# Start End Original Translated
1 00:00:14,041 00:00:15,125 Jalan cepat! Jalan cepat!
2 00:00:20,000 00:00:22,583 Jalan! Jalan cepat! Jalan! Jalan cepat!
3 00:00:26,083 00:00:26,958 Elja… Elja…
4 00:00:27,458 00:00:28,458 kamu nampak dia? kamu nampak dia?
5 00:00:30,875 00:00:31,708 Ya. Ya.
6 00:00:34,041 00:00:35,041 Dia larikan diri. Dia larikan diri.
7 00:00:35,833 00:00:36,666 Jalan! Jalan!
8 00:00:37,208 00:00:38,041 Tapi… Tapi…
9 00:00:40,041 00:00:41,250 tak tahu selamat atau tak. tak tahu selamat atau tak.
10 00:00:47,375 00:00:48,208 Liv pula? Liv pula?
11 00:00:57,125 00:00:57,958 Bangun! Bangun!
12 00:00:59,708 00:01:00,708 Bangun! Bangun!
13 00:01:05,750 00:01:06,583 Tolonglah. Tolonglah.
14 00:01:10,916 00:01:12,041 Jalan, Volnik! Jalan, Volnik!
15 00:01:12,125 00:01:13,541 Semuanya akan okey. Semuanya akan okey.
16 00:01:13,916 00:01:15,000 Cepat jalan. Cepat jalan.
17 00:01:15,958 00:01:16,791 Jalan! Jalan!
18 00:02:21,291 00:02:22,125 Elja? Elja?
19 00:02:24,541 00:02:25,375 Kiano? Kiano?
20 00:02:40,375 00:02:41,458 Tiada apa-apa di sini. Tiada apa-apa di sini.
21 00:03:20,250 00:03:23,958 - Jumpa apa-apa? - Tak, Grieta. Ada berita tentang Cube? - Jumpa apa-apa? - Tak, Grieta. Ada berita tentang Cube?
22 00:03:24,458 00:03:25,416 Tiada. Tiada.
23 00:03:26,250 00:03:28,166 Celaka! Kita kena cari Cube itu. Celaka! Kita kena cari Cube itu.
24 00:03:29,125 00:03:32,458 Berkumpul di Little Praha lagi dua jam. Jumpa nanti. Berkumpul di Little Praha lagi dua jam. Jumpa nanti.
25 00:03:43,208 00:03:46,583 Mana keluarga aku? Aku tahu mereka hidup lagi. Mana kau bawa? Mana keluarga aku? Aku tahu mereka hidup lagi. Mana kau bawa?
26 00:03:47,875 00:03:49,125 Di mana mereka? Di mana mereka?
27 00:03:53,375 00:03:54,291 Di mana? Di mana?
28 00:03:55,416 00:03:56,750 Cakap! Di mana? Cakap! Di mana?
29 00:04:01,083 00:04:02,791 Mereka dibawa ke Brahtok. Mereka dibawa ke Brahtok.
30 00:04:03,333 00:04:05,625 - Macam mana nak ke sana? - Lupakan. - Macam mana nak ke sana? - Lupakan.
31 00:04:07,416 00:04:09,166 Kau takkan boleh masuk. Kau takkan boleh masuk.
32 00:04:10,041 00:04:11,250 Tiada sesiapa boleh. Tiada sesiapa boleh.
33 00:04:12,541 00:04:15,333 Kau takkan jumpa mereka lagi. Kau takkan jumpa mereka lagi.
34 00:04:16,458 00:04:17,500 Sampai bila-bila! Sampai bila-bila!
35 00:04:18,833 00:04:20,666 Sekarang, jadi budak baik. Sekarang, jadi budak baik.
36 00:04:21,333 00:04:22,625 Habiskan kerja kau. Habiskan kerja kau.
37 00:04:23,208 00:04:24,416 Cepatlah. Cepatlah.
38 00:04:24,500 00:04:26,416 Rodok leher aku dengan pisau. Rodok leher aku dengan pisau.
39 00:04:29,333 00:04:30,166 Nama aku… Nama aku…
40 00:04:31,625 00:04:32,458 Grieta. Grieta.
41 00:04:35,875 00:04:37,250 Letakkan senjata! Letakkan senjata!
42 00:04:37,333 00:04:39,125 Letakkan senjata sekarang! Letakkan senjata sekarang!
43 00:04:40,208 00:04:41,416 Faham atau tidak? Faham atau tidak?
44 00:04:42,791 00:04:43,833 Fahamkah? Fahamkah?
45 00:04:44,958 00:04:45,791 Faham? Faham?
46 00:04:50,083 00:04:51,125 Kau selamat. Kau selamat.
47 00:04:53,750 00:04:54,583 Kami janji. Kami janji.
48 00:04:54,666 00:04:57,416 Dia tipu! Macam puak Crimson lain! Dia tipu! Macam puak Crimson lain!
49 00:04:58,333 00:04:59,666 Lunaskan dendam kau. Lunaskan dendam kau.
50 00:04:59,750 00:05:01,291 Untuk keluarga kau. Untuk keluarga kau.
51 00:05:01,375 00:05:02,916 - Jangan! - Bunuh aku! - Jangan! - Bunuh aku!
52 00:05:03,791 00:05:06,458 - Bunuh aku! - Aku tahu kau tak nak begitu. - Bunuh aku! - Aku tahu kau tak nak begitu.
53 00:05:07,250 00:05:09,041 Sebab kau tahu itu salah. Sebab kau tahu itu salah.
54 00:05:10,541 00:05:12,958 Siapa nama kau? Siapa nama kau?
55 00:05:15,166 00:05:16,000 Liv. Liv.
56 00:05:17,666 00:05:18,500 Aku David. Aku David.
57 00:05:21,208 00:05:23,041 Komander Crimson, David Voss. Komander Crimson, David Voss.
58 00:05:26,500 00:05:28,125 Itu pula Koperal Yeboa. Itu pula Koperal Yeboa.
59 00:05:31,000 00:05:33,041 SIRI ASLI NETFLIX SIRI ASLI NETFLIX
60 00:06:54,541 00:06:55,375 Helo? Helo?
61 00:08:12,333 00:08:13,583 Hei! Hei!
62 00:08:21,708 00:08:23,250 Tunjukkan diri, bedebah! Tunjukkan diri, bedebah!
63 00:08:23,875 00:08:24,875 Cepat, bangun! Cepat, bangun!
64 00:08:27,125 00:08:28,333 Aku nampak kaki kau. Aku nampak kaki kau.
65 00:08:30,666 00:08:31,583 Angkat tangan. Angkat tangan.
66 00:08:35,332 00:08:36,875 Sekarang bangun perlahan-lahan. Sekarang bangun perlahan-lahan.
67 00:08:39,750 00:08:41,291 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
68 00:08:49,333 00:08:50,250 Orang Jerman? Orang Jerman?
69 00:08:54,375 00:08:58,041 Maaf sebab acu senjata. Tapi keadaan sekarang bahaya. Maaf sebab acu senjata. Tapi keadaan sekarang bahaya.
70 00:08:59,583 00:09:01,083 Adakah kau dengan mereka? Adakah kau dengan mereka?
71 00:09:03,208 00:09:04,041 Tak? Tak?
72 00:09:06,541 00:09:07,833 Kau buat apa di sini? Kau buat apa di sini?
73 00:09:10,083 00:09:11,833 Kau boleh turunkan tangan. Kau boleh turunkan tangan.
74 00:09:15,083 00:09:16,458 Hai, aku Moses. Hai, aku Moses.
75 00:09:17,125 00:09:19,458 Aku kumpul, baiki dan jual barang lama. Aku kumpul, baiki dan jual barang lama.
76 00:09:19,541 00:09:22,916 Khususnya, barang elektronik dunia lama. Khususnya, barang elektronik dunia lama.
77 00:09:29,916 00:09:30,750 Kau pula? Kau pula?
78 00:09:32,041 00:09:32,875 Kau siapa? Kau siapa?
79 00:09:34,250 00:09:35,250 Kau baiki barang? Kau baiki barang?
80 00:09:37,583 00:09:38,958 Kau nak baiki apa? Kau nak baiki apa?
81 00:09:56,166 00:09:57,666 Biar betul! Biar betul!
82 00:09:58,250 00:09:59,083 Ini apa? Ini apa?
83 00:10:01,625 00:10:02,500 Ini… Ini…
84 00:10:03,583 00:10:05,666 permulaan persahabatan yang indah. permulaan persahabatan yang indah.
85 00:10:09,666 00:10:11,166 Boleh aku tengok kejap? Boleh aku tengok kejap?
86 00:10:13,208 00:10:15,708 Kau nak aku baikinya, bukan? Kau nak aku baikinya, bukan?
87 00:10:15,791 00:10:18,416 Macam mana nak baiki kalau tak boleh sentuh? Macam mana nak baiki kalau tak boleh sentuh?
88 00:10:20,250 00:10:21,666 Kau kena percaya aku. Kau kena percaya aku.
89 00:10:23,375 00:10:24,500 Bagi aku tengok. Bagi aku tengok.
90 00:10:34,833 00:10:35,833 Hebat! Hebat!
91 00:10:35,916 00:10:37,166 Ia betul-betul wujud. Ia betul-betul wujud.
92 00:10:38,041 00:10:40,541 Cube Atlantian sebenar. Cube Atlantian sebenar.
93 00:10:43,125 00:10:45,125 Mana kau dapat? Mana kau dapat?
94 00:10:45,208 00:10:46,625 Terjumpa. Di hutan. Terjumpa. Di hutan.
95 00:10:46,708 00:10:50,125 Jangan tipu. Orang Atlantian takkan tercicir Cube di hutan. Jangan tipu. Orang Atlantian takkan tercicir Cube di hutan.
96 00:10:51,625 00:10:53,458 Tapi… Tapi…
97 00:10:56,666 00:10:58,833 keadaannya teruk. keadaannya teruk.
98 00:11:00,833 00:11:02,666 - Bolehkah kau baiki? - Boleh! - Bolehkah kau baiki? - Boleh!
99 00:11:03,291 00:11:05,041 - Betulkah? - Mestilah. - Betulkah? - Mestilah.
100 00:11:05,125 00:11:06,083 Aku boleh buat. Aku boleh buat.
101 00:11:06,166 00:11:07,875 Aku cuma perlukan Aku cuma perlukan
102 00:11:07,958 00:11:09,166 pemalam tertier aku. pemalam tertier aku.
103 00:11:09,708 00:11:13,125 Ada di dalam kotak alat aku di sebelah. Boleh kau ambilkan? Ada di dalam kotak alat aku di sebelah. Boleh kau ambilkan?
104 00:11:14,875 00:11:16,000 Tak sangka! Tak sangka!
105 00:11:17,208 00:11:18,041 Hebat! Hebat!
106 00:11:19,666 00:11:21,333 Ini mesti aloi titanium. Ini mesti aloi titanium.
107 00:11:24,875 00:11:26,833 Kotak merah. Nampak? Kotak merah. Nampak?
108 00:11:44,125 00:11:44,958 Celaka! Celaka!
109 00:11:48,125 00:11:49,333 - Hei! - Maaf, budak! - Hei! - Maaf, budak!
110 00:11:49,416 00:11:52,125 - Ini kunci kemasyhuran dan kekayaan. - Tunggu! - Ini kunci kemasyhuran dan kekayaan. - Tunggu!
111 00:11:53,750 00:11:54,666 Tunggu! Tunggu!
112 00:11:55,541 00:11:56,625 Berhenti! Berhenti!
113 00:12:04,750 00:12:05,583 Bedebah! Bedebah!
114 00:12:32,458 00:12:33,500 Di mana Cube itu? Di mana Cube itu?
115 00:12:35,083 00:12:36,750 Pengumpul barang lama curi. Pengumpul barang lama curi.
116 00:12:36,833 00:12:39,208 - Jangan main-main. - Tak. Sumpah. - Jangan main-main. - Tak. Sumpah.
117 00:12:44,291 00:12:45,750 Masuk kalau nak hidup! Masuk kalau nak hidup!
118 00:13:07,708 00:13:08,666 Celaka! Celaka!
119 00:13:33,958 00:13:37,083 Apa agaknya puak Crow buat jauh di selatan? Apa agaknya puak Crow buat jauh di selatan?
120 00:13:37,166 00:13:38,666 Itu bukan kawasan mereka. Itu bukan kawasan mereka.
121 00:13:38,750 00:13:41,416 Banduan itu tak nak cakap. Kami masih soal dia. Banduan itu tak nak cakap. Kami masih soal dia.
122 00:13:41,500 00:13:44,916 Kita kena maklumkan Ibu Kota Crimson dan Father dulu. Kita kena maklumkan Ibu Kota Crimson dan Father dulu.
123 00:13:45,500 00:13:47,875 Jangan, dia banduan aku. Jangan, dia banduan aku.
124 00:13:47,958 00:13:50,166 Aku nak dapatkan maklumat daripada dia dulu. Aku nak dapatkan maklumat daripada dia dulu.
125 00:13:54,083 00:13:56,000 - Aku di mana? - Kau selamat. - Aku di mana? - Kau selamat.
126 00:13:57,291 00:13:58,333 Itu yang penting. Itu yang penting.
127 00:14:06,000 00:14:07,125 Lagi beberapa hari, Lagi beberapa hari,
128 00:14:07,208 00:14:08,583 sembuhlah kau. sembuhlah kau.
129 00:14:12,791 00:14:15,916 Kau di Kem Ahrenberg, kota kara Republik Crimson. Kau di Kem Ahrenberg, kota kara Republik Crimson.
130 00:14:17,416 00:14:19,500 Maaf pukul kau sampai pengsan. Maaf pukul kau sampai pengsan.
131 00:14:19,583 00:14:21,416 Ia untuk melindungi kau. Ia untuk melindungi kau.
132 00:14:22,541 00:14:24,750 Orang kanan aku, Mejar Crimson Merk. Orang kanan aku, Mejar Crimson Merk.
133 00:14:25,833 00:14:27,833 Kau dah jumpa Koperal Yeboah. Kau dah jumpa Koperal Yeboah.
134 00:14:33,291 00:14:34,250 Kau ingat? Kau ingat?
135 00:14:38,750 00:14:39,583 Ingat. Ingat.
136 00:14:41,041 00:14:43,333 Boleh ceritakan perkara yang berlaku? Boleh ceritakan perkara yang berlaku?
137 00:14:44,291 00:14:46,125 Mengapa puak Crow serang kau? Mengapa puak Crow serang kau?
138 00:14:49,708 00:14:52,791 Mereka mahukan juruterbang Atlantian. Mereka mahukan juruterbang Atlantian.
139 00:14:54,458 00:14:55,416 Orang Atlantian? Orang Atlantian?
140 00:15:01,125 00:15:03,000 Ya, kapal angkasanya terhempas. Ya, kapal angkasanya terhempas.
141 00:15:04,791 00:15:06,166 Rasanya kapal angkasa. Rasanya kapal angkasa.
142 00:15:10,000 00:15:10,833 Dengar sini. Dengar sini.
143 00:15:12,458 00:15:14,666 Sangat penting untuk kau ingat. Sangat penting untuk kau ingat.
144 00:15:15,333 00:15:18,541 Adakah juruterbang Atlantian itu membawa Cube? Adakah juruterbang Atlantian itu membawa Cube?
145 00:15:19,208 00:15:22,375 Sejenis objek. Kiub hitam? Sejenis objek. Kiub hitam?
146 00:15:28,208 00:15:29,041 Tiada. Tiada.
147 00:15:31,416 00:15:32,250 Kau pasti? Kau pasti?
148 00:15:34,916 00:15:35,916 Ya. Ya.
149 00:15:37,708 00:15:39,000 Pesawatnya, Pesawatnya,
150 00:15:39,083 00:15:40,416 kenderaannya, kenderaannya,
151 00:15:40,500 00:15:42,166 di mana ia terhempas? di mana ia terhempas?
152 00:15:45,000 00:15:46,208 Di utara hutan. Di utara hutan.
153 00:15:46,708 00:15:48,291 Berdekatan Little Praha. Berdekatan Little Praha.
154 00:15:50,125 00:15:52,166 Hantar peninjau ke sana segera. Hantar peninjau ke sana segera.
155 00:15:53,666 00:15:54,958 Mungkin masih di situ. Mungkin masih di situ.
156 00:15:56,166 00:15:58,250 Terima kasih, orang Origine! Terima kasih, orang Origine!
157 00:16:01,166 00:16:03,000 - Berehatlah. - Brahtok. - Berehatlah. - Brahtok.
158 00:16:05,625 00:16:08,291 Keluarga aku dan yang lain dibawa ke Brahtok. Keluarga aku dan yang lain dibawa ke Brahtok.
159 00:16:10,083 00:16:11,916 Aku kena bebaskan mereka. Aku kena bebaskan mereka.
160 00:16:14,666 00:16:15,875 Brahtok sebuah kubu. Brahtok sebuah kubu.
161 00:16:16,833 00:16:19,125 Dikawal sepenuhnya. Kebal. Dikawal sepenuhnya. Kebal.
162 00:16:20,875 00:16:23,666 Aku bukan nak tawan. Aku nak masuk. Aku bukan nak tawan. Aku nak masuk.
163 00:16:23,750 00:16:25,250 Sudah bertahun kami cuba. Sudah bertahun kami cuba.
164 00:16:28,708 00:16:29,708 Aku perlu peta. Aku perlu peta.
165 00:16:35,125 00:16:35,958 Tunjukkan. Tunjukkan.
166 00:16:36,958 00:16:40,458 Jika tukar fikiran, kau boleh duduk di sini sampai sihat. Jika tukar fikiran, kau boleh duduk di sini sampai sihat.
167 00:16:41,208 00:16:42,125 Jika tak… Jika tak…
168 00:16:45,333 00:16:47,458 aku ucap selamat berjaya. aku ucap selamat berjaya.
169 00:16:51,666 00:16:52,500 Doktor. Doktor.
170 00:17:07,915 00:17:09,040 Kem Ahrenberg. Kem Ahrenberg.
171 00:17:10,458 00:17:13,708 Kota kara terakhir Republik sebelum kawasan Crow. Mari! Kota kara terakhir Republik sebelum kawasan Crow. Mari!
172 00:17:15,000 00:17:16,665 Dah hampir setahun kami di sini. Dah hampir setahun kami di sini.
173 00:17:17,665 00:17:19,500 Pernah dengar Republik Crimson? Pernah dengar Republik Crimson?
174 00:17:20,333 00:17:23,250 Kamu lindungi puak lain untuk dapatkan barangan. Kamu lindungi puak lain untuk dapatkan barangan.
175 00:17:23,333 00:17:26,875 Puak-puak berbeza berjuang dengan kami untuk Europa baru. Puak-puak berbeza berjuang dengan kami untuk Europa baru.
176 00:17:26,958 00:17:28,750 Europa Crimson. Europa Crimson.
177 00:17:30,333 00:17:33,750 Kami menghormati identiti budaya semua puak di bawah kami. Kami menghormati identiti budaya semua puak di bawah kami.
178 00:17:36,208 00:17:37,750 Masih ada ruang untuk kau. Masih ada ruang untuk kau.
179 00:17:38,625 00:17:39,916 Kamu negara tentera. Kamu negara tentera.
180 00:17:40,000 00:17:43,375 Sebab itu kami masih wujud dan terus berkembang. Sebab itu kami masih wujud dan terus berkembang.
181 00:17:44,166 00:17:45,875 Kami berjuang untuk keamanan. Kami berjuang untuk keamanan.
182 00:17:45,958 00:17:46,916 Dari dulu lagi. Dari dulu lagi.
183 00:17:47,000 00:17:49,833 Sejak penubuhan Republik oleh Jeneral J. Ahrenberg. Sejak penubuhan Republik oleh Jeneral J. Ahrenberg.
184 00:17:50,541 00:17:52,166 Dua puluh lapan tahun lalu. Dua puluh lapan tahun lalu.
185 00:17:52,250 00:17:53,916 Aku Cem dari puak Akhans. Aku Cem dari puak Akhans.
186 00:17:55,375 00:17:57,458 Baik. Ikut protokolnya… Baik. Ikut protokolnya…
187 00:17:58,291 00:18:01,875 - Apa fungsi tempat ini? - Biasanya buat misi tinjauan. - Apa fungsi tempat ini? - Biasanya buat misi tinjauan.
188 00:18:02,375 00:18:04,916 Kami awasi hal-hal yang Crimson di ibu kota tak nampak. Kami awasi hal-hal yang Crimson di ibu kota tak nampak.
189 00:18:05,958 00:18:09,541 Kami amat hampir dengan puak Crow. Celaka-celaka itu. Kami amat hampir dengan puak Crow. Celaka-celaka itu.
190 00:18:11,291 00:18:14,875 - Apa kau tahu tentang mereka? - Mereka pembunuh. - Apa kau tahu tentang mereka? - Mereka pembunuh.
191 00:18:16,000 00:18:17,791 Mereka memang kejam. Mereka memang kejam.
192 00:18:18,875 00:18:23,125 Tapi dari segi kehormatan dan integriti, banyak yang boleh dicontohi. Tapi dari segi kehormatan dan integriti, banyak yang boleh dicontohi.
193 00:18:23,208 00:18:24,541 Apa maksud kau? Apa maksud kau?
194 00:18:26,166 00:18:27,791 Crow berpegang pada janji. Crow berpegang pada janji.
195 00:18:29,250 00:18:30,666 Crow tak pernah tipu. Crow tak pernah tipu.
196 00:18:32,583 00:18:33,416 Baik. Baik.
197 00:18:34,416 00:18:35,375 Ini petanya. Ini petanya.
198 00:18:35,916 00:18:37,833 Brahtok. Dulunya Berlin. Brahtok. Dulunya Berlin.
199 00:18:38,416 00:18:40,500 Empat atau lima hari berjalan kaki. Empat atau lima hari berjalan kaki.
200 00:18:40,583 00:18:43,666 Kau kena rentas kawasan Newlander dan Black Skull. Kau kena rentas kawasan Newlander dan Black Skull.
201 00:18:43,750 00:18:46,208 Dikatakan puak Femen pernah sampai sejauh ini. Dikatakan puak Femen pernah sampai sejauh ini.
202 00:18:46,291 00:18:49,083 Pada pendapat aku, elok kau elakkan Leipzig. Pada pendapat aku, elok kau elakkan Leipzig.
203 00:18:49,166 00:18:51,916 Empat kumpulan puak Raider telah menawannya. Empat kumpulan puak Raider telah menawannya.
204 00:18:52,000 00:18:53,791 Ia zon perang. Ia zon perang.
205 00:18:54,916 00:18:56,916 Jika kau berjaya sampai ke Berlin, Jika kau berjaya sampai ke Berlin,
206 00:18:57,000 00:18:58,291 kawasan ini kawasan ini
207 00:18:58,375 00:18:59,541 milik puak Crow. milik puak Crow.
208 00:19:00,208 00:19:01,750 Ia dikawal ketat. Ia dikawal ketat.
209 00:19:02,250 00:19:04,750 Luarnya dipenuhi periuk api dan dikawal penembak hendap. Luarnya dipenuhi periuk api dan dikawal penembak hendap.
210 00:19:04,833 00:19:08,958 Terowong dan laluan bawah tanah dibanjiri, pengawal berkawal sepanjang masa. Terowong dan laluan bawah tanah dibanjiri, pengawal berkawal sepanjang masa.
211 00:19:10,000 00:19:11,708 Aku bukan nak patahkan semangat… Aku bukan nak patahkan semangat…
212 00:19:12,708 00:19:16,708 tapi satu-satunya jalan masuk adalah sebagai hamba atau orang Crow. tapi satu-satunya jalan masuk adalah sebagai hamba atau orang Crow.
213 00:19:28,791 00:19:29,625 Jalan! Jalan!
214 00:19:58,041 00:19:58,875 Jalan! Jalan!
215 00:20:08,000 00:20:08,833 Jalan! Jalan!
216 00:20:14,583 00:20:15,416 Jalan! Jalan!
217 00:20:20,458 00:20:22,250 Dah berapa lama Crow buru kau? Dah berapa lama Crow buru kau?
218 00:20:24,416 00:20:27,583 Adakah mereka sebab kau berjalan di hutan sendirian? Adakah mereka sebab kau berjalan di hutan sendirian?
219 00:20:28,125 00:20:31,333 Adakah kau mencurinya daripada mereka? Sebab itu mereka buru kau? Adakah kau mencurinya daripada mereka? Sebab itu mereka buru kau?
220 00:20:32,375 00:20:36,041 - Tak rasa kau hutang aku jawapan? - Kau curi daripada aku! - Tak rasa kau hutang aku jawapan? - Kau curi daripada aku!
221 00:20:36,125 00:20:39,916 Sepatutnya kau cakap, "Terima kasih selamatkan aku, Moses." Sepatutnya kau cakap, "Terima kasih selamatkan aku, Moses."
222 00:20:40,000 00:20:43,041 - Sikit pun tak nak cakap? - Kau curi daripada aku! - Sikit pun tak nak cakap? - Kau curi daripada aku!
223 00:20:57,583 00:21:00,291 Hei, tak mengapa. Okey? Hei, tak mengapa. Okey?
224 00:21:04,125 00:21:06,250 Kita selamat. Kita berjaya lari. Kita selamat. Kita berjaya lari.
225 00:21:11,666 00:21:12,958 Tengok ruang simpan barang. Tengok ruang simpan barang.
226 00:21:15,875 00:21:16,958 Tengoklah cepat. Tengoklah cepat.
227 00:21:33,375 00:21:35,916 Maaf kerana nak curi benda itu daripada kau. Maaf kerana nak curi benda itu daripada kau.
228 00:21:40,500 00:21:41,875 Yalah, dah curi pun. Yalah, dah curi pun.
229 00:21:43,375 00:21:46,625 Itu bukan cara Moses. Biasanya aku tak buat begitu. Itu bukan cara Moses. Biasanya aku tak buat begitu.
230 00:21:48,791 00:21:50,833 Kau mahu baiki benda itu, bukan? Kau mahu baiki benda itu, bukan?
231 00:21:51,833 00:21:54,625 Kemudian? Apa kau nak buat selepas itu? Kemudian? Apa kau nak buat selepas itu?
232 00:21:56,333 00:21:57,166 Hei, budak… Hei, budak…
233 00:21:59,416 00:22:01,291 aku ada cadangan. aku ada cadangan.
234 00:22:01,916 00:22:03,750 Aku tolong kau baiki benda itu. Aku tolong kau baiki benda itu.
235 00:22:05,000 00:22:07,458 Kemudian kita jual bersama-sama. Kemudian kita jual bersama-sama.
236 00:22:08,291 00:22:10,333 Kita kongsi untungnya sama rata. Kita kongsi untungnya sama rata.
237 00:22:10,416 00:22:13,958 Perikatan Utara bayar lumayan untuk teknologi Atlantian. Perikatan Utara bayar lumayan untuk teknologi Atlantian.
238 00:22:16,958 00:22:18,166 Kita akan jadi kaya! Kita akan jadi kaya!
239 00:22:19,583 00:22:23,208 Kaya-raya. Kau dan aku. Macam mana? Kaya-raya. Kau dan aku. Macam mana?
240 00:22:25,666 00:22:26,500 Tak nak. Tak nak.
241 00:22:27,750 00:22:28,583 Tak nak? Tak nak?
242 00:22:29,125 00:22:31,958 Begini cara kau balas jasa aku selamatkan kau? Begini cara kau balas jasa aku selamatkan kau?
243 00:22:32,041 00:22:35,375 - Maaf… - Sudahlah, aku kesal. Gasaklah. Keluar. - Maaf… - Sudahlah, aku kesal. Gasaklah. Keluar.
244 00:22:39,750 00:22:42,291 Kau ingat aku akan terus bawa kau? Kau ingat aku akan terus bawa kau?
245 00:22:43,083 00:22:45,375 Pergi. Keluarlah. Bedebah. Pergi. Keluarlah. Bedebah.
246 00:22:51,750 00:22:52,708 Selamat jalan! Selamat jalan!
247 00:23:12,083 00:23:13,750 Elok jangan ke utara. Elok jangan ke utara.
248 00:23:13,833 00:23:16,416 Crow ada di sana. Kau pun kenal mereka. Crow ada di sana. Kau pun kenal mereka.
249 00:23:17,291 00:23:19,500 Jangan cari pasal dengan Femen di barat. Jangan cari pasal dengan Femen di barat.
250 00:23:20,291 00:23:21,916 Lebih baik jangan ke sana. Lebih baik jangan ke sana.
251 00:23:30,041 00:23:32,500 Raider pun sama. Mereka menyusahkan Raider pun sama. Mereka menyusahkan
252 00:23:32,583 00:23:33,833 dan ada di mana-mana. dan ada di mana-mana.
253 00:23:35,000 00:23:37,208 Ibu pun mereka sanggup gadai untuk itu. Ibu pun mereka sanggup gadai untuk itu.
254 00:23:37,708 00:23:38,750 Okey! Okey!
255 00:23:42,666 00:23:43,500 Apa yang okey? Apa yang okey?
256 00:23:43,583 00:23:44,666 Kita jual. Kita jual.
257 00:23:47,041 00:23:49,916 Tapi hanya selepas ia dibaiki. Setuju? Tapi hanya selepas ia dibaiki. Setuju?
258 00:23:50,541 00:23:51,750 Setuju sangat! Setuju sangat!
259 00:23:52,333 00:23:53,500 Masuklah. Masuklah.
260 00:23:53,583 00:23:54,916 Hei, kejap! Hei, kejap!
261 00:23:55,958 00:23:57,291 Adakah ini satu helah? Adakah ini satu helah?
262 00:23:58,375 00:23:59,458 - Tak! - Bagus. - Tak! - Bagus.
263 00:24:00,208 00:24:02,041 - Adakah ini helah kau? - Tak. - Adakah ini helah kau? - Tak.
264 00:24:02,125 00:24:04,666 Moses berjanji. Kita dah setuju. Moses berjanji. Kita dah setuju.
265 00:24:05,666 00:24:09,041 Masuk sebelum puak Crow kejar trak kita semula. Masuk sebelum puak Crow kejar trak kita semula.
266 00:24:25,291 00:24:26,125 Jadi? Jadi?
267 00:24:30,250 00:24:31,791 Terima kasih selamatkan aku. Terima kasih selamatkan aku.
268 00:24:33,125 00:24:34,166 Wahai, Moses. Wahai, Moses.
269 00:24:38,750 00:24:39,708 Wahai, Moses. Wahai, Moses.
270 00:24:42,833 00:24:44,083 Siapa nama kau? Siapa nama kau?
271 00:24:45,250 00:24:47,083 - Elja. - Puak kau pula? - Elja. - Puak kau pula?
272 00:24:48,583 00:24:49,416 Origine. Origine.
273 00:24:52,250 00:24:54,458 Baiklah, Elja daripada puak Origine. Baiklah, Elja daripada puak Origine.
274 00:24:57,083 00:24:59,166 Mari mulakan perjalanan kita, okey? Mari mulakan perjalanan kita, okey?
275 00:25:04,750 00:25:05,833 Kita nak ke mana? Kita nak ke mana?
276 00:25:05,916 00:25:09,666 Jumpa satu-satunya orang di benua ini yang aku boleh percaya Jumpa satu-satunya orang di benua ini yang aku boleh percaya
277 00:25:09,750 00:25:11,500 untuk baiki benda ini. untuk baiki benda ini.
278 00:25:48,375 00:25:51,875 Jika puak Crow jumpa pesawat itu dan dapat teknologinya, Jika puak Crow jumpa pesawat itu dan dapat teknologinya,
279 00:25:51,958 00:25:53,500 masalah besar akan timbul. masalah besar akan timbul.
280 00:25:54,083 00:25:56,458 Elok hantar skuad kedua ke Little Praha. Elok hantar skuad kedua ke Little Praha.
281 00:25:57,708 00:25:59,208 Mungkin mereka tahu sesuatu. Mungkin mereka tahu sesuatu.
282 00:25:59,291 00:26:00,125 Okey. Okey.
283 00:26:01,125 00:26:01,958 Liv. Liv.
284 00:26:07,625 00:26:11,583 - Apa aku boleh bantu? - Aku nak cakap dengan banduan Crow itu. - Apa aku boleh bantu? - Aku nak cakap dengan banduan Crow itu.
285 00:26:11,666 00:26:12,750 Tak boleh. Tak boleh.
286 00:26:13,875 00:26:14,750 Mengapa? Mengapa?
287 00:26:15,458 00:26:17,041 Mengapa kau nak cakap dengannya? Mengapa kau nak cakap dengannya?
288 00:26:18,166 00:26:20,750 Aku nak tahu lokasi keluarga aku di Brahtok. Aku nak tahu lokasi keluarga aku di Brahtok.
289 00:26:20,833 00:26:22,541 Dia takkan beritahu. Dia takkan beritahu.
290 00:26:22,625 00:26:23,666 Tak cakap pun. Tak cakap pun.
291 00:26:24,375 00:26:25,333 Sepatah pun tak. Sepatah pun tak.
292 00:26:26,583 00:26:27,708 Mungkin dengan kau. Mungkin dengan kau.
293 00:26:28,916 00:26:30,833 Aku orang Origine, bukan Crimson. Aku orang Origine, bukan Crimson.
294 00:26:32,458 00:26:35,458 Mungkin dia akan beritahu aku maklumat penting. Mungkin dia akan beritahu aku maklumat penting.
295 00:26:41,625 00:26:43,208 Kau mahu ke Brahtok? Kau mahu ke Brahtok?
296 00:26:46,666 00:26:48,166 Walaupun kau boleh mati? Walaupun kau boleh mati?
297 00:26:51,208 00:26:52,041 Ya. Ya.
298 00:26:53,958 00:26:57,541 Kami tak pernah dapat tangkap Bozie mereka. Kami tak pernah dapat tangkap Bozie mereka.
299 00:26:57,625 00:26:59,333 - Bozie? - Pahlawan mereka. - Bozie? - Pahlawan mereka.
300 00:26:59,416 00:27:01,875 Mereka bunuh diri untuk elak ditangkap, Mereka bunuh diri untuk elak ditangkap,
301 00:27:01,958 00:27:03,333 tapi kau halang dia. tapi kau halang dia.
302 00:27:03,416 00:27:05,250 Kami terhutang budi kepada kau. Kami terhutang budi kepada kau.
303 00:27:06,000 00:27:07,583 Dia berpangkat tinggi. Dia berpangkat tinggi.
304 00:27:07,666 00:27:11,583 Dia memiliki maklumat amat penting buat operasi ketenteraan kami. Dia memiliki maklumat amat penting buat operasi ketenteraan kami.
305 00:27:11,666 00:27:13,375 Apa kau nak tahu daripadanya? Apa kau nak tahu daripadanya?
306 00:27:16,791 00:27:17,875 Perkara yang sama. Perkara yang sama.
307 00:27:18,791 00:27:20,125 Cara memasuki bandar itu. Cara memasuki bandar itu.
308 00:27:20,708 00:27:21,958 Melepasi halangannya. Melepasi halangannya.
309 00:27:22,625 00:27:23,958 Aku cuba yang terbaik. Aku cuba yang terbaik.
310 00:27:25,583 00:27:26,416 Aku tahu. Aku tahu.
311 00:28:10,625 00:28:11,458 Sepuluh minit. Sepuluh minit.
312 00:28:27,416 00:28:28,791 Mengapa kau lakukannya? Mengapa kau lakukannya?
313 00:28:30,083 00:28:31,250 Little Praha. Kami. Little Praha. Kami.
314 00:28:32,625 00:28:34,375 Wanita. Kanak-kanak. Mengapa? Wanita. Kanak-kanak. Mengapa?
315 00:28:39,750 00:28:42,458 Hanya kerana lelaki yang kau tembak jatuh itu? Hanya kerana lelaki yang kau tembak jatuh itu?
316 00:28:46,208 00:28:47,375 Lelaki… Lelaki…
317 00:28:48,666 00:28:51,333 dengan teknologi yang sangat bernilai. dengan teknologi yang sangat bernilai.
318 00:28:52,500 00:28:53,500 Cube. Cube.
319 00:28:55,708 00:28:57,208 Kunci kepada kuasa hebat. Kunci kepada kuasa hebat.
320 00:29:04,833 00:29:06,041 Mengapa kau datang? Mengapa kau datang?
321 00:29:12,958 00:29:14,041 Kau tahu sebabnya. Kau tahu sebabnya.
322 00:29:16,708 00:29:19,166 Malangnya, aku tak dapat tolong. Malangnya, aku tak dapat tolong.
323 00:29:20,833 00:29:23,291 Aku ada semasa mereka dibawa pergi. Aku ada semasa mereka dibawa pergi.
324 00:29:23,375 00:29:24,583 Mereka semua… Mereka semua…
325 00:29:25,833 00:29:27,041 dibawa ke Brahtok… dibawa ke Brahtok…
326 00:29:28,166 00:29:30,458 untuk jadi hamba di kilang Wolk. untuk jadi hamba di kilang Wolk.
327 00:29:34,083 00:29:36,916 Aku rasa mereka cuma boleh bertahan tiga bulan. Aku rasa mereka cuma boleh bertahan tiga bulan.
328 00:29:38,208 00:29:39,125 Mungkin empat. Mungkin empat.
329 00:29:40,375 00:29:41,666 Sebelum mereka mati Sebelum mereka mati
330 00:29:41,750 00:29:43,583 terdedah kepada gas beracun. terdedah kepada gas beracun.
331 00:29:45,750 00:29:47,208 Kematian mengerikan. Kematian mengerikan.
332 00:29:48,416 00:29:51,375 Mayat mereka akan diberi makan kepada babi,… Mayat mereka akan diberi makan kepada babi,…
333 00:29:52,458 00:29:54,333 sepertimana mayat hamba lain. sepertimana mayat hamba lain.
334 00:30:00,541 00:30:04,083 Kau takkan sampai ke Brahtok sendirian, Kau takkan sampai ke Brahtok sendirian,
335 00:30:04,708 00:30:05,791 budak Origine. budak Origine.
336 00:30:06,750 00:30:08,541 Aku bukan nak pergi sendirian. Aku bukan nak pergi sendirian.
337 00:30:10,916 00:30:12,333 Kau akan bawa aku. Kau akan bawa aku.
338 00:30:15,750 00:30:17,833 Kau akan pastikan orang aku bebas. Kau akan pastikan orang aku bebas.
339 00:30:21,000 00:30:24,375 Kau berpangkat tinggi, sama nilai dengan hamba yang ramai. Kau berpangkat tinggi, sama nilai dengan hamba yang ramai.
340 00:30:27,083 00:30:28,500 Itu yang kau akan buat. Itu yang kau akan buat.
341 00:30:35,166 00:30:36,000 Jadi… Jadi…
342 00:30:37,416 00:30:39,375 kau akan bebaskan aku dari sini? kau akan bebaskan aku dari sini?
343 00:30:41,041 00:30:41,875 Pandai pun. Pandai pun.
344 00:30:48,375 00:30:49,875 Macam mana kau nak buat? Macam mana kau nak buat?
345 00:30:50,875 00:30:52,083 Biar aku fikirkan. Biar aku fikirkan.
346 00:30:58,791 00:31:00,208 Mengapa kau percaya aku? Mengapa kau percaya aku?
347 00:31:00,708 00:31:04,416 - Aku boleh biar kau terkapai-kapai. - Sebab kau mesti berjanji. - Aku boleh biar kau terkapai-kapai. - Sebab kau mesti berjanji.
348 00:31:06,375 00:31:08,541 Crow sentiasa tepati janji, bukan? Crow sentiasa tepati janji, bukan?
349 00:31:11,791 00:31:12,625 Ya. Ya.
350 00:31:14,666 00:31:15,708 Memang pun. Memang pun.
351 00:31:20,875 00:31:21,708 Jalan! Jalan!
352 00:31:29,583 00:31:30,416 Jalan! Jalan!
353 00:31:44,750 00:31:46,625 Bawa bangkai pesawat ke istana. Bawa bangkai pesawat ke istana.
354 00:31:49,500 00:31:52,250 Lelaki ini ketua puak. Lelaki ini ketua puak.
355 00:31:53,000 00:31:54,166 Bawa dia jumpa Kapitan. Bawa dia jumpa Kapitan.
356 00:31:54,916 00:31:56,125 Apa? Jangan! Apa? Jangan!
357 00:31:57,000 00:31:58,500 - Jangan! - Dengar sini! - Jangan! - Dengar sini!
358 00:31:59,083 00:32:01,666 Kita akan keluar dari sini. Ayah janji. Kita akan keluar dari sini. Ayah janji.
359 00:32:01,750 00:32:04,291 Jangan melawan. Ikut arahan mereka. Jangan melawan. Ikut arahan mereka.
360 00:32:04,375 00:32:07,000 Kamu takkan apa-apa. Ayah akan cari jalan. Kamu takkan apa-apa. Ayah akan cari jalan.
361 00:32:07,083 00:32:08,083 Faham? Faham?
362 00:32:08,166 00:32:09,083 Kiano? Kiano?
363 00:32:09,625 00:32:11,083 Faham. Faham.
364 00:32:13,166 00:32:14,291 Kita akan selamat. Kita akan selamat.
365 00:32:14,375 00:32:15,916 Kita akan keluar. Kita akan keluar.
366 00:32:16,416 00:32:18,208 Kita akan jumpa mereka semula. Kita akan jumpa mereka semula.
367 00:32:31,708 00:32:32,541 Jalan! Jalan!
368 00:33:15,541 00:33:16,708 Jangan berhenti! Jangan berhenti!
369 00:33:17,208 00:33:18,541 Jalan! Jalan!
370 00:33:26,625 00:33:27,666 Pakai ini. Pakai ini.
371 00:33:36,125 00:33:36,958 Sekarang! Sekarang!
372 00:33:41,625 00:33:43,750 Kamu semua hamba, Volnik sekalian. Kamu semua hamba, Volnik sekalian.
373 00:33:44,916 00:33:46,916 Di sini, kamu tiada nilai. Di sini, kamu tiada nilai.
374 00:33:48,458 00:33:51,375 Kamu akan hasilkan benda yang kami guna. Kamu akan hasilkan benda yang kami guna.
375 00:33:51,458 00:33:52,458 Jalan! Jalan!
376 00:33:54,041 00:33:56,000 Jika ada yang berani curi Wolk, Jika ada yang berani curi Wolk,
377 00:33:56,083 00:33:58,125 dia akan bayar dengan nyawanya. dia akan bayar dengan nyawanya.
378 00:33:59,125 00:34:01,958 Dia akan didawaikan dan diberi makan kepada babi. Dia akan didawaikan dan diberi makan kepada babi.
379 00:34:03,166 00:34:04,041 Jalan! Jalan!
380 00:34:04,708 00:34:05,583 Cepat! Cepat!
381 00:34:32,750 00:34:35,000 Tak pernah tengok hutan kami dari atas. Tak pernah tengok hutan kami dari atas.
382 00:34:36,416 00:34:37,583 Macam lautan hijau. Macam lautan hijau.
383 00:34:41,750 00:34:43,333 Dia mahu aku bebaskan dia. Dia mahu aku bebaskan dia.
384 00:34:51,250 00:34:55,125 Jika aku bebaskan dia, dia akan pastikan keluarga aku dilepaskan. Jika aku bebaskan dia, dia akan pastikan keluarga aku dilepaskan.
385 00:34:56,791 00:34:58,625 Mereka hamba di sebuah kilang. Mereka hamba di sebuah kilang.
386 00:35:00,166 00:35:02,750 Dia akan bawa kau ke bandar itu? Dia cakap? Dia akan bawa kau ke bandar itu? Dia cakap?
387 00:35:02,833 00:35:05,666 Dia akan cakap lebih jika aku terima tawarannya. Dia akan cakap lebih jika aku terima tawarannya.
388 00:35:07,500 00:35:09,208 Dia sanggup mempercayai aku. Dia sanggup mempercayai aku.
389 00:35:10,583 00:35:12,250 Kepercayaan itu boleh berkembang. Kepercayaan itu boleh berkembang.
390 00:35:14,041 00:35:15,583 Rancang lari bersama. Rancang lari bersama.
391 00:35:17,125 00:35:19,333 Mungkin ada maklumat akan didedahkan. Mungkin ada maklumat akan didedahkan.
392 00:35:20,416 00:35:21,375 Tentang Brahtok… Tentang Brahtok…
393 00:35:22,500 00:35:23,416 kawalannya… kawalannya…
394 00:35:24,458 00:35:25,458 cara melepasinya. cara melepasinya.
395 00:35:29,416 00:35:30,250 Apa kau nak? Apa kau nak?
396 00:35:32,875 00:35:36,458 Kau mahu masuk Brahtok, dan aku mahu bebaskan keluarga aku. Kau mahu masuk Brahtok, dan aku mahu bebaskan keluarga aku.
397 00:35:37,458 00:35:40,125 Kedua-duanya boleh digabungkan. Kedua-duanya boleh digabungkan.
398 00:35:47,208 00:35:49,291 Jika aku berjaya dapat maklumatnya… Jika aku berjaya dapat maklumatnya…
399 00:35:51,208 00:35:54,791 aku mahu kau tolong aku bebaskan orang aku dari kilang itu. aku mahu kau tolong aku bebaskan orang aku dari kilang itu.
400 00:35:56,958 00:35:57,958 Boleh? Boleh?
401 00:36:05,583 00:36:07,916 Berehatlah dulu, Liv puak Origine. Berehatlah dulu, Liv puak Origine.
402 00:36:11,000 00:36:12,375 Sudah banyak kau lalui. Sudah banyak kau lalui.
403 00:43:30,833 00:43:36,083 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi