# Start End Original Translated
1 00:00:10,750 00:00:12,500 Bagaimana kau menyalakannya? Bagaimana kau menyalakannya?
2 00:00:13,000 00:00:15,500 Entahlah. Aku cuma memutarnya sedikit. Entahlah. Aku cuma memutarnya sedikit.
3 00:00:17,583 00:00:20,923 Pertunjukan hologram yang aneh! Pernah melihatnya? Pertunjukan hologram yang aneh! Pernah melihatnya?
4 00:00:21,000 00:00:22,500 - Tidak! - Sial. - Tidak! - Sial.
5 00:00:22,583 00:00:25,003 - Apa? - Modul fusi tak bisa diselamatkan. - Apa? - Modul fusi tak bisa diselamatkan.
6 00:00:25,083 00:00:25,923 Apa? Apa?
7 00:00:27,333 00:00:28,213 Maaf. Maaf.
8 00:00:28,291 00:00:29,381 Tidak! Tidak!
9 00:00:29,458 00:00:32,288 Itu mustahil! Kau harus bisa melakukan sesuatu! Itu mustahil! Kau harus bisa melakukan sesuatu!
10 00:00:34,833 00:00:36,923 Cuma ada satu orang yang bisa membantu. Cuma ada satu orang yang bisa membantu.
11 00:00:37,000 00:00:38,000 - Tidak! - Ya. - Tidak! - Ya.
12 00:00:38,083 00:00:39,133 - Bukan dia. - Siapa? - Bukan dia. - Siapa?
13 00:00:39,208 00:00:40,668 - Bracker. - Bracker? - Bracker. - Bracker?
14 00:00:42,291 00:00:45,211 Dia punya pos perdagangan di dekat Kekaisaran Selatan. Dia punya pos perdagangan di dekat Kekaisaran Selatan.
15 00:00:45,291 00:00:48,921 Mengumpulkan barang berharga yang selamat dari Desember Hitam. Mengumpulkan barang berharga yang selamat dari Desember Hitam.
16 00:00:49,500 00:00:51,040 Dan dia punya modul fusi? Dan dia punya modul fusi?
17 00:00:51,125 00:00:52,875 Ya, terakhir kali saat aku di sana. Ya, terakhir kali saat aku di sana.
18 00:00:52,958 00:00:54,628 - Ayo pergi ke sana. - Tidak. - Ayo pergi ke sana. - Tidak.
19 00:00:54,708 00:00:56,918 - Kenapa tidak? - Dia tak mau menjualnya. - Kenapa tidak? - Dia tak mau menjualnya.
20 00:00:57,000 00:00:59,670 Karena Moses berutang uang kepadanya. Karena Moses berutang uang kepadanya.
21 00:00:59,750 00:01:02,880 Adakah orang di benua ini yang belum kau kecewakan? Adakah orang di benua ini yang belum kau kecewakan?
22 00:01:02,958 00:01:06,078 Begitulah. Terima saja. Kita jual cube itu apa adanya. Begitulah. Terima saja. Kita jual cube itu apa adanya.
23 00:01:06,166 00:01:09,626 Tak bisa! Bukan itu kesepakatannya! Paham? Tak bisa! Bukan itu kesepakatannya! Paham?
24 00:01:09,708 00:01:12,748 Cube itu harus diperbaiki. Tak paham, ya? Harus! Cube itu harus diperbaiki. Tak paham, ya? Harus!
25 00:01:13,750 00:01:14,920 Sial! Sial!
26 00:01:24,875 00:01:25,705 Hei. Hei.
27 00:01:34,000 00:01:37,080 Kenapa kau sangat ingin cube itu diperbaiki? Kenapa kau sangat ingin cube itu diperbaiki?
28 00:01:39,416 00:01:41,376 Apa itu terkait dengan sukumu? Apa itu terkait dengan sukumu?
29 00:01:43,708 00:01:45,788 Ayolah. Kau tak bisa terus waspada. Ayolah. Kau tak bisa terus waspada.
30 00:01:49,791 00:01:51,131 Cuma kau yang tersisa? Cuma kau yang tersisa?
31 00:01:53,333 00:01:54,293 Apa karena Crow? Apa karena Crow?
32 00:01:59,750 00:02:00,630 Astaga, Sobat. Astaga, Sobat.
33 00:02:02,541 00:02:03,381 Maafkan aku. Maafkan aku.
34 00:02:07,458 00:02:08,788 Aku kabur begitu saja. Aku kabur begitu saja.
35 00:02:09,291 00:02:10,671 Jangan merasa bersalah. Jangan merasa bersalah.
36 00:02:11,458 00:02:14,828 Dunia tak akan lebih baik jika kau dikubur bersama mereka. Dunia tak akan lebih baik jika kau dikubur bersama mereka.
37 00:02:16,708 00:02:20,078 Butuh keberanian untuk menghadapi penipu sepertiku. Butuh keberanian untuk menghadapi penipu sepertiku.
38 00:02:21,625 00:02:22,915 Setuju. Setuju.
39 00:02:26,750 00:02:28,830 Ini, tablet buatan tahun 2029. Ini, tablet buatan tahun 2029.
40 00:02:30,000 00:02:33,170 Pengepul barang rongsokan bodoh menemukannya di bungker tua. Pengepul barang rongsokan bodoh menemukannya di bungker tua.
41 00:02:35,416 00:02:36,666 - Terima kasih. - Hei. - Terima kasih. - Hei.
42 00:02:37,416 00:02:38,496 Ini bukan untukmu. Ini bukan untukmu.
43 00:02:40,583 00:02:44,293 Barang itu dan barang lainnya cukup untuk membeli modul Bracker. Barang itu dan barang lainnya cukup untuk membeli modul Bracker.
44 00:02:44,375 00:02:48,665 - Apa pendapatmu, Moses? - Modulnya tak akan berguna tanpa cube. - Apa pendapatmu, Moses? - Modulnya tak akan berguna tanpa cube.
45 00:02:49,666 00:02:51,166 Mungkin dia bisa dibujuk. Mungkin dia bisa dibujuk.
46 00:02:55,208 00:02:57,708 Hei. Aku agak alergi terhadap pelukan. Hei. Aku agak alergi terhadap pelukan.
47 00:03:01,166 00:03:03,706 - Terima kasih, Moses. - Tak masalah. - Terima kasih, Moses. - Tak masalah.
48 00:03:05,666 00:03:06,496 Baiklah. Baiklah.
49 00:03:12,625 00:03:13,455 Amena… Amena…
50 00:03:16,750 00:03:17,920 Enyahlah. Enyahlah.
51 00:03:19,541 00:03:21,041 Kenapa kau tak ikut kami? Kenapa kau tak ikut kami?
52 00:03:29,666 00:03:30,536 Sial. Sial.
53 00:03:42,000 00:03:45,830 - Crow. Mereka mengikuti kalian? - Oh, ya, aku lupa soal itu. - Crow. Mereka mengikuti kalian? - Oh, ya, aku lupa soal itu.
54 00:03:47,458 00:03:49,378 Sial, hanya tersisa tiga peluru. Sial, hanya tersisa tiga peluru.
55 00:03:50,541 00:03:52,831 - Amankan anak itu. Biar aku saja. - Tidak! - Amankan anak itu. Biar aku saja. - Tidak!
56 00:03:54,541 00:03:55,421 Aku akan baik saja. Aku akan baik saja.
57 00:03:56,541 00:03:57,671 Jaga dia baik-baik. Jaga dia baik-baik.
58 00:04:00,708 00:04:02,628 Mau apa kalian, Crow? Mau apa kalian, Crow?
59 00:04:02,708 00:04:04,078 Keluar dari lahanku! Keluar dari lahanku!
60 00:04:05,458 00:04:09,128 Pada hitungan ketiga! Satu, dua, tiga! Pada hitungan ketiga! Satu, dua, tiga!
61 00:04:13,125 00:04:15,375 Sial! Mulai jalankan mobil! Ayo! Sial! Mulai jalankan mobil! Ayo!
62 00:04:16,875 00:04:18,075 Astaga! Astaga!
63 00:04:19,833 00:04:21,133 Lanjutkan! Tembak! Lanjutkan! Tembak!
64 00:04:24,000 00:04:27,330 Ayo, mulai jalankan mobil! Sial! Ayo, mulai jalankan mobil! Sial!
65 00:04:27,416 00:04:29,036 Jalan! Jalan!
66 00:04:33,833 00:04:35,753 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
67 00:05:20,083 00:05:21,753 Aku menemukan ini… Aku menemukan ini…
68 00:05:23,458 00:05:25,668 di usus Volnik yang tewas. di usus Volnik yang tewas.
69 00:05:31,125 00:05:32,875 Siapa lagi yang terlibat? Siapa lagi yang terlibat?
70 00:05:41,958 00:05:43,998 - Tidak! - Dua Volnik ini! - Tidak! - Dua Volnik ini!
71 00:06:00,541 00:06:03,381 Simpan sisa kehormatanmu, Gregor. Simpan sisa kehormatanmu, Gregor.
72 00:06:04,416 00:06:06,166 Akan kuampuni keluargamu. Akan kuampuni keluargamu.
73 00:06:11,333 00:06:14,003 Namaku Gregor. Namaku Gregor.
74 00:06:22,041 00:06:24,581 Hidup, Lord Varvara! Hidup, Lord Varvara!
75 00:06:29,833 00:06:31,173 Untuk mereka, kabel! Untuk mereka, kabel!
76 00:06:31,250 00:06:32,580 Tidak! Kumohon, tidak! Tidak! Kumohon, tidak!
77 00:06:33,708 00:06:34,538 Tidak! Tidak!
78 00:06:41,416 00:06:42,826 Untuk dia, Hakkar. Untuk dia, Hakkar.
79 00:06:44,500 00:06:45,880 Bawa dia ke kediamanku! Bawa dia ke kediamanku!
80 00:07:07,833 00:07:11,883 Ini seragam Eurocorps asli, sebelum Desember Hitam. Ini seragam Eurocorps asli, sebelum Desember Hitam.
81 00:07:11,958 00:07:14,498 Proyek bergengsi terakhir dari Uni Eropa, Proyek bergengsi terakhir dari Uni Eropa,
82 00:07:14,583 00:07:16,293 sebelum semuanya hancur. sebelum semuanya hancur.
83 00:07:18,083 00:07:20,583 Suku Crimson bangkit dari sana. Suku Crimson bangkit dari sana.
84 00:07:34,958 00:07:37,748 Banyak prajurit sebelum kau memakai seragam ini. Banyak prajurit sebelum kau memakai seragam ini.
85 00:07:41,583 00:07:45,673 Orang-orang dengan asal-usul, warna kulit, dan keyakinan berbeda. Orang-orang dengan asal-usul, warna kulit, dan keyakinan berbeda.
86 00:07:45,750 00:07:48,040 Ini bukan sekadar pakaian. Ini bukan sekadar pakaian.
87 00:07:48,916 00:07:52,036 Dengan seragam ini, kau akan jadi bagian dari sejarah. Dengan seragam ini, kau akan jadi bagian dari sejarah.
88 00:07:53,458 00:07:55,078 Kau memikul tanggung jawab. Kau memikul tanggung jawab.
89 00:07:55,875 00:07:58,205 Namun, terutama kau mengemban tugas. Namun, terutama kau mengemban tugas.
90 00:08:00,166 00:08:01,496 Sebagai orang Crimson, Sebagai orang Crimson,
91 00:08:02,708 00:08:05,458 kau harus mematuhi perintah atasanmu. kau harus mematuhi perintah atasanmu.
92 00:08:07,083 00:08:08,883 Dalam hal ini, perintahku. Dalam hal ini, perintahku.
93 00:08:09,458 00:08:10,288 Apa itu jelas? Apa itu jelas?
94 00:08:12,375 00:08:13,205 Ya, Komandan. Ya, Komandan.
95 00:08:19,875 00:08:21,205 Lencana pangkatmu. Lencana pangkatmu.
96 00:08:23,666 00:08:25,206 Selamat datang di Crimson, Selamat datang di Crimson,
97 00:08:26,333 00:08:28,173 Tamtama Liv, dari suku Origine. Tamtama Liv, dari suku Origine.
98 00:08:35,375 00:08:36,495 Pertarungan jarak dekat. Pertarungan jarak dekat.
99 00:08:36,583 00:08:37,463 Pisau, Pisau,
100 00:08:38,916 00:08:39,746 golok, golok,
101 00:08:41,333 00:08:42,293 atau kapak. atau kapak.
102 00:08:42,875 00:08:44,575 Dan senjata api pilihanmu. Dan senjata api pilihanmu.
103 00:08:45,291 00:08:48,461 Aku merekomendasikan K8, buatan tahun 2027. Aku merekomendasikan K8, buatan tahun 2027.
104 00:08:49,208 00:08:52,918 Ini ringan, berpresisi, dan mudah digunakan. Ini ringan, berpresisi, dan mudah digunakan.
105 00:08:53,000 00:08:56,130 Dua ratus putaran per menit dalam mode otomatis penuh. Dua ratus putaran per menit dalam mode otomatis penuh.
106 00:09:06,041 00:09:07,211 Tiba dua hari lalu. Tiba dua hari lalu.
107 00:09:09,375 00:09:12,745 Aku tak merekomendasikannya. Tiga tembakan per menit. Aku tak merekomendasikannya. Tiga tembakan per menit.
108 00:09:21,041 00:09:22,041 Ini cukup bagiku. Ini cukup bagiku.
109 00:10:17,333 00:10:18,833 Selamat datang di Hakkar! Selamat datang di Hakkar!
110 00:10:22,625 00:10:23,745 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
111 00:10:24,916 00:10:27,326 Bozie tak memberitahunya soal kita. Bozie tak memberitahunya soal kita.
112 00:10:27,416 00:10:28,456 Khas! Khas!
113 00:10:28,541 00:10:30,081 Mereka membenci kita. Mereka membenci kita.
114 00:10:35,125 00:10:36,165 Aku Dewiat. Aku Dewiat.
115 00:10:36,250 00:10:37,080 Dan kau? Dan kau?
116 00:10:38,833 00:10:39,673 Kiano. Kiano.
117 00:10:41,125 00:10:41,955 Hai. Hai.
118 00:10:43,916 00:10:44,746 Kalau begitu, Kalau begitu,
119 00:10:46,458 00:10:47,378 ikut aku! ikut aku!
120 00:10:48,208 00:10:49,578 Kami para Lubovnik. Kami para Lubovnik.
121 00:10:49,666 00:10:50,786 Kau juga. Kau juga.
122 00:10:52,250 00:10:53,210 Lubovnik? Lubovnik?
123 00:10:53,291 00:10:57,751 Kau akan tidur di sana. Ranjang di tengah itu ialah milikmu. Kau akan tidur di sana. Ranjang di tengah itu ialah milikmu.
124 00:11:07,250 00:11:09,130 Kalian menyiapkan Boj di sini? Kalian menyiapkan Boj di sini?
125 00:11:16,125 00:11:18,665 Kenapa dia mempertaruhkan nyawa budak favoritnya? Kenapa dia mempertaruhkan nyawa budak favoritnya?
126 00:11:22,541 00:11:23,541 Budak favoritnya? Budak favoritnya?
127 00:11:42,958 00:11:46,918 Kini kita tahu ada satu terowongan yang tak dibanjiri Kini kita tahu ada satu terowongan yang tak dibanjiri
128 00:11:47,000 00:11:50,210 dan itu mengarah langsung ke Brahtok. dan itu mengarah langsung ke Brahtok.
129 00:11:51,041 00:11:54,831 Sehingga kita bisa menyusup ke pabrik dari bawah tanpa diketahui. Sehingga kita bisa menyusup ke pabrik dari bawah tanpa diketahui.
130 00:11:55,500 00:11:56,790 Di sini. Di sini.
131 00:11:57,708 00:11:59,378 Ini lokasi kita berpencar. Ini lokasi kita berpencar.
132 00:12:00,166 00:12:01,076 Dua regu. Dua regu.
133 00:12:01,875 00:12:08,375 Regu Alfa bersamaku, Vasquez, Sokolow, Grimm, dan Warren. Regu Alfa bersamaku, Vasquez, Sokolow, Grimm, dan Warren.
134 00:12:11,250 00:12:17,630 Regu Beta bersama Merk, tentu saja, Yeboa, Tiago, dan Liv. Regu Beta bersama Merk, tentu saja, Yeboa, Tiago, dan Liv.
135 00:12:19,125 00:12:23,665 Kita akan menghancurkan pabrik wolk untuk melemahkan prasarana ekonomi mereka. Kita akan menghancurkan pabrik wolk untuk melemahkan prasarana ekonomi mereka.
136 00:12:23,750 00:12:25,630 Tanpa wolk, mereka tak berdaya. Tanpa wolk, mereka tak berdaya.
137 00:12:27,708 00:12:30,418 Ini denah pabrik mereka. Ini denah pabrik mereka.
138 00:12:32,541 00:12:35,331 Lokasi produksi wolk ada di sini. Lokasi produksi wolk ada di sini.
139 00:12:35,416 00:12:38,706 Regu Alfa akan menanganinya dan memasang peledak di ruang produksi. Regu Alfa akan menanganinya dan memasang peledak di ruang produksi.
140 00:12:39,375 00:12:43,955 Regu Beta akan pergi ke gedung sel kelompok para budak. Regu Beta akan pergi ke gedung sel kelompok para budak.
141 00:12:44,041 00:12:47,251 Terobos area sel, cari suku Liv, Terobos area sel, cari suku Liv,
142 00:12:48,125 00:12:52,495 dan bebaskan mereka secepatnya. Masuk dan keluar, maksimal 30 menit. dan bebaskan mereka secepatnya. Masuk dan keluar, maksimal 30 menit.
143 00:12:53,583 00:12:58,083 Mereka akan menyadari kedatangan kita saat pabrik mereka hancur. Mereka akan menyadari kedatangan kita saat pabrik mereka hancur.
144 00:13:01,541 00:13:02,461 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
145 00:13:03,583 00:13:06,253 Aku tak mengabari ibu kota Crimson soal misi ini. Aku tak mengabari ibu kota Crimson soal misi ini.
146 00:13:07,250 00:13:09,500 Ini harus tetap dirahasiakan. Ini harus tetap dirahasiakan.
147 00:13:10,666 00:13:13,956 Jika ada yang tak setuju, silakan pergi sekarang. Jika ada yang tak setuju, silakan pergi sekarang.
148 00:13:21,500 00:13:23,750 Aku akan bertanggung jawab sepenuhnya. Aku akan bertanggung jawab sepenuhnya.
149 00:13:37,791 00:13:40,751 MEKANIK BERTUGAS, BUKA 24 JAM MEKANIK BERTUGAS, BUKA 24 JAM
150 00:13:53,791 00:13:55,791 Amena terlahir sebagai penyintas. Amena terlahir sebagai penyintas.
151 00:14:00,083 00:14:01,583 Dia pasti berhasil kabur. Dia pasti berhasil kabur.
152 00:14:04,666 00:14:05,626 Entah bagaimana. Entah bagaimana.
153 00:14:30,916 00:14:33,036 Mengesankan, meski tanpa amunisi. Mengesankan, meski tanpa amunisi.
154 00:14:48,875 00:14:50,455 Tolong jangan tembak! Tolong jangan tembak!
155 00:14:51,291 00:14:52,541 Tolong jangan tembak! Tolong jangan tembak!
156 00:14:53,958 00:14:54,828 Siapa kalian? Siapa kalian?
157 00:14:58,333 00:14:59,503 Bisa berbahasa Inggris? Bisa berbahasa Inggris?
158 00:15:00,583 00:15:01,833 Hanya sedikit. Hanya sedikit.
159 00:15:16,166 00:15:16,996 Jadi, Jadi,
160 00:15:18,375 00:15:19,495 dari mana asal kalian? dari mana asal kalian?
161 00:15:21,791 00:15:22,791 Timur. Timur.
162 00:15:22,875 00:15:24,285 Pegunungan Altai. Pegunungan Altai.
163 00:15:25,375 00:15:26,285 Kami mengungsi. Kami mengungsi.
164 00:15:28,208 00:15:29,128 Mengungsi? Mengungsi?
165 00:15:31,166 00:15:31,996 Kenapa? Kenapa?
166 00:15:34,375 00:15:35,665 Mengungsi dari apa? Mengungsi dari apa?
167 00:15:36,875 00:15:37,955 Kawanan Hitam. Kawanan Hitam.
168 00:15:43,083 00:15:44,133 Kawanan Hitam? Kawanan Hitam?
169 00:15:45,958 00:15:48,168 Kawanan itu menuju ke sini. Ke Eropa. Kawanan itu menuju ke sini. Ke Eropa.
170 00:15:49,750 00:15:50,580 Apa itu? Apa itu?
171 00:15:51,500 00:15:53,580 Jika melihatnya, kalian akan tewas. Jika melihatnya, kalian akan tewas.
172 00:15:56,000 00:15:57,500 Semua orang akan tewas. Semua orang akan tewas.
173 00:15:59,291 00:16:00,421 Semuanya? Semuanya?
174 00:17:01,875 00:17:03,875 Kenapa kau tak didandani? Kenapa kau tak didandani?
175 00:17:05,666 00:17:09,826 Bukankah kau memperkenalkannya kepada konvensi, Dewiat? Itu kemauanku. Bukankah kau memperkenalkannya kepada konvensi, Dewiat? Itu kemauanku.
176 00:17:09,916 00:17:11,126 Sudah, Nyonya Besar. Sudah, Nyonya Besar.
177 00:17:16,875 00:17:18,625 Kau kira dirimu cukup tampan. Kau kira dirimu cukup tampan.
178 00:17:20,541 00:17:22,631 Kiano dari suku Origine. Kiano dari suku Origine.
179 00:17:58,291 00:18:01,671 Ini hari pertamamu di Hakkar, Kiano. Bagaimana perasaanmu? Ini hari pertamamu di Hakkar, Kiano. Bagaimana perasaanmu?
180 00:18:02,750 00:18:05,710 Jauh lebih baik dari pabrik, 'kan? Jauh lebih baik dari pabrik, 'kan?
181 00:18:11,041 00:18:12,131 Jawablah. Jawablah.
182 00:18:16,125 00:18:17,245 Maaf, Nyonya Besar. Maaf, Nyonya Besar.
183 00:18:23,875 00:18:27,495 - Tamannya bagus. - Karena kau teringat kepada rumahmu? - Tamannya bagus. - Karena kau teringat kepada rumahmu?
184 00:18:28,833 00:18:30,753 Karena itu nafsu makanmu hilang? Karena itu nafsu makanmu hilang?
185 00:18:35,416 00:18:38,376 Makanlah atau kau akan jadi terlalu kurus. Makanlah atau kau akan jadi terlalu kurus.
186 00:18:41,625 00:18:42,455 Aku tak lapar. Aku tak lapar.
187 00:19:03,458 00:19:04,288 Anon. Anon.
188 00:19:05,333 00:19:07,253 Makanlah makanan Kiano. Makanlah makanan Kiano.
189 00:19:14,791 00:19:15,631 Seperti anjing. Seperti anjing.
190 00:19:32,583 00:19:33,583 Anon. Anon.
191 00:19:34,333 00:19:35,543 Seperti anjing. Seperti anjing.
192 00:19:53,916 00:19:55,286 Makan malam selesai. Makan malam selesai.
193 00:20:03,375 00:20:05,705 Kembalilah ke Hakkar, Anon, Kembalilah ke Hakkar, Anon,
194 00:20:06,916 00:20:07,746 Eddy, Eddy,
195 00:20:08,791 00:20:09,631 Usan… Usan…
196 00:20:12,833 00:20:13,673 dan Dewiat. dan Dewiat.
197 00:20:43,208 00:20:44,708 Lepaskan pakaianmu. Lepaskan pakaianmu.
198 00:22:17,166 00:22:19,126 Jika kau mencapai orgasme dahulu, Jika kau mencapai orgasme dahulu,
199 00:22:20,541 00:22:21,961 aku akan menggorokmu. aku akan menggorokmu.
200 00:22:40,625 00:22:41,535 Ada apa? Ada apa?
201 00:22:41,625 00:22:42,625 Merk pergi. Merk pergi.
202 00:22:43,541 00:22:46,881 Kini Yeboa memimpin regu Beta. Vasquez akan bergabung. Kini Yeboa memimpin regu Beta. Vasquez akan bergabung.
203 00:22:46,958 00:22:49,628 Ayo kita lihat Brahtok dari dekat. Jalan! Ayo kita lihat Brahtok dari dekat. Jalan!
204 00:22:50,208 00:22:51,038 Jalan! Jalan!
205 00:23:02,625 00:23:03,575 Sial! Sial!
206 00:23:10,041 00:23:10,881 Siap, gerak! Siap, gerak!
207 00:23:35,708 00:23:37,038 Komandan Crimson Voss! Komandan Crimson Voss!
208 00:23:38,291 00:23:39,131 Ketua. Ketua.
209 00:23:39,208 00:23:42,878 Kau amat yakin aku tak mengawasi pemberontak sepertimu. Kau amat yakin aku tak mengawasi pemberontak sepertimu.
210 00:23:45,083 00:23:48,753 - Bapak memberiku wewenang penuh. - Sesuai dengan prinsip kita. - Bapak memberiku wewenang penuh. - Sesuai dengan prinsip kita.
211 00:23:48,833 00:23:52,583 Penghasutan perang bukan prinsip republik kita, Komandan. Penghasutan perang bukan prinsip republik kita, Komandan.
212 00:23:52,666 00:23:54,416 Pasukanku mengikuti perintah. Pasukanku mengikuti perintah.
213 00:23:54,500 00:23:58,380 Aku bertanggung jawab sepenuhnya dan siap menanggung akibatnya. Aku bertanggung jawab sepenuhnya dan siap menanggung akibatnya.
214 00:24:00,625 00:24:03,575 Kau punya potensi yang amat besar, Voss. Kau punya potensi yang amat besar, Voss.
215 00:24:04,291 00:24:07,171 Bintang yang bersinar di cakrawala republik kita. Bintang yang bersinar di cakrawala republik kita.
216 00:24:07,750 00:24:08,580 Namun, kini… Namun, kini…
217 00:24:11,333 00:24:13,423 kau dituntut atas pengkhianatan tingkat tinggi. kau dituntut atas pengkhianatan tingkat tinggi.
218 00:24:15,291 00:24:18,751 Kau akan diadili di pengadilan militer ibu kota. Kau akan diadili di pengadilan militer ibu kota.
219 00:24:19,833 00:24:22,833 Dengan ini, Kamp Ahrenberg dibubarkan. Dengan ini, Kamp Ahrenberg dibubarkan.
220 00:24:23,416 00:24:26,416 Anak buahmu akan dikembalikan ke ibu kota Crimson, Anak buahmu akan dikembalikan ke ibu kota Crimson,
221 00:24:26,500 00:24:29,040 dan misi rahasia kecilmu, Komandan, dan misi rahasia kecilmu, Komandan,
222 00:24:30,250 00:24:31,250 sudah berakhir. sudah berakhir.
223 00:24:32,375 00:24:33,205 Tangkap dia. Tangkap dia.
224 00:24:59,500 00:25:00,330 Selamat. Selamat.
225 00:25:01,208 00:25:02,708 Kau bersamanya semalaman. Kau bersamanya semalaman.
226 00:25:03,791 00:25:06,791 Alih-alih menghukummu, dia menghargaimu. Alih-alih menghukummu, dia menghargaimu.
227 00:25:08,083 00:25:11,503 Kau jelas membuatnya bergairah dengan sikapmu yang lancang. Kau jelas membuatnya bergairah dengan sikapmu yang lancang.
228 00:25:15,291 00:25:18,831 Jangan tak tahu bersyukur, Kiano. Jangan tak tahu bersyukur, Kiano.
229 00:25:29,583 00:25:31,173 Kita ini budak, Dewiat. Kita ini budak, Dewiat.
230 00:25:35,416 00:25:38,706 Aku tak akan meninggalkannya. Aku tak akan meninggalkannya.
231 00:25:41,500 00:25:43,580 Hanya dia yang kumiliki. Hanya dia yang kumiliki.
232 00:25:45,208 00:25:48,578 Dan hanya dia yang akan kau miliki, Dan hanya dia yang akan kau miliki,
233 00:25:49,166 00:25:50,826 Kiano dari suku Origine! Kiano dari suku Origine!
234 00:26:16,750 00:26:17,920 Pegang ini. Pegang ini.
235 00:26:38,458 00:26:40,828 Biar aku yang bicara saat kita di dalam. Biar aku yang bicara saat kita di dalam.
236 00:26:42,791 00:26:44,881 Moses yang sakti akan mengatasinya. Moses yang sakti akan mengatasinya.
237 00:26:54,791 00:26:55,961 Ada yang muda juga. Ada yang muda juga.
238 00:26:58,875 00:26:59,995 Ya, ampun. Jalan. Ya, ampun. Jalan.
239 00:27:05,000 00:27:06,670 Berhenti! Periksa mereka. Berhenti! Periksa mereka.
240 00:27:19,458 00:27:21,458 Hei, ayo cari Bracker. Hei, ayo cari Bracker.
241 00:27:21,541 00:27:25,921 Menurutku, kita minum-minum dahulu, bersenang-senang, baru mencari Bracker. Menurutku, kita minum-minum dahulu, bersenang-senang, baru mencari Bracker.
242 00:27:28,166 00:27:29,376 Hei! Hei!
243 00:27:29,458 00:27:32,958 Jinnsey, dasar bajingan! Jinnsey, dasar bajingan!
244 00:27:33,041 00:27:35,751 Schnapps Crimson Edisi Ahrenberg, tidak kurang. Schnapps Crimson Edisi Ahrenberg, tidak kurang.
245 00:27:43,375 00:27:47,375 - Wah, ada yang berjalan… - Maurice Sparwasser sialan! - Wah, ada yang berjalan… - Maurice Sparwasser sialan!
246 00:27:48,208 00:27:50,788 Berani sekali kau muncul di sini. Berani sekali kau muncul di sini.
247 00:27:52,375 00:27:53,535 Apa maumu? Apa maumu?
248 00:27:54,291 00:27:55,291 Membayar utangku. Membayar utangku.
249 00:28:09,333 00:28:10,463 Ayo. Ayo.
250 00:28:12,416 00:28:16,416 - Maurice Sparwasser? - Panggil Moses, ya? Itu nama samaranku. - Maurice Sparwasser? - Panggil Moses, ya? Itu nama samaranku.
251 00:28:16,500 00:28:18,330 - Kau bukan artis. - Diam. - Kau bukan artis. - Diam.
252 00:28:36,166 00:28:37,786 Letakkan semuanya di meja. Letakkan semuanya di meja.
253 00:28:43,875 00:28:44,995 Apa itu? Apa itu?
254 00:28:45,083 00:28:48,133 Itu, Nak, dunia lama di saat-saat terakhir. Itu, Nak, dunia lama di saat-saat terakhir.
255 00:28:48,208 00:28:51,498 Obsesi Bracker terhadap Desember Hitam lebih besar dari obsesimu. Obsesi Bracker terhadap Desember Hitam lebih besar dari obsesimu.
256 00:28:53,291 00:28:58,131 SIAPA YANG MELANCARKAN SERANGAN SIBER? SIAPA YANG MELANCARKAN SERANGAN SIBER?
257 00:28:59,583 00:29:03,883 - Kudengar kau mau melunasi utangmu. - Hei, Bracker! - Kudengar kau mau melunasi utangmu. - Hei, Bracker!
258 00:29:03,958 00:29:07,668 Ya, dengan bunga majemuk! Ya, dengan bunga majemuk!
259 00:29:07,750 00:29:10,790 Dengan pembayaran penuh! Contohnya, tablet ini. Dengan pembayaran penuh! Contohnya, tablet ini.
260 00:29:10,875 00:29:12,205 Buatan tahun 2029. Buatan tahun 2029.
261 00:29:14,500 00:29:16,830 Sangat transparan dan masih berfungsi. Sangat transparan dan masih berfungsi.
262 00:29:16,916 00:29:20,326 Barang cantik ini sangat berharga! Bukan hanya itu. Barang cantik ini sangat berharga! Bukan hanya itu.
263 00:29:22,208 00:29:23,038 Bracker? Bracker?
264 00:29:32,958 00:29:33,788 Apa maumu? Apa maumu?
265 00:29:35,708 00:29:36,538 Moses? Moses?
266 00:29:36,625 00:29:37,625 Tepat sekali. Tepat sekali.
267 00:29:38,833 00:29:41,543 Padahal barang itu saja bisa melunasi utangmu. Padahal barang itu saja bisa melunasi utangmu.
268 00:29:44,541 00:29:46,631 Jadi, apa maksud kedatanganmu? Jadi, apa maksud kedatanganmu?
269 00:29:48,833 00:29:49,923 Ada modul fusi? Ada modul fusi?
270 00:29:57,625 00:29:59,125 Untuk cube Atlantian? Untuk cube Atlantian?
271 00:30:00,500 00:30:01,330 Ya. Ya.
272 00:30:02,166 00:30:03,076 Kami butuh itu. Kami butuh itu.
273 00:30:04,166 00:30:06,536 Ya, kami butuh itu. Ya, kami butuh itu.
274 00:30:06,625 00:30:07,535 Ya. Ya.
275 00:30:10,041 00:30:10,881 Untuk apa? Untuk apa?
276 00:30:12,166 00:30:14,126 Untuk dijual kembali. Apa lagi? Untuk dijual kembali. Apa lagi?
277 00:30:14,208 00:30:16,538 Kau tak bisa menggunakannya tanpa cube. Kau tak bisa menggunakannya tanpa cube.
278 00:31:26,875 00:31:27,705 Siapa mereka? Siapa mereka?
279 00:31:29,000 00:31:32,500 Itu Kapitan dan enam Lord Ajudan-nya. Orang dalam Yvar. Itu Kapitan dan enam Lord Ajudan-nya. Orang dalam Yvar.
280 00:31:33,833 00:31:35,173 Ada satu kursi kosong. Ada satu kursi kosong.
281 00:31:35,250 00:31:38,290 Jika kita beruntung, nyonya kita akan menjadi salah satunya. Jika kita beruntung, nyonya kita akan menjadi salah satunya.
282 00:31:39,958 00:31:41,878 Itu harapan terbesarku untuknya. Itu harapan terbesarku untuknya.
283 00:31:48,291 00:31:49,131 Berlutut! Berlutut!
284 00:32:07,166 00:32:07,996 Lord Varvara. Lord Varvara.
285 00:32:11,125 00:32:14,705 - Hidup, Yang Terkuat! - Hidup, Yang Terkuat! - Hidup, Yang Terkuat! - Hidup, Yang Terkuat!
286 00:32:17,333 00:32:18,543 Luar biasa. Luar biasa.
287 00:32:18,625 00:32:20,875 Kau mengamankan pesawat jet Atlantian. Kau mengamankan pesawat jet Atlantian.
288 00:32:22,708 00:32:24,578 Tak ada yang bisa menerbangkannya lagi. Tak ada yang bisa menerbangkannya lagi.
289 00:32:24,666 00:32:26,496 Namun, kata Karakow, jika beruntung, Namun, kata Karakow, jika beruntung,
290 00:32:26,583 00:32:30,043 kita bisa memperbaiki meriam plasma dan penggerak ion. kita bisa memperbaiki meriam plasma dan penggerak ion.
291 00:32:30,708 00:32:33,458 Itu akan sangat menguntungkan kita, Kapitan. Itu akan sangat menguntungkan kita, Kapitan.
292 00:32:36,041 00:32:40,081 Jika ada cube yang masih berfungsi, keuntungan kita akan lebih besar. Jika ada cube yang masih berfungsi, keuntungan kita akan lebih besar.
293 00:32:40,791 00:32:43,041 Bozie-ku akan segera kembali dengan cube itu. Bozie-ku akan segera kembali dengan cube itu.
294 00:32:44,458 00:32:45,378 Kuharap begitu. Kuharap begitu.
295 00:33:10,083 00:33:11,383 Maaf, Kapitan. Maaf, Kapitan.
296 00:33:25,416 00:33:26,826 Crow! Crow!
297 00:33:27,625 00:33:29,165 Musik! Musik!
298 00:33:57,708 00:33:58,538 Ya. Ya.
299 00:34:00,041 00:34:01,211 Bagus, 'kan? Bagus, 'kan?
300 00:34:01,291 00:34:03,081 Ya. Bagus. Ya. Bagus.
301 00:34:03,875 00:34:05,535 Namun, tak berguna. Namun, tak berguna.
302 00:34:05,625 00:34:09,455 Kami bisa menawarkanmu banyak barang pameran baru yang berguna. Kami bisa menawarkanmu banyak barang pameran baru yang berguna.
303 00:34:11,083 00:34:12,383 Ini transaksi hebat. Ini transaksi hebat.
304 00:34:12,458 00:34:13,958 - Untukku? - Ya. - Untukku? - Ya.
305 00:34:14,916 00:34:17,666 Atau mungkin untukmu. Atau mungkin untukmu.
306 00:34:20,291 00:34:22,421 Apa kau tahu pendapatku, Sparwasser? Apa kau tahu pendapatku, Sparwasser?
307 00:34:23,541 00:34:27,131 Menurut pendapatku, siapa pun yang bersedia membayar mahal Menurut pendapatku, siapa pun yang bersedia membayar mahal
308 00:34:27,208 00:34:31,038 untuk modul fusi Atlantian, hanyalah… untuk modul fusi Atlantian, hanyalah…
309 00:34:31,125 00:34:32,495 Pengusaha hebat. Pengusaha hebat.
310 00:34:42,250 00:34:44,080 - Bukan, Sparwasser. - Bukan? - Bukan, Sparwasser. - Bukan?
311 00:34:44,166 00:34:46,706 Orang itu pasti punya cube. Orang itu pasti punya cube.
312 00:34:47,500 00:34:50,580 Itu mustahil. Kami punya pembeli di Aliansi Utara. Itu mustahil. Kami punya pembeli di Aliansi Utara.
313 00:34:50,666 00:34:51,826 Kaya sekali. Kaya sekali.
314 00:34:52,916 00:34:54,456 Apa isi tasmu, Nak? Apa isi tasmu, Nak?
315 00:35:04,625 00:35:05,875 Tidak, kumohon. Tidak, kumohon.
316 00:35:16,041 00:35:17,251 - Sekarang… - Ya. - Sekarang… - Ya.
317 00:35:17,916 00:35:22,376 Tolong berbaik hatilah dan pergi dari sini, Tuan-tuan. Tolong berbaik hatilah dan pergi dari sini, Tuan-tuan.
318 00:35:22,458 00:35:25,538 Tidak, jangan lakukan itu, Bracker. Tidak, jangan lakukan itu, Bracker.
319 00:35:25,625 00:35:28,915 Bracker, kau berutang kepadaku, ya? Itu cube-ku! Bracker, kau berutang kepadaku, ya? Itu cube-ku!
320 00:35:29,000 00:35:31,920 Cube kami! Jangan perlakukan kami begini. Hei! Cube kami! Jangan perlakukan kami begini. Hei!
321 00:35:32,541 00:35:33,831 Kita sudah impas! Kita sudah impas!
322 00:35:33,916 00:35:35,286 Bracker, berengsek kau! Bracker, berengsek kau!
323 00:35:57,375 00:35:59,035 Aku suka kau, Orang Origine. Aku suka kau, Orang Origine.
324 00:36:09,375 00:36:11,375 Kau akan melihat sesuatu yang spesial. Kau akan melihat sesuatu yang spesial.
325 00:36:15,458 00:36:16,788 Malam ini, Malam ini,
326 00:36:16,875 00:36:19,785 anggota Crow baru akan lahir. anggota Crow baru akan lahir.
327 00:36:19,875 00:36:23,455 Saatnya untuk memulai Boj! Saatnya untuk memulai Boj!
328 00:38:00,083 00:38:00,923 Bunuh dia! Bunuh dia!
329 00:38:10,083 00:38:15,713 Crow! Crow!
330 00:38:15,791 00:38:19,921 Budak itu akan mendapat nama baru. Dia akan menjadi Bozie bagi tuannya. Budak itu akan mendapat nama baru. Dia akan menjadi Bozie bagi tuannya.
331 00:38:23,375 00:38:24,665 Kini dia bebas. Kini dia bebas.
332 00:38:37,541 00:38:40,001 Volnik Yvar pernah menjadi ketua kalian. Volnik Yvar pernah menjadi ketua kalian.
333 00:38:42,458 00:38:43,878 Aku bertarung dengannya. Aku bertarung dengannya.
334 00:38:47,000 00:38:47,830 Ya. Ya.
335 00:38:53,791 00:38:54,831 Kalian dekat? Kalian dekat?
336 00:38:58,083 00:39:00,293 Dahulu dia ketua kami. Itu saja. Dahulu dia ketua kami. Itu saja.
337 00:39:07,750 00:39:08,880 Lepaskan pakaianmu. Lepaskan pakaianmu.
338 00:39:36,375 00:39:38,375 Ceritakan soal kehidupan kalian di hutan. Ceritakan soal kehidupan kalian di hutan.
339 00:39:40,708 00:39:43,418 Soal suku kalian, Origine. Soal suku kalian, Origine.
340 00:39:45,416 00:39:46,826 Kapan semuanya dimulai? Kapan semuanya dimulai?
341 00:39:51,250 00:39:55,290 Pendiri kami menemukan tempat itu, tersembunyi di antara bebatuan. Pendiri kami menemukan tempat itu, tersembunyi di antara bebatuan.
342 00:39:56,208 00:39:57,668 Pendirimu, Chloe? Pendirimu, Chloe?
343 00:40:00,958 00:40:03,788 - Ya. - Namanya terukir di altar kalian. - Ya. - Namanya terukir di altar kalian.
344 00:40:08,916 00:40:09,826 Ibumu. Ibumu.
345 00:40:20,416 00:40:21,246 Ya. Ya.
346 00:40:29,375 00:40:31,285 Ceritakan soal kematiannya. Ceritakan soal kematiannya.
347 00:40:37,208 00:40:38,538 Saat itu aku 13 tahun. Saat itu aku 13 tahun.
348 00:40:41,500 00:40:44,210 Dia pergi ke hutan untuk mengambil obat. Dia pergi ke hutan untuk mengambil obat.
349 00:40:45,583 00:40:47,383 Dia diserang oleh suku Raider. Dia diserang oleh suku Raider.
350 00:40:49,916 00:40:53,496 Kami hanya menemukan pakaiannya yang berlumuran darah. Kami hanya menemukan pakaiannya yang berlumuran darah.
351 00:40:59,291 00:41:01,961 Kau masih menanggung banyak rasa sakit, Kiano. Kau masih menanggung banyak rasa sakit, Kiano.
352 00:41:03,458 00:41:05,878 Rasa sakit yang mengikatmu ke masa lalu. Rasa sakit yang mengikatmu ke masa lalu.
353 00:41:06,791 00:41:08,081 Kau menjadi lembek… Kau menjadi lembek…
354 00:41:09,833 00:41:10,883 dan lemah. dan lemah.
355 00:41:17,041 00:41:18,001 Pergi sekarang. Pergi sekarang.
356 00:41:23,416 00:41:24,376 Tidak. Tidak.
357 00:41:27,250 00:41:28,630 Aku mau bersama Nyonya. Aku mau bersama Nyonya.
358 00:41:34,958 00:41:36,078 Kau bernyali besar, Kau bernyali besar,
359 00:41:37,000 00:41:38,580 Kiano dari suku Origine. Kiano dari suku Origine.
360 00:41:41,375 00:41:42,205 Para Bozie. Para Bozie.
361 00:41:45,541 00:41:46,541 Tinggalkan kami. Tinggalkan kami.
362 00:47:42,583 00:47:47,583 Terjemahan subtitle oleh Surianti Terjemahan subtitle oleh Surianti