# Start End Original Translated
1 00:00:09,208 00:00:12,418 Pada tahun 2029, pemadaman global misterius menyebabkan Pada tahun 2029, pemadaman global misterius menyebabkan
2 00:00:12,500 00:00:15,000 kekacauan dan anarki selama puluhan tahun. kekacauan dan anarki selama puluhan tahun.
3 00:00:15,083 00:00:18,543 Negara lama menghilang. Banyak negara kecil bermunculan, Negara lama menghilang. Banyak negara kecil bermunculan,
4 00:00:18,625 00:00:21,125 mengembangkan kepercayaan dan identitas budaya sendiri. mengembangkan kepercayaan dan identitas budaya sendiri.
5 00:00:21,208 00:00:25,538 Inilah para Suku. Inilah para Suku.
6 00:00:31,166 00:00:31,996 Aku Liv. Aku Liv.
7 00:00:33,250 00:00:34,670 Liv, dari suku Origine. Liv, dari suku Origine.
8 00:00:36,958 00:00:41,168 Selama bertahun-tahun, suku dan keluargaku hidup bahagia, Selama bertahun-tahun, suku dan keluargaku hidup bahagia,
9 00:00:42,583 00:00:43,963 selaras dengan alam. selaras dengan alam.
10 00:00:48,125 00:00:50,955 Kami telah menarik diri dari dunia luar. Kami telah menarik diri dari dunia luar.
11 00:00:53,833 00:00:56,173 Kami mengira sudah hidup aman di hutan. Kami mengira sudah hidup aman di hutan.
12 00:00:56,708 00:00:59,078 Kami mengira bisa hidup damai selamanya. Kami mengira bisa hidup damai selamanya.
13 00:00:59,625 00:01:00,875 Namun, kami salah. Namun, kami salah.
14 00:01:06,458 00:01:08,788 Kami tak bisa lagi menghindarinya. Kami tak bisa lagi menghindarinya.
15 00:01:11,625 00:01:15,285 Para Suku berjuang mati-matian demi supremasi di seluruh Eropa. Para Suku berjuang mati-matian demi supremasi di seluruh Eropa.
16 00:01:17,375 00:01:18,995 Kami di tengah situasi ini. Kami di tengah situasi ini.
17 00:01:21,208 00:01:23,748 Keluargaku ada di suatu tempat di luar sana… Keluargaku ada di suatu tempat di luar sana…
18 00:01:27,833 00:01:29,543 tetapi mereka akan kutemukan. tetapi mereka akan kutemukan.
19 00:01:31,083 00:01:32,333 Bagaimanapun caranya. Bagaimanapun caranya.
20 00:01:39,041 00:01:40,881 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
21 00:01:48,875 00:01:52,245 EROPA, TAHUN 2074 EROPA, TAHUN 2074
22 00:02:03,750 00:02:06,250 Kau gugup, ya? Tak usah takut. Kau gugup, ya? Tak usah takut.
23 00:02:07,291 00:02:10,421 Suku Raider mulai memotong anggota gerak badan saat upacara. Suku Raider mulai memotong anggota gerak badan saat upacara.
24 00:02:11,625 00:02:14,455 - Omong kosong. - Pertama-tama, jari tengah kiri, - Omong kosong. - Pertama-tama, jari tengah kiri,
25 00:02:16,083 00:02:18,543 satu jari kaki kanan, satu kupingmu, satu jari kaki kanan, satu kupingmu,
26 00:02:19,708 00:02:21,078 dan pada akhirnya… dan pada akhirnya…
27 00:02:22,875 00:02:24,075 penis kecilmu. penis kecilmu.
28 00:02:26,833 00:02:29,333 - Tidak. - Kemarilah, Pak Tua. - Tidak. - Kemarilah, Pak Tua.
29 00:02:34,708 00:02:35,788 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
30 00:02:41,083 00:02:42,633 Seingatku, kau lebih kuat. Seingatku, kau lebih kuat.
31 00:02:49,875 00:02:51,205 Siapa yang lebih kuat? Siapa yang lebih kuat?
32 00:02:52,041 00:02:52,921 Baiklah. Baiklah.
33 00:02:53,000 00:02:53,830 Kau menang. Kau menang.
34 00:02:57,000 00:02:59,000 Kubiarkan kau menang. Kubiarkan kau menang.
35 00:03:00,333 00:03:03,133 - Tadi kau agak takut. - Apa? Tidak sama sekali! - Tadi kau agak takut. - Apa? Tidak sama sekali!
36 00:03:03,208 00:03:04,038 Hei! Hei!
37 00:03:18,041 00:03:18,921 Mungkin itu… Mungkin itu…
38 00:03:41,083 00:03:42,083 Apa itu? Apa itu?
39 00:03:50,708 00:03:51,748 Elja, kau tahu? Elja, kau tahu?
40 00:04:04,750 00:04:05,580 Kiano! Kiano!
41 00:04:07,750 00:04:08,750 Elja, tetap di sini! Elja, tetap di sini!
42 00:04:09,250 00:04:10,080 Elja! Elja!
43 00:04:10,625 00:04:11,455 Apa itu? Apa itu?
44 00:04:12,125 00:04:13,285 Ayo pergi! Ayo pergi!
45 00:04:13,875 00:04:15,665 Apa? Kau sudah gila, ya? Apa? Kau sudah gila, ya?
46 00:04:15,750 00:04:17,500 Kita harus melihatnya. Kita harus melihatnya.
47 00:04:17,583 00:04:20,883 - Sekarang juga! - Itu dari wilayah luar dan berbahaya. - Sekarang juga! - Itu dari wilayah luar dan berbahaya.
48 00:04:20,958 00:04:23,668 - Pesawat baru saja jatuh. - Itu bukan pesawat. - Pesawat baru saja jatuh. - Itu bukan pesawat.
49 00:04:24,958 00:04:26,208 Jenis itu belum ada. Jenis itu belum ada.
50 00:04:27,041 00:04:30,001 Itu tak ada sebelum Desember Hitam. Baru kali ini. Itu tak ada sebelum Desember Hitam. Baru kali ini.
51 00:04:32,125 00:04:33,915 Itu alasan lain untuk melihatnya. Itu alasan lain untuk melihatnya.
52 00:04:36,541 00:04:37,961 Ayolah, kumohon. Ayolah, kumohon.
53 00:04:39,000 00:04:41,130 Kiano, biar ayah yang memutuskannya. Kiano, biar ayah yang memutuskannya.
54 00:04:42,708 00:04:43,538 Ayo pergi. Ayo pergi.
55 00:04:47,208 00:04:49,998 Rahasiakan ini. Jangan membuat orang lain cemas. Rahasiakan ini. Jangan membuat orang lain cemas.
56 00:04:52,666 00:04:53,496 Cepat! Cepat!
57 00:05:28,458 00:05:30,378 - Selamat. - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih.
58 00:05:33,791 00:05:36,921 Lumayan, Nak. Ini akan jadi kulit yang bagus. Lumayan, Nak. Ini akan jadi kulit yang bagus.
59 00:05:38,000 00:05:39,540 - Di mana Ayah? - Tebaklah. - Di mana Ayah? - Tebaklah.
60 00:05:45,083 00:05:48,583 - Ayah sudah menyiapkannya? - Aku tahu kau mau melakukannya. - Ayah sudah menyiapkannya? - Aku tahu kau mau melakukannya.
61 00:05:51,625 00:05:52,455 Serigala. Serigala.
62 00:05:53,541 00:05:54,581 Sang raja hutan. Sang raja hutan.
63 00:05:59,250 00:06:00,420 Baguslah, Putraku. Baguslah, Putraku.
64 00:06:01,791 00:06:02,631 Terima kasih. Terima kasih.
65 00:06:03,541 00:06:06,001 Ayah, tadi kami melihat sesuatu. Ayah, tadi kami melihat sesuatu.
66 00:06:07,250 00:06:09,750 Pesawat, tetapi bukan dari dunia lama. Pesawat, tetapi bukan dari dunia lama.
67 00:06:10,875 00:06:13,825 - Jauh lebih canggih. - Mirip pesawat luar angkasa. - Jauh lebih canggih. - Mirip pesawat luar angkasa.
68 00:06:14,916 00:06:16,746 - Tak ada pesawat begitu. - Ada. - Tak ada pesawat begitu. - Ada.
69 00:06:17,583 00:06:21,213 Itu jatuh di ujung wilayah utara hutan. Kita harus melihatnya. Itu jatuh di ujung wilayah utara hutan. Kita harus melihatnya.
70 00:06:21,291 00:06:22,131 Tidak. Tidak.
71 00:06:22,791 00:06:23,921 Kurasa Kiano benar. Kurasa Kiano benar.
72 00:06:24,000 00:06:26,420 - Semua baik-baik saja? - Ya. - Semua baik-baik saja? - Ya.
73 00:06:27,250 00:06:30,330 Kembali bekerja. Kita harus menyiapkan upacaranya. Kembali bekerja. Kita harus menyiapkan upacaranya.
74 00:06:35,583 00:06:39,793 Kita suku Origine. Kita tak mencampuri urusan Orang Luar. Kita suku Origine. Kita tak mencampuri urusan Orang Luar.
75 00:06:39,875 00:06:40,955 Seperti biasanya. Seperti biasanya.
76 00:06:43,333 00:06:46,503 Dunia di luar sana bukan milik kita. Dunia di luar sana bukan milik kita.
77 00:07:09,833 00:07:11,463 Biarkan aku lewat, Bozie. Biarkan aku lewat, Bozie.
78 00:07:13,208 00:07:16,708 Bozie-ku pasti akan menangkap semua budak yang kabur. Bozie-ku pasti akan menangkap semua budak yang kabur.
79 00:07:16,791 00:07:20,381 Situasi berbalik dan tak menguntungkan, Lord Ajudan Tocks. Situasi berbalik dan tak menguntungkan, Lord Ajudan Tocks.
80 00:07:22,250 00:07:23,210 Sayang sekali. Sayang sekali.
81 00:07:25,750 00:07:28,580 Benar, 'kan, Lord Varvara? Benar, 'kan, Lord Varvara?
82 00:07:29,166 00:07:30,536 Hidup, Yang Terkuat, Kapitan. Hidup, Yang Terkuat, Kapitan.
83 00:07:30,625 00:07:33,825 Aku ingin tahu! Aku ingin tahu!
84 00:07:33,916 00:07:39,786 Kenapa kau nekat mengganggu percakapan kami yang ambigu ini? Kenapa kau nekat mengganggu percakapan kami yang ambigu ini?
85 00:07:41,958 00:07:44,538 Ada kabar yang sangat penting. Ada kabar yang sangat penting.
86 00:07:46,875 00:07:47,875 Sebaiknya begitu. Sebaiknya begitu.
87 00:07:54,541 00:07:56,541 Sebaiknya begitu. Sebaiknya begitu.
88 00:08:02,708 00:08:03,538 Bicaralah. Bicaralah.
89 00:08:04,833 00:08:08,293 Salah satu pasukanku menembak jatuh sebuah objek terbang. Salah satu pasukanku menembak jatuh sebuah objek terbang.
90 00:08:08,791 00:08:10,541 Pesawat jet Atlantian. Pesawat jet Atlantian.
91 00:08:11,458 00:08:13,248 Apa? Mustahil! Apa? Mustahil!
92 00:08:13,875 00:08:16,915 - Jatuh di hutan selatan. - Itu wilayah Crimson. - Jatuh di hutan selatan. - Itu wilayah Crimson.
93 00:08:17,500 00:08:20,290 Izinkan aku mengambil bangkai pesawat sebelum diambil musuh. Izinkan aku mengambil bangkai pesawat sebelum diambil musuh.
94 00:08:20,375 00:08:22,285 Kita tak boleh telat, Kapitan. Kita tak boleh telat, Kapitan.
95 00:08:24,166 00:08:25,876 Teknologi Atlantian. Teknologi Atlantian.
96 00:08:29,125 00:08:33,125 Kunci untuk menguasai Benua Eropa. Kunci untuk menguasai Benua Eropa.
97 00:08:35,333 00:08:37,833 Sungguh menggoda, 'kan, Lord Ajudan Tocks? Sungguh menggoda, 'kan, Lord Ajudan Tocks?
98 00:08:38,458 00:08:40,038 Apa saranmu? Apa saranmu?
99 00:08:41,333 00:08:46,333 Meski begitu, melewati perbatasan Crimson sama saja dengan eskalasi politik, perang. Meski begitu, melewati perbatasan Crimson sama saja dengan eskalasi politik, perang.
100 00:08:49,166 00:08:51,536 Bawa semua yang kau butuhkan, Varvara. Bawa semua yang kau butuhkan, Varvara.
101 00:08:51,625 00:08:58,075 Jika kau berhasil, tentu kau akan mendapat imbalan paling besar. Jika kau berhasil, tentu kau akan mendapat imbalan paling besar.
102 00:08:58,666 00:09:00,456 Menjadi Lord Ajudan, misalnya. Menjadi Lord Ajudan, misalnya.
103 00:09:01,750 00:09:04,880 Jika posisi itu mendadak kosong. Jika posisi itu mendadak kosong.
104 00:09:04,958 00:09:06,498 Kapitan, maksudku… Kapitan, maksudku…
105 00:09:06,583 00:09:07,963 Varvara, beri tahu aku! Varvara, beri tahu aku!
106 00:09:08,041 00:09:13,211 Apa yang kulakukan terhadap orang ceroboh yang kehilangan puluhan budak? Apa yang kulakukan terhadap orang ceroboh yang kehilangan puluhan budak?
107 00:09:15,041 00:09:17,001 Kapitan tak mengampuni kesalahan. Kapitan tak mengampuni kesalahan.
108 00:09:19,208 00:09:20,628 Seperti suku Crow lain. Seperti suku Crow lain.
109 00:09:23,083 00:09:23,923 Pergi. Pergi.
110 00:09:25,333 00:09:26,673 Jangan mengecewakanku. Jangan mengecewakanku.
111 00:09:39,291 00:09:40,671 Itu saja? Itu saja?
112 00:09:42,625 00:09:43,625 Apa boleh buat? Apa boleh buat?
113 00:09:44,416 00:09:45,916 Kau seperti ayah. Kau seperti ayah.
114 00:09:47,083 00:09:49,423 Jangan mulai lagi. Ayah menghargaimu. Jangan mulai lagi. Ayah menghargaimu.
115 00:09:50,208 00:09:53,288 Tak seperti dia menghargaimu. Kau meneruskan warisannya, aku… Tak seperti dia menghargaimu. Kau meneruskan warisannya, aku…
116 00:09:54,291 00:09:55,631 Kalian tak memahamiku. Kalian tak memahamiku.
117 00:09:56,750 00:09:58,170 Aku memahamimu. Aku memahamimu.
118 00:09:58,250 00:09:59,170 Elja juga. Elja juga.
119 00:10:02,166 00:10:03,826 Tak seperti pemahaman ibu. Tak seperti pemahaman ibu.
120 00:10:07,875 00:10:11,035 Sesuatu terjadi. Kau bersikap seolah-olah tak ada masalah. Sesuatu terjadi. Kau bersikap seolah-olah tak ada masalah.
121 00:10:12,958 00:10:16,578 Besok aku akan melihat pesawat itu, apa pun yang ayah katakan. Besok aku akan melihat pesawat itu, apa pun yang ayah katakan.
122 00:10:16,666 00:10:18,666 - Tidak! - Hentikan, kalian! - Tidak! - Hentikan, kalian!
123 00:10:20,083 00:10:22,333 - Kau mau ikut? - Apa? - Kau mau ikut? - Apa?
124 00:10:23,333 00:10:27,293 Mungkin ada jawaban soal Desember Hitam. Sebab dunia lama berakhir. Mungkin ada jawaban soal Desember Hitam. Sebab dunia lama berakhir.
125 00:10:27,375 00:10:28,205 Kia, kumohon. Kia, kumohon.
126 00:10:29,291 00:10:31,291 Jangan sampai kita bertengkar, ya? Jangan sampai kita bertengkar, ya?
127 00:10:34,375 00:10:35,205 Kau benar. Kau benar.
128 00:10:39,166 00:10:40,166 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
129 00:10:45,875 00:10:47,245 Ibu pasti bangga. Ibu pasti bangga.
130 00:10:49,125 00:10:50,035 Pasti. Pasti.
131 00:10:52,166 00:10:52,996 Hei. Hei.
132 00:10:54,375 00:10:55,955 Kami selalu mendukungmu. Kami selalu mendukungmu.
133 00:10:57,333 00:11:01,133 Apa pun itu, meski kita sering bertengkar, kita tetap bersama. Apa pun itu, meski kita sering bertengkar, kita tetap bersama.
134 00:11:07,708 00:11:11,128 - Semua kehidupan bersatu. - Semua kehidupan bersatu. - Semua kehidupan bersatu. - Semua kehidupan bersatu.
135 00:11:12,916 00:11:16,576 Sesuai dengan hukum dari pendiri dan Ibu kami, Chloe, Sesuai dengan hukum dari pendiri dan Ibu kami, Chloe,
136 00:11:16,666 00:11:17,826 kami menyambutmu, Elja, kami menyambutmu, Elja,
137 00:11:18,500 00:11:22,290 menjadi orang dewasa setelah pemburuan pertamamu berhasil, menjadi orang dewasa setelah pemburuan pertamamu berhasil,
138 00:11:23,875 00:11:25,125 Kita suku Origine. Kita suku Origine.
139 00:11:25,666 00:11:29,706 Kita menarik diri dari dunia luar ke hutan yang aman. Kita menarik diri dari dunia luar ke hutan yang aman.
140 00:11:30,500 00:11:33,130 Tempat kita hidup damai dan selaras dengan alam. Tempat kita hidup damai dan selaras dengan alam.
141 00:11:34,166 00:11:35,876 Kamp Refugium, rumah kita. Kamp Refugium, rumah kita.
142 00:11:37,166 00:11:38,166 Mulai sekarang, Elja, Mulai sekarang, Elja,
143 00:11:39,458 00:11:42,998 bawalah tanda kami dengan rasa bangga dan tanggung jawab bawalah tanda kami dengan rasa bangga dan tanggung jawab
144 00:11:43,083 00:11:47,133 terhadap alam, rekan-rekanmu, dan semua makhluk hidup lainnya. terhadap alam, rekan-rekanmu, dan semua makhluk hidup lainnya.
145 00:11:49,750 00:11:54,670 Jalanilah hidup yang bebas dari teknologi karena teknologi menghancurkan dunia lama. Jalanilah hidup yang bebas dari teknologi karena teknologi menghancurkan dunia lama.
146 00:11:55,375 00:11:59,035 Lupakan masa lalu dan raih kehidupan di masa mendatang Lupakan masa lalu dan raih kehidupan di masa mendatang
147 00:11:59,125 00:12:00,415 sebagai putra hutan. sebagai putra hutan.
148 00:12:02,208 00:12:03,208 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
149 00:12:04,958 00:12:05,788 Ya. Ya.
150 00:12:06,791 00:12:07,631 Elja… Elja…
151 00:12:09,583 00:12:11,083 dari suku Origine! dari suku Origine!
152 00:12:11,666 00:12:12,996 Dari suku Origine! Dari suku Origine!
153 00:12:45,333 00:12:46,583 Ayo kita kabur. Ayo kita kabur.
154 00:12:47,583 00:12:48,423 Kau dan aku. Kau dan aku.
155 00:12:49,083 00:12:50,583 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
156 00:12:52,375 00:12:55,455 Aku mau hidup bebas dan melihat dunia. Aku mau hidup bebas dan melihat dunia.
157 00:12:56,750 00:12:58,080 Makanya aku mau pergi. Makanya aku mau pergi.
158 00:12:58,750 00:13:00,710 Jadi, mau ikut atau mau ikut? Jadi, mau ikut atau mau ikut?
159 00:13:01,625 00:13:02,535 Kau sudah gila. Kau sudah gila.
160 00:13:14,750 00:13:17,750 Mungkin asalnya dari luar angkasa. Pesawat itu. Mungkin asalnya dari luar angkasa. Pesawat itu.
161 00:13:17,833 00:13:19,423 Aku meragukannya. Aku meragukannya.
162 00:13:19,500 00:13:23,290 Kenapa? Mungkin bukan manusia yang menimbulkan bencana ini. Kenapa? Mungkin bukan manusia yang menimbulkan bencana ini.
163 00:13:23,916 00:13:25,536 Kita tak pernah tahu. Kita tak pernah tahu.
164 00:13:29,833 00:13:31,463 Seharusnya kita melihatnya. Seharusnya kita melihatnya.
165 00:13:34,041 00:13:37,831 Bagaimana jika ada yang selamat, sekarat dan membutuhkan bantuan? Bagaimana jika ada yang selamat, sekarat dan membutuhkan bantuan?
166 00:13:38,791 00:13:41,751 Bagaimana jika mereka berbahaya dan menemukan kita di sini? Bagaimana jika mereka berbahaya dan menemukan kita di sini?
167 00:13:43,875 00:13:47,205 Aku memimpin rakyat kita sesuai dengan prinsip ibumu. Aku memimpin rakyat kita sesuai dengan prinsip ibumu.
168 00:13:48,458 00:13:51,248 "Semua kehidupan bersatu." Itu juga prinsip ibu. "Semua kehidupan bersatu." Itu juga prinsip ibu.
169 00:14:23,916 00:14:25,166 Ambil senjata kalian. Ambil senjata kalian.
170 00:14:26,958 00:14:27,998 Kita berangkat. Kita berangkat.
171 00:15:17,375 00:15:19,125 Jangan sentuh apa pun. Jangan sentuh apa pun.
172 00:15:29,125 00:15:32,285 - Apa itu? - Mungkin pesawat nirawak dari masa lalu. - Apa itu? - Mungkin pesawat nirawak dari masa lalu.
173 00:15:33,000 00:15:34,630 Sudah ada pada masa itu? Sudah ada pada masa itu?
174 00:15:36,083 00:15:37,003 Tidak. Tidak.
175 00:15:37,083 00:15:38,833 Aku belum pernah melihatnya. Aku belum pernah melihatnya.
176 00:15:38,916 00:15:41,456 Ada pesawat, helikopter, pesawat ulang-alik. Ada pesawat, helikopter, pesawat ulang-alik.
177 00:15:42,208 00:15:45,378 Namun, jenis pesawat ini belum ada sebelum bencana. Namun, jenis pesawat ini belum ada sebelum bencana.
178 00:16:00,875 00:16:02,415 Bagaimana menerbangkannya? Bagaimana menerbangkannya?
179 00:16:02,500 00:16:04,540 Sepertinya kokpitnya hilang. Sepertinya kokpitnya hilang.
180 00:16:07,708 00:16:08,918 Di mana pilotnya? Di mana pilotnya?
181 00:16:11,083 00:16:13,793 - Mungkin bersama suku Crimson. - Kurasa tidak. - Mungkin bersama suku Crimson. - Kurasa tidak.
182 00:16:13,875 00:16:17,165 Kamp Ahrenberg terlalu jauh ke selatan. Mungkin di Little Praha. Kamp Ahrenberg terlalu jauh ke selatan. Mungkin di Little Praha.
183 00:16:17,250 00:16:19,250 Ya, kita berdua akan memeriksanya. Ya, kita berdua akan memeriksanya.
184 00:16:20,875 00:16:26,285 Kalian semua kembali ke Refugium! Liv, kau yang memimpin sampai aku kembali. Kalian semua kembali ke Refugium! Liv, kau yang memimpin sampai aku kembali.
185 00:16:27,583 00:16:28,673 Haruskah aku ikut? Haruskah aku ikut?
186 00:16:30,916 00:16:31,826 Pergi sekarang. Pergi sekarang.
187 00:16:34,833 00:16:35,673 Elja! Elja!
188 00:16:35,750 00:16:36,670 Kita pergi. Kita pergi.
189 00:16:43,958 00:16:45,578 Pilotnya bisa di mana saja. Pilotnya bisa di mana saja.
190 00:16:46,833 00:16:48,503 Bagaimana pesawat itu bisa muncul? Bagaimana pesawat itu bisa muncul?
191 00:16:50,708 00:16:51,538 Kiano? Kiano?
192 00:16:53,416 00:16:55,416 - Hei! - Jangan panggil aku begitu. - Hei! - Jangan panggil aku begitu.
193 00:16:56,583 00:16:58,133 Ayah tak bermaksud begitu. Ayah tak bermaksud begitu.
194 00:16:58,625 00:17:00,245 Liv, ayah menyukaimu. Liv, ayah menyukaimu.
195 00:17:01,125 00:17:02,325 Omong kosong! Omong kosong!
196 00:17:02,416 00:17:03,416 Itu memang benar. Itu memang benar.
197 00:17:04,875 00:17:05,875 Itu tak benar. Itu tak benar.
198 00:17:06,541 00:17:09,921 Kau mengingatkannya kepada ibu, dan aku, kepada dirinya yang dia benci. Kau mengingatkannya kepada ibu, dan aku, kepada dirinya yang dia benci.
199 00:18:08,916 00:18:11,206 PERANG SIBER, KOREA UTARA MENUDUH AS PERANG SIBER, KOREA UTARA MENUDUH AS
200 00:18:13,250 00:18:14,710 UNI EROPA TERPECAH! UNI EROPA TERPECAH!
201 00:18:14,791 00:18:18,211 2029, DESEMBER HITAM 2029, DESEMBER HITAM
202 00:18:30,666 00:18:31,626 Kau ingin pergi. Kau ingin pergi.
203 00:18:34,750 00:18:36,830 Kau ingin melihat dunia luar. Kau ingin melihat dunia luar.
204 00:18:40,583 00:18:41,753 Biar kuberi tahu. Biar kuberi tahu.
205 00:18:44,083 00:18:48,173 Benda-benda yang terbang seperti kemarin, ditembak oleh orang biadab. Benda-benda yang terbang seperti kemarin, ditembak oleh orang biadab.
206 00:18:48,791 00:18:52,461 Mereka memotong dan memakan lengan Paman Mark. Mereka pembunuh. Mereka memotong dan memakan lengan Paman Mark. Mereka pembunuh.
207 00:18:52,541 00:18:56,001 Itu sepuluh tahun lalu. Siapa bilang situasinya masih sama? Itu sepuluh tahun lalu. Siapa bilang situasinya masih sama?
208 00:18:56,083 00:18:57,753 Jangan pergi, Kia. Jangan pergi, Kia.
209 00:18:59,916 00:19:01,916 Tempatmu ada di sini, di Refugium. Tempatmu ada di sini, di Refugium.
210 00:19:04,291 00:19:05,421 Kami membutuhkanmu. Kami membutuhkanmu.
211 00:19:08,458 00:19:10,628 Karena tak ada yang pandai berburu babi hutan? Karena tak ada yang pandai berburu babi hutan?
212 00:19:14,041 00:19:16,421 Karena kau adikku dan aku menyayangimu. Karena kau adikku dan aku menyayangimu.
213 00:19:19,083 00:19:21,003 Aku tak ingin kau celaka. Aku tak ingin kau celaka.
214 00:19:26,833 00:19:28,253 Alana juga. Alana juga.
215 00:19:35,125 00:19:36,205 Aku suku Origine. Aku suku Origine.
216 00:19:37,666 00:19:39,666 Dan aku akan selalu begitu. Janji. Dan aku akan selalu begitu. Janji.
217 00:20:04,833 00:20:05,673 Bisa kubantu? Bisa kubantu?
218 00:20:08,666 00:20:09,996 Sudah hilang. Sudah hilang.
219 00:20:12,458 00:20:13,288 Apa? Apa?
220 00:20:15,583 00:20:16,753 Cube milikku. Cube milikku.
221 00:20:18,750 00:20:20,290 Hilang saat pesawat jatuh. Hilang saat pesawat jatuh.
222 00:20:22,291 00:20:24,081 Aku amat membutuhkan cube itu. Aku amat membutuhkan cube itu.
223 00:20:25,750 00:20:28,000 Begitu banyak hal dipertaruhkan. Begitu banyak hal dipertaruhkan.
224 00:20:32,125 00:20:33,535 Biar kubawakan obat, ya? Biar kubawakan obat, ya?
225 00:20:35,416 00:20:36,246 Tunggu. Tunggu.
226 00:20:36,833 00:20:37,883 Tunggu. Tunggu.
227 00:20:39,666 00:20:41,206 Jangan bilang aku di sini. Jangan bilang aku di sini.
228 00:20:42,791 00:20:44,711 Banyak orang mencariku. Banyak orang mencariku.
229 00:20:49,666 00:20:51,576 Di sini terlalu sepi, menurutku. Di sini terlalu sepi, menurutku.
230 00:20:54,541 00:20:55,381 Terlalu sepi. Terlalu sepi.
231 00:21:00,958 00:21:02,328 Itu bendera Republik. Itu bendera Republik.
232 00:21:03,416 00:21:06,576 - Sejak kapan itu menjadi wilayah Crimson? - Entahlah. - Sejak kapan itu menjadi wilayah Crimson? - Entahlah.
233 00:21:17,375 00:21:18,205 Halo? Halo?
234 00:21:19,833 00:21:20,923 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
235 00:21:36,333 00:21:37,173 Halo? Halo?
236 00:22:40,416 00:22:41,246 Elja? Elja?
237 00:22:45,666 00:22:47,706 Elja! Di mana kau? Elja! Di mana kau?
238 00:22:50,000 00:22:50,830 Hei. Hei.
239 00:22:52,333 00:22:53,503 Apa itu? Apa itu?
240 00:22:54,833 00:22:55,673 Hanya barang. Hanya barang.
241 00:22:55,750 00:22:57,000 Tunjukkan kepadaku. Tunjukkan kepadaku.
242 00:23:01,583 00:23:03,083 Kau menemukan dia? Kau menemukan dia?
243 00:23:03,166 00:23:04,126 Menemukan siapa? Menemukan siapa?
244 00:23:05,458 00:23:06,458 Pilot itu. Pilot itu.
245 00:23:08,250 00:23:09,080 Di mana dia? Di mana dia?
246 00:23:43,375 00:23:45,785 Perlindungan Crimson tak membantu mereka. Perlindungan Crimson tak membantu mereka.
247 00:23:47,625 00:23:48,575 Ini ulah Raider? Ini ulah Raider?
248 00:23:49,333 00:23:50,503 Tak ada penjarahan. Tak ada penjarahan.
249 00:23:51,583 00:23:52,423 Tolong! Tolong!
250 00:24:19,208 00:24:20,078 Sial! Sial!
251 00:24:22,458 00:24:23,918 Kita buat tandu. Kita buat tandu.
252 00:24:24,000 00:24:26,880 Apa? Kau ingin membawanya ke Refugium? Apa? Kau ingin membawanya ke Refugium?
253 00:24:26,958 00:24:30,378 Jika dia tak dioperasi, dia akan tewas. Ingin itu terjadi? Jika dia tak dioperasi, dia akan tewas. Ingin itu terjadi?
254 00:24:38,375 00:24:39,205 Prajurit? Prajurit?
255 00:24:39,750 00:24:42,290 Bisa dengar aku? Apa yang terjadi? Bisa dengar aku? Apa yang terjadi?
256 00:24:43,458 00:24:44,458 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
257 00:24:47,500 00:24:48,380 Suku Crow. Suku Crow.
258 00:24:50,750 00:24:51,710 Mau apa mereka? Mau apa mereka?
259 00:24:52,708 00:24:53,708 Katakan. Katakan.
260 00:24:55,125 00:24:56,125 Pilot… Pilot…
261 00:24:58,166 00:24:59,326 suku Atlantian. suku Atlantian.
262 00:25:23,541 00:25:24,501 Kalian gila, ya? Kalian gila, ya?
263 00:25:25,333 00:25:27,963 - Apa itu pilotnya? - Dia butuh bantuan kita. - Apa itu pilotnya? - Dia butuh bantuan kita.
264 00:25:28,958 00:25:30,378 Dia harus dioperasi. Dia harus dioperasi.
265 00:25:31,333 00:25:32,463 Tak boleh. Tak boleh.
266 00:25:32,541 00:25:34,461 Tak ada waktu untuk membahasnya. Tak ada waktu untuk membahasnya.
267 00:25:35,958 00:25:38,378 - Jakob pasti tak mau. - Dia tak ada di sini! - Jakob pasti tak mau. - Dia tak ada di sini!
268 00:25:39,250 00:25:40,580 Kita harus kembali. Kita harus kembali.
269 00:25:42,208 00:25:44,628 Mereka bisa menemukan kita. Ayo! Mereka bisa menemukan kita. Ayo!
270 00:25:46,375 00:25:48,915 Jakob, sekarang! Jakob! Jakob, sekarang! Jakob!
271 00:25:56,500 00:25:59,000 - Periksa dia satu jam lagi. Terima kasih. - Baik. - Periksa dia satu jam lagi. Terima kasih. - Baik.
272 00:25:59,083 00:26:00,293 Akankah dia selamat? Akankah dia selamat?
273 00:26:00,375 00:26:03,455 Dia kehilangan banyak darah. Kita cuma bisa berharap. Dia kehilangan banyak darah. Kita cuma bisa berharap.
274 00:26:04,833 00:26:07,673 Itu keputusan yang tepat, Luise. Terima kasih. Itu keputusan yang tepat, Luise. Terima kasih.
275 00:26:08,916 00:26:10,126 Tolong yakinkan dia. Tolong yakinkan dia.
276 00:26:12,375 00:26:13,205 Jakob… Jakob…
277 00:27:00,208 00:27:01,038 Apa ini? Apa ini?
278 00:27:04,583 00:27:05,423 Sebuah pesan… Sebuah pesan…
279 00:27:07,416 00:27:08,326 untuk rakyatku. untuk rakyatku.
280 00:27:10,916 00:27:11,746 Tentang apa? Tentang apa?
281 00:27:15,875 00:27:17,075 Sesuatu akan datang. Sesuatu akan datang.
282 00:27:18,875 00:27:19,785 Dari timur. Dari timur.
283 00:27:21,625 00:27:22,995 Sesuatu yang berbahaya. Sesuatu yang berbahaya.
284 00:27:24,833 00:27:25,963 Aku harus pulang. Aku harus pulang.
285 00:27:27,041 00:27:30,001 Aku harus mengantar cube ini ke Bahtera. Aku harus mengantar cube ini ke Bahtera.
286 00:27:32,250 00:27:33,500 Itu tempat asalku. Itu tempat asalku.
287 00:27:34,708 00:27:36,248 Mereka tahu harus bagaimana. Mereka tahu harus bagaimana.
288 00:27:37,541 00:27:40,291 Jangan sampai ini jatuh ke tangan yang salah. Jangan sampai ini jatuh ke tangan yang salah.
289 00:27:43,708 00:27:44,628 Mau membantuku? Mau membantuku?
290 00:27:50,291 00:27:51,131 Anak baik. Anak baik.
291 00:27:53,833 00:27:55,333 Kau tahu bagaimana itu berakhir? Kau tahu bagaimana itu berakhir?
292 00:27:59,083 00:28:00,253 Dunia lama itu? Dunia lama itu?
293 00:28:01,416 00:28:02,326 Desember Hitam? Desember Hitam?
294 00:28:04,291 00:28:05,581 Pemadaman besar itu? Pemadaman besar itu?
295 00:28:11,166 00:28:11,996 Bantu aku. Bantu aku.
296 00:28:13,416 00:28:15,626 Pertanyaanmu akan terjawab. Pertanyaanmu akan terjawab.
297 00:28:17,291 00:28:18,331 Kalian gila, ya? Kalian gila, ya?
298 00:28:19,125 00:28:23,205 - Itu jelas melanggar hukum kita! - Aku melakukannya dengan niat baik. - Itu jelas melanggar hukum kita! - Aku melakukannya dengan niat baik.
299 00:28:25,750 00:28:28,580 Dengar! Ada orang berbahaya di sekitar kita. Dengar! Ada orang berbahaya di sekitar kita.
300 00:28:29,166 00:28:30,666 Suku mereka bernama Crow. Suku mereka bernama Crow.
301 00:28:31,333 00:28:35,003 Mereka mencari pria itu. Dia tak boleh tinggal dan harus pergi. Mereka mencari pria itu. Dia tak boleh tinggal dan harus pergi.
302 00:28:35,791 00:28:36,791 Bawa dia keluar. Bawa dia keluar.
303 00:28:37,916 00:28:41,036 Tenang! Orang luar itu akan dibawa ke bangkai pesawat. Tenang! Orang luar itu akan dibawa ke bangkai pesawat.
304 00:28:41,750 00:28:43,670 Kita akan aman di Refugium. Kita akan aman di Refugium.
305 00:28:43,750 00:28:45,380 Hutan akan melindungi kita. Hutan akan melindungi kita.
306 00:28:46,791 00:28:48,251 Seperti biasanya. Seperti biasanya.
307 00:28:48,333 00:28:52,083 Siapkan senjata untuk berjaga-jaga. Kalian tahu harus bagaimana. Siapkan senjata untuk berjaga-jaga. Kalian tahu harus bagaimana.
308 00:28:54,166 00:28:55,456 Ambil senjata kalian! Ambil senjata kalian!
309 00:28:56,666 00:28:57,496 Tarek! Tarek!
310 00:28:59,583 00:29:02,883 Pergilah ke Kamp Ahrenberg dan minta bantuan. Sekarang! Pergilah ke Kamp Ahrenberg dan minta bantuan. Sekarang!
311 00:29:02,958 00:29:07,458 - Crimson cuma melindungi suku yang… - Bilang orang di Little Praha dihabisi. - Crimson cuma melindungi suku yang… - Bilang orang di Little Praha dihabisi.
312 00:29:14,791 00:29:16,251 Apa yang akan terjadi? Apa yang akan terjadi?
313 00:29:17,375 00:29:21,535 Tak akan terjadi apa-apa. Kita bawa pilotnya. Semua akan baik saja. Tak akan terjadi apa-apa. Kita bawa pilotnya. Semua akan baik saja.
314 00:29:28,791 00:29:30,581 Kita tak bisa mengubah takdir. Kita tak bisa mengubah takdir.
315 00:29:32,416 00:29:35,076 Yang paling penting, kita tetap bersama. Yang paling penting, kita tetap bersama.
316 00:29:36,208 00:29:37,038 Sebagai suku. Sebagai suku.
317 00:29:38,083 00:29:39,083 Sebagai keluarga. Sebagai keluarga.
318 00:29:40,416 00:29:41,416 Apa kalian paham? Apa kalian paham?
319 00:29:42,458 00:29:43,288 Ya. Ya.
320 00:29:46,208 00:29:47,248 Apa itu? Apa itu?
321 00:29:47,791 00:29:48,631 Kemarilah. Kemarilah.
322 00:29:51,916 00:29:54,746 Kita suku Origine. Kitalah suara dari hutan, Kita suku Origine. Kitalah suara dari hutan,
323 00:29:55,791 00:29:58,881 darah dari tanah, dan napas dari angin. darah dari tanah, dan napas dari angin.
324 00:30:00,000 00:30:02,290 Kita lahir di perairan danau abadi. Kita lahir di perairan danau abadi.
325 00:30:03,458 00:30:06,378 Dan kita akan kembali ke sana bila waktunya tiba. Dan kita akan kembali ke sana bila waktunya tiba.
326 00:30:07,500 00:30:08,750 Kita tak akan musnah. Kita tak akan musnah.
327 00:30:12,291 00:30:13,711 Semua kehidupan bersatu. Semua kehidupan bersatu.
328 00:30:14,500 00:30:15,750 Semua kehidupan bersatu. Semua kehidupan bersatu.
329 00:30:15,833 00:30:16,833 Tetap bersama. Tetap bersama.
330 00:30:17,708 00:30:20,208 Apa pun yang terjadi, kita tetap bersama! Apa pun yang terjadi, kita tetap bersama!
331 00:30:29,875 00:30:30,785 Jadi? Jadi?
332 00:30:30,875 00:30:32,495 Itu jeritan dari hutan. Itu jeritan dari hutan.
333 00:30:33,416 00:30:34,746 Mereka menemukan jalan masuk. Mereka menemukan jalan masuk.
334 00:31:12,333 00:31:13,833 Kami punya apa yang kalian mau! Kami punya apa yang kalian mau!
335 00:31:15,875 00:31:16,875 Apa kalian paham? Apa kalian paham?
336 00:31:18,916 00:31:20,786 Kami punya apa yang kalian mau! Kami punya apa yang kalian mau!
337 00:31:22,500 00:31:23,420 Orang Atlantian itu! Orang Atlantian itu!
338 00:31:24,750 00:31:26,420 Bawa dia dan pergilah! Bawa dia dan pergilah!
339 00:31:29,166 00:31:31,536 Tak perlu ada pertumpahan darah! Tak perlu ada pertumpahan darah!
340 00:31:33,750 00:31:34,580 Kumohon! Kumohon!
341 00:32:03,541 00:32:06,171 Tidak, kumohon! Jangan! Tidak, kumohon! Jangan!
342 00:32:06,250 00:32:09,040 Kami bisa menunjukkan lokasi pesawat jet itu! Kami bisa menunjukkan lokasi pesawat jet itu!
343 00:32:11,916 00:32:13,166 Berlindung! Berlindung!
344 00:33:04,083 00:33:05,083 Kau bisa berdiri? Kau bisa berdiri?
345 00:33:06,041 00:33:07,131 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
346 00:33:09,083 00:33:10,173 Ambillah ini. Ambillah ini.
347 00:33:10,250 00:33:11,080 Apa? Apa?
348 00:33:12,458 00:33:14,288 Ini akan menuntunmu ke Bahtera. Ini akan menuntunmu ke Bahtera.
349 00:33:14,375 00:33:16,665 - Namun, rakyatku… - Mereka kalah. - Namun, rakyatku… - Mereka kalah.
350 00:33:17,625 00:33:20,535 Semua akan kalah jika kau tak pergi sekarang. Semua akan kalah jika kau tak pergi sekarang.
351 00:33:21,625 00:33:22,455 Kumohon. Kumohon.
352 00:33:23,291 00:33:25,461 Berjanjilah. Berjanjilah.
353 00:33:25,541 00:33:27,131 Baiklah. Baiklah.
354 00:33:29,083 00:33:30,963 Cube ini akan dipasangkan denganmu. Cube ini akan dipasangkan denganmu.
355 00:33:39,875 00:33:41,455 Lihat matanya. Lihat matanya.
356 00:33:42,916 00:33:44,126 Biar dia memindaimu. Biar dia memindaimu.
357 00:33:45,208 00:33:46,038 Menuntunmu. Menuntunmu.
358 00:33:46,708 00:33:47,538 Melindungimu. Melindungimu.
359 00:33:57,375 00:34:00,625 Ayo, Nak! Lari! Ayo, Nak! Lari!
360 00:34:09,916 00:34:10,746 Elja! Elja!
361 00:34:12,208 00:34:13,038 Bangun! Bangun!
362 00:34:16,458 00:34:17,498 Pergi dari sini! Pergi dari sini!
363 00:34:17,583 00:34:21,333 - Aku tak bisa meninggalkanmu. - Hei! Kita tak akan menang! - Aku tak bisa meninggalkanmu. - Hei! Kita tak akan menang!
364 00:34:22,166 00:34:23,456 Paham? Pergi! Paham? Pergi!
365 00:34:24,750 00:34:26,080 Kabur ke Little Praha! Kabur ke Little Praha!
366 00:34:26,166 00:34:26,996 Kiano! Kiano!
367 00:34:27,625 00:34:28,495 Alana! Alana!
368 00:35:00,375 00:35:02,325 Kejar anak itu! Dia membawa cube! Kejar anak itu! Dia membawa cube!
369 00:36:13,541 00:36:14,461 Pria ini… Pria ini…
370 00:36:16,458 00:36:19,418 memiliki sebuah artefak, cube Atlantian. memiliki sebuah artefak, cube Atlantian.
371 00:36:21,041 00:36:24,041 Para Bozie-ku melihat seorang anak membawanya kabur. Para Bozie-ku melihat seorang anak membawanya kabur.
372 00:36:25,083 00:36:26,293 Di mana dia? Di mana dia?
373 00:36:31,666 00:36:32,496 Yang itu. Yang itu.
374 00:36:44,375 00:36:45,705 Apa kau paham, Volnik? Apa kau paham, Volnik?
375 00:36:47,083 00:36:49,383 - Apa kau paham? - Ya. - Apa kau paham? - Ya.
376 00:36:50,000 00:36:53,380 - Di mana anak yang kabur dengan cube itu? - Aku tak tahu. - Di mana anak yang kabur dengan cube itu? - Aku tak tahu.
377 00:36:53,958 00:36:54,788 Sumpah. Sumpah.
378 00:36:59,083 00:37:00,383 Kumohon! Jangan! Kumohon! Jangan!
379 00:37:01,083 00:37:03,003 Tolong lepaskan dia. Tolong lepaskan dia.
380 00:37:04,875 00:37:05,705 Hentikanlah. Hentikanlah.
381 00:37:18,666 00:37:22,496 - Di mana cube milikku? - Kami tak punya barang yang kau cari! - Di mana cube milikku? - Kami tak punya barang yang kau cari!
382 00:37:41,583 00:37:43,173 Kau tahu sesuatu, 'kan? Kau tahu sesuatu, 'kan?
383 00:37:44,250 00:37:45,500 Di mana cube milikku? Di mana cube milikku?
384 00:37:45,583 00:37:48,463 - Kumohon. Kami… - Bisakah kau berhenti menyela? - Kumohon. Kami… - Bisakah kau berhenti menyela?
385 00:37:53,041 00:37:54,001 Lihat aku. Lihat aku.
386 00:37:56,958 00:37:58,128 Di mana cube itu? Di mana cube itu?
387 00:37:59,166 00:38:01,076 Jawab. Akan kubiarkan kau hidup. Jawab. Akan kubiarkan kau hidup.
388 00:38:03,041 00:38:04,291 Aku tak tahu apa-apa. Aku tak tahu apa-apa.
389 00:38:06,166 00:38:06,996 Sayang sekali. Sayang sekali.
390 00:38:07,833 00:38:09,293 Tidak! Kumohon, jangan! Tidak! Kumohon, jangan!
391 00:38:09,375 00:38:13,285 Kami cuma menemukan bangkai pesawat di ujung utara hutan! Tak ada cube! Kami cuma menemukan bangkai pesawat di ujung utara hutan! Tak ada cube!
392 00:38:13,916 00:38:14,786 Ya, ada! Ya, ada!
393 00:38:17,958 00:38:19,078 Aku tahu. Aku tahu.
394 00:38:22,041 00:38:23,581 Aku tahu di mana cube itu. Aku tahu di mana cube itu.
395 00:38:28,625 00:38:29,455 Di mana? Di mana?
396 00:38:30,583 00:38:31,423 Tersangkut… Tersangkut…
397 00:38:34,958 00:38:36,458 Katakan saja. Katakan saja.
398 00:38:37,125 00:38:37,955 …sangat …sangat
399 00:38:38,875 00:38:39,995 dalam dalam
400 00:38:40,916 00:38:42,576 di bokongku! di bokongku!
401 00:38:49,125 00:38:50,825 Mau lihat? Mau lihat?
402 00:38:54,083 00:38:56,583 Nyalimu cukup besar, Volnik. Nyalimu cukup besar, Volnik.
403 00:39:01,375 00:39:04,075 Nyali yang cukup besar. Nyali yang cukup besar.
404 00:39:14,208 00:39:15,288 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
405 00:39:16,625 00:39:17,915 Tidak! Jangan! Tidak! Jangan!
406 00:39:18,708 00:39:19,708 Mark! Mark!
407 00:39:19,791 00:39:20,791 Tidak! Tidak!
408 00:39:41,625 00:39:43,165 Sekarang kembali kepadamu. Sekarang kembali kepadamu.
409 00:40:17,666 00:40:18,746 Kau beruntung. Kau beruntung.
410 00:40:21,625 00:40:22,955 Sisanya kita bawa! Sisanya kita bawa!
411 00:40:23,541 00:40:27,251 Grieta, tetap di sini dengan Bozie terbaikmu dan cari cube itu. Grieta, tetap di sini dengan Bozie terbaikmu dan cari cube itu.
412 00:40:27,333 00:40:30,463 - Jangan kembali dengan tangan hampa. - Baik, Lord Varvara. - Jangan kembali dengan tangan hampa. - Baik, Lord Varvara.
413 00:40:31,583 00:40:32,423 Dan kalian… Dan kalian…
414 00:40:33,166 00:40:36,246 Kalian akan menjadi persembahanku untuk Kapitan Yvar. Kalian akan menjadi persembahanku untuk Kapitan Yvar.
415 00:40:37,041 00:40:39,631 Panglima perang Crow yang agung. Panglima perang Crow yang agung.
416 00:40:39,708 00:40:42,788 Orang yang akan kalian sujud sampai mati! Orang yang akan kalian sujud sampai mati!
417 00:40:43,666 00:40:47,036 - Sampai mati! - Sampai mati! - Sampai mati! - Sampai mati!
418 00:48:07,291 00:48:12,291 Terjemahan subtitle oleh Surianti Terjemahan subtitle oleh Surianti