# Start End Original Translated
1 00:00:09,333 00:00:14,916 En 2029, une étrange panne mondiale mena à des décennies de chaos et d'anarchie. En 2029, une étrange panne mondiale mena à des décennies de chaos et d'anarchie.
2 00:00:15,000 00:00:16,500 Les nations disparurent. Les nations disparurent.
3 00:00:16,583 00:00:18,541 D'innombrables micro-États naquirent, D'innombrables micro-États naquirent,
4 00:00:18,625 00:00:21,125 avec leurs propres croyances et cultures. avec leurs propres croyances et cultures.
5 00:00:21,208 00:00:24,500 Ce sont les tribus. Ce sont les tribus.
6 00:00:31,166 00:00:32,208 Je suis Liv. Je suis Liv.
7 00:00:33,250 00:00:34,958 Liv des Origines. Liv des Origines.
8 00:00:36,958 00:00:41,541 Pendant des années, ma tribu et ma famille ont vécu heureuses, Pendant des années, ma tribu et ma famille ont vécu heureuses,
9 00:00:42,583 00:00:44,291 en harmonie avec la nature, en harmonie avec la nature,
10 00:00:48,125 00:00:50,958 en retrait du monde extérieur. en retrait du monde extérieur.
11 00:00:53,833 00:00:56,583 Nous nous pensions en sécurité dans nos forêts. Nous nous pensions en sécurité dans nos forêts.
12 00:00:56,666 00:00:59,541 Nous pensions vivre en paix pour toujours. Nous pensions vivre en paix pour toujours.
13 00:00:59,625 00:01:00,875 Mais nous avions tort. Mais nous avions tort.
14 00:01:06,458 00:01:08,791 Nous ne pouvons plus fermer les yeux. Nous ne pouvons plus fermer les yeux.
15 00:01:11,625 00:01:15,583 Les tribus se battent sans merci pour dominer l'Europe. Les tribus se battent sans merci pour dominer l'Europe.
16 00:01:17,458 00:01:19,291 Et nous sommes en plein milieu. Et nous sommes en plein milieu.
17 00:01:21,333 00:01:23,750 Ma famille est quelque part dehors… Ma famille est quelque part dehors…
18 00:01:27,875 00:01:29,583 mais je la retrouverai. mais je la retrouverai.
19 00:01:31,083 00:01:32,791 Quoi qu'il en coûte. Quoi qu'il en coûte.
20 00:01:39,041 00:01:40,875 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
21 00:01:48,875 00:01:52,166 EUROPE 2074 EUROPE 2074
22 00:02:03,708 00:02:06,666 Tu es nerveux ? Tu n'as pas à avoir peur. Tu es nerveux ? Tu n'as pas à avoir peur.
23 00:02:07,291 00:02:10,750 Les Raiders coupent des membres entiers pendant l'initiation. Les Raiders coupent des membres entiers pendant l'initiation.
24 00:02:11,625 00:02:14,458 - N'importe quoi. - D'abord le majeur gauche, - N'importe quoi. - D'abord le majeur gauche,
25 00:02:16,083 00:02:18,708 un orteil du pied droit, une des oreilles… un orteil du pied droit, une des oreilles…
26 00:02:19,708 00:02:21,416 Et pour finir, Et pour finir,
27 00:02:22,833 00:02:24,083 ton petit zizi. ton petit zizi.
28 00:02:26,833 00:02:29,333 - Sûrement pas ! - Viens là, mon vieux. - Sûrement pas ! - Viens là, mon vieux.
29 00:02:34,708 00:02:35,750 Et maintenant ? Et maintenant ?
30 00:02:41,083 00:02:43,083 Dans mes souvenirs, tu étais plus fort. Dans mes souvenirs, tu étais plus fort.
31 00:02:49,875 00:02:51,250 Et là, qui est le plus fort ? Et là, qui est le plus fort ?
32 00:02:52,041 00:02:53,666 D'accord, tu gagnes. D'accord, tu gagnes.
33 00:02:57,000 00:02:59,000 Je t'ai laissé gagner. Je t'ai laissé gagner.
34 00:03:00,333 00:03:01,875 Tu avais un peu peur. Tu avais un peu peur.
35 00:03:01,958 00:03:03,125 Quoi ? Pas du tout ! Quoi ? Pas du tout !
36 00:03:03,208 00:03:04,041 Hé ! Hé !
37 00:03:18,041 00:03:20,000 - Peut-être que… - Chut ! - Peut-être que… - Chut !
38 00:03:41,000 00:03:42,083 C'était quoi ? C'était quoi ?
39 00:03:50,666 00:03:51,750 Elja, tu sais ? Elja, tu sais ?
40 00:04:04,791 00:04:05,625 Kiano ! Kiano !
41 00:04:07,750 00:04:08,708 Reste ici ! Reste ici !
42 00:04:09,250 00:04:10,125 Elja ! Elja !
43 00:04:10,625 00:04:11,583 C'était quoi ? C'était quoi ?
44 00:04:12,125 00:04:13,291 Allons-y ! Allons-y !
45 00:04:13,875 00:04:15,666 Quoi ? Tu es folle ? Quoi ? Tu es folle ?
46 00:04:16,250 00:04:17,500 On doit jeter un œil. On doit jeter un œil.
47 00:04:17,583 00:04:20,875 - Maintenant. - Ça vient de dehors et c'est dangereux. - Maintenant. - Ça vient de dehors et c'est dangereux.
48 00:04:20,958 00:04:23,666 - Un avion vient de s'écraser. - Ce n'était pas un avion. - Un avion vient de s'écraser. - Ce n'était pas un avion.
49 00:04:24,958 00:04:26,208 Absolument pas. Absolument pas.
50 00:04:27,041 00:04:30,000 Ça n'existait pas avant le Décembre noir. Seulement après. Ça n'existait pas avant le Décembre noir. Seulement après.
51 00:04:32,125 00:04:33,916 Raison de plus d'aller voir. Raison de plus d'aller voir.
52 00:04:36,541 00:04:37,958 Allez, s'il te plaît ! Allez, s'il te plaît !
53 00:04:38,958 00:04:41,333 Kiano, il décidera. Kiano, il décidera.
54 00:04:42,708 00:04:43,583 Partons. Partons.
55 00:04:47,291 00:04:50,000 Ne dis rien. Je ne veux pas les inquiéter. Ne dis rien. Je ne veux pas les inquiéter.
56 00:04:52,666 00:04:53,541 Vite ! Vite !
57 00:05:28,416 00:05:30,458 - Félicitations. - Merci. - Félicitations. - Merci.
58 00:05:33,750 00:05:34,791 Pas mal, mon garçon. Pas mal, mon garçon.
59 00:05:35,375 00:05:37,375 Ça fera une belle peau. Ça fera une belle peau.
60 00:05:37,458 00:05:39,583 - Où est Père ? - Devine… - Où est Père ? - Devine…
61 00:05:45,083 00:05:47,125 Tu as déjà tout préparé ? Tu as déjà tout préparé ?
62 00:05:47,208 00:05:49,000 Je savais que tu y arriverais. Je savais que tu y arriverais.
63 00:05:51,625 00:05:52,750 Un loup. Un loup.
64 00:05:53,625 00:05:55,041 Le roi des forêts. Le roi des forêts.
65 00:05:59,333 00:06:00,833 Bien joué, mon fils. Bien joué, mon fils.
66 00:06:01,791 00:06:02,708 Merci. Merci.
67 00:06:03,541 00:06:04,458 Papa. Papa.
68 00:06:05,083 00:06:06,291 On a vu quelque chose. On a vu quelque chose.
69 00:06:07,291 00:06:10,125 Un avion, mais pas comme dans l'Ancien Monde. Un avion, mais pas comme dans l'Ancien Monde.
70 00:06:10,875 00:06:11,875 Bien plus moderne. Bien plus moderne.
71 00:06:12,500 00:06:13,875 Plutôt un vaisseau spatial. Plutôt un vaisseau spatial.
72 00:06:15,041 00:06:16,916 - Ça n'existe pas. - Si. - Ça n'existe pas. - Si.
73 00:06:17,583 00:06:19,708 Il s'est écrasé à l'extrémité nord. Il s'est écrasé à l'extrémité nord.
74 00:06:20,208 00:06:22,083 - On doit aller voir. - Non. - On doit aller voir. - Non.
75 00:06:22,833 00:06:25,125 - Kiano a raison. - Tout va bien ? - Kiano a raison. - Tout va bien ?
76 00:06:25,666 00:06:26,666 Tout va bien. Tout va bien.
77 00:06:27,250 00:06:30,458 Continuez. On doit préparer l'initiation. Continuez. On doit préparer l'initiation.
78 00:06:35,583 00:06:39,791 On est les Origines. On reste en dehors des affaires des Outsiders. On est les Origines. On reste en dehors des affaires des Outsiders.
79 00:06:39,875 00:06:41,291 Comme on l'a toujours fait. Comme on l'a toujours fait.
80 00:06:43,333 00:06:44,666 Ce monde n'est pas le nôtre. Ce monde n'est pas le nôtre.
81 00:07:09,833 00:07:11,458 Laisse-moi passer, Bozie. Laisse-moi passer, Bozie.
82 00:07:13,083 00:07:16,750 Je vous assure que mes Bozies retrouveront tous les fugitifs. Je vous assure que mes Bozies retrouveront tous les fugitifs.
83 00:07:16,833 00:07:20,375 Un évènement malheureux, grand lord Tocks. Un évènement malheureux, grand lord Tocks.
84 00:07:21,750 00:07:23,250 Vraiment malheureux. Vraiment malheureux.
85 00:07:25,833 00:07:28,583 N'est-ce pas, lord Varvara ? N'est-ce pas, lord Varvara ?
86 00:07:29,166 00:07:30,541 Longue vie au plus fort ! Longue vie au plus fort !
87 00:07:31,125 00:07:33,833 Je suis extrêmement curieux. Je suis extrêmement curieux.
88 00:07:33,916 00:07:36,000 Pourquoi m'interromprais-tu Pourquoi m'interromprais-tu
89 00:07:36,083 00:07:39,833 en plein milieu d'une petite conversation ambiguë ? en plein milieu d'une petite conversation ambiguë ?
90 00:07:41,958 00:07:44,541 J'ai une nouvelle de la plus haute importance. J'ai une nouvelle de la plus haute importance.
91 00:07:46,916 00:07:48,250 Je l'espère pour toi. Je l'espère pour toi.
92 00:07:54,583 00:07:56,791 Vraiment. Vraiment.
93 00:08:02,666 00:08:03,875 Parle. Parle.
94 00:08:04,833 00:08:08,708 Une de mes escouades a abattu un objet volant. Une de mes escouades a abattu un objet volant.
95 00:08:09,291 00:08:10,541 Un vaisseau atlantin. Un vaisseau atlantin.
96 00:08:11,416 00:08:12,333 Quoi ? Quoi ?
97 00:08:12,416 00:08:13,791 Impossible. Impossible.
98 00:08:13,875 00:08:16,916 - Il s'est écrasé au sud. - Le territoire Crimson. - Il s'est écrasé au sud. - Le territoire Crimson.
99 00:08:17,000 00:08:20,291 Je demande la permission d'aller récupérer l'épave. Je demande la permission d'aller récupérer l'épave.
100 00:08:20,375 00:08:23,041 Nous n'avons pas de temps à perdre. Nous n'avons pas de temps à perdre.
101 00:08:24,166 00:08:26,416 De la technologie atlantin. De la technologie atlantin.
102 00:08:29,041 00:08:31,708 La clé pour régner sur le continent. La clé pour régner sur le continent.
103 00:08:32,291 00:08:33,791 L'Europe. L'Europe.
104 00:08:35,333 00:08:36,375 Très tentant. Très tentant.
105 00:08:36,958 00:08:38,375 Qu'en dis-tu, Tocks ? Qu'en dis-tu, Tocks ?
106 00:08:38,458 00:08:40,041 Que me conseilles-tu ? Que me conseilles-tu ?
107 00:08:41,291 00:08:44,000 Même si c'est vrai, franchir les frontières Crimson Même si c'est vrai, franchir les frontières Crimson
108 00:08:44,083 00:08:46,333 conduira à une escalade politique, à la guerre. conduira à une escalade politique, à la guerre.
109 00:08:49,166 00:08:51,541 Prends tout ce qu'il te faut. Prends tout ce qu'il te faut.
110 00:08:51,625 00:08:53,458 Si tu réussis, Si tu réussis,
111 00:08:53,541 00:08:58,083 tu seras grandement récompensée, bien entendu. tu seras grandement récompensée, bien entendu.
112 00:08:58,166 00:09:01,166 Une place parmi mes hauts lords, par exemple. Une place parmi mes hauts lords, par exemple.
113 00:09:01,750 00:09:04,875 Si une place devenait, de manière inattendue, vacante. Si une place devenait, de manière inattendue, vacante.
114 00:09:04,958 00:09:06,500 Haut-capitaine ! Enfin… Haut-capitaine ! Enfin…
115 00:09:06,583 00:09:09,416 Dis-moi, que devrais-je faire de quelqu'un Dis-moi, que devrais-je faire de quelqu'un
116 00:09:09,500 00:09:11,333 qui perd négligemment qui perd négligemment
117 00:09:11,416 00:09:13,583 des dizaines d'esclaves ? des dizaines d'esclaves ?
118 00:09:15,000 00:09:17,000 Aucune pitié pour la faiblesse. Aucune pitié pour la faiblesse.
119 00:09:19,166 00:09:20,625 Comme tous les Crows. Comme tous les Crows.
120 00:09:23,083 00:09:24,166 Pars. Pars.
121 00:09:25,333 00:09:26,666 Ne me déçois pas. Ne me déçois pas.
122 00:09:39,333 00:09:40,666 C'est tout ? C'est tout ?
123 00:09:42,583 00:09:43,916 Ai-je le choix ? Ai-je le choix ?
124 00:09:44,416 00:09:45,916 Tu es comme lui. Tu es comme lui.
125 00:09:47,000 00:09:49,708 Ne recommence pas, Kiano. Il te respecte. Ne recommence pas, Kiano. Il te respecte.
126 00:09:50,291 00:09:53,291 Pas comme il te respecte. Tu poursuis son héritage, je… Pas comme il te respecte. Tu poursuis son héritage, je…
127 00:09:54,333 00:09:55,666 Vous ne me comprenez pas. Vous ne me comprenez pas.
128 00:09:56,750 00:09:58,166 Je te comprends. Je te comprends.
129 00:09:58,250 00:09:59,458 Et Elja aussi. Et Elja aussi.
130 00:10:02,166 00:10:03,833 Pas comme elle le faisait. Pas comme elle le faisait.
131 00:10:07,916 00:10:11,041 Il se passe enfin quelque chose et tu fermes les yeux. Il se passe enfin quelque chose et tu fermes les yeux.
132 00:10:12,958 00:10:16,541 Demain, j'irai voir l'avion, quoi qu'il dise. Demain, j'irai voir l'avion, quoi qu'il dise.
133 00:10:16,625 00:10:18,666 - Pas question ! - Arrêtez ! - Pas question ! - Arrêtez !
134 00:10:20,083 00:10:22,333 - Tu viendras avec moi ? - Pardon ? - Tu viendras avec moi ? - Pardon ?
135 00:10:23,333 00:10:25,833 Il y a peut-être des réponses sur le Décembre Noir. Il y a peut-être des réponses sur le Décembre Noir.
136 00:10:25,916 00:10:28,166 - Sur la fin de l'Ancien Monde. - S'il te plaît. - Sur la fin de l'Ancien Monde. - S'il te plaît.
137 00:10:29,291 00:10:31,291 Ne nous disputons pas, d'accord ? Ne nous disputons pas, d'accord ?
138 00:10:34,375 00:10:35,250 Tu as raison. Tu as raison.
139 00:10:39,166 00:10:40,166 Tu es prêt ? Tu es prêt ?
140 00:10:45,916 00:10:47,250 Maman aurait été fière. Maman aurait été fière.
141 00:10:49,125 00:10:50,250 C'est sûr. C'est sûr.
142 00:10:52,166 00:10:53,000 Hé. Hé.
143 00:10:54,375 00:10:55,958 On est toujours là pour toi. On est toujours là pour toi.
144 00:10:57,291 00:10:59,833 Quoi qu'il arrive. Même si on se dispute. Quoi qu'il arrive. Même si on se dispute.
145 00:10:59,916 00:11:01,125 Nous resterons unis. Nous resterons unis.
146 00:11:07,708 00:11:09,083 Chaque vie est précieuse. Chaque vie est précieuse.
147 00:11:09,625 00:11:11,500 Chaque vie est précieuse. Chaque vie est précieuse.
148 00:11:12,916 00:11:17,833 En vertu des lois de notre fondatrice et mère, Chloé, nous t'accueillons, Elja, En vertu des lois de notre fondatrice et mère, Chloé, nous t'accueillons, Elja,
149 00:11:18,458 00:11:22,291 après ta première chasse réussie, dans le cercle des adultes. après ta première chasse réussie, dans le cercle des adultes.
150 00:11:23,833 00:11:25,125 Nous sommes les Origines. Nous sommes les Origines.
151 00:11:25,666 00:11:29,708 Nous avons quitté l'Ancien Monde dans la protection de la forêt. Nous avons quitté l'Ancien Monde dans la protection de la forêt.
152 00:11:30,500 00:11:33,291 Où nous vivons en paix et en harmonie avec la nature. Où nous vivons en paix et en harmonie avec la nature.
153 00:11:34,166 00:11:35,875 Le Refuge, notre demeure. Le Refuge, notre demeure.
154 00:11:37,166 00:11:38,875 À partir de maintenant, Elja, À partir de maintenant, Elja,
155 00:11:39,458 00:11:43,000 porte notre marque avec fierté et un sens des responsabilités porte notre marque avec fierté et un sens des responsabilités
156 00:11:43,083 00:11:47,583 envers la nature, tes semblables et tous les autres êtres vivants. envers la nature, tes semblables et tous les autres êtres vivants.
157 00:11:49,708 00:11:54,666 Mène une vie sans la technologie qui a provoqué la chute de l'Ancien Monde. Mène une vie sans la technologie qui a provoqué la chute de l'Ancien Monde.
158 00:11:55,375 00:11:59,041 Oublie le passé et adopte ta vie future Oublie le passé et adopte ta vie future
159 00:11:59,125 00:12:00,583 en tant que fils de la forêt. en tant que fils de la forêt.
160 00:12:02,208 00:12:03,500 Tu es prêt ? Tu es prêt ?
161 00:12:04,958 00:12:05,875 Oui. Oui.
162 00:12:07,291 00:12:08,166 Elja Elja
163 00:12:09,583 00:12:11,083 des Origines ! des Origines !
164 00:12:11,666 00:12:13,000 Des Origines ! Des Origines !
165 00:12:45,333 00:12:46,875 Enfuyons-nous. Enfuyons-nous.
166 00:12:47,583 00:12:48,416 Toi et moi. Toi et moi.
167 00:12:49,083 00:12:50,625 - Sérieusement ? - Oui. - Sérieusement ? - Oui.
168 00:12:52,375 00:12:55,458 Je veux être libre. Je veux voir le monde. Je veux être libre. Je veux voir le monde.
169 00:12:56,791 00:12:58,166 C'est pour ça que je pars. C'est pour ça que je pars.
170 00:12:58,750 00:13:00,708 Tu viens ou tu viens ? Tu viens ou tu viens ?
171 00:13:01,625 00:13:02,791 Tu es fou. Tu es fou.
172 00:13:14,708 00:13:17,750 Il venait peut-être de l'espace. Cet avion. Il venait peut-être de l'espace. Cet avion.
173 00:13:17,833 00:13:20,041 - J'en doute. - Pourquoi ? - J'en doute. - Pourquoi ?
174 00:13:20,125 00:13:23,291 Les humains n'étaient peut-être pas à l'origine de la catastrophe. Les humains n'étaient peut-être pas à l'origine de la catastrophe.
175 00:13:23,916 00:13:25,541 On ne le saura jamais. On ne le saura jamais.
176 00:13:29,875 00:13:31,625 On aurait dû jeter un œil. On aurait dû jeter un œil.
177 00:13:34,041 00:13:35,375 Et s'il y a des survivants ? Et s'il y a des survivants ?
178 00:13:35,458 00:13:38,166 Ils ont besoin d'aide. Ils pourraient mourir. Ils ont besoin d'aide. Ils pourraient mourir.
179 00:13:38,875 00:13:41,500 Et s'ils sont dangereux et qu'ils nous trouvent ? Et s'ils sont dangereux et qu'ils nous trouvent ?
180 00:13:43,875 00:13:47,208 Je guide notre peuple selon les principes de ta mère. Je guide notre peuple selon les principes de ta mère.
181 00:13:48,541 00:13:51,291 Chaque vie est précieuse. C'était aussi son principe. Chaque vie est précieuse. C'était aussi son principe.
182 00:14:24,000 00:14:25,166 Prenez vos armes. Prenez vos armes.
183 00:14:26,958 00:14:28,291 On y va. On y va.
184 00:15:17,375 00:15:19,125 Ne touchez à rien. Ne touchez à rien.
185 00:15:29,125 00:15:32,500 - C'est quoi, ce truc ? - Peut-être un drone d'autrefois. - C'est quoi, ce truc ? - Peut-être un drone d'autrefois.
186 00:15:33,000 00:15:34,625 Ça existait à l'époque ? Ça existait à l'époque ?
187 00:15:36,083 00:15:38,833 - Non. - Je n'ai jamais rien vu de tel. - Non. - Je n'ai jamais rien vu de tel.
188 00:15:38,916 00:15:41,625 Des avions, des hélicoptères, des navettes spatiales. Des avions, des hélicoptères, des navettes spatiales.
189 00:15:42,208 00:15:45,375 Mais… ces choses n'existaient pas avant la catastrophe. Mais… ces choses n'existaient pas avant la catastrophe.
190 00:16:00,875 00:16:02,000 Comment ça se pilote ? Comment ça se pilote ?
191 00:16:02,500 00:16:04,791 Le cockpit semble avoir disparu. Le cockpit semble avoir disparu.
192 00:16:07,708 00:16:08,916 Où est le pilote ? Où est le pilote ?
193 00:16:11,083 00:16:13,791 - Peut-être avec les Crimson. - Je ne crois pas. - Peut-être avec les Crimson. - Je ne crois pas.
194 00:16:13,875 00:16:17,250 Le camp Ahrenberg est trop au sud. Plutôt la Petite Prague. Le camp Ahrenberg est trop au sud. Plutôt la Petite Prague.
195 00:16:17,333 00:16:19,541 On ira vérifier tous les deux. On ira vérifier tous les deux.
196 00:16:20,875 00:16:26,291 Retournez tous au Refuge ! Liv, tu es aux commandes jusqu'à mon retour. Retournez tous au Refuge ! Liv, tu es aux commandes jusqu'à mon retour.
197 00:16:27,625 00:16:28,625 Puis-je venir ? Puis-je venir ?
198 00:16:30,958 00:16:31,833 Allez-y. Allez-y.
199 00:16:34,833 00:16:35,666 Elja ! Elja !
200 00:16:35,750 00:16:36,666 On s'en va. On s'en va.
201 00:16:43,916 00:16:45,875 Le pilote pourrait être n'importe où. Le pilote pourrait être n'importe où.
202 00:16:46,875 00:16:48,708 Comment ce truc peut-il exister ? Comment ce truc peut-il exister ?
203 00:16:50,708 00:16:51,541 Kiano ? Kiano ?
204 00:16:53,416 00:16:55,458 - Hé ! - Ne m'interpelle pas ! - Hé ! - Ne m'interpelle pas !
205 00:16:56,833 00:16:58,125 Il ne le pensait pas. Il ne le pensait pas.
206 00:16:58,625 00:17:00,458 Liv, il te préfère. Liv, il te préfère.
207 00:17:01,125 00:17:02,333 N'importe quoi ! N'importe quoi !
208 00:17:02,416 00:17:03,625 Depuis toujours. Depuis toujours.
209 00:17:04,875 00:17:05,875 C'est faux. C'est faux.
210 00:17:06,583 00:17:09,916 Tu lui rappelles maman et moi tout ce qu'il déteste chez lui. Tu lui rappelles maman et moi tout ce qu'il déteste chez lui.
211 00:18:08,916 00:18:11,208 CYBERGUERRE LA CORÉE DU NORD ACCUSE LES USA CYBERGUERRE LA CORÉE DU NORD ACCUSE LES USA
212 00:18:13,250 00:18:14,708 L'UNION EUROPÉENNE SE DISSOUT ! L'UNION EUROPÉENNE SE DISSOUT !
213 00:18:14,791 00:18:18,208 2029 DÉCEMBRE NOIR 2029 DÉCEMBRE NOIR
214 00:18:30,666 00:18:31,750 Tu veux partir. Tu veux partir.
215 00:18:34,750 00:18:37,250 Tu veux voir le monde extérieur. Tu veux voir le monde extérieur.
216 00:18:40,583 00:18:42,125 Je vais t'en parler. Je vais t'en parler.
217 00:18:44,041 00:18:48,166 Des objets volants comme hier se font abattre par des sauvages. Des objets volants comme hier se font abattre par des sauvages.
218 00:18:48,833 00:18:52,458 Par des gens qui tuent et coupent le bras d'oncle Mark pour un repas. Par des gens qui tuent et coupent le bras d'oncle Mark pour un repas.
219 00:18:52,541 00:18:56,000 C'était il y a dix ans. Ça a pu changer, non ? C'était il y a dix ans. Ça a pu changer, non ?
220 00:18:56,083 00:18:57,750 Tu ne peux pas partir, Kia. Tu ne peux pas partir, Kia.
221 00:18:59,916 00:19:02,083 Ta place est au Refuge. Ta place est au Refuge.
222 00:19:04,333 00:19:05,375 On a besoin de toi. On a besoin de toi.
223 00:19:08,500 00:19:10,625 Parce qu'il n'y a pas meilleur chasseur ? Parce qu'il n'y a pas meilleur chasseur ?
224 00:19:14,083 00:19:16,500 Parce que tu es mon frère et que je t'aime ! Parce que tu es mon frère et que je t'aime !
225 00:19:19,083 00:19:21,416 Je ne veux pas qu'il t'arrive malheur. Je ne veux pas qu'il t'arrive malheur.
226 00:19:26,833 00:19:28,625 Et Alana non plus. Et Alana non plus.
227 00:19:35,125 00:19:36,333 Je suis un Origine. Je suis un Origine.
228 00:19:37,666 00:19:39,708 Et je le serai toujours. Promis. Et je le serai toujours. Promis.
229 00:20:04,833 00:20:05,958 Je peux vous aider ? Je peux vous aider ?
230 00:20:08,666 00:20:10,000 Il est perdu. Il est perdu.
231 00:20:12,458 00:20:13,291 Quoi ? Quoi ?
232 00:20:15,500 00:20:16,750 Mon cube. Mon cube.
233 00:20:18,833 00:20:20,416 Je l'ai perdu dans l'accident. Je l'ai perdu dans l'accident.
234 00:20:22,291 00:20:23,958 J'en ai vraiment besoin. J'en ai vraiment besoin.
235 00:20:25,750 00:20:28,125 L'enjeu est trop grand. L'enjeu est trop grand.
236 00:20:31,625 00:20:33,708 Je peux vous apporter des médicaments. Je peux vous apporter des médicaments.
237 00:20:35,416 00:20:36,250 Attends. Attends.
238 00:20:36,833 00:20:37,875 Attends. Attends.
239 00:20:39,708 00:20:41,208 Ne dis pas que je suis ici. Ne dis pas que je suis ici.
240 00:20:42,750 00:20:44,958 Pas mal de gens me cherchent. Pas mal de gens me cherchent.
241 00:20:49,625 00:20:51,833 C'est trop calme si tu veux mon avis. C'est trop calme si tu veux mon avis.
242 00:20:54,541 00:20:55,583 Bien trop calme. Bien trop calme.
243 00:21:00,958 00:21:02,583 Le drapeau de la République. Le drapeau de la République.
244 00:21:03,416 00:21:05,833 Depuis quand font-ils partie des Crimson ? Depuis quand font-ils partie des Crimson ?
245 00:21:05,916 00:21:06,875 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
246 00:21:17,375 00:21:18,416 Bonjour ? Bonjour ?
247 00:21:19,833 00:21:20,958 Il y a quelqu'un ? Il y a quelqu'un ?
248 00:21:36,333 00:21:37,291 Bonjour ? Bonjour ?
249 00:22:40,416 00:22:41,250 Elja ? Elja ?
250 00:22:45,666 00:22:48,000 Elja ! Où étais-tu ? Elja ! Où étais-tu ?
251 00:22:48,958 00:22:50,541 - Alors ? - Hé. - Alors ? - Hé.
252 00:22:52,333 00:22:53,500 C'est quoi ? C'est quoi ?
253 00:22:54,833 00:22:55,666 Des trucs. Des trucs.
254 00:22:55,750 00:22:57,000 Montre-moi ces trucs. Montre-moi ces trucs.
255 00:23:01,583 00:23:03,083 Tu l'as trouvé ? Tu l'as trouvé ?
256 00:23:03,166 00:23:04,208 Qui ? Qui ?
257 00:23:05,458 00:23:06,625 Le pilote. Le pilote.
258 00:23:08,250 00:23:09,208 Où est-il ? Où est-il ?
259 00:23:43,375 00:23:46,166 La protection des Crimson ne les a pas aidés. La protection des Crimson ne les a pas aidés.
260 00:23:47,666 00:23:48,541 Les Raiders ? Les Raiders ?
261 00:23:49,333 00:23:50,833 Rien n'a été pillé. Rien n'a été pillé.
262 00:23:51,583 00:23:52,500 À l'aide ! À l'aide !
263 00:24:19,208 00:24:20,083 Merde ! Merde !
264 00:24:22,458 00:24:23,916 On construit une civière. On construit une civière.
265 00:24:24,000 00:24:26,875 Quoi ? Tu veux le ramener au Refuge ? Quoi ? Tu veux le ramener au Refuge ?
266 00:24:26,958 00:24:30,375 Si on ne l'opère pas, il mourra. C'est ce que tu veux ? Si on ne l'opère pas, il mourra. C'est ce que tu veux ?
267 00:24:38,375 00:24:39,583 Soldat ? Soldat ?
268 00:24:39,666 00:24:40,916 Vous m'entendez ? Vous m'entendez ?
269 00:24:41,416 00:24:42,291 Qu'est-il arrivé ? Qu'est-il arrivé ?
270 00:24:43,458 00:24:44,458 Qui a fait ça ? Qui a fait ça ?
271 00:24:47,500 00:24:48,375 Les Crows. Les Crows.
272 00:24:50,750 00:24:51,708 Que voulaient-ils ? Que voulaient-ils ?
273 00:24:52,708 00:24:53,708 Dites-moi. Dites-moi.
274 00:24:55,125 00:24:56,416 Le pilote Le pilote
275 00:24:58,166 00:24:59,583 atlantin. atlantin.
276 00:25:23,208 00:25:24,333 Vous êtes fous ? Vous êtes fous ?
277 00:25:25,333 00:25:27,958 - C'est le pilote ? - Il a besoin d'aide. - C'est le pilote ? - Il a besoin d'aide.
278 00:25:28,958 00:25:30,375 Il faut l'opérer. Il faut l'opérer.
279 00:25:31,333 00:25:32,458 C'est impossible. C'est impossible.
280 00:25:32,541 00:25:34,750 On n'a pas le temps d'en discuter. On n'a pas le temps d'en discuter.
281 00:25:35,958 00:25:38,416 - Jakob s'y opposerait. - Il n'est pas là. - Jakob s'y opposerait. - Il n'est pas là.
282 00:25:39,250 00:25:40,833 Il faut qu'on rentre. Il faut qu'on rentre.
283 00:25:42,208 00:25:44,625 Ils nous trouveront ! Viens ! Ils nous trouveront ! Viens !
284 00:25:46,375 00:25:48,916 Jakob, viens ! Jakob ! Jakob, viens ! Jakob !
285 00:25:56,541 00:25:59,083 - Revenez le voir dans une heure. - D'accord. - Revenez le voir dans une heure. - D'accord.
286 00:25:59,166 00:26:00,208 Il s'en sortira ? Il s'en sortira ?
287 00:26:00,291 00:26:03,291 Il a perdu beaucoup de sang. On ne peut qu'espérer. Il a perdu beaucoup de sang. On ne peut qu'espérer.
288 00:26:04,833 00:26:07,791 C'était la bonne décision, Luise. Merci. C'était la bonne décision, Luise. Merci.
289 00:26:08,958 00:26:10,208 Reste à le convaincre. Reste à le convaincre.
290 00:27:00,208 00:27:01,041 C'est quoi ? C'est quoi ?
291 00:27:04,416 00:27:05,541 Un message… Un message…
292 00:27:07,333 00:27:08,541 pour mon peuple. pour mon peuple.
293 00:27:10,916 00:27:11,833 À quel sujet ? À quel sujet ?
294 00:27:15,875 00:27:17,208 Quelque chose arrive. Quelque chose arrive.
295 00:27:18,833 00:27:20,000 De l'est. De l'est.
296 00:27:21,625 00:27:22,958 Un danger. Un danger.
297 00:27:24,833 00:27:26,166 Je dois rentrer. Je dois rentrer.
298 00:27:27,000 00:27:28,500 Je dois ramener le cube Je dois ramener le cube
299 00:27:29,208 00:27:30,291 à l'Arche. à l'Arche.
300 00:27:32,250 00:27:33,500 D'où je viens. D'où je viens.
301 00:27:34,750 00:27:36,291 Ils sauront quoi faire. Ils sauront quoi faire.
302 00:27:37,541 00:27:40,291 Il ne doit pas tomber entre de mauvaises mains. Il ne doit pas tomber entre de mauvaises mains.
303 00:27:43,708 00:27:44,791 Tu m'aideras ? Tu m'aideras ?
304 00:27:50,291 00:27:51,250 Brave garçon. Brave garçon.
305 00:27:53,833 00:27:55,416 Vous savez comment ça a pris fin ? Vous savez comment ça a pris fin ?
306 00:27:59,083 00:28:00,250 L'Ancien Monde ? L'Ancien Monde ?
307 00:28:01,416 00:28:02,583 Le Décembre Noir ? Le Décembre Noir ?
308 00:28:03,791 00:28:05,583 La panne ? Quelque chose ? La panne ? Quelque chose ?
309 00:28:11,166 00:28:12,000 Aide-moi. Aide-moi.
310 00:28:13,208 00:28:15,625 Tu auras les réponses à tes questions. Tu auras les réponses à tes questions.
311 00:28:17,250 00:28:18,458 Vous êtes fous ? Vous êtes fous ?
312 00:28:19,125 00:28:23,541 - Ça va à l'encontre de notre loi ! - Ça partait d'une bonne intention. - Ça va à l'encontre de notre loi ! - Ça partait d'une bonne intention.
313 00:28:25,750 00:28:28,583 Écoutez ! Il y a des gens dangereux pas loin. Écoutez ! Il y a des gens dangereux pas loin.
314 00:28:29,166 00:28:30,791 Une tribu appelée les Crows. Une tribu appelée les Crows.
315 00:28:31,333 00:28:34,958 Ils le cherchent. Il ne peut pas rester, il doit partir. Ils le cherchent. Il ne peut pas rester, il doit partir.
316 00:28:35,791 00:28:36,791 Fais-le sortir. Fais-le sortir.
317 00:28:37,916 00:28:41,041 Du calme ! On ramènera l'étranger à l'épave. Du calme ! On ramènera l'étranger à l'épave.
318 00:28:41,791 00:28:43,666 On sera en sécurité au Refuge. On sera en sécurité au Refuge.
319 00:28:43,750 00:28:45,625 La forêt nous protégera. La forêt nous protégera.
320 00:28:46,791 00:28:48,250 Comme toujours. Comme toujours.
321 00:28:48,333 00:28:52,291 Préparez vos armes au cas où. Vous savez quoi faire. Préparez vos armes au cas où. Vous savez quoi faire.
322 00:28:53,625 00:28:54,875 Prenez vos armes. Prenez vos armes.
323 00:28:56,666 00:28:57,583 Tarek ! Tarek !
324 00:28:59,583 00:29:03,000 Fonce au camp Ahrenberg et demande de l'aide. Maintenant. Fonce au camp Ahrenberg et demande de l'aide. Maintenant.
325 00:29:03,083 00:29:07,416 - Les Crimson protègent les tribus… - La Petite Prague a été décimée. - Les Crimson protègent les tribus… - La Petite Prague a été décimée.
326 00:29:14,791 00:29:16,250 Que va-t-il se passer ? Que va-t-il se passer ?
327 00:29:17,416 00:29:21,541 Il ne se passera rien. On ramènera le pilote et tout ira bien. Il ne se passera rien. On ramènera le pilote et tout ira bien.
328 00:29:28,791 00:29:30,583 On ne peut pas changer le passé. On ne peut pas changer le passé.
329 00:29:32,416 00:29:35,083 Le plus important, c'est de rester ensemble. Le plus important, c'est de rester ensemble.
330 00:29:36,166 00:29:37,041 Comme tribu. Comme tribu.
331 00:29:38,041 00:29:39,000 Comme famille. Comme famille.
332 00:29:40,416 00:29:41,500 Vous comprenez ? Vous comprenez ?
333 00:29:42,458 00:29:43,291 Oui. Oui.
334 00:29:46,208 00:29:47,250 C'était quoi ? C'était quoi ?
335 00:29:47,791 00:29:48,708 Venez là. Venez là.
336 00:29:51,833 00:29:54,750 Nous sommes les Origines. Nous sommes les voix de la forêt, Nous sommes les Origines. Nous sommes les voix de la forêt,
337 00:29:55,791 00:29:58,875 le sang de la terre et le souffle du vent. le sang de la terre et le souffle du vent.
338 00:30:00,000 00:30:02,708 Nous sommes nés dans les eaux du lac éternel. Nous sommes nés dans les eaux du lac éternel.
339 00:30:03,458 00:30:06,375 Et nous y retournerons quand le moment sera venu. Et nous y retournerons quand le moment sera venu.
340 00:30:07,500 00:30:09,083 Nous ne périrons jamais. Nous ne périrons jamais.
341 00:30:12,375 00:30:13,708 Chaque vie est précieuse. Chaque vie est précieuse.
342 00:30:14,500 00:30:16,250 - Oui ! - Restez unis. - Oui ! - Restez unis.
343 00:30:17,708 00:30:20,208 Quoi qu'il arrive, restez ensemble ! Quoi qu'il arrive, restez ensemble !
344 00:30:29,875 00:30:30,791 Alors ? Alors ?
345 00:30:30,875 00:30:32,500 Des cris venant de la forêt. Des cris venant de la forêt.
346 00:30:33,458 00:30:34,958 Ils ont trouvé l'entrée. Ils ont trouvé l'entrée.
347 00:31:12,416 00:31:13,791 On a ce que vous voulez ! On a ce que vous voulez !
348 00:31:15,875 00:31:17,125 Vous me comprenez ? Vous me comprenez ?
349 00:31:18,916 00:31:20,791 On a ce que vous voulez. On a ce que vous voulez.
350 00:31:22,500 00:31:23,416 L'Atlantin. L'Atlantin.
351 00:31:24,750 00:31:26,416 Prenez-le et partez. Prenez-le et partez.
352 00:31:29,166 00:31:31,625 Pas besoin d'un bain de sang. Pas besoin d'un bain de sang.
353 00:31:33,750 00:31:34,791 S'il vous plaît. S'il vous plaît.
354 00:32:04,041 00:32:06,166 Ne faites pas ça ! Ne faites pas ça !
355 00:32:06,250 00:32:09,041 Nous pouvons vous montrer où se trouve le vaisseau. Nous pouvons vous montrer où se trouve le vaisseau.
356 00:32:11,916 00:32:13,416 À couvert ! À couvert !
357 00:33:04,000 00:33:05,000 Levez-vous. Levez-vous.
358 00:33:06,041 00:33:07,125 On doit partir. On doit partir.
359 00:33:09,083 00:33:10,291 Tu dois le prendre. Tu dois le prendre.
360 00:33:10,375 00:33:11,208 Quoi ? Quoi ?
361 00:33:12,541 00:33:14,291 Il te mènera à l'Arche. Il te mènera à l'Arche.
362 00:33:14,375 00:33:16,666 - Mais les miens… - Ils sont perdus. - Mais les miens… - Ils sont perdus.
363 00:33:17,625 00:33:20,541 Tout le monde sera perdu si tu ne pars pas maintenant. Tout le monde sera perdu si tu ne pars pas maintenant.
364 00:33:21,625 00:33:22,541 S'il te plaît, S'il te plaît,
365 00:33:23,291 00:33:25,458 promets-le. promets-le.
366 00:33:25,541 00:33:27,250 D'accord. D'accord.
367 00:33:29,166 00:33:30,833 Le cube va s'accoupler à toi. Le cube va s'accoupler à toi.
368 00:33:39,875 00:33:41,458 Regarde son œil. Regarde son œil.
369 00:33:42,916 00:33:44,208 Laisse-le te scanner. Laisse-le te scanner.
370 00:33:45,208 00:33:46,125 Te guider. Te guider.
371 00:33:46,708 00:33:47,583 Te protéger. Te protéger.
372 00:33:57,333 00:34:00,625 Allez, petit ! Cours ! Allez, petit ! Cours !
373 00:34:09,916 00:34:10,750 Elja ! Elja !
374 00:34:12,250 00:34:13,166 Debout ! Debout !
375 00:34:16,458 00:34:17,500 Va-t'en ! Va-t'en !
376 00:34:17,583 00:34:21,333 - Je ne peux pas t'abandonner. - On ne s'en sortira pas ! - Je ne peux pas t'abandonner. - On ne s'en sortira pas !
377 00:34:22,166 00:34:23,458 D'accord ? Fonce ! D'accord ? Fonce !
378 00:34:24,750 00:34:26,083 Cours à la Petite Prague ! Cours à la Petite Prague !
379 00:34:26,166 00:34:27,000 Kiano ! Kiano !
380 00:34:27,625 00:34:28,500 Alana ! Alana !
381 00:35:00,416 00:35:02,416 Suivez le garçon. Il a le cube ! Suivez le garçon. Il a le cube !
382 00:36:13,541 00:36:14,750 Cet homme ici… Cet homme ici…
383 00:36:16,458 00:36:19,416 Il avait un objet avec lui, un cube atlantin. Il avait un objet avec lui, un cube atlantin.
384 00:36:21,083 00:36:23,916 Mes Bozies ont vu un garçon s'enfuir avec. Mes Bozies ont vu un garçon s'enfuir avec.
385 00:36:25,083 00:36:26,291 Où est-il ? Où est-il ?
386 00:36:31,666 00:36:32,541 Lui. Lui.
387 00:36:44,375 00:36:46,083 Tu me comprends, Volnik ? Tu me comprends, Volnik ?
388 00:36:47,083 00:36:49,375 - Tu me comprends ? - Oui. - Tu me comprends ? - Oui.
389 00:36:50,041 00:36:53,333 - Où est le garçon avec le cube ? - Je ne sais pas. - Où est le garçon avec le cube ? - Je ne sais pas.
390 00:36:54,000 00:36:54,875 Je le jure ! Je le jure !
391 00:36:59,125 00:37:00,583 S'il vous plaît ! Non ! S'il vous plaît ! Non !
392 00:37:01,083 00:37:03,083 Laissez-le tranquille. Laissez-le tranquille.
393 00:37:04,875 00:37:05,708 Arrêtez. Arrêtez.
394 00:37:18,666 00:37:22,500 - Où est mon cube ? - On n'a pas ce que vous cherchez ! - Où est mon cube ? - On n'a pas ce que vous cherchez !
395 00:37:41,583 00:37:43,166 Tu sais quelque chose, non ? Tu sais quelque chose, non ?
396 00:37:44,333 00:37:45,500 Où est mon cube ? Où est mon cube ?
397 00:37:45,583 00:37:48,458 - On… - Vous allez arrêter de m'interrompre ? - On… - Vous allez arrêter de m'interrompre ?
398 00:37:53,041 00:37:54,375 Regarde-moi ! Regarde-moi !
399 00:37:56,958 00:37:58,125 Où est le cube ? Où est le cube ?
400 00:37:59,166 00:38:01,375 Dis-le-moi et je t'épargnerai. Dis-le-moi et je t'épargnerai.
401 00:38:03,125 00:38:04,291 Je ne sais rien. Je ne sais rien.
402 00:38:06,166 00:38:07,000 Dommage. Dommage.
403 00:38:07,833 00:38:09,291 Non ! Pas ça ! Non ! Pas ça !
404 00:38:09,375 00:38:12,041 On a trouvé l'épave ! Au nord de la forêt ! On a trouvé l'épave ! Au nord de la forêt !
405 00:38:12,125 00:38:13,291 On n'a pas de cube ! On n'a pas de cube !
406 00:38:13,916 00:38:14,791 Si, on l'a ! Si, on l'a !
407 00:38:17,916 00:38:19,083 Je le sais ! Je le sais !
408 00:38:22,041 00:38:23,625 Je sais où est ce cube. Je sais où est ce cube.
409 00:38:28,625 00:38:29,500 Alors ? Alors ?
410 00:38:30,583 00:38:31,500 Il est coincé… Il est coincé…
411 00:38:34,958 00:38:36,625 Parle. Parle.
412 00:38:37,125 00:38:37,958 …très …très
413 00:38:38,875 00:38:40,000 loin loin
414 00:38:40,916 00:38:42,583 dans mon cul ! dans mon cul !
415 00:38:49,125 00:38:50,916 Tu veux regarder ? Tu veux regarder ?
416 00:38:54,083 00:38:56,583 Tu en as une sacrée paire, Volnik… Tu en as une sacrée paire, Volnik…
417 00:39:01,375 00:39:04,291 Une très grosse paire. Une très grosse paire.
418 00:39:14,208 00:39:15,291 Lâchez-le ! Lâchez-le !
419 00:39:16,625 00:39:17,916 Ne faites pas ça ! Ne faites pas ça !
420 00:39:18,708 00:39:19,708 Mark ! Mark !
421 00:39:19,791 00:39:20,791 Non ! Non !
422 00:39:41,625 00:39:43,166 Revenons-en à toi. Revenons-en à toi.
423 00:40:17,666 00:40:18,750 Tu as de la chance. Tu as de la chance.
424 00:40:21,625 00:40:23,041 Le reste vient avec nous. Le reste vient avec nous.
425 00:40:23,541 00:40:27,250 Reste ici avec tes meilleurs Bozies et cherche le cube. Reste ici avec tes meilleurs Bozies et cherche le cube.
426 00:40:27,333 00:40:30,458 - Ne reviens pas les mains vides. - Oui, lord Varvara. - Ne reviens pas les mains vides. - Oui, lord Varvara.
427 00:40:31,583 00:40:32,458 Et toi… Et toi…
428 00:40:33,250 00:40:36,166 Tu seras mon cadeau pour le haut-capitaine Yvar. Tu seras mon cadeau pour le haut-capitaine Yvar.
429 00:40:37,041 00:40:39,625 Le grand lord de guerre des Crows. Le grand lord de guerre des Crows.
430 00:40:39,708 00:40:42,875 Devant qui vous vous prosternerez jusqu'à la mort ! Devant qui vous vous prosternerez jusqu'à la mort !
431 00:40:43,666 00:40:45,416 Jusqu'à la mort ! Jusqu'à la mort !
432 00:40:45,500 00:40:47,041 Jusqu'à la mort ! Jusqu'à la mort !
433 00:47:54,916 00:47:59,916 Sous-titres : Cécile Giraudet Sous-titres : Cécile Giraudet