This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,041 | 00:00:15,125 | تحركوا! أسرع! | تحركوا! أسرع! |
2 | 00:00:19,958 | 00:00:20,791 | تحركوا! | تحركوا! |
3 | 00:00:21,541 | 00:00:22,583 | تقدّموا! | تقدّموا! |
4 | 00:00:26,083 | 00:00:26,916 | "إيليا"… | "إيليا"… |
5 | 00:00:27,458 | 00:00:28,708 | هل رأيته؟ | هل رأيته؟ |
6 | 00:00:30,875 | 00:00:31,750 | أجل. | أجل. |
7 | 00:00:34,041 | 00:00:35,250 | لقد هرب. | لقد هرب. |
8 | 00:00:35,833 | 00:00:36,666 | تحركوا! | تحركوا! |
9 | 00:00:37,208 | 00:00:38,166 | لكن… | لكن… |
10 | 00:00:40,000 | 00:00:41,250 | ما إذا كان قد نجا… | ما إذا كان قد نجا… |
11 | 00:00:47,375 | 00:00:48,250 | و"ليف"؟ | و"ليف"؟ |
12 | 00:00:57,125 | 00:00:58,000 | انهض! | انهض! |
13 | 00:00:59,708 | 00:01:00,833 | انهض! | انهض! |
14 | 00:01:04,375 | 00:01:05,208 | أرجوك! | أرجوك! |
15 | 00:01:05,750 | 00:01:06,750 | أرجوك! | أرجوك! |
16 | 00:01:10,875 | 00:01:12,166 | تحركوا أيها العبيد! | تحركوا أيها العبيد! |
17 | 00:01:12,250 | 00:01:13,958 | ستكون الأمور على ما يُرام، اتفقنا؟ | ستكون الأمور على ما يُرام، اتفقنا؟ |
18 | 00:01:14,041 | 00:01:15,000 | تقدّموا. | تقدّموا. |
19 | 00:01:15,958 | 00:01:16,875 | تحركوا! | تحركوا! |
20 | 00:02:21,291 | 00:02:22,125 | "إيليا"؟ | "إيليا"؟ |
21 | 00:02:24,708 | 00:02:25,625 | "كيانو"؟ | "كيانو"؟ |
22 | 00:02:40,375 | 00:02:41,708 | لا يوجد شيء هنا. | لا يوجد شيء هنا. |
23 | 00:03:20,250 | 00:03:23,958 | - هل وجدت شيئًا؟ - لا يا "غرييتا". هل من خبر عن المكعب؟ | - هل وجدت شيئًا؟ - لا يا "غرييتا". هل من خبر عن المكعب؟ |
24 | 00:03:24,458 | 00:03:25,416 | إطلاقًا. | إطلاقًا. |
25 | 00:03:26,250 | 00:03:28,708 | اللعنة! علينا العثور على ذلك المكعب اللعين. | اللعنة! علينا العثور على ذلك المكعب اللعين. |
26 | 00:03:29,166 | 00:03:32,291 | سنحتشد في "ليتل براها" خلال ساعتين. انتهى. | سنحتشد في "ليتل براها" خلال ساعتين. انتهى. |
27 | 00:03:43,208 | 00:03:46,583 | أين أفراد عائلتي؟ أعرف أنهم أحياء. إلى أين أخذتموهم؟ | أين أفراد عائلتي؟ أعرف أنهم أحياء. إلى أين أخذتموهم؟ |
28 | 00:03:47,916 | 00:03:49,125 | أين هم؟ | أين هم؟ |
29 | 00:03:53,375 | 00:03:54,291 | أين؟ | أين؟ |
30 | 00:03:55,416 | 00:03:56,750 | تكلمي! أين؟ | تكلمي! أين؟ |
31 | 00:04:01,000 | 00:04:02,791 | أُخذوا إلى "براتوك". | أُخذوا إلى "براتوك". |
32 | 00:04:03,333 | 00:04:05,625 | - أين هذا المكان؟ كيف أصل إليه؟ - انسي الأمر. | - أين هذا المكان؟ كيف أصل إليه؟ - انسي الأمر. |
33 | 00:04:07,416 | 00:04:09,166 | لا يمكنك الدخول إلى هناك. | لا يمكنك الدخول إلى هناك. |
34 | 00:04:10,166 | 00:04:11,041 | لا أحد يمكنه ذلك. | لا أحد يمكنه ذلك. |
35 | 00:04:12,458 | 00:04:15,333 | لن تريهم مجددًا. | لن تريهم مجددًا. |
36 | 00:04:16,458 | 00:04:17,500 | أبدًا! | أبدًا! |
37 | 00:04:18,833 | 00:04:20,666 | والآن، كوني فتاة صالحة. | والآن، كوني فتاة صالحة. |
38 | 00:04:21,333 | 00:04:22,625 | أنهي ما بدأته. | أنهي ما بدأته. |
39 | 00:04:23,208 | 00:04:24,416 | هيا. | هيا. |
40 | 00:04:24,500 | 00:04:26,416 | جزّي حلقي بالخنجر. | جزّي حلقي بالخنجر. |
41 | 00:04:29,333 | 00:04:30,166 | اسمي… | اسمي… |
42 | 00:04:31,625 | 00:04:32,541 | "غرييتا". | "غرييتا". |
43 | 00:04:35,875 | 00:04:39,375 | ألقي سلاحك! ألقي سلاحك الآن! | ألقي سلاحك! ألقي سلاحك الآن! |
44 | 00:04:40,208 | 00:04:42,041 | أتفهمين ما أقول؟ | أتفهمين ما أقول؟ |
45 | 00:04:42,791 | 00:04:43,833 | هل تفهمين ما أقول؟ | هل تفهمين ما أقول؟ |
46 | 00:04:44,958 | 00:04:46,250 | هل تفهمينني؟ | هل تفهمينني؟ |
47 | 00:04:50,083 | 00:04:51,250 | لن نؤذيك. | لن نؤذيك. |
48 | 00:04:53,750 | 00:04:54,583 | أعدك بذلك. | أعدك بذلك. |
49 | 00:04:54,666 | 00:04:57,666 | إنه يكذب، مثل جميع الكريمزونيين الخنازير. | إنه يكذب، مثل جميع الكريمزونيين الخنازير. |
50 | 00:04:58,333 | 00:05:01,291 | أنهي عملك جرّاء ما ارتكبناه بحق عائلتك. | أنهي عملك جرّاء ما ارتكبناه بحق عائلتك. |
51 | 00:05:01,375 | 00:05:02,916 | - لا تنصتي إليها! - اقتليني! | - لا تنصتي إليها! - اقتليني! |
52 | 00:05:03,791 | 00:05:06,458 | - اقتليني! - أعرف أنك لا تريدين فعل ذلك. | - اقتليني! - أعرف أنك لا تريدين فعل ذلك. |
53 | 00:05:07,250 | 00:05:09,583 | لأنك تعرفين أن هذا خطأ. وهو خطأ فعلًا. | لأنك تعرفين أن هذا خطأ. وهو خطأ فعلًا. |
54 | 00:05:10,541 | 00:05:12,958 | حسنًا… ما اسمك؟ | حسنًا… ما اسمك؟ |
55 | 00:05:15,166 | 00:05:16,000 | "ليف". | "ليف". |
56 | 00:05:17,666 | 00:05:18,666 | أنا اسمي "دافيد". | أنا اسمي "دافيد". |
57 | 00:05:21,208 | 00:05:23,041 | القائد الكريمزوني "دافيد فوس". | القائد الكريمزوني "دافيد فوس". |
58 | 00:05:26,500 | 00:05:28,125 | وهذا العريف "ييبوا". | وهذا العريف "ييبوا". |
59 | 00:05:31,000 | 00:05:32,916 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
60 | 00:06:54,500 | 00:06:55,333 | مرحبًا؟ | مرحبًا؟ |
61 | 00:08:12,333 | 00:08:13,583 | أنت! | أنت! |
62 | 00:08:21,708 | 00:08:23,250 | اخرج من هناك أيها الحقير. | اخرج من هناك أيها الحقير. |
63 | 00:08:23,875 | 00:08:25,125 | هيا، انهض! | هيا، انهض! |
64 | 00:08:27,125 | 00:08:28,333 | بوسعي رؤية قدميك. | بوسعي رؤية قدميك. |
65 | 00:08:30,666 | 00:08:31,583 | ارفع يديك. | ارفع يديك. |
66 | 00:08:35,332 | 00:08:37,125 | والآن، انهض ببطء شديد. | والآن، انهض ببطء شديد. |
67 | 00:08:39,750 | 00:08:41,291 | لا تطلق النار. أرجوك. | لا تطلق النار. أرجوك. |
68 | 00:08:49,291 | 00:08:50,250 | هل أنت ألماني؟ | هل أنت ألماني؟ |
69 | 00:08:54,375 | 00:08:58,041 | أعتذر عن تصويب البندقية عليك. لكن الحذر واجب هذه الأيام. | أعتذر عن تصويب البندقية عليك. لكن الحذر واجب هذه الأيام. |
70 | 00:08:59,583 | 00:09:01,041 | هل أنت مع أولئك الناس هناك؟ | هل أنت مع أولئك الناس هناك؟ |
71 | 00:09:06,541 | 00:09:09,041 | ماذا تفعل هنا؟ أخبرني. | ماذا تفعل هنا؟ أخبرني. |
72 | 00:09:10,083 | 00:09:11,833 | يمكنك إنزال يديك بالمناسبة. | يمكنك إنزال يديك بالمناسبة. |
73 | 00:09:15,083 | 00:09:16,458 | مرحبًا، اسمي "موسى". | مرحبًا، اسمي "موسى". |
74 | 00:09:17,125 | 00:09:19,458 | أجمع الخردة وأصلحها وأبيعها. | أجمع الخردة وأصلحها وأبيعها. |
75 | 00:09:19,541 | 00:09:22,916 | الأجهزة الإلكترونية من العالم القديم للدقة. | الأجهزة الإلكترونية من العالم القديم للدقة. |
76 | 00:09:29,916 | 00:09:30,750 | وأنت؟ | وأنت؟ |
77 | 00:09:32,041 | 00:09:32,916 | من أنت؟ | من أنت؟ |
78 | 00:09:34,250 | 00:09:35,250 | أتستطيع إصلاح الأشياء؟ | أتستطيع إصلاح الأشياء؟ |
79 | 00:09:37,583 | 00:09:38,958 | ما الذي تحتاج إلى إصلاحه؟ | ما الذي تحتاج إلى إصلاحه؟ |
80 | 00:09:56,166 | 00:09:57,250 | يا للهول! | يا للهول! |
81 | 00:09:58,250 | 00:09:59,208 | ما هذا الشيء؟ | ما هذا الشيء؟ |
82 | 00:10:01,625 | 00:10:02,500 | هذا يا بني… | هذا يا بني… |
83 | 00:10:03,583 | 00:10:05,625 | هو بداية صداقة رائعة. | هو بداية صداقة رائعة. |
84 | 00:10:09,666 | 00:10:12,000 | هل لي أن ألقي نظرة عن كثب؟ على رسلك. | هل لي أن ألقي نظرة عن كثب؟ على رسلك. |
85 | 00:10:13,208 | 00:10:15,708 | تريد مني أن أصلحه، أليس كذلك؟ | تريد مني أن أصلحه، أليس كذلك؟ |
86 | 00:10:15,791 | 00:10:18,000 | كيف لي أن أصلحه إن لم يحق لي لمسه؟ | كيف لي أن أصلحه إن لم يحق لي لمسه؟ |
87 | 00:10:20,208 | 00:10:21,666 | عليك أن تثق بي. | عليك أن تثق بي. |
88 | 00:10:23,375 | 00:10:24,875 | هيا، دعني ألقي نظرة عليه. | هيا، دعني ألقي نظرة عليه. |
89 | 00:10:34,833 | 00:10:35,833 | مذهل! | مذهل! |
90 | 00:10:35,916 | 00:10:37,250 | إنه حقيقي بالفعل. | إنه حقيقي بالفعل. |
91 | 00:10:38,041 | 00:10:40,833 | مكعب أطلنطي حقيقي. | مكعب أطلنطي حقيقي. |
92 | 00:10:43,125 | 00:10:45,125 | من أين حصلت عليه بحق السماء؟ | من أين حصلت عليه بحق السماء؟ |
93 | 00:10:45,208 | 00:10:46,625 | وجدته. في الغابة. | وجدته. في الغابة. |
94 | 00:10:46,708 | 00:10:50,541 | لا تكذب عليّ. لا يمكن لأي أطلنطي أن يضيع مكعبًا في الغابة. | لا تكذب عليّ. لا يمكن لأي أطلنطي أن يضيع مكعبًا في الغابة. |
95 | 00:10:51,625 | 00:10:53,625 | من ناحية أخرى… | من ناحية أخرى… |
96 | 00:10:56,708 | 00:10:58,833 | إنه في حالة مزرية. | إنه في حالة مزرية. |
97 | 00:11:00,916 | 00:11:02,666 | - هل يمكنك إصلاحه؟ - بالتأكيد! | - هل يمكنك إصلاحه؟ - بالتأكيد! |
98 | 00:11:03,291 | 00:11:05,041 | - حقًا؟ - بالطبع يا صاح. | - حقًا؟ - بالطبع يا صاح. |
99 | 00:11:05,125 | 00:11:06,083 | يمكنني فعل ذلك. | يمكنني فعل ذلك. |
100 | 00:11:06,166 | 00:11:09,125 | لكنني في حاجة إلى المدكّ الثلاثي خاصتي. | لكنني في حاجة إلى المدكّ الثلاثي خاصتي. |
101 | 00:11:09,708 | 00:11:13,208 | إنه في صندوق أدواتي بجوار الباب. هلّا تحضره لي؟ | إنه في صندوق أدواتي بجوار الباب. هلّا تحضره لي؟ |
102 | 00:11:14,875 | 00:11:16,000 | غير معقول! | غير معقول! |
103 | 00:11:17,208 | 00:11:18,125 | مذهل! | مذهل! |
104 | 00:11:19,666 | 00:11:21,833 | لا بد أن هذه سبيكة تيتانيوم. | لا بد أن هذه سبيكة تيتانيوم. |
105 | 00:11:24,875 | 00:11:27,166 | إنه أحمر اللون. هل تراه؟ | إنه أحمر اللون. هل تراه؟ |
106 | 00:11:44,125 | 00:11:45,000 | سحقًا! | سحقًا! |
107 | 00:11:48,125 | 00:11:49,333 | - مهلًا! - آسف يا فتى! | - مهلًا! - آسف يا فتى! |
108 | 00:11:49,416 | 00:11:52,500 | - لكنه بطاقتي إلى عالم الشهرة والثروة! - توقّف! | - لكنه بطاقتي إلى عالم الشهرة والثروة! - توقّف! |
109 | 00:11:53,750 | 00:11:54,958 | توقّف! | توقّف! |
110 | 00:11:55,541 | 00:11:56,875 | توقّف! | توقّف! |
111 | 00:12:04,750 | 00:12:05,625 | تبًا! | تبًا! |
112 | 00:12:32,458 | 00:12:33,875 | أين المكعب؟ | أين المكعب؟ |
113 | 00:12:35,125 | 00:12:36,750 | سرقه جامع الخردة. | سرقه جامع الخردة. |
114 | 00:12:36,833 | 00:12:39,541 | - إياك والتلاعب بي. - ليس معي. أقسم لك. | - إياك والتلاعب بي. - ليس معي. أقسم لك. |
115 | 00:12:44,291 | 00:12:45,750 | اركب إن كنت تريد أن تعيش! | اركب إن كنت تريد أن تعيش! |
116 | 00:13:07,708 | 00:13:08,666 | سحقًا! | سحقًا! |
117 | 00:13:33,958 | 00:13:37,125 | أتساءل عما يفعله الغربان في أقصى الجنوب. | أتساءل عما يفعله الغربان في أقصى الجنوب. |
118 | 00:13:37,208 | 00:13:38,666 | إنها ليست منطقتهم. | إنها ليست منطقتهم. |
119 | 00:13:38,750 | 00:13:41,416 | لم تبح الأسيرة بما لديها بعد. إننا نعمل على استجوابها. | لم تبح الأسيرة بما لديها بعد. إننا نعمل على استجوابها. |
120 | 00:13:41,500 | 00:13:44,916 | علينا أولًا إبلاغ "الأب" والعاصمة الكريمزونية. | علينا أولًا إبلاغ "الأب" والعاصمة الكريمزونية. |
121 | 00:13:46,541 | 00:13:47,875 | لا، إنها أسيرتي أنا. | لا، إنها أسيرتي أنا. |
122 | 00:13:47,958 | 00:13:50,166 | أريد معرفة ما لديها أولًا. | أريد معرفة ما لديها أولًا. |
123 | 00:13:54,083 | 00:13:56,166 | - أين أنا؟ - أنت في أمان. | - أين أنا؟ - أنت في أمان. |
124 | 00:13:57,291 | 00:13:58,625 | وهذا أهم شيء. | وهذا أهم شيء. |
125 | 00:14:06,000 | 00:14:08,583 | اصبري على الأمر لأيام قليلة، وستصبحين في خير حال. | اصبري على الأمر لأيام قليلة، وستصبحين في خير حال. |
126 | 00:14:12,791 | 00:14:16,333 | أنت في معسكر "آرنبيرغ"، أحد مراكز جمهورية "كريمزون". | أنت في معسكر "آرنبيرغ"، أحد مراكز جمهورية "كريمزون". |
127 | 00:14:17,416 | 00:14:21,583 | نعتذر عن اضطرارنا إلى إفقادك الوعي. كان ذلك من أجل حمايتك. | نعتذر عن اضطرارنا إلى إفقادك الوعي. كان ذلك من أجل حمايتك. |
128 | 00:14:22,541 | 00:14:24,750 | إنه ذراعي اليمنى، الرائد الكريمزوني "ميرك". | إنه ذراعي اليمنى، الرائد الكريمزوني "ميرك". |
129 | 00:14:25,833 | 00:14:28,333 | سبق لك وتعرّفت على العريف "ييبوا". | سبق لك وتعرّفت على العريف "ييبوا". |
130 | 00:14:33,291 | 00:14:34,250 | هل تستطيعين التذكّر؟ | هل تستطيعين التذكّر؟ |
131 | 00:14:38,750 | 00:14:39,583 | أجل. | أجل. |
132 | 00:14:41,083 | 00:14:43,333 | هل تستطيعين إخباري بما حدث؟ | هل تستطيعين إخباري بما حدث؟ |
133 | 00:14:44,291 | 00:14:46,416 | ما سبب هجوم الغربان عليكم؟ | ما سبب هجوم الغربان عليكم؟ |
134 | 00:14:49,708 | 00:14:52,791 | كانوا يسعون وراء ذلك الطيار. الطيار الأطلنطي. | كانوا يسعون وراء ذلك الطيار. الطيار الأطلنطي. |
135 | 00:14:54,458 | 00:14:55,583 | أطلنطي؟ | أطلنطي؟ |
136 | 00:15:01,125 | 00:15:03,250 | أجل، لقد سقطت به مركبته الفضائية. | أجل، لقد سقطت به مركبته الفضائية. |
137 | 00:15:04,791 | 00:15:06,166 | أو مهما كان ما سقط به. | أو مهما كان ما سقط به. |
138 | 00:15:10,000 | 00:15:10,833 | اسمعي. | اسمعي. |
139 | 00:15:12,458 | 00:15:14,625 | من المهم جدًا الآن أن تتذكّري. | من المهم جدًا الآن أن تتذكّري. |
140 | 00:15:15,333 | 00:15:18,666 | هل كان ذلك الطيار الأطلنطي يحمل مكعبًا؟ | هل كان ذلك الطيار الأطلنطي يحمل مكعبًا؟ |
141 | 00:15:19,208 | 00:15:22,375 | هل كان معه غرض ما؟ مكعب أسود اللون؟ | هل كان معه غرض ما؟ مكعب أسود اللون؟ |
142 | 00:15:28,208 | 00:15:29,041 | لا. | لا. |
143 | 00:15:31,375 | 00:15:32,250 | أأنت واثقة تمامًا؟ | أأنت واثقة تمامًا؟ |
144 | 00:15:34,500 | 00:15:35,333 | أجل. | أجل. |
145 | 00:15:37,708 | 00:15:39,000 | والمركبة الطائرة، | والمركبة الطائرة، |
146 | 00:15:39,083 | 00:15:40,416 | مركبته، | مركبته، |
147 | 00:15:40,500 | 00:15:42,291 | أين سقطت بالتحديد؟ | أين سقطت بالتحديد؟ |
148 | 00:15:45,000 | 00:15:48,625 | في الطرف الشمالي من الغابة. بالقرب من "ليتل براها". | في الطرف الشمالي من الغابة. بالقرب من "ليتل براها". |
149 | 00:15:50,125 | 00:15:52,416 | أرسلوا فرقة استطلاع إلى تلك المنطقة فورًا. | أرسلوا فرقة استطلاع إلى تلك المنطقة فورًا. |
150 | 00:15:53,666 | 00:15:55,041 | ربما لا تزال موجودة هناك. | ربما لا تزال موجودة هناك. |
151 | 00:15:56,166 | 00:15:58,250 | شكرًا لك أيتها الأصلية. | شكرًا لك أيتها الأصلية. |
152 | 00:16:01,166 | 00:16:02,250 | خذي قسطًا من الراحة. | خذي قسطًا من الراحة. |
153 | 00:16:02,333 | 00:16:03,416 | "براتوك". | "براتوك". |
154 | 00:16:05,625 | 00:16:08,083 | أُخذت عائلتي مع الناجين إلى "براتوك". | أُخذت عائلتي مع الناجين إلى "براتوك". |
155 | 00:16:10,083 | 00:16:11,916 | عليّ إخراجهم من هناك. | عليّ إخراجهم من هناك. |
156 | 00:16:14,666 | 00:16:16,166 | "براتوك" حصن حقيقي. | "براتوك" حصن حقيقي. |
157 | 00:16:16,833 | 00:16:19,333 | إنها محصنة بالكامل. منيعة. | إنها محصنة بالكامل. منيعة. |
158 | 00:16:20,875 | 00:16:23,583 | لا أريد الاستيلاء عليها. أريد فقط الدخول إليها. | لا أريد الاستيلاء عليها. أريد فقط الدخول إليها. |
159 | 00:16:23,666 | 00:16:25,333 | إننا نحاول ذلك منذ سنوات. | إننا نحاول ذلك منذ سنوات. |
160 | 00:16:28,750 | 00:16:30,125 | أحتاج إلى خريطة. | أحتاج إلى خريطة. |
161 | 00:16:35,125 | 00:16:35,958 | أرها إياها. | أرها إياها. |
162 | 00:16:36,958 | 00:16:40,458 | إن غيّرت رأيك، يمكنك البقاء هنا إلى أن تتحسن حالك. | إن غيّرت رأيك، يمكنك البقاء هنا إلى أن تتحسن حالك. |
163 | 00:16:41,208 | 00:16:42,125 | وإن لم تغيّريه… | وإن لم تغيّريه… |
164 | 00:16:45,833 | 00:16:47,541 | نتمنى لك التوفيق في مسعاك. | نتمنى لك التوفيق في مسعاك. |
165 | 00:16:51,666 | 00:16:52,500 | أيها الطبيب. | أيها الطبيب. |
166 | 00:17:07,915 | 00:17:09,040 | معسكر "آرنبيرغ". | معسكر "آرنبيرغ". |
167 | 00:17:10,500 | 00:17:13,958 | آخر مواقع "الجمهورية" قبل أراضي الغربان. تعالي! | آخر مواقع "الجمهورية" قبل أراضي الغربان. تعالي! |
168 | 00:17:15,000 | 00:17:16,665 | نحن متمركزون هنا منذ نحو عام. | نحن متمركزون هنا منذ نحو عام. |
169 | 00:17:17,708 | 00:17:19,790 | هل تعرفين جمهورية "كريمزون"؟ | هل تعرفين جمهورية "كريمزون"؟ |
170 | 00:17:20,333 | 00:17:23,250 | إنكم تحمون القبائل الأخرى مقابل السلع. | إنكم تحمون القبائل الأخرى مقابل السلع. |
171 | 00:17:23,333 | 00:17:26,875 | ينضم إلينا أناس من قبائل مختلفة للمحاربة من أجل "يوروبا" جديدة. | ينضم إلينا أناس من قبائل مختلفة للمحاربة من أجل "يوروبا" جديدة. |
172 | 00:17:26,958 | 00:17:28,750 | "يوروبا" كريمزونية. | "يوروبا" كريمزونية. |
173 | 00:17:30,375 | 00:17:33,750 | إننا نحترم الهوية الثقافية لكل القبائل المنضوية تحت رايتنا. | إننا نحترم الهوية الثقافية لكل القبائل المنضوية تحت رايتنا. |
174 | 00:17:36,333 | 00:17:37,750 | ثمة مكان لك أيضًا. | ثمة مكان لك أيضًا. |
175 | 00:17:38,583 | 00:17:39,916 | أنتم دولة عسكرية. | أنتم دولة عسكرية. |
176 | 00:17:40,000 | 00:17:43,333 | هذا سبب بقائنا وتوسّعنا الكبير. | هذا سبب بقائنا وتوسّعنا الكبير. |
177 | 00:17:44,083 | 00:17:46,916 | إننا نحارب من أجل السلام أيتها الأصلية. لطالما فعلنا ذلك. | إننا نحارب من أجل السلام أيتها الأصلية. لطالما فعلنا ذلك. |
178 | 00:17:47,000 | 00:17:49,833 | منذ تأسيس "الجمهورية" على يد الجنرال "جيه آرنبيرغ". | منذ تأسيس "الجمهورية" على يد الجنرال "جيه آرنبيرغ". |
179 | 00:17:50,541 | 00:17:52,125 | حدث ذلك قبل 28 عامًا. | حدث ذلك قبل 28 عامًا. |
180 | 00:17:52,208 | 00:17:54,291 | أنا "سيم" من قبيلة "آكان" بالمناسبة. | أنا "سيم" من قبيلة "آكان" بالمناسبة. |
181 | 00:17:55,416 | 00:17:57,458 | اتفقنا؟ اتّبعوا الإجراءات… | اتفقنا؟ اتّبعوا الإجراءات… |
182 | 00:17:58,291 | 00:18:01,375 | - ماذا تفعلون هنا؟ - نخرج في مهمات استطلاعية في المقام الأول. | - ماذا تفعلون هنا؟ - نخرج في مهمات استطلاعية في المقام الأول. |
183 | 00:18:01,458 | 00:18:02,291 | اتبعني. | اتبعني. |
184 | 00:18:02,375 | 00:18:05,000 | نرى ما لا يراه الكريمزونيون في العاصمة. | نرى ما لا يراه الكريمزونيون في العاصمة. |
185 | 00:18:05,916 | 00:18:09,541 | لا يوجد من هو أقرب منا إلى الغربان. أولئك الأوغاد. | لا يوجد من هو أقرب منا إلى الغربان. أولئك الأوغاد. |
186 | 00:18:11,291 | 00:18:14,875 | - لا تعرفين الكثير عنهم، أليس كذلك؟ - أعرف أنهم قتلة. | - لا تعرفين الكثير عنهم، أليس كذلك؟ - أعرف أنهم قتلة. |
187 | 00:18:16,000 | 00:18:18,208 | إنهم أسوأ الجزارين في القارة. | إنهم أسوأ الجزارين في القارة. |
188 | 00:18:18,875 | 00:18:23,125 | لكن فيما يتعلق بالشرف والنزاهة، يجدر بالكثيرين أن يحذوا حذوهم. | لكن فيما يتعلق بالشرف والنزاهة، يجدر بالكثيرين أن يحذوا حذوهم. |
189 | 00:18:23,208 | 00:18:24,916 | ما الذي يعنيه ذلك؟ | ما الذي يعنيه ذلك؟ |
190 | 00:18:26,166 | 00:18:27,916 | يفي الغربان بعهودهم دومًا. | يفي الغربان بعهودهم دومًا. |
191 | 00:18:29,250 | 00:18:30,666 | والغراب لا يكذب أبدًا. | والغراب لا يكذب أبدًا. |
192 | 00:18:32,500 | 00:18:33,375 | حسنًا. | حسنًا. |
193 | 00:18:34,416 | 00:18:35,375 | ها هي ذي. | ها هي ذي. |
194 | 00:18:35,916 | 00:18:37,833 | "براتوك". كانت "برلين" فيما مضى. | "براتوك". كانت "برلين" فيما مضى. |
195 | 00:18:38,416 | 00:18:40,500 | تبعد مسافة 4 أو 5 أيام مشيًا. | تبعد مسافة 4 أو 5 أيام مشيًا. |
196 | 00:18:40,583 | 00:18:43,666 | عليك اجتياز منطقتي قبيلة "نيولاندر" وقبيلة "الجماجم السوداء". | عليك اجتياز منطقتي قبيلة "نيولاندر" وقبيلة "الجماجم السوداء". |
197 | 00:18:43,750 | 00:18:46,208 | يُزعم أن قبيلة "فيمين" وصلت إلى هذا الحد. | يُزعم أن قبيلة "فيمين" وصلت إلى هذا الحد. |
198 | 00:18:46,291 | 00:18:49,083 | وإن سألتني، سأنصحك بتجنب "لايبزيغ". | وإن سألتني، سأنصحك بتجنب "لايبزيغ". |
199 | 00:18:49,166 | 00:18:51,916 | إذ سيطرت عليها 4 عشائر مغيرة عدوانية. | إذ سيطرت عليها 4 عشائر مغيرة عدوانية. |
200 | 00:18:52,000 | 00:18:54,125 | إنها منطقة حرب محضة. | إنها منطقة حرب محضة. |
201 | 00:18:54,916 | 00:18:59,541 | إن تمكنت من الوصول إلى "برلين"، فإن هذه المناطق تابعة للغربان. | إن تمكنت من الوصول إلى "برلين"، فإن هذه المناطق تابعة للغربان. |
202 | 00:19:00,125 | 00:19:02,125 | إنها محصنة تمامًا. | إنها محصنة تمامًا. |
203 | 00:19:02,208 | 00:19:04,750 | الطوق الخارجي مزروع بالألغام ويعج بالقناصين. | الطوق الخارجي مزروع بالألغام ويعج بالقناصين. |
204 | 00:19:04,833 | 00:19:08,958 | غُمرت الأنفاق وسكك قطارات الأنفاق بالمياه، وتعج الحواجز بالحراس على مدار الساعة. | غُمرت الأنفاق وسكك قطارات الأنفاق بالمياه، وتعج الحواجز بالحراس على مدار الساعة. |
205 | 00:19:10,000 | 00:19:11,875 | يُؤسفني أن أخيّب أملك، | يُؤسفني أن أخيّب أملك، |
206 | 00:19:12,708 | 00:19:16,708 | لكن السبيل الوحيد لدخول تلك المدينة هو أن يكون المرء عبدًا أو غرابًا. | لكن السبيل الوحيد لدخول تلك المدينة هو أن يكون المرء عبدًا أو غرابًا. |
207 | 00:19:28,833 | 00:19:29,666 | تحرك! | تحرك! |
208 | 00:19:58,041 | 00:19:58,875 | تقدّم! | تقدّم! |
209 | 00:20:07,833 | 00:20:08,958 | واصلوا التقدّم! | واصلوا التقدّم! |
210 | 00:20:14,458 | 00:20:15,625 | تحركوا! | تحركوا! |
211 | 00:20:20,500 | 00:20:23,375 | منذ متى يطاردك الغربان؟ | منذ متى يطاردك الغربان؟ |
212 | 00:20:24,416 | 00:20:28,083 | هل هم السبب في أنك تجوب الغابة وحدك؟ | هل هم السبب في أنك تجوب الغابة وحدك؟ |
213 | 00:20:28,166 | 00:20:31,333 | هل سرقت ذلك الشيء منهم؟ هل هذا سبب مطاردتهم لك؟ | هل سرقت ذلك الشيء منهم؟ هل هذا سبب مطاردتهم لك؟ |
214 | 00:20:32,375 | 00:20:34,958 | ألا ترى بأنك مدين لي ببعض الأجوبة بشأن ذلك الشيء؟ | ألا ترى بأنك مدين لي ببعض الأجوبة بشأن ذلك الشيء؟ |
215 | 00:20:35,041 | 00:20:36,041 | لقد سرقته مني! | لقد سرقته مني! |
216 | 00:20:36,125 | 00:20:39,916 | أتبخل عليّ بقول: "شكرًا لك على إنقاذ حياتي يا عزيزي (موسى)"؟ | أتبخل عليّ بقول: "شكرًا لك على إنقاذ حياتي يا عزيزي (موسى)"؟ |
217 | 00:20:40,000 | 00:20:42,916 | - أتبخل عليّ بمجرد عبارة شكر بسيطة؟ - لقد سرقته مني! | - أتبخل عليّ بمجرد عبارة شكر بسيطة؟ - لقد سرقته مني! |
218 | 00:20:57,583 | 00:21:00,458 | اسمع، هوّن عليك، اتفقنا؟ | اسمع، هوّن عليك، اتفقنا؟ |
219 | 00:21:04,125 | 00:21:06,750 | إننا في أمان هنا. لقد ضلّلناهم. | إننا في أمان هنا. لقد ضلّلناهم. |
220 | 00:21:11,625 | 00:21:12,958 | افتح صندوق مقصورة السيارة. | افتح صندوق مقصورة السيارة. |
221 | 00:21:15,875 | 00:21:17,250 | هيا، ألق نظرة. | هيا، ألق نظرة. |
222 | 00:21:33,375 | 00:21:36,208 | أنا آسف لأنني أردت سرقة ذلك الشيء منك. | أنا آسف لأنني أردت سرقة ذلك الشيء منك. |
223 | 00:21:40,500 | 00:21:41,791 | حسنًا، لقد سرقته فعلًا. | حسنًا، لقد سرقته فعلًا. |
224 | 00:21:43,375 | 00:21:46,625 | لم يكن ذلك جزء من الكياسة "الموسوية". فأنا لا أفعل ذلك عادة. | لم يكن ذلك جزء من الكياسة "الموسوية". فأنا لا أفعل ذلك عادة. |
225 | 00:21:48,791 | 00:21:50,708 | تريد إصلاح ذلك الشيء، أليس كذلك؟ | تريد إصلاح ذلك الشيء، أليس كذلك؟ |
226 | 00:21:51,833 | 00:21:54,666 | وبعد ذلك؟ ماذا ستفعل بعد ذلك؟ | وبعد ذلك؟ ماذا ستفعل بعد ذلك؟ |
227 | 00:21:56,333 | 00:21:57,291 | أيها الفتى… | أيها الفتى… |
228 | 00:21:59,416 | 00:22:01,291 | عندي اقتراح لك، اتفقنا؟ | عندي اقتراح لك، اتفقنا؟ |
229 | 00:22:01,916 | 00:22:03,625 | سأساعدك على إصلاح ذلك الشيء. | سأساعدك على إصلاح ذلك الشيء. |
230 | 00:22:05,000 | 00:22:07,750 | ثم سنبيعه معًا. | ثم سنبيعه معًا. |
231 | 00:22:08,291 | 00:22:10,333 | ونقتسم الأرباح مناصفة بيني وبينك. | ونقتسم الأرباح مناصفة بيني وبينك. |
232 | 00:22:10,416 | 00:22:13,958 | يدفعون في "الحلف الشمالي" ثروة مقابل التكنولوجيا الأطلنطية. | يدفعون في "الحلف الشمالي" ثروة مقابل التكنولوجيا الأطلنطية. |
233 | 00:22:16,958 | 00:22:18,375 | سنصبح ثريين! | سنصبح ثريين! |
234 | 00:22:19,583 | 00:22:23,208 | سنحقق ثراء فاحشًا. أنا وأنت، ما رأيك؟ كلانا. ما قولك؟ | سنحقق ثراء فاحشًا. أنا وأنت، ما رأيك؟ كلانا. ما قولك؟ |
235 | 00:22:25,666 | 00:22:26,500 | لا. | لا. |
236 | 00:22:27,750 | 00:22:28,583 | لا؟ | لا؟ |
237 | 00:22:29,208 | 00:22:32,250 | هل هذه هي طريقة شكرك لي على إنقاذ حياتك؟ | هل هذه هي طريقة شكرك لي على إنقاذ حياتك؟ |
238 | 00:22:32,333 | 00:22:35,375 | - أنا آسف! - أجل، أنا أيضًا آسف! لا يهم. اخرج. | - أنا آسف! - أجل، أنا أيضًا آسف! لا يهم. اخرج. |
239 | 00:22:39,750 | 00:22:42,541 | هل تظن أنني سأستمر في إقلالك بشاحنتي؟ | هل تظن أنني سأستمر في إقلالك بشاحنتي؟ |
240 | 00:22:43,041 | 00:22:45,625 | هيا، اخرج أيها الكلب. | هيا، اخرج أيها الكلب. |
241 | 00:22:51,750 | 00:22:52,708 | إلى اللقاء! | إلى اللقاء! |
242 | 00:23:12,041 | 00:23:13,750 | ما كنت لأتوجه شمالًا لو كنت مكانك. | ما كنت لأتوجه شمالًا لو كنت مكانك. |
243 | 00:23:13,833 | 00:23:16,416 | فالغربان هناك. ولم يعد هناك داع لتحذيرك بشأنهم. | فالغربان هناك. ولم يعد هناك داع لتحذيرك بشأنهم. |
244 | 00:23:17,375 | 00:23:19,500 | ولا تعبث مع قبيلة "فيمين" في الغرب. | ولا تعبث مع قبيلة "فيمين" في الغرب. |
245 | 00:23:20,250 | 00:23:22,375 | يجدر بك الابتعاد عن تلك المناطق بصفتك ذكرًا. | يجدر بك الابتعاد عن تلك المناطق بصفتك ذكرًا. |
246 | 00:23:30,041 | 00:23:34,250 | وهناك القبائل المغيرة. ليست قبائل لطيفة على الإطلاق. وهي تتوزع في كل مكان. | وهناك القبائل المغيرة. ليست قبائل لطيفة على الإطلاق. وهي تتوزع في كل مكان. |
247 | 00:23:35,000 | 00:23:38,708 | - مستعدون لتقطيع أمهاتهم مقابل ذلك الشيء. - موافق! | - مستعدون لتقطيع أمهاتهم مقابل ذلك الشيء. - موافق! |
248 | 00:23:42,666 | 00:23:44,500 | - ماذا تعني بـ"موافق"؟ - سنبيعه. | - ماذا تعني بـ"موافق"؟ - سنبيعه. |
249 | 00:23:47,041 | 00:23:49,916 | لكن ليس قبل أن يتم إصلاحه بشكل كامل. موافق؟ | لكن ليس قبل أن يتم إصلاحه بشكل كامل. موافق؟ |
250 | 00:23:50,541 | 00:23:51,750 | موافق تمامًا! | موافق تمامًا! |
251 | 00:23:52,333 | 00:23:53,500 | اركب. | اركب. |
252 | 00:23:53,583 | 00:23:54,916 | مهلًا، لحظة واحدة! | مهلًا، لحظة واحدة! |
253 | 00:23:55,958 | 00:23:57,375 | هل تتلاعب بي وتخدعني؟ | هل تتلاعب بي وتخدعني؟ |
254 | 00:23:58,375 | 00:23:59,500 | - لا! - جيد. | - لا! - جيد. |
255 | 00:24:00,333 | 00:24:04,666 | - وهل تتلاعب أنت بي وتخدعني؟ - إطلاقًا. تعهّد "موسوي". أبرمنا اتفاقًا. | - وهل تتلاعب أنت بي وتخدعني؟ - إطلاقًا. تعهّد "موسوي". أبرمنا اتفاقًا. |
256 | 00:24:05,666 | 00:24:09,500 | اركب قبل أن يقتفي أولئك الغربان الأوغاد أثرنا ويعودوا إلى مطاردتنا. | اركب قبل أن يقتفي أولئك الغربان الأوغاد أثرنا ويعودوا إلى مطاردتنا. |
257 | 00:24:25,291 | 00:24:26,375 | وبعد؟ | وبعد؟ |
258 | 00:24:30,250 | 00:24:31,791 | شكرًا لك على إنقاذ حياتي. | شكرًا لك على إنقاذ حياتي. |
259 | 00:24:33,125 | 00:24:34,375 | يا عزيزي "موسى". | يا عزيزي "موسى". |
260 | 00:24:38,750 | 00:24:39,708 | يا عزيزي "موسى". | يا عزيزي "موسى". |
261 | 00:24:42,541 | 00:24:43,500 | ما اسمك؟ | ما اسمك؟ |
262 | 00:24:45,250 | 00:24:46,291 | "إيليا". | "إيليا". |
263 | 00:24:46,375 | 00:24:47,458 | ومن أي قبيلة أنت؟ | ومن أي قبيلة أنت؟ |
264 | 00:24:48,583 | 00:24:49,625 | من قبيلة "الأصليين". | من قبيلة "الأصليين". |
265 | 00:24:52,250 | 00:24:54,708 | حسنًا إذًا يا "إيليا" من قبيلة "الأصليين". | حسنًا إذًا يا "إيليا" من قبيلة "الأصليين". |
266 | 00:24:57,125 | 00:24:59,375 | فلنبدأ رحلتنا، موافق؟ | فلنبدأ رحلتنا، موافق؟ |
267 | 00:25:04,666 | 00:25:05,833 | إلى أين سنتوجه؟ | إلى أين سنتوجه؟ |
268 | 00:25:05,916 | 00:25:08,041 | إلى الشخص الوحيد في هذه القارة | إلى الشخص الوحيد في هذه القارة |
269 | 00:25:08,125 | 00:25:11,625 | الذي يمكنني الوثوق به لإصلاح هذا الشيء. | الذي يمكنني الوثوق به لإصلاح هذا الشيء. |
270 | 00:25:48,208 | 00:25:51,875 | إن عثر الغربان على المركبة الطائرة قبلنا وحصلوا على تقنياتها، | إن عثر الغربان على المركبة الطائرة قبلنا وحصلوا على تقنياتها، |
271 | 00:25:51,958 | 00:25:53,375 | سنواجه مشكلة كبيرة. | سنواجه مشكلة كبيرة. |
272 | 00:25:54,041 | 00:25:56,666 | فلنرسل فرقة ثانية إلى "ليتل براها". | فلنرسل فرقة ثانية إلى "ليتل براها". |
273 | 00:25:57,708 | 00:26:00,083 | - ربما سمعوا شيئًا أو عرفوا شيئًا. - حسنًا. | - ربما سمعوا شيئًا أو عرفوا شيئًا. - حسنًا. |
274 | 00:26:01,125 | 00:26:01,958 | "ليف". | "ليف". |
275 | 00:26:07,625 | 00:26:11,583 | - كيف يمكنني مساعدتك؟ - أريد التحدّث إلى الأسيرة من الغربان. | - كيف يمكنني مساعدتك؟ - أريد التحدّث إلى الأسيرة من الغربان. |
276 | 00:26:11,666 | 00:26:13,291 | هذا غير ممكن. | هذا غير ممكن. |
277 | 00:26:13,875 | 00:26:14,750 | ولم؟ | ولم؟ |
278 | 00:26:15,458 | 00:26:17,041 | لم تريدين التحدّث إليها؟ | لم تريدين التحدّث إليها؟ |
279 | 00:26:18,125 | 00:26:20,750 | أريد معرفة في أي مكان من "براتوك" يقبع أفراد عائلتي. | أريد معرفة في أي مكان من "براتوك" يقبع أفراد عائلتي. |
280 | 00:26:20,833 | 00:26:22,541 | لن تخبرك. | لن تخبرك. |
281 | 00:26:22,625 | 00:26:23,708 | إنها تأبى التحدّث. | إنها تأبى التحدّث. |
282 | 00:26:24,375 | 00:26:25,333 | لم تنطق بكلمة. | لم تنطق بكلمة. |
283 | 00:26:26,625 | 00:26:30,166 | لن تتحدّث إليكم. فأنتم كريمزونيون، أما أنا فلست كذلك. | لن تتحدّث إليكم. فأنتم كريمزونيون، أما أنا فلست كذلك. |
284 | 00:26:32,458 | 00:26:35,333 | ربما تخبرني بأمور قد تكون مفيدة بالنسبة إليكم. | ربما تخبرني بأمور قد تكون مفيدة بالنسبة إليكم. |
285 | 00:26:41,541 | 00:26:43,208 | أتريدين الذهاب فعلًا إلى "براتوك"؟ | أتريدين الذهاب فعلًا إلى "براتوك"؟ |
286 | 00:26:46,666 | 00:26:48,583 | حتى إن أدى ذلك إلى موتك؟ | حتى إن أدى ذلك إلى موتك؟ |
287 | 00:26:51,208 | 00:26:52,125 | أجل. | أجل. |
288 | 00:26:53,958 | 00:26:57,541 | لم نتمكن من أسر أي من محاربي الـ"بوزي" خاصتهم من قبل. | لم نتمكن من أسر أي من محاربي الـ"بوزي" خاصتهم من قبل. |
289 | 00:26:57,625 | 00:26:59,333 | - محاربو الـ"بوزي"؟ - هكذا يُدعى مقاتلوهم. | - محاربو الـ"بوزي"؟ - هكذا يُدعى مقاتلوهم. |
290 | 00:26:59,416 | 00:27:01,875 | إنهم يقتلون أنفسهم عادة قبل التعرّض للأسر، | إنهم يقتلون أنفسهم عادة قبل التعرّض للأسر، |
291 | 00:27:01,958 | 00:27:03,333 | لكنك منعتها من ذلك. | لكنك منعتها من ذلك. |
292 | 00:27:03,416 | 00:27:05,250 | نحن مدينون لك. | نحن مدينون لك. |
293 | 00:27:06,000 | 00:27:07,583 | إنها محاربة ذات منصب رفيع. | إنها محاربة ذات منصب رفيع. |
294 | 00:27:07,666 | 00:27:11,041 | إنها تعرف أشياء وأشخاصًا ذوي أهمية عسكرية كبيرة بالنسبة إلينا. | إنها تعرف أشياء وأشخاصًا ذوي أهمية عسكرية كبيرة بالنسبة إلينا. |
295 | 00:27:11,666 | 00:27:13,833 | ما الذي تريدون معرفته منها بالضبط؟ | ما الذي تريدون معرفته منها بالضبط؟ |
296 | 00:27:16,708 | 00:27:17,875 | الشيء الذي تريدين معرفته ذاته. | الشيء الذي تريدين معرفته ذاته. |
297 | 00:27:18,791 | 00:27:20,125 | سبيل إلى دخول المدينة. | سبيل إلى دخول المدينة. |
298 | 00:27:20,708 | 00:27:22,083 | سبيل لتجاوز الحواجز. | سبيل لتجاوز الحواجز. |
299 | 00:27:22,625 | 00:27:24,041 | سأبذل قصارى جهدي. | سأبذل قصارى جهدي. |
300 | 00:27:25,541 | 00:27:26,416 | أنا واثق من ذلك. | أنا واثق من ذلك. |
301 | 00:28:10,625 | 00:28:11,666 | 10 دقائق. | 10 دقائق. |
302 | 00:28:27,416 | 00:28:28,791 | لم فعلتم ذلك؟ | لم فعلتم ذلك؟ |
303 | 00:28:30,083 | 00:28:31,541 | بـ"ليتل براها". بنا. | بـ"ليتل براها". بنا. |
304 | 00:28:32,625 | 00:28:33,791 | بالنساء. بالأطفال. | بالنساء. بالأطفال. |
305 | 00:28:33,875 | 00:28:34,708 | لم؟ | لم؟ |
306 | 00:28:39,750 | 00:28:42,875 | أكل ذلك بسبب رجل واحد أسقطتم طائرته من السماء؟ | أكل ذلك بسبب رجل واحد أسقطتم طائرته من السماء؟ |
307 | 00:28:46,208 | 00:28:47,375 | رجل واحد… | رجل واحد… |
308 | 00:28:48,666 | 00:28:51,333 | يحمل تكنولوجيا قيّمة للغاية. | يحمل تكنولوجيا قيّمة للغاية. |
309 | 00:28:52,500 | 00:28:53,500 | المكعب. | المكعب. |
310 | 00:28:55,708 | 00:28:57,208 | إنه مفتاح إلى قوة عظيمة. | إنه مفتاح إلى قوة عظيمة. |
311 | 00:29:04,833 | 00:29:06,333 | ما الذي أتى بك إلى هنا؟ | ما الذي أتى بك إلى هنا؟ |
312 | 00:29:12,958 | 00:29:14,208 | تعرفين السبب. | تعرفين السبب. |
313 | 00:29:16,708 | 00:29:19,583 | عليّ أن أخيّب أملك للأسف. | عليّ أن أخيّب أملك للأسف. |
314 | 00:29:20,833 | 00:29:23,291 | كنت هناك عندما أُخذوا. | كنت هناك عندما أُخذوا. |
315 | 00:29:23,375 | 00:29:24,583 | سيقوا جميعًا… | سيقوا جميعًا… |
316 | 00:29:25,833 | 00:29:27,666 | إلى "براتوك" | إلى "براتوك" |
317 | 00:29:28,166 | 00:29:30,708 | ليعملوا كعبيد في أحد مصانع الـ"فولك". | ليعملوا كعبيد في أحد مصانع الـ"فولك". |
318 | 00:29:34,083 | 00:29:36,916 | سأمهلهم… 3 أشهر. | سأمهلهم… 3 أشهر. |
319 | 00:29:38,208 | 00:29:39,125 | ربما 4. | ربما 4. |
320 | 00:29:40,375 | 00:29:43,833 | قبل أن يهلكوا جرّاء الغازات السامة. | قبل أن يهلكوا جرّاء الغازات السامة. |
321 | 00:29:45,750 | 00:29:47,208 | إنها ليست ميتة لطيفة. | إنها ليست ميتة لطيفة. |
322 | 00:29:48,416 | 00:29:51,375 | ستصبح جثثهم طعامًا للخنازير، | ستصبح جثثهم طعامًا للخنازير، |
323 | 00:29:52,458 | 00:29:54,416 | كما نفعل مع كل العبيد. | كما نفعل مع كل العبيد. |
324 | 00:30:00,541 | 00:30:04,083 | لن تصلي إلى "براتوك" وحدك أبدًا، | لن تصلي إلى "براتوك" وحدك أبدًا، |
325 | 00:30:04,708 | 00:30:05,791 | أيتها الأصلية. | أيتها الأصلية. |
326 | 00:30:06,750 | 00:30:08,666 | لا أنوي الذهاب وحدي أيتها الغرابة. | لا أنوي الذهاب وحدي أيتها الغرابة. |
327 | 00:30:10,916 | 00:30:12,333 | إذ ستأخذينني أنت إلى هناك. | إذ ستأخذينني أنت إلى هناك. |
328 | 00:30:15,750 | 00:30:17,833 | ستحرصين على إطلاق سراح قومي. | ستحرصين على إطلاق سراح قومي. |
329 | 00:30:21,000 | 00:30:23,750 | أنت محاربة ذات منصب رفيع. وتعادل قيمتك العديد من العبيد. | أنت محاربة ذات منصب رفيع. وتعادل قيمتك العديد من العبيد. |
330 | 00:30:27,083 | 00:30:28,500 | ستفعلين ذلك من أجلي. | ستفعلين ذلك من أجلي. |
331 | 00:30:35,166 | 00:30:36,041 | و… | و… |
332 | 00:30:37,416 | 00:30:39,333 | ستخرجينني من هنا؟ | ستخرجينني من هنا؟ |
333 | 00:30:41,041 | 00:30:42,083 | غرابة ذكية. | غرابة ذكية. |
334 | 00:30:48,375 | 00:30:50,041 | وكيف ستفعلين ذلك؟ | وكيف ستفعلين ذلك؟ |
335 | 00:30:50,875 | 00:30:52,083 | هذا شأني. | هذا شأني. |
336 | 00:30:58,791 | 00:31:00,166 | لم تثقين بي؟ | لم تثقين بي؟ |
337 | 00:31:00,708 | 00:31:04,666 | - يمكنني أن أتخلى عنك عندما نخرج. - لأنك ستعاهدينني بأنك لن تفعلي ذلك. | - يمكنني أن أتخلى عنك عندما نخرج. - لأنك ستعاهدينني بأنك لن تفعلي ذلك. |
338 | 00:31:06,375 | 00:31:08,791 | يفي الغربان بعهودهم دومًا، أليس كذلك؟ | يفي الغربان بعهودهم دومًا، أليس كذلك؟ |
339 | 00:31:11,791 | 00:31:12,625 | بلى. | بلى. |
340 | 00:31:14,666 | 00:31:15,708 | نفي بها. | نفي بها. |
341 | 00:31:20,875 | 00:31:21,791 | تحركوا! | تحركوا! |
342 | 00:31:29,583 | 00:31:30,458 | تحركوا! | تحركوا! |
343 | 00:31:44,750 | 00:31:46,541 | اجلبوا الحطام إلى القصر. | اجلبوا الحطام إلى القصر. |
344 | 00:31:49,500 | 00:31:52,416 | هذا الرجل زعيم قبليّ. | هذا الرجل زعيم قبليّ. |
345 | 00:31:53,000 | 00:31:54,166 | خذوه إلى الكابتن. | خذوه إلى الكابتن. |
346 | 00:31:54,916 | 00:31:56,125 | ماذا؟ لا! | ماذا؟ لا! |
347 | 00:31:57,000 | 00:31:58,500 | - لا! - أصغ إليّ! | - لا! - أصغ إليّ! |
348 | 00:31:59,083 | 00:32:01,666 | سنخرج من هنا. أعدك بذلك. | سنخرج من هنا. أعدك بذلك. |
349 | 00:32:01,750 | 00:32:04,291 | لا تلفت الانتباه إليك. افعل ما يأمرونك به. | لا تلفت الانتباه إليك. افعل ما يأمرونك به. |
350 | 00:32:04,375 | 00:32:07,000 | لن يصيبك شيء حينها. وسأفكر أنا بسبيل للخروج. | لن يصيبك شيء حينها. وسأفكر أنا بسبيل للخروج. |
351 | 00:32:07,083 | 00:32:08,083 | مفهوم؟ | مفهوم؟ |
352 | 00:32:08,166 | 00:32:09,083 | "كيانو"؟ | "كيانو"؟ |
353 | 00:32:09,625 | 00:32:11,333 | أجل. | أجل. |
354 | 00:32:13,166 | 00:32:14,291 | سننجح في الأمر. | سننجح في الأمر. |
355 | 00:32:14,375 | 00:32:18,375 | سنخرج من هنا. وسنراهما مجددًا. | سنخرج من هنا. وسنراهما مجددًا. |
356 | 00:32:31,708 | 00:32:32,541 | تحرك! | تحرك! |
357 | 00:33:15,541 | 00:33:16,708 | استمروا بالتقدّم! | استمروا بالتقدّم! |
358 | 00:33:17,208 | 00:33:18,541 | واصلوا التقدّم! | واصلوا التقدّم! |
359 | 00:33:26,625 | 00:33:27,875 | ارتدوا هذه. | ارتدوا هذه. |
360 | 00:33:36,125 | 00:33:37,083 | الآن! | الآن! |
361 | 00:33:41,541 | 00:33:44,041 | هذه هي العبودية أيها العبيد. | هذه هي العبودية أيها العبيد. |
362 | 00:33:44,916 | 00:33:46,916 | لا قيمة لكم داخل هذه الجدران. | لا قيمة لكم داخل هذه الجدران. |
363 | 00:33:48,416 | 00:33:51,375 | ستنتجون ما نستهلكه. | ستنتجون ما نستهلكه. |
364 | 00:33:51,458 | 00:33:52,541 | تحرك! | تحرك! |
365 | 00:33:54,041 | 00:33:58,250 | إن تجرّأ أحدكم وسرق من الـ"فولك"، سيدفع ثمن ذلك بالدم. | إن تجرّأ أحدكم وسرق من الـ"فولك"، سيدفع ثمن ذلك بالدم. |
366 | 00:33:59,125 | 00:34:01,833 | سينتهي به المطاف معلّقًا بسلك، وستُطعم جثته للخنازير. | سينتهي به المطاف معلّقًا بسلك، وستُطعم جثته للخنازير. |
367 | 00:34:03,166 | 00:34:04,041 | استمروا بالتقدّم! | استمروا بالتقدّم! |
368 | 00:34:04,708 | 00:34:05,583 | هيا! | هيا! |
369 | 00:34:32,750 | 00:34:35,083 | لم أر غاباتنا من الأعلى قط. | لم أر غاباتنا من الأعلى قط. |
370 | 00:34:36,416 | 00:34:37,833 | كما لو أنها بحر أخضر اللون. | كما لو أنها بحر أخضر اللون. |
371 | 00:34:41,750 | 00:34:43,083 | تريد مني أن أخرجها من هنا. | تريد مني أن أخرجها من هنا. |
372 | 00:34:51,250 | 00:34:52,541 | إن أخرجتها من هنا، | إن أخرجتها من هنا، |
373 | 00:34:52,625 | 00:34:54,958 | ستحرص على إطلاق سراح أفراد عائلتي. | ستحرص على إطلاق سراح أفراد عائلتي. |
374 | 00:34:56,708 | 00:34:58,625 | إنهم يعملون في أحد المصانع هناك كعبيد. | إنهم يعملون في أحد المصانع هناك كعبيد. |
375 | 00:35:00,166 | 00:35:02,750 | ستأخذك إلى المدينة؟ هل قالت ذلك؟ | ستأخذك إلى المدينة؟ هل قالت ذلك؟ |
376 | 00:35:02,833 | 00:35:05,666 | ستقول المزيد إن قبلت عرضها. | ستقول المزيد إن قبلت عرضها. |
377 | 00:35:07,500 | 00:35:09,208 | إنها مستعدة لأن تثق بي. | إنها مستعدة لأن تثق بي. |
378 | 00:35:10,583 | 00:35:12,166 | ويمكن لتلك الثقة أن تكبر. | ويمكن لتلك الثقة أن تكبر. |
379 | 00:35:14,041 | 00:35:15,583 | خطة للهرب معًا. | خطة للهرب معًا. |
380 | 00:35:17,125 | 00:35:19,666 | قد تفلت منها معلومة ما بشكل عرضي. | قد تفلت منها معلومة ما بشكل عرضي. |
381 | 00:35:20,416 | 00:35:21,541 | بشأن "براتوك"… | بشأن "براتوك"… |
382 | 00:35:22,500 | 00:35:23,416 | والحواجز… | والحواجز… |
383 | 00:35:24,458 | 00:35:25,750 | وكيفية اجتيازها. | وكيفية اجتيازها. |
384 | 00:35:29,416 | 00:35:30,458 | ماذا تريدين؟ | ماذا تريدين؟ |
385 | 00:35:32,875 | 00:35:36,458 | أنت تريد الدخول إلى "براتوك"، وأنا أريد إخراج أفراد عائلتي منها. | أنت تريد الدخول إلى "براتوك"، وأنا أريد إخراج أفراد عائلتي منها. |
386 | 00:35:37,458 | 00:35:40,583 | ويبدو لي أننا نستطيع جمع الأمرين معًا، أليس كذلك؟ | ويبدو لي أننا نستطيع جمع الأمرين معًا، أليس كذلك؟ |
387 | 00:35:47,208 | 00:35:49,291 | إن تمكنت من الحصول على المعلومات… | إن تمكنت من الحصول على المعلومات… |
388 | 00:35:51,208 | 00:35:54,791 | أريد منك أن تساعدني على إخراج كل أبناء قومي من ذلك المصنع. | أريد منك أن تساعدني على إخراج كل أبناء قومي من ذلك المصنع. |
389 | 00:35:56,958 | 00:35:57,958 | هل هذا ممكن؟ | هل هذا ممكن؟ |
390 | 00:36:05,583 | 00:36:08,291 | استريحي أولًا يا "ليف" من قبيلة "الأصليين". | استريحي أولًا يا "ليف" من قبيلة "الأصليين". |
391 | 00:36:11,000 | 00:36:12,541 | لقد عانيت الكثير. | لقد عانيت الكثير. |
392 | 00:43:17,625 | 00:43:22,625 | ترجمة "ولاء نابلسي" | ترجمة "ولاء نابلسي" |