This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,750 | 00:00:12,125 | - Où est le garçon avec le cube ? - Je l'ai déjà dit. Dans la voiture. | - Où est le garçon avec le cube ? - Je l'ai déjà dit. Dans la voiture. |
2 | 00:00:13,916 | 00:00:15,833 | Ne mens pas, chasseur de trésor ! | Ne mens pas, chasseur de trésor ! |
3 | 00:00:16,541 | 00:00:18,416 | Je ne te mens pas, mec. | Je ne te mens pas, mec. |
4 | 00:00:19,041 | 00:00:20,125 | Je le jure ! | Je le jure ! |
5 | 00:00:20,208 | 00:00:23,500 | Il voulait aller à la voiture et attendre là. | Il voulait aller à la voiture et attendre là. |
6 | 00:00:23,583 | 00:00:26,625 | - Il n'est pas dans la voiture ! - Ici non plus. | - Il n'est pas dans la voiture ! - Ici non plus. |
7 | 00:00:26,708 | 00:00:29,500 | - Il n'est nulle part ! - Je ne sais pas. | - Il n'est nulle part ! - Je ne sais pas. |
8 | 00:00:29,583 | 00:00:31,791 | - Comment expliques-tu ceci ? - Je ne sais pas ! | - Comment expliques-tu ceci ? - Je ne sais pas ! |
9 | 00:00:31,875 | 00:00:35,291 | Je te le demande une dernière fois, compris ? | Je te le demande une dernière fois, compris ? |
10 | 00:00:37,666 | 00:00:41,541 | S'il n'est pas dans la voiture, il a dû s'enfuir. | S'il n'est pas dans la voiture, il a dû s'enfuir. |
11 | 00:00:41,625 | 00:00:42,875 | Il ne ferait jamais ça. | Il ne ferait jamais ça. |
12 | 00:00:44,208 | 00:00:45,125 | Je crois que si. | Je crois que si. |
13 | 00:00:46,958 | 00:00:49,416 | Il n'y a personne dans ta voiture pourrie. | Il n'y a personne dans ta voiture pourrie. |
14 | 00:00:50,625 | 00:00:52,208 | Et si c'est le cas, | Et si c'est le cas, |
15 | 00:00:54,125 | 00:00:55,958 | - plus personne n'a besoin de toi. - Si ! | - plus personne n'a besoin de toi. - Si ! |
16 | 00:00:56,041 | 00:00:57,250 | J'ai besoin de lui ! | J'ai besoin de lui ! |
17 | 00:00:58,375 | 00:01:00,375 | Pas un geste ! | Pas un geste ! |
18 | 00:01:00,458 | 00:01:03,166 | Tu vois, il est là. Il ne m'a pas trahi. | Tu vois, il est là. Il ne m'a pas trahi. |
19 | 00:01:04,791 | 00:01:06,416 | Si, je l'ai fait. | Si, je l'ai fait. |
20 | 00:01:07,666 | 00:01:08,541 | Quoi ? | Quoi ? |
21 | 00:01:11,125 | 00:01:13,166 | Et maintenant, je vais te sortir de là. | Et maintenant, je vais te sortir de là. |
22 | 00:01:13,250 | 00:01:15,208 | Posez vos armes ! Maintenant ! | Posez vos armes ! Maintenant ! |
23 | 00:01:15,291 | 00:01:17,250 | Je vous suggère de lui obéir. | Je vous suggère de lui obéir. |
24 | 00:01:17,958 | 00:01:19,458 | C'est le cube. | C'est le cube. |
25 | 00:01:19,541 | 00:01:22,250 | Éloignez-vous de lui ! Reculez ! Allez ! | Éloignez-vous de lui ! Reculez ! Allez ! |
26 | 00:01:25,458 | 00:01:28,291 | - On veut juste le cube. - Non. | - On veut juste le cube. - Non. |
27 | 00:01:28,375 | 00:01:31,000 | Donne-moi le cube et tu vivras. | Donne-moi le cube et tu vivras. |
28 | 00:01:31,083 | 00:01:32,500 | Ne le crois pas ! Tire ! | Ne le crois pas ! Tire ! |
29 | 00:01:39,708 | 00:01:41,208 | C'était un bon tir. | C'était un bon tir. |
30 | 00:01:44,250 | 00:01:46,541 | J'ai dit : "Posez vos armes !" | J'ai dit : "Posez vos armes !" |
31 | 00:01:58,375 | 00:01:59,875 | - C'est dingue ! - Allons-y ! | - C'est dingue ! - Allons-y ! |
32 | 00:02:00,833 | 00:02:03,333 | Attention. Énergie de fusion critique. | Attention. Énergie de fusion critique. |
33 | 00:02:03,416 | 00:02:04,583 | Extinction. | Extinction. |
34 | 00:02:11,041 | 00:02:12,375 | Merde ! | Merde ! |
35 | 00:02:13,875 | 00:02:14,708 | Attrapez-les ! | Attrapez-les ! |
36 | 00:02:15,541 | 00:02:17,916 | Vite ! Les clés sont dans la voiture. | Vite ! Les clés sont dans la voiture. |
37 | 00:02:19,583 | 00:02:22,125 | Merde ! Tu t'es enfui avec le cube ! | Merde ! Tu t'es enfui avec le cube ! |
38 | 00:02:22,208 | 00:02:24,000 | Tu m'as menti. | Tu m'as menti. |
39 | 00:02:24,083 | 00:02:25,958 | Depuis le début, bordel. | Depuis le début, bordel. |
40 | 00:02:26,041 | 00:02:28,500 | Je voulais le meilleur pour nous et toi… | Je voulais le meilleur pour nous et toi… |
41 | 00:02:29,875 | 00:02:31,291 | Ça ne peut pas être vrai ! | Ça ne peut pas être vrai ! |
42 | 00:02:31,916 | 00:02:34,166 | Un petit garçon de la forêt, innocent. | Un petit garçon de la forêt, innocent. |
43 | 00:02:34,250 | 00:02:36,416 | Mais non ! Il ment effrontément ! | Mais non ! Il ment effrontément ! |
44 | 00:02:36,500 | 00:02:38,791 | Tu es un menteur et un escroc ! | Tu es un menteur et un escroc ! |
45 | 00:02:38,875 | 00:02:40,791 | Comment j'ai pu gober ça ? | Comment j'ai pu gober ça ? |
46 | 00:02:42,375 | 00:02:44,250 | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX |
47 | 00:03:31,833 | 00:03:32,875 | Salut. | Salut. |
48 | 00:03:33,791 | 00:03:34,625 | Que veux-tu ? | Que veux-tu ? |
49 | 00:03:43,416 | 00:03:44,875 | Aile gauche du QG, | Aile gauche du QG, |
50 | 00:03:44,958 | 00:03:47,833 | au-dessus de la chaufferie, il y a une bouche d'égout. | au-dessus de la chaufferie, il y a une bouche d'égout. |
51 | 00:03:48,291 | 00:03:49,291 | C'est votre issue. | C'est votre issue. |
52 | 00:03:50,208 | 00:03:51,541 | Utilise-la. Fais-le sortir. | Utilise-la. Fais-le sortir. |
53 | 00:03:53,708 | 00:03:54,666 | Montez, soldat ! | Montez, soldat ! |
54 | 00:04:02,625 | 00:04:04,458 | Vite ! | Vite ! |
55 | 00:04:11,583 | 00:04:13,166 | Putain ! | Putain ! |
56 | 00:04:20,166 | 00:04:23,083 | - Que fais-tu ici ? - À ton avis ? | - Que fais-tu ici ? - À ton avis ? |
57 | 00:04:24,375 | 00:04:27,083 | On va à Brahtok et tu libéreras ma famille. | On va à Brahtok et tu libéreras ma famille. |
58 | 00:04:51,625 | 00:04:55,000 | C'est la vérité ! Mais c'est terminé, d'accord ? | C'est la vérité ! Mais c'est terminé, d'accord ? |
59 | 00:04:55,083 | 00:04:57,041 | Nos chemins se séparent là ! | Nos chemins se séparent là ! |
60 | 00:04:57,125 | 00:04:59,833 | Toi, à gauche, moi, à droite. Ou l'inverse. | Toi, à gauche, moi, à droite. Ou l'inverse. |
61 | 00:04:59,916 | 00:05:03,750 | C'est une question de principe. Gauche ou droite. On se sépare. | C'est une question de principe. Gauche ou droite. On se sépare. |
62 | 00:05:03,833 | 00:05:05,875 | - Je peux parler maintenant ? - Non ! | - Je peux parler maintenant ? - Non ! |
63 | 00:05:07,875 | 00:05:08,875 | Bon, d'accord. | Bon, d'accord. |
64 | 00:05:13,958 | 00:05:15,458 | Oui, je t'ai menti. | Oui, je t'ai menti. |
65 | 00:05:16,333 | 00:05:17,333 | Et je suis désolé ! | Et je suis désolé ! |
66 | 00:05:20,125 | 00:05:23,791 | Mais j'ai promis à l'Atlantin de ramener le cube à l'Arche. | Mais j'ai promis à l'Atlantin de ramener le cube à l'Arche. |
67 | 00:05:23,875 | 00:05:25,041 | Je dois le faire. | Je dois le faire. |
68 | 00:05:25,666 | 00:05:28,333 | Le Décembre Noir, le danger venant de l'Est… | Le Décembre Noir, le danger venant de l'Est… |
69 | 00:05:30,000 | 00:05:30,958 | Et… | Et… |
70 | 00:05:31,916 | 00:05:32,750 | Et quoi ? | Et quoi ? |
71 | 00:05:39,041 | 00:05:41,416 | Et c'est tout ce qu'il me reste. | Et c'est tout ce qu'il me reste. |
72 | 00:05:42,458 | 00:05:44,041 | Je n'ai rien d'autre. | Je n'ai rien d'autre. |
73 | 00:05:44,958 | 00:05:46,083 | Rien ni personne. | Rien ni personne. |
74 | 00:05:48,416 | 00:05:49,291 | C'est faux. | C'est faux. |
75 | 00:05:55,916 | 00:05:58,291 | Tu veux emmener le cube à l'Arche ? | Tu veux emmener le cube à l'Arche ? |
76 | 00:05:58,375 | 00:06:01,583 | L'endroit le plus dangereux du continent ? | L'endroit le plus dangereux du continent ? |
77 | 00:06:07,125 | 00:06:08,000 | Tu viendras ? | Tu viendras ? |
78 | 00:06:10,291 | 00:06:12,458 | D'abord, vérifie s'il fonctionne. | D'abord, vérifie s'il fonctionne. |
79 | 00:06:17,458 | 00:06:21,250 | Mode économie d'énergie. Interface audio uniquement. | Mode économie d'énergie. Interface audio uniquement. |
80 | 00:06:21,333 | 00:06:23,333 | Recherche du trajet vers l'Arche en cours. | Recherche du trajet vers l'Arche en cours. |
81 | 00:06:26,875 | 00:06:30,125 | La destination est à 184 km au sud. | La destination est à 184 km au sud. |
82 | 00:06:33,958 | 00:06:35,125 | D'accord, allons-y. | D'accord, allons-y. |
83 | 00:06:57,791 | 00:06:58,916 | Obstacle devant ! | Obstacle devant ! |
84 | 00:06:59,708 | 00:07:00,833 | Nous devons sortir. | Nous devons sortir. |
85 | 00:07:30,833 | 00:07:32,833 | Restez sur vos gardes ! | Restez sur vos gardes ! |
86 | 00:07:48,750 | 00:07:50,625 | C'est le territoire des Femen. | C'est le territoire des Femen. |
87 | 00:07:50,708 | 00:07:52,708 | C'est pour ça qu'on fait attention. | C'est pour ça qu'on fait attention. |
88 | 00:07:53,541 | 00:07:55,500 | Brahtok est encore loin ? | Brahtok est encore loin ? |
89 | 00:07:57,125 | 00:08:01,500 | On devrait arriver en début de soirée, si on a de la chance. | On devrait arriver en début de soirée, si on a de la chance. |
90 | 00:08:02,458 | 00:08:05,750 | Avant, on survolait l'Allemagne en une heure. | Avant, on survolait l'Allemagne en une heure. |
91 | 00:08:09,083 | 00:08:10,291 | Autoroutes, | Autoroutes, |
92 | 00:08:10,375 | 00:08:11,416 | voies ferrées, | voies ferrées, |
93 | 00:08:11,500 | 00:08:12,458 | aéroports. | aéroports. |
94 | 00:08:12,958 | 00:08:16,458 | Il faudra des décennies pour reconstruire ces infrastructures. | Il faudra des décennies pour reconstruire ces infrastructures. |
95 | 00:08:17,041 | 00:08:19,416 | J'aimerais être encore en vie pour voir ça. | J'aimerais être encore en vie pour voir ça. |
96 | 00:08:20,416 | 00:08:24,583 | Le jour où nous recommencerons à former des architectes, des ingénieurs, | Le jour où nous recommencerons à former des architectes, des ingénieurs, |
97 | 00:08:24,666 | 00:08:27,291 | à raviver les sciences et les arts, | à raviver les sciences et les arts, |
98 | 00:08:28,208 | 00:08:31,333 | nous pourrons enfin rebâtir l'Europe comme elle était. | nous pourrons enfin rebâtir l'Europe comme elle était. |
99 | 00:08:32,583 | 00:08:34,125 | Sous un drapeau Crimson. | Sous un drapeau Crimson. |
100 | 00:08:36,375 | 00:08:40,250 | Vous croyez pouvoir y parvenir ? Réunifier le continent ? | Vous croyez pouvoir y parvenir ? Réunifier le continent ? |
101 | 00:08:41,583 | 00:08:43,750 | L'idée européenne ne mourra jamais. | L'idée européenne ne mourra jamais. |
102 | 00:08:46,791 | 00:08:47,625 | Père. | Père. |
103 | 00:08:48,208 | 00:08:49,333 | On peut repartir. | On peut repartir. |
104 | 00:08:50,541 | 00:08:52,583 | C'est quand vous voulez. Éclaireur devant. | C'est quand vous voulez. Éclaireur devant. |
105 | 00:08:53,291 | 00:08:54,958 | Nous pouvons repartir. | Nous pouvons repartir. |
106 | 00:09:06,416 | 00:09:07,750 | Ton grand jour, | Ton grand jour, |
107 | 00:09:08,833 | 00:09:10,833 | Kiano des Origines. | Kiano des Origines. |
108 | 00:09:11,750 | 00:09:14,083 | Ce soir, tu auras un nouveau nom. | Ce soir, tu auras un nouveau nom. |
109 | 00:09:17,791 | 00:09:18,958 | Ou plus du tout. | Ou plus du tout. |
110 | 00:09:22,083 | 00:09:26,166 | Je suis sûr que vous me trouverez un nom convenable, lord Varvara. | Je suis sûr que vous me trouverez un nom convenable, lord Varvara. |
111 | 00:09:31,250 | 00:09:32,333 | Varvara. | Varvara. |
112 | 00:09:33,791 | 00:09:35,916 | Ça n'a pas toujours été mon nom. | Ça n'a pas toujours été mon nom. |
113 | 00:09:39,125 | 00:09:40,791 | Vous n'êtes pas née Crow ? | Vous n'êtes pas née Crow ? |
114 | 00:09:45,541 | 00:09:48,333 | J'ai attendu mon Boj six ans. | J'ai attendu mon Boj six ans. |
115 | 00:09:50,375 | 00:09:52,750 | C'était une journée glaciale de janvier. | C'était une journée glaciale de janvier. |
116 | 00:09:54,000 | 00:09:55,500 | Glaciale comme la mort. | Glaciale comme la mort. |
117 | 00:09:57,583 | 00:10:01,375 | Le Lubovnik que j'ai affronté faisait deux mètres de haut. | Le Lubovnik que j'ai affronté faisait deux mètres de haut. |
118 | 00:10:01,458 | 00:10:02,916 | Ils l'appelaient "Bear". | Ils l'appelaient "Bear". |
119 | 00:10:04,375 | 00:10:06,583 | Il aurait fait un bon Bozie. | Il aurait fait un bon Bozie. |
120 | 00:10:11,625 | 00:10:12,791 | Mais vous avez gagné. | Mais vous avez gagné. |
121 | 00:10:13,291 | 00:10:15,875 | Après avoir planté sa dague dans mon ventre, | Après avoir planté sa dague dans mon ventre, |
122 | 00:10:15,958 | 00:10:17,250 | il m'a jetée au sol | il m'a jetée au sol |
123 | 00:10:17,333 | 00:10:20,583 | et a essayé de m'étrangler avec ses mains immenses. | et a essayé de m'étrangler avec ses mains immenses. |
124 | 00:10:24,750 | 00:10:26,666 | J'ai demandé grâce. | J'ai demandé grâce. |
125 | 00:10:28,083 | 00:10:30,208 | J'ai rampé et supplié pour ma vie. | J'ai rampé et supplié pour ma vie. |
126 | 00:10:38,291 | 00:10:40,416 | Il m'a longuement regardée… | Il m'a longuement regardée… |
127 | 00:10:43,041 | 00:10:44,291 | et il l'a fait. | et il l'a fait. |
128 | 00:10:47,583 | 00:10:49,125 | Il m'a lâchée. | Il m'a lâchée. |
129 | 00:10:49,833 | 00:10:52,041 | Il a fait preuve de pitié, il m'a épargnée. | Il a fait preuve de pitié, il m'a épargnée. |
130 | 00:10:56,958 | 00:10:57,875 | Et vous ? | Et vous ? |
131 | 00:11:01,875 | 00:11:04,166 | J'ai attrapé la dague par terre | J'ai attrapé la dague par terre |
132 | 00:11:04,250 | 00:11:07,333 | et je lui ai tranché la gorge d'une oreille à l'autre. | et je lui ai tranché la gorge d'une oreille à l'autre. |
133 | 00:11:08,625 | 00:11:11,833 | Bear n'a pas fait preuve de pitié, Kiano. | Bear n'a pas fait preuve de pitié, Kiano. |
134 | 00:11:13,583 | 00:11:15,083 | Mais de faiblesse. | Mais de faiblesse. |
135 | 00:11:16,375 | 00:11:18,166 | Les Crows n'ont aucune faiblesse. | Les Crows n'ont aucune faiblesse. |
136 | 00:11:19,125 | 00:11:22,000 | Nous éliminons les obstacles. | Nous éliminons les obstacles. |
137 | 00:11:25,416 | 00:11:28,000 | Ce jour-là, je suis devenue Bozie Varvara. | Ce jour-là, je suis devenue Bozie Varvara. |
138 | 00:11:31,541 | 00:11:33,458 | Sous mon lord de l'époque… | Sous mon lord de l'époque… |
139 | 00:11:36,333 | 00:11:37,291 | Yvar. | Yvar. |
140 | 00:11:48,291 | 00:11:49,791 | Tu dois être fort. | Tu dois être fort. |
141 | 00:11:50,500 | 00:11:52,375 | La compassion, c'est une faiblesse. | La compassion, c'est une faiblesse. |
142 | 00:11:55,416 | 00:11:57,750 | L'empathie, c'est ta mort. | L'empathie, c'est ta mort. |
143 | 00:12:46,583 | 00:12:47,791 | Magnifique, non ? | Magnifique, non ? |
144 | 00:12:51,291 | 00:12:52,958 | Les champs, les bois… | Les champs, les bois… |
145 | 00:12:54,250 | 00:12:56,166 | L'espace et la liberté de l'Europe. | L'espace et la liberté de l'Europe. |
146 | 00:12:57,541 | 00:13:01,833 | Un jour, toutes ces terres seront à nous. Rien qu'à nous. | Un jour, toutes ces terres seront à nous. Rien qu'à nous. |
147 | 00:13:08,125 | 00:13:09,833 | Tu as peur, n'est-ce pas ? | Tu as peur, n'est-ce pas ? |
148 | 00:13:12,250 | 00:13:13,125 | Pas toi ? | Pas toi ? |
149 | 00:13:13,875 | 00:13:15,000 | Moi ? | Moi ? |
150 | 00:13:17,541 | 00:13:19,750 | Tu n'as aucune idée de ce qui t'attend. | Tu n'as aucune idée de ce qui t'attend. |
151 | 00:13:21,875 | 00:13:25,541 | C'est la première fois qu'un guerrier Crow est fait prisonnier. | C'est la première fois qu'un guerrier Crow est fait prisonnier. |
152 | 00:13:26,916 | 00:13:30,625 | C'est la première fois qu'on a la chance de poser la question. | C'est la première fois qu'on a la chance de poser la question. |
153 | 00:13:31,958 | 00:13:34,833 | Pourquoi ne t'es-tu pas donné la mort | Pourquoi ne t'es-tu pas donné la mort |
154 | 00:13:35,791 | 00:13:37,416 | plutôt que d'affronter la honte ? | plutôt que d'affronter la honte ? |
155 | 00:13:40,625 | 00:13:43,166 | Avait-elle peur ? A-t-elle craqué ? | Avait-elle peur ? A-t-elle craqué ? |
156 | 00:13:44,875 | 00:13:48,291 | A-t-elle été gagnée par la lâcheté ou juste trop faible ? | A-t-elle été gagnée par la lâcheté ou juste trop faible ? |
157 | 00:13:51,666 | 00:13:54,666 | Que te feront-ils, tes frères et tes sœurs ? | Que te feront-ils, tes frères et tes sœurs ? |
158 | 00:13:55,750 | 00:13:58,958 | Les lords, les Bozies, le haut-capitaine ? | Les lords, les Bozies, le haut-capitaine ? |
159 | 00:14:01,625 | 00:14:04,208 | Tu crois qu'ils t'accueilleront à bras ouverts | Tu crois qu'ils t'accueilleront à bras ouverts |
160 | 00:14:04,291 | 00:14:05,416 | comme tu l'espères ? | comme tu l'espères ? |
161 | 00:14:10,458 | 00:14:14,041 | Tu as peur, Grieta. Tu as aussi peur que moi. | Tu as peur, Grieta. Tu as aussi peur que moi. |
162 | 00:14:14,625 | 00:14:15,666 | N'est-ce pas ? | N'est-ce pas ? |
163 | 00:14:21,375 | 00:14:23,375 | Je prends ton silence pour un "oui". | Je prends ton silence pour un "oui". |
164 | 00:14:25,833 | 00:14:27,333 | Les Crows ne mentent pas. | Les Crows ne mentent pas. |
165 | 00:14:28,166 | 00:14:29,416 | Tu devrais le savoir. | Tu devrais le savoir. |
166 | 00:14:40,458 | 00:14:42,500 | Poste frontalier devant nous. Neuf Bozies. | Poste frontalier devant nous. Neuf Bozies. |
167 | 00:14:42,583 | 00:14:44,375 | Lourdement armés. Attendons les ordres. | Lourdement armés. Attendons les ordres. |
168 | 00:14:46,500 | 00:14:48,708 | Nous avancerons lentement, comme prévu. | Nous avancerons lentement, comme prévu. |
169 | 00:14:49,250 | 00:14:50,083 | D'accord. | D'accord. |
170 | 00:15:21,333 | 00:15:22,875 | Nous venons en paix, Bozies. | Nous venons en paix, Bozies. |
171 | 00:15:23,666 | 00:15:25,250 | Sans intention de nuire. | Sans intention de nuire. |
172 | 00:15:25,958 | 00:15:28,041 | Que voulez-vous, Crimson ? | Que voulez-vous, Crimson ? |
173 | 00:15:28,125 | 00:15:30,250 | On a une prisonnière Crow avec nous. | On a une prisonnière Crow avec nous. |
174 | 00:15:31,958 | 00:15:33,666 | Ça n'existe pas. | Ça n'existe pas. |
175 | 00:15:36,125 | 00:15:38,500 | Père la relâchera quand il aura vu le haut-capitaine. | Père la relâchera quand il aura vu le haut-capitaine. |
176 | 00:15:39,958 | 00:15:44,625 | Votre haut-capitaine ne veut sûrement pas qu'il lui arrive malheur. | Votre haut-capitaine ne veut sûrement pas qu'il lui arrive malheur. |
177 | 00:15:47,583 | 00:15:49,916 | Alors, ne m'énervez pas. | Alors, ne m'énervez pas. |
178 | 00:15:52,750 | 00:15:53,791 | Où est-elle ? | Où est-elle ? |
179 | 00:16:08,041 | 00:16:11,375 | Notre Père veut négocier avec votre haut-capitaine. | Notre Père veut négocier avec votre haut-capitaine. |
180 | 00:16:13,833 | 00:16:15,125 | À quel sujet ? | À quel sujet ? |
181 | 00:16:15,958 | 00:16:17,791 | Ça ne vous regarde pas. | Ça ne vous regarde pas. |
182 | 00:16:28,291 | 00:16:32,708 | Livrez-la-nous immédiatement ou ça finira mal pour vous. | Livrez-la-nous immédiatement ou ça finira mal pour vous. |
183 | 00:16:40,458 | 00:16:41,833 | Nous venons en paix ! | Nous venons en paix ! |
184 | 00:16:44,916 | 00:16:46,041 | Baissez vos armes ! | Baissez vos armes ! |
185 | 00:16:48,166 | 00:16:49,250 | Dites-lui | Dites-lui |
186 | 00:16:49,333 | 00:16:50,666 | que le général Cameron, | que le général Cameron, |
187 | 00:16:51,250 | 00:16:54,750 | Père du second ordre de la République Crimson, est ici | Père du second ordre de la République Crimson, est ici |
188 | 00:16:54,833 | 00:16:56,791 | et aimerait lui parler | et aimerait lui parler |
189 | 00:16:57,333 | 00:16:58,708 | d'une trêve. | d'une trêve. |
190 | 00:17:10,541 | 00:17:11,666 | Vas-y ! | Vas-y ! |
191 | 00:17:26,416 | 00:17:29,833 | Francis Cameron. C'est un honneur et un plaisir. | Francis Cameron. C'est un honneur et un plaisir. |
192 | 00:17:31,625 | 00:17:33,041 | Quel est votre nom ? | Quel est votre nom ? |
193 | 00:17:33,750 | 00:17:35,333 | - Mon nom ? - Oui ? | - Mon nom ? - Oui ? |
194 | 00:17:35,791 | 00:17:39,166 | Vous êtes sur le point d'écrire l'Histoire. | Vous êtes sur le point d'écrire l'Histoire. |
195 | 00:17:39,250 | 00:17:41,250 | En ce moment même. Vous et moi. | En ce moment même. Vous et moi. |
196 | 00:17:42,375 | 00:17:44,875 | J'aimerais savoir à qui j'ai affaire. | J'aimerais savoir à qui j'ai affaire. |
197 | 00:17:52,375 | 00:17:53,750 | Je m'appelle | Je m'appelle |
198 | 00:17:53,833 | 00:17:54,750 | Tusk. | Tusk. |
199 | 00:17:57,875 | 00:17:59,958 | Des snipers ! Repliez-vous ! | Des snipers ! Repliez-vous ! |
200 | 00:18:00,583 | 00:18:02,833 | Repliez-vous ! | Repliez-vous ! |
201 | 00:18:35,291 | 00:18:36,125 | Viens. | Viens. |
202 | 00:18:41,833 | 00:18:42,666 | Viens ! | Viens ! |
203 | 00:18:53,250 | 00:18:54,083 | Allez ! | Allez ! |
204 | 00:19:11,333 | 00:19:13,791 | Laisse-moi ici. | Laisse-moi ici. |
205 | 00:19:15,083 | 00:19:17,583 | Tu es ma dernière chance. Tiens bon. | Tu es ma dernière chance. Tiens bon. |
206 | 00:19:19,083 | 00:19:21,000 | Tu m'impressionnes, fillette. | Tu m'impressionnes, fillette. |
207 | 00:19:21,083 | 00:19:22,541 | Tu es hyper têtue. | Tu es hyper têtue. |
208 | 00:19:24,250 | 00:19:25,750 | Tu dois survivre. | Tu dois survivre. |
209 | 00:19:26,750 | 00:19:28,708 | Tu m'entends ? Tu survivras. | Tu m'entends ? Tu survivras. |
210 | 00:20:01,666 | 00:20:03,708 | Tous ceux sur ton chemin ? | Tous ceux sur ton chemin ? |
211 | 00:20:06,500 | 00:20:07,583 | Désolé, Liv. | Désolé, Liv. |
212 | 00:20:09,625 | 00:20:12,291 | Ne t'excuse pas d'avoir suivi tes principes. | Ne t'excuse pas d'avoir suivi tes principes. |
213 | 00:20:13,166 | 00:20:15,000 | J'aurais fait pareil. | J'aurais fait pareil. |
214 | 00:20:15,083 | 00:20:16,083 | Je sais. | Je sais. |
215 | 00:20:18,375 | 00:20:19,791 | Non, ne fais pas ça ! | Non, ne fais pas ça ! |
216 | 00:20:22,083 | 00:20:24,666 | Elle a tué la moitié de ta tribu et tu la protèges ? | Elle a tué la moitié de ta tribu et tu la protèges ? |
217 | 00:20:26,166 | 00:20:29,041 | - J'ai besoin d'elle. - Elle est perdue, mais pas toi. | - J'ai besoin d'elle. - Elle est perdue, mais pas toi. |
218 | 00:20:30,125 | 00:20:31,041 | Viens avec moi. | Viens avec moi. |
219 | 00:20:35,833 | 00:20:37,916 | Il ne t'arrivera rien. Promis. | Il ne t'arrivera rien. Promis. |
220 | 00:20:39,625 | 00:20:40,791 | Tu l'as tué. | Tu l'as tué. |
221 | 00:20:41,791 | 00:20:42,625 | Moi ? | Moi ? |
222 | 00:20:45,291 | 00:20:46,541 | Les Crows l'ont tué. | Les Crows l'ont tué. |
223 | 00:20:47,541 | 00:20:50,250 | Un guet-apens à la frontière comme je l'avais prédit. | Un guet-apens à la frontière comme je l'avais prédit. |
224 | 00:20:51,791 | 00:20:55,250 | Les historiens diront que c'est ainsi que la Grande Guerre a débuté. | Les historiens diront que c'est ainsi que la Grande Guerre a débuté. |
225 | 00:20:55,333 | 00:20:59,458 | La fin du règne des Crows et le début de l'ère Crimson. | La fin du règne des Crows et le début de l'ère Crimson. |
226 | 00:21:01,708 | 00:21:03,208 | Sous mon règne de Père. | Sous mon règne de Père. |
227 | 00:21:05,666 | 00:21:08,208 | Traître. | Traître. |
228 | 00:21:10,416 | 00:21:12,250 | Viens avec moi à la capitale. | Viens avec moi à la capitale. |
229 | 00:21:13,916 | 00:21:15,708 | Nous libérerons tout ton peuple. | Nous libérerons tout ton peuple. |
230 | 00:21:21,375 | 00:21:22,583 | Laisse-moi partir. | Laisse-moi partir. |
231 | 00:21:28,791 | 00:21:30,041 | Impossible, Liv. | Impossible, Liv. |
232 | 00:21:34,333 | 00:21:35,541 | Alors, descends-moi. | Alors, descends-moi. |
233 | 00:21:57,583 | 00:22:03,750 | Sors d'ici, Liv des Origines. Cet endroit sera bientôt infesté de Crows. | Sors d'ici, Liv des Origines. Cet endroit sera bientôt infesté de Crows. |
234 | 00:22:07,416 | 00:22:08,666 | Menace neutralisée. | Menace neutralisée. |
235 | 00:22:08,750 | 00:22:13,000 | Tirons-nous avant que d'autres Crows n'arrivent. On y va ! | Tirons-nous avant que d'autres Crows n'arrivent. On y va ! |
236 | 00:23:03,375 | 00:23:04,583 | C'est l'heure. | C'est l'heure. |
237 | 00:23:23,083 | 00:23:24,791 | Je te verrai après le combat. | Je te verrai après le combat. |
238 | 00:23:33,000 | 00:23:33,916 | C'était quoi ? | C'était quoi ? |
239 | 00:23:40,000 | 00:23:41,625 | Votre nom d'avant. | Votre nom d'avant. |
240 | 00:23:43,625 | 00:23:45,458 | Il est interdit de le dire. | Il est interdit de le dire. |
241 | 00:25:49,375 | 00:25:50,583 | Non ! | Non ! |
242 | 00:25:50,666 | 00:25:52,166 | Je ne le ferai pas ! | Je ne le ferai pas ! |
243 | 00:25:53,208 | 00:25:54,291 | Jamais ! | Jamais ! |
244 | 00:25:54,375 | 00:25:57,000 | Je ne le ferai jamais. Je préfère mourir. | Je ne le ferai jamais. Je préfère mourir. |
245 | 00:26:04,000 | 00:26:05,875 | Si tu refuses de te battre, | Si tu refuses de te battre, |
246 | 00:26:05,958 | 00:26:09,958 | toi et ton cher père mourrez par le câble. | toi et ton cher père mourrez par le câble. |
247 | 00:26:16,125 | 00:26:19,083 | Tu ne peux pas faire ça. | Tu ne peux pas faire ça. |
248 | 00:26:19,833 | 00:26:21,416 | - Tu ne peux pas ! - Kiano ! | - Tu ne peux pas ! - Kiano ! |
249 | 00:26:21,500 | 00:26:24,125 | Tu ne peux pas faire ça ! | Tu ne peux pas faire ça ! |
250 | 00:26:24,750 | 00:26:26,500 | Tu ne peux pas faire ça ! | Tu ne peux pas faire ça ! |
251 | 00:26:26,583 | 00:26:28,125 | - Kiano ! - Tu ne peux pas ! | - Kiano ! - Tu ne peux pas ! |
252 | 00:26:28,208 | 00:26:30,000 | Il faut qu'on se batte. | Il faut qu'on se batte. |
253 | 00:26:30,083 | 00:26:33,041 | - Ils ne peuvent pas faire ça. - On n'a pas le choix. | - Ils ne peuvent pas faire ça. - On n'a pas le choix. |
254 | 00:26:34,208 | 00:26:35,291 | Bats-toi ! | Bats-toi ! |
255 | 00:26:39,041 | 00:26:39,875 | Tue-moi ! | Tue-moi ! |
256 | 00:26:40,666 | 00:26:41,500 | Quoi ? | Quoi ? |
257 | 00:26:41,583 | 00:26:45,375 | - Si tu ne le fais pas, on mourra. - Alors, c'est comme ça. | - Si tu ne le fais pas, on mourra. - Alors, c'est comme ça. |
258 | 00:26:45,958 | 00:26:47,333 | Je ne le permettrai pas. | Je ne le permettrai pas. |
259 | 00:26:55,250 | 00:26:57,166 | Ne sois pas stupide. Fais-le ! | Ne sois pas stupide. Fais-le ! |
260 | 00:27:04,125 | 00:27:05,125 | Bats-toi ! | Bats-toi ! |
261 | 00:27:05,791 | 00:27:06,708 | Bats-toi ! | Bats-toi ! |
262 | 00:27:16,041 | 00:27:16,875 | Lève-toi ! | Lève-toi ! |
263 | 00:27:17,625 | 00:27:19,125 | Lève-toi et bats-toi ! | Lève-toi et bats-toi ! |
264 | 00:27:23,458 | 00:27:24,291 | Arrête ça ! | Arrête ça ! |
265 | 00:27:24,958 | 00:27:25,791 | Arrête ça ! | Arrête ça ! |
266 | 00:27:27,458 | 00:27:28,333 | C'est de la folie ! | C'est de la folie ! |
267 | 00:27:40,833 | 00:27:42,166 | Non ! | Non ! |
268 | 00:27:42,750 | 00:27:45,833 | Trouve ton frère et ta sœur, construis quelque chose de nouveau. | Trouve ton frère et ta sœur, construis quelque chose de nouveau. |
269 | 00:27:45,916 | 00:27:46,833 | Chaque… | Chaque… |
270 | 00:27:49,958 | 00:27:50,958 | Chaque vie | Chaque vie |
271 | 00:27:51,458 | 00:27:52,500 | est précieuse. | est précieuse. |
272 | 00:28:03,750 | 00:28:06,666 | Crow ! | Crow ! |
273 | 00:29:15,250 | 00:29:16,916 | Dewiat t'a trahi. | Dewiat t'a trahi. |
274 | 00:29:17,666 | 00:29:18,541 | Remercie-moi ! | Remercie-moi ! |
275 | 00:29:19,375 | 00:29:22,333 | J'aurais donné d'autres esclaves aux cochons pour ça. | J'aurais donné d'autres esclaves aux cochons pour ça. |
276 | 00:29:23,833 | 00:29:27,833 | Au lieu de ça, je t'ai donné l'occasion de te détacher de ton passé, | Au lieu de ça, je t'ai donné l'occasion de te détacher de ton passé, |
277 | 00:29:29,083 | 00:29:30,833 | de te défaire de ta faiblesse. | de te défaire de ta faiblesse. |
278 | 00:29:40,375 | 00:29:43,041 | Tu pensais vraiment aller si loin | Tu pensais vraiment aller si loin |
279 | 00:29:43,666 | 00:29:45,833 | sans crouler sous la culpabilité ? | sans crouler sous la culpabilité ? |
280 | 00:29:46,958 | 00:29:49,500 | Sans apprendre ce que signifie "haïr" ? | Sans apprendre ce que signifie "haïr" ? |
281 | 00:29:52,833 | 00:29:54,666 | Sers-toi de la haine. | Sers-toi de la haine. |
282 | 00:29:55,875 | 00:29:57,458 | Elle te sauvera. | Elle te sauvera. |
283 | 00:29:57,541 | 00:29:59,166 | Elle sera ta motivation. | Elle sera ta motivation. |
284 | 00:30:08,833 | 00:30:11,166 | Laisse-la s'infiltrer dans ton cœur… | Laisse-la s'infiltrer dans ton cœur… |
285 | 00:30:13,291 | 00:30:14,833 | te dévorer… | te dévorer… |
286 | 00:30:16,000 | 00:30:17,208 | s'emparer de toi. | s'emparer de toi. |
287 | 00:30:18,500 | 00:30:20,416 | Ça te protégera de la tristesse. | Ça te protégera de la tristesse. |
288 | 00:30:21,041 | 00:30:24,250 | Ça te rendra fort. Fort comme un guerrier. | Ça te rendra fort. Fort comme un guerrier. |
289 | 00:30:24,958 | 00:30:26,125 | Un Crow. | Un Crow. |
290 | 00:30:40,250 | 00:30:41,791 | Préparez l'initiation. | Préparez l'initiation. |
291 | 00:30:55,583 | 00:30:56,875 | Sophia. | Sophia. |
292 | 00:30:58,500 | 00:30:59,958 | Je m'appelais Sophia. | Je m'appelais Sophia. |
293 | 00:31:24,791 | 00:31:26,416 | Pars, maintenant. | Pars, maintenant. |
294 | 00:32:17,416 | 00:32:18,541 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
295 | 00:32:20,041 | 00:32:21,250 | Ils arrivent. | Ils arrivent. |
296 | 00:32:25,333 | 00:32:27,291 | Tu peux venir avec nous. | Tu peux venir avec nous. |
297 | 00:32:28,666 | 00:32:30,208 | Qu'en dis-tu, ma sœur ? | Qu'en dis-tu, ma sœur ? |
298 | 00:32:31,375 | 00:32:33,708 | Ils te tueront si tu restes. | Ils te tueront si tu restes. |
299 | 00:32:39,541 | 00:32:40,541 | Hé ! | Hé ! |
300 | 00:32:40,625 | 00:32:45,000 | Tu veux rester ici et mourir ? Ou tu veux venir avec nous et vivre ? | Tu veux rester ici et mourir ? Ou tu veux venir avec nous et vivre ? |
301 | 00:32:54,916 | 00:32:56,125 | Je m'appelle Alia. | Je m'appelle Alia. |
302 | 00:32:58,083 | 00:32:59,500 | Nous sommes les Femen. | Nous sommes les Femen. |
303 | 00:33:10,375 | 00:33:14,750 | Lubovnik Kiano des Origines, que tu étais autrefois, | Lubovnik Kiano des Origines, que tu étais autrefois, |
304 | 00:33:17,625 | 00:33:19,416 | tu es désormais un Bozie | tu es désormais un Bozie |
305 | 00:33:20,208 | 00:33:22,000 | sous mes ordres, ton lord. | sous mes ordres, ton lord. |
306 | 00:33:24,333 | 00:33:25,958 | Servant jusqu'à la mort. | Servant jusqu'à la mort. |
307 | 00:33:32,916 | 00:33:35,291 | Ton nouveau nom est Tarok. | Ton nouveau nom est Tarok. |
308 | 00:34:12,416 | 00:34:13,750 | Jusqu'à la mort ! | Jusqu'à la mort ! |
309 | 00:34:14,541 | 00:34:15,708 | Jusqu'à la mort ! | Jusqu'à la mort ! |
310 | 00:34:39,250 | 00:34:42,000 | Attention. Énergie de fusion critique. | Attention. Énergie de fusion critique. |
311 | 00:34:42,625 | 00:34:44,125 | Vite, il va s'éteindre. | Vite, il va s'éteindre. |
312 | 00:34:44,208 | 00:34:46,041 | Continuez 500 m vers le sud. | Continuez 500 m vers le sud. |
313 | 00:34:52,541 | 00:34:55,041 | Attention ! Énergie épuisée. | Attention ! Énergie épuisée. |
314 | 00:34:55,125 | 00:34:56,583 | Extinction. | Extinction. |
315 | 00:35:00,916 | 00:35:01,833 | Merde. | Merde. |
316 | 00:35:03,250 | 00:35:04,125 | Super ! | Super ! |
317 | 00:35:04,208 | 00:35:05,833 | L'Arche doit être proche ! | L'Arche doit être proche ! |
318 | 00:35:07,583 | 00:35:08,416 | Viens ! | Viens ! |
319 | 00:35:19,000 | 00:35:20,500 | Super, il n'y a rien ici. | Super, il n'y a rien ici. |
320 | 00:35:24,541 | 00:35:27,375 | Je t'en prie, ne me dis pas que ce truc est foutu. | Je t'en prie, ne me dis pas que ce truc est foutu. |
321 | 00:35:29,375 | 00:35:30,208 | Super. | Super. |
322 | 00:35:31,625 | 00:35:32,458 | Et maintenant ? | Et maintenant ? |
323 | 00:35:34,625 | 00:35:35,666 | Bonjour ? | Bonjour ? |
324 | 00:35:35,750 | 00:35:37,166 | Il y a quelqu'un ? | Il y a quelqu'un ? |
325 | 00:35:38,458 | 00:35:41,000 | Atlantins, vous êtes là ? | Atlantins, vous êtes là ? |
326 | 00:35:43,916 | 00:35:45,000 | Merde ! | Merde ! |
327 | 00:35:46,041 | 00:35:47,250 | On devrait attendre. | On devrait attendre. |
328 | 00:35:47,333 | 00:35:51,166 | Bonne idée ! Peut-être qu'ils coulent un bronze et ne peuvent pas répondre. | Bonne idée ! Peut-être qu'ils coulent un bronze et ne peuvent pas répondre. |
329 | 00:36:09,000 | 00:36:11,666 | Pourquoi ne pas vérifier la pierre pour la cinquième fois ? | Pourquoi ne pas vérifier la pierre pour la cinquième fois ? |
330 | 00:36:11,750 | 00:36:14,625 | Une cité d'or pourrait apparaître soudainement. | Une cité d'or pourrait apparaître soudainement. |
331 | 00:36:33,166 | 00:36:35,208 | Tu devrais t'habituer à l'idée | Tu devrais t'habituer à l'idée |
332 | 00:36:35,291 | 00:36:39,000 | que l'Atlantin t'a baratiné. | que l'Atlantin t'a baratiné. |
333 | 00:36:39,541 | 00:36:40,625 | Ce n'était pas le cas. | Ce n'était pas le cas. |
334 | 00:36:43,500 | 00:36:45,708 | Vendons ce truc tel quel. | Vendons ce truc tel quel. |
335 | 00:36:45,791 | 00:36:46,625 | Non ! | Non ! |
336 | 00:36:47,708 | 00:36:50,875 | Ça ne peut pas avoir servi à rien. Ma tribu, ma famille… | Ça ne peut pas avoir servi à rien. Ma tribu, ma famille… |
337 | 00:36:50,958 | 00:36:52,666 | Écoute. | Écoute. |
338 | 00:36:53,625 | 00:36:54,708 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
339 | 00:36:56,333 | 00:36:58,958 | On peut partir maintenant ou dans une semaine. | On peut partir maintenant ou dans une semaine. |
340 | 00:36:59,041 | 00:37:02,958 | Rien ne changera ici à part la météo et mon humeur. | Rien ne changera ici à part la météo et mon humeur. |
341 | 00:37:03,041 | 00:37:04,666 | Allons-y. J'ai faim. | Allons-y. J'ai faim. |
342 | 00:37:04,750 | 00:37:05,708 | Tu as faim ? | Tu as faim ? |
343 | 00:37:05,791 | 00:37:08,375 | - Oui. - Je m'en moque. | - Oui. - Je m'en moque. |
344 | 00:37:11,791 | 00:37:13,000 | Partons, d'accord ? | Partons, d'accord ? |
345 | 00:37:13,083 | 00:37:14,250 | On a essayé. | On a essayé. |
346 | 00:37:15,083 | 00:37:18,458 | L'échec passera mieux avec une maison dans l'Alliance du Nord. | L'échec passera mieux avec une maison dans l'Alliance du Nord. |
347 | 00:37:18,541 | 00:37:19,833 | Allons-y. Viens. | Allons-y. Viens. |
348 | 00:37:22,750 | 00:37:23,583 | Allez, viens ! | Allez, viens ! |
349 | 00:37:28,041 | 00:37:31,125 | Non, ne fais pas ça ! | Non, ne fais pas ça ! |
350 | 00:37:31,208 | 00:37:32,583 | Non ! Ne fais pas ça ! | Non ! Ne fais pas ça ! |
351 | 00:37:32,666 | 00:37:33,541 | Non ! | Non ! |
352 | 00:37:33,625 | 00:37:35,000 | Ne fais pas ça ! | Ne fais pas ça ! |
353 | 00:37:35,833 | 00:37:37,916 | Non ! Merde ! | Non ! Merde ! |
354 | 00:37:47,541 | 00:37:48,875 | Qu'est-ce que… | Qu'est-ce que… |
355 | 00:38:21,291 | 00:38:23,416 | Bordel de merde ! | Bordel de merde ! |
356 | 00:38:34,750 | 00:38:35,583 | Viens. | Viens. |
357 | 00:39:16,916 | 00:39:18,083 | Tu es prêt ? | Tu es prêt ? |
358 | 00:39:24,083 | 00:39:25,125 | Moi non plus. | Moi non plus. |
359 | 00:46:09,875 | 00:46:14,333 | Sous-titres : Cécile Giraudet | Sous-titres : Cécile Giraudet |