This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:04,500 | 00:01:05,333 | Vite ! | Vite ! |
2 | 00:01:20,666 | 00:01:22,125 | Que va-t-il t'arriver ? | Que va-t-il t'arriver ? |
3 | 00:01:23,083 | 00:01:26,250 | Ils m'emmèneront demain à la capitale. | Ils m'emmèneront demain à la capitale. |
4 | 00:01:27,125 | 00:01:29,125 | Là-bas, je serai exécuté. | Là-bas, je serai exécuté. |
5 | 00:01:31,375 | 00:01:37,000 | Cette mission était notre meilleure chance depuis des années et Père a tout gâché. | Cette mission était notre meilleure chance depuis des années et Père a tout gâché. |
6 | 00:01:37,916 | 00:01:38,791 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
7 | 00:01:39,916 | 00:01:41,625 | Il veut enterrer la hache de guerre. | Il veut enterrer la hache de guerre. |
8 | 00:01:44,833 | 00:01:46,125 | Mais c'est une bonne chose. | Mais c'est une bonne chose. |
9 | 00:01:51,000 | 00:01:51,833 | Liv. | Liv. |
10 | 00:01:56,333 | 00:01:58,416 | Notre cher Père | Notre cher Père |
11 | 00:01:58,500 | 00:02:03,166 | veut négocier une trêve avec les pires bouchers d'Europe. | veut négocier une trêve avec les pires bouchers d'Europe. |
12 | 00:02:03,250 | 00:02:07,541 | Mais la paix n'existera que quand les Crows contrôleront tout le continent. | Mais la paix n'existera que quand les Crows contrôleront tout le continent. |
13 | 00:02:08,750 | 00:02:10,375 | Alors, on doit empêcher ça. | Alors, on doit empêcher ça. |
14 | 00:02:11,208 | 00:02:13,666 | On doit faire quelque chose ! Dis-moi quoi. | On doit faire quelque chose ! Dis-moi quoi. |
15 | 00:02:13,750 | 00:02:14,958 | Tue-le. | Tue-le. |
16 | 00:02:18,708 | 00:02:19,541 | Liv, | Liv, |
17 | 00:02:20,541 | 00:02:23,666 | pour sauver ta famille, la fin justifie les moyens. | pour sauver ta famille, la fin justifie les moyens. |
18 | 00:02:25,041 | 00:02:27,958 | Parfois, il faut un acte monstrueux | Parfois, il faut un acte monstrueux |
19 | 00:02:28,041 | 00:02:31,000 | pour remettre l'histoire sur la bonne voie. | pour remettre l'histoire sur la bonne voie. |
20 | 00:02:33,916 | 00:02:36,416 | Il voudra te parler de Grieta. | Il voudra te parler de Grieta. |
21 | 00:02:36,500 | 00:02:38,291 | Je sais qu'il a des projets. | Je sais qu'il a des projets. |
22 | 00:02:39,708 | 00:02:41,458 | Sers-toi de cette opportunité. | Sers-toi de cette opportunité. |
23 | 00:02:43,458 | 00:02:46,416 | Tu es la seule à pouvoir l'approcher. | Tu es la seule à pouvoir l'approcher. |
24 | 00:02:47,666 | 00:02:49,666 | C'est à toi de décider. | C'est à toi de décider. |
25 | 00:02:49,750 | 00:02:50,750 | Seulement à toi. | Seulement à toi. |
26 | 00:02:59,166 | 00:03:00,500 | Mes gars t'aideront. | Mes gars t'aideront. |
27 | 00:03:02,500 | 00:03:03,791 | C'est ce qu'il faut faire. | C'est ce qu'il faut faire. |
28 | 00:03:16,666 | 00:03:17,500 | Liv ! | Liv ! |
29 | 00:03:19,041 | 00:03:21,083 | - Alors ? - Attention. Merk. | - Alors ? - Attention. Merk. |
30 | 00:03:25,291 | 00:03:28,708 | Père veut te voir. À 21 h dans la salle de contrôle. | Père veut te voir. À 21 h dans la salle de contrôle. |
31 | 00:03:29,291 | 00:03:30,666 | Oui, commandant ! | Oui, commandant ! |
32 | 00:03:32,791 | 00:03:33,666 | Eh bien ? | Eh bien ? |
33 | 00:03:34,083 | 00:03:36,041 | Au travail, soldats ! | Au travail, soldats ! |
34 | 00:03:36,791 | 00:03:38,750 | Demain, on part pour la capitale. | Demain, on part pour la capitale. |
35 | 00:03:43,375 | 00:03:44,208 | Tu es partante ? | Tu es partante ? |
36 | 00:03:45,750 | 00:03:47,208 | Tu es sa seule chance. | Tu es sa seule chance. |
37 | 00:03:49,125 | 00:03:51,041 | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX |
38 | 00:03:59,791 | 00:04:01,500 | Des nouvelles de Grieta ? | Des nouvelles de Grieta ? |
39 | 00:04:01,583 | 00:04:02,875 | Non, mon lord. | Non, mon lord. |
40 | 00:04:04,500 | 00:04:06,875 | Il me faut ce satané cube ! | Il me faut ce satané cube ! |
41 | 00:04:06,958 | 00:04:10,375 | Ça ne doit pas être si dur de trouver un petit garçon. | Ça ne doit pas être si dur de trouver un petit garçon. |
42 | 00:04:11,083 | 00:04:12,375 | Envoyez des renforts. | Envoyez des renforts. |
43 | 00:04:22,583 | 00:04:25,416 | Tu as l'air innocent quand tu dors. | Tu as l'air innocent quand tu dors. |
44 | 00:04:27,666 | 00:04:28,500 | Innocent ? | Innocent ? |
45 | 00:04:30,791 | 00:04:32,041 | Ça ne te plaît pas ? | Ça ne te plaît pas ? |
46 | 00:04:35,625 | 00:04:36,458 | Non. | Non. |
47 | 00:04:42,750 | 00:04:43,750 | Bonne réponse. | Bonne réponse. |
48 | 00:04:55,000 | 00:04:56,458 | Lord Varvara. | Lord Varvara. |
49 | 00:04:59,250 | 00:05:01,333 | Que faut-il pour devenir un Crow ? | Que faut-il pour devenir un Crow ? |
50 | 00:05:03,291 | 00:05:04,958 | Comment puis-je obtenir un Boj ? | Comment puis-je obtenir un Boj ? |
51 | 00:05:07,833 | 00:05:10,208 | Tu n'as pas le droit de demander ça. | Tu n'as pas le droit de demander ça. |
52 | 00:05:13,083 | 00:05:14,458 | Apportez-moi mon épée ! | Apportez-moi mon épée ! |
53 | 00:05:28,250 | 00:05:31,125 | Ce Lubovnik veut savoir ce qui fait un Crow. | Ce Lubovnik veut savoir ce qui fait un Crow. |
54 | 00:05:32,500 | 00:05:35,083 | Nous devrions lui donner une leçon pour son insolence. | Nous devrions lui donner une leçon pour son insolence. |
55 | 00:05:36,291 | 00:05:38,333 | N'est-ce pas, Bozies ? | N'est-ce pas, Bozies ? |
56 | 00:05:38,416 | 00:05:40,250 | Oui, lord Varvara ! | Oui, lord Varvara ! |
57 | 00:05:45,291 | 00:05:46,875 | Choisis une arme ! | Choisis une arme ! |
58 | 00:06:19,500 | 00:06:21,375 | Tu m'appartiens, Kiano. | Tu m'appartiens, Kiano. |
59 | 00:06:21,458 | 00:06:22,833 | Tu es mon nouveau jouet. | Tu es mon nouveau jouet. |
60 | 00:06:24,250 | 00:06:25,750 | Pourquoi renoncerais-je à toi ? | Pourquoi renoncerais-je à toi ? |
61 | 00:06:26,541 | 00:06:28,000 | Parce que je veux être libre. | Parce que je veux être libre. |
62 | 00:06:31,708 | 00:06:33,958 | Seule la mort libère les Crows. | Seule la mort libère les Crows. |
63 | 00:06:36,083 | 00:06:37,750 | Je veux toujours en devenir un. | Je veux toujours en devenir un. |
64 | 00:06:45,166 | 00:06:47,166 | Qu'est-ce qui distingue un Crow ? | Qu'est-ce qui distingue un Crow ? |
65 | 00:06:50,041 | 00:06:52,291 | - La force. - La force ? | - La force. - La force ? |
66 | 00:06:57,083 | 00:06:58,041 | Le sens de l'honneur. | Le sens de l'honneur. |
67 | 00:06:59,041 | 00:07:00,125 | L'honneur ? | L'honneur ? |
68 | 00:07:08,958 | 00:07:10,625 | La volonté de tuer. | La volonté de tuer. |
69 | 00:07:10,708 | 00:07:12,000 | Bien. | Bien. |
70 | 00:07:16,791 | 00:07:18,166 | Ne faites pas ça ! | Ne faites pas ça ! |
71 | 00:07:19,958 | 00:07:23,375 | - Que lui manque-t-il, Bozies ? - La volonté de mourir. | - Que lui manque-t-il, Bozies ? - La volonté de mourir. |
72 | 00:07:24,125 | 00:07:25,583 | Avez-vous peur de mourir ? | Avez-vous peur de mourir ? |
73 | 00:07:25,666 | 00:07:28,000 | Non, lord Varvara ! | Non, lord Varvara ! |
74 | 00:07:28,083 | 00:07:29,333 | Mais toi, si. | Mais toi, si. |
75 | 00:07:30,000 | 00:07:31,083 | Toi, | Toi, |
76 | 00:07:31,708 | 00:07:33,125 | tu as peur de mourir. | tu as peur de mourir. |
77 | 00:07:54,125 | 00:07:57,541 | Pas de cube, plus d'argent, pas de femmes, pas de gloire, pas de fortune. | Pas de cube, plus d'argent, pas de femmes, pas de gloire, pas de fortune. |
78 | 00:07:57,625 | 00:07:59,250 | Et oublie le vélo. | Et oublie le vélo. |
79 | 00:07:59,833 | 00:08:00,791 | Fait chier. | Fait chier. |
80 | 00:08:01,333 | 00:08:02,958 | Ça n'aidera pas non plus. | Ça n'aidera pas non plus. |
81 | 00:08:03,041 | 00:08:05,291 | C'est vrai. Mais le prochain peut-être. | C'est vrai. Mais le prochain peut-être. |
82 | 00:08:05,375 | 00:08:06,875 | On doit lui parler. | On doit lui parler. |
83 | 00:08:06,958 | 00:08:09,666 | Laisse tomber. Cet enfoiré a tout pris. | Laisse tomber. Cet enfoiré a tout pris. |
84 | 00:08:09,750 | 00:08:12,375 | J'ai de la chance d'avoir encore ma voiture. | J'ai de la chance d'avoir encore ma voiture. |
85 | 00:08:14,458 | 00:08:16,125 | On a merdé. D'accord ? | On a merdé. D'accord ? |
86 | 00:08:16,208 | 00:08:18,916 | Tu as sacrément merdé. Hé ! | Tu as sacrément merdé. Hé ! |
87 | 00:08:19,000 | 00:08:20,708 | Hé, donne-moi un autre verre. | Hé, donne-moi un autre verre. |
88 | 00:08:20,791 | 00:08:21,916 | Il paraît | Il paraît |
89 | 00:08:22,750 | 00:08:26,250 | que c'est mieux d'être ivre à deux. | que c'est mieux d'être ivre à deux. |
90 | 00:08:26,875 | 00:08:28,125 | Allons-y. | Allons-y. |
91 | 00:08:42,833 | 00:08:43,666 | Quoi ? | Quoi ? |
92 | 00:08:45,416 | 00:08:49,208 | J'ai une impression de déjà-vu. Ça me rappelle mon père et moi. | J'ai une impression de déjà-vu. Ça me rappelle mon père et moi. |
93 | 00:08:50,541 | 00:08:53,166 | Mais tu es moi et je suis mon père. | Mais tu es moi et je suis mon père. |
94 | 00:08:54,291 | 00:08:56,500 | Mon père était un ivrogne aussi. | Mon père était un ivrogne aussi. |
95 | 00:08:58,541 | 00:09:00,750 | Ce bon vieux Ziggy Sparwasser. | Ce bon vieux Ziggy Sparwasser. |
96 | 00:09:01,416 | 00:09:03,666 | Il m'a tout appris. | Il m'a tout appris. |
97 | 00:09:04,833 | 00:09:08,791 | Il a toujours voulu aller à Rome. Il pensait que c'était mieux là-bas. | Il a toujours voulu aller à Rome. Il pensait que c'était mieux là-bas. |
98 | 00:09:09,541 | 00:09:10,958 | J'ignore pourquoi. | J'ignore pourquoi. |
99 | 00:09:12,666 | 00:09:15,083 | Nous avons été surpris par les Légions rouges. | Nous avons été surpris par les Légions rouges. |
100 | 00:09:17,083 | 00:09:18,500 | Je suis seul depuis. | Je suis seul depuis. |
101 | 00:09:19,625 | 00:09:20,791 | Tu n'es pas seul. | Tu n'es pas seul. |
102 | 00:09:22,833 | 00:09:23,708 | Je suis là. | Je suis là. |
103 | 00:09:26,708 | 00:09:28,916 | On est une équipe, comme tu l'as dit. | On est une équipe, comme tu l'as dit. |
104 | 00:09:29,000 | 00:09:30,833 | Nous deux, Elja et Mo. | Nous deux, Elja et Mo. |
105 | 00:09:33,458 | 00:09:34,791 | Et tu sais quoi ? | Et tu sais quoi ? |
106 | 00:09:35,833 | 00:09:37,208 | On va le récupérer. | On va le récupérer. |
107 | 00:09:41,333 | 00:09:42,666 | - Tu es prêt ? - Non. | - Tu es prêt ? - Non. |
108 | 00:09:43,208 | 00:09:44,041 | Bien. | Bien. |
109 | 00:09:49,000 | 00:09:52,458 | Hé ! Pourquoi tu me regardes comme ça ? | Hé ! Pourquoi tu me regardes comme ça ? |
110 | 00:09:53,166 | 00:09:54,958 | Tu as quelque chose à dire ? Dis-le. | Tu as quelque chose à dire ? Dis-le. |
111 | 00:09:56,083 | 00:09:57,875 | Tu veux quelque chose ? | Tu veux quelque chose ? |
112 | 00:09:57,958 | 00:10:00,750 | Pourquoi il nous fixe ? Pourquoi tu me dévisages ? | Pourquoi il nous fixe ? Pourquoi tu me dévisages ? |
113 | 00:10:00,833 | 00:10:03,750 | Dis à Bracker de sortir, ce vieil enfoiré. | Dis à Bracker de sortir, ce vieil enfoiré. |
114 | 00:10:03,833 | 00:10:06,541 | Bracker est un salopard avide ! | Bracker est un salopard avide ! |
115 | 00:10:06,625 | 00:10:09,291 | Bracker, connard, viens ici ! | Bracker, connard, viens ici ! |
116 | 00:10:15,625 | 00:10:17,208 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
117 | 00:10:21,583 | 00:10:25,416 | Bracker est un enfoiré avide ! | Bracker est un enfoiré avide ! |
118 | 00:10:41,708 | 00:10:44,166 | Je savais que tu ne renoncerais pas à ton cube. | Je savais que tu ne renoncerais pas à ton cube. |
119 | 00:10:48,041 | 00:10:51,083 | Mais pourquoi risquer ta jeune vie pour ça ? | Mais pourquoi risquer ta jeune vie pour ça ? |
120 | 00:10:51,166 | 00:10:52,458 | Je me le demande. | Je me le demande. |
121 | 00:10:53,291 | 00:10:54,291 | Moïse… | Moïse… |
122 | 00:10:55,333 | 00:10:57,416 | Il ne s'intéresse qu'au fric. Oui. | Il ne s'intéresse qu'au fric. Oui. |
123 | 00:10:57,500 | 00:10:58,500 | Mais toi, | Mais toi, |
124 | 00:10:59,666 | 00:11:02,416 | tu cherches autre chose. J'ai raison ? | tu cherches autre chose. J'ai raison ? |
125 | 00:11:14,375 | 00:11:16,833 | Que comptes-tu faire de ça ? | Que comptes-tu faire de ça ? |
126 | 00:11:17,541 | 00:11:18,791 | Dis-moi. | Dis-moi. |
127 | 00:11:18,875 | 00:11:19,708 | Patron ! | Patron ! |
128 | 00:11:20,833 | 00:11:22,583 | Ça va, l'ami. | Ça va, l'ami. |
129 | 00:11:23,875 | 00:11:24,708 | Mec ! | Mec ! |
130 | 00:11:41,833 | 00:11:42,708 | De la cylarine. | De la cylarine. |
131 | 00:11:43,958 | 00:11:47,833 | Une neurotoxine mise au point par les Femen. Ça agit en quelques heures. | Une neurotoxine mise au point par les Femen. Ça agit en quelques heures. |
132 | 00:11:52,916 | 00:11:54,666 | Arrêt cardiaque indolore. | Arrêt cardiaque indolore. |
133 | 00:11:55,250 | 00:11:58,916 | Un vieil homme meurt en paix. Personne ne se doutera de rien. | Un vieil homme meurt en paix. Personne ne se doutera de rien. |
134 | 00:11:59,000 | 00:12:00,958 | Inutile de me convaincre. | Inutile de me convaincre. |
135 | 00:12:01,541 | 00:12:03,000 | Je sais ce que je fais. | Je sais ce que je fais. |
136 | 00:12:04,958 | 00:12:05,833 | D'accord. | D'accord. |
137 | 00:12:14,125 | 00:12:15,625 | C'est un moment spécial. | C'est un moment spécial. |
138 | 00:12:16,416 | 00:12:19,125 | Notre haut-capitaine m'a invitée à dîner. | Notre haut-capitaine m'a invitée à dîner. |
139 | 00:12:20,833 | 00:12:23,333 | J'attends de vous un comportement parfait. | J'attends de vous un comportement parfait. |
140 | 00:12:24,708 | 00:12:27,958 | Le moindre écart sera sévèrement puni. | Le moindre écart sera sévèrement puni. |
141 | 00:12:29,500 | 00:12:30,875 | Compris ? | Compris ? |
142 | 00:12:30,958 | 00:12:33,041 | - Oui, lord Varvara. - Oui, lord Varvara. | - Oui, lord Varvara. - Oui, lord Varvara. |
143 | 00:12:35,750 | 00:12:37,166 | Kiano vient avec moi. | Kiano vient avec moi. |
144 | 00:12:54,041 | 00:12:55,500 | Impressionnant, non ? | Impressionnant, non ? |
145 | 00:12:57,750 | 00:13:01,666 | C'est la plus grande ville d'Europe. Environ 80 000 personnes vivent ici. | C'est la plus grande ville d'Europe. Environ 80 000 personnes vivent ici. |
146 | 00:13:02,500 | 00:13:05,208 | Des guerriers, des esclaves, des lords… | Des guerriers, des esclaves, des lords… |
147 | 00:13:06,416 | 00:13:07,541 | De grands lords. | De grands lords. |
148 | 00:13:11,291 | 00:13:12,625 | Vous en deviendrez un. | Vous en deviendrez un. |
149 | 00:13:19,500 | 00:13:21,125 | Je le mériterais. | Je le mériterais. |
150 | 00:14:00,250 | 00:14:01,083 | Approche. | Approche. |
151 | 00:14:10,666 | 00:14:12,000 | Longue vie au plus fort ! | Longue vie au plus fort ! |
152 | 00:14:12,500 | 00:14:14,125 | Longue vie au plus fort ! | Longue vie au plus fort ! |
153 | 00:14:16,208 | 00:14:19,208 | J'ai déjà commencé. J'espère que ça ne te dérange pas. | J'ai déjà commencé. J'espère que ça ne te dérange pas. |
154 | 00:14:20,291 | 00:14:21,541 | Pas du tout. | Pas du tout. |
155 | 00:14:31,416 | 00:14:32,291 | Alors… | Alors… |
156 | 00:14:35,791 | 00:14:36,791 | Le vaisseau. | Le vaisseau. |
157 | 00:14:38,416 | 00:14:40,833 | Karakow a terminé son inspection. | Karakow a terminé son inspection. |
158 | 00:14:43,041 | 00:14:43,875 | Et ? | Et ? |
159 | 00:14:43,958 | 00:14:46,791 | On ne peut rien en tirer. | On ne peut rien en tirer. |
160 | 00:14:47,416 | 00:14:49,708 | Pas de canon à plasma, pas de propulseur ionique. | Pas de canon à plasma, pas de propulseur ionique. |
161 | 00:14:50,208 | 00:14:52,833 | Ce truc est un tas d'ordures sans valeur. | Ce truc est un tas d'ordures sans valeur. |
162 | 00:14:55,458 | 00:14:56,291 | Varvara. | Varvara. |
163 | 00:14:58,208 | 00:15:00,833 | Comment pouvons-nous prendre le contrôle de ce continent | Comment pouvons-nous prendre le contrôle de ce continent |
164 | 00:15:00,916 | 00:15:03,166 | avec un tas d'ordures sans valeur ? | avec un tas d'ordures sans valeur ? |
165 | 00:15:05,083 | 00:15:06,833 | Je dois aller aux toilettes. | Je dois aller aux toilettes. |
166 | 00:15:07,708 | 00:15:12,250 | Ce n'est pas de la magie noire. Avec un cube atlantin, c'est possible. | Ce n'est pas de la magie noire. Avec un cube atlantin, c'est possible. |
167 | 00:15:12,333 | 00:15:14,583 | Ainsi, nous pourrions trouver l'Arche | Ainsi, nous pourrions trouver l'Arche |
168 | 00:15:14,666 | 00:15:17,583 | et détruire nos ennemis avec leur technologie. | et détruire nos ennemis avec leur technologie. |
169 | 00:15:18,333 | 00:15:19,166 | Alors, | Alors, |
170 | 00:15:20,125 | 00:15:21,000 | l'as-tu ? | l'as-tu ? |
171 | 00:15:37,875 | 00:15:38,708 | Un cube… | Un cube… |
172 | 00:15:40,791 | 00:15:43,500 | atterrit à tes pieds | atterrit à tes pieds |
173 | 00:15:44,041 | 00:15:45,125 | et toi… | et toi… |
174 | 00:15:47,916 | 00:15:49,291 | tu ne t'en empares pas ? | tu ne t'en empares pas ? |
175 | 00:16:02,416 | 00:16:03,375 | Comment ça va ? | Comment ça va ? |
176 | 00:16:04,416 | 00:16:07,041 | Kiano, où t'ont-ils conduit ? | Kiano, où t'ont-ils conduit ? |
177 | 00:16:07,125 | 00:16:10,875 | Chez lord Varvara. Je vais obtenir un Boj, Père. | Chez lord Varvara. Je vais obtenir un Boj, Père. |
178 | 00:16:12,291 | 00:16:15,000 | Je le gagnerai et je serai libre. | Je le gagnerai et je serai libre. |
179 | 00:16:15,083 | 00:16:17,666 | - Et je te libérerai. - Ne fais rien d'imprudent. | - Et je te libérerai. - Ne fais rien d'imprudent. |
180 | 00:16:18,333 | 00:16:21,375 | - Ne fais pas ça. - Tu ne crois pas en moi ? | - Ne fais pas ça. - Tu ne crois pas en moi ? |
181 | 00:16:22,458 | 00:16:24,583 | Il doit y avoir un autre moyen. | Il doit y avoir un autre moyen. |
182 | 00:16:24,666 | 00:16:26,750 | On s'en sortira ensemble. | On s'en sortira ensemble. |
183 | 00:16:28,250 | 00:16:30,166 | Mais je ne veux pas que tu meures. | Mais je ne veux pas que tu meures. |
184 | 00:16:32,333 | 00:16:33,333 | Je ne mourrai pas. | Je ne mourrai pas. |
185 | 00:17:10,916 | 00:17:11,833 | Un mot | Un mot |
186 | 00:17:12,625 | 00:17:13,708 | et je te tuerai. | et je te tuerai. |
187 | 00:17:16,375 | 00:17:17,416 | Un mot | Un mot |
188 | 00:17:18,625 | 00:17:20,750 | et elle te tuera. | et elle te tuera. |
189 | 00:17:34,041 | 00:17:35,208 | Ce sera tout. | Ce sera tout. |
190 | 00:17:37,833 | 00:17:40,500 | La prochaine fois, nous irons chasser dans le parc. | La prochaine fois, nous irons chasser dans le parc. |
191 | 00:17:41,875 | 00:17:44,041 | J'y ai des panthères maintenant. | J'y ai des panthères maintenant. |
192 | 00:17:46,291 | 00:17:47,875 | C'est merveilleux. | C'est merveilleux. |
193 | 00:17:56,875 | 00:17:57,791 | Une dernière chose. | Une dernière chose. |
194 | 00:18:00,000 | 00:18:04,166 | Je vais nommer lord Ulrik pour être le septième à mes côtés. | Je vais nommer lord Ulrik pour être le septième à mes côtés. |
195 | 00:18:08,666 | 00:18:10,666 | Un bon choix, haut-capitaine. | Un bon choix, haut-capitaine. |
196 | 00:18:33,291 | 00:18:34,166 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
197 | 00:19:07,375 | 00:19:09,291 | Dewiat, tu viens avec moi. | Dewiat, tu viens avec moi. |
198 | 00:19:10,416 | 00:19:12,291 | Tu seras bientôt puni, Kiano. | Tu seras bientôt puni, Kiano. |
199 | 00:19:19,416 | 00:19:23,041 | - Quels sont vos projets pour le cube ? - Le vendre. On te l'a dit. | - Quels sont vos projets pour le cube ? - Le vendre. On te l'a dit. |
200 | 00:19:23,125 | 00:19:24,125 | Je m'adressais à lui. | Je m'adressais à lui. |
201 | 00:19:24,208 | 00:19:27,500 | Il te dira la même chose parce que c'est la vérité ! | Il te dira la même chose parce que c'est la vérité ! |
202 | 00:19:27,583 | 00:19:30,416 | Même si la vie de son maître est en jeu ? | Même si la vie de son maître est en jeu ? |
203 | 00:19:31,541 | 00:19:33,958 | Cet homme est-il un menteur ? | Cet homme est-il un menteur ? |
204 | 00:19:34,041 | 00:19:34,875 | Non ! | Non ! |
205 | 00:19:35,541 | 00:19:36,708 | Ce n'est pas un menteur. | Ce n'est pas un menteur. |
206 | 00:19:37,541 | 00:19:38,375 | Mais moi, si. | Mais moi, si. |
207 | 00:19:39,041 | 00:19:39,875 | Quoi ? | Quoi ? |
208 | 00:19:41,000 | 00:19:42,958 | Il veut le vendre, pas moi. | Il veut le vendre, pas moi. |
209 | 00:19:43,041 | 00:19:47,125 | Je n'ai jamais voulu. J'ai dit ça pour qu'il m'aide à réparer le cube. | Je n'ai jamais voulu. J'ai dit ça pour qu'il m'aide à réparer le cube. |
210 | 00:19:47,208 | 00:19:50,916 | - Comment ça ? - Je dois le ramener à l'Arche. | - Comment ça ? - Je dois le ramener à l'Arche. |
211 | 00:19:56,541 | 00:19:57,375 | Continue. | Continue. |
212 | 00:19:59,291 | 00:20:01,791 | Un des Atlantins s'est écrasé près de notre village. | Un des Atlantins s'est écrasé près de notre village. |
213 | 00:20:04,333 | 00:20:07,000 | Il est mort. Avant de mourir, il m'a donné le cube. | Il est mort. Avant de mourir, il m'a donné le cube. |
214 | 00:20:07,083 | 00:20:10,500 | Je dois le ramener à son peuple. À tout prix. | Je dois le ramener à son peuple. À tout prix. |
215 | 00:20:11,291 | 00:20:13,625 | - C'est ma mission. - Pourquoi ? | - C'est ma mission. - Pourquoi ? |
216 | 00:20:14,416 | 00:20:17,583 | Une grande menace arrive en Europe depuis l'Extrême-Orient. | Une grande menace arrive en Europe depuis l'Extrême-Orient. |
217 | 00:20:20,333 | 00:20:22,750 | Si vous nous donnez le module de fusion et le cube… | Si vous nous donnez le module de fusion et le cube… |
218 | 00:20:26,125 | 00:20:27,000 | on peut l'arrêter. | on peut l'arrêter. |
219 | 00:20:29,458 | 00:20:30,291 | Oui. | Oui. |
220 | 00:20:36,708 | 00:20:38,041 | Je peux le prouver. | Je peux le prouver. |
221 | 00:20:45,250 | 00:20:46,208 | Donnez-moi le cube. | Donnez-moi le cube. |
222 | 00:20:48,166 | 00:20:49,083 | Je peux l'activer. | Je peux l'activer. |
223 | 00:21:56,291 | 00:21:57,208 | C'est ça. | C'est ça. |
224 | 00:22:24,833 | 00:22:26,333 | Qui es-tu ? | Qui es-tu ? |
225 | 00:22:27,375 | 00:22:28,916 | Je suis Elja des Origines. | Je suis Elja des Origines. |
226 | 00:22:30,875 | 00:22:32,875 | Je dois ramener le cube à l'Arche. | Je dois ramener le cube à l'Arche. |
227 | 00:22:33,666 | 00:22:37,083 | On ignore ce que c'est, mais c'est une menace pour l'humanité. | On ignore ce que c'est, mais c'est une menace pour l'humanité. |
228 | 00:22:37,583 | 00:22:40,666 | La réponse au Décembre Noir se trouve là-dedans. | La réponse au Décembre Noir se trouve là-dedans. |
229 | 00:22:41,500 | 00:22:42,625 | S'il vous plaît, | S'il vous plaît, |
230 | 00:22:43,958 | 00:22:44,958 | laissez-nous partir. | laissez-nous partir. |
231 | 00:22:46,625 | 00:22:47,875 | À une condition. | À une condition. |
232 | 00:22:50,708 | 00:22:53,541 | Si tu découvres l'origine de la catastrophe… | Si tu découvres l'origine de la catastrophe… |
233 | 00:22:54,041 | 00:22:57,250 | Vous serez le premier à le savoir. Promis. | Vous serez le premier à le savoir. Promis. |
234 | 00:23:05,041 | 00:23:06,833 | Père voulait me voir. | Père voulait me voir. |
235 | 00:23:14,541 | 00:23:15,708 | Donc, | Donc, |
236 | 00:23:15,791 | 00:23:19,416 | c'est à vous que nous devons la capture de la prisonnière. | c'est à vous que nous devons la capture de la prisonnière. |
237 | 00:23:20,625 | 00:23:22,833 | Soldat Liv des Origines. | Soldat Liv des Origines. |
238 | 00:23:22,916 | 00:23:24,041 | Je sais. | Je sais. |
239 | 00:23:24,125 | 00:23:28,333 | Le commandant Merk m'a parlé de vous. Je suis désolé pour ce que vous avez vécu. | Le commandant Merk m'a parlé de vous. Je suis désolé pour ce que vous avez vécu. |
240 | 00:23:29,458 | 00:23:32,916 | Il n'y a pas de mots pour exprimer ma compassion. | Il n'y a pas de mots pour exprimer ma compassion. |
241 | 00:23:37,250 | 00:23:40,833 | Parfois, seul le Schnaps fait l'affaire. Vous en voulez un ? | Parfois, seul le Schnaps fait l'affaire. Vous en voulez un ? |
242 | 00:23:46,791 | 00:23:47,958 | Cuvée Ahrenberg. | Cuvée Ahrenberg. |
243 | 00:23:49,083 | 00:23:50,125 | Le meilleur. | Le meilleur. |
244 | 00:23:55,708 | 00:23:57,625 | Directement de la capitale. | Directement de la capitale. |
245 | 00:24:08,500 | 00:24:09,375 | Santé. | Santé. |
246 | 00:24:12,458 | 00:24:15,416 | Faites-le tournoyer dans votre bouche. | Faites-le tournoyer dans votre bouche. |
247 | 00:24:17,625 | 00:24:19,166 | Qu'attendez-vous de moi ? | Qu'attendez-vous de moi ? |
248 | 00:24:20,583 | 00:24:22,541 | Je veux exprimer ma gratitude. | Je veux exprimer ma gratitude. |
249 | 00:24:22,625 | 00:24:25,750 | Vous avez empêché la prisonnière Crow de se suicider. | Vous avez empêché la prisonnière Crow de se suicider. |
250 | 00:24:26,541 | 00:24:29,583 | Si vos hommes n'étaient pas arrivés, je l'aurais tuée. | Si vos hommes n'étaient pas arrivés, je l'aurais tuée. |
251 | 00:24:29,666 | 00:24:33,250 | Vous ne l'avez pas fait. C'est pour cela que nous l'avons. | Vous ne l'avez pas fait. C'est pour cela que nous l'avons. |
252 | 00:24:33,333 | 00:24:34,416 | Et c'est pour cela | Et c'est pour cela |
253 | 00:24:35,000 | 00:24:38,166 | que nous sommes dans une position historique. | que nous sommes dans une position historique. |
254 | 00:24:39,750 | 00:24:42,875 | Une trêve est à notre portée, soldat. | Une trêve est à notre portée, soldat. |
255 | 00:24:42,958 | 00:24:46,875 | Les Crows sont des sauvages. Ils tueront tous les Crimson sur place. | Les Crows sont des sauvages. Ils tueront tous les Crimson sur place. |
256 | 00:24:48,541 | 00:24:51,041 | Ils n'accepteront jamais de négociations de paix. | Ils n'accepteront jamais de négociations de paix. |
257 | 00:24:53,166 | 00:24:54,750 | Vous avez beaucoup d'estime | Vous avez beaucoup d'estime |
258 | 00:24:55,416 | 00:24:57,916 | pour le commandant Voss, n'est-ce pas ? | pour le commandant Voss, n'est-ce pas ? |
259 | 00:25:00,250 | 00:25:03,041 | Moi aussi, j'ai eu de grands espoirs pour lui. | Moi aussi, j'ai eu de grands espoirs pour lui. |
260 | 00:25:03,125 | 00:25:07,250 | Je me suis battu avec son père il y a des années | Je me suis battu avec son père il y a des années |
261 | 00:25:07,333 | 00:25:09,375 | aux côtés du grand général Ahrenberg. | aux côtés du grand général Ahrenberg. |
262 | 00:25:09,458 | 00:25:12,166 | Et David lui ressemblait en tout point. | Et David lui ressemblait en tout point. |
263 | 00:25:12,750 | 00:25:16,750 | Intraitable, têtu, toujours les meilleurs résultats. | Intraitable, têtu, toujours les meilleurs résultats. |
264 | 00:25:17,416 | 00:25:19,083 | Il a vite grimpé au sommet. | Il a vite grimpé au sommet. |
265 | 00:25:19,750 | 00:25:23,125 | Et je l'ai promu commandant à 25 ans, le plus jeune de l'histoire. | Et je l'ai promu commandant à 25 ans, le plus jeune de l'histoire. |
266 | 00:25:24,125 | 00:25:29,291 | Le commandant Voss agit dans son propre intérêt, | Le commandant Voss agit dans son propre intérêt, |
267 | 00:25:29,375 | 00:25:31,833 | oubliant nos principes. | oubliant nos principes. |
268 | 00:25:32,333 | 00:25:34,125 | Nous sommes une force défensive. | Nous sommes une force défensive. |
269 | 00:25:34,625 | 00:25:37,291 | Nous protégeons les tribus sous notre drapeau. | Nous protégeons les tribus sous notre drapeau. |
270 | 00:25:37,375 | 00:25:38,500 | Au péril de nos vies. | Au péril de nos vies. |
271 | 00:25:38,583 | 00:25:41,208 | Mais nous n'attaquons jamais. Nous défendons une idée… | Mais nous n'attaquons jamais. Nous défendons une idée… |
272 | 00:25:42,541 | 00:25:45,500 | Une idée que l'Europe soutenait. | Une idée que l'Europe soutenait. |
273 | 00:25:47,375 | 00:25:48,500 | Une idée de liberté. | Une idée de liberté. |
274 | 00:25:50,291 | 00:25:51,625 | Nous mettons fin aux guerres. | Nous mettons fin aux guerres. |
275 | 00:25:52,541 | 00:25:54,083 | Nous ne les déclenchons pas. | Nous ne les déclenchons pas. |
276 | 00:25:54,916 | 00:25:57,625 | C'est probablement une chose dont le commandant Voss | C'est probablement une chose dont le commandant Voss |
277 | 00:25:58,250 | 00:26:00,083 | n'a pas parlé. N'est-ce pas ? | n'a pas parlé. N'est-ce pas ? |
278 | 00:26:06,916 | 00:26:07,958 | Je vais à Brahtok | Je vais à Brahtok |
279 | 00:26:08,791 | 00:26:09,916 | avec la prisonnière. | avec la prisonnière. |
280 | 00:26:10,375 | 00:26:11,875 | Je vais la rendre. | Je vais la rendre. |
281 | 00:26:13,166 | 00:26:17,666 | Et je peux demander au haut-capitaine de libérer votre famille en échange | Et je peux demander au haut-capitaine de libérer votre famille en échange |
282 | 00:26:17,750 | 00:26:18,833 | si vous le voulez. | si vous le voulez. |
283 | 00:26:22,291 | 00:26:23,416 | Vous nous accompagnez ? | Vous nous accompagnez ? |
284 | 00:26:26,125 | 00:26:26,958 | Oui. | Oui. |
285 | 00:26:32,750 | 00:26:33,625 | Merci. | Merci. |
286 | 00:26:36,541 | 00:26:38,791 | Vous me remercierez quand ce sera fini. Rompez. | Vous me remercierez quand ce sera fini. Rompez. |
287 | 00:27:00,208 | 00:27:01,333 | Désolée, Sam. | Désolée, Sam. |
288 | 00:27:06,041 | 00:27:07,625 | C'est sa condamnation à mort. | C'est sa condamnation à mort. |
289 | 00:27:21,958 | 00:27:26,291 | La mission, sauver le monde. Un coup de bluff ou la vérité ? | La mission, sauver le monde. Un coup de bluff ou la vérité ? |
290 | 00:27:26,375 | 00:27:27,208 | Non. | Non. |
291 | 00:27:27,291 | 00:27:30,250 | Tu m'as menti tout ce temps ? Dis-le-moi ! | Tu m'as menti tout ce temps ? Dis-le-moi ! |
292 | 00:27:30,333 | 00:27:31,208 | Non ! | Non ! |
293 | 00:27:32,541 | 00:27:35,208 | Oui, c'était du bluff. On vendra le cube. | Oui, c'était du bluff. On vendra le cube. |
294 | 00:27:35,791 | 00:27:37,791 | Sortons vite d'ici ! | Sortons vite d'ici ! |
295 | 00:27:38,666 | 00:27:39,500 | Maurice ! | Maurice ! |
296 | 00:27:45,291 | 00:27:46,750 | Bébé, où vas-tu si vite ? | Bébé, où vas-tu si vite ? |
297 | 00:27:46,833 | 00:27:49,791 | Oui ! Tiens. Va démarrer la voiture. | Oui ! Tiens. Va démarrer la voiture. |
298 | 00:27:50,458 | 00:27:54,458 | - Partons vite. - Ce ne sera pas long. Promesse de Moïse. | - Partons vite. - Ce ne sera pas long. Promesse de Moïse. |
299 | 00:28:33,083 | 00:28:35,666 | Module de navigation activé. | Module de navigation activé. |
300 | 00:28:37,583 | 00:28:39,791 | Recherche du trajet vers l'Arche en cours. | Recherche du trajet vers l'Arche en cours. |
301 | 00:28:41,375 | 00:28:42,541 | Suivez-moi ! | Suivez-moi ! |
302 | 00:29:27,625 | 00:29:28,833 | Tu n'as pas pu le faire. | Tu n'as pas pu le faire. |
303 | 00:29:49,666 | 00:29:52,958 | Père m'a promis d'échanger Grieta contre ma famille. | Père m'a promis d'échanger Grieta contre ma famille. |
304 | 00:29:56,625 | 00:29:59,125 | J'irai à Brahtok avec la délégation. | J'irai à Brahtok avec la délégation. |
305 | 00:30:07,541 | 00:30:08,708 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
306 | 00:30:10,208 | 00:30:14,208 | Ne t'excuse pas d'avoir agi selon les principes de ta tribu. | Ne t'excuse pas d'avoir agi selon les principes de ta tribu. |
307 | 00:30:27,375 | 00:30:28,750 | Je l'accepte. | Je l'accepte. |
308 | 00:30:30,666 | 00:30:33,166 | Je me battrai toujours pour mes convictions. | Je me battrai toujours pour mes convictions. |
309 | 00:30:34,750 | 00:30:35,666 | Peu importe qui | Peu importe qui |
310 | 00:30:37,166 | 00:30:39,333 | ou quoi se tiendra sur ma route. | ou quoi se tiendra sur ma route. |
311 | 00:30:44,708 | 00:30:47,500 | Notre histoire finira-t-elle à cause de l'idéalisme ? | Notre histoire finira-t-elle à cause de l'idéalisme ? |
312 | 00:30:50,208 | 00:30:51,791 | Ce n'est pas fini. | Ce n'est pas fini. |
313 | 00:30:52,916 | 00:30:54,041 | Crois-moi. | Crois-moi. |
314 | 00:31:02,500 | 00:31:03,750 | Fais-moi confiance. | Fais-moi confiance. |
315 | 00:31:06,125 | 00:31:07,916 | À bientôt, commandant. | À bientôt, commandant. |
316 | 00:31:21,041 | 00:31:22,250 | Elle t'attend. | Elle t'attend. |
317 | 00:31:49,916 | 00:31:51,125 | Il te plaît ? | Il te plaît ? |
318 | 00:32:08,708 | 00:32:12,166 | C'est dommage de perdre deux Lubovniks en un jour. | C'est dommage de perdre deux Lubovniks en un jour. |
319 | 00:32:16,208 | 00:32:17,041 | Prends-la ! | Prends-la ! |
320 | 00:32:54,541 | 00:32:58,583 | Je te donne l'occasion d'exécuter ta propre condamnation à mort. | Je te donne l'occasion d'exécuter ta propre condamnation à mort. |
321 | 00:32:59,375 | 00:33:01,833 | Réfléchis pour savoir si tu la saisiras | Réfléchis pour savoir si tu la saisiras |
322 | 00:33:03,375 | 00:33:04,291 | ou pas. | ou pas. |
323 | 00:33:19,250 | 00:33:20,375 | Le cœur. | Le cœur. |
324 | 00:33:22,208 | 00:33:23,291 | Fais-le. | Fais-le. |
325 | 00:33:23,875 | 00:33:25,166 | Et fais-le avec honneur. | Et fais-le avec honneur. |
326 | 00:33:26,458 | 00:33:30,583 | Ou je te dépouillerai de tout honneur comme je l'ai fait avec Dewiat. | Ou je te dépouillerai de tout honneur comme je l'ai fait avec Dewiat. |
327 | 00:33:44,000 | 00:33:45,916 | Pose la dague sur ta poitrine ! | Pose la dague sur ta poitrine ! |
328 | 00:33:49,000 | 00:33:50,250 | Et fais-le lentement. | Et fais-le lentement. |
329 | 00:34:14,708 | 00:34:15,541 | Oui. | Oui. |
330 | 00:34:18,208 | 00:34:20,041 | Saigne comme un Crow. | Saigne comme un Crow. |
331 | 00:34:21,958 | 00:34:23,750 | Meurs comme un Crow. | Meurs comme un Crow. |
332 | 00:34:27,125 | 00:34:29,041 | Ce sera une bonne mort, Kiano. | Ce sera une bonne mort, Kiano. |
333 | 00:34:29,875 | 00:34:30,833 | Une mort de Crow. | Une mort de Crow. |
334 | 00:34:31,458 | 00:34:33,208 | Une mort honorable. | Une mort honorable. |
335 | 00:34:33,791 | 00:34:34,916 | Fais-le. | Fais-le. |
336 | 00:34:36,791 | 00:34:37,750 | Maintenant ! | Maintenant ! |
337 | 00:34:39,041 | 00:34:40,208 | Je | Je |
338 | 00:34:41,125 | 00:34:41,958 | m'appelle… | m'appelle… |
339 | 00:34:44,375 | 00:34:45,333 | Kiano. | Kiano. |
340 | 00:35:06,875 | 00:35:09,541 | Tu vas combattre ton Boj avec cette dague. | Tu vas combattre ton Boj avec cette dague. |
341 | 00:35:17,416 | 00:35:18,666 | Ne me déçois pas. | Ne me déçois pas. |
342 | 00:36:09,458 | 00:36:13,791 | Attention, hostilité détectée. Passage en mode combat. | Attention, hostilité détectée. Passage en mode combat. |
343 | 00:42:38,166 | 00:42:43,166 | Sous-titres : Cécile Giraudet | Sous-titres : Cécile Giraudet |