This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,750 | 00:00:12,125 | -Where is the boy with the Cube? -I said a thousand times. He's in the car. | -Where is the boy with the Cube? -I said a thousand times. He's in the car. |
2 | 00:00:13,916 | 00:00:15,833 | Don't lie, treasure hunter! | Don't lie, treasure hunter! |
3 | 00:00:16,541 | 00:00:18,416 | I'm not lying to you, man! | I'm not lying to you, man! |
4 | 00:00:19,041 | 00:00:20,125 | I swear! | I swear! |
5 | 00:00:20,208 | 00:00:23,500 | He wanted to go to the car and wait there. | He wanted to go to the car and wait there. |
6 | 00:00:23,583 | 00:00:24,666 | He didn't. | He didn't. |
7 | 00:00:26,708 | 00:00:29,500 | -He's nowhere! -I don't know, okay? | -He's nowhere! -I don't know, okay? |
8 | 00:00:29,583 | 00:00:31,791 | -How do you explain it? -I don't know! | -How do you explain it? -I don't know! |
9 | 00:00:31,875 | 00:00:35,291 | I'll ask you one last time, understood? | I'll ask you one last time, understood? |
10 | 00:00:37,666 | 00:00:41,541 | If he isn't in the car, then he must have run away. | If he isn't in the car, then he must have run away. |
11 | 00:00:41,625 | 00:00:42,875 | But he'd never do that. | But he'd never do that. |
12 | 00:00:44,208 | 00:00:45,125 | I think he did. | I think he did. |
13 | 00:00:46,958 | 00:00:49,083 | Because there's nobody in your crappy car. | Because there's nobody in your crappy car. |
14 | 00:00:50,625 | 00:00:52,125 | And if that's the case… | And if that's the case… |
15 | 00:00:54,125 | 00:00:55,458 | no one needs you anymore. | no one needs you anymore. |
16 | 00:00:55,541 | 00:00:57,250 | Yes! I need him! | Yes! I need him! |
17 | 00:00:58,458 | 00:00:59,458 | Nobody moves! | Nobody moves! |
18 | 00:01:00,458 | 00:01:03,166 | See, there he is. He didn't betray me. | See, there he is. He didn't betray me. |
19 | 00:01:04,791 | 00:01:06,416 | Yes, I did. | Yes, I did. |
20 | 00:01:07,666 | 00:01:08,541 | What? | What? |
21 | 00:01:11,125 | 00:01:13,166 | And now I'll get you out of here. | And now I'll get you out of here. |
22 | 00:01:31,083 | 00:01:32,500 | Don't believe him! Shoot! | Don't believe him! Shoot! |
23 | 00:01:58,375 | 00:01:59,875 | -Crazy thing! -Let's go! | -Crazy thing! -Let's go! |
24 | 00:02:11,041 | 00:02:12,375 | Oh, shit! | Oh, shit! |
25 | 00:02:15,541 | 00:02:16,666 | Hurry up! | Hurry up! |
26 | 00:02:16,750 | 00:02:17,958 | The keys are in the car. | The keys are in the car. |
27 | 00:02:19,583 | 00:02:22,125 | Shit! You just ran away with the Cube! | Shit! You just ran away with the Cube! |
28 | 00:02:22,208 | 00:02:24,000 | You've been lying to me. | You've been lying to me. |
29 | 00:02:24,083 | 00:02:25,958 | Right from the start, damn it. | Right from the start, damn it. |
30 | 00:02:26,041 | 00:02:28,500 | I wanted the best for us, and you… | I wanted the best for us, and you… |
31 | 00:02:29,875 | 00:02:31,291 | Damn! It can't be true! | Damn! It can't be true! |
32 | 00:02:31,916 | 00:02:34,166 | A little boy from the forest, innocent. | A little boy from the forest, innocent. |
33 | 00:02:34,250 | 00:02:36,416 | But no! Lying through his teeth! | But no! Lying through his teeth! |
34 | 00:02:36,500 | 00:02:38,791 | You're a full-on liar and cheat! | You're a full-on liar and cheat! |
35 | 00:02:38,875 | 00:02:40,791 | How could I fall for it? | How could I fall for it? |
36 | 00:03:53,708 | 00:03:54,666 | Get in, Private! | Get in, Private! |
37 | 00:04:02,625 | 00:04:04,458 | Quick! | Quick! |
38 | 00:04:51,625 | 00:04:54,916 | It really is true! But it's over now, okay? | It really is true! But it's over now, okay? |
39 | 00:04:55,000 | 00:04:57,041 | We'll go our separate ways now! | We'll go our separate ways now! |
40 | 00:04:57,125 | 00:04:59,833 | You go left, I go right. Or the other way around. | You go left, I go right. Or the other way around. |
41 | 00:04:59,916 | 00:05:03,708 | It's a matter of principle. Left or right. You here, me there. | It's a matter of principle. Left or right. You here, me there. |
42 | 00:05:03,791 | 00:05:05,875 | -May I say something now? -No! | -May I say something now? -No! |
43 | 00:05:07,875 | 00:05:08,875 | Okay, yes. | Okay, yes. |
44 | 00:05:13,958 | 00:05:15,458 | Yes, I lied to you. | Yes, I lied to you. |
45 | 00:05:16,333 | 00:05:17,333 | And I'm sorry! | And I'm sorry! |
46 | 00:05:20,125 | 00:05:23,791 | But I promised the Atlantian I'd take the Cube back to the Ark. | But I promised the Atlantian I'd take the Cube back to the Ark. |
47 | 00:05:23,875 | 00:05:25,041 | I have to do it. | I have to do it. |
48 | 00:05:25,666 | 00:05:28,333 | Black December, the danger from the East… | Black December, the danger from the East… |
49 | 00:05:30,000 | 00:05:30,875 | And… | And… |
50 | 00:05:31,916 | 00:05:32,750 | And what? | And what? |
51 | 00:05:39,041 | 00:05:41,416 | And it's all I have now. | And it's all I have now. |
52 | 00:05:42,458 | 00:05:43,500 | I have nothing else. | I have nothing else. |
53 | 00:05:44,958 | 00:05:45,958 | Nothing and no one. | Nothing and no one. |
54 | 00:05:48,416 | 00:05:49,291 | That's not true. | That's not true. |
55 | 00:05:55,916 | 00:05:58,291 | You want to take the Cube to the Ark? | You want to take the Cube to the Ark? |
56 | 00:05:58,875 | 00:06:01,583 | To the most dangerous place on the entire continent? | To the most dangerous place on the entire continent? |
57 | 00:06:07,125 | 00:06:08,000 | Will you come? | Will you come? |
58 | 00:06:10,291 | 00:06:12,458 | First, check if it even works. | First, check if it even works. |
59 | 00:06:33,958 | 00:06:35,125 | All right, let's go. | All right, let's go. |
60 | 00:09:06,416 | 00:09:07,750 | Your big day, | Your big day, |
61 | 00:09:08,833 | 00:09:10,833 | Kiano of the Origines. | Kiano of the Origines. |
62 | 00:09:11,750 | 00:09:13,750 | Tonight, you will have a new name… | Tonight, you will have a new name… |
63 | 00:09:17,791 | 00:09:18,958 | or none at all. | or none at all. |
64 | 00:09:22,083 | 00:09:26,166 | I'm sure you'll find a suitable name for me, Lord Varvara. | I'm sure you'll find a suitable name for me, Lord Varvara. |
65 | 00:09:31,250 | 00:09:32,333 | Varvara. | Varvara. |
66 | 00:09:33,791 | 00:09:35,625 | It's not always been my name either. | It's not always been my name either. |
67 | 00:09:39,125 | 00:09:40,333 | You weren't born a Crow? | You weren't born a Crow? |
68 | 00:09:45,541 | 00:09:47,791 | I waited six years for my Boj. | I waited six years for my Boj. |
69 | 00:09:50,375 | 00:09:52,333 | It was a freezing cold day in January. | It was a freezing cold day in January. |
70 | 00:09:54,000 | 00:09:55,291 | Cold as death. | Cold as death. |
71 | 00:09:57,583 | 00:10:00,875 | The Lubovnik I fought was two meters tall. | The Lubovnik I fought was two meters tall. |
72 | 00:10:01,458 | 00:10:02,625 | They called him "Bear." | They called him "Bear." |
73 | 00:10:04,375 | 00:10:06,291 | He would have made a fine Bozie. | He would have made a fine Bozie. |
74 | 00:10:11,625 | 00:10:12,791 | But you won. | But you won. |
75 | 00:10:13,291 | 00:10:15,875 | After he rammed his dagger into my abdomen, | After he rammed his dagger into my abdomen, |
76 | 00:10:15,958 | 00:10:17,250 | he pushed me down | he pushed me down |
77 | 00:10:17,333 | 00:10:20,291 | and tried to strangle me with his massive hands. | and tried to strangle me with his massive hands. |
78 | 00:10:24,750 | 00:10:26,500 | I begged for mercy. | I begged for mercy. |
79 | 00:10:28,083 | 00:10:29,916 | I grovelled and pleaded for my life. | I grovelled and pleaded for my life. |
80 | 00:10:38,250 | 00:10:40,375 | He looked me in the eye for a long time… | He looked me in the eye for a long time… |
81 | 00:10:43,041 | 00:10:44,083 | and then he did it. | and then he did it. |
82 | 00:10:47,583 | 00:10:48,791 | He let go of me. | He let go of me. |
83 | 00:10:49,833 | 00:10:52,041 | He showed mercy. He let me live. | He showed mercy. He let me live. |
84 | 00:10:56,958 | 00:10:57,875 | And you? | And you? |
85 | 00:11:01,875 | 00:11:04,083 | I grabbed the dagger on the ground | I grabbed the dagger on the ground |
86 | 00:11:04,166 | 00:11:06,416 | and cut his throat from one ear to the other. | and cut his throat from one ear to the other. |
87 | 00:11:08,625 | 00:11:11,833 | What Bear was showing, Kiano, wasn't mercy. | What Bear was showing, Kiano, wasn't mercy. |
88 | 00:11:13,583 | 00:11:14,625 | It was weakness. | It was weakness. |
89 | 00:11:16,375 | 00:11:18,166 | We Crows don't know weakness. | We Crows don't know weakness. |
90 | 00:11:19,125 | 00:11:21,708 | We kill what gets in our way. | We kill what gets in our way. |
91 | 00:11:25,416 | 00:11:27,583 | That was the day I became Bozie Varvara. | That was the day I became Bozie Varvara. |
92 | 00:11:31,541 | 00:11:32,958 | Under my Lord at the time… | Under my Lord at the time… |
93 | 00:11:36,333 | 00:11:37,291 | Yvar. | Yvar. |
94 | 00:11:48,291 | 00:11:49,791 | You have to be strong. | You have to be strong. |
95 | 00:11:50,500 | 00:11:52,375 | Compassion is weakness. | Compassion is weakness. |
96 | 00:11:55,416 | 00:11:57,541 | Empathy is your death. | Empathy is your death. |
97 | 00:20:01,666 | 00:20:03,708 | Everyone who stands in your way? | Everyone who stands in your way? |
98 | 00:20:06,500 | 00:20:07,583 | I'm sorry, Liv. | I'm sorry, Liv. |
99 | 00:20:09,625 | 00:20:12,291 | Don't apologize for following your principles. | Don't apologize for following your principles. |
100 | 00:20:13,166 | 00:20:14,416 | I would've done the same. | I would've done the same. |
101 | 00:20:15,083 | 00:20:16,083 | I know. | I know. |
102 | 00:20:18,375 | 00:20:19,791 | Don't, please! | Don't, please! |
103 | 00:20:22,083 | 00:20:24,666 | She killed half your tribe, and you protect her? | She killed half your tribe, and you protect her? |
104 | 00:20:26,166 | 00:20:27,000 | I need her. | I need her. |
105 | 00:20:27,083 | 00:20:28,625 | She's lost, but you're not. | She's lost, but you're not. |
106 | 00:20:30,125 | 00:20:31,041 | Come with me. | Come with me. |
107 | 00:20:35,833 | 00:20:37,750 | Nothing will happen to you, I promise. | Nothing will happen to you, I promise. |
108 | 00:20:39,625 | 00:20:40,791 | You killed him. | You killed him. |
109 | 00:20:41,791 | 00:20:42,625 | Me? | Me? |
110 | 00:20:45,291 | 00:20:46,375 | The Crows killed him. | The Crows killed him. |
111 | 00:20:47,541 | 00:20:49,916 | An ambush at the border, like I predicted. | An ambush at the border, like I predicted. |
112 | 00:20:51,791 | 00:20:54,666 | Historians will say that this was how the Great War began. | Historians will say that this was how the Great War began. |
113 | 00:20:55,333 | 00:20:59,000 | The end of the reign of the Crows and the beginning of the Crimson age. | The end of the reign of the Crows and the beginning of the Crimson age. |
114 | 00:21:01,833 | 00:21:03,208 | Under my reign as Father. | Under my reign as Father. |
115 | 00:21:10,333 | 00:21:11,875 | Come with me to the capital. | Come with me to the capital. |
116 | 00:21:13,916 | 00:21:15,416 | We'll free all of your people. | We'll free all of your people. |
117 | 00:21:21,375 | 00:21:22,583 | Let me go, David. | Let me go, David. |
118 | 00:21:28,791 | 00:21:30,041 | I can't do that, Liv. | I can't do that, Liv. |
119 | 00:21:34,333 | 00:21:35,250 | Shoot me, then. | Shoot me, then. |
120 | 00:21:57,583 | 00:22:01,583 | Get out of here, Liv of the Origines. | Get out of here, Liv of the Origines. |
121 | 00:22:01,666 | 00:22:03,750 | This place will soon be full of Crows. | This place will soon be full of Crows. |
122 | 00:23:03,375 | 00:23:04,333 | It's time. | It's time. |
123 | 00:23:23,083 | 00:23:24,541 | I'll see you after the fight. | I'll see you after the fight. |
124 | 00:23:33,083 | 00:23:33,916 | What was it? | What was it? |
125 | 00:23:40,000 | 00:23:41,166 | Your name from before. | Your name from before. |
126 | 00:23:43,625 | 00:23:45,208 | It's forbidden to say it. | It's forbidden to say it. |
127 | 00:25:49,375 | 00:25:50,583 | No! | No! |
128 | 00:25:50,666 | 00:25:51,958 | I won't do it! | I won't do it! |
129 | 00:25:53,208 | 00:25:54,291 | No way! | No way! |
130 | 00:25:54,375 | 00:25:57,000 | I will never do it. I would rather die. | I will never do it. I would rather die. |
131 | 00:26:16,125 | 00:26:19,083 | You can't do that. | You can't do that. |
132 | 00:26:19,833 | 00:26:21,416 | -You can't do that! -Kiano! | -You can't do that! -Kiano! |
133 | 00:26:21,500 | 00:26:24,125 | You can't do that! | You can't do that! |
134 | 00:26:24,750 | 00:26:26,500 | You can't do that! | You can't do that! |
135 | 00:26:26,583 | 00:26:28,125 | -Kiano! -You can't do that! | -Kiano! -You can't do that! |
136 | 00:26:28,208 | 00:26:30,000 | We have to fight. | We have to fight. |
137 | 00:26:30,083 | 00:26:33,041 | -They can't do that. -We have no choice. | -They can't do that. -We have no choice. |
138 | 00:26:34,208 | 00:26:35,291 | Do it! | Do it! |
139 | 00:26:39,041 | 00:26:39,875 | Kill me! | Kill me! |
140 | 00:26:40,666 | 00:26:41,500 | What? | What? |
141 | 00:26:41,583 | 00:26:43,833 | If you don't do it, we'll both die. | If you don't do it, we'll both die. |
142 | 00:26:43,916 | 00:26:44,958 | It is what it is. | It is what it is. |
143 | 00:26:45,958 | 00:26:47,333 | I will not allow that. | I will not allow that. |
144 | 00:26:55,250 | 00:26:56,708 | Don't be stupid. Do it! | Don't be stupid. Do it! |
145 | 00:27:04,125 | 00:27:04,958 | Fight! | Fight! |
146 | 00:27:05,791 | 00:27:06,708 | Fight! | Fight! |
147 | 00:27:16,041 | 00:27:16,875 | Get up! | Get up! |
148 | 00:27:17,625 | 00:27:19,125 | Get up and fight! | Get up and fight! |
149 | 00:27:23,458 | 00:27:24,291 | Stop it! | Stop it! |
150 | 00:27:24,958 | 00:27:25,791 | Stop it! | Stop it! |
151 | 00:27:27,458 | 00:27:28,333 | This is insane! | This is insane! |
152 | 00:27:40,833 | 00:27:42,166 | No! | No! |
153 | 00:27:42,750 | 00:27:45,833 | Find your siblings, build something new. | Find your siblings, build something new. |
154 | 00:27:45,916 | 00:27:46,833 | All… | All… |
155 | 00:27:49,958 | 00:27:50,958 | All life | All life |
156 | 00:27:51,458 | 00:27:52,500 | is one. | is one. |
157 | 00:29:15,250 | 00:29:16,791 | Dewiat betrayed you. | Dewiat betrayed you. |
158 | 00:29:17,666 | 00:29:18,541 | Be grateful! | Be grateful! |
159 | 00:29:19,375 | 00:29:22,166 | I'd have fed other slaves to the pigs for that. | I'd have fed other slaves to the pigs for that. |
160 | 00:29:23,833 | 00:29:27,833 | Instead, I gave you the opportunity to detach yourself from your past. | Instead, I gave you the opportunity to detach yourself from your past. |
161 | 00:29:29,083 | 00:29:30,833 | To let go of your weakness. | To let go of your weakness. |
162 | 00:29:40,375 | 00:29:42,875 | Did you really think you'd get that far | Did you really think you'd get that far |
163 | 00:29:43,666 | 00:29:45,833 | without burdening yourself with guilt? | without burdening yourself with guilt? |
164 | 00:29:46,958 | 00:29:49,083 | Without learning what it means to hate? | Without learning what it means to hate? |
165 | 00:29:52,833 | 00:29:54,291 | Use the hatred. | Use the hatred. |
166 | 00:29:55,875 | 00:29:56,916 | It will save you. | It will save you. |
167 | 00:29:57,541 | 00:29:58,958 | It will be your motivation. | It will be your motivation. |
168 | 00:30:08,833 | 00:30:10,916 | Let it sink deep into your heart… | Let it sink deep into your heart… |
169 | 00:30:13,291 | 00:30:14,500 | devour you… | devour you… |
170 | 00:30:16,000 | 00:30:16,958 | embrace you. | embrace you. |
171 | 00:30:18,500 | 00:30:20,125 | It will shield you from sadness. | It will shield you from sadness. |
172 | 00:30:21,041 | 00:30:23,625 | It will make you strong. Strong like a warrior. | It will make you strong. Strong like a warrior. |
173 | 00:30:24,958 | 00:30:26,125 | A Crow. | A Crow. |
174 | 00:30:58,500 | 00:30:59,958 | My name was Sophia. | My name was Sophia. |
175 | 00:33:10,375 | 00:33:14,583 | Lubovnik Kiano of the Origines, who you once were… | Lubovnik Kiano of the Origines, who you once were… |
176 | 00:33:17,625 | 00:33:19,416 | you are now a Bozie | you are now a Bozie |
177 | 00:33:20,208 | 00:33:21,750 | under me, your Lord. | under me, your Lord. |
178 | 00:33:24,333 | 00:33:25,625 | Serving until death. | Serving until death. |
179 | 00:33:32,916 | 00:33:35,291 | Your new name is now Tarok. | Your new name is now Tarok. |
180 | 00:34:42,625 | 00:34:44,125 | Hurry, it's about to die. | Hurry, it's about to die. |
181 | 00:35:00,916 | 00:35:01,833 | Shit. | Shit. |
182 | 00:35:03,250 | 00:35:04,125 | Great! | Great! |
183 | 00:35:04,208 | 00:35:05,625 | The Ark must be nearby! | The Ark must be nearby! |
184 | 00:35:07,583 | 00:35:08,416 | Come! | Come! |
185 | 00:35:19,000 | 00:35:20,500 | Great, nothing here. | Great, nothing here. |
186 | 00:35:24,541 | 00:35:26,958 | Please don't tell me that thing's totally fucked. | Please don't tell me that thing's totally fucked. |
187 | 00:35:29,375 | 00:35:30,208 | Great. | Great. |
188 | 00:35:31,625 | 00:35:32,458 | And what now? | And what now? |
189 | 00:35:34,625 | 00:35:35,666 | Hello? | Hello? |
190 | 00:35:35,750 | 00:35:36,833 | Is anybody out there? | Is anybody out there? |
191 | 00:35:38,458 | 00:35:40,750 | Atlantians, are you here? | Atlantians, are you here? |
192 | 00:35:43,916 | 00:35:45,000 | Shit! | Shit! |
193 | 00:35:46,041 | 00:35:47,250 | Maybe we should wait. | Maybe we should wait. |
194 | 00:35:47,333 | 00:35:50,750 | Great idea! Maybe they're taking a shit and can't answer the door. | Great idea! Maybe they're taking a shit and can't answer the door. |
195 | 00:36:09,000 | 00:36:11,666 | Why not check the stone for the fifth time? | Why not check the stone for the fifth time? |
196 | 00:36:11,750 | 00:36:14,208 | A golden city might suddenly appear. | A golden city might suddenly appear. |
197 | 00:36:33,166 | 00:36:35,208 | You should get used to the idea | You should get used to the idea |
198 | 00:36:35,291 | 00:36:38,125 | that what the Atlantian told you was a load of garbage. | that what the Atlantian told you was a load of garbage. |
199 | 00:36:39,541 | 00:36:40,625 | No, it wasn't, okay? | No, it wasn't, okay? |
200 | 00:36:43,500 | 00:36:45,708 | Let's just sell that thing as it is. | Let's just sell that thing as it is. |
201 | 00:36:45,791 | 00:36:46,625 | No! | No! |
202 | 00:36:47,708 | 00:36:50,416 | It can't have been for nothing. My tribe, my family… | It can't have been for nothing. My tribe, my family… |
203 | 00:36:50,958 | 00:36:52,666 | Hey, listen. | Hey, listen. |
204 | 00:36:53,625 | 00:36:54,708 | I'm sorry, okay? | I'm sorry, okay? |
205 | 00:36:56,333 | 00:36:58,291 | But we can leave now or in a week. | But we can leave now or in a week. |
206 | 00:36:59,041 | 00:37:02,375 | Nothing is going to change here except for the weather and my mood. | Nothing is going to change here except for the weather and my mood. |
207 | 00:37:03,041 | 00:37:04,666 | Let's go. I'm hungry. | Let's go. I'm hungry. |
208 | 00:37:04,750 | 00:37:05,708 | You're hungry? | You're hungry? |
209 | 00:37:05,791 | 00:37:08,375 | -Yes. -I don't care if you're hungry. | -Yes. -I don't care if you're hungry. |
210 | 00:37:11,791 | 00:37:13,000 | Leave it, okay? | Leave it, okay? |
211 | 00:37:13,083 | 00:37:14,125 | We tried. | We tried. |
212 | 00:37:15,083 | 00:37:18,458 | Failing can be cool with a house in the Northern Alliance. | Failing can be cool with a house in the Northern Alliance. |
213 | 00:37:18,541 | 00:37:19,458 | Let's go. Come on. | Let's go. Come on. |
214 | 00:37:22,750 | 00:37:23,583 | Come on now! | Come on now! |
215 | 00:37:28,041 | 00:37:31,125 | No, don't do that! | No, don't do that! |
216 | 00:37:31,208 | 00:37:32,583 | No! Don't do it! | No! Don't do it! |
217 | 00:37:32,666 | 00:37:33,541 | No! | No! |
218 | 00:37:33,625 | 00:37:35,000 | Don't do it! | Don't do it! |
219 | 00:37:35,833 | 00:37:37,916 | No! Shit! | No! Shit! |
220 | 00:37:47,541 | 00:37:48,875 | What the… | What the… |
221 | 00:38:34,750 | 00:38:35,583 | Come. | Come. |
222 | 00:39:16,916 | 00:39:17,791 | Are you ready? | Are you ready? |
223 | 00:39:24,083 | 00:39:24,916 | Subtitle translation by Julia Göllnitz | Subtitle translation by Julia Göllnitz |
223 | 00:39:24,083 | 00:39:24,916 | Subtitle translation by Julia Göllnitz | Subtitle translation by Julia Göllnitz |