# Start End Original Translated
1 00:00:10,750 00:00:12,958 How the hell did you do that, huh? How the hell did you do that, huh?
2 00:00:13,041 00:00:15,500 No idea. I just turned it a bit. No idea. I just turned it a bit.
3 00:00:17,583 00:00:20,916 What a holographic freak show! Have you seen it before? What a holographic freak show! Have you seen it before?
4 00:00:21,000 00:00:22,500 -No! -Shit. -No! -Shit.
5 00:00:22,583 00:00:25,000 -What? -The fusion module can't be saved. -What? -The fusion module can't be saved.
6 00:00:25,083 00:00:26,000 What? What?
7 00:00:27,333 00:00:28,208 I'm sorry. I'm sorry.
8 00:00:28,291 00:00:29,375 No! No!
9 00:00:29,458 00:00:32,291 That can't be it! You must be able to do something. That can't be it! You must be able to do something.
10 00:00:34,916 00:00:36,916 There's only one guy who can help you. There's only one guy who can help you.
11 00:00:37,000 00:00:38,000 -No! -Yes. -No! -Yes.
12 00:00:38,083 00:00:39,125 -Not him. -Who? -Not him. -Who?
13 00:00:39,208 00:00:40,666 -Bracker. -Bracker? -Bracker. -Bracker?
14 00:00:42,416 00:00:45,208 He's got a trading post near the Southern Empire. He's got a trading post near the Southern Empire.
15 00:00:45,291 00:00:48,916 Collects treasures that survived Black December. Collects treasures that survived Black December.
16 00:00:49,000 00:00:51,041 And he has a fusion module? And he has a fusion module?
17 00:00:51,125 00:00:52,875 Last time I was there he did. Last time I was there he did.
18 00:00:52,958 00:00:54,666 -Let's go then. -No. -Let's go then. -No.
19 00:00:54,750 00:00:56,916 -Why not? -He won't sell it to us. -Why not? -He won't sell it to us.
20 00:00:57,000 00:00:59,666 Doesn't help that Moses owes him money. Doesn't help that Moses owes him money.
21 00:00:59,750 00:01:02,875 Is there anyone on this continent you've not crossed? Is there anyone on this continent you've not crossed?
22 00:01:02,958 00:01:06,083 It is what it is. Accept it. We'll sell the Cube as is. It is what it is. Accept it. We'll sell the Cube as is.
23 00:01:06,166 00:01:09,583 No way! That was not the deal, okay? No way! That was not the deal, okay?
24 00:01:09,666 00:01:12,750 I have to repair it. Don't you understand? I have to! I have to repair it. Don't you understand? I have to!
25 00:01:13,750 00:01:14,916 Fuck, man! Fuck, man!
26 00:01:24,916 00:01:25,833 Hey. Hey.
27 00:01:34,000 00:01:37,083 Why do you want to repair that thing so badly, huh? Why do you want to repair that thing so badly, huh?
28 00:01:39,416 00:01:41,375 Is it to do with your tribe? Is it to do with your tribe?
29 00:01:43,708 00:01:45,916 You can't keep your guard up forever. You can't keep your guard up forever.
30 00:01:49,791 00:01:51,291 Are you the last of them? Are you the last of them?
31 00:01:53,333 00:01:54,583 Was it the Crows? Was it the Crows?
32 00:01:59,750 00:02:00,833 Shit, buddy. Shit, buddy.
33 00:02:02,541 00:02:03,541 I'm sorry! I'm sorry!
34 00:02:07,541 00:02:08,791 I just ran away. I just ran away.
35 00:02:09,291 00:02:10,791 Don't feel guilty. Don't feel guilty.
36 00:02:11,541 00:02:14,833 The world wouldn't be a better place if you were buried with them. The world wouldn't be a better place if you were buried with them.
37 00:02:16,708 00:02:20,458 And it takes a lot of courage to deal with a crook like me. And it takes a lot of courage to deal with a crook like me.
38 00:02:21,625 00:02:22,916 I couldn't agree more. I couldn't agree more.
39 00:02:26,750 00:02:28,916 Here. It's a tablet from '29. Here. It's a tablet from '29.
40 00:02:30,000 00:02:33,166 Some stupid junk collector found it in an old bunker. Some stupid junk collector found it in an old bunker.
41 00:02:35,458 00:02:36,666 -Thank you. -Hey. -Thank you. -Hey.
42 00:02:37,416 00:02:38,708 It's not for you. It's not for you.
43 00:02:40,583 00:02:44,125 This and the other stuff is enough to buy Bracker's module. This and the other stuff is enough to buy Bracker's module.
44 00:02:44,208 00:02:45,250 What do you think? What do you think?
45 00:02:45,833 00:02:48,666 Well, he can't use the module without the Cube. Well, he can't use the module without the Cube.
46 00:02:49,666 00:02:51,291 Maybe he can be persuaded. Maybe he can be persuaded.
47 00:02:55,208 00:02:57,708 Hey. I'm a bit allergic to hugs. Hey. I'm a bit allergic to hugs.
48 00:03:01,166 00:03:02,125 Thank you, Moses! Thank you, Moses!
49 00:03:02,625 00:03:03,708 No problem. No problem.
50 00:03:05,666 00:03:06,541 All right, then. All right, then.
51 00:03:12,625 00:03:13,625 Amena… Amena…
52 00:03:16,750 00:03:17,916 Get lost. Get lost.
53 00:03:19,583 00:03:20,958 Why don't you come with us? Why don't you come with us?
54 00:03:29,666 00:03:30,541 Shit. Shit.
55 00:03:42,166 00:03:44,625 Crows. You're being followed by Crows? Crows. You're being followed by Crows?
56 00:03:44,708 00:03:46,166 Oh yeah, I forgot about that. Oh yeah, I forgot about that.
57 00:03:47,458 00:03:49,375 Shit. Only three bullets left. Shit. Only three bullets left.
58 00:03:50,416 00:03:52,833 -Get the boy to safety. I'll do this. -No! -Get the boy to safety. I'll do this. -No!
59 00:03:54,583 00:03:55,416 I'll be fine. I'll be fine.
60 00:03:56,541 00:03:57,666 Take good care of him. Take good care of him.
61 00:04:05,416 00:04:09,125 On three! One, two, three! On three! One, two, three!
62 00:04:13,208 00:04:15,375 Shit! Start driving! Come on! Shit! Start driving! Come on!
63 00:04:16,875 00:04:18,083 Damn! Damn!
64 00:04:19,833 00:04:21,125 Go on! Shoot! Go on! Shoot!
65 00:04:24,000 00:04:27,333 Come on, start driving! Shit! Fuck! Come on, start driving! Shit! Fuck!
66 00:04:27,416 00:04:29,041 Drive! Drive!
67 00:07:07,833 00:07:11,875 These are the original Eurocorps uniforms, from before Black December. These are the original Eurocorps uniforms, from before Black December.
68 00:07:11,958 00:07:14,500 The last prestige project of the European Union The last prestige project of the European Union
69 00:07:14,583 00:07:16,291 before everything fell apart. before everything fell apart.
70 00:07:18,083 00:07:20,500 The Crimsons emerged from it. The Crimsons emerged from it.
71 00:07:34,958 00:07:37,416 Many soldiers before you have worn this uniform. Many soldiers before you have worn this uniform.
72 00:07:41,583 00:07:45,666 People of different origins, with different skin colors and beliefs. People of different origins, with different skin colors and beliefs.
73 00:07:45,750 00:07:48,041 It's not just some piece of clothing. It's not just some piece of clothing.
74 00:07:48,958 00:07:51,625 With this uniform you wear a part of history. With this uniform you wear a part of history.
75 00:07:53,458 00:07:54,833 You bear responsibility. You bear responsibility.
76 00:07:55,875 00:07:57,791 But most of all you bear duties. But most of all you bear duties.
77 00:08:00,166 00:08:01,416 As a Crimson, Liv, As a Crimson, Liv,
78 00:08:02,708 00:08:05,458 you have to follow the orders of your superior. you have to follow the orders of your superior.
79 00:08:07,125 00:08:08,833 In this case, my orders. In this case, my orders.
80 00:08:09,458 00:08:10,458 Is that clear? Is that clear?
81 00:08:12,375 00:08:13,375 Yes, Commander. Yes, Commander.
82 00:08:19,833 00:08:20,791 Your rank insignia. Your rank insignia.
83 00:08:23,791 00:08:25,208 Welcome to the Crimsons, Welcome to the Crimsons,
84 00:08:26,375 00:08:27,916 Private Liv of the Origines. Private Liv of the Origines.
85 00:10:17,333 00:10:18,750 Welcome to the Hakkar! Welcome to the Hakkar!
86 00:10:22,625 00:10:23,750 What is this place? What is this place?
87 00:10:24,916 00:10:26,791 The Bozies didn't tell him about us. The Bozies didn't tell him about us.
88 00:10:27,416 00:10:28,458 Typical! Typical!
89 00:10:28,541 00:10:30,208 They hate us. They hate us.
90 00:10:35,125 00:10:36,166 I'm Dewiat. I'm Dewiat.
91 00:10:36,250 00:10:37,250 And you? And you?
92 00:10:38,750 00:10:39,666 Kiano. Kiano.
93 00:10:41,125 00:10:42,083 Hi. Hi.
94 00:10:43,875 00:10:44,750 Well, then… Well, then…
95 00:10:46,458 00:10:47,375 come with me! come with me!
96 00:10:48,208 00:10:49,583 We're the Lubovniks. We're the Lubovniks.
97 00:10:49,666 00:10:51,000 And so are you. And so are you.
98 00:10:52,250 00:10:53,208 Lubovniks? Lubovniks?
99 00:10:53,291 00:10:54,833 You'll sleep there. You'll sleep there.
100 00:10:56,750 00:10:58,333 The middle bed is yours. The middle bed is yours.
101 00:11:07,250 00:11:09,125 Are you preparing for a Boj here? Are you preparing for a Boj here?
102 00:11:16,166 00:11:18,708 Why would she risk the lives of her favorite slaves? Why would she risk the lives of her favorite slaves?
103 00:11:22,541 00:11:23,583 Her favorite slaves? Her favorite slaves?
104 00:13:53,791 00:13:55,708 Amena is a born survivor. Amena is a born survivor.
105 00:14:00,083 00:14:01,750 I'm sure she managed to get away. I'm sure she managed to get away.
106 00:14:04,708 00:14:05,625 Somehow. Somehow.
107 00:14:30,916 00:14:32,291 Impressive, even without ammo. Impressive, even without ammo.
108 00:14:48,875 00:14:49,875 Please don't shoot! Please don't shoot!
109 00:14:51,291 00:14:52,416 Please don't shoot! Please don't shoot!
110 00:17:01,875 00:17:03,875 Why aren't you made up? Why aren't you made up?
111 00:17:05,666 00:17:08,708 Didn't you introduce him to the conventions, Dewiat? Didn't you introduce him to the conventions, Dewiat?
112 00:17:08,791 00:17:09,833 My wishes. My wishes.
113 00:17:09,916 00:17:11,125 I did, my Lord. I did, my Lord.
114 00:17:16,875 00:17:18,583 You think you're beautiful enough. You think you're beautiful enough.
115 00:17:20,541 00:17:22,875 Kiano of the Origines. Kiano of the Origines.
116 00:17:58,291 00:17:59,916 First day in the Hakkar, Kiano. First day in the Hakkar, Kiano.
117 00:18:00,000 00:18:01,500 How do you like it so far? How do you like it so far?
118 00:18:02,750 00:18:05,708 Much better than the factory, isn't it? Much better than the factory, isn't it?
119 00:18:11,041 00:18:12,125 Answer her. Answer her.
120 00:18:16,166 00:18:17,125 I'm sorry, my Lord! I'm sorry, my Lord!
121 00:18:23,875 00:18:25,166 The garden is nice. The garden is nice.
122 00:18:25,791 00:18:27,500 Because it reminds you of home? Because it reminds you of home?
123 00:18:28,833 00:18:30,583 Is that why you lost your appetite? Is that why you lost your appetite?
124 00:18:35,416 00:18:37,958 You should eat, or you'll become too thin. You should eat, or you'll become too thin.
125 00:18:41,583 00:18:42,458 I'm not hungry. I'm not hungry.
126 00:19:03,458 00:19:04,291 Anon. Anon.
127 00:19:05,333 00:19:06,833 You'll eat Kiano's food. You'll eat Kiano's food.
128 00:19:14,791 00:19:15,625 Like a dog. Like a dog.
129 00:19:32,583 00:19:33,583 Anon. Anon.
130 00:19:34,291 00:19:35,125 Like a dog. Like a dog.
131 00:19:53,916 00:19:55,291 Dinner is over. Dinner is over.
132 00:20:03,375 00:20:05,875 Back to the Hakkar, Anon, Back to the Hakkar, Anon,
133 00:20:06,916 00:20:07,750 Eddy, Eddy,
134 00:20:08,791 00:20:09,666 Usan… Usan…
135 00:20:12,833 00:20:13,666 and Dewiat. and Dewiat.
136 00:20:43,333 00:20:44,708 Take your clothes off. Take your clothes off.
137 00:22:17,166 00:22:19,083 If you come before me, If you come before me,
138 00:22:20,541 00:22:21,958 I'll cut your throat. I'll cut your throat.
139 00:24:59,500 00:25:00,458 Congratulations. Congratulations.
140 00:25:01,208 00:25:02,625 You were with her all night. You were with her all night.
141 00:25:03,791 00:25:06,833 Instead of punishing you as you deserved, she rewarded you. Instead of punishing you as you deserved, she rewarded you.
142 00:25:08,125 00:25:11,375 You've obviously aroused her with your boundless impertinence. You've obviously aroused her with your boundless impertinence.
143 00:25:15,291 00:25:18,875 Don't be so ungrateful, Kiano. Don't be so ungrateful, Kiano.
144 00:25:29,583 00:25:31,166 We're slaves, Dewiat. We're slaves, Dewiat.
145 00:25:35,416 00:25:38,666 I would never leave her. I would never leave her.
146 00:25:41,500 00:25:43,041 She's all I have left. She's all I have left.
147 00:25:45,208 00:25:48,583 And she's all you will ever have, And she's all you will ever have,
148 00:25:49,166 00:25:50,833 Kiano of the Origines! Kiano of the Origines!
149 00:26:16,750 00:26:18,125 Here. Hold this. Here. Hold this.
150 00:26:38,458 00:26:40,708 Let me do the talking when we're inside, okay? Let me do the talking when we're inside, okay?
151 00:26:42,875 00:26:44,583 Magic Moses will sort it. Magic Moses will sort it.
152 00:26:54,791 00:26:56,041 There are young ones too. There are young ones too.
153 00:26:58,875 00:27:00,000 Oh my God. Keep going. Oh my God. Keep going.
154 00:27:19,958 00:27:21,458 Let's find this Bracker. Let's find this Bracker.
155 00:27:21,541 00:27:25,666 And I say let's have a drink, have some fun, and then find Bracker. And I say let's have a drink, have some fun, and then find Bracker.
156 00:27:43,375 00:27:45,291 Oh, a walking-- Oh, a walking--
157 00:27:48,208 00:27:50,791 You've got balls to show up here again. You've got balls to show up here again.
158 00:27:52,375 00:27:53,541 What do you want? What do you want?
159 00:27:54,291 00:27:55,250 Pay off my debts. Pay off my debts.
160 00:28:09,333 00:28:10,666 Let's go. Let's go.
161 00:28:12,416 00:28:13,458 Maurice Sparwasser? Maurice Sparwasser?
162 00:28:13,541 00:28:16,416 Moses, okay? It's Moses. It's my pseudonym. Moses, okay? It's Moses. It's my pseudonym.
163 00:28:16,500 00:28:18,333 -You are no artist. -Shut up. -You are no artist. -Shut up.
164 00:28:36,166 00:28:37,375 Put it all on the table. Put it all on the table.
165 00:28:43,875 00:28:45,000 What's that? What's that?
166 00:28:45,083 00:28:48,125 This, kiddo, is the old-world on its last legs. This, kiddo, is the old-world on its last legs.
167 00:28:48,208 00:28:51,125 Bracker is even more obsessed with Black December than you. Bracker is even more obsessed with Black December than you.
168 00:31:26,875 00:31:27,791 Who are they? Who are they?
169 00:31:29,000 00:31:31,208 It's the Kapitan and his six Highlords. It's the Kapitan and his six Highlords.
170 00:31:31,291 00:31:32,500 Yvar's inner circle. Yvar's inner circle.
171 00:31:33,833 00:31:35,166 One seat is vacant. One seat is vacant.
172 00:31:35,250 00:31:37,875 If we're lucky, our Lord will be one of them. If we're lucky, our Lord will be one of them.
173 00:31:39,958 00:31:41,625 This is my greatest wish for her. This is my greatest wish for her.
174 00:31:48,291 00:31:49,125 On your knees! On your knees!
175 00:32:11,125 00:32:12,583 Hail to the strongest! Hail to the strongest!
176 00:32:12,666 00:32:14,250 Hail to the strongest! Hail to the strongest!
177 00:32:17,333 00:32:20,666 Remarkable, to salvage an Atlantian hover jet. Remarkable, to salvage an Atlantian hover jet.
178 00:32:22,791 00:32:24,208 Nobody can fly it anymore. Nobody can fly it anymore.
179 00:32:24,708 00:32:25,666 But Karakow says But Karakow says
180 00:32:25,750 00:32:30,041 with a bit of luck, we'll recover the plasma cannon and ion drive. with a bit of luck, we'll recover the plasma cannon and ion drive.
181 00:32:30,750 00:32:33,041 It would be a great benefit for us, Kapitan. It would be a great benefit for us, Kapitan.
182 00:32:36,041 00:32:40,083 An even greater benefit would be a working Cube. An even greater benefit would be a working Cube.
183 00:32:40,791 00:32:43,041 My Bozies will soon return with it. My Bozies will soon return with it.
184 00:32:44,500 00:32:45,416 I hope so. I hope so.
185 00:33:10,083 00:33:11,375 Pardon me, Kapitan! Pardon me, Kapitan!
186 00:33:25,416 00:33:26,833 Crows! Crows!
187 00:33:27,625 00:33:29,166 Music! Music!
188 00:35:57,375 00:35:59,041 I like you, Origine. I like you, Origine.
189 00:36:09,375 00:36:11,375 You'll see something very special. You'll see something very special.
190 00:38:15,791 00:38:17,583 This slave will now get a new name. This slave will now get a new name.
191 00:38:18,208 00:38:19,750 She'll be a Bozie to her lord. She'll be a Bozie to her lord.
192 00:38:23,375 00:38:24,875 She's free now. She's free now.
193 00:38:37,583 00:38:40,000 Yvar's Volnik, he was your leader. Yvar's Volnik, he was your leader.
194 00:38:42,500 00:38:43,708 I fought him. I fought him.
195 00:38:47,000 00:38:47,833 Yes. Yes.
196 00:38:53,791 00:38:54,833 Were you close? Were you close?
197 00:38:58,083 00:38:59,208 He was our leader. He was our leader.
198 00:38:59,791 00:39:00,625 That's all. That's all.
199 00:39:07,750 00:39:09,083 Take off your clothes. Take off your clothes.
200 00:39:36,375 00:39:38,041 Tell me about life in the forest. Tell me about life in the forest.
201 00:39:40,708 00:39:43,375 About your tribe, the Origines. About your tribe, the Origines.
202 00:39:45,416 00:39:46,708 How did it all begin? How did it all begin?
203 00:39:51,250 00:39:55,291 Our founder discovered the place, hidden between rocks. Our founder discovered the place, hidden between rocks.
204 00:39:56,208 00:39:57,666 Your founder, Chloé? Your founder, Chloé?
205 00:40:00,958 00:40:03,208 -Yes. -Her name was engraved on your altar. -Yes. -Her name was engraved on your altar.
206 00:40:08,916 00:40:09,833 Your mother. Your mother.
207 00:40:20,416 00:40:21,250 Yes. Yes.
208 00:40:29,375 00:40:31,250 Tell me about her death. Tell me about her death.
209 00:40:37,250 00:40:38,250 I was 13. I was 13.
210 00:40:41,500 00:40:43,583 She went to the forest to get medicine. She went to the forest to get medicine.
211 00:40:45,625 00:40:47,041 She was attacked by Raiders. She was attacked by Raiders.
212 00:40:49,916 00:40:51,250 We only found her clothes We only found her clothes
213 00:40:52,833 00:40:53,791 soaked in blood. soaked in blood.
214 00:40:59,333 00:41:01,625 You still carry a lot of pain in you, Kiano. You still carry a lot of pain in you, Kiano.
215 00:41:03,500 00:41:05,916 Pain that ties you to the past. Pain that ties you to the past.
216 00:41:06,791 00:41:08,208 It's making you soft It's making you soft
217 00:41:09,833 00:41:10,916 and weak. and weak.
218 00:41:17,041 00:41:18,208 Go now. Go now.
219 00:41:23,416 00:41:24,375 No. No.
220 00:41:27,291 00:41:28,500 I want to stay with you. I want to stay with you.
221 00:41:35,000 00:41:36,083 Brave, Brave,
222 00:41:37,000 00:41:38,500 Subtitle translation by Julia Göllnitz Subtitle translation by Julia Göllnitz
222 00:41:37,000 00:41:38,500 Subtitle translation by Julia Göllnitz Subtitle translation by Julia Göllnitz