# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:08,958 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"‬ ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"‬
2 00:00:30,708 00:00:32,875 ‫بوّابة "تارن هاوزر".‬ ‫بوّابة "تارن هاوزر".‬
3 00:00:36,291 00:00:41,083 ‫كان عدد سكّان "سايبرترون" الذين سقطوا‬ ‫عند "تارن هاوزر" أكبر‬ ‫كان عدد سكّان "سايبرترون" الذين سقطوا‬ ‫عند "تارن هاوزر" أكبر‬
4 00:00:41,166 00:00:44,750 ‫من أيّ صراع آخر في التاريخ المسجّل.‬ ‫من أيّ صراع آخر في التاريخ المسجّل.‬
5 00:00:49,416 00:00:53,000 ‫"ألفا ترايون" أشعل ثورة،‬ ‫"ألفا ترايون" أشعل ثورة،‬
6 00:00:53,083 00:00:57,375 ‫وأنت شاركت وأفسدت رسالته.‬ ‫وأنت شاركت وأفسدت رسالته.‬
7 00:00:58,958 00:01:04,166 ‫أضأت طريقًا لتحرير كلّ "سايبرترون".‬ ‫أضأت طريقًا لتحرير كلّ "سايبرترون".‬
8 00:01:05,041 00:01:08,916 ‫أنت تحارب من أجل سيطرتك،‬ ‫أنت تحارب من أجل سيطرتك،‬
9 00:01:09,000 00:01:10,541 ‫وليس للتحرير.‬ ‫وليس للتحرير.‬
10 00:01:12,166 00:01:16,916 ‫أنا و"أوبتيموس" ‬ ‫تعلّمنا من حكمة "ألفا ترايون".‬ ‫أنا و"أوبتيموس" ‬ ‫تعلّمنا من حكمة "ألفا ترايون".‬
11 00:01:17,583 00:01:20,583 ‫أنت لم تتعلّم لسوء الحظّ.‬ ‫أنت لم تتعلّم لسوء الحظّ.‬
12 00:01:22,708 00:01:26,416 ‫توجّب أن أعرف أن "برايم"‬ ‫سيخفي قيادة "أوتوبوتس"‬ ‫توجّب أن أعرف أن "برايم"‬ ‫سيخفي قيادة "أوتوبوتس"‬
13 00:01:26,500 00:01:29,625 ‫تحت النصب التذكاريّ لـ"ترايون"...‬ ‫تحت النصب التذكاريّ لـ"ترايون"...‬
14 00:01:29,708 00:01:32,458 ‫هذا مؤثّر جدًا.‬ ‫هذا مؤثّر جدًا.‬
15 00:01:33,208 00:01:36,791 ‫"جيت فاير"، هل كلّ كتائب الباحثين جاهزة؟‬ ‫"جيت فاير"، هل كلّ كتائب الباحثين جاهزة؟‬
16 00:01:37,458 00:01:39,958 ‫تأكيد، مولاي "ميغاترون".‬ ‫تأكيد، مولاي "ميغاترون".‬
17 00:01:41,833 00:01:43,833 ‫هل القوّات البرية مستعدّة؟‬ ‫هل القوّات البرية مستعدّة؟‬
18 00:01:44,291 00:01:47,291 ‫تأكيد... مستعدّة لمحيهم.‬ ‫تأكيد... مستعدّة لمحيهم.‬
19 00:01:48,541 00:01:51,791 ‫ما شعورك يا "ماغنوس"‬ ‫ما شعورك يا "ماغنوس"‬
20 00:01:51,875 00:01:55,583 ‫حيال خيانة أشقّائك وشقيقاتك‬ ‫في جماعة "أوتوبوتس"؟‬ ‫حيال خيانة أشقّائك وشقيقاتك‬ ‫في جماعة "أوتوبوتس"؟‬
21 00:01:58,333 00:01:59,875 ‫افتحها.‬ ‫افتحها.‬
22 00:02:18,166 00:02:19,625 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
23 00:02:38,625 00:02:39,750 ‫أنت...‬ ‫أنت...‬
24 00:02:40,166 00:02:41,500 ‫كذبت؟‬ ‫كذبت؟‬
25 00:02:42,708 00:02:46,916 ‫لن أخون جماعة "أوتوبوتس" أبدًا.‬ ‫لن أخون جماعة "أوتوبوتس" أبدًا.‬
26 00:02:47,791 00:02:52,458 ‫سأوحّد "سايبرترون".‬ ‫سأوحّد "سايبرترون".‬
27 00:02:52,541 00:02:57,083 ‫لن تفوز أبدًا بهذه الحرب.‬ ‫لن تفوز أبدًا بهذه الحرب.‬
28 00:03:21,791 00:03:23,166 ‫مولاي "ميغاترون"...‬ ‫مولاي "ميغاترون"...‬
29 00:03:23,916 00:03:27,833 ‫رفض الإفصاح عن موقع جماعة "أوتوبوتس"‬ ‫رفض الإفصاح عن موقع جماعة "أوتوبوتس"‬
30 00:03:28,291 00:03:31,083 ‫وخانني.‬ ‫وخانني.‬
31 00:03:31,958 00:03:32,958 ‫سيّدي...‬ ‫سيّدي...‬
32 00:03:40,208 00:03:41,875 ‫مولاي "ميغاترون".‬ ‫مولاي "ميغاترون".‬
33 00:03:43,416 00:03:45,500 ‫ماذا يحدث؟‬ ‫ماذا يحدث؟‬
34 00:04:01,250 00:04:03,875 ‫سعدت بالتعاون معكم.‬ ‫سعدت بالتعاون معكم.‬
35 00:04:03,958 00:04:05,541 ‫"بامبل بي"،‬ ‫"بامبل بي"،‬
36 00:04:05,625 00:04:08,375 ‫أين تجد كلّ هذه الكميّات من وقود "إنرجون"؟‬ ‫أين تجد كلّ هذه الكميّات من وقود "إنرجون"؟‬
37 00:04:09,291 00:04:11,208 ‫أنا محظوظ فقط على ما أعتقد.‬ ‫أنا محظوظ فقط على ما أعتقد.‬
38 00:04:33,083 00:04:33,916 ‫"ماغنوس"...‬ ‫"ماغنوس"...‬
39 00:04:35,166 00:04:36,166 ‫ليس أنت،‬ ‫ليس أنت،‬
40 00:04:36,875 00:04:37,875 ‫ليس الآن.‬ ‫ليس الآن.‬
41 00:04:38,666 00:04:39,541 ‫"أوبتيموس"...‬ ‫"أوبتيموس"...‬
42 00:04:40,375 00:04:41,458 ‫ماذا حدث؟‬ ‫ماذا حدث؟‬
43 00:04:43,750 00:04:47,541 ‫فُعّلت بروتوكولات "ألفا ترايون".‬ ‫فُعّلت بروتوكولات "ألفا ترايون".‬
44 00:04:47,625 00:04:48,833 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
45 00:04:49,875 00:04:52,916 ‫هذا يمكن أن يعني شيئًا واحدًا فقط...‬ ‫هذا يمكن أن يعني شيئًا واحدًا فقط...‬
46 00:04:54,583 00:04:55,916 ‫"ألترا ماغنوس"...‬ ‫"ألترا ماغنوس"...‬
47 00:04:56,791 00:04:57,958 ‫مات.‬ ‫مات.‬
48 00:04:58,416 00:04:59,250 ‫كلّا.‬ ‫كلّا.‬
49 00:05:01,250 00:05:04,041 ‫أريد أن أعرف بالضبط ماذا كان ذلك.‬ ‫أريد أن أعرف بالضبط ماذا كان ذلك.‬
50 00:05:04,125 00:05:06,958 ‫اعرفوا ماذا يكون وما وجهته!‬ ‫اعرفوا ماذا يكون وما وجهته!‬
51 00:05:07,041 00:05:09,625 ‫أمرك مولاي "ميغاترون".‬ ‫أمرك مولاي "ميغاترون".‬
52 00:05:09,708 00:05:11,791 ‫"ليزر بريك"، استعدّ للقتال.‬ ‫"ليزر بريك"، استعدّ للقتال.‬
53 00:05:12,250 00:05:14,500 ‫الهدف، تتبّع الجسم الغريب.‬ ‫الهدف، تتبّع الجسم الغريب.‬
54 00:05:18,250 00:05:22,000 ‫"جيت فاير"، خذ هذا الحطام إلى "شوك ويف"‬ ‫"جيت فاير"، خذ هذا الحطام إلى "شوك ويف"‬
55 00:05:22,083 00:05:23,958 ‫وأخبره أنني أريد إجابات!‬ ‫وأخبره أنني أريد إجابات!‬
56 00:05:24,041 00:05:26,416 ‫أمرك مولاي "ميغاترون".‬ ‫أمرك مولاي "ميغاترون".‬
57 00:05:26,916 00:05:29,791 ‫ربّما ترغب في تأجيل هذا الأمر،‬ ‫ربّما ترغب في تأجيل هذا الأمر،‬
58 00:05:30,541 00:05:32,083 ‫مولاي "ميغاترون".‬ ‫مولاي "ميغاترون".‬
59 00:05:33,291 00:05:34,541 ‫"ستارسكريم"،‬ ‫"ستارسكريم"،‬
60 00:05:34,625 00:05:37,208 ‫يُفترض أن تكون في مهمّة مراقبة.‬ ‫يُفترض أن تكون في مهمّة مراقبة.‬
61 00:05:37,875 00:05:41,916 ‫ويُفترض أن تكون أنت من جماعة "ديسبتيكون".‬ ‫ويُفترض أن تكون أنت من جماعة "ديسبتيكون".‬
62 00:05:47,958 00:05:53,375 ‫أعطني سببًا واحدًا لعدم قتلك‬ ‫في مكانك يا "ستارسكريم".‬ ‫أعطني سببًا واحدًا لعدم قتلك‬ ‫في مكانك يا "ستارسكريم".‬
63 00:05:54,291 00:05:57,458 ‫"جيت فاير" خانك يا مولاي "ميغاترون".‬ ‫"جيت فاير" خانك يا مولاي "ميغاترون".‬
64 00:05:57,875 00:06:02,916 ‫منذ بضع دورات، "جيت فاير" قتل "سكاي وارب".‬ ‫منذ بضع دورات، "جيت فاير" قتل "سكاي وارب".‬
65 00:06:03,458 00:06:06,500 ‫أهذا صحيح يا "جيت فاير"؟‬ ‫أهذا صحيح يا "جيت فاير"؟‬
66 00:06:08,291 00:06:09,500 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
67 00:06:10,541 00:06:12,458 ‫لم فعلت ذلك؟‬ ‫لم فعلت ذلك؟‬
68 00:06:15,333 00:06:19,250 ‫أنت تخطّط لإبادة "أوتوبوتس" إبادة جماعيّة.‬ ‫أنت تخطّط لإبادة "أوتوبوتس" إبادة جماعيّة.‬
69 00:06:20,541 00:06:24,416 ‫هذا ليس سبب قتالنا.‬ ‫هذا ليس سبب قتالنا.‬
70 00:06:24,500 00:06:29,000 ‫أرأيت؟ أخبرتك أنه خائن.‬ ‫أرأيت؟ أخبرتك أنه خائن.‬
71 00:06:31,583 00:06:34,791 ‫أنت تخيّب أملي يا "جيت فاير".‬ ‫أنت تخيّب أملي يا "جيت فاير".‬
72 00:06:35,708 00:06:37,166 ‫اقتلوه.‬ ‫اقتلوه.‬
73 00:06:51,833 00:06:53,333 ‫دمّروه!‬ ‫دمّروه!‬
74 00:07:01,458 00:07:03,750 ‫لا تسمحوا لذلك الخائن بالهروب!‬ ‫لا تسمحوا لذلك الخائن بالهروب!‬
75 00:07:23,625 00:07:25,583 ‫فجّروه ولا تتركوا له أثرًا في السماء!‬ ‫فجّروه ولا تتركوا له أثرًا في السماء!‬
76 00:07:56,958 00:07:57,791 ‫شكرًا...‬ ‫شكرًا...‬
77 00:07:59,125 00:08:00,250 ‫على الرحب والسعة.‬ ‫على الرحب والسعة.‬
78 00:08:01,250 00:08:03,291 ‫فُقد الكثير من الشرر.‬ ‫فُقد الكثير من الشرر.‬
79 00:08:04,416 00:08:07,083 ‫"ميغاترون" الذي اعتقدت أنني أعرفه‬ ‫"ميغاترون" الذي اعتقدت أنني أعرفه‬
80 00:08:07,666 00:08:10,250 ‫لم يكن ليتمادى إلى هذا الحدّ.‬ ‫لم يكن ليتمادى إلى هذا الحدّ.‬
81 00:08:10,333 00:08:13,541 ‫أخبر ذلك لكلّ المدمّرين والموتى.‬ ‫أخبر ذلك لكلّ المدمّرين والموتى.‬
82 00:08:15,250 00:08:17,541 ‫"راتشيت" و"إمباكتور"، إلى الجسر.‬ ‫"راتشيت" و"إمباكتور"، إلى الجسر.‬
83 00:08:18,125 00:08:20,708 ‫اليوم سنختبر معدنك يا فتى.‬ ‫اليوم سنختبر معدنك يا فتى.‬
84 00:08:20,791 00:08:21,875 ‫استمرّ.‬ ‫استمرّ.‬
85 00:08:27,041 00:08:29,250 ‫بصريّاتي تؤلمني.‬ ‫بصريّاتي تؤلمني.‬
86 00:08:32,791 00:08:33,625 ‫ماذا...‬ ‫ماذا...‬
87 00:08:35,208 00:08:36,375 ‫ماذا حدث؟‬ ‫ماذا حدث؟‬
88 00:08:41,083 00:08:43,125 ‫ما هذا بحقّ "ترايون"؟‬ ‫ما هذا بحقّ "ترايون"؟‬
89 00:08:43,208 00:08:44,041 ‫أنا...‬ ‫أنا...‬
90 00:08:44,625 00:08:46,416 ‫لم قلت "ترايون"؟‬ ‫لم قلت "ترايون"؟‬
91 00:08:55,208 00:08:57,208 ‫الكثير...‬ ‫الكثير...‬
92 00:08:58,041 00:08:59,000 ‫يتملّكني.‬ ‫يتملّكني.‬
93 00:09:00,708 00:09:02,083 ‫شظايا...‬ ‫شظايا...‬
94 00:09:04,208 00:09:06,458 ‫كلّنا مجرّد شظايا من...‬ ‫كلّنا مجرّد شظايا من...‬
95 00:09:10,333 00:09:14,708 ‫"ميراج"، ستقود الفريق لإصلاح جسر الفضاء.‬ ‫"ميراج"، ستقود الفريق لإصلاح جسر الفضاء.‬
96 00:09:15,208 00:09:17,250 ‫أمرك سيد "أوبتيموس". فهمت.‬ ‫أمرك سيد "أوبتيموس". فهمت.‬
97 00:09:17,833 00:09:20,583 ‫هذا على افتراض نجاحي في إصلاحه.‬ ‫هذا على افتراض نجاحي في إصلاحه.‬
98 00:09:20,666 00:09:25,375 ‫"راتشيت"، شاهدت الوحشية ‬ ‫التي يقدر عليها "ميغاترون".‬ ‫"راتشيت"، شاهدت الوحشية ‬ ‫التي يقدر عليها "ميغاترون".‬
99 00:09:25,458 00:09:27,958 ‫لو تملك "أولسبارك"...‬ ‫لو تملك "أولسبارك"...‬
100 00:09:28,041 00:09:32,583 ‫أفهم يا "برايم". أفهم.‬ ‫ستحصل على جسر الفضاء.‬ ‫أفهم يا "برايم". أفهم.‬ ‫ستحصل على جسر الفضاء.‬
101 00:09:35,208 00:09:38,750 ‫فريق جسر الفضاء،‬ ‫أنتم تعرفون ما يتوجّب أن نفعله.‬ ‫فريق جسر الفضاء،‬ ‫أنتم تعرفون ما يتوجّب أن نفعله.‬
102 00:09:43,958 00:09:48,625 ‫"أوبتيموس"، لا أقصد ‬ ‫أنني أعرف الإجابات، ولكنّك...‬ ‫"أوبتيموس"، لا أقصد ‬ ‫أنني أعرف الإجابات، ولكنّك...‬
103 00:09:49,375 00:09:50,958 ‫لم تفكّر حقًا‬ ‫لم تفكّر حقًا‬
104 00:09:51,041 00:09:54,000 ‫فيما يمكن أن يحدث عندما تبعده عن الكوكب.‬ ‫فيما يمكن أن يحدث عندما تبعده عن الكوكب.‬
105 00:09:54,083 00:09:56,416 ‫أنت... تشكّين بي.‬ ‫أنت... تشكّين بي.‬
106 00:09:56,916 00:09:59,250 ‫أنت القائد وأنا أحترمك.‬ ‫أنت القائد وأنا أحترمك.‬
107 00:10:01,708 00:10:04,666 ‫سنكمل خططنا، ولكن أرجوك...‬ ‫سنكمل خططنا، ولكن أرجوك...‬
108 00:10:05,625 00:10:08,416 ‫قبل أن تبعد "أولسبارك" عن "سايبرترون"،‬ ‫قبل أن تبعد "أولسبارك" عن "سايبرترون"،‬
109 00:10:08,916 00:10:11,291 ‫فكّر في مخاوفي.‬ ‫فكّر في مخاوفي.‬
110 00:10:12,708 00:10:15,666 ‫ستكونين مسؤولة عن تجهيز السفينة.‬ ‫ستكونين مسؤولة عن تجهيز السفينة.‬
111 00:10:16,208 00:10:19,916 ‫سأعمل مع الفريق لاسترجاع "أولسبارك".‬ ‫سأعمل مع الفريق لاسترجاع "أولسبارك".‬
112 00:10:21,875 00:10:22,708 ‫أمرك.‬ ‫أمرك.‬
113 00:10:23,250 00:10:26,500 ‫يجب أن أحاول أولًا الاتّصال بالأوصياء.‬ ‫يجب أن أحاول أولًا الاتّصال بالأوصياء.‬
114 00:10:27,208 00:10:31,458 ‫خسارة "ألترا ماغنوس" تؤثّر عليهم أيضًا.‬ ‫خسارة "ألترا ماغنوس" تؤثّر عليهم أيضًا.‬
115 00:10:32,000 00:10:33,875 ‫أتعتقد أنهم سيتورّطون في الأمر؟‬ ‫أتعتقد أنهم سيتورّطون في الأمر؟‬
116 00:10:34,833 00:10:37,750 ‫الأوصياء يحترمون "ألفا ترايون".‬ ‫الأوصياء يحترمون "ألفا ترايون".‬
117 00:10:37,833 00:10:40,541 ‫لأنني و"ماغنوس" كنّا تلميذيه،‬ ‫لأنني و"ماغنوس" كنّا تلميذيه،‬
118 00:10:40,625 00:10:43,541 ‫يمتدّ احترامهم لنا.‬ ‫يمتدّ احترامهم لنا.‬
119 00:10:50,208 00:10:51,125 ‫"إليتا"...‬ ‫"إليتا"...‬
120 00:10:53,541 00:10:54,583 ‫شكرًا.‬ ‫شكرًا.‬
121 00:11:02,791 00:11:03,791 ‫أين هم؟‬ ‫أين هم؟‬
122 00:11:16,375 00:11:17,500 ‫في الوقت المناسب.‬ ‫في الوقت المناسب.‬
123 00:11:18,375 00:11:22,291 ‫أمامنا 20 دورة نجمية للدخول‬ ‫وإصلاح ذلك الشيء،‬ ‫أمامنا 20 دورة نجمية للدخول‬ ‫وإصلاح ذلك الشيء،‬
124 00:11:22,375 00:11:24,041 ‫قبل عودة الدوريّات.‬ ‫قبل عودة الدوريّات.‬
125 00:11:25,333 00:11:26,750 ‫ليس وقتًا كافيًا.‬ ‫ليس وقتًا كافيًا.‬
126 00:11:26,833 00:11:30,375 ‫سنُكتشف ونُعدم قبل أن يتمكّن‬ ‫"راتشيت" من إصلاحه.‬ ‫سنُكتشف ونُعدم قبل أن يتمكّن‬ ‫"راتشيت" من إصلاحه.‬
127 00:11:31,500 00:11:34,625 ‫لا عجب أنّ جماعة "أوتوبوتس" لا تحقّق‬ ‫أيّ شيء أبدًا.‬ ‫لا عجب أنّ جماعة "أوتوبوتس" لا تحقّق‬ ‫أيّ شيء أبدًا.‬
128 00:11:34,708 00:11:37,000 ‫انتظر لحظة!‬ ‫انتظر لحظة!‬
129 00:11:37,083 00:11:39,916 ‫ابتعد يا "سايدسوايب". إنّه محقّ.‬ ‫ابتعد يا "سايدسوايب". إنّه محقّ.‬
130 00:11:40,625 00:11:41,625 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
131 00:11:41,708 00:11:43,333 ‫لا نملك خيارًا.‬ ‫لا نملك خيارًا.‬
132 00:11:43,416 00:11:45,166 ‫سنجد طريقة لإنجاح الأمر.‬ ‫سنجد طريقة لإنجاح الأمر.‬
133 00:11:45,250 00:11:46,416 ‫هيا بنا.‬ ‫هيا بنا.‬
134 00:11:50,125 00:11:52,500 ‫هل اتّفق للتو مع أحد أعضاء "ديسبتيكون"؟‬ ‫هل اتّفق للتو مع أحد أعضاء "ديسبتيكون"؟‬
135 00:12:12,500 00:12:13,958 ‫أيّها الأوصياء!‬ ‫أيّها الأوصياء!‬
136 00:12:14,791 00:12:17,541 ‫أنا "أوبتيموس برايم".‬ ‫أنا "أوبتيموس برايم".‬
137 00:12:17,625 00:12:18,958 ‫جئت...‬ ‫جئت...‬
138 00:12:19,833 00:12:21,291 ‫بأخبار سيّئة.‬ ‫بأخبار سيّئة.‬
139 00:12:22,208 00:12:26,083 ‫"ميغاترون" قتل "ألترا ماغنوس".‬ ‫"ميغاترون" قتل "ألترا ماغنوس".‬
140 00:12:27,875 00:12:32,541 ‫بموته، كنت آمل ‬ ‫أن تكون بروتوكولات "ألفا ترايون"‬ ‫بموته، كنت آمل ‬ ‫أن تكون بروتوكولات "ألفا ترايون"‬
141 00:12:32,625 00:12:34,916 ‫انتقلت إلى أحدكم هنا.‬ ‫انتقلت إلى أحدكم هنا.‬
142 00:12:40,041 00:12:45,416 ‫كنت آمل أيضًا أن تتدخّلوا في الأمر الآن.‬ ‫كنت آمل أيضًا أن تتدخّلوا في الأمر الآن.‬
143 00:12:50,416 00:12:55,916 ‫بروتوكولات "ألفا ترايون" لم تنتقل إلى هنا.‬ ‫بروتوكولات "ألفا ترايون" لم تنتقل إلى هنا.‬
144 00:12:56,333 00:12:58,916 ‫"ميغاترون" يسعى وراء "أولسبارك"‬ ‫"ميغاترون" يسعى وراء "أولسبارك"‬
145 00:12:59,000 00:13:03,583 ‫وسيستخدمه لإعادة صياغة كلّ الكائنات ‬ ‫غير التابعة لجماعة "ديسبتيكون" على الكوكب.‬ ‫وسيستخدمه لإعادة صياغة كلّ الكائنات ‬ ‫غير التابعة لجماعة "ديسبتيكون" على الكوكب.‬
146 00:13:05,208 00:13:07,041 ‫كما تعرف،‬ ‫كما تعرف،‬
147 00:13:07,125 00:13:10,750 ‫لن نتدخّل‬ ‫لن نتدخّل‬
148 00:13:10,833 00:13:16,083 ‫في مناوشة بين فصيلين.‬ ‫في مناوشة بين فصيلين.‬
149 00:13:17,083 00:13:19,333 ‫أتفهمون ما ستجازفون به؟‬ ‫أتفهمون ما ستجازفون به؟‬
150 00:13:19,416 00:13:21,083 ‫نحتاج إلى مساعدتكم!‬ ‫نحتاج إلى مساعدتكم!‬
151 00:13:27,125 00:13:30,041 ‫ما هدف الأوصياء‬ ‫ما هدف الأوصياء‬
152 00:13:30,125 00:13:32,708 ‫لو لم تحموا الكوكب؟‬ ‫لو لم تحموا الكوكب؟‬
153 00:13:33,291 00:13:37,083 ‫سأحمي "سايبرترون" من دونكم...‬ ‫سأحمي "سايبرترون" من دونكم...‬
154 00:13:38,708 00:13:40,958 ‫حتى يتوحد الجميع.‬ ‫حتى يتوحد الجميع.‬
155 00:13:58,375 00:14:00,333 ‫هل نجحنا في إصلاح جسر الفضاء؟‬ ‫هل نجحنا في إصلاح جسر الفضاء؟‬
156 00:14:00,916 00:14:02,750 ‫أهو مزعج دائمًا بهذا الشكل؟‬ ‫أهو مزعج دائمًا بهذا الشكل؟‬
157 00:14:02,833 00:14:05,041 ‫عادة ما يكون أسوأ.‬ ‫عادة ما يكون أسوأ.‬
158 00:14:06,791 00:14:09,666 ‫- سمعت ذلك.‬ ‫- الدوريّة ستعود قريبًا.‬ ‫- سمعت ذلك.‬ ‫- الدوريّة ستعود قريبًا.‬
159 00:14:13,416 00:14:15,833 ‫ما أخبار الإصلاحات يا "إمباكتور"؟‬ ‫ما أخبار الإصلاحات يا "إمباكتور"؟‬
160 00:14:16,458 00:14:19,416 ‫نفّذ مهمّتك وسأنفّذ مهمّتي.‬ ‫نفّذ مهمّتك وسأنفّذ مهمّتي.‬
161 00:14:19,500 00:14:21,791 ‫مراقبتك جزء من مهمّتي.‬ ‫مراقبتك جزء من مهمّتي.‬
162 00:14:22,333 00:14:25,916 ‫"برايم" يريد جسر فضاء فعّالًا،‬ ‫لذا سيحصل على واحد.‬ ‫"برايم" يريد جسر فضاء فعّالًا،‬ ‫لذا سيحصل على واحد.‬
163 00:14:26,000 00:14:26,916 ‫أفهمت؟‬ ‫أفهمت؟‬
164 00:14:27,000 00:14:28,416 ‫ركّزا.‬ ‫ركّزا.‬
165 00:14:28,500 00:14:31,458 ‫"إمباكتور"، ناولني محلّل وقود "إنرجون".‬ ‫"إمباكتور"، ناولني محلّل وقود "إنرجون".‬
166 00:14:35,208 00:14:37,291 ‫- إنّهم هنا!‬ ‫- حضروا مبكّرًا!‬ ‫- إنّهم هنا!‬ ‫- حضروا مبكّرًا!‬
167 00:14:37,833 00:14:38,750 ‫نصبت لنا فخًّا.‬ ‫نصبت لنا فخًّا.‬
168 00:14:39,250 00:14:40,750 ‫ليهدأ الجميع.‬ ‫ليهدأ الجميع.‬
169 00:14:40,833 00:14:42,250 ‫ربّما لا يروننا.‬ ‫ربّما لا يروننا.‬
170 00:14:46,916 00:14:47,916 ‫أو ربّما يروننا!‬ ‫أو ربّما يروننا!‬
171 00:14:56,083 00:14:57,083 ‫"كروميا"!‬ ‫"كروميا"!‬
172 00:15:08,625 00:15:11,208 ‫"سايدسوايب"، تأكّد من بقاء ذلك الباحث ‬ ‫على الأرض.‬ ‫"سايدسوايب"، تأكّد من بقاء ذلك الباحث ‬ ‫على الأرض.‬
173 00:15:11,291 00:15:12,625 ‫سأتفقد الآخر.‬ ‫سأتفقد الآخر.‬
174 00:15:13,000 00:15:14,041 ‫عُلم.‬ ‫عُلم.‬
175 00:15:21,833 00:15:24,333 ‫كم مرّة يجب أن أصلحك؟‬ ‫كم مرّة يجب أن أصلحك؟‬
176 00:15:24,791 00:15:26,291 ‫إنّه مجرّد خدش يا دكتور.‬ ‫إنّه مجرّد خدش يا دكتور.‬
177 00:15:26,833 00:15:28,625 ‫من الأفضل أن نشغّل هذا الشيء.‬ ‫من الأفضل أن نشغّل هذا الشيء.‬
178 00:15:28,708 00:15:31,083 ‫عندما تتوقّف بلاغات الباحثين...‬ ‫عندما تتوقّف بلاغات الباحثين...‬
179 00:15:31,166 00:15:33,500 ‫أجل، سيأتي المزيد. فهمت.‬ ‫أجل، سيأتي المزيد. فهمت.‬
180 00:15:35,875 00:15:38,666 ‫أمتأكّد أنه قُتل؟‬ ‫أمتأكّد أنه قُتل؟‬
181 00:15:40,416 00:15:42,708 ‫أجل مولاي "ميغاترون".‬ ‫أجل مولاي "ميغاترون".‬
182 00:15:42,791 00:15:46,000 ‫فجّرنا ذلك الخائن ومحونا أثره من السماء!‬ ‫فجّرنا ذلك الخائن ومحونا أثره من السماء!‬
183 00:15:46,083 00:15:47,625 ‫انتباه أيها الباحث!‬ ‫انتباه أيها الباحث!‬
184 00:15:48,791 00:15:52,708 ‫ربّما توجّب أن أرقّيك من قبل يا "ستارسكريم".‬ ‫ربّما توجّب أن أرقّيك من قبل يا "ستارسكريم".‬
185 00:15:53,416 00:15:57,666 ‫رغم طموحك غير المحدود...‬ ‫رغم طموحك غير المحدود...‬
186 00:15:59,041 00:16:02,500 ‫أثبتّ قيمتك في قضيّة "ديسبتيكون".‬ ‫أثبتّ قيمتك في قضيّة "ديسبتيكون".‬
187 00:16:04,500 00:16:06,166 ‫"ستارسكريم"،‬ ‫"ستارسكريم"،‬
188 00:16:06,250 00:16:09,000 ‫بموجب هذا سأمنحك،‬ ‫بموجب هذا سأمنحك،‬
189 00:16:09,083 00:16:11,208 ‫قيادة الباحثين.‬ ‫قيادة الباحثين.‬
190 00:16:12,041 00:16:14,625 ‫أشكرك مولاي "ميغاترون".‬ ‫أشكرك مولاي "ميغاترون".‬
191 00:16:17,791 00:16:24,083 ‫مرحبًا بكم في عصر جديد من التفوّق‬ ‫الجويّ لجماعة "ديسبتيكون"!‬ ‫مرحبًا بكم في عصر جديد من التفوّق‬ ‫الجويّ لجماعة "ديسبتيكون"!‬
192 00:16:24,833 00:16:26,416 ‫كقائدكم،‬ ‫كقائدكم،‬
193 00:16:26,500 00:16:28,750 ‫سندافع عن السماوات!‬ ‫سندافع عن السماوات!‬
194 00:16:28,833 00:16:32,875 ‫سنسقط كلّ "أوتوبوتس" نراه!‬ ‫سنسقط كلّ "أوتوبوتس" نراه!‬
195 00:16:34,666 00:16:35,500 ‫رائع!‬ ‫رائع!‬
196 00:16:36,166 00:16:38,458 ‫الأحقر.‬ ‫الأحقر.‬
197 00:16:39,666 00:16:43,916 ‫لو نجحنا في القيام بما أقترحه،‬ ‫أنا متأكّد أنّنا سنتمكّن من تشغيل السفينة.‬ ‫لو نجحنا في القيام بما أقترحه،‬ ‫أنا متأكّد أنّنا سنتمكّن من تشغيل السفينة.‬
198 00:16:44,291 00:16:48,125 ‫لا أتخيّل أنّنا سنجد ما يكفي ‬ ‫من وقود "إنرجون" غير المكرّر للنجاح.‬ ‫لا أتخيّل أنّنا سنجد ما يكفي ‬ ‫من وقود "إنرجون" غير المكرّر للنجاح.‬
199 00:16:53,541 00:16:57,208 ‫هل تحدّثت إليهم؟ هل سيساعدنا الأوصياء؟‬ ‫هل تحدّثت إليهم؟ هل سيساعدنا الأوصياء؟‬
200 00:16:58,333 00:17:01,666 ‫سمعوا كلماتي، ولكنّهم لن يساعدونا.‬ ‫سمعوا كلماتي، ولكنّهم لن يساعدونا.‬
201 00:17:02,833 00:17:04,041 ‫سنجد طريقة أخرى.‬ ‫سنجد طريقة أخرى.‬
202 00:17:05,458 00:17:08,666 ‫لا يسعني سوى سؤال نفسي...‬ ‫لا يسعني سوى سؤال نفسي...‬
203 00:17:09,583 00:17:11,583 ‫أهذه حملة ميؤوس منها؟‬ ‫أهذه حملة ميؤوس منها؟‬
204 00:17:12,291 00:17:16,583 ‫هل قادت أفعالي إلى انقراض قومنا؟‬ ‫هل قادت أفعالي إلى انقراض قومنا؟‬
205 00:17:16,666 00:17:19,833 ‫"أوبتيموس"، لم تبدأ هذه الحرب.‬ ‫"أوبتيموس"، لم تبدأ هذه الحرب.‬
206 00:17:20,250 00:17:22,666 ‫ولكنّني... فعلت ذلك...‬ ‫ولكنّني... فعلت ذلك...‬
207 00:17:23,500 00:17:26,541 ‫عندما اتّخذت قرار معارضة "ميغاترون".‬ ‫عندما اتّخذت قرار معارضة "ميغاترون".‬
208 00:17:27,958 00:17:30,125 ‫كانت اللحظة...‬ ‫كانت اللحظة...‬
209 00:17:31,083 00:17:32,833 ‫التي بدأت فيها الحرب.‬ ‫التي بدأت فيها الحرب.‬
210 00:17:33,333 00:17:35,958 ‫أنت تعرف أن "راتشيت" سينجح في تشغيل‬ ‫جسر الفضاء.‬ ‫أنت تعرف أن "راتشيت" سينجح في تشغيل‬ ‫جسر الفضاء.‬
211 00:17:36,041 00:17:39,041 ‫ونجحت الآن في تشغيل "تيليتران 1".‬ ‫ونجحت الآن في تشغيل "تيليتران 1".‬
212 00:17:39,125 00:17:41,583 ‫هذه السفينة ستطير يا "أوبتيموس"،‬ ‫أعدك بذلك!‬ ‫هذه السفينة ستطير يا "أوبتيموس"،‬ ‫أعدك بذلك!‬
213 00:17:42,375 00:17:44,041 ‫ليس مصرّحًا لك.‬ ‫ليس مصرّحًا لك.‬
214 00:17:44,583 00:17:46,041 ‫اتركوني!‬ ‫اتركوني!‬
215 00:17:47,083 00:17:48,291 ‫يجب أن أتحدّث إليه.‬ ‫يجب أن أتحدّث إليه.‬
216 00:17:49,041 00:17:49,875 ‫أحتاج...‬ ‫أحتاج...‬
217 00:17:51,750 00:17:52,750 ‫"بامبل بي"؟‬ ‫"بامبل بي"؟‬
218 00:17:55,708 00:17:57,958 ‫"برايم"، أخبرني أرجوك،‬ ‫"برايم"، أخبرني أرجوك،‬
219 00:17:58,625 00:18:00,625 ‫من يكون "ألفا ترايون"؟‬ ‫من يكون "ألفا ترايون"؟‬
220 00:18:02,083 00:18:03,333 ‫اختارك...‬ ‫اختارك...‬
221 00:18:04,000 00:18:04,875 ‫أنت.‬ ‫أنت.‬
222 00:18:07,333 00:18:08,166 ‫ماذا...‬ ‫ماذا...‬
223 00:18:08,916 00:18:10,875 ‫ماذا حدث لي؟‬ ‫ماذا حدث لي؟‬
224 00:18:11,458 00:18:16,750 ‫يبدو أنّ آلاف الدورات من تاريخ‬ ‫ومعرفة "أوتوبوتس"‬ ‫يبدو أنّ آلاف الدورات من تاريخ‬ ‫ومعرفة "أوتوبوتس"‬
225 00:18:17,333 00:18:19,541 ‫انتقلت إليك.‬ ‫انتقلت إليك.‬
226 00:18:19,625 00:18:21,458 ‫ولكنّني لا أريدها.‬ ‫ولكنّني لا أريدها.‬
227 00:18:22,125 00:18:23,125 ‫يمكنك أن تحصل عليها!‬ ‫يمكنك أن تحصل عليها!‬
228 00:18:23,750 00:18:26,208 ‫لا يتمّ الأمر بهذا الشكل.‬ ‫لا يتمّ الأمر بهذا الشكل.‬
229 00:18:26,791 00:18:30,041 ‫بروتوكولات "ألفا ترايون" اختارتك.‬ ‫بروتوكولات "ألفا ترايون" اختارتك.‬
230 00:18:30,666 00:18:34,291 ‫معلّمي فقط يمكن أن يخبرك بالسبب.‬ ‫معلّمي فقط يمكن أن يخبرك بالسبب.‬
231 00:18:58,166 00:18:59,625 ‫مرحبًا.‬ ‫مرحبًا.‬
232 00:18:59,708 00:19:03,500 ‫لا بد وأنك "بامبل بي".‬ ‫لا بد وأنك "بامبل بي".‬
233 00:19:05,500 00:19:06,708 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
234 00:19:06,791 00:19:08,958 ‫وأنت... أنت...‬ ‫وأنت... أنت...‬
235 00:19:11,125 00:19:15,791 ‫كلّا، "ألفا ترايون" مات منذ فترة طويلة.‬ ‫كلّا، "ألفا ترايون" مات منذ فترة طويلة.‬
236 00:19:16,750 00:19:19,250 ‫بروتوكولات "ألفا ترايون"‬ ‫بروتوكولات "ألفا ترايون"‬
237 00:19:19,333 00:19:24,250 ‫هي مجموعة كبيرة من المعلومات والخطط‬ ‫هي مجموعة كبيرة من المعلومات والخطط‬
238 00:19:24,333 00:19:31,208 ‫التي صُمّمت لحماية جماعة "أوتوبوتس"‬ ‫في أوقات الأزمات الكبيرة.‬ ‫التي صُمّمت لحماية جماعة "أوتوبوتس"‬ ‫في أوقات الأزمات الكبيرة.‬
239 00:19:32,583 00:19:36,875 ‫تاريخنا ومجموعتنا الكبيرة،‬ ‫أرادها "ألفا ترايون"‬ ‫تاريخنا ومجموعتنا الكبيرة،‬ ‫أرادها "ألفا ترايون"‬
240 00:19:36,958 00:19:40,500 ‫أن تُمرّر إلى شخص يمكن الوثوق به‬ ‫أن تُمرّر إلى شخص يمكن الوثوق به‬
241 00:19:40,583 00:19:44,625 ‫لاستخدام تلك المعرفة لصالح الجميع.‬ ‫لاستخدام تلك المعرفة لصالح الجميع.‬
242 00:19:45,000 00:19:51,166 ‫"أوبتيموس برايم" و"ألترا ماغنوس" شعرا‬ ‫أنه لا أحد من "سايبرترون"‬ ‫"أوبتيموس برايم" و"ألترا ماغنوس" شعرا‬ ‫أنه لا أحد من "سايبرترون"‬
243 00:19:51,250 00:19:54,541 ‫يجب أن يمتلك مصفوفة القيادة‬ ‫يجب أن يمتلك مصفوفة القيادة‬
244 00:19:54,625 00:19:57,333 ‫وبروتوكولات "ألفا ترايون".‬ ‫وبروتوكولات "ألفا ترايون".‬
245 00:19:57,833 00:20:01,291 ‫هل وافقا على مشاركة السلطة؟‬ ‫هل وافقا على مشاركة السلطة؟‬
246 00:20:03,083 00:20:06,166 ‫أجل، وأنا اتّفقت معهما.‬ ‫أجل، وأنا اتّفقت معهما.‬
247 00:20:06,250 00:20:09,666 ‫"أوبتيموس" سيستفيد من قوّة المصفوفة،‬ ‫"أوبتيموس" سيستفيد من قوّة المصفوفة،‬
248 00:20:09,750 00:20:12,500 ‫و"ماغنوس" سيستفيد من علم،‬ ‫و"ماغنوس" سيستفيد من علم،‬
249 00:20:12,583 00:20:15,500 ‫في الواقع... خبرتي.‬ ‫في الواقع... خبرتي.‬
250 00:20:15,583 00:20:17,708 ‫ولكنّني شخص تافه.‬ ‫ولكنّني شخص تافه.‬
251 00:20:18,250 00:20:19,291 ‫أريد فقط...‬ ‫أريد فقط...‬
252 00:20:20,125 00:20:21,458 ‫السلام.‬ ‫السلام.‬
253 00:20:22,166 00:20:23,000 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
254 00:20:23,583 00:20:29,250 ‫البروتوكول يرسّخ نفسه في أكثر شخص‬ ‫يمكن الوثوق به.‬ ‫البروتوكول يرسّخ نفسه في أكثر شخص‬ ‫يمكن الوثوق به.‬
255 00:20:29,916 00:20:35,333 ‫"ألترا ماغنوس" كان ممّن يستحقّون ذلك.‬ ‫"ألترا ماغنوس" كان ممّن يستحقّون ذلك.‬
256 00:20:36,041 00:20:38,291 ‫ماذا... ماذا أفعل بها؟‬ ‫ماذا... ماذا أفعل بها؟‬
257 00:20:38,375 00:20:40,958 ‫"أوبتيموس برايم" لا يزال يتعلّم.‬ ‫"أوبتيموس برايم" لا يزال يتعلّم.‬
258 00:20:41,541 00:20:44,916 ‫سيعايش أعظم الانتصارات‬ ‫سيعايش أعظم الانتصارات‬
259 00:20:45,000 00:20:47,375 ‫وأسوأ الهزائم.‬ ‫وأسوأ الهزائم.‬
260 00:20:48,125 00:20:50,875 ‫رافقه في الاثنين.‬ ‫رافقه في الاثنين.‬
261 00:20:51,625 00:20:52,625 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
262 00:20:53,083 00:20:57,041 ‫حتى يتوحد الجميع يا "بامبل بي".‬ ‫حتى يتوحد الجميع يا "بامبل بي".‬
263 00:21:01,125 00:21:02,208 ‫رأيته!‬ ‫رأيته!‬
264 00:21:02,291 00:21:04,250 ‫قابلت "ألفا ترايون"!‬ ‫قابلت "ألفا ترايون"!‬
265 00:21:05,916 00:21:06,833 ‫نوعًا ما.‬ ‫نوعًا ما.‬
266 00:21:07,208 00:21:09,750 ‫أحسدك على تجربتك يا "بامبل بي".‬ ‫أحسدك على تجربتك يا "بامبل بي".‬
267 00:21:10,375 00:21:13,291 ‫أفتقد "ألفا ترايون" جدًا.‬ ‫أفتقد "ألفا ترايون" جدًا.‬
268 00:21:14,208 00:21:15,458 ‫إنّه يؤمن بك...‬ ‫إنّه يؤمن بك...‬
269 00:21:16,416 00:21:17,625 ‫أكثر ممّا يمكن أن أصف.‬ ‫أكثر ممّا يمكن أن أصف.‬
270 00:21:18,166 00:21:19,250 ‫شكرًا.‬ ‫شكرًا.‬
271 00:21:19,333 00:21:20,958 ‫إنّه يعرف أيضًا...‬ ‫إنّه يعرف أيضًا...‬
272 00:21:22,541 00:21:24,125 ‫أو أقصد، أنا أعرف...‬ ‫أو أقصد، أنا أعرف...‬
273 00:21:24,916 00:21:27,000 ‫مكان "أولسبارك".‬ ‫مكان "أولسبارك".‬
274 00:21:34,041 00:21:37,041 ‫يوجد إنذار بوجود دخيل.‬ ‫"براول" و"آيرون هايد" يتتبّعان الأمر.‬ ‫يوجد إنذار بوجود دخيل.‬ ‫"براول" و"آيرون هايد" يتتبّعان الأمر.‬
275 00:21:37,500 00:21:40,500 ‫يوجد شبح يتحرّك في خطّ مستقيم‬ ‫داخل قطاع الصيانة رقم 3.‬ ‫يوجد شبح يتحرّك في خطّ مستقيم‬ ‫داخل قطاع الصيانة رقم 3.‬
276 00:21:42,291 00:21:44,250 ‫"ديسبتيكون" وحيد؟‬ ‫"ديسبتيكون" وحيد؟‬
277 00:22:08,291 00:22:11,208 ‫اسمي... "جيت فاير".‬ ‫اسمي... "جيت فاير".‬
278 00:22:12,750 00:22:14,833 ‫لم آت إلى هنا للقتال.‬ ‫لم آت إلى هنا للقتال.‬
279 00:22:15,625 00:22:16,541 ‫أتيت إلى هنا...‬ ‫أتيت إلى هنا...‬
280 00:22:17,833 00:22:19,083 ‫للانضمام لكم.‬ ‫للانضمام لكم.‬
281 00:23:34,666 00:23:37,583 ‫ترجمة "مي جمال"‬ ‫ترجمة "مي جمال"‬