This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:08,958 | "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:20,000 | 00:00:24,833 | ابحثوا في كلّ القطاعات حتى نجد "أوبتيموس برايم" وأتباعه الخونة. | ابحثوا في كلّ القطاعات حتى نجد "أوبتيموس برايم" وأتباعه الخونة. |
3 | 00:00:25,416 | 00:00:28,250 | لا تتركوا لهم مكانًا للاختباء. | لا تتركوا لهم مكانًا للاختباء. |
4 | 00:00:28,333 | 00:00:30,250 | - مولاي "ميغاترون". - ماذا؟ | - مولاي "ميغاترون". - ماذا؟ |
5 | 00:00:30,333 | 00:00:31,833 | يوجد زائر. | يوجد زائر. |
6 | 00:00:53,416 | 00:00:56,166 | أطلقوا النار بأمر منّي فقط. | أطلقوا النار بأمر منّي فقط. |
7 | 00:00:56,250 | 00:00:58,416 | يمكن أن يكون فخًّا. | يمكن أن يكون فخًّا. |
8 | 00:00:58,958 | 00:01:02,041 | لن تقترب أكثر... | لن تقترب أكثر... |
9 | 00:01:08,125 | 00:01:10,208 | اكشف عن نفسك الآن! | اكشف عن نفسك الآن! |
10 | 00:01:12,166 | 00:01:14,625 | "ستارسكريم"! ابتعد! | "ستارسكريم"! ابتعد! |
11 | 00:01:14,708 | 00:01:16,250 | مثل الجبان؟ | مثل الجبان؟ |
12 | 00:01:16,333 | 00:01:17,708 | كفاكما! | كفاكما! |
13 | 00:01:42,000 | 00:01:44,041 | بأمر منّي فقط! | بأمر منّي فقط! |
14 | 00:01:53,625 | 00:01:57,958 | لم ترتكب هذا التصرّف الأحمق بقدومك إلى هنا؟ | لم ترتكب هذا التصرّف الأحمق بقدومك إلى هنا؟ |
15 | 00:02:00,625 | 00:02:04,375 | أفضّل أن أعتبره تفاؤلًا. | أفضّل أن أعتبره تفاؤلًا. |
16 | 00:02:09,291 | 00:02:12,250 | كوني القائد العسكريّ لجماعة "أوتوبوتس"، | كوني القائد العسكريّ لجماعة "أوتوبوتس"، |
17 | 00:02:12,333 | 00:02:15,625 | أنا، "ألترا ماغنوس"، بحسن نيّة، | أنا، "ألترا ماغنوس"، بحسن نيّة، |
18 | 00:02:16,333 | 00:02:18,416 | أستسلم لك. | أستسلم لك. |
19 | 00:02:41,166 | 00:02:43,958 | أتتذكّر معركة بوابة "تارن هاوزر"؟ | أتتذكّر معركة بوابة "تارن هاوزر"؟ |
20 | 00:02:46,000 | 00:02:47,125 | أجل، | أجل، |
21 | 00:02:47,208 | 00:02:49,000 | أنقذت حياتي. | أنقذت حياتي. |
22 | 00:02:49,083 | 00:02:51,333 | وأنت أنقذت حياتي. | وأنت أنقذت حياتي. |
23 | 00:02:51,416 | 00:02:54,416 | لذا فزنا بتلك المعركة معًا. | لذا فزنا بتلك المعركة معًا. |
24 | 00:02:54,500 | 00:02:58,291 | وما النتيجة؟ لينتهي بنا الأمر في هذا الموقف؟ | وما النتيجة؟ لينتهي بنا الأمر في هذا الموقف؟ |
25 | 00:02:59,125 | 00:03:03,791 | الشيء المهمّ هو أنّنا دعمنا بعضنا. | الشيء المهمّ هو أنّنا دعمنا بعضنا. |
26 | 00:03:03,875 | 00:03:05,791 | حاربنا كشقيقين. | حاربنا كشقيقين. |
27 | 00:03:05,875 | 00:03:09,375 | والآن، نحن نحارب بعضنا. | والآن، نحن نحارب بعضنا. |
28 | 00:03:12,125 | 00:03:16,166 | أرهقتني الحرب الأبديّة. | أرهقتني الحرب الأبديّة. |
29 | 00:03:16,250 | 00:03:17,500 | قم بإنهائها إذًا. | قم بإنهائها إذًا. |
30 | 00:03:17,583 | 00:03:23,916 | أقنع قائدك النبيل بالتراجع وإنهاء حملته ضدّي. | أقنع قائدك النبيل بالتراجع وإنهاء حملته ضدّي. |
31 | 00:03:24,583 | 00:03:26,750 | "برايم" يرفض الإنصات لي. | "برايم" يرفض الإنصات لي. |
32 | 00:03:26,833 | 00:03:30,875 | ولكن لو استطعنا نحن الـ3 الجلوس والتحدّث مثل الأيام الخوالي... | ولكن لو استطعنا نحن الـ3 الجلوس والتحدّث مثل الأيام الخوالي... |
33 | 00:03:30,958 | 00:03:35,000 | أنت تمتلك سلطة إنهاء الأمر! | أنت تمتلك سلطة إنهاء الأمر! |
34 | 00:03:35,625 | 00:03:38,500 | لهذا جئت إلى هنا بنفسي | لهذا جئت إلى هنا بنفسي |
35 | 00:03:38,583 | 00:03:41,375 | على أمل أن نتفاهم ليعمّ السلام. | على أمل أن نتفاهم ليعمّ السلام. |
36 | 00:03:41,458 | 00:03:43,458 | سيعمّ السلام | سيعمّ السلام |
37 | 00:03:43,541 | 00:03:47,750 | لو أمرت جماعة "أوتوبوتس" بالتراجع. | لو أمرت جماعة "أوتوبوتس" بالتراجع. |
38 | 00:03:48,166 | 00:03:51,750 | لن آمر الآخرين بعمل ما لا يشعرون أنّه الصواب. | لن آمر الآخرين بعمل ما لا يشعرون أنّه الصواب. |
39 | 00:03:51,833 | 00:03:56,041 | إذًا أنت مسؤول مثل "برايم" | إذًا أنت مسؤول مثل "برايم" |
40 | 00:03:56,125 | 00:03:58,166 | عن موتهم. | عن موتهم. |
41 | 00:03:58,250 | 00:04:03,291 | لو أكملنا هذا المسار، لن يتبقّى أحد للفوز. | لو أكملنا هذا المسار، لن يتبقّى أحد للفوز. |
42 | 00:04:08,166 | 00:04:09,416 | "جيت فاير"، | "جيت فاير"، |
43 | 00:04:09,500 | 00:04:15,791 | ألق بشقيقي القديم في إحدى أفخم زنزاناتنا. | ألق بشقيقي القديم في إحدى أفخم زنزاناتنا. |
44 | 00:04:21,333 | 00:04:25,416 | يمكن أن يتأمّل سلامه من هناك. | يمكن أن يتأمّل سلامه من هناك. |
45 | 00:04:28,708 | 00:04:30,375 | زملائي أعضاء "أوتوبوتس"، | زملائي أعضاء "أوتوبوتس"، |
46 | 00:04:30,458 | 00:04:35,666 | عقدت هذا الاجتماع لأبلغكم بتطوّر سيئ. | عقدت هذا الاجتماع لأبلغكم بتطوّر سيئ. |
47 | 00:04:36,083 | 00:04:40,375 | تقاريرنا تشير إلى أنّ "ألترا ماغنوس" استسلم لـ"ميغاترون". | تقاريرنا تشير إلى أنّ "ألترا ماغنوس" استسلم لـ"ميغاترون". |
48 | 00:04:40,458 | 00:04:41,916 | - مهلًا. - هل أنت جادّ؟ | - مهلًا. - هل أنت جادّ؟ |
49 | 00:04:42,000 | 00:04:43,791 | - "ألترا ماغنوس"؟ - ماذا؟ | - "ألترا ماغنوس"؟ - ماذا؟ |
50 | 00:04:43,875 | 00:04:44,875 | هل أنت جادّ؟ | هل أنت جادّ؟ |
51 | 00:04:44,958 | 00:04:46,333 | اهدؤوا جميعًا. | اهدؤوا جميعًا. |
52 | 00:04:48,916 | 00:04:51,333 | لم يستسلم بحقّ "برايموس"؟ | لم يستسلم بحقّ "برايموس"؟ |
53 | 00:04:51,416 | 00:04:55,875 | أنا و"ألترا ماغنوس" لدينا وجهات نظر مختلفة عن الحرب. | أنا و"ألترا ماغنوس" لدينا وجهات نظر مختلفة عن الحرب. |
54 | 00:04:55,958 | 00:04:59,500 | إنّه يؤمن بأنّ الوقت حان لإيقاف القتال. | إنّه يؤمن بأنّ الوقت حان لإيقاف القتال. |
55 | 00:04:59,583 | 00:05:00,916 | هذا هراء تامّ! | هذا هراء تامّ! |
56 | 00:05:01,333 | 00:05:02,708 | ما وجهة نظرك يا "أوبتيموس"؟ | ما وجهة نظرك يا "أوبتيموس"؟ |
57 | 00:05:03,166 | 00:05:07,083 | لن أتوقّف أبدًا عن القتال للحصول على حرّيتنا. | لن أتوقّف أبدًا عن القتال للحصول على حرّيتنا. |
58 | 00:05:07,166 | 00:05:10,708 | يجب أن نتحرّك. يجب أن نخرج من هنا الآن! | يجب أن نتحرّك. يجب أن نخرج من هنا الآن! |
59 | 00:05:10,791 | 00:05:15,250 | "ألترا ماغنوس" يعرف مكاننا وطرقنا الدفاعية وكلّ شيء! | "ألترا ماغنوس" يعرف مكاننا وطرقنا الدفاعية وكلّ شيء! |
60 | 00:05:15,333 | 00:05:17,375 | يمكن أن يصلوا إلى هنا في أيّ لحظة. | يمكن أن يصلوا إلى هنا في أيّ لحظة. |
61 | 00:05:18,166 | 00:05:19,125 | أنا... | أنا... |
62 | 00:05:19,458 | 00:05:23,083 | لا أعتقد أنّ "ألترا ماغنوس" سيخوننا. | لا أعتقد أنّ "ألترا ماغنوس" سيخوننا. |
63 | 00:05:24,708 | 00:05:27,333 | ماذا لو اخترقوا وحدته الدماغيّة؟ | ماذا لو اخترقوا وحدته الدماغيّة؟ |
64 | 00:05:27,416 | 00:05:30,416 | سيعطّل نفسه قبل أن يسمح بحدوث ذلك. | سيعطّل نفسه قبل أن يسمح بحدوث ذلك. |
65 | 00:05:30,500 | 00:05:36,250 | يمكن أن أفترض فقط أنّ "ألترا ماغنوس" كان يحاول مناشدة "ميغاترون". | يمكن أن أفترض فقط أنّ "ألترا ماغنوس" كان يحاول مناشدة "ميغاترون". |
66 | 00:05:36,333 | 00:05:37,416 | ماذا سنفعل الآن؟ | ماذا سنفعل الآن؟ |
67 | 00:05:37,500 | 00:05:42,041 | "إليتا 1" ستقود العمليات العسكريّة في الحال. | "إليتا 1" ستقود العمليات العسكريّة في الحال. |
68 | 00:05:42,958 | 00:05:45,166 | أهذا مقبول يا "إليتا"؟ | أهذا مقبول يا "إليتا"؟ |
69 | 00:05:45,708 | 00:05:46,541 | أنا... | أنا... |
70 | 00:05:47,541 | 00:05:48,375 | بالطبع. | بالطبع. |
71 | 00:05:49,500 | 00:05:54,375 | لن نسمح لـ"ميغاترون" باستعباد "سايبرترون". | لن نسمح لـ"ميغاترون" باستعباد "سايبرترون". |
72 | 00:05:54,458 | 00:05:56,625 | سنفوز بهذه الحرب. | سنفوز بهذه الحرب. |
73 | 00:05:57,208 | 00:06:01,833 | حتى يتوحد الجميع. | حتى يتوحد الجميع. |
74 | 00:06:13,333 | 00:06:15,041 | مولاي "ميغاترون". | مولاي "ميغاترون". |
75 | 00:06:15,125 | 00:06:16,666 | ما الأمر يا "شوك ويف"؟ | ما الأمر يا "شوك ويف"؟ |
76 | 00:06:16,750 | 00:06:21,041 | لديّ فرق تفتّش في أعماق "سايبرترون" | لديّ فرق تفتّش في أعماق "سايبرترون" |
77 | 00:06:21,125 | 00:06:23,958 | للبحث عن آثار قديمة وأسلحة. | للبحث عن آثار قديمة وأسلحة. |
78 | 00:06:24,458 | 00:06:26,250 | تحدّث في لبّ الموضوع. | تحدّث في لبّ الموضوع. |
79 | 00:06:30,416 | 00:06:32,291 | مصدر حياتنا. | مصدر حياتنا. |
80 | 00:06:32,375 | 00:06:36,875 | ومصدر بقوّة لا يمكن تخيّلها. | ومصدر بقوّة لا يمكن تخيّلها. |
81 | 00:06:37,375 | 00:06:40,458 | لم نره منذ فترة طويلة. | لم نره منذ فترة طويلة. |
82 | 00:06:40,541 | 00:06:42,500 | البعض يظنّون أنّه أسطورة فقط. | البعض يظنّون أنّه أسطورة فقط. |
83 | 00:06:42,916 | 00:06:47,833 | أعمال "ألفا ترايون" تثبت أنّه حقيقيّ. | أعمال "ألفا ترايون" تثبت أنّه حقيقيّ. |
84 | 00:06:48,458 | 00:06:51,666 | هل أنت متأكّد من هذا يا "شوك ويف"؟ | هل أنت متأكّد من هذا يا "شوك ويف"؟ |
85 | 00:06:51,750 | 00:06:54,750 | بحثي عن الشفرة القديمة | بحثي عن الشفرة القديمة |
86 | 00:06:54,833 | 00:07:01,000 | يقترح أنّ "أولسبارك" يمكن أن يساعدنا على إنهاء الحرب إلى الأبد. | يقترح أنّ "أولسبارك" يمكن أن يساعدنا على إنهاء الحرب إلى الأبد. |
87 | 00:07:01,458 | 00:07:02,833 | أنا أسمعك. | أنا أسمعك. |
88 | 00:07:02,916 | 00:07:06,166 | لو تمكّنّا من الحصول على "أولسبارك"، | لو تمكّنّا من الحصول على "أولسبارك"، |
89 | 00:07:06,250 | 00:07:11,291 | يمكن أن أعالجه لخلق موجة إعادة تشكيل | يمكن أن أعالجه لخلق موجة إعادة تشكيل |
90 | 00:07:11,708 | 00:07:15,791 | يمكن أن تبيد كلّ عضو في "أوتوبوتس". | يمكن أن تبيد كلّ عضو في "أوتوبوتس". |
91 | 00:07:16,291 | 00:07:19,708 | بعدها سأتمكّن بسهولة من إعادة صياغتهم | بعدها سأتمكّن بسهولة من إعادة صياغتهم |
92 | 00:07:19,791 | 00:07:23,000 | ليصبحوا من الـ"ديسبتيكون" المخلصين. | ليصبحوا من الـ"ديسبتيكون" المخلصين. |
93 | 00:07:23,416 | 00:07:25,416 | يبدو ذلك مؤلمًا. | يبدو ذلك مؤلمًا. |
94 | 00:07:26,416 | 00:07:30,083 | ستنتهي الحرب في لحظة. | ستنتهي الحرب في لحظة. |
95 | 00:07:32,041 | 00:07:36,666 | من "ماغنوس" إلى "أوبتيموس". "ميغاترون" يبحث عن "أولسبارك". | من "ماغنوس" إلى "أوبتيموس". "ميغاترون" يبحث عن "أولسبارك". |
96 | 00:07:36,750 | 00:07:39,083 | يخطّطون إلى إعادة صياغة أعضاء "أوتوبوتس". | يخطّطون إلى إعادة صياغة أعضاء "أوتوبوتس". |
97 | 00:07:39,500 | 00:07:42,750 | إبادة تامّة، أكرّر... | إبادة تامّة، أكرّر... |
98 | 00:07:43,375 | 00:07:47,125 | امتلاك مثل تلك القوّة أمر مغر، | امتلاك مثل تلك القوّة أمر مغر، |
99 | 00:07:47,583 | 00:07:52,083 | ولكنّني لا أميل إلى البحث في الكوكب كلّه عن "أولسبارك" | ولكنّني لا أميل إلى البحث في الكوكب كلّه عن "أولسبارك" |
100 | 00:07:52,166 | 00:07:54,791 | بينما يجب أن تفوز قوّاتنا بالحرب. | بينما يجب أن تفوز قوّاتنا بالحرب. |
101 | 00:07:55,250 | 00:07:59,916 | هكذا ستفوز بالحرب. | هكذا ستفوز بالحرب. |
102 | 00:08:00,500 | 00:08:03,333 | إعادة صياغة أعضاء "أوتوبوتس"؟ | إعادة صياغة أعضاء "أوتوبوتس"؟ |
103 | 00:08:03,416 | 00:08:07,208 | فوز تامّ وحاسم. | فوز تامّ وحاسم. |
104 | 00:08:07,916 | 00:08:11,875 | سيكون فوزًا من دون شرف. | سيكون فوزًا من دون شرف. |
105 | 00:08:12,708 | 00:08:14,916 | هل أكمل إذًا؟ | هل أكمل إذًا؟ |
106 | 00:08:15,333 | 00:08:19,583 | كلّا، هذا أمر يجب أن أفكّر فيه. | كلّا، هذا أمر يجب أن أفكّر فيه. |
107 | 00:08:23,333 | 00:08:26,666 | الناقلتان المتوسّطتان 5 و6 دُمّرتا. | الناقلتان المتوسّطتان 5 و6 دُمّرتا. |
108 | 00:08:26,750 | 00:08:27,791 | أيضًا يجب أن... | أيضًا يجب أن... |
109 | 00:08:30,708 | 00:08:32,250 | إنّها من "ألترا ماغنوس" سيّدي. | إنّها من "ألترا ماغنوس" سيّدي. |
110 | 00:08:32,333 | 00:08:33,750 | "ألترا ماغنوس"؟ | "ألترا ماغنوس"؟ |
111 | 00:08:35,291 | 00:08:36,916 | من "ماغنوس" إلى "أوبتيموس". | من "ماغنوس" إلى "أوبتيموس". |
112 | 00:08:37,000 | 00:08:39,916 | "ميغاترون" يبحث عن "أولسبارك". | "ميغاترون" يبحث عن "أولسبارك". |
113 | 00:08:40,000 | 00:08:42,958 | إنّهم يخطّطون إلى إعادة صياغة أعضاء "أوتوبوتس". | إنّهم يخطّطون إلى إعادة صياغة أعضاء "أوتوبوتس". |
114 | 00:08:43,041 | 00:08:47,083 | إبادة تامّة، أكرّر... | إبادة تامّة، أكرّر... |
115 | 00:08:47,875 | 00:08:49,291 | "أولسبارك"؟ | "أولسبارك"؟ |
116 | 00:08:49,375 | 00:08:53,375 | لم يره أحد خلال 10 آلاف دورة نجميّة. | لم يره أحد خلال 10 آلاف دورة نجميّة. |
117 | 00:08:53,458 | 00:08:54,916 | لم يفعل ذلك؟ | لم يفعل ذلك؟ |
118 | 00:08:55,333 | 00:08:56,875 | من خلال "أولسبارك"، | من خلال "أولسبارك"، |
119 | 00:08:56,958 | 00:09:01,166 | سيتحكّم "ميغاترون" في "سايبرترون" كلّها. | سيتحكّم "ميغاترون" في "سايبرترون" كلّها. |
120 | 00:09:01,833 | 00:09:04,708 | لا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك. | لا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك. |
121 | 00:09:05,208 | 00:09:06,333 | كيف نمنعه؟ | كيف نمنعه؟ |
122 | 00:09:07,583 | 00:09:09,666 | يجب أن نجده أولًا. | يجب أن نجده أولًا. |
123 | 00:09:10,125 | 00:09:11,583 | اجمعي الجميع. | اجمعي الجميع. |
124 | 00:09:14,208 | 00:09:17,166 | انتظر لحظة واحدة فقط. | انتظر لحظة واحدة فقط. |
125 | 00:09:17,250 | 00:09:18,333 | "أولسبارك"؟ | "أولسبارك"؟ |
126 | 00:09:18,791 | 00:09:22,166 | أتخبرنا أنّ "ميغاترون" يطارد أسطورة؟ | أتخبرنا أنّ "ميغاترون" يطارد أسطورة؟ |
127 | 00:09:22,250 | 00:09:23,083 | أجل. | أجل. |
128 | 00:09:23,166 | 00:09:27,750 | أقترح أن نتركهم يهدرون الوقت ووقود "إنرجون" في البحث عنه. | أقترح أن نتركهم يهدرون الوقت ووقود "إنرجون" في البحث عنه. |
129 | 00:09:27,833 | 00:09:29,083 | أتسمح لي بالتحدّث بحرّية؟ | أتسمح لي بالتحدّث بحرّية؟ |
130 | 00:09:29,500 | 00:09:32,291 | أجل يا "سايدسوايب". دائمًا. | أجل يا "سايدسوايب". دائمًا. |
131 | 00:09:32,375 | 00:09:34,000 | هل فقدت صوابك؟ | هل فقدت صوابك؟ |
132 | 00:09:34,500 | 00:09:36,916 | أتريد منّا مطاردة قطعة أثريّة قديمة، | أتريد منّا مطاردة قطعة أثريّة قديمة، |
133 | 00:09:37,000 | 00:09:39,208 | استنادًا إلى معلومات أرسلها "ماغنوس"، | استنادًا إلى معلومات أرسلها "ماغنوس"، |
134 | 00:09:39,291 | 00:09:42,166 | الذي يوجد حاليًا تحت سيطرة جماعة "ديسبتيكون"؟ | الذي يوجد حاليًا تحت سيطرة جماعة "ديسبتيكون"؟ |
135 | 00:09:42,250 | 00:09:45,958 | في أفضل الحالات، يمكن أن يكون تشتيتًا، في أسوأ الحالات، سيكون فخًّا! | في أفضل الحالات، يمكن أن يكون تشتيتًا، في أسوأ الحالات، سيكون فخًّا! |
136 | 00:09:46,041 | 00:09:49,916 | رغم شكّي في اختيارات "ألترا ماغنوس"، | رغم شكّي في اختيارات "ألترا ماغنوس"، |
137 | 00:09:50,000 | 00:09:52,875 | إلا أنني لا أشكّ في إيماني به. | إلا أنني لا أشكّ في إيماني به. |
138 | 00:09:52,958 | 00:09:57,208 | لا يجب أن نسمح لـ"ميغاترون" بالعثور على "أولسبارك". | لا يجب أن نسمح لـ"ميغاترون" بالعثور على "أولسبارك". |
139 | 00:09:57,291 | 00:10:02,125 | سيُدمّر به كياننا. | سيُدمّر به كياننا. |
140 | 00:10:03,291 | 00:10:06,000 | ربّما يكلّفنا الأمر بعضًا من وقود "إنرجون"، | ربّما يكلّفنا الأمر بعضًا من وقود "إنرجون"، |
141 | 00:10:06,083 | 00:10:09,416 | ولكن بإمكاني إصلاح ماسحات السفينة طويلة المدى | ولكن بإمكاني إصلاح ماسحات السفينة طويلة المدى |
142 | 00:10:09,500 | 00:10:11,375 | في محاولة للبحث عنه. | في محاولة للبحث عنه. |
143 | 00:10:11,791 | 00:10:14,041 | أشكرك يا "ويلجاك". | أشكرك يا "ويلجاك". |
144 | 00:10:14,125 | 00:10:20,250 | أنا و"هاوند" و"سايدسوايب" و"إليتا"، كلّ منّا سيقود فرقةً صغيرة. | أنا و"هاوند" و"سايدسوايب" و"إليتا"، كلّ منّا سيقود فرقةً صغيرة. |
145 | 00:10:20,333 | 00:10:24,583 | يجب أن نغطّي الكثير من القطاعات قدر المستطاع ونتحرّك بسرعة. | يجب أن نغطّي الكثير من القطاعات قدر المستطاع ونتحرّك بسرعة. |
146 | 00:10:27,375 | 00:10:28,708 | مولاي "ميغاترون". | مولاي "ميغاترون". |
147 | 00:10:28,791 | 00:10:30,666 | نحن في وسط... | نحن في وسط... |
148 | 00:10:30,750 | 00:10:33,166 | اكتشفت إرسالًا بتردّد منخفض | اكتشفت إرسالًا بتردّد منخفض |
149 | 00:10:33,250 | 00:10:35,583 | أُرسل بطريقة ما من زنزانات الاحتجاز. | أُرسل بطريقة ما من زنزانات الاحتجاز. |
150 | 00:10:35,666 | 00:10:36,708 | ماذا؟ | ماذا؟ |
151 | 00:10:37,458 | 00:10:40,125 | "ميغاترون" يبحث عن "أولسبارك". | "ميغاترون" يبحث عن "أولسبارك". |
152 | 00:10:40,541 | 00:10:43,291 | يخطّطون إلى إعادة صياغة جماعة "أوتوبوتس". | يخطّطون إلى إعادة صياغة جماعة "أوتوبوتس". |
153 | 00:10:43,375 | 00:10:46,625 | - إبادة تامّة. - "ماغنوس"! | - إبادة تامّة. - "ماغنوس"! |
154 | 00:10:49,666 | 00:10:54,875 | يمكن أن نفترض أنّ "برايم" يبحث الآن عن "أولسبارك". | يمكن أن نفترض أنّ "برايم" يبحث الآن عن "أولسبارك". |
155 | 00:10:54,958 | 00:10:55,958 | انتظروا! | انتظروا! |
156 | 00:10:56,666 | 00:11:00,791 | لو كان "برايم" يحاول الوصول إلى "أولسبارك" قبلنا، | لو كان "برايم" يحاول الوصول إلى "أولسبارك" قبلنا، |
157 | 00:11:01,458 | 00:11:06,166 | ربّما يجب أن نساعده في العثور عليه. | ربّما يجب أن نساعده في العثور عليه. |
158 | 00:11:11,583 | 00:11:13,583 | ما الذي يضايقك يا "إليتا"؟ | ما الذي يضايقك يا "إليتا"؟ |
159 | 00:11:14,375 | 00:11:15,833 | هل أنا واضحة إلى تلك الدرجة؟ | هل أنا واضحة إلى تلك الدرجة؟ |
160 | 00:11:15,916 | 00:11:18,375 | أجل، لأنّني فقط... | أجل، لأنّني فقط... |
161 | 00:11:19,375 | 00:11:20,375 | أعرفك. | أعرفك. |
162 | 00:11:20,458 | 00:11:23,250 | لا أقصد التشكيك في قيادتك، | لا أقصد التشكيك في قيادتك، |
163 | 00:11:23,333 | 00:11:25,875 | ولكنّ البحث عن أثر قديم مفقود من فترة طويلة؟ | ولكنّ البحث عن أثر قديم مفقود من فترة طويلة؟ |
164 | 00:11:25,958 | 00:11:28,750 | يبدو كمهمّة للحمقى. | يبدو كمهمّة للحمقى. |
165 | 00:11:28,833 | 00:11:32,041 | أتفهّم قلقك. | أتفهّم قلقك. |
166 | 00:11:32,125 | 00:11:37,166 | لست متأكّدة أنك تفهم يا "أوبتيموس". نحن بالكاد نصارع من أجل البقاء. | لست متأكّدة أنك تفهم يا "أوبتيموس". نحن بالكاد نصارع من أجل البقاء. |
167 | 00:11:37,250 | 00:11:41,041 | لو لم يتغيّر مسارنا الحالي، | لو لم يتغيّر مسارنا الحالي، |
168 | 00:11:41,125 | 00:11:42,625 | سنخسر. | سنخسر. |
169 | 00:11:42,708 | 00:11:47,083 | "أوبتيموس"، لم أعد متأكدة حتى في سبيل ماذا نحارب الآن. | "أوبتيموس"، لم أعد متأكدة حتى في سبيل ماذا نحارب الآن. |
170 | 00:11:47,166 | 00:11:50,291 | يجب أن أطلب منك الوثوق بي. | يجب أن أطلب منك الوثوق بي. |
171 | 00:11:51,750 | 00:11:52,833 | بالطبع أثق بك. | بالطبع أثق بك. |
172 | 00:11:54,291 | 00:11:57,166 | لم تكن الحياة التي تخيّلتها لنا. | لم تكن الحياة التي تخيّلتها لنا. |
173 | 00:11:57,583 | 00:12:00,666 | ولكنّها حياة تستحقّ القتال من أجلها. | ولكنّها حياة تستحقّ القتال من أجلها. |
174 | 00:12:05,208 | 00:12:07,291 | "أوبتيموس"! إشارة واردة! | "أوبتيموس"! إشارة واردة! |
175 | 00:12:07,375 | 00:12:11,875 | "أوبتيموس"، وجدت إحداثيّات "أولسبارك". | "أوبتيموس"، وجدت إحداثيّات "أولسبارك". |
176 | 00:12:12,375 | 00:12:15,333 | أكرّر، أنا أرسل الإحداثيّات. | أكرّر، أنا أرسل الإحداثيّات. |
177 | 00:12:15,416 | 00:12:16,666 | "أولسبارك". | "أولسبارك". |
178 | 00:12:17,750 | 00:12:21,041 | "إليتا"، جهّزي الكثير من الفرق بقدر المستطاع. | "إليتا"، جهّزي الكثير من الفرق بقدر المستطاع. |
179 | 00:12:21,125 | 00:12:25,166 | "أوبتيموس"، وجدت إحداثيّات "أولسبارك". | "أوبتيموس"، وجدت إحداثيّات "أولسبارك". |
180 | 00:12:25,958 | 00:12:28,583 | أكرّر، أنا أرسل الإحداثيّات. | أكرّر، أنا أرسل الإحداثيّات. |
181 | 00:12:28,666 | 00:12:31,416 | - موجة صوتيّة ممتازة. - "أولسبارك". | - موجة صوتيّة ممتازة. - "أولسبارك". |
182 | 00:12:31,958 | 00:12:36,750 | ضعوا القوّات في أماكنها لكي تكون مستعدةً لتدميرهم. | ضعوا القوّات في أماكنها لكي تكون مستعدةً لتدميرهم. |
183 | 00:12:42,541 | 00:12:43,791 | "ميغاترون"... | "ميغاترون"... |
184 | 00:12:46,000 | 00:12:50,583 | لا يزال بإمكاننا العثور على طريقة سلميّة لإنهاء الحرب. | لا يزال بإمكاننا العثور على طريقة سلميّة لإنهاء الحرب. |
185 | 00:12:51,000 | 00:12:54,458 | فقدت كلّ فرص التعاون معي | فقدت كلّ فرص التعاون معي |
186 | 00:12:54,541 | 00:12:57,500 | عندما أرسلت تلك الرسالة إلى "برايم". | عندما أرسلت تلك الرسالة إلى "برايم". |
187 | 00:12:58,625 | 00:13:01,791 | في الواقع أسديت إلي معروفًا | في الواقع أسديت إلي معروفًا |
188 | 00:13:01,875 | 00:13:07,875 | بالسماح لنا باختراق تردّد الاتصال السريّ الذي أجريته سابقًا. | بالسماح لنا باختراق تردّد الاتصال السريّ الذي أجريته سابقًا. |
189 | 00:13:08,583 | 00:13:10,791 | ماذا فعلت؟ | ماذا فعلت؟ |
190 | 00:13:10,875 | 00:13:16,500 | فعلت ما توجّب أن أفعله لإنهاء الحرب. | فعلت ما توجّب أن أفعله لإنهاء الحرب. |
191 | 00:13:17,625 | 00:13:19,708 | توجّب أن تتعاون معي. | توجّب أن تتعاون معي. |
192 | 00:13:20,166 | 00:13:24,416 | الآن حجم معاناتهم خرج عن نطاق سيطرتي. | الآن حجم معاناتهم خرج عن نطاق سيطرتي. |
193 | 00:13:33,458 | 00:13:37,125 | وفقًا لـ"ألترا ماغنوس"، تلك هي الإحداثيّات. | وفقًا لـ"ألترا ماغنوس"، تلك هي الإحداثيّات. |
194 | 00:13:39,583 | 00:13:42,875 | وصلت جماعة "أوتوبوتس" إلى "أياكون". | وصلت جماعة "أوتوبوتس" إلى "أياكون". |
195 | 00:13:42,958 | 00:13:45,000 | كلّ الوحدات، أكّدوا تمركزكم. | كلّ الوحدات، أكّدوا تمركزكم. |
196 | 00:13:49,583 | 00:13:51,250 | "إمباكتور"، تأكيد. | "إمباكتور"، تأكيد. |
197 | 00:13:52,208 | 00:13:54,250 | "باريكيد"، تأكيد. | "باريكيد"، تأكيد. |
198 | 00:13:54,333 | 00:13:56,333 | "سبينستر"، تأكيد. | "سبينستر"، تأكيد. |
199 | 00:13:56,416 | 00:13:58,291 | "سكايتريد"، تأكيد. | "سكايتريد"، تأكيد. |
200 | 00:14:02,458 | 00:14:05,291 | يبدو المكان المثاليّ لنصب فخّ. | يبدو المكان المثاليّ لنصب فخّ. |
201 | 00:14:05,375 | 00:14:07,625 | لا نمتلك خيارًا. | لا نمتلك خيارًا. |
202 | 00:14:07,708 | 00:14:12,083 | "ألترا ماغنوس" جازف بحياته لمنحنا هذه الفرصة. | "ألترا ماغنوس" جازف بحياته لمنحنا هذه الفرصة. |
203 | 00:14:12,166 | 00:14:13,708 | أو نصب لنا فخًّا. | أو نصب لنا فخًّا. |
204 | 00:14:15,791 | 00:14:19,125 | "ألترا ماغنوس" لن يخوننا. | "ألترا ماغنوس" لن يخوننا. |
205 | 00:14:19,541 | 00:14:21,416 | أنت تفترض حسن النوايا في الجميع. | أنت تفترض حسن النوايا في الجميع. |
206 | 00:14:21,500 | 00:14:23,541 | - تلك هي المشكلة. - حقًّا؟ | - تلك هي المشكلة. - حقًّا؟ |
207 | 00:14:23,625 | 00:14:26,750 | "ماغنوس" تحت سيطرة جماعة "ديسبتيكون". | "ماغنوس" تحت سيطرة جماعة "ديسبتيكون". |
208 | 00:14:26,833 | 00:14:29,250 | لا يمكن الوثوق بهم أبدًا. | لا يمكن الوثوق بهم أبدًا. |
209 | 00:14:32,666 | 00:14:34,750 | توخّ الحذر. | توخّ الحذر. |
210 | 00:14:34,833 | 00:14:36,583 | لو كان "أولسبارك" في الجوار، | لو كان "أولسبارك" في الجوار، |
211 | 00:14:36,666 | 00:14:39,416 | آخر شيء نريده هو لفت انتباه الباحثين. | آخر شيء نريده هو لفت انتباه الباحثين. |
212 | 00:14:42,125 | 00:14:43,666 | أبقوا أعينكم مفتوحة، | أبقوا أعينكم مفتوحة، |
213 | 00:14:43,750 | 00:14:46,083 | وتذكّروا أنّ الاسترداد نصف المهمّة فقط. | وتذكّروا أنّ الاسترداد نصف المهمّة فقط. |
214 | 00:14:46,166 | 00:14:47,916 | يجب أن نعيده إلى القاعدة. | يجب أن نعيده إلى القاعدة. |
215 | 00:14:54,083 | 00:14:57,291 | "أوبتيموس"، وجدت شيئًا، يمكن أن يكون طردنا. | "أوبتيموس"، وجدت شيئًا، يمكن أن يكون طردنا. |
216 | 00:14:57,375 | 00:14:59,208 | سأتحرّك للتحرّي. | سأتحرّك للتحرّي. |
217 | 00:15:00,083 | 00:15:02,583 | حسنًا. تقدّم بحذر. | حسنًا. تقدّم بحذر. |
218 | 00:15:22,875 | 00:15:24,500 | بلعوا الطعم. | بلعوا الطعم. |
219 | 00:15:24,916 | 00:15:28,291 | "أوبتيموس"، إنّه وقود "إنرجون" مركّز جدًا. | "أوبتيموس"، إنّه وقود "إنرجون" مركّز جدًا. |
220 | 00:15:28,375 | 00:15:29,583 | "إنرجون"؟ | "إنرجون"؟ |
221 | 00:15:29,666 | 00:15:30,708 | انتظروا! لا... | انتظروا! لا... |
222 | 00:15:31,333 | 00:15:32,583 | اقتلوهم كلّهم! | اقتلوهم كلّهم! |
223 | 00:15:37,708 | 00:15:38,708 | تبًا! | تبًا! |
224 | 00:15:41,916 | 00:15:43,583 | أتعرّض لطلقات النيران! "كوغ" سقط! | أتعرّض لطلقات النيران! "كوغ" سقط! |
225 | 00:15:47,208 | 00:15:48,250 | فخّ! | فخّ! |
226 | 00:15:48,666 | 00:15:52,000 | حملة "أوتوبوتس" تنتهي هنا. | حملة "أوتوبوتس" تنتهي هنا. |
227 | 00:15:56,000 | 00:15:57,375 | أكرّر، "كوغ" سقط! | أكرّر، "كوغ" سقط! |
228 | 00:15:57,458 | 00:16:00,083 | أطلب الدعم! | أطلب الدعم! |
229 | 00:16:03,208 | 00:16:05,541 | أوغاد "ديسبتيكون"! | أوغاد "ديسبتيكون"! |
230 | 00:16:10,708 | 00:16:12,083 | أين "كروميا"؟ | أين "كروميا"؟ |
231 | 00:16:26,333 | 00:16:27,958 | سأقطع دوائرك! | سأقطع دوائرك! |
232 | 00:16:42,166 | 00:16:43,708 | الفرسان قادمون! | الفرسان قادمون! |
233 | 00:16:52,625 | 00:16:55,458 | يا أعضاء "ديسبتيكون"، اقتربوا منّي! | يا أعضاء "ديسبتيكون"، اقتربوا منّي! |
234 | 00:17:02,416 | 00:17:04,458 | الآن ستموتين. | الآن ستموتين. |
235 | 00:17:14,708 | 00:17:16,375 | أمستعدّ للموت يا "برايم"؟ | أمستعدّ للموت يا "برايم"؟ |
236 | 00:17:32,375 | 00:17:34,833 | الآن، بعد إشارتي، سوف... | الآن، بعد إشارتي، سوف... |
237 | 00:17:41,208 | 00:17:42,916 | جماعة "أوتوبوتس"، انسحبوا! | جماعة "أوتوبوتس"، انسحبوا! |
238 | 00:17:43,000 | 00:17:44,125 | تراجعوا! | تراجعوا! |
239 | 00:17:57,625 | 00:18:00,041 | "برايم"، يا لك من جبان! | "برايم"، يا لك من جبان! |
240 | 00:18:17,916 | 00:18:19,458 | أسيكون بخير يا دكتور؟ | أسيكون بخير يا دكتور؟ |
241 | 00:18:20,166 | 00:18:21,541 | اذهبا به إلى منطقة الإصلاح! | اذهبا به إلى منطقة الإصلاح! |
242 | 00:18:27,500 | 00:18:28,666 | هل الجميع بخير؟ | هل الجميع بخير؟ |
243 | 00:18:29,750 | 00:18:31,583 | عانينا من الإصابات. | عانينا من الإصابات. |
244 | 00:18:31,666 | 00:18:34,166 | لا يوجد "أولسبارك". كان فخًّا. | لا يوجد "أولسبارك". كان فخًّا. |
245 | 00:18:34,583 | 00:18:36,125 | ووقعنا فيه. | ووقعنا فيه. |
246 | 00:18:38,291 | 00:18:41,416 | سمعت شيئًا عن وجود مكعّب كبير من وقود "إنرجون"؟ | سمعت شيئًا عن وجود مكعّب كبير من وقود "إنرجون"؟ |
247 | 00:18:41,500 | 00:18:43,791 | أخبروني أنّكم عدتم به على الأقلّ. | أخبروني أنّكم عدتم به على الأقلّ. |
248 | 00:18:45,875 | 00:18:46,958 | تبًا! | تبًا! |
249 | 00:18:47,041 | 00:18:50,041 | "أوبتيموس"، سنحتاج إلى وقت للتعافي من هذا. | "أوبتيموس"، سنحتاج إلى وقت للتعافي من هذا. |
250 | 00:18:50,458 | 00:18:51,750 | "ويلجاك"، | "ويلجاك"، |
251 | 00:18:51,833 | 00:18:55,166 | هل حالفك الحظّ بالعثور على "أولسبارك" الحقيقيّ؟ | هل حالفك الحظّ بالعثور على "أولسبارك" الحقيقيّ؟ |
252 | 00:18:55,250 | 00:18:57,458 | "أوبتيموس"، وقود "إنرجون" الذي يتطلّبه الأمر | "أوبتيموس"، وقود "إنرجون" الذي يتطلّبه الأمر |
253 | 00:18:57,541 | 00:19:00,666 | سيبدأ في التأثير على قدرتنا على البقاء في الخفاء. | سيبدأ في التأثير على قدرتنا على البقاء في الخفاء. |
254 | 00:19:01,208 | 00:19:03,958 | هذا أمر سيئ ولكنّه ضروريّ. | هذا أمر سيئ ولكنّه ضروريّ. |
255 | 00:19:04,750 | 00:19:05,833 | كلّا يا "أوبتيموس"! | كلّا يا "أوبتيموس"! |
256 | 00:19:05,916 | 00:19:08,625 | أنت سمعته، لا نمتلك الموارد! | أنت سمعته، لا نمتلك الموارد! |
257 | 00:19:08,708 | 00:19:10,208 | استمرّوا في البحث. | استمرّوا في البحث. |
258 | 00:19:23,541 | 00:19:24,916 | هل وجدتما "إمباكتور"؟ | هل وجدتما "إمباكتور"؟ |
259 | 00:19:28,750 | 00:19:30,708 | ما تبقّى منه فقط. | ما تبقّى منه فقط. |
260 | 00:19:32,958 | 00:19:35,583 | لنأخذ وقود الـ"إنرجون" ذاك ونرحل. | لنأخذ وقود الـ"إنرجون" ذاك ونرحل. |
261 | 00:19:39,041 | 00:19:40,000 | ليس هنا. | ليس هنا. |
262 | 00:19:40,666 | 00:19:42,375 | أين هو؟ | أين هو؟ |
263 | 00:19:42,916 | 00:19:45,875 | "ميغاترون" لن يحبّ هذا. | "ميغاترون" لن يحبّ هذا. |
264 | 00:19:47,083 | 00:19:48,666 | أتقصدون | أتقصدون |
265 | 00:19:48,750 | 00:19:53,875 | أنّه بالإضافة إلى قتل واحد من أفضل جنودي، | أنّه بالإضافة إلى قتل واحد من أفضل جنودي، |
266 | 00:19:53,958 | 00:19:59,541 | هربت جماعة "أوتوبوتس" بوقود "إنرجون" نقيّ جدًا؟ | هربت جماعة "أوتوبوتس" بوقود "إنرجون" نقيّ جدًا؟ |
267 | 00:19:59,625 | 00:20:02,083 | من سمح بحدوث هذا؟ | من سمح بحدوث هذا؟ |
268 | 00:20:07,791 | 00:20:14,625 | يبدو أنّنا وجماعة "أوتوبوتس" لم نحصل على وقود "إنرجون". | يبدو أنّنا وجماعة "أوتوبوتس" لم نحصل على وقود "إنرجون". |
269 | 00:20:21,708 | 00:20:23,125 | إذًا مَن أخذه؟ | إذًا مَن أخذه؟ |
270 | 00:20:23,208 | 00:20:24,541 | غير معروف. | غير معروف. |
271 | 00:20:24,625 | 00:20:28,291 | اختفى من أجهزة الاستشعار وقت المعركة. | اختفى من أجهزة الاستشعار وقت المعركة. |
272 | 00:20:36,208 | 00:20:38,083 | النظرة التي تعلو وجهك، | النظرة التي تعلو وجهك، |
273 | 00:20:38,166 | 00:20:40,166 | تؤكد على أنّ "أوبتيموس" نجا... | تؤكد على أنّ "أوبتيموس" نجا... |
274 | 00:20:40,250 | 00:20:46,083 | ستخبرني بموقع "أوبتيموس برايم" الآن! | ستخبرني بموقع "أوبتيموس برايم" الآن! |
275 | 00:20:51,541 | 00:20:54,208 | لن يحدث ذلك أبدًا، | لن يحدث ذلك أبدًا، |
276 | 00:20:55,041 | 00:20:56,125 | يا شقيقي. | يا شقيقي. |
277 | 00:21:01,541 | 00:21:03,125 | آخر فرصة. | آخر فرصة. |
278 | 00:21:03,750 | 00:21:05,291 | أين؟ | أين؟ |
279 | 00:21:08,333 | 00:21:11,208 | "شوك ويف"، ابدأ استعداداتك. | "شوك ويف"، ابدأ استعداداتك. |
280 | 00:21:11,291 | 00:21:13,625 | بإمكانك تنفيذ خطّتك | بإمكانك تنفيذ خطّتك |
281 | 00:21:13,708 | 00:21:17,375 | لإعادة صياغة جماعة "أوتوبوتس". | لإعادة صياغة جماعة "أوتوبوتس". |
282 | 00:21:18,083 | 00:21:21,416 | أمرك مولاي "ميغاترون". | أمرك مولاي "ميغاترون". |
283 | 00:21:21,500 | 00:21:23,541 | ماذا عن الشرف؟ | ماذا عن الشرف؟ |
284 | 00:21:24,666 | 00:21:27,916 | لن نفوز بهذه الحرب بالشرف. | لن نفوز بهذه الحرب بالشرف. |
285 | 00:21:28,000 | 00:21:32,875 | بل بإزالة جماعة "أوتوبوتس" من الوجود. | بل بإزالة جماعة "أوتوبوتس" من الوجود. |
286 | 00:22:46,083 | 00:22:49,000 | ترجمة "مي جمال" | ترجمة "مي جمال" |