This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:22,080 | 00:00:38,310 | Bộ phim Train To Busan - Chuyến Tàu Sinh Tử (2016) Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media - Translator: Joker Iris, Unicorn, Lung Tung Feng - Editor: Đoàn Duy Tùng | Bộ phim Train To Busan - Chuyến Tàu Sinh Tử (2016) Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media - Translator: Joker Iris, Unicorn, Lung Tung Feng - Editor: Đoàn Duy Tùng |
2 | 00:01:36,360 | 00:01:40,360 | Lại chuyện gì đây? Các người không còn chuyện gì để làm bên đường à? | Lại chuyện gì đây? Các người không còn chuyện gì để làm bên đường à? |
3 | 00:01:41,360 | 00:01:45,360 | Không, chỉ là chặn đường thôi, phía trước đang xảy ra sự cố rò rỉ. | Không, chỉ là chặn đường thôi, phía trước đang xảy ra sự cố rò rỉ. |
4 | 00:01:47,060 | 00:01:48,460 | Mời qua. | Mời qua. |
5 | 00:01:48,500 | 00:01:50,400 | Nhưng tôi muộn đến nơi rồi. | Nhưng tôi muộn đến nơi rồi. |
6 | 00:01:51,820 | 00:01:53,400 | Số hàng này vô cùng quan trọng đấy. | Số hàng này vô cùng quan trọng đấy. |
7 | 00:01:53,400 | 00:01:54,750 | Nếu nó không đến kịp... | Nếu nó không đến kịp... |
8 | 00:01:55,200 | 00:01:56,580 | anh nghĩ ai sẽ chịu trách nhiệm đây? | anh nghĩ ai sẽ chịu trách nhiệm đây? |
9 | 00:01:56,960 | 00:02:02,140 | Được rồi. Mời qua mau. | Được rồi. Mời qua mau. |
10 | 00:02:03,360 | 00:02:05,540 | Đi đi. | Đi đi. |
11 | 00:02:10,560 | 00:02:12,740 | Thật là một ngày tồi tệ. | Thật là một ngày tồi tệ. |
12 | 00:02:14,440 | 00:02:16,540 | Buổi sáng chưa gì đã khó khăn vậy, lại còn... | Buổi sáng chưa gì đã khó khăn vậy, lại còn... |
13 | 00:02:22,460 | 00:02:23,200 | Mẹ nó! | Mẹ nó! |
14 | 00:02:23,460 | 00:02:24,400 | Trời ạ! | Trời ạ! |
15 | 00:02:36,360 | 00:02:37,360 | Oh, thôi nào. | Oh, thôi nào. |
16 | 00:02:48,360 | 00:02:50,360 | Thật là một ngày khó khăn quá mà. | Thật là một ngày khó khăn quá mà. |
17 | 00:03:39,420 | 00:03:43,480 | Chuyến Tàu Sinh Tử | Chuyến Tàu Sinh Tử |
18 | 00:03:44,430 | 00:03:45,430 | Thưa sếp, | Thưa sếp, |
19 | 00:03:46,710 | 00:03:50,860 | Số liệu thống kê cho thấy, thị trường chứng khoán đang biến động bất thường. | Số liệu thống kê cho thấy, thị trường chứng khoán đang biến động bất thường. |
20 | 00:03:51,410 | 00:03:53,860 | Giờ ta cần hành động càng sớm càng tốt, | Giờ ta cần hành động càng sớm càng tốt, |
21 | 00:03:54,210 | 00:03:55,860 | để đảm bạo vị trí của ta trên thị trường. | để đảm bạo vị trí của ta trên thị trường. |
22 | 00:03:57,910 | 00:03:58,360 | Vâng, tôi hiểu. | Vâng, tôi hiểu. |
23 | 00:03:58,610 | 00:03:59,360 | Cám ơn vì đã nghe qua. | Cám ơn vì đã nghe qua. |
24 | 00:04:05,210 | 00:04:07,060 | Không ạ, tôi sẽ làm ngay. | Không ạ, tôi sẽ làm ngay. |
25 | 00:04:07,360 | 00:04:08,460 | Vâng. | Vâng. |
26 | 00:04:09,210 | 00:04:10,460 | Việc đó sẽ được làm theo ý sếp. | Việc đó sẽ được làm theo ý sếp. |
27 | 00:04:12,520 | 00:04:13,460 | Chúc một ngày tốt lành! | Chúc một ngày tốt lành! |
28 | 00:04:30,510 | 00:04:31,460 | Hãy tới văn phòng tôi. | Hãy tới văn phòng tôi. |
29 | 00:04:49,410 | 00:04:50,360 | Có chuyện gì thế? | Có chuyện gì thế? |
30 | 00:04:50,810 | 00:04:52,060 | Bán hết tất cả cổ phiếu của ta trên thị trường. | Bán hết tất cả cổ phiếu của ta trên thị trường. |
31 | 00:04:52,410 | 00:04:53,760 | Hết à? | Hết à? |
32 | 00:04:54,210 | 00:04:54,760 | Phải. | Phải. |
33 | 00:04:55,410 | 00:04:58,260 | Không phải hơi mạo hiểm sao? | Không phải hơi mạo hiểm sao? |
34 | 00:04:58,710 | 00:04:59,660 | Chúng ta vẫn có thể duy trì số ban đầu... | Chúng ta vẫn có thể duy trì số ban đầu... |
35 | 00:05:00,510 | 00:05:01,260 | và chờ xem có gì đó tiến triển hơn. | và chờ xem có gì đó tiến triển hơn. |
36 | 00:05:01,910 | 00:05:02,560 | Cậu Kim... | Cậu Kim... |
37 | 00:05:03,360 | 00:05:04,060 | Vâng. | Vâng. |
38 | 00:05:05,060 | 00:05:06,360 | Cứ làm những gì tôi bảo đi. | Cứ làm những gì tôi bảo đi. |
39 | 00:05:09,360 | 00:05:10,360 | Chúng ta phải cảnh giác với những khả năng có thể xảy ra. | Chúng ta phải cảnh giác với những khả năng có thể xảy ra. |
40 | 00:05:12,460 | 00:05:13,360 | Vâng. | Vâng. |
41 | 00:05:16,460 | 00:05:17,560 | Chờ đã cậu Kim. | Chờ đã cậu Kim. |
42 | 00:05:19,460 | 00:05:22,560 | Có biết ngày nay bọn trẻ thích đồ chơi gì không? | Có biết ngày nay bọn trẻ thích đồ chơi gì không? |
43 | 00:05:29,060 | 00:05:33,360 | Quên đi. Anh không thể là một người bố tốt với Soo-an. Anh còn không thèm đến dự bữa ngâm thơ của nó cơ mà. | Quên đi. Anh không thể là một người bố tốt với Soo-an. Anh còn không thèm đến dự bữa ngâm thơ của nó cơ mà. |
44 | 00:05:33,360 | 00:05:35,360 | Anh không có quên. Chỉ là công việc nhiều quá. | Anh không có quên. Chỉ là công việc nhiều quá. |
45 | 00:05:35,360 | 00:05:37,360 | Con bé có thể ở lại Seoul. | Con bé có thể ở lại Seoul. |
46 | 00:05:37,360 | 00:05:39,260 | Cứ cho nó đến Busan đi. | Cứ cho nó đến Busan đi. |
47 | 00:05:39,860 | 00:05:41,260 | Anh vốn đã thất hứa rồi. | Anh vốn đã thất hứa rồi. |
48 | 00:05:42,660 | 00:05:45,260 | Em phải nói bao nhiêu lần nữa anh sẽ đến với nó đây? | Em phải nói bao nhiêu lần nữa anh sẽ đến với nó đây? |
49 | 00:05:46,260 | 00:05:47,260 | Anh có thể một lần giữ lời hứa không? | Anh có thể một lần giữ lời hứa không? |
50 | 00:05:47,660 | 00:05:49,260 | Rồi, anh hứa chúng ta sẽ đi. | Rồi, anh hứa chúng ta sẽ đi. |
51 | 00:05:50,660 | 00:05:52,260 | Anh đúng là kẻ không chịu giữ lời. | Anh đúng là kẻ không chịu giữ lời. |
52 | 00:05:52,660 | 00:05:54,260 | Anh sẽ giữ lời. | Anh sẽ giữ lời. |
53 | 00:05:54,660 | 00:05:56,160 | Anh phải nhớ đấy. | Anh phải nhớ đấy. |
54 | 00:05:56,460 | 00:05:57,560 | Con gái ta đã mệt mỏi với việc lúc nào cũng hứa hứa rồi. | Con gái ta đã mệt mỏi với việc lúc nào cũng hứa hứa rồi. |
55 | 00:05:58,460 | 00:05:59,260 | Anh sẽ nói chuyện với em sau. | Anh sẽ nói chuyện với em sau. |
56 | 00:05:59,860 | 00:06:01,860 | Anh biết ngày mai là sinh nhật con bé chứ? | Anh biết ngày mai là sinh nhật con bé chứ? |
57 | 00:06:02,760 | 00:06:03,260 | Anh biết! | Anh biết! |
58 | 00:06:32,060 | 00:06:33,260 | Oh, con về rồi. | Oh, con về rồi. |
59 | 00:06:33,560 | 00:06:34,860 | Cảm ơn mẹ. | Cảm ơn mẹ. |
60 | 00:06:35,360 | 00:06:36,060 | Con bé đâu? | Con bé đâu? |
61 | 00:06:36,660 | 00:06:39,960 | Nó đang chơi trong phòng nó. | Nó đang chơi trong phòng nó. |
62 | 00:06:42,360 | 00:06:45,960 | Khi nào thì mình gặp nhau ạ? | Khi nào thì mình gặp nhau ạ? |
63 | 00:06:46,360 | 00:06:47,960 | Sao thế? Mẹ không nói chuyện với bố ạ? | Sao thế? Mẹ không nói chuyện với bố ạ? |
64 | 00:06:52,360 | 00:06:54,360 | Con sẽ tắt máy đây ạ, bố về rồi. | Con sẽ tắt máy đây ạ, bố về rồi. |
65 | 00:07:08,360 | 00:07:09,360 | Con nói chuyện với mẹ được mà. | Con nói chuyện với mẹ được mà. |
66 | 00:07:10,360 | 00:07:11,360 | Con đã tắt rồi. | Con đã tắt rồi. |
67 | 00:07:36,360 | 00:07:37,360 | Của con nè. | Của con nè. |
68 | 00:07:41,360 | 00:07:45,360 | Con tưởng bố quên à? Chúc mừng sinh nhật! | Con tưởng bố quên à? Chúc mừng sinh nhật! |
69 | 00:07:46,360 | 00:07:47,360 | Sao thế, mở ra đi. | Sao thế, mở ra đi. |
70 | 00:08:05,360 | 00:08:07,360 | Sao thế? Con không thích à? | Sao thế? Con không thích à? |
71 | 00:08:21,360 | 00:08:23,360 | Năm ngoái, vào tết thiếu nhi cũng vậy. | Năm ngoái, vào tết thiếu nhi cũng vậy. |
72 | 00:08:28,360 | 00:08:33,360 | Chà, nói bố con thích gì nào. | Chà, nói bố con thích gì nào. |
73 | 00:08:34,360 | 00:08:35,360 | Busan. | Busan. |
74 | 00:08:36,360 | 00:08:39,260 | Con muốn đến chỗ mẹ ở Busan. | Con muốn đến chỗ mẹ ở Busan. |
75 | 00:08:39,280 | 00:08:40,000 | Vào ngày mai. | Vào ngày mai. |
76 | 00:08:40,460 | 00:08:42,060 | Ừ, đợi chút thôi mà con. | Ừ, đợi chút thôi mà con. |
77 | 00:08:42,520 | 00:08:44,460 | Chúng ta nhất định sẽ đến đó sau khi bố xong việc. | Chúng ta nhất định sẽ đến đó sau khi bố xong việc. |
78 | 00:08:44,560 | 00:08:45,300 | Không. | Không. |
79 | 00:08:45,700 | 00:08:46,660 | Mai cơ. | Mai cơ. |
80 | 00:08:47,760 | 00:08:49,760 | Bố lúc nào cũng nói lần sau. | Bố lúc nào cũng nói lần sau. |
81 | 00:08:50,160 | 00:08:51,160 | Dù sao đi nữa, ngày mai chúng ta cũng phải đi. | Dù sao đi nữa, ngày mai chúng ta cũng phải đi. |
82 | 00:08:52,160 | 00:08:54,260 | Bố không cần phải đi với con, | Bố không cần phải đi với con, |
83 | 00:08:55,160 | 00:08:56,860 | cho con toại nguyện một lần đi. | cho con toại nguyện một lần đi. |
84 | 00:09:04,560 | 00:09:06,060 | Con gái con nói gì vậy? | Con gái con nói gì vậy? |
85 | 00:09:06,860 | 00:09:07,860 | Nó muốn một kỳ nghỉ. | Nó muốn một kỳ nghỉ. |
86 | 00:09:09,760 | 00:09:11,760 | Con có đi Busan ngày mai không? | Con có đi Busan ngày mai không? |
87 | 00:09:13,940 | 00:09:14,820 | Có. | Có. |
88 | 00:09:15,760 | 00:09:20,260 | Làm tốt đấy. Hãy nói chuyện với vợ con khi đến đấy. | Làm tốt đấy. Hãy nói chuyện với vợ con khi đến đấy. |
89 | 00:09:21,760 | 00:09:25,260 | Con bé nhớ lúc bố mẹ còn ở cạnh nhau lắm đấy. | Con bé nhớ lúc bố mẹ còn ở cạnh nhau lắm đấy. |
90 | 00:09:25,760 | 00:09:27,260 | Hai đứa nên quay lại với nhau. | Hai đứa nên quay lại với nhau. |
91 | 00:09:27,760 | 00:09:32,260 | Chẳng có gì sai trái khi hai đứa nối lại tình xưa cả. | Chẳng có gì sai trái khi hai đứa nối lại tình xưa cả. |
92 | 00:09:34,760 | 00:09:36,660 | Hãy cố một lần để giúp gia đình đoàn tụ. | Hãy cố một lần để giúp gia đình đoàn tụ. |
93 | 00:09:37,060 | 00:09:38,060 | Mẹ. | Mẹ. |
94 | 00:09:38,360 | 00:09:40,260 | Con không muốn nói về chuyện này. | Con không muốn nói về chuyện này. |
95 | 00:09:42,160 | 00:09:44,260 | Hãy để nó là quá khứ đi. | Hãy để nó là quá khứ đi. |
96 | 00:09:47,160 | 00:09:48,260 | Ừ. | Ừ. |
97 | 00:09:48,860 | 00:09:51,260 | Đừng có vất vả vì công việc quá. | Đừng có vất vả vì công việc quá. |
98 | 00:09:53,860 | 00:09:56,260 | Đôi khi không nên tập trung hoàn toàn vào công việc, Soo-an đang tuổi lớn đấy. | Đôi khi không nên tập trung hoàn toàn vào công việc, Soo-an đang tuổi lớn đấy. |
99 | 00:09:56,860 | 00:09:58,260 | Con bé cũng cần con nữa. | Con bé cũng cần con nữa. |
100 | 00:10:00,160 | 00:10:03,980 | Hạy chăm sóc cho gia đình mình, đặc biệt là Soo-an. | Hạy chăm sóc cho gia đình mình, đặc biệt là Soo-an. |
101 | 00:10:46,360 | 00:10:48,260 | Không sao mà. | Không sao mà. |
102 | 00:10:49,360 | 00:10:51,260 | Không sao mà, hát tiếp đi. | Không sao mà, hát tiếp đi. |
103 | 00:10:52,360 | 00:10:55,260 | Vỗ tay cho Soo-an | Vỗ tay cho Soo-an |
104 | 00:11:09,360 | 00:11:11,260 | Vâng mẹ ạ. | Vâng mẹ ạ. |
105 | 00:11:13,660 | 00:11:14,560 | Vâng, | Vâng, |
106 | 00:11:15,060 | 00:11:15,960 | con đi với bố. | con đi với bố. |
107 | 00:11:18,560 | 00:11:20,960 | Vâng, con sẽ gặp mẹ ở đó. | Vâng, con sẽ gặp mẹ ở đó. |
108 | 00:11:36,360 | 00:11:40,360 | Này, con không nghĩ bố biết chuyện con không hát được hết bài chứ? | Này, con không nghĩ bố biết chuyện con không hát được hết bài chứ? |
109 | 00:11:41,360 | 00:11:44,360 | Sao bố biết? Bố không ở đó mà. | Sao bố biết? Bố không ở đó mà. |
110 | 00:11:45,360 | 00:11:49,360 | Bố luôn dõi theo con mà. | Bố luôn dõi theo con mà. |
111 | 00:11:52,360 | 00:11:54,360 | Con lo lắng đúng không? Bố nói đúng không? | Con lo lắng đúng không? Bố nói đúng không? |
112 | 00:11:55,360 | 00:11:57,360 | Vâng. | Vâng. |
113 | 00:11:57,360 | 00:12:01,360 | Sao con làm thế? Con sẽ bị nhìn như đứa ngốc nếu con không hát hết đó. | Sao con làm thế? Con sẽ bị nhìn như đứa ngốc nếu con không hát hết đó. |
114 | 00:12:01,360 | 00:12:03,360 | Khi con bắt đầu viêc gì, | Khi con bắt đầu viêc gì, |
115 | 00:12:03,360 | 00:12:05,360 | con nên hoàn thành nó dù thế nào đi nữa. | con nên hoàn thành nó dù thế nào đi nữa. |
116 | 00:12:06,360 | 00:12:07,360 | Con nên biết rằng là... | Con nên biết rằng là... |
117 | 00:12:19,360 | 00:12:20,360 | Ahh... thật là. | Ahh... thật là. |
118 | 00:12:26,360 | 00:12:28,360 | Có chuyện gì thế? | Có chuyện gì thế? |
119 | 00:12:34,360 | 00:12:37,360 | Soo-an, con có sao không? Con bị bất ngờ phải không? | Soo-an, con có sao không? Con bị bất ngờ phải không? |
120 | 00:12:38,360 | 00:12:40,360 | Nó làm bố giật mình, tự dưng thì xuất hiện. | Nó làm bố giật mình, tự dưng thì xuất hiện. |
121 | 00:12:52,360 | 00:12:53,360 | Nhìn như đám cháy lớn ấy nhỉ? | Nhìn như đám cháy lớn ấy nhỉ? |
122 | 00:13:07,360 | 00:13:16,360 | Tất cả hành khách, hãy lên tàu ngay bây giờ, chuyến tàu đã sẵn sàng khởi hành đi Busan. | Tất cả hành khách, hãy lên tàu ngay bây giờ, chuyến tàu đã sẵn sàng khởi hành đi Busan. |
123 | 00:13:17,360 | 00:13:18,360 | Xin lỗi, ga phía Nam ở đâu? | Xin lỗi, ga phía Nam ở đâu? |
124 | 00:13:18,360 | 00:13:20,360 | Ah, ga phía Nam ạ, hai người nên đi hướng đó. | Ah, ga phía Nam ạ, hai người nên đi hướng đó. |
125 | 00:13:20,360 | 00:13:21,360 | Cám ơn. | Cám ơn. |
126 | 00:13:50,360 | 00:13:51,360 | Kyo-shi. | Kyo-shi. |
127 | 00:13:51,360 | 00:13:52,360 | - Dạ? - Khăn của cô. | - Dạ? - Khăn của cô. |
128 | 00:13:59,660 | 00:14:03,260 | Hãy nghỉ ngơi khi đi. | Hãy nghỉ ngơi khi đi. |
129 | 00:14:03,660 | 00:14:05,260 | Tốt lắm. | Tốt lắm. |
130 | 00:14:07,860 | 00:14:09,260 | Ồ, Ji-hee đây rồi. | Ồ, Ji-hee đây rồi. |
131 | 00:14:14,060 | 00:14:16,260 | Ý gì chứ, tôi đi với mấy người mà. | Ý gì chứ, tôi đi với mấy người mà. |
132 | 00:14:17,060 | 00:14:17,860 | Tôi là hoạt náo viên của mấy người mà. | Tôi là hoạt náo viên của mấy người mà. |
133 | 00:14:21,060 | 00:14:21,860 | Mọi người sao rồi? | Mọi người sao rồi? |
134 | 00:14:22,360 | 00:14:23,860 | Ổn cả. | Ổn cả. |
135 | 00:14:24,040 | 00:14:27,780 | Cuối cùng thì cũng vui rồi đây. | Cuối cùng thì cũng vui rồi đây. |
136 | 00:14:28,100 | 00:14:29,340 | Chào! | Chào! |
137 | 00:14:32,060 | 00:14:33,560 | Này, đi chỗ khác đi. | Này, đi chỗ khác đi. |
138 | 00:14:35,060 | 00:14:36,360 | Đồ keo kiệt không muốn chia sẻ. | Đồ keo kiệt không muốn chia sẻ. |
139 | 00:14:36,380 | 00:14:40,440 | Này, nếu ta từng yêu nhau, thì anh cũng phải chia sẻ chút chứ... | Này, nếu ta từng yêu nhau, thì anh cũng phải chia sẻ chút chứ... |
140 | 00:14:40,460 | 00:14:42,680 | Em thậm chí còn chia sẻ giường với anh được mà. | Em thậm chí còn chia sẻ giường với anh được mà. |
141 | 00:14:42,680 | 00:14:45,760 | Ồ, hấp dẫn thật! | Ồ, hấp dẫn thật! |
142 | 00:14:46,660 | 00:14:54,060 | Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! | Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! |
143 | 00:14:56,660 | 00:14:58,060 | Này, ăn đi. | Này, ăn đi. |
144 | 00:14:58,600 | 00:15:00,520 | Oh trời! | Oh trời! |
145 | 00:15:00,820 | 00:15:03,380 | Đừng có ăn nhiều trứng quá... Bà sẽ xì hơi đó. | Đừng có ăn nhiều trứng quá... Bà sẽ xì hơi đó. |
146 | 00:15:03,560 | 00:15:04,380 | Này cầm lấy đi. | Này cầm lấy đi. |
147 | 00:15:05,460 | 00:15:06,460 | - Ăn đi. - Không, tôi không thích. | - Ăn đi. - Không, tôi không thích. |
148 | 00:15:08,260 | 00:15:11,860 | - Sếp, sếp lên tàu chưa? - Rồi, mà sao? | - Sếp, sếp lên tàu chưa? - Rồi, mà sao? |
149 | 00:15:12,260 | 00:15:16,860 | Có vài chuyện ở văn phòng, hãy để chúng tôi lo. | Có vài chuyện ở văn phòng, hãy để chúng tôi lo. |
150 | 00:15:17,460 | 00:15:18,860 | Thật à? | Thật à? |
151 | 00:15:19,460 | 00:15:21,860 | Chúng ta sẽ bàn bạc khi tôi trở về nhé. | Chúng ta sẽ bàn bạc khi tôi trở về nhé. |
152 | 00:15:22,260 | 00:15:23,860 | Tôi sẽ về trước bữa trưa nay. | Tôi sẽ về trước bữa trưa nay. |
153 | 00:15:24,560 | 00:15:26,260 | - Gặp lại sau nhé - Vâng. | - Gặp lại sau nhé - Vâng. |
154 | 00:16:30,560 | 00:16:33,260 | Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. | Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. |
155 | 00:16:34,560 | 00:16:37,260 | Làm ơn tha thứ cho tôi. | Làm ơn tha thứ cho tôi. |
156 | 00:16:37,560 | 00:16:44,260 | Tôi xin lỗi. | Tôi xin lỗi. |
157 | 00:16:51,360 | 00:16:52,360 | - Cho phép tôi? - Gì vậy? | - Cho phép tôi? - Gì vậy? |
158 | 00:16:52,360 | 00:16:54,360 | - Anh chịu trách nhiệm ở đây à? - Vâng. | - Anh chịu trách nhiệm ở đây à? - Vâng. |
159 | 00:16:54,360 | 00:16:57,360 | Tôi thấy một hành khách đáng nghi. | Tôi thấy một hành khách đáng nghi. |
160 | 00:16:57,360 | 00:17:01,360 | - Ở đâu? - Trong toalet. | - Ở đâu? - Trong toalet. |
161 | 00:17:01,360 | 00:17:05,360 | - Đã một lúc lâu rồi - Thật à, đi xem nào. | - Đã một lúc lâu rồi - Thật à, đi xem nào. |
162 | 00:17:05,360 | 00:17:09,360 | Ahh, xin ngài thứ lỗi, tôi sẽ đi kiểm tra. | Ahh, xin ngài thứ lỗi, tôi sẽ đi kiểm tra. |
163 | 00:17:20,360 | 00:17:23,360 | Thưa ngài? | Thưa ngài? |
164 | 00:17:24,800 | 00:17:25,800 | Thưa ngài? | Thưa ngài? |
165 | 00:17:29,400 | 00:17:30,340 | Thưa ngài? | Thưa ngài? |
166 | 00:17:39,360 | 00:17:41,360 | Tất cả mọi người chết rồi | Tất cả mọi người chết rồi |
167 | 00:17:41,360 | 00:17:42,360 | Thưa ngài, thưa ngài. | Thưa ngài, thưa ngài. |
168 | 00:17:43,360 | 00:17:46,360 | Tôi xin lỗi, nhưng tôi có thể xem vé của ngài không? | Tôi xin lỗi, nhưng tôi có thể xem vé của ngài không? |
169 | 00:17:51,360 | 00:17:55,360 | Thưa ngài, nếu ngài không có vé chúng tôi sẽ phải bỏ ngài ở trạm kế. | Thưa ngài, nếu ngài không có vé chúng tôi sẽ phải bỏ ngài ở trạm kế. |
170 | 00:17:56,880 | 00:17:58,140 | Mọi người chết cả rồi. | Mọi người chết cả rồi. |
171 | 00:18:00,140 | 00:18:01,720 | - Mọi người chết cả rồi. - Sao cơ? | - Mọi người chết cả rồi. - Sao cơ? |
172 | 00:18:09,360 | 00:18:11,360 | Này bé, nếu cháu không học tốt, | Này bé, nếu cháu không học tốt, |
173 | 00:18:11,360 | 00:18:13,360 | cháu sẽ như ông ấy đấy. | cháu sẽ như ông ấy đấy. |
174 | 00:18:14,780 | 00:18:18,800 | Cháu nghĩ thây ma ẩn quanh đây. | Cháu nghĩ thây ma ẩn quanh đây. |
175 | 00:18:20,100 | 00:18:22,800 | Chẳng có thây ma nào ở thời hiện đại đâu. | Chẳng có thây ma nào ở thời hiện đại đâu. |
176 | 00:18:23,120 | 00:18:25,100 | Thưa ngài, ngài cần đi với tôi. | Thưa ngài, ngài cần đi với tôi. |
177 | 00:19:03,560 | 00:19:04,480 | Nhà vệ sinh à? | Nhà vệ sinh à? |
178 | 00:19:05,360 | 00:19:07,360 | Cháu sẽ phải tìm nơi khác bởi vì sẽ mất một lúc đấy. | Cháu sẽ phải tìm nơi khác bởi vì sẽ mất một lúc đấy. |
179 | 00:19:07,360 | 00:19:09,360 | Cháu có thể dùng phòng khác, đi đi. | Cháu có thể dùng phòng khác, đi đi. |
180 | 00:19:12,360 | 00:19:13,360 | Đi đi. | Đi đi. |
181 | 00:19:14,360 | 00:19:16,360 | Sẽ mất một lúc đấy. | Sẽ mất một lúc đấy. |
182 | 00:19:17,360 | 00:19:20,360 | Em à? Em sao rồi? | Em à? Em sao rồi? |
183 | 00:19:21,360 | 00:19:26,360 | Ahh, xin lỗi, cứ thư thả nhé. | Ahh, xin lỗi, cứ thư thả nhé. |
184 | 00:19:27,360 | 00:19:29,360 | Đi đi nào. | Đi đi nào. |
185 | 00:19:30,360 | 00:19:31,360 | Con bé đi rồi, đi rồi. | Con bé đi rồi, đi rồi. |
186 | 00:19:32,360 | 00:19:33,360 | Thư giãn đi nào. | Thư giãn đi nào. |
187 | 00:19:41,360 | 00:19:43,360 | Thưa cô? Thưa cô, cô có sao không? | Thưa cô? Thưa cô, cô có sao không? |
188 | 00:19:44,360 | 00:19:47,360 | Thưa cô, cô sao vậy? | Thưa cô, cô sao vậy? |
189 | 00:19:48,400 | 00:19:50,100 | Một ca khẩn cấp ở toa 11. | Một ca khẩn cấp ở toa 11. |
190 | 00:19:51,440 | 00:19:52,220 | Thưa sếp! | Thưa sếp! |
191 | 00:20:05,460 | 00:20:07,370 | - Xin chào? - Kim à? | - Xin chào? - Kim à? |
192 | 00:20:07,370 | 00:20:09,670 | Mọi việc nghiêm trọng hơn chúng tôi dự đoán. | Mọi việc nghiêm trọng hơn chúng tôi dự đoán. |
193 | 00:20:09,670 | 00:20:13,170 | Biến cố không chỉ xảy ra ở Ansan. | Biến cố không chỉ xảy ra ở Ansan. |
194 | 00:20:13,360 | 00:20:16,360 | Tôi không biết có chuyện gì, nhưng không đơn giản đâu. | Tôi không biết có chuyện gì, nhưng không đơn giản đâu. |
195 | 00:20:16,360 | 00:20:17,340 | _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ | _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ |
196 | 00:20:17,340 | 00:20:17,670 | - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ | - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ |
197 | 00:20:17,670 | 00:20:17,760 | Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. | Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. |
198 | 00:20:17,760 | 00:20:19,170 | Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. | Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. |
199 | 00:20:19,170 | 00:20:19,370 | - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. | - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. |
200 | 00:20:19,370 | 00:20:19,520 | - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. | - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. |
201 | 00:20:19,520 | 00:20:21,870 | - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? | - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? |
202 | 00:20:22,080 | 00:20:25,480 | Nhưng tôi không kiểm soát được cơn tai biến của cô ấy! | Nhưng tôi không kiểm soát được cơn tai biến của cô ấy! |
203 | 00:20:25,480 | 00:20:28,080 | Thưa ngài, chúng ta nên làm gì đây? | Thưa ngài, chúng ta nên làm gì đây? |
204 | 00:20:28,480 | 00:20:29,980 | Tôi sẽ gọi lại sau. | Tôi sẽ gọi lại sau. |
205 | 00:20:39,360 | 00:20:40,380 | Bạo lực tràn lan tại vụ hỗn loạn. | Bạo lực tràn lan tại vụ hỗn loạn. |
206 | 00:20:43,380 | 00:20:44,360 | Tệ thật đấy. | Tệ thật đấy. |
207 | 00:20:45,060 | 00:20:47,780 | Mọi người thời nay nổi loạn chẳng vì việc gì. | Mọi người thời nay nổi loạn chẳng vì việc gì. |
208 | 00:20:47,780 | 00:20:51,480 | Nếu là ngày xưa thì đã được dạy dỗ tử tế rồi. | Nếu là ngày xưa thì đã được dạy dỗ tử tế rồi. |
209 | 00:20:51,680 | 00:20:54,180 | Đừng nói vậy chứ. | Đừng nói vậy chứ. |
210 | 00:20:54,380 | 00:20:55,880 | Nhìn kìa. | Nhìn kìa. |
211 | 00:20:57,090 | 00:20:58,590 | Họ bị sao vậy? | Họ bị sao vậy? |
212 | 00:21:00,790 | 00:21:02,290 | Thưa cô? | Thưa cô? |
213 | 00:21:03,490 | 00:21:04,990 | Phải làm sao đây? | Phải làm sao đây? |
214 | 00:21:08,180 | 00:21:09,680 | Trưởng đoàn? Trưởng đoàn, anh đang ở đâu? | Trưởng đoàn? Trưởng đoàn, anh đang ở đâu? |
215 | 00:21:13,890 | 00:21:14,390 | Thật không tin nổi... | Thật không tin nổi... |
216 | 00:21:24,590 | 00:21:26,090 | Trưởng đoàn? | Trưởng đoàn? |
217 | 00:21:42,590 | 00:21:45,090 | Min Ji? Min Ji? | Min Ji? Min Ji? |
218 | 00:22:11,360 | 00:22:13,360 | Gì vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy? | Gì vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy? |
219 | 00:22:18,360 | 00:22:19,360 | Chuyện gì vậy? | Chuyện gì vậy? |
220 | 00:22:33,360 | 00:22:36,360 | Tránh ra. Tránh ra. | Tránh ra. Tránh ra. |
221 | 00:23:00,360 | 00:23:02,360 | Mau lên! Mọi người mau chạy đi! | Mau lên! Mọi người mau chạy đi! |
222 | 00:23:02,360 | 00:23:03,360 | Đứng dậy mau! | Đứng dậy mau! |
223 | 00:23:06,360 | 00:23:10,360 | Trưởng đoàn! Có chuyện rồi! | Trưởng đoàn! Có chuyện rồi! |
224 | 00:23:23,360 | 00:23:24,360 | Chạy đi! | Chạy đi! |
225 | 00:23:45,360 | 00:23:49,360 | - Ôi Chúa ơi! - Cái quái gì vậy? | - Ôi Chúa ơi! - Cái quái gì vậy? |
226 | 00:23:58,360 | 00:24:00,360 | Tránh ra! Mau đi đi! | Tránh ra! Mau đi đi! |
227 | 00:24:07,360 | 00:24:09,360 | Ra khỏi đây mau! Chạy về phía sau đi! | Ra khỏi đây mau! Chạy về phía sau đi! |
228 | 00:24:09,360 | 00:24:10,360 | Đứng dậy! Mau lên! | Đứng dậy! Mau lên! |
229 | 00:24:33,360 | 00:24:34,360 | Bố ơi? | Bố ơi? |
230 | 00:25:17,360 | 00:25:18,360 | Em à? | Em à? |
231 | 00:25:20,360 | 00:25:22,360 | Sang-hwa! Ồn ào quá! | Sang-hwa! Ồn ào quá! |
232 | 00:25:22,390 | 00:25:23,390 | Xin lỗi, chuyện là... | Xin lỗi, chuyện là... |
233 | 00:25:24,360 | 00:25:25,360 | Bỏ tôi ra! | Bỏ tôi ra! |
234 | 00:25:37,360 | 00:25:39,360 | Đồ ngu! Mau đi giúp cô ấy đi! | Đồ ngu! Mau đi giúp cô ấy đi! |
235 | 00:25:41,360 | 00:25:42,360 | Này! Này! | Này! Này! |
236 | 00:25:42,360 | 00:25:43,360 | Anh bị sao vậy? | Anh bị sao vậy? |
237 | 00:25:47,360 | 00:25:48,390 | Anh điên rồi à? | Anh điên rồi à? |
238 | 00:26:03,360 | 00:26:04,360 | Em à? | Em à? |
239 | 00:26:05,360 | 00:26:06,360 | Sung-Kyung! | Sung-Kyung! |
240 | 00:26:08,360 | 00:26:11,360 | Em chạy được chứ? | Em chạy được chứ? |
241 | 00:26:30,390 | 00:26:32,360 | Mau tránh ra! | Mau tránh ra! |
242 | 00:26:43,360 | 00:26:45,360 | Đóng cửa lại! Đóng cửa! | Đóng cửa lại! Đóng cửa! |
243 | 00:26:46,360 | 00:26:47,360 | Đóng cửa lại! | Đóng cửa lại! |
244 | 00:26:47,360 | 00:26:48,360 | Mau lên! | Mau lên! |
245 | 00:26:48,390 | 00:26:50,390 | Mau lên! | Mau lên! |
246 | 00:26:51,360 | 00:26:52,360 | Đóng lại! | Đóng lại! |
247 | 00:26:54,360 | 00:26:55,360 | Đóng lại mau! | Đóng lại mau! |
248 | 00:26:57,360 | 00:26:58,390 | Đóng cửa lại! | Đóng cửa lại! |
249 | 00:27:06,360 | 00:27:07,360 | Con biết cô ấy! | Con biết cô ấy! |
250 | 00:27:21,360 | 00:27:22,360 | Cái khóa đâu rồi? | Cái khóa đâu rồi? |
251 | 00:27:23,390 | 00:27:25,360 | Khóa cửa kiểu gì? | Khóa cửa kiểu gì? |
252 | 00:27:28,360 | 00:27:30,360 | Nghe tôi nói gì không? | Nghe tôi nói gì không? |
253 | 00:27:33,360 | 00:27:34,360 | Bỏ ra đi. | Bỏ ra đi. |
254 | 00:27:35,360 | 00:27:36,360 | Hả? | Hả? |
255 | 00:27:39,360 | 00:27:42,360 | Tôi nghĩ họ không biết cách mở đâu. | Tôi nghĩ họ không biết cách mở đâu. |
256 | 00:27:51,360 | 00:27:53,360 | Họ tấn công vì họ thấy chúng ta. | Họ tấn công vì họ thấy chúng ta. |
257 | 00:28:13,360 | 00:28:14,360 | Cái quái gì... | Cái quái gì... |
258 | 00:28:15,360 | 00:28:17,360 | Họ là gì vậy? | Họ là gì vậy? |
259 | 00:28:21,360 | 00:28:22,360 | Soo-an, con ổn chứ? | Soo-an, con ổn chứ? |
260 | 00:28:25,360 | 00:28:26,360 | Này anh bạn. | Này anh bạn. |
261 | 00:28:27,360 | 00:28:28,360 | Sao vậy? | Sao vậy? |
262 | 00:28:30,360 | 00:28:31,360 | Chẳng phải anh nợ tôi lời xin lỗi sao? | Chẳng phải anh nợ tôi lời xin lỗi sao? |
263 | 00:28:32,360 | 00:28:33,360 | Ý anh là sao? | Ý anh là sao? |
264 | 00:28:33,390 | 00:28:35,360 | Nghe tên ngố này mà xem. | Nghe tên ngố này mà xem. |
265 | 00:28:36,360 | 00:28:38,360 | Anh sập cửa vào mặt chúng tôi đấy, đồ khốn! | Anh sập cửa vào mặt chúng tôi đấy, đồ khốn! |
266 | 00:28:38,360 | 00:28:41,360 | Anh đâu phải người duy nhất gặp nguy hiểm! | Anh đâu phải người duy nhất gặp nguy hiểm! |
267 | 00:28:42,360 | 00:28:43,360 | Đúng là tên dở người. | Đúng là tên dở người. |
268 | 00:28:45,360 | 00:28:45,390 | Lại đây. | Lại đây. |
269 | 00:28:46,360 | 00:28:47,360 | Để tôi cho anh làm mồi cho chúng. | Để tôi cho anh làm mồi cho chúng. |
270 | 00:28:47,390 | 00:28:48,390 | Dừng lại đi! | Dừng lại đi! |
271 | 00:28:49,360 | 00:28:50,800 | Mọi người đang rất sợ hãi. | Mọi người đang rất sợ hãi. |
272 | 00:28:55,360 | 00:28:57,360 | Chú ý! | Chú ý! |
273 | 00:28:57,390 | 00:29:03,360 | Dựa vào tình trạng hiện giờ nên chúng ta sẽ không tới Cheonan. | Dựa vào tình trạng hiện giờ nên chúng ta sẽ không tới Cheonan. |
274 | 00:29:04,360 | 00:29:06,360 | Xin hãy ở yên chỗ ngồi vì sự an toàn của chính mình. | Xin hãy ở yên chỗ ngồi vì sự an toàn của chính mình. |
275 | 00:29:11,360 | 00:29:13,360 | Có ai ở đó không? | Có ai ở đó không? |
276 | 00:29:14,360 | 00:29:16,360 | Xin hãy nói đi. | Xin hãy nói đi. |
277 | 00:29:16,390 | 00:29:20,360 | Anh có biết chuyện gì đang diễn ra ở đây không? | Anh có biết chuyện gì đang diễn ra ở đây không? |
278 | 00:29:20,390 | 00:29:22,360 | Sao lại không dừng ở Cheonan? | Sao lại không dừng ở Cheonan? |
279 | 00:29:23,360 | 00:29:24,360 | Chúng tôi biết, thưa Ngài. | Chúng tôi biết, thưa Ngài. |
280 | 00:29:24,390 | 00:29:26,360 | Đây là lệnh của trạm kiểm soát. | Đây là lệnh của trạm kiểm soát. |
281 | 00:29:27,360 | 00:29:28,360 | Xin hãy vào chỗ ngồi. | Xin hãy vào chỗ ngồi. |
282 | 00:29:28,390 | 00:29:33,360 | Thật nhảm nhí! Mọi người đang phát dại kìa! | Thật nhảm nhí! Mọi người đang phát dại kìa! |
283 | 00:29:34,390 | 00:29:36,360 | Dừng ở Cheonan, hiểu chưa? | Dừng ở Cheonan, hiểu chưa? |
284 | 00:29:38,360 | 00:29:39,360 | Xin phép. | Xin phép. |
285 | 00:29:42,640 | 00:29:46,760 | Tôi xin lỗi nhưng cho cô ấy ngồi được không? Cô ấy đang mang thai. | Tôi xin lỗi nhưng cho cô ấy ngồi được không? Cô ấy đang mang thai. |
286 | 00:29:47,160 | 00:29:47,870 | Được chứ. | Được chứ. |
287 | 00:29:48,180 | 00:29:49,130 | Ngồi đi. | Ngồi đi. |
288 | 00:29:49,360 | 00:29:50,360 | Cảm ơn. | Cảm ơn. |
289 | 00:29:53,360 | 00:29:54,360 | Mẹ à? | Mẹ à? |
290 | 00:29:55,360 | 00:29:58,360 | Con đã lên đường chưa? | Con đã lên đường chưa? |
291 | 00:29:59,360 | 00:30:00,360 | Rồi ạ, bọn con đang trên đường. | Rồi ạ, bọn con đang trên đường. |
292 | 00:30:01,360 | 00:30:03,360 | Mẹ đang ở đâu? Sao ồn ào thế? | Mẹ đang ở đâu? Sao ồn ào thế? |
293 | 00:30:04,360 | 00:30:08,360 | Có chuyện gì ư? Mọi người đang cãi nhau. | Có chuyện gì ư? Mọi người đang cãi nhau. |
294 | 00:30:09,360 | 00:30:11,360 | Con và Soo-an vẫn ổn chứ? | Con và Soo-an vẫn ổn chứ? |
295 | 00:30:12,360 | 00:30:14,360 | Sao mẹ lại thở như vậy? Mẹ ổn chứ? | Sao mẹ lại thở như vậy? Mẹ ổn chứ? |
296 | 00:30:15,360 | 00:30:17,360 | Seok-woo, con tôi. | Seok-woo, con tôi. |
297 | 00:30:18,360 | 00:30:23,360 | Hãy chăm sóc Soo-an nhé. | Hãy chăm sóc Soo-an nhé. |
298 | 00:30:24,360 | 00:30:25,360 | Mẹ, mẹ vẫn ổn chứ? | Mẹ, mẹ vẫn ổn chứ? |
299 | 00:30:26,360 | 00:30:28,360 | Soo-an yêu quí của mẹ. | Soo-an yêu quí của mẹ. |
300 | 00:30:29,360 | 00:30:35,360 | Mẹ yêu con bé lắm, nhưng con bé chỉ muốn mẹ nó thôi. | Mẹ yêu con bé lắm, nhưng con bé chỉ muốn mẹ nó thôi. |
301 | 00:30:40,360 | 00:30:41,360 | Con khốn đó! | Con khốn đó! |
302 | 00:30:50,360 | 00:30:51,360 | Mẹ? | Mẹ? |
303 | 00:30:54,360 | 00:30:55,360 | Bố! | Bố! |
304 | 00:30:57,360 | 00:30:58,360 | Bố! | Bố! |
305 | 00:31:01,360 | 00:31:02,360 | Bà vẫn ổn chứ? | Bà vẫn ổn chứ? |
306 | 00:31:11,360 | 00:31:12,360 | Cái quái gì vậy? | Cái quái gì vậy? |
307 | 00:31:15,360 | 00:31:16,360 | Mau ngồi đi con. | Mau ngồi đi con. |
308 | 00:32:01,360 | 00:32:03,360 | Kính gửi các công dân... | Kính gửi các công dân... |
309 | 00:32:03,360 | 00:32:10,360 | hiện đang có nổi loạn ở các thành phố lớn... | hiện đang có nổi loạn ở các thành phố lớn... |
310 | 00:32:11,360 | 00:32:15,360 | gây ra nhiều thương vong giữa nhân dân và cảnh sát. | gây ra nhiều thương vong giữa nhân dân và cảnh sát. |
311 | 00:32:16,360 | 00:32:20,360 | Các vụ nổi loạn đã dẫn tới đóng cửa các thành phố lớn... | Các vụ nổi loạn đã dẫn tới đóng cửa các thành phố lớn... |
312 | 00:32:21,360 | 00:32:25,360 | và các kẻ nổi loạn đã nỗ lực hủy hoại... | và các kẻ nổi loạn đã nỗ lực hủy hoại... |
313 | 00:32:25,390 | 00:32:28,360 | cũng như chiếm đoạt tài sản chính quyền. | cũng như chiếm đoạt tài sản chính quyền. |
314 | 00:32:30,360 | 00:32:33,360 | Chính vì vậy, chúng ta đang rơi vào trạng thái nguy cấp... | Chính vì vậy, chúng ta đang rơi vào trạng thái nguy cấp... |
315 | 00:32:34,360 | 00:32:39,360 | để kiểm soát tình hình hiện tại. | để kiểm soát tình hình hiện tại. |
316 | 00:32:42,360 | 00:32:48,360 | Nhờ sự phản ứng nhanh chóng của chính phủ... | Nhờ sự phản ứng nhanh chóng của chính phủ... |
317 | 00:32:49,360 | 00:32:52,360 | rất nhiều cuộc bạo loạn đã bị ngăn chặn. | rất nhiều cuộc bạo loạn đã bị ngăn chặn. |
318 | 00:32:54,360 | 00:32:55,360 | Các công dân... | Các công dân... |
319 | 00:32:56,360 | 00:33:01,360 | xin hãy tỉnh táo trước những lời đồn vô căn cứ... | xin hãy tỉnh táo trước những lời đồn vô căn cứ... |
320 | 00:33:02,360 | 00:33:07,360 | và ở yên trong nhà để giữ an toàn. | và ở yên trong nhà để giữ an toàn. |
321 | 00:33:08,360 | 00:33:10,360 | Chúng ta phải giữ bình tĩnh và tin tưởng chính quyền... | Chúng ta phải giữ bình tĩnh và tin tưởng chính quyền... |
322 | 00:33:11,360 | 00:33:14,360 | để vượt qua trở ngại. | để vượt qua trở ngại. |
323 | 00:33:15,360 | 00:33:19,360 | Chúng tôi tin rằng sự an toàn của các bạn không hề bị lâm nguy... | Chúng tôi tin rằng sự an toàn của các bạn không hề bị lâm nguy... |
324 | 00:33:41,360 | 00:33:43,360 | Điện thoại của mẹ bị ngắt rồi. | Điện thoại của mẹ bị ngắt rồi. |
325 | 00:33:47,360 | 00:33:50,360 | Những người phía trước mau nhanh lên! | Những người phía trước mau nhanh lên! |
326 | 00:33:51,360 | 00:33:52,360 | Soo-an, ngồi đây đi. | Soo-an, ngồi đây đi. |
327 | 00:33:53,360 | 00:33:54,360 | Đừng lo, bố sẽ gọi cho mẹ. | Đừng lo, bố sẽ gọi cho mẹ. |
328 | 00:33:57,360 | 00:33:58,360 | Jong-gil, mau lại đây ngồi. | Jong-gil, mau lại đây ngồi. |
329 | 00:33:59,360 | 00:34:00,360 | Bà già hơn, bà ngồi đi. | Bà già hơn, bà ngồi đi. |
330 | 00:34:01,360 | 00:34:02,360 | Tôi ổn mà, ngồi đi. | Tôi ổn mà, ngồi đi. |
331 | 00:34:03,360 | 00:34:04,360 | Cưng à, ra đằng kia đi. | Cưng à, ra đằng kia đi. |
332 | 00:34:09,360 | 00:34:11,360 | Bà à, ngồi chỗ của cháu đi. | Bà à, ngồi chỗ của cháu đi. |
333 | 00:34:12,360 | 00:34:14,360 | - Bà ổn mà. - Không sao đâu ạ. | - Bà ổn mà. - Không sao đâu ạ. |
334 | 00:34:17,360 | 00:34:18,360 | Cháu bé này. | Cháu bé này. |
335 | 00:34:19,360 | 00:34:21,360 | Cháu muốn một cái không? | Cháu muốn một cái không? |
336 | 00:34:24,360 | 00:34:25,360 | Cảm ơn bà! | Cảm ơn bà! |
337 | 00:34:25,390 | 00:34:27,360 | Thật là một đứa trẻ ngoan. | Thật là một đứa trẻ ngoan. |
338 | 00:34:33,360 | 00:34:35,360 | - Chúng ta đều có chỗ ngồi. - Đi tiếp đi. | - Chúng ta đều có chỗ ngồi. - Đi tiếp đi. |
339 | 00:34:38,360 | 00:34:40,360 | Soo-an, con đâu phải làm vậy. | Soo-an, con đâu phải làm vậy. |
340 | 00:34:41,360 | 00:34:43,900 | - Làm gì ạ? - Làm người tốt. | - Làm gì ạ? - Làm người tốt. |
341 | 00:34:44,360 | 00:34:47,360 | Những lúc như thế này thì cứ lo cho bản thân mình đi. | Những lúc như thế này thì cứ lo cho bản thân mình đi. |
342 | 00:34:50,360 | 00:34:51,360 | Trả lời bố đi. | Trả lời bố đi. |
343 | 00:34:56,360 | 00:34:59,360 | Bà lúc nào cũng bị đau đầu gối. | Bà lúc nào cũng bị đau đầu gối. |
344 | 00:35:01,360 | 00:35:02,360 | Con yêu à... | Con yêu à... |
345 | 00:35:08,360 | 00:35:10,360 | Xin hãy chú ý... | Xin hãy chú ý... |
346 | 00:35:11,360 | 00:35:14,360 | tàu sẽ dừng chân ở ga Daejeon. | tàu sẽ dừng chân ở ga Daejeon. |
347 | 00:35:15,360 | 00:35:20,360 | Quân đội đã dàn trận ở đó, và sẽ bảo đảm an toàn cho đoàn tàu... | Quân đội đã dàn trận ở đó, và sẽ bảo đảm an toàn cho đoàn tàu... |
348 | 00:35:21,360 | 00:35:24,360 | vậy nên khi tới, xin mọi người hãy rời tàu. | vậy nên khi tới, xin mọi người hãy rời tàu. |
349 | 00:35:25,360 | 00:35:26,360 | Xin nhắc lại... | Xin nhắc lại... |
350 | 00:35:27,360 | 00:35:30,360 | ga DAEJEON là trạm cuối cùng. | ga DAEJEON là trạm cuối cùng. |
351 | 00:35:31,360 | 00:35:32,360 | Những thành phố nào được vào? | Những thành phố nào được vào? |
352 | 00:35:33,360 | 00:35:35,360 | Yeosu, Uljin, Busan. Còn Daejeon thì sao? | Yeosu, Uljin, Busan. Còn Daejeon thì sao? |
353 | 00:35:36,360 | 00:35:37,360 | Xin lỗi, tôi cần dùng chỗ này. | Xin lỗi, tôi cần dùng chỗ này. |
354 | 00:35:38,360 | 00:35:39,360 | Còn Daejeon thì sao? | Còn Daejeon thì sao? |
355 | 00:35:40,360 | 00:35:41,360 | Tại sao không chứ? | Tại sao không chứ? |
356 | 00:35:42,360 | 00:35:44,390 | Con à, ở yên nhé. | Con à, ở yên nhé. |
357 | 00:35:48,800 | 00:35:49,800 | Này nhóc. | Này nhóc. |
358 | 00:35:50,300 | 00:35:51,390 | Vâng? | Vâng? |
359 | 00:35:51,390 | 00:35:53,360 | Anh ta là ai? Bố cháu à? | Anh ta là ai? Bố cháu à? |
360 | 00:35:54,360 | 00:35:55,360 | Vâng. | Vâng. |
361 | 00:35:55,450 | 00:35:57,360 | - Bố đẻ à? - Vâng. | - Bố đẻ à? - Vâng. |
362 | 00:35:58,360 | 00:35:59,360 | Muốn biết chút thôi mà. | Muốn biết chút thôi mà. |
363 | 00:36:00,360 | 00:36:01,360 | Anh ta làm nghề gì? | Anh ta làm nghề gì? |
364 | 00:36:02,360 | 00:36:03,360 | Bố cháu là giám đốc tài chính. | Bố cháu là giám đốc tài chính. |
365 | 00:36:04,360 | 00:36:05,360 | - giám đốc tài chính? - Vâng. | - giám đốc tài chính? - Vâng. |
366 | 00:36:07,340 | 00:36:08,940 | Có mà đồ hút màu ấy. | Có mà đồ hút màu ấy. |
367 | 00:36:09,360 | 00:36:11,360 | Anh ta hút máu người khác đấy. | Anh ta hút máu người khác đấy. |
368 | 00:36:12,360 | 00:36:14,360 | Đừng nói vậy trước mặt con anh ta. | Đừng nói vậy trước mặt con anh ta. |
369 | 00:36:15,360 | 00:36:16,360 | Không sao đâu. | Không sao đâu. |
370 | 00:36:17,360 | 00:36:19,360 | Đó là điều mọi người nghĩ đấy. | Đó là điều mọi người nghĩ đấy. |
371 | 00:36:25,360 | 00:36:26,360 | Muốn không? | Muốn không? |
372 | 00:36:27,360 | 00:36:29,360 | Đây là món Sleepy hay ăn. | Đây là món Sleepy hay ăn. |
373 | 00:36:31,360 | 00:36:32,360 | Đây là Sleepy. Mau chào đi. | Đây là Sleepy. Mau chào đi. |
374 | 00:36:35,360 | 00:36:36,360 | Tên em bé là Sleepy ạ? | Tên em bé là Sleepy ạ? |
375 | 00:36:37,360 | 00:36:38,900 | Không, tên của bào thai. | Không, tên của bào thai. |
376 | 00:36:39,360 | 00:36:40,360 | Như kiểu biệt danh ấy. | Như kiểu biệt danh ấy. |
377 | 00:36:41,360 | 00:36:45,360 | Bố nó lười quá nên chưa nghĩ ra tên để đặt. | Bố nó lười quá nên chưa nghĩ ra tên để đặt. |
378 | 00:36:47,360 | 00:36:48,360 | Sờ bụng cô ấy đi. | Sờ bụng cô ấy đi. |
379 | 00:36:49,360 | 00:36:50,360 | Chỗ đó. | Chỗ đó. |
380 | 00:36:51,360 | 00:36:52,360 | Sờ đi. | Sờ đi. |
381 | 00:36:58,360 | 00:36:59,360 | Thấy không? | Thấy không? |
382 | 00:37:01,360 | 00:37:02,360 | Chú làm ra nó đấy. | Chú làm ra nó đấy. |
383 | 00:37:06,360 | 00:37:09,360 | - Đồ ngốc. - Nhưng đúng vậy phải không? | - Đồ ngốc. - Nhưng đúng vậy phải không? |
384 | 00:37:21,360 | 00:37:23,360 | Anh Suh, anh gọi không đúng lúc rồi. | Anh Suh, anh gọi không đúng lúc rồi. |
385 | 00:37:24,360 | 00:37:25,360 | Đợi đã. Đợi dã! | Đợi đã. Đợi dã! |
386 | 00:37:26,360 | 00:37:27,360 | Tôi muốn hỏi một chuyện. | Tôi muốn hỏi một chuyện. |
387 | 00:37:28,360 | 00:37:29,360 | Sao thế? | Sao thế? |
388 | 00:37:30,360 | 00:37:31,360 | Tôi đang đi tàu tốc hành tới Daejeon. | Tôi đang đi tàu tốc hành tới Daejeon. |
389 | 00:37:32,360 | 00:37:35,360 | Tàu tốc hành? Bây giờ ư? | Tàu tốc hành? Bây giờ ư? |
390 | 00:37:36,360 | 00:37:37,360 | Phải, tôi sắp tới nơi rồi. | Phải, tôi sắp tới nơi rồi. |
391 | 00:37:38,360 | 00:37:41,360 | Có đúng là quân đội đã dàn trận ở Daejeon không? | Có đúng là quân đội đã dàn trận ở Daejeon không? |
392 | 00:37:42,360 | 00:37:43,360 | Phải, đúng vậy. | Phải, đúng vậy. |
393 | 00:37:45,360 | 00:37:49,360 | Vậy ư? Chắc ở đó sẽ an toàn. | Vậy ư? Chắc ở đó sẽ an toàn. |
394 | 00:37:51,360 | 00:37:53,360 | À, vâng. | À, vâng. |
395 | 00:37:54,360 | 00:37:57,360 | Min, ở đó an toàn chứ? | Min, ở đó an toàn chứ? |
396 | 00:37:58,360 | 00:38:02,360 | Khi tới nơi, mọi người sẽ được cách ly. | Khi tới nơi, mọi người sẽ được cách ly. |
397 | 00:38:03,360 | 00:38:04,360 | Sao cơ? | Sao cơ? |
398 | 00:38:07,360 | 00:38:11,360 | Tôi đang ở với con gái. | Tôi đang ở với con gái. |
399 | 00:38:12,360 | 00:38:15,360 | Anh giúp tôi và con gái tôi được không? | Anh giúp tôi và con gái tôi được không? |
400 | 00:38:16,360 | 00:38:17,360 | Vấn đề là... | Vấn đề là... |
401 | 00:38:18,360 | 00:38:21,360 | Tôi sẽ trả ơn anh, hãy giúp tôi đi. | Tôi sẽ trả ơn anh, hãy giúp tôi đi. |
402 | 00:38:23,360 | 00:38:27,360 | Đừng tới Quảng trường chính, tới Quảng trường phía Đông đi. | Đừng tới Quảng trường chính, tới Quảng trường phía Đông đi. |
403 | 00:38:28,360 | 00:38:29,360 | Tôi sẽ báo cho người của mình biết. | Tôi sẽ báo cho người của mình biết. |
404 | 00:38:30,360 | 00:38:33,360 | Cảm ơn anh nhiều nhé. | Cảm ơn anh nhiều nhé. |
405 | 00:38:41,360 | 00:38:45,360 | Tất cả đều chết hết... Chết hết... | Tất cả đều chết hết... Chết hết... |
406 | 00:38:59,360 | 00:39:00,360 | Có chuyện gì vậy? | Có chuyện gì vậy? |
407 | 00:39:01,360 | 00:39:02,360 | Yên ắng quá. | Yên ắng quá. |
408 | 00:39:03,360 | 00:39:04,360 | Đến Daejeon chưa? | Đến Daejeon chưa? |
409 | 00:39:08,360 | 00:39:09,360 | Không có ai cả. | Không có ai cả. |
410 | 00:39:12,360 | 00:39:14,360 | Sao không có ai vậy? | Sao không có ai vậy? |
411 | 00:40:23,360 | 00:40:25,360 | Xảy ra chuyện gì ở phía sau vậy? | Xảy ra chuyện gì ở phía sau vậy? |
412 | 00:40:28,360 | 00:40:31,360 | Vụ bạo loạn mà tôi nói đấy. | Vụ bạo loạn mà tôi nói đấy. |
413 | 00:40:32,360 | 00:40:33,360 | - Anh là trưởng tàu à? - Đúng vậy. | - Anh là trưởng tàu à? - Đúng vậy. |
414 | 00:40:35,360 | 00:40:36,360 | Đầu máy xe lửa có thể chứa bao nhiêu người? | Đầu máy xe lửa có thể chứa bao nhiêu người? |
415 | 00:40:37,360 | 00:40:38,360 | Chúng ta phải tháo toa này ra để đi Busan. | Chúng ta phải tháo toa này ra để đi Busan. |
416 | 00:40:39,360 | 00:40:40,360 | - Tháo toa? - Đúng thế! | - Tháo toa? - Đúng thế! |
417 | 00:40:41,360 | 00:40:42,360 | - Không được. - Tại sao không? | - Không được. - Tại sao không? |
418 | 00:40:43,360 | 00:40:44,360 | Ở đây không làm được. | Ở đây không làm được. |
419 | 00:40:45,360 | 00:40:47,200 | Thế quân đội đâu? | Thế quân đội đâu? |
420 | 00:40:47,360 | 00:40:48,360 | À... | À... |
421 | 00:40:49,360 | 00:40:50,360 | Tôi chỉ nhận được tin thế thôi. | Tôi chỉ nhận được tin thế thôi. |
422 | 00:40:51,360 | 00:40:53,360 | Danh thiếp của mình đâu rồi... | Danh thiếp của mình đâu rồi... |
423 | 00:40:54,360 | 00:40:56,360 | Tôi là giám đốc điều hành của hãng tốc hành Stallion. | Tôi là giám đốc điều hành của hãng tốc hành Stallion. |
424 | 00:40:57,360 | 00:40:58,900 | Đường tới Daejeon bị chặn hết rồi. | Đường tới Daejeon bị chặn hết rồi. |
425 | 00:40:59,360 | 00:41:00,600 | Xe của tôi đều bị đổi chuyến. | Xe của tôi đều bị đổi chuyến. |
426 | 00:41:00,700 | 00:41:02,100 | Để làm gì? | Để làm gì? |
427 | 00:41:02,360 | 00:41:04,360 | Thành phố đang bị cách ly! | Thành phố đang bị cách ly! |
428 | 00:41:05,360 | 00:41:06,360 | Họ sẽ không cho chúng ta vào đâu. | Họ sẽ không cho chúng ta vào đâu. |
429 | 00:41:07,360 | 00:41:10,360 | Nhưng Busan vẫn còn mở. Phải tới đó! | Nhưng Busan vẫn còn mở. Phải tới đó! |
430 | 00:41:11,360 | 00:41:13,360 | Khoan, nếu đúng vậy... | Khoan, nếu đúng vậy... |
431 | 00:41:14,360 | 00:41:15,360 | - Phải đưa những người khác đi. - Ai? | - Phải đưa những người khác đi. - Ai? |
432 | 00:41:16,360 | 00:41:17,360 | - Phải kiểm tra nhà ga trước. | - Phải kiểm tra nhà ga trước. |
433 | 00:41:19,360 | 00:41:20,360 | Này! | Này! |
434 | 00:41:47,360 | 00:41:48,360 | KHU VỰC CẤM | KHU VỰC CẤM |
435 | 00:42:07,360 | 00:42:08,360 | Kệ họ. | Kệ họ. |
436 | 00:42:14,360 | 00:42:15,600 | Đi nào con yêu. | Đi nào con yêu. |
437 | 00:42:16,360 | 00:42:17,360 | Đi đâu ạ? | Đi đâu ạ? |
438 | 00:42:18,360 | 00:42:20,360 | Chúng ta đi lối này. | Chúng ta đi lối này. |
439 | 00:42:20,800 | 00:42:22,360 | - Chỉ chúng ta thôi ạ? - Ừ, đi nào. | - Chỉ chúng ta thôi ạ? - Ừ, đi nào. |
440 | 00:42:29,360 | 00:42:30,360 | Có việc gì sao? | Có việc gì sao? |
441 | 00:42:32,360 | 00:42:33,360 | Tôi cũng đi lối này. | Tôi cũng đi lối này. |
442 | 00:42:34,360 | 00:42:36,800 | Sảnh chính đằng kia kìa. Đi theo mọi người ấy. | Sảnh chính đằng kia kìa. Đi theo mọi người ấy. |
443 | 00:42:37,560 | 00:42:39,160 | Tôi đi với cậu. | Tôi đi với cậu. |
444 | 00:42:40,180 | 00:42:41,780 | Tôi nghe cậu gọi điện thoại. | Tôi nghe cậu gọi điện thoại. |
445 | 00:42:42,540 | 00:42:44,280 | Họ sẽ đưa hai người đi. | Họ sẽ đưa hai người đi. |
446 | 00:42:46,240 | 00:42:48,500 | Những người khác sẽ bị cách ly. | Những người khác sẽ bị cách ly. |
447 | 00:42:50,510 | 00:42:51,910 | Không phải đâu, Soo-an. | Không phải đâu, Soo-an. |
448 | 00:42:52,470 | 00:42:54,070 | Con sẽ nói cho mọi người biết. | Con sẽ nói cho mọi người biết. |
449 | 00:42:54,110 | 00:42:57,640 | - Con không phải làm thế. - Có chứ ạ! | - Con không phải làm thế. - Có chứ ạ! |
450 | 00:42:57,730 | 00:43:00,000 | Kệ người ta! Chúng ta đi một mình thôi. | Kệ người ta! Chúng ta đi một mình thôi. |
451 | 00:43:01,770 | 00:43:05,380 | Bố lúc nào cũng chỉ nghĩ đến mình. | Bố lúc nào cũng chỉ nghĩ đến mình. |
452 | 00:43:08,100 | 00:43:11,320 | Thế nên mẹ mới bỏ đi. | Thế nên mẹ mới bỏ đi. |
453 | 00:43:30,990 | 00:43:31,990 | Con yêu... | Con yêu... |
454 | 00:43:35,550 | 00:43:36,610 | Đằng này! | Đằng này! |
455 | 00:43:36,920 | 00:43:37,920 | Làm ơn giúp tôi với! | Làm ơn giúp tôi với! |
456 | 00:43:40,770 | 00:43:42,440 | Con ở yên đây nhé! | Con ở yên đây nhé! |
457 | 00:44:02,840 | 00:44:03,840 | Trời ơi! | Trời ơi! |
458 | 00:44:06,380 | 00:44:07,380 | Bám chắc vào! | Bám chắc vào! |
459 | 00:44:19,200 | 00:44:20,600 | Quay lại! Nhanh! | Quay lại! Nhanh! |
460 | 00:44:38,300 | 00:44:39,300 | Anh Min... | Anh Min... |
461 | 00:44:39,730 | 00:44:41,170 | - Anh Suh! - Tôi đang ở Daejeon... | - Anh Suh! - Tôi đang ở Daejeon... |
462 | 00:44:41,530 | 00:44:43,650 | Anh có sao không? Tôi không liên lạc được với người của tôi! | Anh có sao không? Tôi không liên lạc được với người của tôi! |
463 | 00:44:43,650 | 00:44:44,440 | Sao cơ? | Sao cơ? |
464 | 00:44:44,840 | 00:44:45,840 | Còn nghe không? | Còn nghe không? |
465 | 00:44:46,390 | 00:44:47,390 | Giúp tôi với... | Giúp tôi với... |
466 | 00:45:30,250 | 00:45:31,320 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
467 | 00:45:43,940 | 00:45:45,010 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
468 | 00:45:46,040 | 00:45:47,040 | Cầm lấy! | Cầm lấy! |
469 | 00:46:05,000 | 00:46:06,750 | Chạy nhanh lên! | Chạy nhanh lên! |
470 | 00:46:12,430 | 00:46:13,570 | Tên khốn kia, nhanh lên! | Tên khốn kia, nhanh lên! |
471 | 00:46:22,210 | 00:46:23,210 | Nhanh nữa! | Nhanh nữa! |
472 | 00:46:25,380 | 00:46:26,380 | Giữ chúng lại! | Giữ chúng lại! |
473 | 00:47:00,010 | 00:47:03,510 | - Đằng này! Nhanh lên! | - Đằng này! Nhanh lên! |
474 | 00:47:05,300 | 00:47:06,300 | Đằng này! | Đằng này! |
475 | 00:47:10,110 | 00:47:11,510 | Lối này! | Lối này! |
476 | 00:47:11,880 | 00:47:12,880 | Nhanh nào! | Nhanh nào! |
477 | 00:47:13,410 | 00:47:14,320 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
478 | 00:47:14,410 | 00:47:16,120 | Sao vẫn chưa xuất phát? | Sao vẫn chưa xuất phát? |
479 | 00:47:17,060 | 00:47:18,930 | Vẫn còn nhiều người! | Vẫn còn nhiều người! |
480 | 00:47:19,310 | 00:47:20,310 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
481 | 00:47:20,990 | 00:47:21,990 | Đằng này! | Đằng này! |
482 | 00:47:23,740 | 00:47:24,740 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
483 | 00:47:24,870 | 00:47:25,870 | Ở đây! | Ở đây! |
484 | 00:47:39,980 | 00:47:40,980 | Bà ơi! | Bà ơi! |
485 | 00:47:41,820 | 00:47:42,820 | Đứng dậy đi bà! | Đứng dậy đi bà! |
486 | 00:47:53,560 | 00:47:54,560 | Không, dừng lại! | Không, dừng lại! |
487 | 00:47:55,190 | 00:47:56,190 | Chị tôi! | Chị tôi! |
488 | 00:48:04,860 | 00:48:05,860 | Nhảy lên! | Nhảy lên! |
489 | 00:48:26,350 | 00:48:27,350 | Tôi nữa! | Tôi nữa! |
490 | 00:48:28,080 | 00:48:29,080 | Cho tôi vào với! | Cho tôi vào với! |
491 | 00:48:30,040 | 00:48:31,040 | Làm ơn mà! | Làm ơn mà! |
492 | 00:48:48,770 | 00:48:51,110 | Còn bao lâu nữa? Chúng ta phải đi thôi! | Còn bao lâu nữa? Chúng ta phải đi thôi! |
493 | 00:48:51,520 | 00:48:53,580 | Không được! Bạn cháu chưa lên tàu! | Không được! Bạn cháu chưa lên tàu! |
494 | 00:48:54,450 | 00:48:56,700 | Phải bảo vệ những người trên tàu! | Phải bảo vệ những người trên tàu! |
495 | 00:48:57,440 | 00:48:58,440 | Đúng không? | Đúng không? |
496 | 00:49:04,980 | 00:49:05,980 | Trưởng tàu. | Trưởng tàu. |
497 | 00:49:07,440 | 00:49:09,440 | Xuất phát. | Xuất phát. |
498 | 00:49:31,350 | 00:49:32,350 | Chạy thôi! | Chạy thôi! |
499 | 00:49:47,570 | 00:49:48,640 | Tàu kìa! | Tàu kìa! |
500 | 00:49:49,070 | 00:49:50,070 | Chạy nhanh nữa lên! | Chạy nhanh nữa lên! |
501 | 00:50:09,660 | 00:50:11,130 | Đi thôi, đồ ngốc! | Đi thôi, đồ ngốc! |
502 | 00:50:40,470 | 00:50:41,470 | Cẩn thận! | Cẩn thận! |
503 | 00:51:02,930 | 00:51:07,570 | Chỉ huy, tàu 101 không thể dừng tại Daejeon vì dịch phát. | Chỉ huy, tàu 101 không thể dừng tại Daejeon vì dịch phát. |
504 | 00:51:07,850 | 00:51:10,810 | Xin hãy cho biết chúng tôi có thể dừng tại ga nào. Hết. | Xin hãy cho biết chúng tôi có thể dừng tại ga nào. Hết. |
505 | 00:51:11,230 | 00:51:16,060 | 101, do bất ổn hiện tại, chúng tôi cũng không rõ ga nào an toàn. | 101, do bất ổn hiện tại, chúng tôi cũng không rõ ga nào an toàn. |
506 | 00:51:16,410 | 00:51:21,220 | Chỉ huy, 101 có thể tới Busan không? Hết. | Chỉ huy, 101 có thể tới Busan không? Hết. |
507 | 00:51:24,270 | 00:51:27,520 | 101, chúng tôi sẽ mở đường cho tàu tới Busan. | 101, chúng tôi sẽ mở đường cho tàu tới Busan. |
508 | 00:51:27,540 | 00:51:28,520 | Chỉ huy. Kết thúc. | Chỉ huy. Kết thúc. |
509 | 00:51:29,810 | 00:51:32,470 | Xin hãy thông báo lại khi liên lạc được với Busan. | Xin hãy thông báo lại khi liên lạc được với Busan. |
510 | 00:51:33,330 | 00:51:34,330 | 101, kết thúc. | 101, kết thúc. |
511 | 00:52:50,800 | 00:52:52,300 | Mọi người chú ý. | Mọi người chú ý. |
512 | 00:52:53,430 | 00:52:58,500 | Vì sự an toàn của hành khách trên tàu, chúng ta sẽ không dừng ở nhà ga nào... | Vì sự an toàn của hành khách trên tàu, chúng ta sẽ không dừng ở nhà ga nào... |
513 | 00:52:58,680 | 00:53:00,550 | mà đi thẳng tới Busan. | mà đi thẳng tới Busan. |
514 | 00:53:01,940 | 00:53:03,740 | Trưởng tàu, ông nghe tôi nói không? | Trưởng tàu, ông nghe tôi nói không? |
515 | 00:53:04,420 | 00:53:05,420 | Nói đi. | Nói đi. |
516 | 00:53:06,000 | 00:53:08,070 | Ông có liên lạc được với Busan không? | Ông có liên lạc được với Busan không? |
517 | 00:53:08,360 | 00:53:11,380 | Không, sóng rất chập chờn. | Không, sóng rất chập chờn. |
518 | 00:53:12,070 | 00:53:14,530 | Cho tàu chạy hết tốc độ đi! | Cho tàu chạy hết tốc độ đi! |
519 | 00:53:15,090 | 00:53:17,150 | Nếu không chúng ta sẽ không được vào. | Nếu không chúng ta sẽ không được vào. |
520 | 00:53:25,360 | 00:53:27,030 | Youngguk, anh đang ở đâu? | Youngguk, anh đang ở đâu? |
521 | 00:53:29,120 | 00:53:32,120 | Em tưởng anh chết rồi! | Em tưởng anh chết rồi! |
522 | 00:53:32,820 | 00:53:33,820 | Anh xin lỗi! | Anh xin lỗi! |
523 | 00:53:36,380 | 00:53:37,710 | Không ai thoát ra được! | Không ai thoát ra được! |
524 | 00:53:39,740 | 00:53:40,860 | Anh xin lỗi! | Anh xin lỗi! |
525 | 00:53:52,060 | 00:53:53,200 | - Em yêu? - Chú ơi! | - Em yêu? - Chú ơi! |
526 | 00:53:55,210 | 00:53:57,940 | Sao cháu lại cầm máy? Cháu đang ở đâu? | Sao cháu lại cầm máy? Cháu đang ở đâu? |
527 | 00:53:57,940 | 00:53:59,870 | Chúng cháu đang ở trong nhà vệ sinh! | Chúng cháu đang ở trong nhà vệ sinh! |
528 | 00:54:00,000 | 00:54:03,000 | Toa số mấy? | Toa số mấy? |
529 | 00:54:03,240 | 00:54:05,690 | Ở... | Ở... |
530 | 00:54:05,740 | 00:54:06,740 | Toa 13! | Toa 13! |
531 | 00:54:07,560 | 00:54:09,690 | - Anh mau đến đây đi! - Em yêu! | - Anh mau đến đây đi! - Em yêu! |
532 | 00:54:13,290 | 00:54:15,220 | Con gái tôi phải không? Nó có sao không? | Con gái tôi phải không? Nó có sao không? |
533 | 00:54:16,140 | 00:54:17,410 | Nhà vệ sinh toa 13. | Nhà vệ sinh toa 13. |
534 | 00:54:32,200 | 00:54:33,450 | Định đi qua đó sao? | Định đi qua đó sao? |
535 | 00:54:35,880 | 00:54:38,220 | Giả sử anh qua đó được và cứu được họ, | Giả sử anh qua đó được và cứu được họ, |
536 | 00:54:38,680 | 00:54:39,750 | anh định quay lại kiểu gì? | anh định quay lại kiểu gì? |
537 | 00:54:44,720 | 00:54:45,720 | Ở toa 15. | Ở toa 15. |
538 | 00:54:47,690 | 00:54:49,430 | Mọi người đang tập trung ở đó. | Mọi người đang tập trung ở đó. |
539 | 00:54:55,720 | 00:54:56,720 | Toa 9 | Toa 9 |
540 | 00:55:14,470 | 00:55:15,610 | Cách bốn toa thôi. | Cách bốn toa thôi. |
541 | 00:55:18,100 | 00:55:19,100 | Tôi sẽ dẫn đầu, | Tôi sẽ dẫn đầu, |
542 | 00:55:20,980 | 00:55:22,180 | cậu ở giữa, | cậu ở giữa, |
543 | 00:55:23,830 | 00:55:25,160 | còn anh đi cuối. | còn anh đi cuối. |
544 | 00:55:27,950 | 00:55:30,420 | Chặn những kẻ tấn công từ phía sau. | Chặn những kẻ tấn công từ phía sau. |
545 | 00:55:40,390 | 00:55:44,150 | Nghe bảo anh là giám đốc tài chính. | Nghe bảo anh là giám đốc tài chính. |
546 | 00:55:47,290 | 00:55:48,760 | Nên chắc anh là chuyên gia... | Nên chắc anh là chuyên gia... |
547 | 00:55:50,320 | 00:55:52,520 | trong việc loại bỏ những kẻ vô dụng. | trong việc loại bỏ những kẻ vô dụng. |
548 | 00:55:59,180 | 00:56:01,110 | Chờ đến khi ra khỏi hầm. | Chờ đến khi ra khỏi hầm. |
549 | 00:56:15,880 | 00:56:16,880 | Đi thôi! | Đi thôi! |
550 | 00:57:27,770 | 00:57:28,770 | Đi nào! | Đi nào! |
551 | 00:57:31,890 | 00:57:32,890 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
552 | 00:57:49,330 | 00:57:50,330 | Tránh ra. | Tránh ra. |
553 | 00:59:34,610 | 00:59:35,610 | Tránh ra. | Tránh ra. |
554 | 00:59:39,570 | 00:59:42,710 | Chúng dừng lại khi tàu vào đường hầm đúng không? | Chúng dừng lại khi tàu vào đường hầm đúng không? |
555 | 00:59:44,010 | 00:59:45,690 | Chắc là tại bóng đêm. | Chắc là tại bóng đêm. |
556 | 00:59:45,940 | 00:59:47,090 | Cháu cũng nghĩ vậy. | Cháu cũng nghĩ vậy. |
557 | 00:59:50,520 | 00:59:52,190 | Ở đây còn nhiều hơn. | Ở đây còn nhiều hơn. |
558 | 00:59:53,420 | 00:59:54,620 | Làm gì bây giờ? | Làm gì bây giờ? |
559 | 00:59:55,460 | 00:59:57,130 | Không còn cách nào khác. | Không còn cách nào khác. |
560 | 00:59:58,390 | 00:59:59,390 | Đi thôi. | Đi thôi. |
561 | 01:02:10,130 | 01:02:11,730 | Đặt cái đấy xuống đi. | Đặt cái đấy xuống đi. |
562 | 01:02:13,550 | 01:02:14,550 | Ê, tên khốn. | Ê, tên khốn. |
563 | 01:02:16,440 | 01:02:20,190 | Nhờ tôi mới gặp lại con có thấy vui không? | Nhờ tôi mới gặp lại con có thấy vui không? |
564 | 01:02:20,620 | 01:02:22,310 | Không thấy cảm kích à? | Không thấy cảm kích à? |
565 | 01:02:23,250 | 01:02:25,250 | Nhạc chuông gì thật khủng khiếp. | Nhạc chuông gì thật khủng khiếp. |
566 | 01:02:26,590 | 01:02:27,990 | Thì có làm sao? | Thì có làm sao? |
567 | 01:02:30,410 | 01:02:31,680 | Thế đổi kiểu gì? | Thế đổi kiểu gì? |
568 | 01:02:33,790 | 01:02:37,760 | Cười cái gì? Nhãi con? | Cười cái gì? Nhãi con? |
569 | 01:02:39,040 | 01:02:40,170 | Cậu cao bao nhiêu? | Cậu cao bao nhiêu? |
570 | 01:02:40,450 | 01:02:41,450 | Mét tám. | Mét tám. |
571 | 01:02:42,470 | 01:02:44,790 | Còn 10 km, 300 km/h. | Còn 10 km, 300 km/h. |
572 | 01:02:45,260 | 01:02:46,260 | Sao cơ? | Sao cơ? |
573 | 01:02:48,180 | 01:02:52,520 | Đường hầm tới sẽ cho chúng ta hai phút. | Đường hầm tới sẽ cho chúng ta hai phút. |
574 | 01:02:52,800 | 01:02:54,600 | - Làm được không đây? - Phải làm được thôi. | - Làm được không đây? - Phải làm được thôi. |
575 | 01:02:55,900 | 01:03:00,610 | Nếu lỡ mất lần này, còn cái khác cách 3km... | Nếu lỡ mất lần này, còn cái khác cách 3km... |
576 | 01:03:00,610 | 01:03:04,130 | Tôi cá là anh chả bao giờ chơi với con gái. | Tôi cá là anh chả bao giờ chơi với con gái. |
577 | 01:03:06,640 | 01:03:07,970 | Khi con bé lớn lên, | Khi con bé lớn lên, |
578 | 01:03:09,860 | 01:03:12,460 | nó sẽ hiểu tại sao bố nó làm việc chăm chỉ như vậy. | nó sẽ hiểu tại sao bố nó làm việc chăm chỉ như vậy. |
579 | 01:03:14,970 | 01:03:17,800 | Các ông bố lúc nào cũng bị chỉ trích mà không được biểu dương. | Các ông bố lúc nào cũng bị chỉ trích mà không được biểu dương. |
580 | 01:03:18,600 | 01:03:21,000 | Nhưng mình vì con mà? | Nhưng mình vì con mà? |
581 | 01:03:24,440 | 01:03:27,650 | Nhìn thế là có ý gì? Tôi nói ngầu quá à? | Nhìn thế là có ý gì? Tôi nói ngầu quá à? |
582 | 01:03:36,860 | 01:03:39,060 | Cứu được mọi người rồi. Đang tới. | Cứu được mọi người rồi. Đang tới. |
583 | 01:03:39,320 | 01:03:40,920 | Bạn cháu sắp tới đây rồi! | Bạn cháu sắp tới đây rồi! |
584 | 01:03:42,710 | 01:03:43,580 | Cái gì cơ? | Cái gì cơ? |
585 | 01:03:43,710 | 01:03:46,380 | Bạn cháu từ toa khác đang tới. | Bạn cháu từ toa khác đang tới. |
586 | 01:03:46,960 | 01:03:48,820 | - Ai cơ? - Bạn cháu. | - Ai cơ? - Bạn cháu. |
587 | 01:03:49,410 | 01:03:52,750 | Cậu ấy ở toa 9. Cậu ấy cứu được mấy người. | Cậu ấy ở toa 9. Cậu ấy cứu được mấy người. |
588 | 01:03:53,230 | 01:03:54,230 | Cứu sao? | Cứu sao? |
589 | 01:03:56,120 | 01:04:00,460 | Từ đó tới đây, băng qua bọn quái vật đó? | Từ đó tới đây, băng qua bọn quái vật đó? |
590 | 01:04:01,380 | 01:04:02,780 | Mà không bị thương sao? | Mà không bị thương sao? |
591 | 01:04:04,630 | 01:04:06,630 | Cháu có chắc bọn họ không bị lây chứ? | Cháu có chắc bọn họ không bị lây chứ? |
592 | 01:04:07,440 | 01:04:09,920 | Cháu chắc không? | Cháu chắc không? |
593 | 01:04:11,770 | 01:04:12,900 | Ý chú là sao? | Ý chú là sao? |
594 | 01:04:13,330 | 01:04:16,140 | Nhìn họ xem? | Nhìn họ xem? |
595 | 01:04:17,140 | 01:04:18,610 | Vào lúc này, | Vào lúc này, |
596 | 01:04:18,820 | 01:04:23,200 | không ai biết người thân mình ra sao cả. | không ai biết người thân mình ra sao cả. |
597 | 01:04:24,210 | 01:04:28,740 | Ai mà biết được bạn cháu có bị lây bệnh không! | Ai mà biết được bạn cháu có bị lây bệnh không! |
598 | 01:04:29,400 | 01:04:31,860 | Thế mà lại cho chúng vào đây sao? | Thế mà lại cho chúng vào đây sao? |
599 | 01:04:36,880 | 01:04:38,280 | Thật không tin nổi! | Thật không tin nổi! |
600 | 01:04:47,750 | 01:04:48,750 | Chú, | Chú, |
601 | 01:04:50,600 | 01:04:53,440 | chú nói gì đi chứ. | chú nói gì đi chứ. |
602 | 01:04:54,530 | 01:04:55,930 | Họ sắp đến đây rồi! | Họ sắp đến đây rồi! |
603 | 01:04:58,460 | 01:04:59,460 | Chú! | Chú! |
604 | 01:08:48,190 | 01:08:49,190 | Qua đây. | Qua đây. |
605 | 01:08:58,240 | 01:08:59,240 | Một! | Một! |
606 | 01:09:01,590 | 01:09:02,590 | Hai! | Hai! |
607 | 01:09:09,650 | 01:09:10,650 | Chạy! | Chạy! |
608 | 01:09:23,820 | 01:09:24,950 | Jinhee! Jinhee! | Jinhee! Jinhee! |
609 | 01:09:28,300 | 01:09:29,500 | Nhanh lên cái coi! | Nhanh lên cái coi! |
610 | 01:09:39,310 | 01:09:40,310 | Mở cửa ra! | Mở cửa ra! |
611 | 01:09:42,070 | 01:09:44,230 | Mở cửa! | Mở cửa! |
612 | 01:09:46,310 | 01:09:47,310 | Jinhee! | Jinhee! |
613 | 01:09:47,400 | 01:09:48,400 | Mở cửa! | Mở cửa! |
614 | 01:10:04,590 | 01:10:07,320 | - Mở của! - Jinhee, Jinhee! | - Mở của! - Jinhee, Jinhee! |
615 | 01:10:17,590 | 01:10:19,340 | Mở cửa ra đi! | Mở cửa ra đi! |
616 | 01:10:20,470 | 01:10:21,470 | Nó không nhúc nhích. | Nó không nhúc nhích. |
617 | 01:10:21,740 | 01:10:22,740 | Không mở được. | Không mở được. |
618 | 01:10:23,010 | 01:10:24,010 | Đập nó ra! | Đập nó ra! |
619 | 01:10:25,100 | 01:10:26,100 | Lùi lại! | Lùi lại! |
620 | 01:10:32,720 | 01:10:33,720 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
621 | 01:10:38,730 | 01:10:39,730 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
622 | 01:11:04,390 | 01:11:05,590 | Lũ ngu! | Lũ ngu! |
623 | 01:11:19,260 | 01:11:20,260 | Đi nào! | Đi nào! |
624 | 01:11:31,770 | 01:11:32,770 | Ingil! | Ingil! |
625 | 01:11:38,740 | 01:11:39,740 | Youngguk! | Youngguk! |
626 | 01:11:43,450 | 01:11:44,440 | Lùi lại! | Lùi lại! |
627 | 01:11:44,440 | 01:11:44,450 | Youngguk! Lùi lại! | Youngguk! Lùi lại! |
628 | 01:11:44,450 | 01:11:45,440 | Youngguk! | Youngguk! |
629 | 01:12:20,220 | 01:12:21,220 | Lùi lại! | Lùi lại! |
630 | 01:12:28,170 | 01:12:32,020 | Em yêu, lùi lại đi. | Em yêu, lùi lại đi. |
631 | 01:12:39,010 | 01:12:40,010 | Này anh. | Này anh. |
632 | 01:12:41,140 | 01:12:43,390 | Đưa cô ấy đi đi. | Đưa cô ấy đi đi. |
633 | 01:12:44,410 | 01:12:46,190 | Anh phải đi! | Anh phải đi! |
634 | 01:12:47,930 | 01:12:49,130 | Tôi nói đi, tên khốn! | Tôi nói đi, tên khốn! |
635 | 01:12:51,280 | 01:12:53,210 | Tôi mệt lắm rồi, đi đi. | Tôi mệt lắm rồi, đi đi. |
636 | 01:12:56,610 | 01:13:00,010 | Hãy chăm sóc cô ấy nhé. | Hãy chăm sóc cô ấy nhé. |
637 | 01:13:01,930 | 01:13:04,990 | Tôi sẽ giữ chúng lại. Đi đi! | Tôi sẽ giữ chúng lại. Đi đi! |
638 | 01:13:14,990 | 01:13:17,490 | Tôi xin lỗi! | Tôi xin lỗi! |
639 | 01:13:28,360 | 01:13:30,360 | Chúng ta phải đi thôi. | Chúng ta phải đi thôi. |
640 | 01:13:32,370 | 01:13:33,370 | Yoon Suyun! | Yoon Suyun! |
641 | 01:13:35,980 | 01:13:37,040 | Tên con chúng ta. | Tên con chúng ta. |
642 | 01:13:39,080 | 01:13:40,080 | Em nghe thấy không? | Em nghe thấy không? |
643 | 01:15:40,300 | 01:15:41,570 | Tại sao ông làm thế? | Tại sao ông làm thế? |
644 | 01:15:44,180 | 01:15:45,180 | Tên khốn nạn! | Tên khốn nạn! |
645 | 01:15:47,310 | 01:15:48,780 | Chúng ta đã có thể cứu họ! | Chúng ta đã có thể cứu họ! |
646 | 01:15:51,480 | 01:15:52,480 | Tại sao? | Tại sao? |
647 | 01:15:53,650 | 01:15:54,650 | Hắn ta bị lây rồi! | Hắn ta bị lây rồi! |
648 | 01:15:57,130 | 01:15:58,260 | Hắn là một trong số chúng! | Hắn là một trong số chúng! |
649 | 01:15:59,130 | 01:16:00,460 | Hắn bị lây rồi! | Hắn bị lây rồi! |
650 | 01:16:00,970 | 01:16:02,770 | Nhìn mắt hắn kìa! | Nhìn mắt hắn kìa! |
651 | 01:16:03,370 | 01:16:05,040 | Hắn sẽ trở thành một trong số chúng! | Hắn sẽ trở thành một trong số chúng! |
652 | 01:16:05,560 | 01:16:07,160 | Các người muốn chết hết sao? | Các người muốn chết hết sao? |
653 | 01:16:07,540 | 01:16:09,070 | Phải vứt chúng ra ngoài! | Phải vứt chúng ra ngoài! |
654 | 01:16:19,460 | 01:16:22,640 | Những người vừa mới tới... | Những người vừa mới tới... |
655 | 01:16:23,660 | 01:16:25,990 | không thể ở cùng chúng tôi. | không thể ở cùng chúng tôi. |
656 | 01:16:28,080 | 01:16:30,020 | Xin hãy ra ngoài hành lang. | Xin hãy ra ngoài hành lang. |
657 | 01:16:45,160 | 01:16:46,160 | Đi đi! | Đi đi! |
658 | 01:16:50,990 | 01:16:51,990 | Biến đi! | Biến đi! |
659 | 01:16:57,600 | 01:16:58,600 | Biến đi! | Biến đi! |
660 | 01:17:02,210 | 01:17:03,210 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
661 | 01:17:04,590 | 01:17:05,590 | Đi đi! | Đi đi! |
662 | 01:17:07,370 | 01:17:08,370 | Đi! | Đi! |
663 | 01:17:08,770 | 01:17:09,770 | Ra khỏi đây! | Ra khỏi đây! |
664 | 01:17:11,930 | 01:17:13,060 | Biến đi! | Biến đi! |
665 | 01:17:15,060 | 01:17:16,060 | Biến! | Biến! |
666 | 01:17:17,870 | 01:17:18,870 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
667 | 01:17:23,020 | 01:17:25,520 | Em ở lại đây an toàn hơn. | Em ở lại đây an toàn hơn. |
668 | 01:17:25,830 | 01:17:28,580 | Không, em không muốn ở lại. | Không, em không muốn ở lại. |
669 | 01:17:30,180 | 01:17:31,330 | Em sẽ đi với anh. | Em sẽ đi với anh. |
670 | 01:17:31,430 | 01:17:32,430 | Nhưng... | Nhưng... |
671 | 01:17:32,770 | 01:17:33,900 | Biến đi! | Biến đi! |
672 | 01:17:34,630 | 01:17:36,290 | Các người còn chờ gì nữa? | Các người còn chờ gì nữa? |
673 | 01:17:37,310 | 01:17:38,310 | Đi thôi! | Đi thôi! |
674 | 01:17:41,250 | 01:17:43,210 | Cả các người nữa! | Cả các người nữa! |
675 | 01:17:44,040 | 01:17:45,040 | Biến đi! | Biến đi! |
676 | 01:17:45,770 | 01:17:46,840 | Ra ngoài đi! | Ra ngoài đi! |
677 | 01:18:05,570 | 01:18:06,570 | Đi thôi. | Đi thôi. |
678 | 01:18:44,280 | 01:18:45,280 | Buộc nhanh lên! | Buộc nhanh lên! |
679 | 01:18:46,720 | 01:18:47,820 | Thêm cà vạt! | Thêm cà vạt! |
680 | 01:18:48,050 | 01:18:49,630 | Im đi! Tôi đang làm đây! | Im đi! Tôi đang làm đây! |
681 | 01:19:06,410 | 01:19:07,410 | Yun Ingil... | Yun Ingil... |
682 | 01:19:08,240 | 01:19:09,240 | Con người tốt bụng. | Con người tốt bụng. |
683 | 01:19:11,050 | 01:19:14,690 | Lúc nào cũng giúp đỡ người khác. | Lúc nào cũng giúp đỡ người khác. |
684 | 01:19:18,540 | 01:19:20,890 | Sao chị phải sống như thế chứ? | Sao chị phải sống như thế chứ? |
685 | 01:19:22,860 | 01:19:24,860 | Để làm gì? | Để làm gì? |
686 | 01:19:26,210 | 01:19:27,210 | Thật ngốc nghếch. | Thật ngốc nghếch. |
687 | 01:19:35,080 | 01:19:36,280 | Im đi! | Im đi! |
688 | 01:19:37,630 | 01:19:38,830 | Ngồi vào chỗ! | Ngồi vào chỗ! |
689 | 01:19:40,050 | 01:19:42,050 | Lũ ngu. | Lũ ngu. |
690 | 01:19:47,140 | 01:19:49,540 | Làm bên kia nữa! | Làm bên kia nữa! |
691 | 01:20:00,640 | 01:20:04,410 | Cảm ơn chị vì tất cả. | Cảm ơn chị vì tất cả. |
692 | 01:20:05,980 | 01:20:06,930 | Người kia... | Người kia... |
693 | 01:20:06,980 | 01:20:07,930 | Ngăn bà ta lại! | Ngăn bà ta lại! |
694 | 01:21:02,490 | 01:21:04,990 | Chỉ huy, đây là tàu 101 hướng Busan! | Chỉ huy, đây là tàu 101 hướng Busan! |
695 | 01:21:04,990 | 01:21:07,930 | Xin cho biết tình hình tại Busan, hết. | Xin cho biết tình hình tại Busan, hết. |
696 | 01:21:08,740 | 01:21:09,740 | Chỉ huy? | Chỉ huy? |
697 | 01:21:10,490 | 01:21:11,490 | Chỉ huy! | Chỉ huy! |
698 | 01:22:38,430 | 01:22:39,830 | Hôm nay là sinh nhật con... | Hôm nay là sinh nhật con... |
699 | 01:22:44,520 | 01:22:45,520 | Đừng lo. | Đừng lo. |
700 | 01:22:46,640 | 01:22:49,040 | Bố sẽ đưa con tới chỗ mẹ. | Bố sẽ đưa con tới chỗ mẹ. |
701 | 01:22:52,670 | 01:22:54,190 | Bố không sợ ạ? | Bố không sợ ạ? |
702 | 01:23:00,200 | 01:23:01,230 | Bố có chứ. | Bố có chứ. |
703 | 01:23:03,520 | 01:23:04,520 | Bố cũng sợ. | Bố cũng sợ. |
704 | 01:23:09,680 | 01:23:10,750 | Con sợ lắm. | Con sợ lắm. |
705 | 01:23:12,640 | 01:23:14,910 | Con tưởng con sẽ không được gặp bố nữa. | Con tưởng con sẽ không được gặp bố nữa. |
706 | 01:23:17,790 | 01:23:22,040 | Con tập bài hát đấy cho bố. | Con tập bài hát đấy cho bố. |
707 | 01:23:27,100 | 01:23:28,900 | Nên con không muốn hát. | Nên con không muốn hát. |
708 | 01:23:31,460 | 01:23:33,120 | Vì con không thấy bố. | Vì con không thấy bố. |
709 | 01:23:40,230 | 01:23:42,700 | Bố sẽ ở bên con chứ? | Bố sẽ ở bên con chứ? |
710 | 01:23:58,800 | 01:23:59,800 | Vợ cũ | Vợ cũ |
711 | 01:24:11,300 | 01:24:14,520 | Số máy bạn đang gọi hiện không liên lạc được. | Số máy bạn đang gọi hiện không liên lạc được. |
712 | 01:24:26,110 | 01:24:27,110 | Trưởng phòng Kim. | Trưởng phòng Kim. |
713 | 01:24:31,460 | 01:24:32,460 | Ừ, Kim à. | Ừ, Kim à. |
714 | 01:24:34,930 | 01:24:36,670 | Anh tới Busan chưa? | Anh tới Busan chưa? |
715 | 01:24:36,710 | 01:24:39,440 | Vẫn chưa. Cậu đang ở đâu? Ở đấy an toàn không? | Vẫn chưa. Cậu đang ở đâu? Ở đấy an toàn không? |
716 | 01:24:41,290 | 01:24:43,620 | Busan đã phòng thủ thành công. | Busan đã phòng thủ thành công. |
717 | 01:24:44,410 | 01:24:45,550 | Sao? Cậu chắc không? | Sao? Cậu chắc không? |
718 | 01:24:49,410 | 01:24:50,540 | Giám đốc. | Giám đốc. |
719 | 01:24:50,550 | 01:24:53,540 | Chúng ta là người đã gây ra chuyện này. | Chúng ta là người đã gây ra chuyện này. |
720 | 01:24:53,550 | 01:24:59,550 | Cây trồng của chúng ta đã phát tán nó. | Cây trồng của chúng ta đã phát tán nó. |
721 | 01:25:04,410 | 01:25:05,550 | Giám đốc. | Giám đốc. |
722 | 01:25:05,550 | 01:25:09,550 | Không phải tại chúng ta mà, phải không? | Không phải tại chúng ta mà, phải không? |
723 | 01:25:11,410 | 01:25:13,550 | Chúng ta chỉ làm việc của mình thôi mà. | Chúng ta chỉ làm việc của mình thôi mà. |
724 | 01:25:15,510 | 01:25:17,010 | Có phải tại tôi không? | Có phải tại tôi không? |
725 | 01:25:21,170 | 01:25:22,170 | Không... | Không... |
726 | 01:25:23,330 | 01:25:24,660 | Không phải lỗi của cậu. | Không phải lỗi của cậu. |
727 | 01:25:28,560 | 01:25:29,560 | Cảm ơn anh... | Cảm ơn anh... |
728 | 01:25:32,060 | 01:25:33,060 | Kim... | Kim... |
729 | 01:27:18,190 | 01:27:19,320 | Mọi người chú ý. | Mọi người chú ý. |
730 | 01:27:20,410 | 01:27:23,840 | Do chướng ngại trên đường, | Do chướng ngại trên đường, |
731 | 01:27:24,540 | 01:27:26,570 | chúng ta phải dừng ở ga Đông Daegu. | chúng ta phải dừng ở ga Đông Daegu. |
732 | 01:27:26,710 | 01:27:30,210 | Chúng ta sẽ chờ đội cứu hộ, | Chúng ta sẽ chờ đội cứu hộ, |
733 | 01:27:30,410 | 01:27:35,170 | hoặc đến Busan bằng một tàu khác. | hoặc đến Busan bằng một tàu khác. |
734 | 01:27:36,360 | 01:27:38,070 | Sau khi thông báo kết thúc, | Sau khi thông báo kết thúc, |
735 | 01:27:38,370 | 01:27:43,960 | tôi sẽ đi tìm một con tàu còn hoạt động và cho lên đường ray bên trái cùng. | tôi sẽ đi tìm một con tàu còn hoạt động và cho lên đường ray bên trái cùng. |
736 | 01:27:44,220 | 01:27:44,890 | Có chuyện gì vậy? | Có chuyện gì vậy? |
737 | 01:27:45,290 | 01:27:47,240 | Xin nhắc lại, bên trái cùng. | Xin nhắc lại, bên trái cùng. |
738 | 01:27:47,840 | 01:27:52,350 | Nếu ai còn sống, xin hãy di chuyển an toàn. | Nếu ai còn sống, xin hãy di chuyển an toàn. |
739 | 01:27:54,180 | 01:27:55,180 | Chúc may mắn. | Chúc may mắn. |
740 | 01:29:01,590 | 01:29:03,130 | Sẽ có ai đến cứu không? | Sẽ có ai đến cứu không? |
741 | 01:29:06,270 | 01:29:08,070 | Tôi nghe nói Busan đã an toàn. | Tôi nghe nói Busan đã an toàn. |
742 | 01:29:10,930 | 01:29:12,260 | Chúng ta phải đi ngay. | Chúng ta phải đi ngay. |
743 | 01:30:57,610 | 01:30:58,610 | An toàn chưa? | An toàn chưa? |
744 | 01:31:01,320 | 01:31:02,320 | Ừ. | Ừ. |
745 | 01:31:05,630 | 01:31:06,630 | Cậu đi trước đi. | Cậu đi trước đi. |
746 | 01:31:31,420 | 01:31:33,560 | Chúng ta phải tìm đường đi qua. | Chúng ta phải tìm đường đi qua. |
747 | 01:31:57,400 | 01:31:58,400 | Cái gì... | Cái gì... |
748 | 01:32:10,720 | 01:32:11,720 | Đằng này! | Đằng này! |
749 | 01:32:48,930 | 01:32:49,930 | Không... | Không... |
750 | 01:32:50,070 | 01:32:51,070 | Không... | Không... |
751 | 01:32:53,510 | 01:32:54,510 | Làm sao đây? | Làm sao đây? |
752 | 01:32:56,010 | 01:32:57,680 | Chúng ta phải đi thôi. | Chúng ta phải đi thôi. |
753 | 01:33:06,410 | 01:33:07,610 | Jinhee, đi nào! | Jinhee, đi nào! |
754 | 01:33:24,060 | 01:33:25,060 | Lùi lại! | Lùi lại! |
755 | 01:33:38,040 | 01:33:39,040 | Jinhee! | Jinhee! |
756 | 01:33:53,640 | 01:33:54,640 | Jinhee! | Jinhee! |
757 | 01:34:06,450 | 01:34:07,520 | Làm sao đây? | Làm sao đây? |
758 | 01:34:13,420 | 01:34:14,420 | Anh xin lỗi... | Anh xin lỗi... |
759 | 01:34:38,940 | 01:34:46,130 | Bố! Tỉnh lại đi! | Bố! Tỉnh lại đi! |
760 | 01:34:48,900 | 01:34:52,840 | Bố ơi! | Bố ơi! |
761 | 01:35:08,630 | 01:35:09,700 | Có chuyện gì vậy? | Có chuyện gì vậy? |
762 | 01:35:14,180 | 01:35:15,720 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
763 | 01:35:23,690 | 01:35:24,690 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
764 | 01:35:41,580 | 01:35:42,580 | Cứu! | Cứu! |
765 | 01:36:26,190 | 01:36:27,460 | Con yêu, lại đây. | Con yêu, lại đây. |
766 | 01:36:32,310 | 01:36:33,310 | Soo-an, Soo-an! | Soo-an, Soo-an! |
767 | 01:36:50,470 | 01:36:51,470 | Chú ơi! | Chú ơi! |
768 | 01:37:10,010 | 01:37:11,010 | Con yêu! | Con yêu! |
769 | 01:37:11,180 | 01:37:12,310 | Soo-an, lại đây! | Soo-an, lại đây! |
770 | 01:37:13,430 | 01:37:13,990 | Chú ơi! | Chú ơi! |
771 | 01:37:14,430 | 01:37:15,990 | Đi đi! Nhanh! | Đi đi! Nhanh! |
772 | 01:37:17,040 | 01:37:18,040 | Đi thôi! | Đi thôi! |
773 | 01:37:18,110 | 01:37:19,110 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
774 | 01:37:41,970 | 01:37:42,970 | Đi thôi! | Đi thôi! |
775 | 01:39:06,690 | 01:39:07,690 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
776 | 01:39:11,190 | 01:39:12,190 | Bố! | Bố! |
777 | 01:41:34,190 | 01:41:35,190 | Anh bạn. | Anh bạn. |
778 | 01:41:38,190 | 01:41:39,190 | Xin hãy đưa tôi tới Busan. | Xin hãy đưa tôi tới Busan. |
779 | 01:41:43,190 | 01:41:45,190 | Xin hãy giúp tôi. | Xin hãy giúp tôi. |
780 | 01:41:46,190 | 01:41:48,190 | Mẹ tôi đang đợi tôi. | Mẹ tôi đang đợi tôi. |
781 | 01:41:53,190 | 01:41:58,190 | Xin hãy đưa tôi về nhà. | Xin hãy đưa tôi về nhà. |
782 | 01:41:58,190 | 01:42:00,190 | Xin hãy cứu tôi. | Xin hãy cứu tôi. |
783 | 01:42:07,190 | 01:42:12,190 | Ông bị lây nhiễm rồi. | Ông bị lây nhiễm rồi. |
784 | 01:42:20,190 | 01:42:29,190 | Không không... | Không không... |
785 | 01:44:56,360 | 01:44:57,360 | Soo-an, đến đây. Ngồi đây. | Soo-an, đến đây. Ngồi đây. |
786 | 01:45:01,360 | 01:45:02,360 | Nghe tôi này. | Nghe tôi này. |
787 | 01:45:03,360 | 01:45:07,360 | Đây là tay ga, phanh. | Đây là tay ga, phanh. |
788 | 01:45:08,360 | 01:45:10,360 | Khi cô muốn dừng, | Khi cô muốn dừng, |
789 | 01:45:10,360 | 01:45:13,360 | phải kéo phanh lại. | phải kéo phanh lại. |
790 | 01:45:16,360 | 01:45:17,360 | Soo-an.. | Soo-an.. |
791 | 01:45:23,360 | 01:45:28,360 | Nhìn bố này. | Nhìn bố này. |
792 | 01:45:29,360 | 01:45:30,360 | Soo-an... | Soo-an... |
793 | 01:45:30,360 | 01:45:32,360 | Nghe bố này. | Nghe bố này. |
794 | 01:45:33,360 | 01:45:37,360 | Con phải ở với cô ấy. | Con phải ở với cô ấy. |
795 | 01:45:37,360 | 01:45:43,360 | - Busan vẫn an toàn, cho nên... - Bố đừng đi mà! | - Busan vẫn an toàn, cho nên... - Bố đừng đi mà! |
796 | 01:45:44,360 | 01:45:47,360 | - Bố đừng đi mà... Ở lại với con... | - Bố đừng đi mà... Ở lại với con... |
797 | 01:45:49,360 | 01:45:50,360 | - Đừng bỏ con mà... | - Đừng bỏ con mà... |
798 | 01:45:50,360 | 01:45:52,360 | - Bố đừng đi... | - Bố đừng đi... |
799 | 01:45:57,360 | 01:45:59,360 | - Đừng đi... | - Đừng đi... |
800 | 01:46:01,360 | 01:46:03,360 | - Bố phải đi với bọn con. | - Bố phải đi với bọn con. |
801 | 01:46:03,360 | 01:46:05,360 | - Bố đừng đi... | - Bố đừng đi... |
802 | 01:46:07,360 | 01:46:11,360 | - Đừng đi... | - Đừng đi... |
803 | 01:46:11,360 | 01:46:13,360 | - Bố đừng đi mà... | - Bố đừng đi mà... |
804 | 01:46:13,360 | 01:46:17,360 | - Đi với bọn con đi mà. | - Đi với bọn con đi mà. |
805 | 01:46:21,360 | 01:46:24,360 | - Đừng đi... | - Đừng đi... |
806 | 01:46:26,360 | 01:46:29,360 | - Bố! | - Bố! |
807 | 01:46:36,360 | 01:46:41,360 | - Bố ơi! Đừng đi mà! | - Bố ơi! Đừng đi mà! |
808 | 01:51:33,360 | 01:51:35,360 | Tôi thấy thứ gì đó. | Tôi thấy thứ gì đó. |
809 | 01:51:44,360 | 01:51:49,360 | Hai vật thể đang tiến lại đây. Giống một người phụ nữ và một đứa bé. | Hai vật thể đang tiến lại đây. Giống một người phụ nữ và một đứa bé. |
810 | 01:51:51,360 | 01:51:53,360 | Có xác nhận được họ không? | Có xác nhận được họ không? |
811 | 01:51:57,360 | 01:51:59,360 | Bên kia tối quá, | Bên kia tối quá, |
812 | 01:52:04,360 | 01:52:06,360 | nên tôi không thấy rõ họ. | nên tôi không thấy rõ họ. |
813 | 01:52:08,360 | 01:52:12,360 | Không thấy rõ vật thể, không xác minh được. | Không thấy rõ vật thể, không xác minh được. |
814 | 01:52:14,360 | 01:52:15,360 | Giết họ đi. | Giết họ đi. |
815 | 01:53:05,360 | 01:53:07,360 | Hai người sống sót đang đến gần. | Hai người sống sót đang đến gần. |
816 | 01:53:53,360 | 01:54:13,360 | Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media WorldSubTeam.com hoặc FB.com/MeMiMedia - House of Entertainment - | Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media WorldSubTeam.com hoặc FB.com/MeMiMedia - House of Entertainment - |