# Start End Original Translated
1 00:00:22,080 00:00:38,310 Bộ phim Train To Busan - Chuyến Tàu Sinh Tử (2016) Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles MeMi Media - Translator: Joker Iris, Unicorn, Lung Tung Feng - Editor: Đoàn Duy Tùng Bộ phim Train To Busan - Chuyến Tàu Sinh Tử (2016) Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media - Translator: Joker Iris, Unicorn, Lung Tung Feng - Editor: Đoàn Duy Tùng
2 00:01:36,360 00:01:40,360 Lại chuyện gì đây? Các người không còn chuyện gì để làm bên đường à? Lại chuyện gì đây? Các người không còn chuyện gì để làm bên đường à?
3 00:01:41,360 00:01:45,360 Không, chỉ là chặn đường thôi, phía trước đang xảy ra sự cố rò rỉ. Không, chỉ là chặn đường thôi, phía trước đang xảy ra sự cố rò rỉ.
4 00:01:47,060 00:01:48,460 Mời qua. Mời qua.
5 00:01:48,500 00:01:50,400 Nhưng tôi muộn đến nơi rồi. Nhưng tôi muộn đến nơi rồi.
6 00:01:51,820 00:01:53,400 Số hàng này vô cùng quan trọng đấy. Số hàng này vô cùng quan trọng đấy.
7 00:01:53,400 00:01:54,750 Nếu nó không đến kịp... Nếu nó không đến kịp...
8 00:01:55,200 00:01:56,580 anh nghĩ ai sẽ chịu trách nhiệm đây? anh nghĩ ai sẽ chịu trách nhiệm đây?
9 00:01:56,960 00:02:02,140 Được rồi. Mời qua mau. Được rồi. Mời qua mau.
10 00:02:03,360 00:02:05,540 Đi đi. Đi đi.
11 00:02:10,560 00:02:12,740 Thật là một ngày tồi tệ. Thật là một ngày tồi tệ.
12 00:02:14,440 00:02:16,540 Buổi sáng chưa gì đã khó khăn vậy, lại còn... Buổi sáng chưa gì đã khó khăn vậy, lại còn...
13 00:02:22,460 00:02:23,200 Mẹ nó! Mẹ nó!
14 00:02:23,460 00:02:24,400 Trời ạ! Trời ạ!
15 00:02:36,360 00:02:37,360 Oh, thôi nào. Oh, thôi nào.
16 00:02:48,360 00:02:50,360 Thật là một ngày khó khăn quá mà. Thật là một ngày khó khăn quá mà.
17 00:03:39,420 00:03:43,480 Chuyến Tàu Sinh Tử Chuyến Tàu Sinh Tử
18 00:03:44,430 00:03:45,430 Thưa sếp, Thưa sếp,
19 00:03:46,710 00:03:50,860 Số liệu thống kê cho thấy, thị trường chứng khoán đang biến động bất thường. Số liệu thống kê cho thấy, thị trường chứng khoán đang biến động bất thường.
20 00:03:51,410 00:03:53,860 Giờ ta cần hành động càng sớm càng tốt, Giờ ta cần hành động càng sớm càng tốt,
21 00:03:54,210 00:03:55,860 để đảm bạo vị trí của ta trên thị trường. để đảm bạo vị trí của ta trên thị trường.
22 00:03:57,910 00:03:58,360 Vâng, tôi hiểu. Vâng, tôi hiểu.
23 00:03:58,610 00:03:59,360 Cám ơn vì đã nghe qua. Cám ơn vì đã nghe qua.
24 00:04:05,210 00:04:07,060 Không ạ, tôi sẽ làm ngay. Không ạ, tôi sẽ làm ngay.
25 00:04:07,360 00:04:08,460 Vâng. Vâng.
26 00:04:09,210 00:04:10,460 Việc đó sẽ được làm theo ý sếp. Việc đó sẽ được làm theo ý sếp.
27 00:04:12,520 00:04:13,460 Chúc một ngày tốt lành! Chúc một ngày tốt lành!
28 00:04:30,510 00:04:31,460 Hãy tới văn phòng tôi. Hãy tới văn phòng tôi.
29 00:04:49,410 00:04:50,360 Có chuyện gì thế? Có chuyện gì thế?
30 00:04:50,810 00:04:52,060 Bán hết tất cả cổ phiếu của ta trên thị trường. Bán hết tất cả cổ phiếu của ta trên thị trường.
31 00:04:52,410 00:04:53,760 Hết à? Hết à?
32 00:04:54,210 00:04:54,760 Phải. Phải.
33 00:04:55,410 00:04:58,260 Không phải hơi mạo hiểm sao? Không phải hơi mạo hiểm sao?
34 00:04:58,710 00:04:59,660 Chúng ta vẫn có thể duy trì số ban đầu... Chúng ta vẫn có thể duy trì số ban đầu...
35 00:05:00,510 00:05:01,260 và chờ xem có gì đó tiến triển hơn. và chờ xem có gì đó tiến triển hơn.
36 00:05:01,910 00:05:02,560 Cậu Kim... Cậu Kim...
37 00:05:03,360 00:05:04,060 Vâng. Vâng.
38 00:05:05,060 00:05:06,360 Cứ làm những gì tôi bảo đi. Cứ làm những gì tôi bảo đi.
39 00:05:09,360 00:05:10,360 Chúng ta phải cảnh giác với những khả năng có thể xảy ra. Chúng ta phải cảnh giác với những khả năng có thể xảy ra.
40 00:05:12,460 00:05:13,360 Vâng. Vâng.
41 00:05:16,460 00:05:17,560 Chờ đã cậu Kim. Chờ đã cậu Kim.
42 00:05:19,460 00:05:22,560 Có biết ngày nay bọn trẻ thích đồ chơi gì không? Có biết ngày nay bọn trẻ thích đồ chơi gì không?
43 00:05:29,060 00:05:33,360 Quên đi. Anh không thể là một người bố tốt với Soo-an. Anh còn không thèm đến dự bữa ngâm thơ của nó cơ mà. Quên đi. Anh không thể là một người bố tốt với Soo-an. Anh còn không thèm đến dự bữa ngâm thơ của nó cơ mà.
44 00:05:33,360 00:05:35,360 Anh không có quên. Chỉ là công việc nhiều quá. Anh không có quên. Chỉ là công việc nhiều quá.
45 00:05:35,360 00:05:37,360 Con bé có thể ở lại Seoul. Con bé có thể ở lại Seoul.
46 00:05:37,360 00:05:39,260 Cứ cho nó đến Busan đi. Cứ cho nó đến Busan đi.
47 00:05:39,860 00:05:41,260 Anh vốn đã thất hứa rồi. Anh vốn đã thất hứa rồi.
48 00:05:42,660 00:05:45,260 Em phải nói bao nhiêu lần nữa anh sẽ đến với nó đây? Em phải nói bao nhiêu lần nữa anh sẽ đến với nó đây?
49 00:05:46,260 00:05:47,260 Anh có thể một lần giữ lời hứa không? Anh có thể một lần giữ lời hứa không?
50 00:05:47,660 00:05:49,260 Rồi, anh hứa chúng ta sẽ đi. Rồi, anh hứa chúng ta sẽ đi.
51 00:05:50,660 00:05:52,260 Anh đúng là kẻ không chịu giữ lời. Anh đúng là kẻ không chịu giữ lời.
52 00:05:52,660 00:05:54,260 Anh sẽ giữ lời. Anh sẽ giữ lời.
53 00:05:54,660 00:05:56,160 Anh phải nhớ đấy. Anh phải nhớ đấy.
54 00:05:56,460 00:05:57,560 Con gái ta đã mệt mỏi với việc lúc nào cũng hứa hứa rồi. Con gái ta đã mệt mỏi với việc lúc nào cũng hứa hứa rồi.
55 00:05:58,460 00:05:59,260 Anh sẽ nói chuyện với em sau. Anh sẽ nói chuyện với em sau.
56 00:05:59,860 00:06:01,860 Anh biết ngày mai là sinh nhật con bé chứ? Anh biết ngày mai là sinh nhật con bé chứ?
57 00:06:02,760 00:06:03,260 Anh biết! Anh biết!
58 00:06:32,060 00:06:33,260 Oh, con về rồi. Oh, con về rồi.
59 00:06:33,560 00:06:34,860 Cảm ơn mẹ. Cảm ơn mẹ.
60 00:06:35,360 00:06:36,060 Con bé đâu? Con bé đâu?
61 00:06:36,660 00:06:39,960 Nó đang chơi trong phòng nó. Nó đang chơi trong phòng nó.
62 00:06:42,360 00:06:45,960 Khi nào thì mình gặp nhau ạ? Khi nào thì mình gặp nhau ạ?
63 00:06:46,360 00:06:47,960 Sao thế? Mẹ không nói chuyện với bố ạ? Sao thế? Mẹ không nói chuyện với bố ạ?
64 00:06:52,360 00:06:54,360 Con sẽ tắt máy đây ạ, bố về rồi. Con sẽ tắt máy đây ạ, bố về rồi.
65 00:07:08,360 00:07:09,360 Con nói chuyện với mẹ được mà. Con nói chuyện với mẹ được mà.
66 00:07:10,360 00:07:11,360 Con đã tắt rồi. Con đã tắt rồi.
67 00:07:36,360 00:07:37,360 Của con nè. Của con nè.
68 00:07:41,360 00:07:45,360 Con tưởng bố quên à? Chúc mừng sinh nhật! Con tưởng bố quên à? Chúc mừng sinh nhật!
69 00:07:46,360 00:07:47,360 Sao thế, mở ra đi. Sao thế, mở ra đi.
70 00:08:05,360 00:08:07,360 Sao thế? Con không thích à? Sao thế? Con không thích à?
71 00:08:21,360 00:08:23,360 Năm ngoái, vào tết thiếu nhi cũng vậy. Năm ngoái, vào tết thiếu nhi cũng vậy.
72 00:08:28,360 00:08:33,360 Chà, nói bố con thích gì nào. Chà, nói bố con thích gì nào.
73 00:08:34,360 00:08:35,360 Busan. Busan.
74 00:08:36,360 00:08:39,260 Con muốn đến chỗ mẹ ở Busan. Con muốn đến chỗ mẹ ở Busan.
75 00:08:39,280 00:08:40,000 Vào ngày mai. Vào ngày mai.
76 00:08:40,460 00:08:42,060 Ừ, đợi chút thôi mà con. Ừ, đợi chút thôi mà con.
77 00:08:42,520 00:08:44,460 Chúng ta nhất định sẽ đến đó sau khi bố xong việc. Chúng ta nhất định sẽ đến đó sau khi bố xong việc.
78 00:08:44,560 00:08:45,300 Không. Không.
79 00:08:45,700 00:08:46,660 Mai cơ. Mai cơ.
80 00:08:47,760 00:08:49,760 Bố lúc nào cũng nói lần sau. Bố lúc nào cũng nói lần sau.
81 00:08:50,160 00:08:51,160 Dù sao đi nữa, ngày mai chúng ta cũng phải đi. Dù sao đi nữa, ngày mai chúng ta cũng phải đi.
82 00:08:52,160 00:08:54,260 Bố không cần phải đi với con, Bố không cần phải đi với con,
83 00:08:55,160 00:08:56,860 cho con toại nguyện một lần đi. cho con toại nguyện một lần đi.
84 00:09:04,560 00:09:06,060 Con gái con nói gì vậy? Con gái con nói gì vậy?
85 00:09:06,860 00:09:07,860 Nó muốn một kỳ nghỉ. Nó muốn một kỳ nghỉ.
86 00:09:09,760 00:09:11,760 Con có đi Busan ngày mai không? Con có đi Busan ngày mai không?
87 00:09:13,940 00:09:14,820 Có. Có.
88 00:09:15,760 00:09:20,260 Làm tốt đấy. Hãy nói chuyện với vợ con khi đến đấy. Làm tốt đấy. Hãy nói chuyện với vợ con khi đến đấy.
89 00:09:21,760 00:09:25,260 Con bé nhớ lúc bố mẹ còn ở cạnh nhau lắm đấy. Con bé nhớ lúc bố mẹ còn ở cạnh nhau lắm đấy.
90 00:09:25,760 00:09:27,260 Hai đứa nên quay lại với nhau. Hai đứa nên quay lại với nhau.
91 00:09:27,760 00:09:32,260 Chẳng có gì sai trái khi hai đứa nối lại tình xưa cả. Chẳng có gì sai trái khi hai đứa nối lại tình xưa cả.
92 00:09:34,760 00:09:36,660 Hãy cố một lần để giúp gia đình đoàn tụ. Hãy cố một lần để giúp gia đình đoàn tụ.
93 00:09:37,060 00:09:38,060 Mẹ. Mẹ.
94 00:09:38,360 00:09:40,260 Con không muốn nói về chuyện này. Con không muốn nói về chuyện này.
95 00:09:42,160 00:09:44,260 Hãy để nó là quá khứ đi. Hãy để nó là quá khứ đi.
96 00:09:47,160 00:09:48,260 Ừ. Ừ.
97 00:09:48,860 00:09:51,260 Đừng có vất vả vì công việc quá. Đừng có vất vả vì công việc quá.
98 00:09:53,860 00:09:56,260 Đôi khi không nên tập trung hoàn toàn vào công việc, Soo-an đang tuổi lớn đấy. Đôi khi không nên tập trung hoàn toàn vào công việc, Soo-an đang tuổi lớn đấy.
99 00:09:56,860 00:09:58,260 Con bé cũng cần con nữa. Con bé cũng cần con nữa.
100 00:10:00,160 00:10:03,980 Hạy chăm sóc cho gia đình mình, đặc biệt là Soo-an. Hạy chăm sóc cho gia đình mình, đặc biệt là Soo-an.
101 00:10:46,360 00:10:48,260 Không sao mà. Không sao mà.
102 00:10:49,360 00:10:51,260 Không sao mà, hát tiếp đi. Không sao mà, hát tiếp đi.
103 00:10:52,360 00:10:55,260 Vỗ tay cho Soo-an Vỗ tay cho Soo-an
104 00:11:09,360 00:11:11,260 Vâng mẹ ạ. Vâng mẹ ạ.
105 00:11:13,660 00:11:14,560 Vâng, Vâng,
106 00:11:15,060 00:11:15,960 con đi với bố. con đi với bố.
107 00:11:18,560 00:11:20,960 Vâng, con sẽ gặp mẹ ở đó. Vâng, con sẽ gặp mẹ ở đó.
108 00:11:36,360 00:11:40,360 Này, con không nghĩ bố biết chuyện con không hát được hết bài chứ? Này, con không nghĩ bố biết chuyện con không hát được hết bài chứ?
109 00:11:41,360 00:11:44,360 Sao bố biết? Bố không ở đó mà. Sao bố biết? Bố không ở đó mà.
110 00:11:45,360 00:11:49,360 Bố luôn dõi theo con mà. Bố luôn dõi theo con mà.
111 00:11:52,360 00:11:54,360 Con lo lắng đúng không? Bố nói đúng không? Con lo lắng đúng không? Bố nói đúng không?
112 00:11:55,360 00:11:57,360 Vâng. Vâng.
113 00:11:57,360 00:12:01,360 Sao con làm thế? Con sẽ bị nhìn như đứa ngốc nếu con không hát hết đó. Sao con làm thế? Con sẽ bị nhìn như đứa ngốc nếu con không hát hết đó.
114 00:12:01,360 00:12:03,360 Khi con bắt đầu viêc gì, Khi con bắt đầu viêc gì,
115 00:12:03,360 00:12:05,360 con nên hoàn thành nó dù thế nào đi nữa. con nên hoàn thành nó dù thế nào đi nữa.
116 00:12:06,360 00:12:07,360 Con nên biết rằng là... Con nên biết rằng là...
117 00:12:19,360 00:12:20,360 Ahh... thật là. Ahh... thật là.
118 00:12:26,360 00:12:28,360 Có chuyện gì thế? Có chuyện gì thế?
119 00:12:34,360 00:12:37,360 Soo-an, con có sao không? Con bị bất ngờ phải không? Soo-an, con có sao không? Con bị bất ngờ phải không?
120 00:12:38,360 00:12:40,360 Nó làm bố giật mình, tự dưng thì xuất hiện. Nó làm bố giật mình, tự dưng thì xuất hiện.
121 00:12:52,360 00:12:53,360 Nhìn như đám cháy lớn ấy nhỉ? Nhìn như đám cháy lớn ấy nhỉ?
122 00:13:07,360 00:13:16,360 Tất cả hành khách, hãy lên tàu ngay bây giờ, chuyến tàu đã sẵn sàng khởi hành đi Busan. Tất cả hành khách, hãy lên tàu ngay bây giờ, chuyến tàu đã sẵn sàng khởi hành đi Busan.
123 00:13:17,360 00:13:18,360 Xin lỗi, ga phía Nam ở đâu? Xin lỗi, ga phía Nam ở đâu?
124 00:13:18,360 00:13:20,360 Ah, ga phía Nam ạ, hai người nên đi hướng đó. Ah, ga phía Nam ạ, hai người nên đi hướng đó.
125 00:13:20,360 00:13:21,360 Cám ơn. Cám ơn.
126 00:13:50,360 00:13:51,360 Kyo-shi. Kyo-shi.
127 00:13:51,360 00:13:52,360 - Dạ? - Khăn của cô. - Dạ? - Khăn của cô.
128 00:13:59,660 00:14:03,260 Hãy nghỉ ngơi khi đi. Hãy nghỉ ngơi khi đi.
129 00:14:03,660 00:14:05,260 Tốt lắm. Tốt lắm.
130 00:14:07,860 00:14:09,260 Ồ, Ji-hee đây rồi. Ồ, Ji-hee đây rồi.
131 00:14:14,060 00:14:16,260 Ý gì chứ, tôi đi với mấy người mà. Ý gì chứ, tôi đi với mấy người mà.
132 00:14:17,060 00:14:17,860 Tôi là hoạt náo viên của mấy người mà. Tôi là hoạt náo viên của mấy người mà.
133 00:14:21,060 00:14:21,860 Mọi người sao rồi? Mọi người sao rồi?
134 00:14:22,360 00:14:23,860 Ổn cả. Ổn cả.
135 00:14:24,040 00:14:27,780 Cuối cùng thì cũng vui rồi đây. Cuối cùng thì cũng vui rồi đây.
136 00:14:28,100 00:14:29,340 Chào! Chào!
137 00:14:32,060 00:14:33,560 Này, đi chỗ khác đi. Này, đi chỗ khác đi.
138 00:14:35,060 00:14:36,360 Đồ keo kiệt không muốn chia sẻ. Đồ keo kiệt không muốn chia sẻ.
139 00:14:36,380 00:14:40,440 Này, nếu ta từng yêu nhau, thì anh cũng phải chia sẻ chút chứ... Này, nếu ta từng yêu nhau, thì anh cũng phải chia sẻ chút chứ...
140 00:14:40,460 00:14:42,680 Em thậm chí còn chia sẻ giường với anh được mà. Em thậm chí còn chia sẻ giường với anh được mà.
141 00:14:42,680 00:14:45,760 Ồ, hấp dẫn thật! Ồ, hấp dẫn thật!
142 00:14:46,660 00:14:54,060 Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi!
143 00:14:56,660 00:14:58,060 Này, ăn đi. Này, ăn đi.
144 00:14:58,600 00:15:00,520 Oh trời! Oh trời!
145 00:15:00,820 00:15:03,380 Đừng có ăn nhiều trứng quá... Bà sẽ xì hơi đó. Đừng có ăn nhiều trứng quá... Bà sẽ xì hơi đó.
146 00:15:03,560 00:15:04,380 Này cầm lấy đi. Này cầm lấy đi.
147 00:15:05,460 00:15:06,460 - Ăn đi. - Không, tôi không thích. - Ăn đi. - Không, tôi không thích.
148 00:15:08,260 00:15:11,860 - Sếp, sếp lên tàu chưa? - Rồi, mà sao? - Sếp, sếp lên tàu chưa? - Rồi, mà sao?
149 00:15:12,260 00:15:16,860 Có vài chuyện ở văn phòng, hãy để chúng tôi lo. Có vài chuyện ở văn phòng, hãy để chúng tôi lo.
150 00:15:17,460 00:15:18,860 Thật à? Thật à?
151 00:15:19,460 00:15:21,860 Chúng ta sẽ bàn bạc khi tôi trở về nhé. Chúng ta sẽ bàn bạc khi tôi trở về nhé.
152 00:15:22,260 00:15:23,860 Tôi sẽ về trước bữa trưa nay. Tôi sẽ về trước bữa trưa nay.
153 00:15:24,560 00:15:26,260 - Gặp lại sau nhé - Vâng. - Gặp lại sau nhé - Vâng.
154 00:16:30,560 00:16:33,260 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi.
155 00:16:34,560 00:16:37,260 Làm ơn tha thứ cho tôi. Làm ơn tha thứ cho tôi.
156 00:16:37,560 00:16:44,260 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi.
157 00:16:51,360 00:16:52,360 - Cho phép tôi? - Gì vậy? - Cho phép tôi? - Gì vậy?
158 00:16:52,360 00:16:54,360 - Anh chịu trách nhiệm ở đây à? - Vâng. - Anh chịu trách nhiệm ở đây à? - Vâng.
159 00:16:54,360 00:16:57,360 Tôi thấy một hành khách đáng nghi. Tôi thấy một hành khách đáng nghi.
160 00:16:57,360 00:17:01,360 - Ở đâu? - Trong toalet. - Ở đâu? - Trong toalet.
161 00:17:01,360 00:17:05,360 - Đã một lúc lâu rồi - Thật à, đi xem nào. - Đã một lúc lâu rồi - Thật à, đi xem nào.
162 00:17:05,360 00:17:09,360 Ahh, xin ngài thứ lỗi, tôi sẽ đi kiểm tra. Ahh, xin ngài thứ lỗi, tôi sẽ đi kiểm tra.
163 00:17:20,360 00:17:23,360 Thưa ngài? Thưa ngài?
164 00:17:24,800 00:17:25,800 Thưa ngài? Thưa ngài?
165 00:17:29,400 00:17:30,340 Thưa ngài? Thưa ngài?
166 00:17:39,360 00:17:41,360 Tất cả mọi người chết rồi Tất cả mọi người chết rồi
167 00:17:41,360 00:17:42,360 Thưa ngài, thưa ngài. Thưa ngài, thưa ngài.
168 00:17:43,360 00:17:46,360 Tôi xin lỗi, nhưng tôi có thể xem vé của ngài không? Tôi xin lỗi, nhưng tôi có thể xem vé của ngài không?
169 00:17:51,360 00:17:55,360 Thưa ngài, nếu ngài không có vé chúng tôi sẽ phải bỏ ngài ở trạm kế. Thưa ngài, nếu ngài không có vé chúng tôi sẽ phải bỏ ngài ở trạm kế.
170 00:17:56,880 00:17:58,140 Mọi người chết cả rồi. Mọi người chết cả rồi.
171 00:18:00,140 00:18:01,720 - Mọi người chết cả rồi. - Sao cơ? - Mọi người chết cả rồi. - Sao cơ?
172 00:18:09,360 00:18:11,360 Này bé, nếu cháu không học tốt, Này bé, nếu cháu không học tốt,
173 00:18:11,360 00:18:13,360 cháu sẽ như ông ấy đấy. cháu sẽ như ông ấy đấy.
174 00:18:14,780 00:18:18,800 Cháu nghĩ thây ma ẩn quanh đây. Cháu nghĩ thây ma ẩn quanh đây.
175 00:18:20,100 00:18:22,800 Chẳng có thây ma nào ở thời hiện đại đâu. Chẳng có thây ma nào ở thời hiện đại đâu.
176 00:18:23,120 00:18:25,100 Thưa ngài, ngài cần đi với tôi. Thưa ngài, ngài cần đi với tôi.
177 00:19:03,560 00:19:04,480 Nhà vệ sinh à? Nhà vệ sinh à?
178 00:19:05,360 00:19:07,360 Cháu sẽ phải tìm nơi khác bởi vì sẽ mất một lúc đấy. Cháu sẽ phải tìm nơi khác bởi vì sẽ mất một lúc đấy.
179 00:19:07,360 00:19:09,360 Cháu có thể dùng phòng khác, đi đi. Cháu có thể dùng phòng khác, đi đi.
180 00:19:12,360 00:19:13,360 Đi đi. Đi đi.
181 00:19:14,360 00:19:16,360 Sẽ mất một lúc đấy. Sẽ mất một lúc đấy.
182 00:19:17,360 00:19:20,360 Em à? Em sao rồi? Em à? Em sao rồi?
183 00:19:21,360 00:19:26,360 Ahh, xin lỗi, cứ thư thả nhé. Ahh, xin lỗi, cứ thư thả nhé.
184 00:19:27,360 00:19:29,360 Đi đi nào. Đi đi nào.
185 00:19:30,360 00:19:31,360 Con bé đi rồi, đi rồi. Con bé đi rồi, đi rồi.
186 00:19:32,360 00:19:33,360 Thư giãn đi nào. Thư giãn đi nào.
187 00:19:41,360 00:19:43,360 Thưa cô? Thưa cô, cô có sao không? Thưa cô? Thưa cô, cô có sao không?
188 00:19:44,360 00:19:47,360 Thưa cô, cô sao vậy? Thưa cô, cô sao vậy?
189 00:19:48,400 00:19:50,100 Một ca khẩn cấp ở toa 11. Một ca khẩn cấp ở toa 11.
190 00:19:51,440 00:19:52,220 Thưa sếp! Thưa sếp!
191 00:20:05,460 00:20:07,370 - Xin chào? - Kim à? - Xin chào? - Kim à?
192 00:20:07,370 00:20:09,670 Mọi việc nghiêm trọng hơn chúng tôi dự đoán. Mọi việc nghiêm trọng hơn chúng tôi dự đoán.
193 00:20:09,670 00:20:13,170 Biến cố không chỉ xảy ra ở Ansan. Biến cố không chỉ xảy ra ở Ansan.
194 00:20:13,360 00:20:16,360 Tôi không biết có chuyện gì, nhưng không đơn giản đâu. Tôi không biết có chuyện gì, nhưng không đơn giản đâu.
195 00:20:16,360 00:20:17,340 _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_
196 00:20:17,340 00:20:17,670 - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_
197 00:20:17,670 00:20:17,760 Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
198 00:20:17,760 00:20:19,170 Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
199 00:20:19,170 00:20:19,370 - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
200 00:20:19,370 00:20:19,520 - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
201 00:20:19,520 00:20:21,870 - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ?
202 00:20:22,080 00:20:25,480 Nhưng tôi không kiểm soát được cơn tai biến của cô ấy! Nhưng tôi không kiểm soát được cơn tai biến của cô ấy!
203 00:20:25,480 00:20:28,080 Thưa ngài, chúng ta nên làm gì đây? Thưa ngài, chúng ta nên làm gì đây?
204 00:20:28,480 00:20:29,980 Tôi sẽ gọi lại sau. Tôi sẽ gọi lại sau.
205 00:20:39,360 00:20:40,380 Bạo lực tràn lan tại vụ hỗn loạn. Bạo lực tràn lan tại vụ hỗn loạn.
206 00:20:43,380 00:20:44,360 Tệ thật đấy. Tệ thật đấy.
207 00:20:45,060 00:20:47,780 Mọi người thời nay nổi loạn chẳng vì việc gì. Mọi người thời nay nổi loạn chẳng vì việc gì.
208 00:20:47,780 00:20:51,480 Nếu là ngày xưa thì đã được dạy dỗ tử tế rồi. Nếu là ngày xưa thì đã được dạy dỗ tử tế rồi.
209 00:20:51,680 00:20:54,180 Đừng nói vậy chứ. Đừng nói vậy chứ.
210 00:20:54,380 00:20:55,880 Nhìn kìa. Nhìn kìa.
211 00:20:57,090 00:20:58,590 Họ bị sao vậy? Họ bị sao vậy?
212 00:21:00,790 00:21:02,290 Thưa cô? Thưa cô?
213 00:21:03,490 00:21:04,990 Phải làm sao đây? Phải làm sao đây?
214 00:21:08,180 00:21:09,680 Trưởng đoàn? Trưởng đoàn, anh đang ở đâu? Trưởng đoàn? Trưởng đoàn, anh đang ở đâu?
215 00:21:13,890 00:21:14,390 Thật không tin nổi... Thật không tin nổi...
216 00:21:24,590 00:21:26,090 Trưởng đoàn? Trưởng đoàn?
217 00:21:42,590 00:21:45,090 Min Ji? Min Ji? Min Ji? Min Ji?
218 00:22:11,360 00:22:13,360 Gì vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy? Gì vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy?
219 00:22:18,360 00:22:19,360 Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy?
220 00:22:33,360 00:22:36,360 Tránh ra. Tránh ra. Tránh ra. Tránh ra.
221 00:23:00,360 00:23:02,360 Mau lên! Mọi người mau chạy đi! Mau lên! Mọi người mau chạy đi!
222 00:23:02,360 00:23:03,360 Đứng dậy mau! Đứng dậy mau!
223 00:23:06,360 00:23:10,360 Trưởng đoàn! Có chuyện rồi! Trưởng đoàn! Có chuyện rồi!
224 00:23:23,360 00:23:24,360 Chạy đi! Chạy đi!
225 00:23:45,360 00:23:49,360 - Ôi Chúa ơi! - Cái quái gì vậy? - Ôi Chúa ơi! - Cái quái gì vậy?
226 00:23:58,360 00:24:00,360 Tránh ra! Mau đi đi! Tránh ra! Mau đi đi!
227 00:24:07,360 00:24:09,360 Ra khỏi đây mau! Chạy về phía sau đi! Ra khỏi đây mau! Chạy về phía sau đi!
228 00:24:09,360 00:24:10,360 Đứng dậy! Mau lên! Đứng dậy! Mau lên!
229 00:24:33,360 00:24:34,360 Bố ơi? Bố ơi?
230 00:25:17,360 00:25:18,360 Em à? Em à?
231 00:25:20,360 00:25:22,360 Sang-hwa! Ồn ào quá! Sang-hwa! Ồn ào quá!
232 00:25:22,390 00:25:23,390 Xin lỗi, chuyện là... Xin lỗi, chuyện là...
233 00:25:24,360 00:25:25,360 Bỏ tôi ra! Bỏ tôi ra!
234 00:25:37,360 00:25:39,360 Đồ ngu! Mau đi giúp cô ấy đi! Đồ ngu! Mau đi giúp cô ấy đi!
235 00:25:41,360 00:25:42,360 Này! Này! Này! Này!
236 00:25:42,360 00:25:43,360 Anh bị sao vậy? Anh bị sao vậy?
237 00:25:47,360 00:25:48,390 Anh điên rồi à? Anh điên rồi à?
238 00:26:03,360 00:26:04,360 Em à? Em à?
239 00:26:05,360 00:26:06,360 Sung-Kyung! Sung-Kyung!
240 00:26:08,360 00:26:11,360 Em chạy được chứ? Em chạy được chứ?
241 00:26:30,390 00:26:32,360 Mau tránh ra! Mau tránh ra!
242 00:26:43,360 00:26:45,360 Đóng cửa lại! Đóng cửa! Đóng cửa lại! Đóng cửa!
243 00:26:46,360 00:26:47,360 Đóng cửa lại! Đóng cửa lại!
244 00:26:47,360 00:26:48,360 Mau lên! Mau lên!
245 00:26:48,390 00:26:50,390 Mau lên! Mau lên!
246 00:26:51,360 00:26:52,360 Đóng lại! Đóng lại!
247 00:26:54,360 00:26:55,360 Đóng lại mau! Đóng lại mau!
248 00:26:57,360 00:26:58,390 Đóng cửa lại! Đóng cửa lại!
249 00:27:06,360 00:27:07,360 Con biết cô ấy! Con biết cô ấy!
250 00:27:21,360 00:27:22,360 Cái khóa đâu rồi? Cái khóa đâu rồi?
251 00:27:23,390 00:27:25,360 Khóa cửa kiểu gì? Khóa cửa kiểu gì?
252 00:27:28,360 00:27:30,360 Nghe tôi nói gì không? Nghe tôi nói gì không?
253 00:27:33,360 00:27:34,360 Bỏ ra đi. Bỏ ra đi.
254 00:27:35,360 00:27:36,360 Hả? Hả?
255 00:27:39,360 00:27:42,360 Tôi nghĩ họ không biết cách mở đâu. Tôi nghĩ họ không biết cách mở đâu.
256 00:27:51,360 00:27:53,360 Họ tấn công vì họ thấy chúng ta. Họ tấn công vì họ thấy chúng ta.
257 00:28:13,360 00:28:14,360 Cái quái gì... Cái quái gì...
258 00:28:15,360 00:28:17,360 Họ là gì vậy? Họ là gì vậy?
259 00:28:21,360 00:28:22,360 Soo-an, con ổn chứ? Soo-an, con ổn chứ?
260 00:28:25,360 00:28:26,360 Này anh bạn. Này anh bạn.
261 00:28:27,360 00:28:28,360 Sao vậy? Sao vậy?
262 00:28:30,360 00:28:31,360 Chẳng phải anh nợ tôi lời xin lỗi sao? Chẳng phải anh nợ tôi lời xin lỗi sao?
263 00:28:32,360 00:28:33,360 Ý anh là sao? Ý anh là sao?
264 00:28:33,390 00:28:35,360 Nghe tên ngố này mà xem. Nghe tên ngố này mà xem.
265 00:28:36,360 00:28:38,360 Anh sập cửa vào mặt chúng tôi đấy, đồ khốn! Anh sập cửa vào mặt chúng tôi đấy, đồ khốn!
266 00:28:38,360 00:28:41,360 Anh đâu phải người duy nhất gặp nguy hiểm! Anh đâu phải người duy nhất gặp nguy hiểm!
267 00:28:42,360 00:28:43,360 Đúng là tên dở người. Đúng là tên dở người.
268 00:28:45,360 00:28:45,390 Lại đây. Lại đây.
269 00:28:46,360 00:28:47,360 Để tôi cho anh làm mồi cho chúng. Để tôi cho anh làm mồi cho chúng.
270 00:28:47,390 00:28:48,390 Dừng lại đi! Dừng lại đi!
271 00:28:49,360 00:28:50,800 Mọi người đang rất sợ hãi. Mọi người đang rất sợ hãi.
272 00:28:55,360 00:28:57,360 Chú ý! Chú ý!
273 00:28:57,390 00:29:03,360 Dựa vào tình trạng hiện giờ nên chúng ta sẽ không tới Cheonan. Dựa vào tình trạng hiện giờ nên chúng ta sẽ không tới Cheonan.
274 00:29:04,360 00:29:06,360 Xin hãy ở yên chỗ ngồi vì sự an toàn của chính mình. Xin hãy ở yên chỗ ngồi vì sự an toàn của chính mình.
275 00:29:11,360 00:29:13,360 Có ai ở đó không? Có ai ở đó không?
276 00:29:14,360 00:29:16,360 Xin hãy nói đi. Xin hãy nói đi.
277 00:29:16,390 00:29:20,360 Anh có biết chuyện gì đang diễn ra ở đây không? Anh có biết chuyện gì đang diễn ra ở đây không?
278 00:29:20,390 00:29:22,360 Sao lại không dừng ở Cheonan? Sao lại không dừng ở Cheonan?
279 00:29:23,360 00:29:24,360 Chúng tôi biết, thưa Ngài. Chúng tôi biết, thưa Ngài.
280 00:29:24,390 00:29:26,360 Đây là lệnh của trạm kiểm soát. Đây là lệnh của trạm kiểm soát.
281 00:29:27,360 00:29:28,360 Xin hãy vào chỗ ngồi. Xin hãy vào chỗ ngồi.
282 00:29:28,390 00:29:33,360 Thật nhảm nhí! Mọi người đang phát dại kìa! Thật nhảm nhí! Mọi người đang phát dại kìa!
283 00:29:34,390 00:29:36,360 Dừng ở Cheonan, hiểu chưa? Dừng ở Cheonan, hiểu chưa?
284 00:29:38,360 00:29:39,360 Xin phép. Xin phép.
285 00:29:42,640 00:29:46,760 Tôi xin lỗi nhưng cho cô ấy ngồi được không? Cô ấy đang mang thai. Tôi xin lỗi nhưng cho cô ấy ngồi được không? Cô ấy đang mang thai.
286 00:29:47,160 00:29:47,870 Được chứ. Được chứ.
287 00:29:48,180 00:29:49,130 Ngồi đi. Ngồi đi.
288 00:29:49,360 00:29:50,360 Cảm ơn. Cảm ơn.
289 00:29:53,360 00:29:54,360 Mẹ à? Mẹ à?
290 00:29:55,360 00:29:58,360 Con đã lên đường chưa? Con đã lên đường chưa?
291 00:29:59,360 00:30:00,360 Rồi ạ, bọn con đang trên đường. Rồi ạ, bọn con đang trên đường.
292 00:30:01,360 00:30:03,360 Mẹ đang ở đâu? Sao ồn ào thế? Mẹ đang ở đâu? Sao ồn ào thế?
293 00:30:04,360 00:30:08,360 Có chuyện gì ư? Mọi người đang cãi nhau. Có chuyện gì ư? Mọi người đang cãi nhau.
294 00:30:09,360 00:30:11,360 Con và Soo-an vẫn ổn chứ? Con và Soo-an vẫn ổn chứ?
295 00:30:12,360 00:30:14,360 Sao mẹ lại thở như vậy? Mẹ ổn chứ? Sao mẹ lại thở như vậy? Mẹ ổn chứ?
296 00:30:15,360 00:30:17,360 Seok-woo, con tôi. Seok-woo, con tôi.
297 00:30:18,360 00:30:23,360 Hãy chăm sóc Soo-an nhé. Hãy chăm sóc Soo-an nhé.
298 00:30:24,360 00:30:25,360 Mẹ, mẹ vẫn ổn chứ? Mẹ, mẹ vẫn ổn chứ?
299 00:30:26,360 00:30:28,360 Soo-an yêu quí của mẹ. Soo-an yêu quí của mẹ.
300 00:30:29,360 00:30:35,360 Mẹ yêu con bé lắm, nhưng con bé chỉ muốn mẹ nó thôi. Mẹ yêu con bé lắm, nhưng con bé chỉ muốn mẹ nó thôi.
301 00:30:40,360 00:30:41,360 Con khốn đó! Con khốn đó!
302 00:30:50,360 00:30:51,360 Mẹ? Mẹ?
303 00:30:54,360 00:30:55,360 Bố! Bố!
304 00:30:57,360 00:30:58,360 Bố! Bố!
305 00:31:01,360 00:31:02,360 Bà vẫn ổn chứ? Bà vẫn ổn chứ?
306 00:31:11,360 00:31:12,360 Cái quái gì vậy? Cái quái gì vậy?
307 00:31:15,360 00:31:16,360 Mau ngồi đi con. Mau ngồi đi con.
308 00:32:01,360 00:32:03,360 Kính gửi các công dân... Kính gửi các công dân...
309 00:32:03,360 00:32:10,360 hiện đang có nổi loạn ở các thành phố lớn... hiện đang có nổi loạn ở các thành phố lớn...
310 00:32:11,360 00:32:15,360 gây ra nhiều thương vong giữa nhân dân và cảnh sát. gây ra nhiều thương vong giữa nhân dân và cảnh sát.
311 00:32:16,360 00:32:20,360 Các vụ nổi loạn đã dẫn tới đóng cửa các thành phố lớn... Các vụ nổi loạn đã dẫn tới đóng cửa các thành phố lớn...
312 00:32:21,360 00:32:25,360 và các kẻ nổi loạn đã nỗ lực hủy hoại... và các kẻ nổi loạn đã nỗ lực hủy hoại...
313 00:32:25,390 00:32:28,360 cũng như chiếm đoạt tài sản chính quyền. cũng như chiếm đoạt tài sản chính quyền.
314 00:32:30,360 00:32:33,360 Chính vì vậy, chúng ta đang rơi vào trạng thái nguy cấp... Chính vì vậy, chúng ta đang rơi vào trạng thái nguy cấp...
315 00:32:34,360 00:32:39,360 để kiểm soát tình hình hiện tại. để kiểm soát tình hình hiện tại.
316 00:32:42,360 00:32:48,360 Nhờ sự phản ứng nhanh chóng của chính phủ... Nhờ sự phản ứng nhanh chóng của chính phủ...
317 00:32:49,360 00:32:52,360 rất nhiều cuộc bạo loạn đã bị ngăn chặn. rất nhiều cuộc bạo loạn đã bị ngăn chặn.
318 00:32:54,360 00:32:55,360 Các công dân... Các công dân...
319 00:32:56,360 00:33:01,360 xin hãy tỉnh táo trước những lời đồn vô căn cứ... xin hãy tỉnh táo trước những lời đồn vô căn cứ...
320 00:33:02,360 00:33:07,360 và ở yên trong nhà để giữ an toàn. và ở yên trong nhà để giữ an toàn.
321 00:33:08,360 00:33:10,360 Chúng ta phải giữ bình tĩnh và tin tưởng chính quyền... Chúng ta phải giữ bình tĩnh và tin tưởng chính quyền...
322 00:33:11,360 00:33:14,360 để vượt qua trở ngại. để vượt qua trở ngại.
323 00:33:15,360 00:33:19,360 Chúng tôi tin rằng sự an toàn của các bạn không hề bị lâm nguy... Chúng tôi tin rằng sự an toàn của các bạn không hề bị lâm nguy...
324 00:33:41,360 00:33:43,360 Điện thoại của mẹ bị ngắt rồi. Điện thoại của mẹ bị ngắt rồi.
325 00:33:47,360 00:33:50,360 Những người phía trước mau nhanh lên! Những người phía trước mau nhanh lên!
326 00:33:51,360 00:33:52,360 Soo-an, ngồi đây đi. Soo-an, ngồi đây đi.
327 00:33:53,360 00:33:54,360 Đừng lo, bố sẽ gọi cho mẹ. Đừng lo, bố sẽ gọi cho mẹ.
328 00:33:57,360 00:33:58,360 Jong-gil, mau lại đây ngồi. Jong-gil, mau lại đây ngồi.
329 00:33:59,360 00:34:00,360 Bà già hơn, bà ngồi đi. Bà già hơn, bà ngồi đi.
330 00:34:01,360 00:34:02,360 Tôi ổn mà, ngồi đi. Tôi ổn mà, ngồi đi.
331 00:34:03,360 00:34:04,360 Cưng à, ra đằng kia đi. Cưng à, ra đằng kia đi.
332 00:34:09,360 00:34:11,360 Bà à, ngồi chỗ của cháu đi. Bà à, ngồi chỗ của cháu đi.
333 00:34:12,360 00:34:14,360 - Bà ổn mà. - Không sao đâu ạ. - Bà ổn mà. - Không sao đâu ạ.
334 00:34:17,360 00:34:18,360 Cháu bé này. Cháu bé này.
335 00:34:19,360 00:34:21,360 Cháu muốn một cái không? Cháu muốn một cái không?
336 00:34:24,360 00:34:25,360 Cảm ơn bà! Cảm ơn bà!
337 00:34:25,390 00:34:27,360 Thật là một đứa trẻ ngoan. Thật là một đứa trẻ ngoan.
338 00:34:33,360 00:34:35,360 - Chúng ta đều có chỗ ngồi. - Đi tiếp đi. - Chúng ta đều có chỗ ngồi. - Đi tiếp đi.
339 00:34:38,360 00:34:40,360 Soo-an, con đâu phải làm vậy. Soo-an, con đâu phải làm vậy.
340 00:34:41,360 00:34:43,900 - Làm gì ạ? - Làm người tốt. - Làm gì ạ? - Làm người tốt.
341 00:34:44,360 00:34:47,360 Những lúc như thế này thì cứ lo cho bản thân mình đi. Những lúc như thế này thì cứ lo cho bản thân mình đi.
342 00:34:50,360 00:34:51,360 Trả lời bố đi. Trả lời bố đi.
343 00:34:56,360 00:34:59,360 Bà lúc nào cũng bị đau đầu gối. Bà lúc nào cũng bị đau đầu gối.
344 00:35:01,360 00:35:02,360 Con yêu à... Con yêu à...
345 00:35:08,360 00:35:10,360 Xin hãy chú ý... Xin hãy chú ý...
346 00:35:11,360 00:35:14,360 tàu sẽ dừng chân ở ga Daejeon. tàu sẽ dừng chân ở ga Daejeon.
347 00:35:15,360 00:35:20,360 Quân đội đã dàn trận ở đó, và sẽ bảo đảm an toàn cho đoàn tàu... Quân đội đã dàn trận ở đó, và sẽ bảo đảm an toàn cho đoàn tàu...
348 00:35:21,360 00:35:24,360 vậy nên khi tới, xin mọi người hãy rời tàu. vậy nên khi tới, xin mọi người hãy rời tàu.
349 00:35:25,360 00:35:26,360 Xin nhắc lại... Xin nhắc lại...
350 00:35:27,360 00:35:30,360 ga DAEJEON là trạm cuối cùng. ga DAEJEON là trạm cuối cùng.
351 00:35:31,360 00:35:32,360 Những thành phố nào được vào? Những thành phố nào được vào?
352 00:35:33,360 00:35:35,360 Yeosu, Uljin, Busan. Còn Daejeon thì sao? Yeosu, Uljin, Busan. Còn Daejeon thì sao?
353 00:35:36,360 00:35:37,360 Xin lỗi, tôi cần dùng chỗ này. Xin lỗi, tôi cần dùng chỗ này.
354 00:35:38,360 00:35:39,360 Còn Daejeon thì sao? Còn Daejeon thì sao?
355 00:35:40,360 00:35:41,360 Tại sao không chứ? Tại sao không chứ?
356 00:35:42,360 00:35:44,390 Con à, ở yên nhé. Con à, ở yên nhé.
357 00:35:48,800 00:35:49,800 Này nhóc. Này nhóc.
358 00:35:50,300 00:35:51,390 Vâng? Vâng?
359 00:35:51,390 00:35:53,360 Anh ta là ai? Bố cháu à? Anh ta là ai? Bố cháu à?
360 00:35:54,360 00:35:55,360 Vâng. Vâng.
361 00:35:55,450 00:35:57,360 - Bố đẻ à? - Vâng. - Bố đẻ à? - Vâng.
362 00:35:58,360 00:35:59,360 Muốn biết chút thôi mà. Muốn biết chút thôi mà.
363 00:36:00,360 00:36:01,360 Anh ta làm nghề gì? Anh ta làm nghề gì?
364 00:36:02,360 00:36:03,360 Bố cháu là giám đốc tài chính. Bố cháu là giám đốc tài chính.
365 00:36:04,360 00:36:05,360 - giám đốc tài chính? - Vâng. - giám đốc tài chính? - Vâng.
366 00:36:07,340 00:36:08,940 Có mà đồ hút màu ấy. Có mà đồ hút màu ấy.
367 00:36:09,360 00:36:11,360 Anh ta hút máu người khác đấy. Anh ta hút máu người khác đấy.
368 00:36:12,360 00:36:14,360 Đừng nói vậy trước mặt con anh ta. Đừng nói vậy trước mặt con anh ta.
369 00:36:15,360 00:36:16,360 Không sao đâu. Không sao đâu.
370 00:36:17,360 00:36:19,360 Đó là điều mọi người nghĩ đấy. Đó là điều mọi người nghĩ đấy.
371 00:36:25,360 00:36:26,360 Muốn không? Muốn không?
372 00:36:27,360 00:36:29,360 Đây là món Sleepy hay ăn. Đây là món Sleepy hay ăn.
373 00:36:31,360 00:36:32,360 Đây là Sleepy. Mau chào đi. Đây là Sleepy. Mau chào đi.
374 00:36:35,360 00:36:36,360 Tên em bé là Sleepy ạ? Tên em bé là Sleepy ạ?
375 00:36:37,360 00:36:38,900 Không, tên của bào thai. Không, tên của bào thai.
376 00:36:39,360 00:36:40,360 Như kiểu biệt danh ấy. Như kiểu biệt danh ấy.
377 00:36:41,360 00:36:45,360 Bố nó lười quá nên chưa nghĩ ra tên để đặt. Bố nó lười quá nên chưa nghĩ ra tên để đặt.
378 00:36:47,360 00:36:48,360 Sờ bụng cô ấy đi. Sờ bụng cô ấy đi.
379 00:36:49,360 00:36:50,360 Chỗ đó. Chỗ đó.
380 00:36:51,360 00:36:52,360 Sờ đi. Sờ đi.
381 00:36:58,360 00:36:59,360 Thấy không? Thấy không?
382 00:37:01,360 00:37:02,360 Chú làm ra nó đấy. Chú làm ra nó đấy.
383 00:37:06,360 00:37:09,360 - Đồ ngốc. - Nhưng đúng vậy phải không? - Đồ ngốc. - Nhưng đúng vậy phải không?
384 00:37:21,360 00:37:23,360 Anh Suh, anh gọi không đúng lúc rồi. Anh Suh, anh gọi không đúng lúc rồi.
385 00:37:24,360 00:37:25,360 Đợi đã. Đợi dã! Đợi đã. Đợi dã!
386 00:37:26,360 00:37:27,360 Tôi muốn hỏi một chuyện. Tôi muốn hỏi một chuyện.
387 00:37:28,360 00:37:29,360 Sao thế? Sao thế?
388 00:37:30,360 00:37:31,360 Tôi đang đi tàu tốc hành tới Daejeon. Tôi đang đi tàu tốc hành tới Daejeon.
389 00:37:32,360 00:37:35,360 Tàu tốc hành? Bây giờ ư? Tàu tốc hành? Bây giờ ư?
390 00:37:36,360 00:37:37,360 Phải, tôi sắp tới nơi rồi. Phải, tôi sắp tới nơi rồi.
391 00:37:38,360 00:37:41,360 Có đúng là quân đội đã dàn trận ở Daejeon không? Có đúng là quân đội đã dàn trận ở Daejeon không?
392 00:37:42,360 00:37:43,360 Phải, đúng vậy. Phải, đúng vậy.
393 00:37:45,360 00:37:49,360 Vậy ư? Chắc ở đó sẽ an toàn. Vậy ư? Chắc ở đó sẽ an toàn.
394 00:37:51,360 00:37:53,360 À, vâng. À, vâng.
395 00:37:54,360 00:37:57,360 Min, ở đó an toàn chứ? Min, ở đó an toàn chứ?
396 00:37:58,360 00:38:02,360 Khi tới nơi, mọi người sẽ được cách ly. Khi tới nơi, mọi người sẽ được cách ly.
397 00:38:03,360 00:38:04,360 Sao cơ? Sao cơ?
398 00:38:07,360 00:38:11,360 Tôi đang ở với con gái. Tôi đang ở với con gái.
399 00:38:12,360 00:38:15,360 Anh giúp tôi và con gái tôi được không? Anh giúp tôi và con gái tôi được không?
400 00:38:16,360 00:38:17,360 Vấn đề là... Vấn đề là...
401 00:38:18,360 00:38:21,360 Tôi sẽ trả ơn anh, hãy giúp tôi đi. Tôi sẽ trả ơn anh, hãy giúp tôi đi.
402 00:38:23,360 00:38:27,360 Đừng tới Quảng trường chính, tới Quảng trường phía Đông đi. Đừng tới Quảng trường chính, tới Quảng trường phía Đông đi.
403 00:38:28,360 00:38:29,360 Tôi sẽ báo cho người của mình biết. Tôi sẽ báo cho người của mình biết.
404 00:38:30,360 00:38:33,360 Cảm ơn anh nhiều nhé. Cảm ơn anh nhiều nhé.
405 00:38:41,360 00:38:45,360 Tất cả đều chết hết... Chết hết... Tất cả đều chết hết... Chết hết...
406 00:38:59,360 00:39:00,360 Có chuyện gì vậy? Có chuyện gì vậy?
407 00:39:01,360 00:39:02,360 Yên ắng quá. Yên ắng quá.
408 00:39:03,360 00:39:04,360 Đến Daejeon chưa? Đến Daejeon chưa?
409 00:39:08,360 00:39:09,360 Không có ai cả. Không có ai cả.
410 00:39:12,360 00:39:14,360 Sao không có ai vậy? Sao không có ai vậy?
411 00:40:23,360 00:40:25,360 Xảy ra chuyện gì ở phía sau vậy? Xảy ra chuyện gì ở phía sau vậy?
412 00:40:28,360 00:40:31,360 Vụ bạo loạn mà tôi nói đấy. Vụ bạo loạn mà tôi nói đấy.
413 00:40:32,360 00:40:33,360 - Anh là trưởng tàu à? - Đúng vậy. - Anh là trưởng tàu à? - Đúng vậy.
414 00:40:35,360 00:40:36,360 Đầu máy xe lửa có thể chứa bao nhiêu người? Đầu máy xe lửa có thể chứa bao nhiêu người?
415 00:40:37,360 00:40:38,360 Chúng ta phải tháo toa này ra để đi Busan. Chúng ta phải tháo toa này ra để đi Busan.
416 00:40:39,360 00:40:40,360 - Tháo toa? - Đúng thế! - Tháo toa? - Đúng thế!
417 00:40:41,360 00:40:42,360 - Không được. - Tại sao không? - Không được. - Tại sao không?
418 00:40:43,360 00:40:44,360 Ở đây không làm được. Ở đây không làm được.
419 00:40:45,360 00:40:47,200 Thế quân đội đâu? Thế quân đội đâu?
420 00:40:47,360 00:40:48,360 À... À...
421 00:40:49,360 00:40:50,360 Tôi chỉ nhận được tin thế thôi. Tôi chỉ nhận được tin thế thôi.
422 00:40:51,360 00:40:53,360 Danh thiếp của mình đâu rồi... Danh thiếp của mình đâu rồi...
423 00:40:54,360 00:40:56,360 Tôi là giám đốc điều hành của hãng tốc hành Stallion. Tôi là giám đốc điều hành của hãng tốc hành Stallion.
424 00:40:57,360 00:40:58,900 Đường tới Daejeon bị chặn hết rồi. Đường tới Daejeon bị chặn hết rồi.
425 00:40:59,360 00:41:00,600 Xe của tôi đều bị đổi chuyến. Xe của tôi đều bị đổi chuyến.
426 00:41:00,700 00:41:02,100 Để làm gì? Để làm gì?
427 00:41:02,360 00:41:04,360 Thành phố đang bị cách ly! Thành phố đang bị cách ly!
428 00:41:05,360 00:41:06,360 Họ sẽ không cho chúng ta vào đâu. Họ sẽ không cho chúng ta vào đâu.
429 00:41:07,360 00:41:10,360 Nhưng Busan vẫn còn mở. Phải tới đó! Nhưng Busan vẫn còn mở. Phải tới đó!
430 00:41:11,360 00:41:13,360 Khoan, nếu đúng vậy... Khoan, nếu đúng vậy...
431 00:41:14,360 00:41:15,360 - Phải đưa những người khác đi. - Ai? - Phải đưa những người khác đi. - Ai?
432 00:41:16,360 00:41:17,360 - Phải kiểm tra nhà ga trước. - Phải kiểm tra nhà ga trước.
433 00:41:19,360 00:41:20,360 Này! Này!
434 00:41:47,360 00:41:48,360 KHU VỰC CẤM KHU VỰC CẤM
435 00:42:07,360 00:42:08,360 Kệ họ. Kệ họ.
436 00:42:14,360 00:42:15,600 Đi nào con yêu. Đi nào con yêu.
437 00:42:16,360 00:42:17,360 Đi đâu ạ? Đi đâu ạ?
438 00:42:18,360 00:42:20,360 Chúng ta đi lối này. Chúng ta đi lối này.
439 00:42:20,800 00:42:22,360 - Chỉ chúng ta thôi ạ? - Ừ, đi nào. - Chỉ chúng ta thôi ạ? - Ừ, đi nào.
440 00:42:29,360 00:42:30,360 Có việc gì sao? Có việc gì sao?
441 00:42:32,360 00:42:33,360 Tôi cũng đi lối này. Tôi cũng đi lối này.
442 00:42:34,360 00:42:36,800 Sảnh chính đằng kia kìa. Đi theo mọi người ấy. Sảnh chính đằng kia kìa. Đi theo mọi người ấy.
443 00:42:37,560 00:42:39,160 Tôi đi với cậu. Tôi đi với cậu.
444 00:42:40,180 00:42:41,780 Tôi nghe cậu gọi điện thoại. Tôi nghe cậu gọi điện thoại.
445 00:42:42,540 00:42:44,280 Họ sẽ đưa hai người đi. Họ sẽ đưa hai người đi.
446 00:42:46,240 00:42:48,500 Những người khác sẽ bị cách ly. Những người khác sẽ bị cách ly.
447 00:42:50,510 00:42:51,910 Không phải đâu, Soo-an. Không phải đâu, Soo-an.
448 00:42:52,470 00:42:54,070 Con sẽ nói cho mọi người biết. Con sẽ nói cho mọi người biết.
449 00:42:54,110 00:42:57,640 - Con không phải làm thế. - Có chứ ạ! - Con không phải làm thế. - Có chứ ạ!
450 00:42:57,730 00:43:00,000 Kệ người ta! Chúng ta đi một mình thôi. Kệ người ta! Chúng ta đi một mình thôi.
451 00:43:01,770 00:43:05,380 Bố lúc nào cũng chỉ nghĩ đến mình. Bố lúc nào cũng chỉ nghĩ đến mình.
452 00:43:08,100 00:43:11,320 Thế nên mẹ mới bỏ đi. Thế nên mẹ mới bỏ đi.
453 00:43:30,990 00:43:31,990 Con yêu... Con yêu...
454 00:43:35,550 00:43:36,610 Đằng này! Đằng này!
455 00:43:36,920 00:43:37,920 Làm ơn giúp tôi với! Làm ơn giúp tôi với!
456 00:43:40,770 00:43:42,440 Con ở yên đây nhé! Con ở yên đây nhé!
457 00:44:02,840 00:44:03,840 Trời ơi! Trời ơi!
458 00:44:06,380 00:44:07,380 Bám chắc vào! Bám chắc vào!
459 00:44:19,200 00:44:20,600 Quay lại! Nhanh! Quay lại! Nhanh!
460 00:44:38,300 00:44:39,300 Anh Min... Anh Min...
461 00:44:39,730 00:44:41,170 - Anh Suh! - Tôi đang ở Daejeon... - Anh Suh! - Tôi đang ở Daejeon...
462 00:44:41,530 00:44:43,650 Anh có sao không? Tôi không liên lạc được với người của tôi! Anh có sao không? Tôi không liên lạc được với người của tôi!
463 00:44:43,650 00:44:44,440 Sao cơ? Sao cơ?
464 00:44:44,840 00:44:45,840 Còn nghe không? Còn nghe không?
465 00:44:46,390 00:44:47,390 Giúp tôi với... Giúp tôi với...
466 00:45:30,250 00:45:31,320 Nhanh lên! Nhanh lên!
467 00:45:43,940 00:45:45,010 Nhanh lên! Nhanh lên!
468 00:45:46,040 00:45:47,040 Cầm lấy! Cầm lấy!
469 00:46:05,000 00:46:06,750 Chạy nhanh lên! Chạy nhanh lên!
470 00:46:12,430 00:46:13,570 Tên khốn kia, nhanh lên! Tên khốn kia, nhanh lên!
471 00:46:22,210 00:46:23,210 Nhanh nữa! Nhanh nữa!
472 00:46:25,380 00:46:26,380 Giữ chúng lại! Giữ chúng lại!
473 00:47:00,010 00:47:03,510 - Đằng này! Nhanh lên! - Đằng này! Nhanh lên!
474 00:47:05,300 00:47:06,300 Đằng này! Đằng này!
475 00:47:10,110 00:47:11,510 Lối này! Lối này!
476 00:47:11,880 00:47:12,880 Nhanh nào! Nhanh nào!
477 00:47:13,410 00:47:14,320 Nhanh lên! Nhanh lên!
478 00:47:14,410 00:47:16,120 Sao vẫn chưa xuất phát? Sao vẫn chưa xuất phát?
479 00:47:17,060 00:47:18,930 Vẫn còn nhiều người! Vẫn còn nhiều người!
480 00:47:19,310 00:47:20,310 Nhanh lên! Nhanh lên!
481 00:47:20,990 00:47:21,990 Đằng này! Đằng này!
482 00:47:23,740 00:47:24,740 Nhanh lên! Nhanh lên!
483 00:47:24,870 00:47:25,870 Ở đây! Ở đây!
484 00:47:39,980 00:47:40,980 Bà ơi! Bà ơi!
485 00:47:41,820 00:47:42,820 Đứng dậy đi bà! Đứng dậy đi bà!
486 00:47:53,560 00:47:54,560 Không, dừng lại! Không, dừng lại!
487 00:47:55,190 00:47:56,190 Chị tôi! Chị tôi!
488 00:48:04,860 00:48:05,860 Nhảy lên! Nhảy lên!
489 00:48:26,350 00:48:27,350 Tôi nữa! Tôi nữa!
490 00:48:28,080 00:48:29,080 Cho tôi vào với! Cho tôi vào với!
491 00:48:30,040 00:48:31,040 Làm ơn mà! Làm ơn mà!
492 00:48:48,770 00:48:51,110 Còn bao lâu nữa? Chúng ta phải đi thôi! Còn bao lâu nữa? Chúng ta phải đi thôi!
493 00:48:51,520 00:48:53,580 Không được! Bạn cháu chưa lên tàu! Không được! Bạn cháu chưa lên tàu!
494 00:48:54,450 00:48:56,700 Phải bảo vệ những người trên tàu! Phải bảo vệ những người trên tàu!
495 00:48:57,440 00:48:58,440 Đúng không? Đúng không?
496 00:49:04,980 00:49:05,980 Trưởng tàu. Trưởng tàu.
497 00:49:07,440 00:49:09,440 Xuất phát. Xuất phát.
498 00:49:31,350 00:49:32,350 Chạy thôi! Chạy thôi!
499 00:49:47,570 00:49:48,640 Tàu kìa! Tàu kìa!
500 00:49:49,070 00:49:50,070 Chạy nhanh nữa lên! Chạy nhanh nữa lên!
501 00:50:09,660 00:50:11,130 Đi thôi, đồ ngốc! Đi thôi, đồ ngốc!
502 00:50:40,470 00:50:41,470 Cẩn thận! Cẩn thận!
503 00:51:02,930 00:51:07,570 Chỉ huy, tàu 101 không thể dừng tại Daejeon vì dịch phát. Chỉ huy, tàu 101 không thể dừng tại Daejeon vì dịch phát.
504 00:51:07,850 00:51:10,810 Xin hãy cho biết chúng tôi có thể dừng tại ga nào. Hết. Xin hãy cho biết chúng tôi có thể dừng tại ga nào. Hết.
505 00:51:11,230 00:51:16,060 101, do bất ổn hiện tại, chúng tôi cũng không rõ ga nào an toàn. 101, do bất ổn hiện tại, chúng tôi cũng không rõ ga nào an toàn.
506 00:51:16,410 00:51:21,220 Chỉ huy, 101 có thể tới Busan không? Hết. Chỉ huy, 101 có thể tới Busan không? Hết.
507 00:51:24,270 00:51:27,520 101, chúng tôi sẽ mở đường cho tàu tới Busan. 101, chúng tôi sẽ mở đường cho tàu tới Busan.
508 00:51:27,540 00:51:28,520 Chỉ huy. Kết thúc. Chỉ huy. Kết thúc.
509 00:51:29,810 00:51:32,470 Xin hãy thông báo lại khi liên lạc được với Busan. Xin hãy thông báo lại khi liên lạc được với Busan.
510 00:51:33,330 00:51:34,330 101, kết thúc. 101, kết thúc.
511 00:52:50,800 00:52:52,300 Mọi người chú ý. Mọi người chú ý.
512 00:52:53,430 00:52:58,500 Vì sự an toàn của hành khách trên tàu, chúng ta sẽ không dừng ở nhà ga nào... Vì sự an toàn của hành khách trên tàu, chúng ta sẽ không dừng ở nhà ga nào...
513 00:52:58,680 00:53:00,550 mà đi thẳng tới Busan. mà đi thẳng tới Busan.
514 00:53:01,940 00:53:03,740 Trưởng tàu, ông nghe tôi nói không? Trưởng tàu, ông nghe tôi nói không?
515 00:53:04,420 00:53:05,420 Nói đi. Nói đi.
516 00:53:06,000 00:53:08,070 Ông có liên lạc được với Busan không? Ông có liên lạc được với Busan không?
517 00:53:08,360 00:53:11,380 Không, sóng rất chập chờn. Không, sóng rất chập chờn.
518 00:53:12,070 00:53:14,530 Cho tàu chạy hết tốc độ đi! Cho tàu chạy hết tốc độ đi!
519 00:53:15,090 00:53:17,150 Nếu không chúng ta sẽ không được vào. Nếu không chúng ta sẽ không được vào.
520 00:53:25,360 00:53:27,030 Youngguk, anh đang ở đâu? Youngguk, anh đang ở đâu?
521 00:53:29,120 00:53:32,120 Em tưởng anh chết rồi! Em tưởng anh chết rồi!
522 00:53:32,820 00:53:33,820 Anh xin lỗi! Anh xin lỗi!
523 00:53:36,380 00:53:37,710 Không ai thoát ra được! Không ai thoát ra được!
524 00:53:39,740 00:53:40,860 Anh xin lỗi! Anh xin lỗi!
525 00:53:52,060 00:53:53,200 - Em yêu? - Chú ơi! - Em yêu? - Chú ơi!
526 00:53:55,210 00:53:57,940 Sao cháu lại cầm máy? Cháu đang ở đâu? Sao cháu lại cầm máy? Cháu đang ở đâu?
527 00:53:57,940 00:53:59,870 Chúng cháu đang ở trong nhà vệ sinh! Chúng cháu đang ở trong nhà vệ sinh!
528 00:54:00,000 00:54:03,000 Toa số mấy? Toa số mấy?
529 00:54:03,240 00:54:05,690 Ở... Ở...
530 00:54:05,740 00:54:06,740 Toa 13! Toa 13!
531 00:54:07,560 00:54:09,690 - Anh mau đến đây đi! - Em yêu! - Anh mau đến đây đi! - Em yêu!
532 00:54:13,290 00:54:15,220 Con gái tôi phải không? Nó có sao không? Con gái tôi phải không? Nó có sao không?
533 00:54:16,140 00:54:17,410 Nhà vệ sinh toa 13. Nhà vệ sinh toa 13.
534 00:54:32,200 00:54:33,450 Định đi qua đó sao? Định đi qua đó sao?
535 00:54:35,880 00:54:38,220 Giả sử anh qua đó được và cứu được họ, Giả sử anh qua đó được và cứu được họ,
536 00:54:38,680 00:54:39,750 anh định quay lại kiểu gì? anh định quay lại kiểu gì?
537 00:54:44,720 00:54:45,720 Ở toa 15. Ở toa 15.
538 00:54:47,690 00:54:49,430 Mọi người đang tập trung ở đó. Mọi người đang tập trung ở đó.
539 00:54:55,720 00:54:56,720 Toa 9 Toa 9
540 00:55:14,470 00:55:15,610 Cách bốn toa thôi. Cách bốn toa thôi.
541 00:55:18,100 00:55:19,100 Tôi sẽ dẫn đầu, Tôi sẽ dẫn đầu,
542 00:55:20,980 00:55:22,180 cậu ở giữa, cậu ở giữa,
543 00:55:23,830 00:55:25,160 còn anh đi cuối. còn anh đi cuối.
544 00:55:27,950 00:55:30,420 Chặn những kẻ tấn công từ phía sau. Chặn những kẻ tấn công từ phía sau.
545 00:55:40,390 00:55:44,150 Nghe bảo anh là giám đốc tài chính. Nghe bảo anh là giám đốc tài chính.
546 00:55:47,290 00:55:48,760 Nên chắc anh là chuyên gia... Nên chắc anh là chuyên gia...
547 00:55:50,320 00:55:52,520 trong việc loại bỏ những kẻ vô dụng. trong việc loại bỏ những kẻ vô dụng.
548 00:55:59,180 00:56:01,110 Chờ đến khi ra khỏi hầm. Chờ đến khi ra khỏi hầm.
549 00:56:15,880 00:56:16,880 Đi thôi! Đi thôi!
550 00:57:27,770 00:57:28,770 Đi nào! Đi nào!
551 00:57:31,890 00:57:32,890 Nhanh lên! Nhanh lên!
552 00:57:49,330 00:57:50,330 Tránh ra. Tránh ra.
553 00:59:34,610 00:59:35,610 Tránh ra. Tránh ra.
554 00:59:39,570 00:59:42,710 Chúng dừng lại khi tàu vào đường hầm đúng không? Chúng dừng lại khi tàu vào đường hầm đúng không?
555 00:59:44,010 00:59:45,690 Chắc là tại bóng đêm. Chắc là tại bóng đêm.
556 00:59:45,940 00:59:47,090 Cháu cũng nghĩ vậy. Cháu cũng nghĩ vậy.
557 00:59:50,520 00:59:52,190 Ở đây còn nhiều hơn. Ở đây còn nhiều hơn.
558 00:59:53,420 00:59:54,620 Làm gì bây giờ? Làm gì bây giờ?
559 00:59:55,460 00:59:57,130 Không còn cách nào khác. Không còn cách nào khác.
560 00:59:58,390 00:59:59,390 Đi thôi. Đi thôi.
561 01:02:10,130 01:02:11,730 Đặt cái đấy xuống đi. Đặt cái đấy xuống đi.
562 01:02:13,550 01:02:14,550 Ê, tên khốn. Ê, tên khốn.
563 01:02:16,440 01:02:20,190 Nhờ tôi mới gặp lại con có thấy vui không? Nhờ tôi mới gặp lại con có thấy vui không?
564 01:02:20,620 01:02:22,310 Không thấy cảm kích à? Không thấy cảm kích à?
565 01:02:23,250 01:02:25,250 Nhạc chuông gì thật khủng khiếp. Nhạc chuông gì thật khủng khiếp.
566 01:02:26,590 01:02:27,990 Thì có làm sao? Thì có làm sao?
567 01:02:30,410 01:02:31,680 Thế đổi kiểu gì? Thế đổi kiểu gì?
568 01:02:33,790 01:02:37,760 Cười cái gì? Nhãi con? Cười cái gì? Nhãi con?
569 01:02:39,040 01:02:40,170 Cậu cao bao nhiêu? Cậu cao bao nhiêu?
570 01:02:40,450 01:02:41,450 Mét tám. Mét tám.
571 01:02:42,470 01:02:44,790 Còn 10 km, 300 km/h. Còn 10 km, 300 km/h.
572 01:02:45,260 01:02:46,260 Sao cơ? Sao cơ?
573 01:02:48,180 01:02:52,520 Đường hầm tới sẽ cho chúng ta hai phút. Đường hầm tới sẽ cho chúng ta hai phút.
574 01:02:52,800 01:02:54,600 - Làm được không đây? - Phải làm được thôi. - Làm được không đây? - Phải làm được thôi.
575 01:02:55,900 01:03:00,610 Nếu lỡ mất lần này, còn cái khác cách 3km... Nếu lỡ mất lần này, còn cái khác cách 3km...
576 01:03:00,610 01:03:04,130 Tôi cá là anh chả bao giờ chơi với con gái. Tôi cá là anh chả bao giờ chơi với con gái.
577 01:03:06,640 01:03:07,970 Khi con bé lớn lên, Khi con bé lớn lên,
578 01:03:09,860 01:03:12,460 nó sẽ hiểu tại sao bố nó làm việc chăm chỉ như vậy. nó sẽ hiểu tại sao bố nó làm việc chăm chỉ như vậy.
579 01:03:14,970 01:03:17,800 Các ông bố lúc nào cũng bị chỉ trích mà không được biểu dương. Các ông bố lúc nào cũng bị chỉ trích mà không được biểu dương.
580 01:03:18,600 01:03:21,000 Nhưng mình vì con mà? Nhưng mình vì con mà?
581 01:03:24,440 01:03:27,650 Nhìn thế là có ý gì? Tôi nói ngầu quá à? Nhìn thế là có ý gì? Tôi nói ngầu quá à?
582 01:03:36,860 01:03:39,060 Cứu được mọi người rồi. Đang tới. Cứu được mọi người rồi. Đang tới.
583 01:03:39,320 01:03:40,920 Bạn cháu sắp tới đây rồi! Bạn cháu sắp tới đây rồi!
584 01:03:42,710 01:03:43,580 Cái gì cơ? Cái gì cơ?
585 01:03:43,710 01:03:46,380 Bạn cháu từ toa khác đang tới. Bạn cháu từ toa khác đang tới.
586 01:03:46,960 01:03:48,820 - Ai cơ? - Bạn cháu. - Ai cơ? - Bạn cháu.
587 01:03:49,410 01:03:52,750 Cậu ấy ở toa 9. Cậu ấy cứu được mấy người. Cậu ấy ở toa 9. Cậu ấy cứu được mấy người.
588 01:03:53,230 01:03:54,230 Cứu sao? Cứu sao?
589 01:03:56,120 01:04:00,460 Từ đó tới đây, băng qua bọn quái vật đó? Từ đó tới đây, băng qua bọn quái vật đó?
590 01:04:01,380 01:04:02,780 Mà không bị thương sao? Mà không bị thương sao?
591 01:04:04,630 01:04:06,630 Cháu có chắc bọn họ không bị lây chứ? Cháu có chắc bọn họ không bị lây chứ?
592 01:04:07,440 01:04:09,920 Cháu chắc không? Cháu chắc không?
593 01:04:11,770 01:04:12,900 Ý chú là sao? Ý chú là sao?
594 01:04:13,330 01:04:16,140 Nhìn họ xem? Nhìn họ xem?
595 01:04:17,140 01:04:18,610 Vào lúc này, Vào lúc này,
596 01:04:18,820 01:04:23,200 không ai biết người thân mình ra sao cả. không ai biết người thân mình ra sao cả.
597 01:04:24,210 01:04:28,740 Ai mà biết được bạn cháu có bị lây bệnh không! Ai mà biết được bạn cháu có bị lây bệnh không!
598 01:04:29,400 01:04:31,860 Thế mà lại cho chúng vào đây sao? Thế mà lại cho chúng vào đây sao?
599 01:04:36,880 01:04:38,280 Thật không tin nổi! Thật không tin nổi!
600 01:04:47,750 01:04:48,750 Chú, Chú,
601 01:04:50,600 01:04:53,440 chú nói gì đi chứ. chú nói gì đi chứ.
602 01:04:54,530 01:04:55,930 Họ sắp đến đây rồi! Họ sắp đến đây rồi!
603 01:04:58,460 01:04:59,460 Chú! Chú!
604 01:08:48,190 01:08:49,190 Qua đây. Qua đây.
605 01:08:58,240 01:08:59,240 Một! Một!
606 01:09:01,590 01:09:02,590 Hai! Hai!
607 01:09:09,650 01:09:10,650 Chạy! Chạy!
608 01:09:23,820 01:09:24,950 Jinhee! Jinhee! Jinhee! Jinhee!
609 01:09:28,300 01:09:29,500 Nhanh lên cái coi! Nhanh lên cái coi!
610 01:09:39,310 01:09:40,310 Mở cửa ra! Mở cửa ra!
611 01:09:42,070 01:09:44,230 Mở cửa! Mở cửa!
612 01:09:46,310 01:09:47,310 Jinhee! Jinhee!
613 01:09:47,400 01:09:48,400 Mở cửa! Mở cửa!
614 01:10:04,590 01:10:07,320 - Mở của! - Jinhee, Jinhee! - Mở của! - Jinhee, Jinhee!
615 01:10:17,590 01:10:19,340 Mở cửa ra đi! Mở cửa ra đi!
616 01:10:20,470 01:10:21,470 Nó không nhúc nhích. Nó không nhúc nhích.
617 01:10:21,740 01:10:22,740 Không mở được. Không mở được.
618 01:10:23,010 01:10:24,010 Đập nó ra! Đập nó ra!
619 01:10:25,100 01:10:26,100 Lùi lại! Lùi lại!
620 01:10:32,720 01:10:33,720 Nhanh lên! Nhanh lên!
621 01:10:38,730 01:10:39,730 Chết tiệt! Chết tiệt!
622 01:11:04,390 01:11:05,590 Lũ ngu! Lũ ngu!
623 01:11:19,260 01:11:20,260 Đi nào! Đi nào!
624 01:11:31,770 01:11:32,770 Ingil! Ingil!
625 01:11:38,740 01:11:39,740 Youngguk! Youngguk!
626 01:11:43,450 01:11:44,440 Lùi lại! Lùi lại!
627 01:11:44,440 01:11:44,450 Youngguk! Lùi lại! Youngguk! Lùi lại!
628 01:11:44,450 01:11:45,440 Youngguk! Youngguk!
629 01:12:20,220 01:12:21,220 Lùi lại! Lùi lại!
630 01:12:28,170 01:12:32,020 Em yêu, lùi lại đi. Em yêu, lùi lại đi.
631 01:12:39,010 01:12:40,010 Này anh. Này anh.
632 01:12:41,140 01:12:43,390 Đưa cô ấy đi đi. Đưa cô ấy đi đi.
633 01:12:44,410 01:12:46,190 Anh phải đi! Anh phải đi!
634 01:12:47,930 01:12:49,130 Tôi nói đi, tên khốn! Tôi nói đi, tên khốn!
635 01:12:51,280 01:12:53,210 Tôi mệt lắm rồi, đi đi. Tôi mệt lắm rồi, đi đi.
636 01:12:56,610 01:13:00,010 Hãy chăm sóc cô ấy nhé. Hãy chăm sóc cô ấy nhé.
637 01:13:01,930 01:13:04,990 Tôi sẽ giữ chúng lại. Đi đi! Tôi sẽ giữ chúng lại. Đi đi!
638 01:13:14,990 01:13:17,490 Tôi xin lỗi! Tôi xin lỗi!
639 01:13:28,360 01:13:30,360 Chúng ta phải đi thôi. Chúng ta phải đi thôi.
640 01:13:32,370 01:13:33,370 Yoon Suyun! Yoon Suyun!
641 01:13:35,980 01:13:37,040 Tên con chúng ta. Tên con chúng ta.
642 01:13:39,080 01:13:40,080 Em nghe thấy không? Em nghe thấy không?
643 01:15:40,300 01:15:41,570 Tại sao ông làm thế? Tại sao ông làm thế?
644 01:15:44,180 01:15:45,180 Tên khốn nạn! Tên khốn nạn!
645 01:15:47,310 01:15:48,780 Chúng ta đã có thể cứu họ! Chúng ta đã có thể cứu họ!
646 01:15:51,480 01:15:52,480 Tại sao? Tại sao?
647 01:15:53,650 01:15:54,650 Hắn ta bị lây rồi! Hắn ta bị lây rồi!
648 01:15:57,130 01:15:58,260 Hắn là một trong số chúng! Hắn là một trong số chúng!
649 01:15:59,130 01:16:00,460 Hắn bị lây rồi! Hắn bị lây rồi!
650 01:16:00,970 01:16:02,770 Nhìn mắt hắn kìa! Nhìn mắt hắn kìa!
651 01:16:03,370 01:16:05,040 Hắn sẽ trở thành một trong số chúng! Hắn sẽ trở thành một trong số chúng!
652 01:16:05,560 01:16:07,160 Các người muốn chết hết sao? Các người muốn chết hết sao?
653 01:16:07,540 01:16:09,070 Phải vứt chúng ra ngoài! Phải vứt chúng ra ngoài!
654 01:16:19,460 01:16:22,640 Những người vừa mới tới... Những người vừa mới tới...
655 01:16:23,660 01:16:25,990 không thể ở cùng chúng tôi. không thể ở cùng chúng tôi.
656 01:16:28,080 01:16:30,020 Xin hãy ra ngoài hành lang. Xin hãy ra ngoài hành lang.
657 01:16:45,160 01:16:46,160 Đi đi! Đi đi!
658 01:16:50,990 01:16:51,990 Biến đi! Biến đi!
659 01:16:57,600 01:16:58,600 Biến đi! Biến đi!
660 01:17:02,210 01:17:03,210 Nhanh lên! Nhanh lên!
661 01:17:04,590 01:17:05,590 Đi đi! Đi đi!
662 01:17:07,370 01:17:08,370 Đi! Đi!
663 01:17:08,770 01:17:09,770 Ra khỏi đây! Ra khỏi đây!
664 01:17:11,930 01:17:13,060 Biến đi! Biến đi!
665 01:17:15,060 01:17:16,060 Biến! Biến!
666 01:17:17,870 01:17:18,870 Nhanh lên! Nhanh lên!
667 01:17:23,020 01:17:25,520 Em ở lại đây an toàn hơn. Em ở lại đây an toàn hơn.
668 01:17:25,830 01:17:28,580 Không, em không muốn ở lại. Không, em không muốn ở lại.
669 01:17:30,180 01:17:31,330 Em sẽ đi với anh. Em sẽ đi với anh.
670 01:17:31,430 01:17:32,430 Nhưng... Nhưng...
671 01:17:32,770 01:17:33,900 Biến đi! Biến đi!
672 01:17:34,630 01:17:36,290 Các người còn chờ gì nữa? Các người còn chờ gì nữa?
673 01:17:37,310 01:17:38,310 Đi thôi! Đi thôi!
674 01:17:41,250 01:17:43,210 Cả các người nữa! Cả các người nữa!
675 01:17:44,040 01:17:45,040 Biến đi! Biến đi!
676 01:17:45,770 01:17:46,840 Ra ngoài đi! Ra ngoài đi!
677 01:18:05,570 01:18:06,570 Đi thôi. Đi thôi.
678 01:18:44,280 01:18:45,280 Buộc nhanh lên! Buộc nhanh lên!
679 01:18:46,720 01:18:47,820 Thêm cà vạt! Thêm cà vạt!
680 01:18:48,050 01:18:49,630 Im đi! Tôi đang làm đây! Im đi! Tôi đang làm đây!
681 01:19:06,410 01:19:07,410 Yun Ingil... Yun Ingil...
682 01:19:08,240 01:19:09,240 Con người tốt bụng. Con người tốt bụng.
683 01:19:11,050 01:19:14,690 Lúc nào cũng giúp đỡ người khác. Lúc nào cũng giúp đỡ người khác.
684 01:19:18,540 01:19:20,890 Sao chị phải sống như thế chứ? Sao chị phải sống như thế chứ?
685 01:19:22,860 01:19:24,860 Để làm gì? Để làm gì?
686 01:19:26,210 01:19:27,210 Thật ngốc nghếch. Thật ngốc nghếch.
687 01:19:35,080 01:19:36,280 Im đi! Im đi!
688 01:19:37,630 01:19:38,830 Ngồi vào chỗ! Ngồi vào chỗ!
689 01:19:40,050 01:19:42,050 Lũ ngu. Lũ ngu.
690 01:19:47,140 01:19:49,540 Làm bên kia nữa! Làm bên kia nữa!
691 01:20:00,640 01:20:04,410 Cảm ơn chị vì tất cả. Cảm ơn chị vì tất cả.
692 01:20:05,980 01:20:06,930 Người kia... Người kia...
693 01:20:06,980 01:20:07,930 Ngăn bà ta lại! Ngăn bà ta lại!
694 01:21:02,490 01:21:04,990 Chỉ huy, đây là tàu 101 hướng Busan! Chỉ huy, đây là tàu 101 hướng Busan!
695 01:21:04,990 01:21:07,930 Xin cho biết tình hình tại Busan, hết. Xin cho biết tình hình tại Busan, hết.
696 01:21:08,740 01:21:09,740 Chỉ huy? Chỉ huy?
697 01:21:10,490 01:21:11,490 Chỉ huy! Chỉ huy!
698 01:22:38,430 01:22:39,830 Hôm nay là sinh nhật con... Hôm nay là sinh nhật con...
699 01:22:44,520 01:22:45,520 Đừng lo. Đừng lo.
700 01:22:46,640 01:22:49,040 Bố sẽ đưa con tới chỗ mẹ. Bố sẽ đưa con tới chỗ mẹ.
701 01:22:52,670 01:22:54,190 Bố không sợ ạ? Bố không sợ ạ?
702 01:23:00,200 01:23:01,230 Bố có chứ. Bố có chứ.
703 01:23:03,520 01:23:04,520 Bố cũng sợ. Bố cũng sợ.
704 01:23:09,680 01:23:10,750 Con sợ lắm. Con sợ lắm.
705 01:23:12,640 01:23:14,910 Con tưởng con sẽ không được gặp bố nữa. Con tưởng con sẽ không được gặp bố nữa.
706 01:23:17,790 01:23:22,040 Con tập bài hát đấy cho bố. Con tập bài hát đấy cho bố.
707 01:23:27,100 01:23:28,900 Nên con không muốn hát. Nên con không muốn hát.
708 01:23:31,460 01:23:33,120 Vì con không thấy bố. Vì con không thấy bố.
709 01:23:40,230 01:23:42,700 Bố sẽ ở bên con chứ? Bố sẽ ở bên con chứ?
710 01:23:58,800 01:23:59,800 Vợ cũ Vợ cũ
711 01:24:11,300 01:24:14,520 Số máy bạn đang gọi hiện không liên lạc được. Số máy bạn đang gọi hiện không liên lạc được.
712 01:24:26,110 01:24:27,110 Trưởng phòng Kim. Trưởng phòng Kim.
713 01:24:31,460 01:24:32,460 Ừ, Kim à. Ừ, Kim à.
714 01:24:34,930 01:24:36,670 Anh tới Busan chưa? Anh tới Busan chưa?
715 01:24:36,710 01:24:39,440 Vẫn chưa. Cậu đang ở đâu? Ở đấy an toàn không? Vẫn chưa. Cậu đang ở đâu? Ở đấy an toàn không?
716 01:24:41,290 01:24:43,620 Busan đã phòng thủ thành công. Busan đã phòng thủ thành công.
717 01:24:44,410 01:24:45,550 Sao? Cậu chắc không? Sao? Cậu chắc không?
718 01:24:49,410 01:24:50,540 Giám đốc. Giám đốc.
719 01:24:50,550 01:24:53,540 Chúng ta là người đã gây ra chuyện này. Chúng ta là người đã gây ra chuyện này.
720 01:24:53,550 01:24:59,550 Cây trồng của chúng ta đã phát tán nó. Cây trồng của chúng ta đã phát tán nó.
721 01:25:04,410 01:25:05,550 Giám đốc. Giám đốc.
722 01:25:05,550 01:25:09,550 Không phải tại chúng ta mà, phải không? Không phải tại chúng ta mà, phải không?
723 01:25:11,410 01:25:13,550 Chúng ta chỉ làm việc của mình thôi mà. Chúng ta chỉ làm việc của mình thôi mà.
724 01:25:15,510 01:25:17,010 Có phải tại tôi không? Có phải tại tôi không?
725 01:25:21,170 01:25:22,170 Không... Không...
726 01:25:23,330 01:25:24,660 Không phải lỗi của cậu. Không phải lỗi của cậu.
727 01:25:28,560 01:25:29,560 Cảm ơn anh... Cảm ơn anh...
728 01:25:32,060 01:25:33,060 Kim... Kim...
729 01:27:18,190 01:27:19,320 Mọi người chú ý. Mọi người chú ý.
730 01:27:20,410 01:27:23,840 Do chướng ngại trên đường, Do chướng ngại trên đường,
731 01:27:24,540 01:27:26,570 chúng ta phải dừng ở ga Đông Daegu. chúng ta phải dừng ở ga Đông Daegu.
732 01:27:26,710 01:27:30,210 Chúng ta sẽ chờ đội cứu hộ, Chúng ta sẽ chờ đội cứu hộ,
733 01:27:30,410 01:27:35,170 hoặc đến Busan bằng một tàu khác. hoặc đến Busan bằng một tàu khác.
734 01:27:36,360 01:27:38,070 Sau khi thông báo kết thúc, Sau khi thông báo kết thúc,
735 01:27:38,370 01:27:43,960 tôi sẽ đi tìm một con tàu còn hoạt động và cho lên đường ray bên trái cùng. tôi sẽ đi tìm một con tàu còn hoạt động và cho lên đường ray bên trái cùng.
736 01:27:44,220 01:27:44,890 Có chuyện gì vậy? Có chuyện gì vậy?
737 01:27:45,290 01:27:47,240 Xin nhắc lại, bên trái cùng. Xin nhắc lại, bên trái cùng.
738 01:27:47,840 01:27:52,350 Nếu ai còn sống, xin hãy di chuyển an toàn. Nếu ai còn sống, xin hãy di chuyển an toàn.
739 01:27:54,180 01:27:55,180 Chúc may mắn. Chúc may mắn.
740 01:29:01,590 01:29:03,130 Sẽ có ai đến cứu không? Sẽ có ai đến cứu không?
741 01:29:06,270 01:29:08,070 Tôi nghe nói Busan đã an toàn. Tôi nghe nói Busan đã an toàn.
742 01:29:10,930 01:29:12,260 Chúng ta phải đi ngay. Chúng ta phải đi ngay.
743 01:30:57,610 01:30:58,610 An toàn chưa? An toàn chưa?
744 01:31:01,320 01:31:02,320 Ừ. Ừ.
745 01:31:05,630 01:31:06,630 Cậu đi trước đi. Cậu đi trước đi.
746 01:31:31,420 01:31:33,560 Chúng ta phải tìm đường đi qua. Chúng ta phải tìm đường đi qua.
747 01:31:57,400 01:31:58,400 Cái gì... Cái gì...
748 01:32:10,720 01:32:11,720 Đằng này! Đằng này!
749 01:32:48,930 01:32:49,930 Không... Không...
750 01:32:50,070 01:32:51,070 Không... Không...
751 01:32:53,510 01:32:54,510 Làm sao đây? Làm sao đây?
752 01:32:56,010 01:32:57,680 Chúng ta phải đi thôi. Chúng ta phải đi thôi.
753 01:33:06,410 01:33:07,610 Jinhee, đi nào! Jinhee, đi nào!
754 01:33:24,060 01:33:25,060 Lùi lại! Lùi lại!
755 01:33:38,040 01:33:39,040 Jinhee! Jinhee!
756 01:33:53,640 01:33:54,640 Jinhee! Jinhee!
757 01:34:06,450 01:34:07,520 Làm sao đây? Làm sao đây?
758 01:34:13,420 01:34:14,420 Anh xin lỗi... Anh xin lỗi...
759 01:34:38,940 01:34:46,130 Bố! Tỉnh lại đi! Bố! Tỉnh lại đi!
760 01:34:48,900 01:34:52,840 Bố ơi! Bố ơi!
761 01:35:08,630 01:35:09,700 Có chuyện gì vậy? Có chuyện gì vậy?
762 01:35:14,180 01:35:15,720 Nhanh lên! Nhanh lên!
763 01:35:23,690 01:35:24,690 Chết tiệt! Chết tiệt!
764 01:35:41,580 01:35:42,580 Cứu! Cứu!
765 01:36:26,190 01:36:27,460 Con yêu, lại đây. Con yêu, lại đây.
766 01:36:32,310 01:36:33,310 Soo-an, Soo-an! Soo-an, Soo-an!
767 01:36:50,470 01:36:51,470 Chú ơi! Chú ơi!
768 01:37:10,010 01:37:11,010 Con yêu! Con yêu!
769 01:37:11,180 01:37:12,310 Soo-an, lại đây! Soo-an, lại đây!
770 01:37:13,430 01:37:13,990 Chú ơi! Chú ơi!
771 01:37:14,430 01:37:15,990 Đi đi! Nhanh! Đi đi! Nhanh!
772 01:37:17,040 01:37:18,040 Đi thôi! Đi thôi!
773 01:37:18,110 01:37:19,110 Nhanh lên! Nhanh lên!
774 01:37:41,970 01:37:42,970 Đi thôi! Đi thôi!
775 01:39:06,690 01:39:07,690 Nhanh lên! Nhanh lên!
776 01:39:11,190 01:39:12,190 Bố! Bố!
777 01:41:34,190 01:41:35,190 Anh bạn. Anh bạn.
778 01:41:38,190 01:41:39,190 Xin hãy đưa tôi tới Busan. Xin hãy đưa tôi tới Busan.
779 01:41:43,190 01:41:45,190 Xin hãy giúp tôi. Xin hãy giúp tôi.
780 01:41:46,190 01:41:48,190 Mẹ tôi đang đợi tôi. Mẹ tôi đang đợi tôi.
781 01:41:53,190 01:41:58,190 Xin hãy đưa tôi về nhà. Xin hãy đưa tôi về nhà.
782 01:41:58,190 01:42:00,190 Xin hãy cứu tôi. Xin hãy cứu tôi.
783 01:42:07,190 01:42:12,190 Ông bị lây nhiễm rồi. Ông bị lây nhiễm rồi.
784 01:42:20,190 01:42:29,190 Không không... Không không...
785 01:44:56,360 01:44:57,360 Soo-an, đến đây. Ngồi đây. Soo-an, đến đây. Ngồi đây.
786 01:45:01,360 01:45:02,360 Nghe tôi này. Nghe tôi này.
787 01:45:03,360 01:45:07,360 Đây là tay ga, phanh. Đây là tay ga, phanh.
788 01:45:08,360 01:45:10,360 Khi cô muốn dừng, Khi cô muốn dừng,
789 01:45:10,360 01:45:13,360 phải kéo phanh lại. phải kéo phanh lại.
790 01:45:16,360 01:45:17,360 Soo-an.. Soo-an..
791 01:45:23,360 01:45:28,360 Nhìn bố này. Nhìn bố này.
792 01:45:29,360 01:45:30,360 Soo-an... Soo-an...
793 01:45:30,360 01:45:32,360 Nghe bố này. Nghe bố này.
794 01:45:33,360 01:45:37,360 Con phải ở với cô ấy. Con phải ở với cô ấy.
795 01:45:37,360 01:45:43,360 - Busan vẫn an toàn, cho nên... - Bố đừng đi mà! - Busan vẫn an toàn, cho nên... - Bố đừng đi mà!
796 01:45:44,360 01:45:47,360 - Bố đừng đi mà... Ở lại với con... - Bố đừng đi mà... Ở lại với con...
797 01:45:49,360 01:45:50,360 - Đừng bỏ con mà... - Đừng bỏ con mà...
798 01:45:50,360 01:45:52,360 - Bố đừng đi... - Bố đừng đi...
799 01:45:57,360 01:45:59,360 - Đừng đi... - Đừng đi...
800 01:46:01,360 01:46:03,360 - Bố phải đi với bọn con. - Bố phải đi với bọn con.
801 01:46:03,360 01:46:05,360 - Bố đừng đi... - Bố đừng đi...
802 01:46:07,360 01:46:11,360 - Đừng đi... - Đừng đi...
803 01:46:11,360 01:46:13,360 - Bố đừng đi mà... - Bố đừng đi mà...
804 01:46:13,360 01:46:17,360 - Đi với bọn con đi mà. - Đi với bọn con đi mà.
805 01:46:21,360 01:46:24,360 - Đừng đi... - Đừng đi...
806 01:46:26,360 01:46:29,360 - Bố! - Bố!
807 01:46:36,360 01:46:41,360 - Bố ơi! Đừng đi mà! - Bố ơi! Đừng đi mà!
808 01:51:33,360 01:51:35,360 Tôi thấy thứ gì đó. Tôi thấy thứ gì đó.
809 01:51:44,360 01:51:49,360 Hai vật thể đang tiến lại đây. Giống một người phụ nữ và một đứa bé. Hai vật thể đang tiến lại đây. Giống một người phụ nữ và một đứa bé.
810 01:51:51,360 01:51:53,360 Có xác nhận được họ không? Có xác nhận được họ không?
811 01:51:57,360 01:51:59,360 Bên kia tối quá, Bên kia tối quá,
812 01:52:04,360 01:52:06,360 nên tôi không thấy rõ họ. nên tôi không thấy rõ họ.
813 01:52:08,360 01:52:12,360 Không thấy rõ vật thể, không xác minh được. Không thấy rõ vật thể, không xác minh được.
814 01:52:14,360 01:52:15,360 Giết họ đi. Giết họ đi.
815 01:53:05,360 01:53:07,360 Hai người sống sót đang đến gần. Hai người sống sót đang đến gần.
816 01:53:53,360 01:54:13,360 Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles MeMi Media WorldSubTeam.com hoặc FB.com/MeMiMedia - House of Entertainment - Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media WorldSubTeam.com hoặc FB.com/MeMiMedia - House of Entertainment -