# Start End Original Translated
1 00:01:03,496 00:01:04,201 Hydrangeas. Hydrangeas.
2 00:01:04,364 00:01:05,206 What? What?
3 00:01:06,066 00:01:06,703 Yamato pork! Yamato pork!
4 00:01:06,833 00:01:08,210 "Watarase". "Watarase".
5 00:01:08,568 00:01:09,603 It's on time. It's on time.
6 00:01:09,936 00:01:11,472 Over there! There! Over there! There!
7 00:01:16,209 00:01:18,018 This seat is hard. This seat is hard.
8 00:01:23,383 00:01:25,989 But the breeze feels so good. But the breeze feels so good.
9 00:01:26,586 00:01:28,031 This seat is hard! This seat is hard!
10 00:01:30,590 00:01:31,500 What? What?
11 00:01:32,092 00:01:34,197 You're enjoying in your own world? You're enjoying in your own world?
12 00:01:36,229 00:01:40,234 I thought we're enjoying the ride in our own way. I thought we're enjoying the ride in our own way.
13 00:01:47,157 00:01:48,868 Having fun? Having fun?
14 00:01:49,107 00:01:51,048 Does this give you a reggae vibe too? Does this give you a reggae vibe too?
15 00:01:51,811 00:01:53,051 Get out of here, man! Get out of here, man!
16 00:01:53,413 00:01:55,450 You're using that term wrong! You're using that term wrong!
17 00:01:58,718 00:02:02,757 -Mr Kodama, you're amazing. -Your mind's always on your work. -Mr Kodama, you're amazing. -Your mind's always on your work.
18 00:02:03,056 00:02:04,160 That's right. That's right.
19 00:02:04,524 00:02:08,730 This train car is also built from the things we make. This train car is also built from the things we make.
20 00:02:14,667 00:02:17,773 All right. Let's enjoy the ride together. All right. Let's enjoy the ride together.
21 00:02:18,471 00:02:20,417 Look, there's the ravine. Look, there's the ravine.
22 00:02:21,007 00:02:22,179 Ravine? Ravine?
23 00:02:24,310 00:02:26,056 Back off! Back off!
24 00:02:26,081 00:02:27,508 —It's lovely! —What a view! —It's lovely! —What a view!
25 00:02:29,015 00:02:30,551 Get out of my way! Get out of my way!
26 00:02:37,557 00:02:39,366 I'm getting off. I'm getting off.
27 00:02:39,559 00:02:42,699 But there won't be another train in an hour. But there won't be another train in an hour.
28 00:03:09,400 00:03:17,300 "Train Brain Express" "Train Brain Express"
29 00:03:22,802 00:03:28,443 All trains are currently suspended. All trains are currently suspended.
30 00:03:36,015 00:03:37,392 This is bad. This is bad.
31 00:03:38,718 00:03:40,527 But it'll be all right. But it'll be all right.
32 00:03:42,589 00:03:44,193 It'll be all right. It'll be all right.
33 00:03:46,259 00:03:49,365 You're not worried? Why? You're not worried? Why?
34 00:03:49,596 00:03:52,338 Come with me. I'll help you out. Come with me. I'll help you out.
35 00:03:58,104 00:03:59,981 We're near Kitasenju. We're near Kitasenju.
36 00:04:04,544 00:04:07,718 What pretty flowers! They're gerberas. What pretty flowers! They're gerberas.
37 00:04:07,880 00:04:09,951 But it's so early... But it's so early...
38 00:04:10,083 00:04:12,586 They come on the first train from Chiba. They come on the first train from Chiba.
39 00:04:13,052 00:04:14,725 Maybe I'll buy some. Maybe I'll buy some.
40 00:04:14,954 00:04:18,265 Please do. The station's straight ahead. Please do. The station's straight ahead.
41 00:04:20,293 00:04:22,450 Don't be so standoffish. Don't be so standoffish.
42 00:04:22,460 00:04:25,060 You picked me out from the crowd. You picked me out from the crowd.
43 00:04:29,636 00:04:32,048 Cross here for Kitasenju Station. Cross here for Kitasenju Station.
44 00:04:32,905 00:04:36,443 Make it this far, and you can go anywhere. Make it this far, and you can go anywhere.
45 00:05:02,402 00:05:10,514 "Kodama Iron Works Factory" "Kodama Iron Works Factory"
46 00:05:15,348 00:05:19,194 Here you go. Make sure you chew properly. Here you go. Make sure you chew properly.
47 00:05:28,961 00:05:33,842 Mr Kodama, I enjoyed the train ride. Thank you. Mr Kodama, I enjoyed the train ride. Thank you.
48 00:05:35,601 00:05:38,350 Next time. I want to head for Hanshin. Next time. I want to head for Hanshin.
49 00:05:38,350 00:05:40,346 I love Kansai! I love Kansai!
50 00:05:40,473 00:05:42,513 You can't make the trip in a day. You can't make the trip in a day.
51 00:05:43,173 00:05:45,513 Maybe you'd rather work there? Maybe you'd rather work there?
52 00:05:45,712 00:05:48,819 No, we won't leave, Mr Kodama. No, we won't leave, Mr Kodama.
53 00:05:49,112 00:05:51,219 We'll take you to Kansai with us. We'll take you to Kansai with us.
54 00:05:51,718 00:05:53,220 What do you say? What do you say?
55 00:05:53,686 00:05:59,462 When you get used to things, you'll have to come here by yourselves. When you get used to things, you'll have to come here by yourselves.
56 00:05:59,692 00:06:02,536 You want to save some time for your girlfriend? You want to save some time for your girlfriend?
57 00:06:02,662 00:06:05,165 I don't have one. What I mean is... I don't have one. What I mean is...
58 00:06:06,299 00:06:10,008 we have other staff, and they all work hard. we have other staff, and they all work hard.
59 00:06:10,737 00:06:14,082 They buy lunch with the money they earn. They buy lunch with the money they earn.
60 00:06:15,675 00:06:17,484 Please don't say anything more. Please don't say anything more.
61 00:06:18,244 00:06:20,588 We got it. Right, Yukari? We got it. Right, Yukari?
62 00:06:21,581 00:06:23,026 Thank you for paying. Thank you for paying.
63 00:06:24,050 00:06:26,553 We won't be a burden to you, Mr Kodama. We won't be a burden to you, Mr Kodama.
64 00:06:31,290 00:06:35,966 All right, then. All right, then.
65 00:06:37,130 00:06:39,201 First of all, let's hear from Kaiji. First of all, let's hear from Kaiji.
66 00:06:43,269 00:06:44,646 Are they about five centimetres? Are they about five centimetres?
67 00:06:45,104 00:06:46,981 No, more than that. No, more than that.
68 00:06:47,106 00:06:49,086 Yeah, they're about nine and a half centimetres. Yeah, they're about nine and a half centimetres.
69 00:06:49,208 00:06:50,619 Aren't they ten centimetres? Aren't they ten centimetres?
70 00:06:53,312 00:06:57,561 The Tama River has ten centimetres carp, so we can build there. The Tama River has ten centimetres carp, so we can build there.
71 00:06:57,683 00:06:59,060 Why all the carp talk? Why all the carp talk?
72 00:07:00,019 00:07:03,125 Adjacent high-rise buildings in the suburbs... Adjacent high-rise buildings in the suburbs...
73 00:07:03,456 00:07:08,099 could affect wind flow and the ecosystem. could affect wind flow and the ecosystem.
74 00:07:08,494 00:07:12,438 I know, but it's the same for all developments. I know, but it's the same for all developments.
75 00:07:12,865 00:07:18,240 It's our task to create units with stunning high-rise view. It's our task to create units with stunning high-rise view.
76 00:07:18,971 00:07:20,848 We have other tasks too. We have other tasks too.
77 00:07:20,973 00:07:26,355 Like reviving factory towns... and regional development. Like reviving factory towns... and regional development.
78 00:07:26,612 00:07:30,059 The countryside's a wasteful investment now. The countryside's a wasteful investment now.
79 00:07:30,516 00:07:32,621 Go to the Coldplay concert... Go to the Coldplay concert...
80 00:07:32,952 00:07:37,025 return to your riverside apartment and unwind with a glass of wine. return to your riverside apartment and unwind with a glass of wine.
81 00:07:37,190 00:07:39,796 That's the ideal city life. That's the ideal city life.
82 00:07:39,926 00:07:42,668 Am I right, Komachi? Be honest! Am I right, Komachi? Be honest!
83 00:07:42,795 00:07:44,274 Not for me. Not for me.
84 00:07:44,397 00:07:47,310 I've never really thought about my lifestyle. I've never really thought about my lifestyle.
85 00:07:50,203 00:07:52,114 He's right, Kaiji. He's right, Kaiji.
86 00:07:52,972 00:07:55,213 Everyone has his or her own lifestyle. Everyone has his or her own lifestyle.
87 00:07:55,808 00:08:00,382 For me, I love having coffee milk in a sauna most. For me, I love having coffee milk in a sauna most.
88 00:08:04,317 00:08:06,793 The financing application fell through. The financing application fell through.
89 00:08:06,793 00:08:10,393 They refuse to loan us seventy million yen. They refuse to loan us seventy million yen.
90 00:08:11,891 00:08:15,270 If Kitashinagawa Bank won't, then who will? If Kitashinagawa Bank won't, then who will?
91 00:08:15,394 00:08:16,569 It's tricky. It's tricky.
92 00:08:17,769 00:08:22,369 With new machines and our skills, we could make anything. With new machines and our skills, we could make anything.
93 00:08:22,735 00:08:24,112 Did they mention about laying off staff? Did they mention about laying off staff?
94 00:08:24,237 00:08:28,083 Yeah, they even drew up their own plan. Yeah, they even drew up their own plan.
95 00:08:29,709 00:08:32,815 But we don't do that to our staff. But we don't do that to our staff.
96 00:08:33,446 00:08:36,655 We can cut iron, but can we cut people too? We can cut iron, but can we cut people too?
97 00:08:40,319 00:08:43,459 Kodama, it's okay to fire us. Kodama, it's okay to fire us.
98 00:08:46,125 00:08:49,800 Don't say that! Your future is still ahead of you. Don't say that! Your future is still ahead of you.
99 00:08:50,229 00:08:52,573 Do we still have a future? Do we still have a future?
100 00:08:53,032 00:08:57,481 Don't worry. If we keep the cost down, we'll all be fine. Don't worry. If we keep the cost down, we'll all be fine.
101 00:08:57,937 00:09:00,178 Let's go. Let's go.
102 00:09:05,100 00:09:06,812 Really? Really?
103 00:09:07,000 00:09:08,985 So we live close by. So we live close by.
104 00:09:09,282 00:09:12,820 That's great. Can I drop by if I run out of something? That's great. Can I drop by if I run out of something?
105 00:09:13,719 00:09:15,824 But I don't have any cologne. But I don't have any cologne.
106 00:09:15,922 00:09:18,960 You don't? Times must be hard. You don't? Times must be hard.
107 00:09:19,392 00:09:20,871 It's not that. It's not that.
108 00:09:20,993 00:09:24,736 I only said that because it's more amusing than saying soy sauce. I only said that because it's more amusing than saying soy sauce.
109 00:09:24,864 00:09:27,105 You don't have to explain. You don't have to explain.
110 00:09:27,633 00:09:30,443 Anyway, what's your hobby? Anyway, what's your hobby?
111 00:09:32,572 00:09:35,883 To be honest... I love trains. To be honest... I love trains.
112 00:09:36,142 00:09:38,520 Taking trains, enjoying the scenery and listening to music. Taking trains, enjoying the scenery and listening to music.
113 00:09:38,644 00:09:43,959 By the way, I caught a weird train on a work trip to Fukui. By the way, I caught a weird train on a work trip to Fukui.
114 00:09:44,083 00:09:45,494 "The Bread Train"? "The Bread Train"?
115 00:09:45,618 00:09:48,895 —What's that? —I never heard of it before. —What's that? —I never heard of it before.
116 00:09:49,288 00:09:52,098 You pick up on the train, but not my job? You pick up on the train, but not my job?
117 00:09:55,628 00:09:57,362 So you sell glasses? So you sell glasses?
118 00:10:00,800 00:10:04,839 Let me know if you need any. Even if it's just for cosmetic use. Let me know if you need any. Even if it's just for cosmetic use.
119 00:10:43,150 00:10:44,990 No 3D glasses? No 3D glasses?
120 00:10:47,346 00:10:49,917 I'll like trains too, trust me. I'll like trains too, trust me.
121 00:10:50,483 00:10:51,689 Trust you? Trust you?
122 00:10:53,052 00:10:54,395 It's okay, it's okay. It's okay, it's okay.
123 00:10:54,520 00:10:56,830 Huh? What's okay? Huh? What's okay?
124 00:10:56,956 00:10:59,062 —A martini please. —Sure. —A martini please. —Sure.
125 00:10:59,191 00:11:01,301 —Shaken more than usual. —Yes, Ma'am. —Shaken more than usual. —Yes, Ma'am.
126 00:11:01,427 00:11:04,897 Don't worry. I'll pay for my share. Don't worry. I'll pay for my share.
127 00:11:05,131 00:11:07,077 I hate being treated. I hate being treated.
128 00:11:17,109 00:11:18,383 Well? Well?
129 00:11:19,478 00:11:21,480 How is it so far? How is it so far?
130 00:11:25,718 00:11:27,664 You like me, don't you? You like me, don't you?
131 00:11:36,429 00:11:41,435 Here we go, it's Parlata Kamata's famous "handkerchief drop." Here we go, it's Parlata Kamata's famous "handkerchief drop."
132 00:11:41,567 00:11:47,874 Who will our butterfly of the evening, Momiji, descend upon? Who will our butterfly of the evening, Momiji, descend upon?
133 00:11:48,040 00:11:50,879 Will she drop her handkerchief, or her heart? Will she drop her handkerchief, or her heart?
134 00:11:51,010 00:11:52,284 She's made her choice! She's made her choice!
135 00:11:52,411 00:11:55,119 Will he catch Momiji in time? Will he catch Momiji in time?
136 00:11:55,247 00:11:57,158 He caught her! He caught her!
137 00:12:09,161 00:12:13,473 This kid doesn't take after me, He's super-restrained. This kid doesn't take after me, He's super-restrained.
138 00:12:13,599 00:12:14,942 He is! He is!
139 00:12:15,201 00:12:20,880 You can't come to a place like this after what happened today, he said. You can't come to a place like this after what happened today, he said.
140 00:12:20,973 00:12:23,044 Like this? Poor baby. Like this? Poor baby.
141 00:12:23,142 00:12:24,883 That's not what I said! That's not what I said!
142 00:12:24,977 00:12:27,253 But he's a point, it's a bit odd. But he's a point, it's a bit odd.
143 00:12:27,913 00:12:31,186 Listen, her name's Benibana. Listen, her name's Benibana.
144 00:12:31,684 00:12:35,723 Introduce me to one of your rich customers. Introduce me to one of your rich customers.
145 00:12:35,821 00:12:37,061 Your boyfriend will do. Your boyfriend will do.
146 00:12:37,156 00:12:40,501 Well, what exactly do you guys make? Well, what exactly do you guys make?
147 00:12:41,093 00:12:43,596 At our factory, we weld iron... At our factory, we weld iron...
148 00:12:43,729 00:12:44,807 Hello, gentlemen! Hello, gentlemen!
149 00:12:44,830 00:12:48,307 —This is Akebono. —Not the sumo wrestler though. —This is Akebono. —Not the sumo wrestler though.
150 00:12:48,734 00:12:50,907 I'm skinny, but they call me Akebono. I'm skinny, but they call me Akebono.
151 00:12:51,737 00:12:52,909 Nice to meet you! Nice to meet you!
152 00:12:53,038 00:12:57,248 Miss Akebono... please be his girlfriend. Miss Akebono... please be his girlfriend.
153 00:13:02,848 00:13:04,953 This is ridiculous. This is ridiculous.
154 00:13:05,618 00:13:08,064 We haven't even talked yet? We haven't even talked yet?
155 00:13:08,187 00:13:10,531 Even a place like this has rules. Even a place like this has rules.
156 00:13:10,656 00:13:13,567 Anyway, how many carats is your necklace? Anyway, how many carats is your necklace?
157 00:13:13,692 00:13:15,403 - What? - That's my son. - What? - That's my son.
158 00:13:15,528 00:13:17,474 How many carats is that dress? How many carats is that dress?
159 00:13:17,596 00:13:18,540 What? What?
160 00:13:18,664 00:13:21,508 You're so silly! You're so silly!
161 00:13:21,801 00:13:23,405 He's funny! He's funny!
162 00:13:27,406 00:13:28,851 I understand how you feel. I understand how you feel.
163 00:13:30,142 00:13:31,951 Yes, everyone feels the same... Yes, everyone feels the same...
164 00:13:32,077 00:13:34,557 I'm very sorry! I'm very sorry!
165 00:13:37,449 00:13:39,690 What a mess! What a mess!
166 00:13:39,819 00:13:42,663 A defect has been found in the piping of this building... A defect has been found in the piping of this building...
167 00:13:42,788 00:13:45,894 so it's going to be rebuilt. so it's going to be rebuilt.
168 00:13:46,725 00:13:47,669 So? So?
169 00:13:47,960 00:13:50,702 You can't be here when it's torn down. You can't be here when it's torn down.
170 00:13:51,130 00:13:52,234 What? What?
171 00:13:55,801 00:13:59,078 So when do you want me out? So when do you want me out?
172 00:13:59,205 00:14:00,878 As soon as possible. As soon as possible.
173 00:14:04,710 00:14:06,383 Where will you go? Where will you go?
174 00:14:06,645 00:14:09,524 I'll wait it out in Kitakata. I'll wait it out in Kitakata.
175 00:14:10,015 00:14:12,655 Oh, Kitakata... Oh, Kitakata...
176 00:14:13,052 00:14:15,692 It's famous for the "SL Banetsu Monogatari Express". It's famous for the "SL Banetsu Monogatari Express".
177 00:14:15,821 00:14:18,358 Most people would say it's famous for ramen noodles. Most people would say it's famous for ramen noodles.
178 00:14:18,490 00:14:21,562 I wish I'd known you earlier! I wish I'd known you earlier!
179 00:14:21,660 00:14:24,266 It would have made living here more fun. It would have made living here more fun.
180 00:14:24,396 00:14:26,034 What a shame. What a shame.
181 00:14:28,200 00:14:29,770 So you'll move out, right? So you'll move out, right?
182 00:14:39,478 00:14:40,650 How is it? How is it?
183 00:14:41,247 00:14:43,989 Excuse me, would you mind jumping? Excuse me, would you mind jumping?
184 00:14:44,116 00:14:45,254 Oh, ok. Oh, ok.
185 00:14:47,319 00:14:48,320 A little higher. A little higher.
186 00:14:51,624 00:14:52,534 Two or three times more. Two or three times more.
187 00:15:00,132 00:15:02,443 Got it, Thanks. Got it, Thanks.
188 00:15:17,549 00:15:18,789 Well, that's about it. Well, that's about it.
189 00:15:20,719 00:15:22,756 You work in real estate, don't you? You work in real estate, don't you?
190 00:15:22,888 00:15:25,266 What? No... What? No...
191 00:15:43,876 00:15:45,082 Hi there. Hi there.
192 00:15:48,314 00:15:49,554 Hi there! Hi there!
193 00:15:50,015 00:15:51,756 Oh. hello. Oh. hello.
194 00:15:54,820 00:15:57,994 We met on the Watarase Line. We met on the Watarase Line.
195 00:15:59,858 00:16:02,099 You were with a cute girl. You were with a cute girl.
196 00:16:02,728 00:16:05,402 What happened to her after that? What happened to her after that?
197 00:16:05,631 00:16:08,373 You were with those reggae guys. You were with those reggae guys.
198 00:16:08,500 00:16:10,639 It looked like you were having fun. I envied you. It looked like you were having fun. I envied you.
199 00:16:12,037 00:16:16,179 Surely you're not taking a trip on this train too? Surely you're not taking a trip on this train too?
200 00:16:16,842 00:16:18,412 No, it's not a trip... No, it's not a trip...
201 00:16:18,777 00:16:20,450 but not a commute either. but not a commute either.
202 00:16:25,918 00:16:28,489 They even call it "Train View". They even call it "Train View".
203 00:16:28,988 00:16:33,164 It means you can watch trains from your window. It means you can watch trains from your window.
204 00:16:34,300 00:16:35,800 I see. I see.
205 00:16:35,800 00:16:40,350 There are homes built with that concept in mind, right? There are homes built with that concept in mind, right?
206 00:16:40,350 00:16:42,643 Yes, there are. Yes, there are.
207 00:16:43,969 00:16:46,677 I work for Nozomi Estate. I work for Nozomi Estate.
208 00:16:47,039 00:16:49,246 Why do you need to look for an apartment then? Why do you need to look for an apartment then?
209 00:16:49,908 00:16:52,411 I can't relax in my company's units. I can't relax in my company's units.
210 00:16:54,100 00:16:56,900 That place has a great train view. That place has a great train view.
211 00:16:56,900 00:16:58,158 Let's take a look. Let's take a look.
212 00:17:06,525 00:17:08,334 Please, take a seat. Please, take a seat.
213 00:17:18,904 00:17:24,445 Many people avoid such places due to the noise, but I like it. Many people avoid such places due to the noise, but I like it.
214 00:17:25,411 00:17:28,119 The Utsunomiya Line runs first in the morning... The Utsunomiya Line runs first in the morning...
215 00:17:28,247 00:17:30,056 ...at about 5:15 am. ...at about 5:15 am.
216 00:17:30,783 00:17:33,286 Over there is the Tohoku Bullet Train. Over there is the Tohoku Bullet Train.
217 00:17:34,086 00:17:38,557 Even just watching it in summer cools me down. Even just watching it in summer cools me down.
218 00:17:41,093 00:17:44,006 What music do you listen to then? What music do you listen to then?
219 00:17:44,530 00:17:46,601 I don't need music. I don't need music.
220 00:17:47,366 00:17:51,906 The motor sound of an EF510 pulling a Hokutosei train is enough. The motor sound of an EF510 pulling a Hokutosei train is enough.
221 00:17:52,037 00:17:55,553 I understand. I understand.
222 00:17:55,900 00:17:59,353 Made from Kawasaki Heavy Industries iron. Made from Kawasaki Heavy Industries iron.
223 00:18:03,048 00:18:06,427 It would go well with Milt Jackson's vibraphone. It would go well with Milt Jackson's vibraphone.
224 00:18:07,286 00:18:11,599 The tune is... "Softly, As In A Morning Sunrise". The tune is... "Softly, As In A Morning Sunrise".
225 00:18:13,025 00:18:15,335 I've never thought of it that way. I've never thought of it that way.
226 00:18:16,095 00:18:18,371 I'm quite impressed. I'm quite impressed.
227 00:18:25,337 00:18:27,874 One of our staff quit, so... One of our staff quit, so...
228 00:18:28,006 00:18:29,069 I appreciate it. I appreciate it.
229 00:18:29,094 00:18:33,449 I know nothing about iron but... thanks for the room. I know nothing about iron but... thanks for the room.
230 00:18:33,579 00:18:35,525 In exchange... In exchange...
231 00:18:35,647 00:18:38,594 ...you can teach my son the tricks of your trade. ...you can teach my son the tricks of your trade.
232 00:18:38,717 00:18:41,721 He's never been outside of Kamata. He's never been outside of Kamata.
233 00:18:41,854 00:18:44,198 I ride trains on weekends. I ride trains on weekends.
234 00:18:44,323 00:18:46,496 But you never meet girls. But you never meet girls.
235 00:18:46,692 00:18:49,195 Do you know any nice girls? Do you know any nice girls?
236 00:18:49,328 00:18:51,103 There must be plenty in Marunouchi. There must be plenty in Marunouchi.
237 00:18:51,230 00:18:54,902 Well, um... nice girls? Well, um... nice girls?
238 00:18:55,033 00:18:57,343 I don't know about that either. I don't know about that either.
239 00:18:57,469 00:19:01,383 Then let's visit the Kamata and Oimachi hostesses. Then let's visit the Kamata and Oimachi hostesses.
240 00:19:01,507 00:19:04,681 We'll have a party! My son's too timid. We'll have a party! My son's too timid.
241 00:19:04,810 00:19:10,385 Dad! Don't blurt out my weaknesses. It's not fatherly. Dad! Don't blurt out my weaknesses. It's not fatherly.
242 00:19:12,651 00:19:15,131 Excuse... you? Excuse... you?
243 00:19:19,925 00:19:22,667 It should have been us to leave. It should have been us to leave.
244 00:19:22,794 00:19:24,239 We're sorry, boss. We're sorry, boss.
245 00:19:24,363 00:19:28,072 You must take home with you your knowledge. You must take home with you your knowledge.
246 00:19:28,200 00:19:30,441 You can't make a single bolt yet, can you? You can't make a single bolt yet, can you?
247 00:19:30,702 00:19:31,840 Neither can I. Neither can I.
248 00:19:31,937 00:19:35,942 —You don't need to. —You've got great off-spec smarts. —You don't need to. —You've got great off-spec smarts.
249 00:19:36,074 00:19:38,253 Like an advance investment. Like an advance investment.
250 00:19:38,253 00:19:40,886 —Now. about the hostesses... —Dad! —Now. about the hostesses... —Dad!
251 00:19:41,180 00:19:42,454 Papa! Papa!
252 00:19:43,081 00:19:45,618 Even after 5:00 pm, he's still our boss! Even after 5:00 pm, he's still our boss!
253 00:19:47,853 00:19:49,594 Darn, I licked my pencil. Darn, I licked my pencil.
254 00:19:49,955 00:19:51,530 —What time...? —Dad! —What time...? —Dad!
255 00:19:55,360 00:19:58,334 —Mr Komachi! Good morning. —Good morning, Midori. —Mr Komachi! Good morning. —Good morning, Midori.
256 00:19:58,463 00:20:01,603 I took the subway exit you told me about... I took the subway exit you told me about...
257 00:20:01,733 00:20:04,680 ...so I made the concert on time. ...so I made the concert on time.
258 00:20:04,803 00:20:06,248 You're better than GPS. You're better than GPS.
259 00:20:06,371 00:20:09,477 —I'm flattered. —It's all I'm good at. —I'm flattered. —It's all I'm good at.
260 00:20:09,608 00:20:11,645 You're good at being yourself. You're good at being yourself.
261 00:20:12,411 00:20:13,719 Is that a compliment? Is that a compliment?
262 00:20:14,913 00:20:16,517 Oh... no. Oh... no.
263 00:20:17,649 00:20:19,094 I guess it is. I guess it is.
264 00:20:22,387 00:20:23,593 I understand. I understand.
265 00:20:24,923 00:20:30,464 But President... hitting under 100 on that course was superb. But President... hitting under 100 on that course was superb.
266 00:20:31,230 00:20:32,732 Never mind my score. Never mind my score.
267 00:20:33,799 00:20:36,473 The clubhouse's fried prawns... The clubhouse's fried prawns...
268 00:20:36,668 00:20:39,581 ...were puffy and not properly cooked. ...were puffy and not properly cooked.
269 00:20:39,705 00:20:44,176 President, perhaps ordering seafood in the mountains was a bad idea. President, perhaps ordering seafood in the mountains was a bad idea.
270 00:20:44,643 00:20:48,181 That's true. My mistake. That's true. My mistake.
271 00:20:49,681 00:20:50,659 Come in. Come in.
272 00:20:50,949 00:20:52,257 Excuse me. Excuse me.
273 00:20:56,154 00:20:58,961 —Good morning. —Morning. —Good morning. —Morning.
274 00:20:59,157 00:21:01,603 These are the minutes from the last meeting. These are the minutes from the last meeting.
275 00:21:06,064 00:21:08,340 Someone's against high-rise buildings? Someone's against high-rise buildings?
276 00:21:08,700 00:21:11,977 Yes, that's Komachi Kei in planning division. Yes, that's Komachi Kei in planning division.
277 00:21:12,170 00:21:15,083 High-rise apartments are our flagship enterprise. High-rise apartments are our flagship enterprise.
278 00:21:15,240 00:21:17,220 How could he oppose them? How could he oppose them?
279 00:21:18,010 00:21:19,990 I admire his guts. I admire his guts.
280 00:21:20,445 00:21:24,359 Did he know that senior management would see this? Did he know that senior management would see this?
281 00:21:24,483 00:21:26,724 I believe so. I believe so.
282 00:21:29,121 00:21:32,830 He might be well-suited for our venture project. He might be well-suited for our venture project.
283 00:21:52,044 00:21:56,390 It's all due to a footbridge overlooking the Keikyu tracks. It's all due to a footbridge overlooking the Keikyu tracks.
284 00:21:56,848 00:21:59,158 Some nights, I just stood there until I got sleepy. Some nights, I just stood there until I got sleepy.
285 00:21:59,284 00:22:01,992 Yeah, that's it. Yeah, that's it.
286 00:22:02,721 00:22:08,433 If it hadn't been nearby, I don't know if I'd have become a train fan. If it hadn't been nearby, I don't know if I'd have become a train fan.
287 00:22:09,628 00:22:13,542 Did you obsess over train spec differences? Did you obsess over train spec differences?
288 00:22:13,665 00:22:16,111 Yeah, my dad taught me. Yeah, my dad taught me.
289 00:22:16,335 00:22:20,408 The 800 series had a higher gear ratio... The 800 series had a higher gear ratio...
290 00:22:20,539 00:22:23,850 ...to cover short distances between stations. ...to cover short distances between stations.
291 00:22:23,975 00:22:25,716 I knew that too. I knew that too.
292 00:22:26,678 00:22:31,721 I was surprised to see Inokashira trains on the Asanogawa Line. I was surprised to see Inokashira trains on the Asanogawa Line.
293 00:22:32,117 00:22:34,757 Of course they were second-hand... Of course they were second-hand...
294 00:22:35,554 00:22:38,262 but the stations are close together... but the stations are close together...
295 00:22:38,623 00:22:42,230 so Inokashira Line trains were a perfect fit. so Inokashira Line trains were a perfect fit.
296 00:22:52,904 00:22:56,317 You listen to music on the train, don't you? You listen to music on the train, don't you?
297 00:22:57,309 00:23:03,260 Isn't a mix of natural sounds, the train, and the tracks better? Isn't a mix of natural sounds, the train, and the tracks better?
298 00:23:04,149 00:23:07,756 That will indeed be a purer travel experience... That will indeed be a purer travel experience...
299 00:23:08,253 00:23:12,201 ...but I enjoy it in my way. Music sets me apart. ...but I enjoy it in my way. Music sets me apart.
300 00:23:12,958 00:23:14,767 You know, there are so many train fans. You know, there are so many train fans.
301 00:23:15,193 00:23:19,039 So I want to do something that suits my style. So I want to do something that suits my style.
302 00:23:20,065 00:23:21,567 Your style? Your style?
303 00:23:21,666 00:23:26,342 Yes. I tried to find my style somewhere else. Yes. I tried to find my style somewhere else.
304 00:23:26,872 00:23:27,905 Where was that? Where was that?
305 00:23:29,341 00:23:33,187 The Thunder Dolphin coaster at Tokyo Dome City. The Thunder Dolphin coaster at Tokyo Dome City.
306 00:23:33,945 00:23:37,324 I was listening to Led Zeppelin's "Immigrant Song." I was listening to Led Zeppelin's "Immigrant Song."
307 00:23:37,582 00:23:39,027 I nearly died. I nearly died.
308 00:23:56,635 00:23:58,740 I think I know what you mean. I think I know what you mean.
309 00:23:59,104 00:24:01,015 I'd like to try that too. I'd like to try that too.
310 00:24:02,607 00:24:05,417 What turned you on to trains? What turned you on to trains?
311 00:24:05,811 00:24:10,089 Well... This may sound trite... Well... This may sound trite...
312 00:24:10,649 00:24:12,856 but it was the transport museum. but it was the transport museum.
313 00:24:13,285 00:24:15,856 I went with a school friend... I went with a school friend...
314 00:24:16,121 00:24:21,264 and was moved that people actually ride these wonderful machines. and was moved that people actually ride these wonderful machines.
315 00:24:21,393 00:24:24,138 —I get you... —I thought you would. —I get you... —I thought you would.
316 00:24:35,740 00:24:37,117 I see. I see. I see. I see.
317 00:24:37,542 00:24:40,682 I'm a train fan too. I'm a train fan too.
318 00:24:40,812 00:24:42,849 Of station meals, I should say. Of station meals, I should say.
319 00:24:43,315 00:24:44,885 Which ones are the best? Which ones are the best?
320 00:24:45,183 00:24:47,356 Let me see... Let me see...
321 00:24:48,220 00:24:52,691 Lately the Miyajima eel meal, the Imabari eel meal... Lately the Miyajima eel meal, the Imabari eel meal...
322 00:24:53,683 00:24:57,204 and the Takamatsu eel meal have gotten tastier. and the Takamatsu eel meal have gotten tastier.
323 00:24:57,762 00:24:59,173 That's a lot of eel. That's a lot of eel.
324 00:25:01,433 00:25:02,691 Eels... Eels...
325 00:25:02,716 00:25:04,165 they electrify. they electrify.
326 00:25:10,175 00:25:15,488 Mr Kodama... that was a pun, wasn't it? Mr Kodama... that was a pun, wasn't it?
327 00:25:16,381 00:25:20,923 Ah, you caught me by surprise! That's quite rare. Ah, you caught me by surprise! That's quite rare.
328 00:25:21,052 00:25:24,431 Anyway, please reconsider our loan. Anyway, please reconsider our loan.
329 00:25:25,357 00:25:30,807 I think you know our capabilities, so why isn't it possible? I think you know our capabilities, so why isn't it possible?
330 00:25:34,032 00:25:39,914 For years, our bank prioritised know-how over collateral... For years, our bank prioritised know-how over collateral...
331 00:25:40,405 00:25:43,318 because of our prior president. because of our prior president.
332 00:25:43,942 00:25:47,981 But starting from this year, we have a new president. But starting from this year, we have a new president.
333 00:25:49,548 00:25:50,959 Please understand. Please understand.
334 00:25:51,683 00:25:57,590 Personally, I wish I could help your company more. Personally, I wish I could help your company more.
335 00:26:01,960 00:26:03,962 So that's how it is. So that's how it is.
336 00:26:08,199 00:26:11,628 Like this... keep turning it, don't stop. Like this... keep turning it, don't stop.
337 00:26:11,878 00:26:12,880 Yes. Yes.
338 00:26:14,406 00:26:17,478 Right, that's it. Right, that's it.
339 00:26:18,443 00:26:19,820 Boss, how about me? Boss, how about me?
340 00:26:20,545 00:26:23,185 Sure, let me see. Sure, let me see.
341 00:26:24,382 00:26:27,329 Look, do it as you turn it. Look, do it as you turn it.
342 00:26:27,452 00:26:29,163 —Yes. —Like that. —Yes. —Like that.
343 00:26:29,821 00:26:31,596 That's it. That's it.
344 00:26:37,596 00:26:41,169 Next one is 120kph. A Keikyu Rapid Express. Next one is 120kph. A Keikyu Rapid Express.
345 00:26:41,433 00:26:42,275 "Excuse me!". "Excuse me!".
346 00:26:43,501 00:26:45,276 You meant to say "okay," right? You meant to say "okay," right?
347 00:26:48,340 00:26:52,979 Yukari, this is a Yoyogi-Shinjuku Yamanote train, a slow ball. Yukari, this is a Yoyogi-Shinjuku Yamanote train, a slow ball.
348 00:26:54,746 00:26:55,520 Get out of here! Get out of here!
349 00:26:57,388 00:26:58,857 The train's faster! The train's faster!
350 00:26:59,651 00:27:02,996 Acty, here's your favourite, a Hanshin train. Acty, here's your favourite, a Hanshin train.
351 00:27:03,588 00:27:09,197 A Sannomiya-Umeda Limited Express. Top speed 110kph! A Sannomiya-Umeda Limited Express. Top speed 110kph!
352 00:27:12,464 00:27:14,341 Just like Hanshin. It's fast! Just like Hanshin. It's fast!
353 00:27:43,795 00:27:47,675 About metres ahead, turn left. About metres ahead, turn left.
354 00:27:47,799 00:27:50,109 Next, turn right. Next, turn right.
355 00:27:53,338 00:27:55,614 You've reached your destination. You've reached your destination.
356 00:27:56,007 00:27:57,008 Can I help you? Can I help you?
357 00:27:57,409 00:28:00,322 This is Kodama Iron Works, right? This is Kodama Iron Works, right?
358 00:28:00,445 00:28:05,053 Well, today's Sunday. We're closed. Well, today's Sunday. We're closed.
359 00:28:05,283 00:28:07,320 I came to visit... I came to visit...
360 00:28:08,887 00:28:12,528 Oh, I see! That's nice. Oh, I see! That's nice.
361 00:28:12,657 00:28:15,934 He'll be playing catch down by the Tama River. He'll be playing catch down by the Tama River.
362 00:28:16,494 00:28:18,371 What should I do then...? What should I do then...?
363 00:28:19,297 00:28:22,972 Don't say a word. I know everything. Don't say a word. I know everything.
364 00:28:23,168 00:28:28,278 I'm Kodama Tetsuo, Kenta's father. I own the iron works. I'm Kodama Tetsuo, Kenta's father. I own the iron works.
365 00:28:31,142 00:28:32,736 I'll show you the way. I'll show you the way.
366 00:28:32,915 00:28:33,840 Follow me. Follow me.
367 00:28:47,692 00:28:50,696 See those two playing catch? See those two playing catch?
368 00:28:51,196 00:28:55,235 They could play anywhere on this narrow riverbank... They could play anywhere on this narrow riverbank...
369 00:28:55,500 00:28:57,343 ...but they only go there. ...but they only go there.
370 00:28:57,502 00:28:59,743 Call them naive or just ignorant. Call them naive or just ignorant.
371 00:29:00,572 00:29:02,643 Anyway, go give them hell. Anyway, go give them hell.
372 00:29:03,575 00:29:06,317 Come on, don't be shy. Come on, don't be shy.
373 00:29:35,000 00:29:36,900 Kenta, what are you doing? Kenta, what are you doing?
374 00:29:37,500 00:29:39,987 She came all the way to see you. She came all the way to see you.
375 00:29:40,278 00:29:44,323 You came for Komachi, and Dad got the wrong idea. You came for Komachi, and Dad got the wrong idea.
376 00:29:44,916 00:29:46,691 That sounds like something he'd do. That sounds like something he'd do.
377 00:29:46,885 00:29:50,492 He's good with iron, but not with women. He's good with iron, but not with women.
378 00:29:53,625 00:29:56,902 That applies to me too. That applies to me too.
379 00:29:58,663 00:30:00,734 So where's Komachi? So where's Komachi?
380 00:30:01,032 00:30:03,535 He's looking for an apartment again. He's looking for an apartment again.
381 00:30:03,668 00:30:05,944 He can't stay with us forever. He can't stay with us forever.
382 00:30:06,070 00:30:07,310 That's true. That's true.
383 00:30:07,739 00:30:10,481 He told me he wanted to stay forever. He told me he wanted to stay forever.
384 00:30:10,608 00:30:14,886 Really? Is that true? Really? Is that true?
385 00:30:15,814 00:30:17,020 What's up? What's up?
386 00:30:26,724 00:30:31,306 I think you should consider her feelings more. I think you should consider her feelings more.
387 00:30:32,764 00:30:36,371 But I'm not her. I don't know. But I'm not her. I don't know.
388 00:30:37,068 00:30:38,206 How so? How so?
389 00:30:40,371 00:30:44,114 For instance, what was she wearing? For instance, what was she wearing?
390 00:30:46,811 00:30:49,849 A cute flowery dress, I think. A cute flowery dress, I think.
391 00:30:50,048 00:30:52,028 Would you wear it? Would you wear it?
392 00:30:52,817 00:30:54,319 Why say that? Why say that?
393 00:30:54,686 00:30:58,156 I'm not into that. Don't get the wrong idea. I'm not into that. Don't get the wrong idea.
394 00:30:58,256 00:31:02,567 I'm just saying that we can't understand how women feel after all. I'm just saying that we can't understand how women feel after all.
395 00:31:03,895 00:31:09,343 Like when we first met, I was with a girl, remember? Like when we first met, I was with a girl, remember?
396 00:31:10,668 00:31:12,839 She dumped me after that. She dumped me after that.
397 00:31:12,938 00:31:15,718 She said I like trains more than her. She said I like trains more than her.
398 00:31:16,304 00:31:19,145 Women and trains aren't the same. Women and trains aren't the same.
399 00:31:19,300 00:31:21,000 Is that so? Is that so?
400 00:31:22,600 00:31:25,790 Maybe there were other reasons... Maybe there were other reasons...
401 00:31:26,000 00:31:28,791 but if it doesn't work, it doesn't work. but if it doesn't work, it doesn't work.
402 00:31:28,920 00:31:30,763 The girl is pretty though. The girl is pretty though.
403 00:31:31,456 00:31:35,871 She must like you very much to come all the way here. She must like you very much to come all the way here.
404 00:31:49,507 00:31:51,817 Good morning, Komachi. Found a place yet? Good morning, Komachi. Found a place yet?
405 00:31:51,943 00:31:53,980 Good morning. It's not easy. Good morning. It's not easy.
406 00:31:54,112 00:31:56,490 But it's fun to look for one. You know what I mean? But it's fun to look for one. You know what I mean?
407 00:32:02,921 00:32:06,494 Actually, I know a great place in Shirogane. Actually, I know a great place in Shirogane.
408 00:32:07,200 00:32:10,329 Only 100,000 yen for employees. Only 100,000 yen for employees.
409 00:32:12,000 00:32:14,198 Shirogane Landscape House? Shirogane Landscape House?
410 00:32:14,332 00:32:17,706 It's close to shops, and with Sheraton Hotel spa access. It's close to shops, and with Sheraton Hotel spa access.
411 00:32:17,706 00:32:20,547 —Are you impressed? —No trains though. —Are you impressed? —No trains though.
412 00:32:20,672 00:32:22,792 Oh gosh, don't you know? Oh gosh, don't you know?
413 00:32:22,817 00:32:25,645 There's the Namboku subway line. There's the Namboku subway line.
414 00:32:26,144 00:32:28,556 But you can't see it, or hear it. But you can't see it, or hear it.
415 00:32:28,680 00:32:33,220 Oh, I love the Tokyo Metro. It's a great shortcut through town. Oh, I love the Tokyo Metro. It's a great shortcut through town.
416 00:32:34,152 00:32:35,062 You don't say. You don't say.
417 00:32:42,931 00:32:43,807 Midori? Midori?
418 00:32:45,363 00:32:46,171 Coming. Coming.
419 00:32:50,902 00:32:52,040 Yes? Yes?
420 00:32:52,270 00:32:56,548 Did you tell Komachi about that special vacancy? Did you tell Komachi about that special vacancy?
421 00:32:57,208 00:32:59,984 Yes, I just met him in the lobby. Yes, I just met him in the lobby.
422 00:33:00,178 00:33:03,052 —And? —He turned it down flat. —And? —He turned it down flat.
423 00:33:03,181 00:33:06,500 Really? He turned it down? Really? He turned it down?
424 00:33:06,500 00:33:11,532 I'm glad. He doesn't need a place in Tokyo anymore. I'm glad. He doesn't need a place in Tokyo anymore.
425 00:33:12,790 00:33:14,895 What do you mean? What do you mean?
426 00:33:16,394 00:33:19,568 You've got a thing for him, right? You've got a thing for him, right?
427 00:33:21,466 00:33:25,414 I like him... a little. I like him... a little.
428 00:33:37,200 00:33:39,625 Komachi, found a place yet? Komachi, found a place yet?
429 00:33:41,119 00:33:42,197 Not yet. Not yet.
430 00:33:42,687 00:33:47,167 Good. It might be for the best. Good. It might be for the best.
431 00:33:48,559 00:33:52,402 It may rain this evening. It may rain this evening.
432 00:33:52,664 00:33:54,175 Look. Look.
433 00:33:54,299 00:33:58,074 For 315 yen a month, you can check the weather radar. For 315 yen a month, you can check the weather radar.
434 00:33:58,136 00:34:00,273 It's accurate. It's accurate.
435 00:34:03,641 00:34:04,742 Have you got an umbrella? Have you got an umbrella?
436 00:34:06,277 00:34:09,358 Chief, please say what you need to say. Chief, please say what you need to say.
437 00:34:09,781 00:34:11,852 Never mind the weather. Never mind the weather.
438 00:34:12,850 00:34:14,900 Well... Well...
439 00:34:15,500 00:34:19,158 Komachi, you've been transferred to Kyushu. Komachi, you've been transferred to Kyushu.
440 00:34:19,624 00:34:24,005 They have problems with some leisure projects and apartments... They have problems with some leisure projects and apartments...
441 00:34:24,028 00:34:28,099 so they want a fresh pair of hands. so they want a fresh pair of hands.
442 00:34:29,734 00:34:32,940 I'm sorry... Will you go? I'm sorry... Will you go?
443 00:34:34,305 00:34:35,975 To Kyushu? To Kyushu?
444 00:34:37,842 00:34:39,717 I've always wanted to go! I've always wanted to go!
445 00:34:42,080 00:34:45,755 Komachi, it's not a vacation. You act so pleased. Komachi, it's not a vacation. You act so pleased.
446 00:34:45,783 00:34:47,260 I know! I know!
447 00:34:47,285 00:34:51,528 It's the gateway to Asia! It will be a challenge! It's the gateway to Asia! It will be a challenge!
448 00:34:51,756 00:34:55,736 I didn't know how you'd take it. I was gambling a bit. I didn't know how you'd take it. I was gambling a bit.
449 00:34:56,494 00:35:00,838 But never mind the job, won't the move be a problem? But never mind the job, won't the move be a problem?
450 00:35:00,865 00:35:02,000 A problem? A problem?
451 00:35:02,033 00:35:04,374 Not at all! I'll do my best! Not at all! I'll do my best!
452 00:35:05,269 00:35:07,781 What about your girlfriend? What about your girlfriend?
453 00:35:07,805 00:35:10,647 No problem. That's for the best too. No problem. That's for the best too.
454 00:35:16,147 00:35:17,487 This is great. This is great.
455 00:35:35,533 00:35:38,910 Actually, I've been posted to Fukuoka. Actually, I've been posted to Fukuoka.
456 00:35:39,550 00:35:41,013 Fukuoka? Fukuoka?
457 00:35:44,008 00:35:47,478 Is that... good or bad? Is that... good or bad?
458 00:35:47,700 00:35:49,449 To me, it's good. To me, it's good.
459 00:35:49,600 00:35:52,923 It's Kyushu. I can ride the trains there. It's Kyushu. I can ride the trains there.
460 00:35:53,400 00:35:56,964 I see. Nothing fazes you, right? I see. Nothing fazes you, right?
461 00:35:58,300 00:36:03,462 But isn't working in Tokyo the main line to success? But isn't working in Tokyo the main line to success?
462 00:36:05,300 00:36:08,035 Well, the main line... Well, the main line...
463 00:36:09,100 00:36:12,511 In Keio terms, I'm on the Keibajo Line. In Keio terms, I'm on the Keibajo Line.
464 00:36:12,511 00:36:15,447 In Keikyu terms, that'd be the Daishi Line. In Keikyu terms, that'd be the Daishi Line.
465 00:36:17,600 00:36:21,820 It's good that you take pride in your work. It's good that you take pride in your work.
466 00:36:22,400 00:36:24,900 —I don't have any. —That's not true. —I don't have any. —That's not true.
467 00:36:25,500 00:36:28,621 You're cool. You'll be a hit in Kyushu. You're cool. You'll be a hit in Kyushu.
468 00:36:30,700 00:36:32,561 It will be good for you. It will be good for you.
469 00:37:02,653 00:37:03,757 Komachi. Komachi.
470 00:37:04,121 00:37:05,725 Oh, Midori. Oh, Midori.
471 00:37:08,059 00:37:10,164 What a coincidence to meet you here. What a coincidence to meet you here.
472 00:37:11,195 00:37:16,110 What a shame... I'm not here by myself. What a shame... I'm not here by myself.
473 00:37:16,267 00:37:18,440 Oh, am I interrupting? Oh, am I interrupting?
474 00:37:19,870 00:37:21,178 Not at all. Not at all.
475 00:37:21,772 00:37:22,807 You're awful. You're awful.
476 00:37:24,542 00:37:27,386 This is my mother, Inaho. This is my mother, Inaho.
477 00:37:27,745 00:37:29,224 I'm Komachi. I'm Komachi.
478 00:37:29,447 00:37:31,984 Midori and I work in the same company. Midori and I work in the same company.
479 00:37:39,690 00:37:44,105 Oh, isn't Inaho the name of the Niigata-Akita express? Oh, isn't Inaho the name of the Niigata-Akita express?
480 00:37:44,295 00:37:48,368 Isn't the Tokyo-Akita bullet train called Komachi? Isn't the Tokyo-Akita bullet train called Komachi?
481 00:37:48,499 00:37:50,172 That’s right. That’s right.
482 00:37:51,736 00:37:53,682 You two, please! You two, please!
483 00:38:12,223 00:38:13,861 Was the bookstore fun? Was the bookstore fun?
484 00:38:13,991 00:38:17,234 Yes, I haven't bought so much books in a while. Yes, I haven't bought so much books in a while.
485 00:38:17,361 00:38:21,104 I'd buy them online. Books are heavy. I'd buy them online. Books are heavy.
486 00:38:22,933 00:38:26,039 Are you feeling unwell? You're in a bad mood. Are you feeling unwell? You're in a bad mood.
487 00:38:26,170 00:38:28,514 Why did you call me so late? Why did you call me so late?
488 00:38:29,273 00:38:32,804 Not a good time, is it? Not a good time, is it?
489 00:38:32,829 00:38:34,382 You’ll be angry. You’ll be angry.
490 00:38:34,445 00:38:36,891 I won't. There's nothing between us anyway. I won't. There's nothing between us anyway.
491 00:38:37,682 00:38:39,161 There's no reason to get angry. There's no reason to get angry.
492 00:38:43,387 00:38:45,298 So you figured it out. So you figured it out.
493 00:38:47,692 00:38:48,898 I did. I did.
494 00:38:49,960 00:38:51,496 You're marrying her. You're marrying her.
495 00:38:52,129 00:38:52,800 Who? Who?
496 00:38:53,331 00:38:56,608 You seem honest, so her mom likes you too. You seem honest, so her mom likes you too.
497 00:38:58,002 00:39:01,040 Wait, you've got it wrong. I'll explain. Wait, you've got it wrong. I'll explain.
498 00:39:01,172 00:39:02,708 Sure, let's hear it. Sure, let's hear it.
499 00:39:02,840 00:39:04,674 I'm moving to Fukuoka. I'm moving to Fukuoka.
500 00:39:10,800 00:39:12,500 You can't... You can't...
501 00:39:12,600 00:39:15,122 I'll be so lonely! I'll be so lonely!
502 00:39:26,764 00:39:30,268 That's a demotion. Did you do something wrong? That's a demotion. Did you do something wrong?
503 00:39:32,336 00:39:36,011 It's okay. You can work your way back. It's okay. You can work your way back.
504 00:39:37,742 00:39:41,417 I guess. I think it's a good thing. I guess. I think it's a good thing.
505 00:39:42,480 00:39:46,194 We'll be far apart, but only five hours by bullet train. We'll be far apart, but only five hours by bullet train.
506 00:39:46,517 00:39:49,361 It's just an hour or so by plane, silly you! It's just an hour or so by plane, silly you!
507 00:40:20,017 00:40:22,861 Komachi! Komachi!
508 00:40:24,488 00:40:25,762 Welcome! Welcome!
509 00:40:26,323 00:40:28,303 Are you tired? You're fine? Are you tired? You're fine?
510 00:40:51,315 00:40:54,489 I didn't expect you to come, sir. I didn't expect you to come, sir.
511 00:40:54,618 00:40:58,259 We're on a bad streak here in Kyushu. We're on a bad streak here in Kyushu.
512 00:40:58,389 00:41:00,528 Everyone has to get stuck in. Everyone has to get stuck in.
513 00:41:01,091 00:41:03,401 I was the only one free. I was the only one free.
514 00:41:06,363 00:41:10,505 A few people are transferred here from Tokyo... A few people are transferred here from Tokyo...
515 00:41:11,168 00:41:13,739 but you are the first one to come by bullet train. but you are the first one to come by bullet train.
516 00:41:14,104 00:41:18,052 You either love bullet trains, or you take it easy. You either love bullet trains, or you take it easy.
517 00:41:18,375 00:41:22,255 It's both. I love all kinds of trains. It's both. I love all kinds of trains.
518 00:41:28,919 00:41:32,992 Welcome to Nozomi Estate Hakata's best staff apartment. Welcome to Nozomi Estate Hakata's best staff apartment.
519 00:41:33,424 00:41:35,631 It overlooks the whole bay. It overlooks the whole bay.
520 00:41:45,669 00:41:50,118 It has a great view, and the bay is beautiful. It has a great view, and the bay is beautiful.
521 00:41:51,342 00:41:54,482 It will be better if there's a seaside line. It will be better if there's a seaside line.
522 00:42:09,593 00:42:12,301 For me, this is the sea. For me, this is the sea.
523 00:42:13,430 00:42:18,379 When I was a kid, I would take the train here to air my loneliness. When I was a kid, I would take the train here to air my loneliness.
524 00:42:20,404 00:42:22,418 You never told me that before. You never told me that before.
525 00:42:25,418 00:42:27,750 —Have we been here before? —We did! —Have we been here before? —We did!
526 00:42:28,279 00:42:32,728 I had to tell you so many times that this isn't a beach! I had to tell you so many times that this isn't a beach!
527 00:42:36,420 00:42:38,491 Actually, I come here sometimes too. Actually, I come here sometimes too.
528 00:42:39,990 00:42:43,256 Really? Is that so? Really? Is that so?
529 00:42:43,281 00:42:45,487 Like father, like son. Like father, like son.
530 00:42:53,671 00:42:57,813 If only we had new machines... If only we had new machines...
531 00:43:07,284 00:43:11,664 Loan us some money! Loan us some money!
532 00:43:17,795 00:43:18,865 Don't follow me. Don't follow me.
533 00:43:20,130 00:43:22,440 I'm thinking about dinner. I'm thinking about dinner.
534 00:43:23,267 00:43:25,873 Nothing but recipes. Nothing but recipes.
535 00:43:26,003 00:43:28,574 Loan us some money! Loan us some money!
536 00:44:08,112 00:44:11,500 This is our hitman from Tokyo, Komachi Kei. This is our hitman from Tokyo, Komachi Kei.
537 00:44:11,500 00:44:13,585 Please make him feel welcome. Please make him feel welcome.
538 00:44:18,555 00:44:21,016 I'm Komachi Kei. Well... I'm Komachi Kei. Well...
539 00:44:21,041 00:44:26,198 I'll work hard to support Nozomi Estate in Kyushu. I'll work hard to support Nozomi Estate in Kyushu.
540 00:44:26,797 00:44:31,272 I have a lot to learn, but I'll do my best! I have a lot to learn, but I'll do my best!
541 00:44:35,372 00:44:38,046 Watch out for Nakasu babes! Watch out for Nakasu babes!
542 00:44:38,308 00:44:43,883 I like riding trains while enjoying music and the scenery. I like riding trains while enjoying music and the scenery.
543 00:44:44,081 00:44:45,890 Just so you know. Just so you know.
544 00:44:46,150 00:44:47,788 Try the Hitahikosan Line. Try the Hitahikosan Line.
545 00:44:48,318 00:44:49,729 Who said that? Who said that?
546 00:44:51,188 00:44:55,933 Now that introductions are over, let's start our morning exercises. Now that introductions are over, let's start our morning exercises.
547 00:44:56,060 00:44:58,404 It will limber up your mind too. It will limber up your mind too.
548 00:45:20,484 00:45:21,224 She's exercising? She's exercising?
549 00:45:37,735 00:45:42,411 This works wonders on my poor old shoulders. This works wonders on my poor old shoulders.
550 00:45:44,174 00:45:45,152 President... President...
551 00:45:46,877 00:45:49,824 did you take hyaluronic acid yesterday? did you take hyaluronic acid yesterday?
552 00:45:49,947 00:45:51,255 Of course not! Of course not!
553 00:45:51,381 00:45:54,055 Only Peking Duck and jellyfish soup. Only Peking Duck and jellyfish soup.
554 00:45:54,184 00:45:56,289 It must be the collagen then! It must be the collagen then!
555 00:45:56,453 00:45:57,796 You look radiant. You look radiant.
556 00:45:57,921 00:46:01,095 Your beauty brings me joy. Your beauty brings me joy.
557 00:46:01,759 00:46:06,341 Did Komachi take the Hakata apartment without a hitch? Did Komachi take the Hakata apartment without a hitch?
558 00:46:06,994 00:46:10,770 I know him. He'd like to choose for himself... I know him. He'd like to choose for himself...
559 00:46:10,901 00:46:12,437 but he's in no position to. but he's in no position to.
560 00:46:12,569 00:46:16,176 Plus, that unit would be wasted on staff. Plus, that unit would be wasted on staff.
561 00:46:16,640 00:46:22,090 But the occupancy rate's only 70% despite the setting and fixtures. But the occupancy rate's only 70% despite the setting and fixtures.
562 00:46:22,212 00:46:24,419 That seems to be a problem. That seems to be a problem.
563 00:46:24,748 00:46:27,422 That's why I wanted him to move in. That's why I wanted him to move in.
564 00:46:27,551 00:46:31,761 As a monitor, his criticism would be most convincing. As a monitor, his criticism would be most convincing.
565 00:46:33,891 00:46:36,036 —I'm Oki. —I'm Taku. —I'm Oki. —I'm Taku.
566 00:46:36,460 00:46:38,332 —I'm Kamiyamada. —I'm Kirishima. —I'm Kamiyamada. —I'm Kirishima.
567 00:46:38,428 00:46:40,207 —He's cute. —Yes, he is! —He's cute. —Yes, he is!
568 00:46:43,033 00:46:44,171 I'm Ariake. I'm Ariake.
569 00:46:45,335 00:46:50,202 People in Tokyo won't understand... but flattering words don't work here. People in Tokyo won't understand... but flattering words don't work here.
570 00:46:50,227 00:46:51,605 Hard work is the key. Hard work is the key.
571 00:46:52,042 00:46:56,684 But you'll come to enjoy it. Let me take you out at night. But you'll come to enjoy it. Let me take you out at night.
572 00:46:57,347 00:47:00,226 Thanks, but I'm not a night person. Thanks, but I'm not a night person.
573 00:47:01,051 00:47:03,429 We work all day just to enjoy the night. We work all day just to enjoy the night.
574 00:47:04,087 00:47:06,829 Take the midnight sun in Scandinavia for example. Take the midnight sun in Scandinavia for example.
575 00:47:07,057 00:47:08,536 The nights never end. The nights never end.
576 00:47:12,050 00:47:13,343 I'm Kumagawa. I'm Kumagawa.
577 00:47:14,229 00:47:16,143 So you're from Tokyo. So you're from Tokyo.
578 00:47:17,301 00:47:19,212 I want to go to Tokyo. I want to go to Tokyo.
579 00:47:22,706 00:47:25,323 Will you fly there? Or take the bullet train? Will you fly there? Or take the bullet train?
580 00:47:25,526 00:47:27,002 Or you prefer bus? Or you prefer bus?
581 00:47:28,378 00:47:30,380 Anyway, nice to meet you. Anyway, nice to meet you.
582 00:47:32,816 00:47:33,988 I'm Nichirin. I'm Nichirin.
583 00:47:35,719 00:47:37,824 I'll show you our problem. I'll show you our problem.
584 00:47:39,223 00:47:42,500 It's not our fault though. It's not our fault though.
585 00:47:42,993 00:47:44,802 The head office makes the decisions. The head office makes the decisions.
586 00:47:44,928 00:47:46,839 We're here just to clean up. We're here just to clean up.
587 00:47:47,631 00:47:49,372 Times are bad too.... Times are bad too....
588 00:47:49,499 00:47:51,445 ...but we're doing our best. ...but we're doing our best.
589 00:47:51,935 00:47:56,016 —You and Nichirin can go take a look. —Okay. —You and Nichirin can go take a look. —Okay.
590 00:48:10,721 00:48:14,134 That'd be a good spot for the industrial site. That'd be a good spot for the industrial site.
591 00:48:15,225 00:48:17,227 We were eyeing for it too. We were eyeing for it too.
592 00:48:18,095 00:48:22,935 But the landowner's really stubborn and wouldn't listen to us. But the landowner's really stubborn and wouldn't listen to us.
593 00:48:43,086 00:48:45,259 What's your hobby, Nichirin? What's your hobby, Nichirin?
594 00:48:45,389 00:48:46,993 Soccer, I guess. Soccer, I guess.
595 00:48:47,124 00:48:48,865 What position? What position?
596 00:48:48,992 00:48:49,993 Goalkeeper. Goalkeeper.
597 00:48:51,995 00:48:53,804 You surprised me. You surprised me.
598 00:48:55,933 00:49:00,075 Once, I saved a free kick by Cristiano Ronaldo. Once, I saved a free kick by Cristiano Ronaldo.
599 00:49:00,637 00:49:03,550 You're talking about video games? Now I get you. You're talking about video games? Now I get you.
600 00:49:03,840 00:49:07,947 Actually, I played as Nakamura Shunsuke once too. Actually, I played as Nakamura Shunsuke once too.
601 00:49:08,078 00:49:10,388 You play video games too? You play video games too?
602 00:49:10,714 00:49:13,627 They can be surprisingly useful for work. They can be surprisingly useful for work.
603 00:49:13,850 00:49:16,091 I play them to forget about work. I play them to forget about work.
604 00:49:16,219 00:49:19,598 By the way, is this place completely dead? By the way, is this place completely dead?
605 00:49:19,790 00:49:22,202 We haven't built anything yet... We haven't built anything yet...
606 00:49:22,326 00:49:24,602 ...but we bought it at a knockdown price. ...but we bought it at a knockdown price.
607 00:49:25,128 00:49:26,835 It's a good buy, but... It's a good buy, but...
608 00:49:26,964 00:49:29,604 You're saying it right. You're saying it right.
609 00:49:30,100 00:49:32,513 At night, this place looks like a scene from Resident Evil. At night, this place looks like a scene from Resident Evil.
610 00:49:33,870 00:49:36,874 Resident... Evil! Resident... Evil!
611 00:49:37,808 00:49:39,481 Have you got a split personality? Have you got a split personality?
612 00:49:48,752 00:49:51,824 What’s this place supposed to be? What’s this place supposed to be?
613 00:49:52,889 00:49:55,563 It should have been Hot Shots Golf... It should have been Hot Shots Golf...
614 00:49:56,593 00:50:00,234 but I guess it turned into Nobunaga's Ambition. but I guess it turned into Nobunaga's Ambition.
615 00:50:05,761 00:50:07,798 Nichirin! Nichi! Nichirin! Nichi!
616 00:50:09,339 00:50:10,181 Are you okay? Are you okay?
617 00:50:11,975 00:50:13,249 Komachi... Komachi...
618 00:50:25,055 00:50:29,094 It's not often to see a small matchmaking party like this! It's not often to see a small matchmaking party like this!
619 00:50:30,160 00:50:31,935 Isn't this all for you? Isn't this all for you?
620 00:50:32,062 00:50:34,599 Don't tease your father, Kenta. Don't tease your father, Kenta.
621 00:50:34,831 00:50:38,335 Your father and I were on the school council in junior high. Your father and I were on the school council in junior high.
622 00:50:42,072 00:50:46,919 Actually, I used to work at a hostess club in Hiratsuka. Actually, I used to work at a hostess club in Hiratsuka.
623 00:50:48,178 00:50:51,716 Now I have a real estate license and I can support my mother. Now I have a real estate license and I can support my mother.
624 00:50:51,848 00:50:56,456 I'm impressed. How did you find time to study for it? I'm impressed. How did you find time to study for it?
625 00:50:58,221 00:50:59,928 Let's not talk about the past. Let's not talk about the past.
626 00:51:00,157 00:51:02,569 We both love hostesses. We both love hostesses.
627 00:51:04,661 00:51:05,403 I... I...
628 00:51:05,429 00:51:07,670 It's not good to go there. But to work there is fine. It's not good to go there. But to work there is fine.
629 00:51:12,169 00:51:13,648 What's your hobby? What's your hobby?
630 00:51:14,771 00:51:18,412 My hobby? Crystals, perhaps. My hobby? Crystals, perhaps.
631 00:51:18,842 00:51:20,014 Crystals? Crystals?
632 00:51:20,510 00:51:23,821 Not tourmaline or biotite? Not tourmaline or biotite?
633 00:51:27,451 00:51:29,624 We'll leave you to it. We'll leave you to it.
634 00:51:29,753 00:51:31,460 Yes, let's eat. Yes, let's eat.
635 00:51:34,591 00:51:36,036 What's your hobby? What's your hobby?
636 00:52:01,218 00:52:03,027 Do you prefer driving to this? Do you prefer driving to this?
637 00:52:04,600 00:52:06,867 No, this is fun too. No, this is fun too.
638 00:52:07,500 00:52:09,300 That's all? That's all?
639 00:52:10,400 00:52:12,300 Are you upset? Are you upset?
640 00:52:13,600 00:52:16,699 This is fun. If you were driving... This is fun. If you were driving...
641 00:52:18,300 00:52:19,971 ...we couldn't do this. ...we couldn't do this.
642 00:52:21,300 00:52:22,990 Ayame, I'll crash! Ayame, I'll crash!
643 00:52:22,990 00:52:26,277 —It's not a car. —No, my heart will crash. —It's not a car. —No, my heart will crash.
644 00:52:26,277 00:52:28,000 You're... You're...
645 00:52:28,700 00:52:31,950 more passionate than I expected. more passionate than I expected.
646 00:52:34,600 00:52:36,387 When I'm with the right guy... When I'm with the right guy...
647 00:52:39,856 00:52:41,164 Tee hee hee, huh? Tee hee hee, huh?
648 00:52:43,894 00:52:49,071 It seems that... our heartbeats match the sound of the engine. It seems that... our heartbeats match the sound of the engine.
649 00:52:52,502 00:52:54,175 What do you mean? What do you mean?
650 00:53:17,327 00:53:18,533 I'm so tired! I'm so tired!
651 00:53:20,497 00:53:25,037 I haven't run uphill since elementary school. I haven't run uphill since elementary school.
652 00:53:25,268 00:53:27,009 You seem fine though. You seem fine though.
653 00:53:30,140 00:53:32,279 It's lovely here. The air's fresh too. It's lovely here. The air's fresh too.
654 00:53:36,646 00:53:38,523 Let's eat over there. Let's eat over there.
655 00:53:39,382 00:53:40,622 Sure. Sure.
656 00:53:42,285 00:53:46,893 You did well to pick a spot in an area so spacious. You did well to pick a spot in an area so spacious.
657 00:53:47,057 00:53:50,630 The sun will sink into the west, right? The sun will sink into the west, right?
658 00:53:50,894 00:53:53,238 In an hour, you'll see. In an hour, you'll see.
659 00:53:53,630 00:53:56,668 It will only be shining there. It will only be shining there.
660 00:53:57,334 00:54:01,805 Have you ever thought of becoming a meteorologist? Have you ever thought of becoming a meteorologist?
661 00:54:02,839 00:54:04,250 Anyway, let's go. Anyway, let's go.
662 00:54:26,600 00:54:28,036 Did you make these? Did you make these?
663 00:54:28,298 00:54:29,174 I did. I did.
664 00:54:36,339 00:54:40,219 What do you think of this riceball lunchbox? What do you think of this riceball lunchbox?
665 00:54:56,400 00:54:58,000 Ayame... Ayame...
666 00:54:59,300 00:55:01,300 It is amazing. It is amazing.
667 00:55:02,732 00:55:04,439 Here you go. Here you go.
668 00:55:08,038 00:55:09,540 Thank you. Thank you.
669 00:55:19,649 00:55:21,322 I'm so happy! I'm so happy!
670 00:55:26,385 00:55:27,338 It's delicious. It's delicious.
671 00:55:37,567 00:55:39,376 How was it? For Sonic Foods. How was it? For Sonic Foods.
672 00:55:40,337 00:55:44,581 Getting an appointment with the president's never easy. Getting an appointment with the president's never easy.
673 00:55:45,475 00:55:48,388 Even after all these years. Even after all these years.
674 00:55:48,945 00:55:53,291 I'm sure he'd take to a Kyushu native like you. I'm sure he'd take to a Kyushu native like you.
675 00:55:53,483 00:55:55,258 You couldn't get a chance to meet him? You couldn't get a chance to meet him?
676 00:55:55,452 00:55:58,797 We could try bribes or women. We could try bribes or women.
677 00:55:59,889 00:56:03,962 By using a bait, he might bite. By using a bait, he might bite.
678 00:56:04,961 00:56:08,534 I'm sure he goes to the clubs in Nakasu too. I'm sure he goes to the clubs in Nakasu too.
679 00:56:08,865 00:56:13,336 The head office is on our backs regarding Sonic Foods. The head office is on our backs regarding Sonic Foods.
680 00:56:13,470 00:56:17,247 It's the only company around here that is doing well. It's the only company around here that is doing well.
681 00:56:19,109 00:56:23,922 If only they'd at least give us a chance to talk. If only they'd at least give us a chance to talk.
682 00:56:24,981 00:56:27,621 It's too bad. It's too bad.
683 00:56:30,220 00:56:31,722 So, where's Komachi's report? So, where's Komachi's report?
684 00:56:32,822 00:56:37,102 He's pointed out a problem with the hallway garbage chute. He's pointed out a problem with the hallway garbage chute.
685 00:56:38,128 00:56:43,043 It's convenient, but the opening's small and it takes time to open it. It's convenient, but the opening's small and it takes time to open it.
686 00:56:44,300 00:56:47,500 The building itself is important... The building itself is important...
687 00:56:47,500 00:56:52,017 but we need to pay attention to such details too. but we need to pay attention to such details too.
688 00:56:52,142 00:56:53,954 Also, we have a problem! Also, we have a problem!
689 00:56:53,954 00:56:55,954 Our Kyushu branch says... Our Kyushu branch says...
690 00:56:56,079 00:57:00,791 the president of Sonic Foods will meet us only if we go to him. the president of Sonic Foods will meet us only if we go to him.
691 00:57:01,217 00:57:04,824 In other words, only if you go to Kyushu to meet him personally. In other words, only if you go to Kyushu to meet him personally.
692 00:57:05,789 00:57:10,169 He won't cross the Kanmon Straits to do business. He won't cross the Kanmon Straits to do business.
693 00:57:13,696 00:57:14,538 President! President!
694 00:57:15,231 00:57:17,040 If he'll only meet with you.... If he'll only meet with you....
695 00:57:17,167 00:57:19,943 ..I think we should put away our pride and do it. ..I think we should put away our pride and do it.
696 00:57:20,103 00:57:21,707 Our rivals... Our rivals...
697 00:57:21,838 00:57:24,978 Well, they don't have a female president... Well, they don't have a female president...
698 00:57:25,108 00:57:29,700 So that's it! He's probably just shy. So that's it! He's probably just shy.
699 00:57:29,700 00:57:31,648 Some motherly love might work. Some motherly love might work.
700 00:57:31,648 00:57:34,720 Motherly or fatherly, whatever works. Motherly or fatherly, whatever works.
701 00:57:34,851 00:57:38,664 We have no choice but to go to Hakata, I'll join you. We have no choice but to go to Hakata, I'll join you.
702 00:57:39,022 00:57:39,693 Midori! Midori!
703 00:57:40,123 00:57:42,501 We're scrambling from next Monday. We're scrambling from next Monday.
704 00:57:42,625 00:57:45,799 So whatever comes up... So whatever comes up...
705 00:57:45,929 00:57:48,637 Tokyo business takes a back seat, understand? Tokyo business takes a back seat, understand?
706 00:57:49,199 00:57:52,510 Anyway, is Hakata blowfish still in season? Anyway, is Hakata blowfish still in season?
707 00:57:52,635 00:57:57,880 President, you can count on me for food and drink in Nakasu. President, you can count on me for food and drink in Nakasu.
708 00:57:58,007 00:58:01,296 —Nakasu is your forte? —Yes. And for you... —Nakasu is your forte? —Yes. And for you...
709 00:58:01,507 00:58:06,360 ingest lots of hyaluronic acid and collagen for your skin. ingest lots of hyaluronic acid and collagen for your skin.
710 00:58:06,483 00:58:08,463 How about terrapin for dinner? How about terrapin for dinner?
711 00:58:08,585 00:58:09,256 Terrapin! Terrapin!
712 00:58:09,385 00:58:11,291 - That sounds great! I... - You're not coming... - That sounds great! I... - You're not coming...
713 00:58:11,421 00:58:12,627 - No. I am... - No. - No. I am... - No.
714 00:58:13,556 00:58:15,968 Has their president met Komachi? Has their president met Komachi?
715 00:58:16,092 00:58:18,265 That's silly! Of course not! That's silly! Of course not!
716 00:58:18,495 00:58:20,099 You like Komachi... You like Komachi...
717 00:58:20,697 00:58:22,904 A little, yes. A little, yes.
718 00:58:41,684 00:58:42,594 Here you go. Here you go.
719 00:58:47,800 00:58:53,097 This is hard for me to say... but our children can't get married. This is hard for me to say... but our children can't get married.
720 00:58:53,396 00:58:55,398 So Kenta is unsuitable. So Kenta is unsuitable.
721 00:58:55,700 00:58:59,537 I think he's a rare type these days though. I think he's a rare type these days though.
722 00:58:59,669 00:59:04,880 No, he's a good person, which is why my daughter feels bad. No, he's a good person, which is why my daughter feels bad.
723 00:59:05,100 00:59:09,587 During the time she quit hostessing and got her license... During the time she quit hostessing and got her license...
724 00:59:11,150 00:59:13,693 she was a man's mistress. she was a man's mistress.
725 00:59:13,700 00:59:17,093 She still works at his company now. She still works at his company now.
726 00:59:17,750 00:59:20,128 Can't she end it? Can't she end it?
727 00:59:20,128 00:59:23,703 That's why she decided to go through with the date. That's why she decided to go through with the date.
728 00:59:24,300 00:59:26,200 But Kenta... But Kenta...
729 00:59:28,000 00:59:32,235 You might say that he lacks impact. You might say that he lacks impact.
730 00:59:32,400 00:59:35,843 Being a nice guy isn't enough for her. Being a nice guy isn't enough for her.
731 00:59:36,550 00:59:38,152 Is that so? Is that so?
732 00:59:39,400 00:59:43,581 He's looking forward to their next date. He's looking forward to their next date.
733 00:59:43,581 00:59:45,522 What a shame. What a shame.
734 00:59:46,650 00:59:48,228 Well... Well...
735 00:59:49,030 00:59:51,256 how about me? how about me?
736 00:59:51,700 00:59:53,025 As Kenta's wife? As Kenta's wife?
737 00:59:53,156 00:59:55,568 No... yours. No... yours.
738 00:59:58,661 01:00:03,440 To tell you the truth... I've had feelings for you since junior high. To tell you the truth... I've had feelings for you since junior high.
739 01:00:07,070 01:00:08,515 Are you serious? Are you serious?
740 01:00:12,041 01:00:16,478 I... I can't forget my late wife. I... I can't forget my late wife.
741 01:00:17,947 01:00:20,826 That's why I visit hostesses. That's why I visit hostesses.
742 01:00:20,950 01:00:22,224 Why don't you quit? Why don't you quit?
743 01:00:22,418 01:00:26,332 They... reinforce my iron. They... reinforce my iron.
744 01:00:26,456 01:00:28,402 So I'm afraid marriage is... So I'm afraid marriage is...
745 01:00:36,933 01:00:38,310 I'm finished. I'm finished.
746 01:00:41,604 01:00:43,974 —Mother. —Don't call her that. —Mother. —Don't call her that.
747 01:00:46,843 01:00:51,852 Well, I'll remember you as a bite on my little finger. Well, I'll remember you as a bite on my little finger.
748 01:00:52,000 01:00:54,352 Excuse me. Excuse me.
749 01:01:01,457 01:01:04,702 —Say hi to Ayame for me. —That's enough. —Say hi to Ayame for me. —That's enough.
750 01:02:04,253 01:02:10,033 This is Hakata Station. Thank you for travelling with us. This is Hakata Station. Thank you for travelling with us.
751 01:02:19,602 01:02:21,741 So you got a rail pass. So you got a rail pass.
752 01:02:22,572 01:02:24,882 No bullet trains. I envy you. No bullet trains. I envy you.
753 01:02:25,700 01:02:26,809 Something to drink? Something to drink?
754 01:02:26,809 01:02:30,951 Strawberry milk with condensed milk. Strawberry milk with condensed milk.
755 01:02:31,314 01:02:33,692 Just kidding. Tea is fine. Just kidding. Tea is fine.
756 01:02:56,100 01:02:57,200 Here you go. Here you go.
757 01:02:58,875 01:03:00,509 You’re kidding me. You’re kidding me.
758 01:03:02,000 01:03:04,957 Milk helps to soothe a broken heart. Milk helps to soothe a broken heart.
759 01:03:11,187 01:03:12,461 You seem to see right through me. You seem to see right through me.
760 01:03:13,523 01:03:16,773 Sometimes, cheap things or spending time doing nothing... Sometimes, cheap things or spending time doing nothing...
761 01:03:16,798 01:03:18,860 bring peace to the heart. bring peace to the heart.
762 01:03:19,796 01:03:21,036 Isn't that wonderful? Isn't that wonderful?
763 01:03:23,266 01:03:24,836 She turned me down. She turned me down.
764 01:03:27,136 01:03:29,138 Honestly, this got me down. Honestly, this got me down.
765 01:03:29,438 01:03:30,849 She was nice. She was nice.
766 01:03:32,408 01:03:34,820 I thought it was going well. I thought it was going well.
767 01:03:38,981 01:03:41,086 Remember what I told you? Remember what I told you?
768 01:03:41,984 01:03:45,022 Only women understand how women feel. Only women understand how women feel.
769 01:03:46,155 01:03:51,030 It's best not to think about things you can't understand. It's best not to think about things you can't understand.
770 01:04:03,372 01:04:07,115 It must have hurt you deeply. It must have hurt you deeply.
771 01:04:10,513 01:04:12,247 Really deep. Really deep.
772 01:04:35,204 01:04:37,115 What a great view. What a great view.
773 01:04:43,012 01:04:45,458 If only there's a seaside line. If only there's a seaside line.
774 01:05:25,788 01:05:27,267 You love that, don't you? You love that, don't you?
775 01:05:30,293 01:05:33,467 Music and scenery together... it's fantastic! Music and scenery together... it's fantastic!
776 01:05:33,467 01:05:34,904 You heard me? You heard me?
777 01:05:37,700 01:05:38,906 Then answer this. Then answer this.
778 01:05:39,302 01:05:43,182 The sound of this KiHa E200 on twenty-five meter rails... The sound of this KiHa E200 on twenty-five meter rails...
779 01:05:43,306 01:05:45,411 is it "gatan gatan..." is it "gatan gatan..."
780 01:05:45,841 01:05:49,152 or "darara darara...?" dararara dara"? or "darara darara...?" dararara dara"?
781 01:05:49,278 01:05:50,951 Don't you think it's interesting? Don't you think it's interesting?
782 01:05:52,214 01:05:55,378 Rather than being obsessed with what model this diesel train is... Rather than being obsessed with what model this diesel train is...
783 01:05:55,581 01:05:57,753 or where it was made... or where it was made...
784 01:05:58,154 01:06:01,135 I prefer to enjoy the view and the music. I prefer to enjoy the view and the music.
785 01:06:02,024 01:06:04,129 Sure, to each his own. Sure, to each his own.
786 01:06:06,329 01:06:11,278 But isn't it sad riding together without talking? But isn't it sad riding together without talking?
787 01:06:14,270 01:06:16,147 Then you should have said so. Then you should have said so.
788 01:06:17,106 01:06:22,078 She still dumped me even though I did things her way. She still dumped me even though I did things her way.
789 01:06:25,414 01:06:27,000 So that's it. So that's it.
790 01:06:28,100 01:06:31,121 You're being true to yourself. I get it. You're being true to yourself. I get it.
791 01:06:38,828 01:06:42,776 When you take a winding track... When you take a winding track...
792 01:06:43,265 01:06:46,144 rather than walk straight ahead.. rather than walk straight ahead..
793 01:06:46,469 01:06:51,350 it's less tiring to zig and zag, isn't it? it's less tiring to zig and zag, isn't it?
794 01:06:51,774 01:06:53,913 That's the switchback method. That's the switchback method.
795 01:06:54,310 01:06:56,813 Switchback? T-back? Switchback? T-back?
796 01:06:57,780 01:07:00,761 Chikugo, you are so knowledgeable! Chikugo, you are so knowledgeable!
797 01:07:01,917 01:07:06,889 I'm a railfan. That kind of thing is like ABC to me. I'm a railfan. That kind of thing is like ABC to me.
798 01:07:07,923 01:07:12,133 You won't read about that in the newspapers. You won't read about that in the newspapers.
799 01:07:12,261 01:07:13,740 You won't...! You won't...!
800 01:07:13,863 01:07:16,400 They really should write about it. They really should write about it.
801 01:07:23,205 01:07:25,812 We can get out that way. We can get out that way.
802 01:07:25,941 01:07:28,500 There it is...! There it is...!
803 01:07:28,500 01:07:30,717 It should be this way. It should be this way.
804 01:07:43,225 01:07:48,174 It's... a C11... It's... a C11...
805 01:07:48,464 01:07:52,810 No... there's an eighty-six there. No... there's an eighty-six there.
806 01:07:55,404 01:07:57,509 I can't see a thing. I can't see a thing.
807 01:07:58,140 01:07:59,983 Not a thing. Not a thing.
808 01:08:03,012 01:08:05,618 No, I see it. No, I see it.
809 01:08:07,400 01:08:08,995 I can see it too. I can see it too.
810 01:08:11,587 01:08:13,567 A shiny black locomotive! A shiny black locomotive!
811 01:08:15,157 01:08:16,534 Amazing. Amazing.
812 01:08:23,866 01:08:26,472 Would you mind taking a photo for us? Would you mind taking a photo for us?
813 01:08:28,537 01:08:30,039 Here's the camera. Here's the camera.
814 01:08:31,273 01:08:32,513 Let's go there. Let's go there.
815 01:08:45,888 01:08:48,926 Thanks! Let me take yours too. Thanks! Let me take yours too.
816 01:08:49,058 01:08:50,560 —We're... —Yes. please. —We're... —Yes. please.
817 01:08:59,558 01:09:01,145 Smile! Smile!
818 01:09:10,446 01:09:13,791 Do you guys always travel together? Do you guys always travel together?
819 01:09:14,316 01:09:16,956 It's great to have a friend like that. It's great to have a friend like that.
820 01:09:18,420 01:09:22,596 You don't look like students. Where do you work? You don't look like students. Where do you work?
821 01:09:22,958 01:09:25,529 It's our day off. Let's not mention about work. It's our day off. Let's not mention about work.
822 01:09:25,728 01:09:27,332 You're lucky with a girl on each arm. You're lucky with a girl on each arm.
823 01:09:27,463 01:09:33,746 This is cheaper than taking them to eat at a swanky hotel. This is cheaper than taking them to eat at a swanky hotel.
824 01:09:35,905 01:09:36,940 So you like trains? So you like trains?
825 01:09:37,039 01:09:37,710 Sí. Sí.
826 01:09:37,840 01:09:41,515 That's an HO Scale Club gold badge! That's an HO Scale Club gold badge!
827 01:09:41,844 01:09:45,519 You know it! You like model trains too? You know it! You like model trains too?
828 01:09:45,648 01:09:49,460 I've got no money to build them, but I know how. I've got no money to build them, but I know how.
829 01:09:49,652 01:09:53,896 No kidding! That's great! No kidding! That's great!
830 01:10:31,560 01:10:35,872 I'm Kodama from Kyushu Electric. Just kidding. Now, let's repair it. I'm Kodama from Kyushu Electric. Just kidding. Now, let's repair it.
831 01:10:36,332 01:10:38,278 Your controller’s broken. Your controller’s broken.
832 01:10:38,601 01:10:43,243 The maintenance period's expired, and I've been busy at work. The maintenance period's expired, and I've been busy at work.
833 01:10:44,106 01:10:48,020 I haven't seen it working in a while. It's a shame. I haven't seen it working in a while. It's a shame.
834 01:10:48,577 01:10:51,251 Knowledge of machines is an asset. Knowledge of machines is an asset.
835 01:10:51,547 01:10:55,154 He can tell you the model of a train just by listening. He can tell you the model of a train just by listening.
836 01:10:56,452 01:10:59,661 He also knows the maker of any train. He also knows the maker of any train.
837 01:10:59,922 01:11:01,458 It's not art. It's not art.
838 01:11:01,590 01:11:03,900 I've always wanted an HO scale. I've always wanted an HO scale.
839 01:11:04,393 01:11:07,704 I could make one but not play with one. I could make one but not play with one.
840 01:11:09,832 01:11:11,072 Here I go. Here I go.
841 01:11:15,070 01:11:17,482 Amazing! You're really good! Amazing! You're really good!
842 01:11:21,977 01:11:25,288 I've got lots of other trains. Want to see? I've got lots of other trains. Want to see?
843 01:11:25,414 01:11:26,222 Yes. please! Yes. please!
844 01:11:35,624 01:11:40,039 This is amazing. This is amazing.
845 01:11:42,298 01:11:44,300 You've got Keikyu too! You've got Keikyu too!
846 01:11:45,100 01:11:46,238 He does! He does!
847 01:11:49,638 01:11:52,118 It's even a Keikyu 2000 series! It's even a Keikyu 2000 series!
848 01:11:54,843 01:11:56,914 He's big fan of Keikyu. He's big fan of Keikyu.
849 01:11:57,379 01:11:59,552 Seeing one at a crossing makes him tear up. Seeing one at a crossing makes him tear up.
850 01:12:02,651 01:12:04,653 The TCS connector's broken. The TCS connector's broken.
851 01:12:04,787 01:12:07,028 Luckily I have one with me. Luckily I have one with me.
852 01:12:07,156 01:12:09,432 Now we'll have power. Now we'll have power.
853 01:12:11,560 01:12:14,006 That's great! Thanks! That's great! Thanks!
854 01:12:16,999 01:12:20,503 Can we run the Keikyu and a Blue Train together? Can we run the Keikyu and a Blue Train together?
855 01:12:22,871 01:12:27,251 The lines don't intersect like they do at Shinagawa though. The lines don't intersect like they do at Shinagawa though.
856 01:12:29,311 01:12:32,520 You know about that too? I'm moved! You know about that too? I'm moved!
857 01:12:32,648 01:12:34,889 I saw the trains intersect once! I saw the trains intersect once!
858 01:12:36,685 01:12:38,926 I'm jealous! I'm jealous!
859 01:12:39,355 01:12:41,858 We'll never be able to see that again! We'll never be able to see that again!
860 01:12:43,959 01:12:45,870 I'll change the couplers. I'll change the couplers.
861 01:12:52,801 01:12:56,681 Mr Chikugo, Kyushu Electric has restored power! Mr Chikugo, Kyushu Electric has restored power!
862 01:13:03,045 01:13:05,082 Trains departing! Trains departing!
863 01:13:19,962 01:13:22,499 Fantastic! Fantastic!
864 01:13:34,610 01:13:36,453 It's coming... It's coming...
865 01:13:37,479 01:13:39,857 This is just grand... This is just grand...
866 01:14:14,550 01:14:16,184 This is just grand. This is just grand.
867 01:14:24,264 01:14:28,000 "Fukuoka Airport Domestic Terminal" "Fukuoka Airport Domestic Terminal"
868 01:14:29,064 01:14:31,772 Welcome, ma'am... Welcome, ma'am...
869 01:14:33,235 01:14:34,441 Yufuin. Yufuin.
870 01:14:34,603 01:14:37,777 You didn't make one of your pennants this time. You didn't make one of your pennants this time.
871 01:14:37,906 01:14:41,046 President, I have it right here! President, I have it right here!
872 01:14:43,879 01:14:46,587 Let's head straight to Sonic Foods. Let's head straight to Sonic Foods.
873 01:14:47,716 01:14:51,357 President, before that, you have to partake of a hearty meal. President, before that, you have to partake of a hearty meal.
874 01:14:51,487 01:14:55,862 First, you wolf down Goma saba with tea on rice at Tenjin. First, you wolf down Goma saba with tea on rice at Tenjin.
875 01:14:56,024 01:14:59,730 After that, you gulp down some ginseng tea. After that, you gulp down some ginseng tea.
876 01:14:59,862 01:15:02,874 Then thirty minutes at a beauty salon.. Then thirty minutes at a beauty salon..
877 01:15:02,898 01:15:05,103 Ariake, do you know of a good salon? Ariake, do you know of a good salon?
878 01:15:05,234 01:15:09,341 Hold on, you only know of that kind of salon. Hold on, you only know of that kind of salon.
879 01:15:16,945 01:15:20,415 Most of the staff here are local people. Most of the staff here are local people.
880 01:15:20,716 01:15:24,027 However, they undergo rigorous training. However, they undergo rigorous training.
881 01:15:24,853 01:15:30,829 Our president's concept is to keep the elite here in Kyushu... Our president's concept is to keep the elite here in Kyushu...
882 01:15:31,326 01:15:35,536 so we usually don't have much to do with Tokyo. so we usually don't have much to do with Tokyo.
883 01:15:35,664 01:15:39,976 I'm so glad he's taking time out to meet us today! I'm so glad he's taking time out to meet us today!
884 01:15:42,671 01:15:44,514 The ginseng tea's working! The ginseng tea's working!
885 01:15:52,014 01:15:53,152 Pleased to meet you. Pleased to meet you.
886 01:15:59,021 01:16:01,262 You're not taking a photo? You're not taking a photo?
887 01:16:01,864 01:16:03,692 Oh! Photo... Oh! Photo...
888 01:16:04,396 01:16:05,591 Excuse us. Excuse us.
889 01:16:06,361 01:16:09,171 Hey, not with your cell phones! Hey, not with your cell phones!
890 01:16:11,033 01:16:12,706 Ah, thank you! Here, take it! Ah, thank you! Here, take it!
891 01:16:14,336 01:16:16,509 It's a digital camera... It's a digital camera...
892 01:16:20,976 01:16:23,320 What are you doing? What are you doing?
893 01:16:24,746 01:16:28,193 Ready? Okay then, say "cheese!" Ready? Okay then, say "cheese!"
894 01:16:32,454 01:16:35,094 How did you come today? How did you come today?
895 01:16:35,524 01:16:36,969 By plane. By plane.
896 01:16:39,828 01:16:41,034 What's wrong? What's wrong?
897 01:16:43,031 01:16:47,411 Anyway. I've set aside an hour. For Nozomi Estate. Anyway. I've set aside an hour. For Nozomi Estate.
898 01:16:47,536 01:16:48,776 We're honoured. We're honoured.
899 01:16:49,538 01:16:52,781 May we organise some evening entertainment for you? May we organise some evening entertainment for you?
900 01:16:52,908 01:16:55,479 Of course! Of course!
901 01:16:56,745 01:17:00,786 It's galling. We did our best to get a result. It's galling. We did our best to get a result.
902 01:17:02,451 01:17:06,991 Your effort hasn't gone to waste. It's why we've come this far. Your effort hasn't gone to waste. It's why we've come this far.
903 01:17:08,423 01:17:09,094 Excuse me. Excuse me.
904 01:17:09,224 01:17:12,671 Komachi, make yourself available tonight. Komachi, make yourself available tonight.
905 01:17:12,828 01:17:14,501 Our president's in town. Our president's in town.
906 01:17:14,630 01:17:17,042 She came from Tokyo? She came from Tokyo?
907 01:17:17,866 01:17:19,573 Do you know Sonic Foods? Do you know Sonic Foods?
908 01:17:20,502 01:17:22,743 Yes, I've heard of them. Yes, I've heard of them.
909 01:17:22,938 01:17:25,851 They're taking her to Nakasu. They're taking her to Nakasu.
910 01:17:27,175 01:17:28,518 You want me to go? You want me to go?
911 01:17:29,945 01:17:33,483 Wouldn’t Ariake be better? Wouldn’t Ariake be better?
912 01:17:38,787 01:17:42,291 Apparently, our president wants to see you. Apparently, our president wants to see you.
913 01:17:43,225 01:17:45,136 Me? Me?
914 01:17:46,628 01:17:49,199 I don't get any of this. I don't get any of this.
915 01:17:50,899 01:17:53,695 Anyway, let me teach you some Nakasu lingo. Anyway, let me teach you some Nakasu lingo.
916 01:17:54,032 01:17:55,055 Come with me. Come with me.
917 01:17:56,071 01:17:59,219 Thank you. It's the first time for me. Thank you. It's the first time for me.
918 01:17:59,474 01:18:00,578 Yeah, right. Yeah, right.
919 01:18:06,081 01:18:09,595 —Sir. may I make a toast? —Sure. —Sir. may I make a toast? —Sure.
920 01:18:09,951 01:18:14,765 —Okay, cheers everyone! —Cheers! —Okay, cheers everyone! —Cheers!
921 01:18:14,890 01:18:17,564 Cheers to you too, ma'am. Cheers to you too, ma'am.
922 01:18:20,395 01:18:22,534 Ah, delicious! Ah, delicious!
923 01:18:24,833 01:18:26,710 Exceptional! Exceptional!
924 01:18:28,670 01:18:30,846 —You're cute! —Thank you. —You're cute! —Thank you.
925 01:18:30,972 01:18:32,883 Is blowfish out of season? Is blowfish out of season?
926 01:18:33,008 01:18:37,047 President, you have to wait until the sumo starts. Right? President, you have to wait until the sumo starts. Right?
927 01:18:38,680 01:18:41,320 You'll have to hold your breath! You'll have to hold your breath!
928 01:18:41,450 01:18:43,657 Excuse me. There's a call for you, sir. Excuse me. There's a call for you, sir.
929 01:18:43,785 01:18:46,056 For me? Who could it be? For me? Who could it be?
930 01:18:46,354 01:18:48,163 Excuse me, please. Excuse me, please.
931 01:18:52,461 01:18:55,533 I see. I'll talk it over with her. I see. I'll talk it over with her.
932 01:18:59,691 01:19:01,102 Listen... Listen...
933 01:19:02,571 01:19:06,280 It's wonderful that the Fukuoka Airport is so nearby. It's wonderful that the Fukuoka Airport is so nearby.
934 01:19:06,808 01:19:10,221 But there's the bullet train too. But there's the bullet train too.
935 01:19:10,746 01:19:12,589 I go to Hakata Station often. I go to Hakata Station often.
936 01:19:12,714 01:19:13,624 Excuse me, Ma'am. Excuse me, Ma'am.
937 01:19:13,815 01:19:15,556 Your colleague is asking for you. Your colleague is asking for you.
938 01:19:15,684 01:19:18,324 Mr Chikugo, please excuse me. Mr Chikugo, please excuse me.
939 01:19:18,453 01:19:22,196 I must attend to some other matters. I must attend to some other matters.
940 01:19:23,692 01:19:25,694 Finally! Finally!
941 01:19:27,596 01:19:29,063 That's business. That's business.
942 01:19:29,370 01:19:30,373 "Kei Komachi". "Kei Komachi".
943 01:19:36,338 01:19:37,976 Komachi! Komachi! Komachi! Komachi!
944 01:19:38,140 01:19:41,815 What are you doing? Hurry up, they're waiting! What are you doing? Hurry up, they're waiting!
945 01:19:41,943 01:19:44,883 Oh, it's this way. Oh, it's this way.
946 01:19:45,013 01:19:47,187 I just spotted a club named after an express train. I just spotted a club named after an express train.
947 01:19:48,216 01:19:50,890 This is bad. This is bad.
948 01:19:51,019 01:19:55,525 Our subsidiaries can't handle intricate work like that. Our subsidiaries can't handle intricate work like that.
949 01:19:55,991 01:19:59,598 Sonic Foods want technical skill, not real estate. Sonic Foods want technical skill, not real estate.
950 01:20:00,162 01:20:03,439 Then we have to reach out from our group... Then we have to reach out from our group...
951 01:20:03,565 01:20:05,169 and find a new subcontractor. and find a new subcontractor.
952 01:20:05,300 01:20:08,804 Let's hit two more clubs... Let's hit two more clubs...
953 01:20:08,937 01:20:12,578 and then if necessary, we’ll have to use your charms. and then if necessary, we’ll have to use your charms.
954 01:20:12,741 01:20:15,449 Got it. With him on board... Got it. With him on board...
955 01:20:15,610 01:20:18,518 —Kyushu will be ours. —Exactly. —Kyushu will be ours. —Exactly.
956 01:20:20,348 01:20:21,759 Ma'am, this is Komachi. Ma'am, this is Komachi.
957 01:20:22,184 01:20:24,130 Komachi! Good to see you. Komachi! Good to see you.
958 01:20:24,130 01:20:25,526 It's been a while. It's been a while.
959 01:20:25,654 01:20:29,659 I need to talk with Amagi, so please join them. I need to talk with Amagi, so please join them.
960 01:20:29,791 01:20:33,600 The most important man in Kyushu, Mr Chikugo is here. The most important man in Kyushu, Mr Chikugo is here.
961 01:20:33,600 01:20:35,439 So watch yourself. So watch yourself.
962 01:20:37,800 01:20:38,875 Good luck. Good luck.
963 01:20:42,871 01:20:44,248 This way please. This way please.
964 01:20:45,040 01:20:46,041 Excuse me. Excuse me.
965 01:20:46,708 01:20:49,211 Hey, it's that guy! Hey, it's that guy!
966 01:20:51,947 01:20:53,790 So you're President Chikugo! So you're President Chikugo!
967 01:20:54,349 01:20:56,226 Of course I knew your name... Of course I knew your name...
968 01:20:56,685 01:20:58,494 but I'm still new here... but I'm still new here...
969 01:20:59,554 01:21:00,859 Sit! Sit! Sit! Sit!
970 01:21:00,884 01:21:02,561 Come on, sit! Come on, sit!
971 01:21:03,389 01:21:04,362 Excuse me. Excuse me.
972 01:21:06,962 01:21:10,500 This is great! We're reunited. This is great! We're reunited.
973 01:21:10,632 01:21:11,804 That's right. That's right.
974 01:21:11,933 01:21:13,844 Lucky we took a photo together. Lucky we took a photo together.
975 01:21:13,969 01:21:15,380 I've got it here. I've got it here.
976 01:21:18,240 01:21:21,414 Look at this...! Look at this...!
977 01:21:28,216 01:21:31,595 What's going on here? Komachi, you know Mr Chikugo? What's going on here? Komachi, you know Mr Chikugo?
978 01:21:32,621 01:21:35,124 What a coincidence! What a coincidence!
979 01:21:35,357 01:21:39,066 You're not from Kyushu, are you? You're not from Kyushu, are you?
980 01:21:40,128 01:21:43,439 Everyone's her so let's have a toast. Everyone's her so let's have a toast.
981 01:21:43,565 01:21:46,944 A toast! Splendid! Please have seat, ma'am. A toast! Splendid! Please have seat, ma'am.
982 01:21:47,435 01:21:51,781 All right, a toast. Ready, Sir? All right, a toast. Ready, Sir?
983 01:21:51,907 01:21:53,079 —Cheers! —Cheers! —Cheers! —Cheers!
984 01:21:56,211 01:22:01,092 Ma'am...! From what I can tell... Ma'am...! From what I can tell...
985 01:22:01,216 01:22:04,163 ...it seems like they are an item. ...it seems like they are an item.
986 01:22:04,486 01:22:05,362 An item? An item?
987 01:22:05,487 01:22:09,629 They're having fun talking about their hobby. They're having fun talking about their hobby.
988 01:22:09,791 01:22:13,204 We'd better keep our mouths shut. We'd better keep our mouths shut.
989 01:22:13,328 01:22:15,137 So what should we do? So what should we do?
990 01:22:15,263 01:22:18,107 So, for us, we pretend we're drunk... So, for us, we pretend we're drunk...
991 01:22:18,266 01:22:20,906 and have fun with the hostesses... and have fun with the hostesses...
992 01:22:21,036 01:22:23,243 so those two can be alone. so those two can be alone.
993 01:22:23,371 01:22:25,248 Isn't that your specialty? Isn't that your specialty?
994 01:22:25,373 01:22:27,546 Is it...? Is it...?
995 01:22:29,778 01:22:32,884 So, Komachi, have you ever taken a sleeper train? So, Komachi, have you ever taken a sleeper train?
996 01:22:33,048 01:22:34,288 Yes. Yes.
997 01:22:34,916 01:22:36,122 On the top or bottom? On the top or bottom?
998 01:22:36,351 01:22:37,830 Mostly on top. Mostly on top.
999 01:22:37,953 01:22:41,799 In my day, we had three together. In my day, we had three together.
1000 01:22:43,591 01:22:48,939 Welcome, welcome. Welcome, welcome. Welcome, welcome. Welcome, welcome.
1001 01:22:49,130 01:22:53,738 Ami! Ami! Ami! Ami! Ami! Ami! Ami! Ami! Ami! Ami!
1002 01:22:58,606 01:23:02,918 Buying land and hoarding it, then abandoning it in a recession... Buying land and hoarding it, then abandoning it in a recession...
1003 01:23:03,178 01:23:04,418 we won't stand for it! we won't stand for it!
1004 01:23:04,546 01:23:09,619 Ignoring good advice on such a pretense is unforgivable! Ignoring good advice on such a pretense is unforgivable!
1005 01:23:10,051 01:23:12,554 That's easy for you to say. That's easy for you to say.
1006 01:23:12,687 01:23:14,199 I won't accept that! I won't accept that!
1007 01:23:22,100 01:23:24,733 It was a short stay, but it was fun. It was a short stay, but it was fun.
1008 01:23:25,800 01:23:28,014 Please come for New Year's day or summer festival. Please come for New Year's day or summer festival.
1009 01:23:29,004 01:23:30,879 I'll work harder for that. I'll work harder for that.
1010 01:23:39,900 01:23:42,186 I need your help! I need your help!
1011 01:23:43,100 01:23:45,894 —I can stay longer? —Yes! —I can stay longer? —Yes!
1012 01:23:51,559 01:23:55,598 The technical skills that Mr Chikugo's company needs... The technical skills that Mr Chikugo's company needs...
1013 01:23:56,064 01:23:59,011 are right up Kodama Iron Works' alley. are right up Kodama Iron Works' alley.
1014 01:23:59,901 01:24:04,077 You didn't have to go so far to help us. You didn't have to go so far to help us.
1015 01:24:04,305 01:24:07,411 Fixing model trains isn't enough. Fixing model trains isn't enough.
1016 01:24:07,542 01:24:09,209 You have to reveal your other talents. You have to reveal your other talents.
1017 01:24:10,237 01:24:11,206 Let's do this! Let's do this!
1018 01:24:16,618 01:24:17,494 Come in. Come in.
1019 01:24:18,019 01:24:19,157 Excuse me. Excuse me.
1020 01:24:20,155 01:24:22,999 Oh, so it's you! Oh, so it's you!
1021 01:24:28,363 01:24:30,070 No badge today? No badge today?
1022 01:24:31,266 01:24:35,305 This is work. I'll thoroughly review your proposal. This is work. I'll thoroughly review your proposal.
1023 01:24:35,737 01:24:38,547 Of course. Thank you for considering us. Of course. Thank you for considering us.
1024 01:24:40,642 01:24:44,647 The product's a citrus fruit, a Kyushu specialty. The product's a citrus fruit, a Kyushu specialty.
1025 01:24:45,213 01:24:50,896 We need precision components to fully extract its nutrients. We need precision components to fully extract its nutrients.
1026 01:24:51,553 01:24:53,328 Here. Here.
1027 01:24:55,323 01:24:57,030 Sorry, Komachi. Sorry, Komachi.
1028 01:24:57,158 01:24:59,900 Your factory site offer will have to wait. Your factory site offer will have to wait.
1029 01:25:00,428 01:25:03,466 We need to find the right equipment first. We need to find the right equipment first.
1030 01:25:04,933 01:25:05,753 Over to you. Over to you.
1031 01:25:07,102 01:25:08,672 —Thank you. —Thank you. —Thank you. —Thank you.
1032 01:26:42,163 01:26:45,372 These are the plans for the components. These are the plans for the components.
1033 01:26:49,037 01:26:50,880 How's this, factory chief? How's this, factory chief?
1034 01:26:54,242 01:26:56,051 It's perfect! It's perfect!
1035 01:26:56,177 01:26:59,056 And it can be achieved only with cutting technology. And it can be achieved only with cutting technology.
1036 01:27:01,316 01:27:04,593 This will solve our yuzu problems. This will solve our yuzu problems.
1037 01:27:05,520 01:27:07,397 Boss! You said "yuzu"... Boss! You said "yuzu"...
1038 01:27:09,090 01:27:12,560 Yuzu... Yuzu... Yuzu... Yuzu...
1039 01:27:14,362 01:27:16,276 Ex-yuzu me! Ex-yuzu me!
1040 01:27:20,235 01:27:24,581 Now for the factory site. Find us a good one, Komachi. Now for the factory site. Find us a good one, Komachi.
1041 01:27:26,174 01:27:27,118 Yes, Sir. Yes, Sir.
1042 01:27:41,055 01:27:42,033 Hello? Hello?
1043 01:27:42,590 01:27:44,399 Remember me? It's Azusa. Remember me? It's Azusa.
1044 01:27:44,759 01:27:45,601 Ah... Ah...
1045 01:27:46,327 01:27:50,571 What? You're in Kyushu too? You should have told me. What? You're in Kyushu too? You should have told me.
1046 01:27:50,832 01:27:52,903 You're the only one I can rely on. You're the only one I can rely on.
1047 01:27:54,168 01:27:58,674 I can't figure out how I feel without seeing Komachi. I can't figure out how I feel without seeing Komachi.
1048 01:27:59,140 01:28:00,983 Or say what I want to say. Or say what I want to say.
1049 01:28:02,900 01:28:04,100 Got it. Got it.
1050 01:28:04,300 01:28:07,991 Tell me when you arrive in Kyushu. I'll do what I can. Tell me when you arrive in Kyushu. I'll do what I can.
1051 01:28:27,535 01:28:29,515 Mr Hayatono! Mr Hayatono!
1052 01:28:34,509 01:28:37,979 This land is vital for the future of Kyushu! This land is vital for the future of Kyushu!
1053 01:28:38,279 01:28:40,054 Don't try to fool me. Don't try to fool me.
1054 01:28:40,915 01:28:44,055 They're thinking of shutting the railway down. They're thinking of shutting the railway down.
1055 01:28:44,585 01:28:47,566 If so, who'd work at a factory way out here? If so, who'd work at a factory way out here?
1056 01:28:48,056 01:28:53,438 Most of all, it would provide jobs for the local people. Most of all, it would provide jobs for the local people.
1057 01:28:53,561 01:28:56,838 That way, this railway would be saved. That way, this railway would be saved.
1058 01:28:57,765 01:29:00,788 Seeing your land near this railway... Seeing your land near this railway...
1059 01:29:00,813 01:29:02,929 I thought it'd be good to build a factory here. I thought it'd be good to build a factory here.
1060 01:29:03,137 01:29:05,083 Please consider about it. Please consider about it.
1061 01:29:10,345 01:29:13,883 It would be a shame to lose this railway. It would be a shame to lose this railway.
1062 01:29:24,192 01:29:27,435 Hey, if you want my land... Hey, if you want my land...
1063 01:29:27,829 01:29:30,810 you got to be able to keep up with me. you got to be able to keep up with me.
1064 01:29:31,366 01:29:35,542 You're pathetic. Prove to me that you want it! You're pathetic. Prove to me that you want it!
1065 01:29:37,605 01:29:39,915 Did he just call me pathetic? Did he just call me pathetic?
1066 01:30:09,237 01:30:10,341 Komachi? Komachi?
1067 01:30:26,754 01:30:30,429 You're at it early. You have time to run? You're at it early. You have time to run?
1068 01:30:31,325 01:30:35,430 Right now, this is my job. I've got to do it. Right now, this is my job. I've got to do it.
1069 01:30:36,831 01:30:38,868 I'm off to Chikugo's factory. I'm off to Chikugo's factory.
1070 01:30:39,333 01:30:40,471 See you later. See you later.
1071 01:30:50,178 01:30:51,987 That's the best you can do? That's the best you can do?
1072 01:31:06,561 01:31:10,065 I thought a new factory would be impossible right now. I thought a new factory would be impossible right now.
1073 01:31:10,465 01:31:13,378 But it will be great for providing local jobs. But it will be great for providing local jobs.
1074 01:31:14,602 01:31:16,673 It will be a fine workplace. It will be a fine workplace.
1075 01:31:17,238 01:31:20,685 Especially with you and Mr Chikugo in charge. Especially with you and Mr Chikugo in charge.
1076 01:31:21,642 01:31:25,351 He has been misunderstood. He has been misunderstood.
1077 01:31:26,113 01:31:31,461 I imagine your company's technology is highly regarded even in Tokyo? I imagine your company's technology is highly regarded even in Tokyo?
1078 01:31:33,187 01:31:35,098 It ought to be. It ought to be.
1079 01:31:39,927 01:31:42,367 —Excuse me... —Please go ahead. —Excuse me... —Please go ahead.
1080 01:31:46,868 01:31:48,074 Hello? Hello?
1081 01:31:48,369 01:31:51,441 It's Ayame, the girl who turned you down. It's Ayame, the girl who turned you down.
1082 01:31:54,208 01:31:56,279 So you're in Hakata? So you're in Hakata?
1083 01:31:56,410 01:31:59,084 I am too. Do you want to meet? I am too. Do you want to meet?
1084 01:32:01,415 01:32:05,795 Meet you? Can I do that? Meet you? Can I do that?
1085 01:32:09,023 01:32:13,296 I came to see my father... I came to see my father...
1086 01:32:13,427 01:32:15,634 but what are you doing here? but what are you doing here?
1087 01:32:17,932 01:32:19,741 I'm seeing a friend. I'm seeing a friend.
1088 01:32:22,103 01:32:24,879 Ayame, you're from here? Ayame, you're from here?
1089 01:32:28,409 01:32:30,980 I really like you, Kodama. I really like you, Kodama.
1090 01:32:31,112 01:32:34,559 It's not your fault that I turned you down. It's not your fault that I turned you down.
1091 01:32:35,149 01:32:39,022 But I felt bad, so I wanted to be honest with you. But I felt bad, so I wanted to be honest with you.
1092 01:32:40,688 01:32:41,826 Really? Really?
1093 01:33:02,877 01:33:04,447 Yes, really. Yes, really.
1094 01:33:05,012 01:33:08,892 The train ride and the picnic weren't tiring at all... The train ride and the picnic weren't tiring at all...
1095 01:33:09,050 01:33:11,151 and I thoroughly enjoyed our first date. and I thoroughly enjoyed our first date.
1096 01:33:11,503 01:33:12,581 That's the truth. That's the truth.
1097 01:33:13,254 01:33:14,426 I got it. I got it.
1098 01:33:19,827 01:33:24,702 But you know, my mother really likes your father. But you know, my mother really likes your father.
1099 01:33:24,832 01:33:26,311 She wants to marry him! She wants to marry him!
1100 01:33:30,805 01:33:33,911 It's no use telling me that. It's no use telling me that.
1101 01:33:34,342 01:33:37,619 Please understand that I just want her to be happy. Please understand that I just want her to be happy.
1102 01:33:44,819 01:33:47,129 Is your work going well? Is your work going well?
1103 01:33:48,990 01:33:54,736 Well, if my current job goes well, all they'll need is a site. Well, if my current job goes well, all they'll need is a site.
1104 01:33:55,129 01:33:58,667 My friend's negotiating with a landowner... My friend's negotiating with a landowner...
1105 01:33:59,600 01:34:03,412 an old guy who runs in a Spanish soccer kit. an old guy who runs in a Spanish soccer kit.
1106 01:34:05,006 01:34:07,748 My friend's running with him to persuade him. My friend's running with him to persuade him.
1107 01:34:10,244 01:34:13,146 An old guy in a Spanish soccer kit? An old guy in a Spanish soccer kit?
1108 01:34:20,821 01:34:24,496 —So you like running. —I don't, to be honest. —So you like running. —I don't, to be honest.
1109 01:34:24,625 01:34:26,969 Okay then, you don't have to run anymore. Okay then, you don't have to run anymore.
1110 01:34:28,095 01:34:29,597 What do you mean? What do you mean?
1111 01:34:29,730 01:34:32,574 Well... let's have some coffee. Well... let's have some coffee.
1112 01:34:50,651 01:34:53,222 It's the lifeblood for tired men. It's the lifeblood for tired men.
1113 01:34:56,590 01:34:59,602 —You like Chandler? —Yes, more or less. —You like Chandler? —Yes, more or less.
1114 01:35:02,263 01:35:06,541 Then I'll sell my land to your company. Then I'll sell my land to your company.
1115 01:35:09,470 01:35:10,949 Really? Really?
1116 01:35:44,071 01:35:45,448 Hello, Komachi? Hello, Komachi?
1117 01:35:46,140 01:35:47,983 We've got the land! We've got the land!
1118 01:35:50,111 01:35:53,220 Oh... really? Oh... really?
1119 01:35:54,259 01:35:55,579 That's great. That's great.
1120 01:35:56,951 01:36:00,922 You don't sound very impressed. You should be happy. You don't sound very impressed. You should be happy.
1121 01:36:02,690 01:36:05,534 Of course I'm happy. Of course I'm happy.
1122 01:36:06,293 01:36:10,332 We should meet at the appropriate station... We should meet at the appropriate station...
1123 01:36:10,464 01:36:11,807 and have a drink to celebrate. and have a drink to celebrate.
1124 01:36:12,900 01:36:14,538 The appropriate station? The appropriate station?
1125 01:36:15,236 01:36:18,240 Yes, the appropriate station! Yes, the appropriate station!
1126 01:36:59,747 01:37:03,320 Actually, Ayame, the girl who I considered marrying... Actually, Ayame, the girl who I considered marrying...
1127 01:37:03,751 01:37:06,288 turned out to be Hayatono's daughter. turned out to be Hayatono's daughter.
1128 01:37:12,993 01:37:15,564 What? So did things go well with her? What? So did things go well with her?
1129 01:37:16,764 01:37:18,175 It's complicated. It's complicated.
1130 01:37:19,133 01:37:23,411 But bonds between people are truly important. But bonds between people are truly important.
1131 01:37:24,738 01:37:26,718 Anyway, cheers! Anyway, cheers!
1132 01:37:27,241 01:37:28,219 Cheers! Cheers!
1133 01:37:35,950 01:37:39,762 Being dumped doesn't discourage you either, does it? Being dumped doesn't discourage you either, does it?
1134 01:37:42,156 01:37:45,899 But I can't figure out why we came here though. But I can't figure out why we came here though.
1135 01:37:46,060 01:37:47,437 Don't you think it suits us? Don't you think it suits us?
1136 01:37:48,262 01:37:51,072 I looked it up in the timetable. I looked it up in the timetable.
1137 01:38:02,276 01:38:06,190 I'll catch this train home. You'll catch the next one. I'll catch this train home. You'll catch the next one.
1138 01:38:06,647 01:38:09,628 But I'll have to wait for an hour. But I'll have to wait for an hour.
1139 01:38:10,117 01:38:12,063 Why are you leaving me here? Why are you leaving me here?
1140 01:38:12,186 01:38:13,927 You won't be alone. You won't be alone.
1141 01:38:16,490 01:38:18,834 Just trust me and do as I ask. Just trust me and do as I ask.
1142 01:39:22,389 01:39:24,369 Why are you here? Why are you here?
1143 01:39:25,326 01:39:26,999 I just wanted to see you. I just wanted to see you.
1144 01:39:27,227 01:39:30,798 —You got a rail pass? —Does it matter? —You got a rail pass? —Does it matter?
1145 01:39:32,766 01:39:35,975 Anyway, I came to see you. Anyway, I came to see you.
1146 01:39:40,574 01:39:42,315 Something's up, isn't it? Something's up, isn't it?
1147 01:39:55,189 01:39:58,227 Look, gentians. Look, gentians.
1148 01:40:11,338 01:40:13,409 It was gerberas when we first met. It was gerberas when we first met.
1149 01:40:14,008 01:40:15,078 That's right. That's right.
1150 01:40:35,529 01:40:39,375 Are we alone? Nobody's watching? Are we alone? Nobody's watching?
1151 01:40:41,168 01:40:45,310 We're alone, and nobody's watching. We're alone, and nobody's watching.
1152 01:40:47,241 01:40:49,585 If you like me, kiss me. If you like me, kiss me.
1153 01:41:05,759 01:41:08,239 Ah, that sounds like a KiHa 125! Ah, that sounds like a KiHa 125!
1154 01:41:10,497 01:41:11,601 Who cares? Who cares?
1155 01:41:12,299 01:41:15,280 Ah... sorry. Ah... sorry.
1156 01:41:24,990 01:41:27,122 —This is serious! —It always is with you. —This is serious! —It always is with you.
1157 01:41:27,147 01:41:29,354 But this is more serious than serious. But this is more serious than serious.
1158 01:41:29,483 01:41:34,090 Mr Chikugo wants us to coordinate his supplement factory! Mr Chikugo wants us to coordinate his supplement factory!
1159 01:41:34,221 01:41:37,530 Really? We did it! Really? We did it!
1160 01:41:37,658 01:41:39,243 It's serious indeed! It's serious indeed!
1161 01:41:39,293 01:41:40,499 Congratulations! Congratulations!
1162 01:41:42,529 01:41:46,636 So was there actually any point in me going? So was there actually any point in me going?
1163 01:41:49,136 01:41:51,116 Of course there was! Of course there was!
1164 01:41:52,739 01:41:54,480 Glad to hear it. Glad to hear it.
1165 01:41:58,679 01:42:01,216 —Congratulations! —We made it! —Congratulations! —We made it!
1166 01:42:08,122 01:42:10,398 We did it! We did it!
1167 01:42:10,524 01:42:12,595 We got the loan! We got the loan!
1168 01:42:12,726 01:42:14,797 It's all thanks to Kenta! It's all thanks to Kenta!
1169 01:42:15,062 01:42:16,166 Really? Really?
1170 01:42:16,864 01:42:18,775 Thank you! Thank you!
1171 01:42:18,899 01:42:21,140 That’s great! That’s great!
1172 01:42:21,768 01:42:22,838 It hurts... It hurts...
1173 01:42:22,936 01:42:26,008 Thank you! Thank you!
1174 01:42:27,708 01:42:30,245 We did it! We did it!
1175 01:42:30,377 01:42:31,879 Congratulations! Congratulations!
1176 01:42:32,679 01:42:37,253 We're just getting to know Komachi... We're just getting to know Komachi...
1177 01:42:37,818 01:42:40,662 but he will return to the head office today. but he will return to the head office today.
1178 01:42:41,054 01:42:44,194 It's a shame, but that's a salaryman's lot. It's a shame, but that's a salaryman's lot.
1179 01:42:44,525 01:42:47,131 Let's bid him a warm farewell. Let's bid him a warm farewell.
1180 01:42:50,297 01:42:53,801 Everyone... thank you very much. Everyone... thank you very much.
1181 01:43:00,340 01:43:03,150 Now it's time for our usual morning exercises. Now it's time for our usual morning exercises.
1182 01:43:11,852 01:43:12,592 Good job! Good job!
1183 01:43:13,720 01:43:14,790 Well done! Well done!
1184 01:43:16,957 01:43:18,163 Thank you. Thank you.
1185 01:43:19,793 01:43:22,637 Fancy sneaking out to Nakasu? Fancy sneaking out to Nakasu?
1186 01:43:23,363 01:43:26,173 I'll find you a hostess who's into trains. I'll find you a hostess who's into trains.
1187 01:43:27,100 01:43:28,238 Thank you. Thank you.
1188 01:43:31,138 01:43:35,052 Knowledge may be power, but hobbies are too. Knowledge may be power, but hobbies are too.
1189 01:43:37,844 01:43:38,822 Thank you. Thank you.
1190 01:43:39,146 01:43:41,092 May I embrace you, Komachi? May I embrace you, Komachi?
1191 01:43:56,550 01:43:57,824 Good job! Good job!
1192 01:43:58,160 01:44:00,933 I was only here briefly, but thank you for everything. I was only here briefly, but thank you for everything.
1193 01:44:12,980 01:44:15,683 —Komachi, morning! —Morning, Midori. —Komachi, morning! —Morning, Midori.
1194 01:44:15,816 01:44:19,628 You're back so soon. I bet you wanted to stay longer. You're back so soon. I bet you wanted to stay longer.
1195 01:44:19,753 01:44:21,061 That's the truth. That's the truth.
1196 01:44:21,521 01:44:23,592 You might be off again soon. You might be off again soon.
1197 01:44:23,724 01:44:27,501 You know something? Where? Where to? You know something? Where? Where to?
1198 01:44:27,894 01:44:31,273 To take me out for a meal soon. To take me out for a meal soon.
1199 01:44:31,665 01:44:33,235 Got it. Got it.
1200 01:44:40,240 01:44:42,777 - Excuse me! - Excuse me. - Excuse me! - Excuse me.
1201 01:44:49,016 01:44:49,994 Come in...! Come in...!
1202 01:44:51,118 01:44:52,392 Sorry for the wait. Sorry for the wait.
1203 01:44:59,059 01:45:02,404 You wanted to stay in Kyushu longer, didn't you? You wanted to stay in Kyushu longer, didn't you?
1204 01:45:02,829 01:45:04,172 To be honest, yes. To be honest, yes.
1205 01:45:05,565 01:45:08,409 Our company is expanding. Our company is expanding.
1206 01:45:08,535 01:45:11,914 I want you to take a venture business approach... I want you to take a venture business approach...
1207 01:45:12,039 01:45:13,985 and you may travel the country. and you may travel the country.
1208 01:45:14,741 01:45:17,881 I like travelling, a little. I like travelling, a little.
1209 01:45:19,112 01:45:22,321 A little? You sound like someone I know. A little? You sound like someone I know.
1210 01:45:38,932 01:45:40,572 —Cheers! —Cheers! —Cheers! —Cheers!
1211 01:45:47,207 01:45:50,017 You did great. You saved us. You did great. You saved us.
1212 01:45:50,944 01:45:54,517 I'm glad we can all concentrate on our work now. I'm glad we can all concentrate on our work now.
1213 01:45:55,749 01:45:58,662 They say love's a mystery, but... They say love's a mystery, but...
1214 01:45:59,453 01:46:01,364 Ayame really came through for us. Ayame really came through for us.
1215 01:46:03,990 01:46:05,025 Dad... Dad...
1216 01:46:05,292 01:46:06,828 What's with that? What's with that?
1217 01:46:07,728 01:46:08,763 Well... Well...
1218 01:46:10,330 01:46:14,437 it seems that Ayame's mother is serious about you. it seems that Ayame's mother is serious about you.
1219 01:46:14,568 01:46:15,706 Listen up. Listen up.
1220 01:46:16,336 01:46:19,374 No matter how helpful they've been, I can't do it. No matter how helpful they've been, I can't do it.
1221 01:46:20,006 01:46:23,544 Love and romance aren't transactions. Love and romance aren't transactions.
1222 01:46:24,845 01:46:26,518 I admire you, Dad. I admire you, Dad.
1223 01:46:26,646 01:46:28,683 Actually, there's a Kamata hostess... Actually, there's a Kamata hostess...
1224 01:46:29,483 01:46:36,423 ...in her thirties called Mizuho. I've hit it off with her. ...in her thirties called Mizuho. I've hit it off with her.
1225 01:46:37,190 01:46:38,891 Mizuho. Mizuho.
1226 01:46:38,892 01:46:40,059 Dad! Dad!
1227 01:46:55,976 01:46:57,319 How's Tokyo? How's Tokyo?
1228 01:46:59,112 01:47:00,853 It's not that bad to be back. It's not that bad to be back.
1229 01:47:02,482 01:47:07,665 Do you prefer neon lights or the sound of bugs chirping? Do you prefer neon lights or the sound of bugs chirping?
1230 01:47:09,790 01:47:14,100 No neon lights means fewer trains... No neon lights means fewer trains...
1231 01:47:14,227 01:47:15,934 so I guess I prefer neon lights. so I guess I prefer neon lights.
1232 01:47:27,441 01:47:28,977 Do you want to marry me? Do you want to marry me?
1233 01:47:35,515 01:47:39,429 I really like you, but I don't want to just yet. I really like you, but I don't want to just yet.
1234 01:47:40,787 01:47:42,198 I want to do it now. I want to do it now.
1235 01:47:44,991 01:47:48,131 I want to travel with my husband to Calgary... I want to travel with my husband to Calgary...
1236 01:47:49,863 01:47:51,000 Helsinki... Helsinki...
1237 01:47:52,000 01:47:53,868 Stockholm... Stockholm...
1238 01:47:55,569 01:47:56,411 Vancouver... Vancouver...
1239 01:47:57,904 01:47:59,815 and lots of other places. and lots of other places.
1240 01:48:01,808 01:48:03,685 These places are all chilly. These places are all chilly.
1241 01:48:06,513 01:48:09,050 An aborted kiss at a deserted station... An aborted kiss at a deserted station...
1242 01:48:09,749 01:48:11,319 I'll never forget that. I'll never forget that.
1243 01:48:13,720 01:48:14,755 I'm getting married. I'm getting married.
1244 01:48:15,789 01:48:17,894 That's easy to say... That's easy to say...
1245 01:48:18,258 01:48:19,202 Not with you. Not with you.
1246 01:48:20,260 01:48:21,500 Let me introduce him. Let me introduce him.
1247 01:48:23,597 01:48:26,168 Nice to meet you. I'm Thunderbird Jr. Nice to meet you. I'm Thunderbird Jr.
1248 01:48:28,001 01:48:30,447 I'm Komachi. Nice to meet you. I'm Komachi. Nice to meet you.
1249 01:48:30,570 01:48:33,779 Komachi, nice to meet you. I'm Thunderbird Jr. Komachi, nice to meet you. I'm Thunderbird Jr.
1250 01:48:33,907 01:48:35,887 I've heard a lot about you. I've heard a lot about you.
1251 01:48:37,244 01:48:38,723 What have you heard? What have you heard?
1252 01:48:41,081 01:48:43,721 I've decided to marry him. I've decided to marry him.
1253 01:48:44,184 01:48:46,255 He's a bobsledder. He's a bobsledder.
1254 01:48:46,553 01:48:49,796 I'll see the world on tour with him. I'll see the world on tour with him.
1255 01:48:50,390 01:48:53,633 That'll suit me better than a railway view. That'll suit me better than a railway view.
1256 01:48:53,894 01:48:57,467 I think I prefer planes to trains. I think I prefer planes to trains.
1257 01:49:02,035 01:49:03,241 I see. I see.
1258 01:49:04,271 01:49:06,444 Congratulations, Thunderbird Jr. Congratulations, Thunderbird Jr.
1259 01:49:06,873 01:49:08,079 Thank you. Thank you.
1260 01:49:09,376 01:49:11,413 Congratulations, Azusa. Congratulations, Azusa.
1261 01:49:12,078 01:49:13,182 Thank you. Thank you.
1262 01:49:17,884 01:49:20,091 Well, I will get going then. Well, I will get going then.
1263 01:49:28,862 01:49:31,035 Thunderbird, huh? Thunderbird, huh?
1264 01:49:35,635 01:49:39,139 That's the Toyama-Osaka express. That's the Toyama-Osaka express.
1265 01:49:45,645 01:49:49,525 I wish I could run like a train through the streets of Tokyo. I wish I could run like a train through the streets of Tokyo.
1266 01:49:59,459 01:50:00,904 What are you doing? What are you doing?
1267 01:50:24,400 01:50:26,200 She dumped me. She dumped me.
1268 01:50:27,700 01:50:29,700 She's getting married. She's getting married.
1269 01:50:34,194 01:50:35,500 Really? Really?
1270 01:50:38,850 01:50:41,400 Are we hopeless with women? Are we hopeless with women?
1271 01:50:41,700 01:50:44,376 I got turned down too. I got turned down too.
1272 01:50:46,640 01:50:48,176 That's not it. That's not it.
1273 01:50:49,743 01:50:52,519 There's a world that only we understand. There's a world that only we understand.
1274 01:50:56,983 01:50:58,758 You're right. You're right.
1275 01:51:09,262 01:51:10,605 He is right. He is right.
1276 01:51:12,800 01:51:14,808 That goes for me too. That goes for me too.
1277 01:51:15,068 01:51:15,910 Why are you here? Why are you here?
1278 01:51:15,935 01:51:19,348 Did your trains stop working again? Did your trains stop working again?
1279 01:51:19,673 01:51:22,711 Crossing the Kanmon Straits made sense. Crossing the Kanmon Straits made sense.
1280 01:51:23,643 01:51:27,022 I'm negotiating with Nozomi Estate tomorrow. I'm negotiating with Nozomi Estate tomorrow.
1281 01:51:27,247 01:51:28,920 I see. I see.
1282 01:51:45,799 01:51:49,100 Well, this is fun! Well, this is fun!
1283 01:51:50,500 01:51:52,842 I envy you two. I envy you two.
1284 01:51:53,940 01:51:57,285 When you become a boss, you lose your friends. When you become a boss, you lose your friends.
1285 01:52:01,681 01:52:02,591 See you. See you.
1286 01:53:20,960 01:53:25,534 I want to go to Shikoku next time. I'd love to see the Inland Sea. I want to go to Shikoku next time. I'd love to see the Inland Sea.
1287 01:53:26,166 01:53:27,873 It's Hokkaido for me. It's Hokkaido for me.
1288 01:53:28,835 01:53:31,111 In the middle of a snowstorm. In the middle of a snowstorm.
1289 01:53:31,905 01:53:33,782 Is it okay for you to leave the work? Is it okay for you to leave the work?
1290 01:53:33,973 01:53:35,953 It's okay. I'll take time off. It's okay. I'll take time off.
1291 01:53:37,177 01:53:41,255 —Let's make it a double date. —That'll never happen. —Let's make it a double date. —That'll never happen.
1292 01:53:42,182 01:53:45,220 But it'll be great if it does, right? Right? But it'll be great if it does, right? Right?
1293 01:53:58,000 01:54:03,000 In Memory Of Yoshimitsu Morita (1950-2011). In Memory Of Yoshimitsu Morita (1950-2011).