This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:00,475 | 00:01:05,475 | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org |
2 | 00:01:35,495 | 00:01:35,964 | Shh! | Shh! |
3 | 00:01:35,997 | 00:01:37,599 | Oh, shut your mouth. | Oh, shut your mouth. |
4 | 00:02:37,257 | 00:02:38,760 | They're here. | They're here. |
5 | 00:02:45,633 | 00:02:46,901 | What time is it? | What time is it? |
6 | 00:02:46,934 | 00:02:48,703 | I don't know, I lost my watch. | I don't know, I lost my watch. |
7 | 00:02:48,736 | 00:02:50,270 | A lot of good you are! | A lot of good you are! |
8 | 00:03:26,406 | 00:03:27,709 | Time for some fun. | Time for some fun. |
9 | 00:03:59,774 | 00:04:02,009 | Look here! A new watch! | Look here! A new watch! |
10 | 00:04:03,044 | 00:04:05,012 | And it's got a stopwatch! | And it's got a stopwatch! |
11 | 00:04:08,348 | 00:04:09,784 | I surrender. | I surrender. |
12 | 00:04:31,338 | 00:04:32,607 | Gentlemen. | Gentlemen. |
13 | 00:04:34,776 | 00:04:36,476 | That is the plan. | That is the plan. |
14 | 00:04:38,378 | 00:04:40,715 | Desperate times, desperate measures. | Desperate times, desperate measures. |
15 | 00:04:45,753 | 00:04:47,454 | Lieutenant Maes, | Lieutenant Maes, |
16 | 00:04:47,487 | 00:04:49,056 | the head of the Belgian government | the head of the Belgian government |
17 | 00:04:49,090 | 00:04:51,058 | selected you to lead this operation. | selected you to lead this operation. |
18 | 00:04:51,092 | 00:04:51,993 | Mm. | Mm. |
19 | 00:04:52,492 | 00:04:53,561 | Good. | Good. |
20 | 00:04:53,861 | 00:04:55,963 | Admiral Godfrey has agreed | Admiral Godfrey has agreed |
21 | 00:04:55,997 | 00:04:58,465 | to give us British logistical support. | to give us British logistical support. |
22 | 00:04:58,699 | 00:05:00,635 | That was before I knew the plan. | That was before I knew the plan. |
23 | 00:05:00,668 | 00:05:02,970 | What you need is psychological support. | What you need is psychological support. |
24 | 00:05:03,004 | 00:05:05,039 | We understand you have | We understand you have |
25 | 00:05:05,072 | 00:05:06,808 | different priorities, | different priorities, |
26 | 00:05:06,841 | 00:05:10,511 | but all we're asking for is the boat and the prisoner. | but all we're asking for is the boat and the prisoner. |
27 | 00:05:10,545 | 00:05:12,079 | Christ Almighty! | Christ Almighty! |
28 | 00:05:12,113 | 00:05:13,848 | where are you going to find a crew that's up to this? | where are you going to find a crew that's up to this? |
29 | 00:05:13,881 | 00:05:15,550 | We took care of that. | We took care of that. |
30 | 00:05:15,883 | 00:05:17,685 | We selected a group | We selected a group |
31 | 00:05:17,718 | 00:05:20,855 | of loyal, well-trained Belgian soldiers. | of loyal, well-trained Belgian soldiers. |
32 | 00:05:20,888 | 00:05:21,989 | I want the bad eggs. | I want the bad eggs. |
33 | 00:05:23,124 | 00:05:24,692 | That's not what we discussed. | That's not what we discussed. |
34 | 00:05:24,725 | 00:05:25,927 | The British army have been looking | The British army have been looking |
35 | 00:05:25,960 | 00:05:27,695 | for these lunatics for months. | for these lunatics for months. |
36 | 00:05:27,728 | 00:05:30,998 | Their status on our files is shoot on sight. | Their status on our files is shoot on sight. |
37 | 00:05:31,032 | 00:05:32,767 | Relax, Admiral. | Relax, Admiral. |
38 | 00:05:32,800 | 00:05:35,503 | Nobody even knows where they are. | Nobody even knows where they are. |
39 | 00:05:40,608 | 00:05:43,044 | Withholding the whereabouts of those people | Withholding the whereabouts of those people |
40 | 00:05:43,077 | 00:05:45,412 | will see you face court martial. | will see you face court martial. |
41 | 00:05:46,013 | 00:05:48,683 | My chances of surviving a firing squad | My chances of surviving a firing squad |
42 | 00:05:48,716 | 00:05:50,417 | are considerably higher | are considerably higher |
43 | 00:05:50,450 | 00:05:52,352 | than surviving this mission, sir. | than surviving this mission, sir. |
44 | 00:05:53,020 | 00:05:56,657 | They might be insane, but so is this goddamn plan. | They might be insane, but so is this goddamn plan. |
45 | 00:06:00,895 | 00:06:04,098 | Desperate times... Desperate measures. | Desperate times... Desperate measures. |
46 | 00:06:19,714 | 00:06:22,415 | Ask what you like, but for Christ's sake, relax. | Ask what you like, but for Christ's sake, relax. |
47 | 00:06:22,617 | 00:06:24,085 | We still need him. | We still need him. |
48 | 00:06:24,118 | 00:06:25,820 | - Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. | - Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. |
49 | 00:06:25,853 | 00:06:27,755 | - Stan, you? - Not now. | - Stan, you? - Not now. |
50 | 00:06:28,289 | 00:06:29,957 | - Hello? - Hello, Werner? | - Hello? - Hello, Werner? |
51 | 00:06:29,991 | 00:06:31,559 | - Hello. - Werner, can you hear me? | - Hello. - Werner, can you hear me? |
52 | 00:06:31,592 | 00:06:33,060 | Yes, we... We have the package. | Yes, we... We have the package. |
53 | 00:06:33,094 | 00:06:34,528 | Sorry, repeat? | Sorry, repeat? |
54 | 00:06:34,562 | 00:06:36,429 | I repeat, we have the package. | I repeat, we have the package. |
55 | 00:06:36,463 | 00:06:39,133 | Roger that. The mailman will pick it up at noon. | Roger that. The mailman will pick it up at noon. |
56 | 00:06:39,166 | 00:06:40,968 | Now, make sure Stan | Now, make sure Stan |
57 | 00:06:41,002 | 00:06:43,436 | doesn't damage the package this time, will you? | doesn't damage the package this time, will you? |
58 | 00:06:43,470 | 00:06:47,975 | Well, uh, he's just asking the package a few questions. | Well, uh, he's just asking the package a few questions. |
59 | 00:06:48,009 | 00:06:49,543 | I'm serious now. | I'm serious now. |
60 | 00:06:55,516 | 00:06:58,019 | Six, after shooting that big, fat bear. | Six, after shooting that big, fat bear. |
61 | 00:06:58,052 | 00:06:59,620 | - I've got six. - The fat guy? | - I've got six. - The fat guy? |
62 | 00:06:59,654 | 00:07:00,922 | Yeah, the big fat one. | Yeah, the big fat one. |
63 | 00:07:00,955 | 00:07:02,523 | Don't be stupid, mate. I shot the fat... | Don't be stupid, mate. I shot the fat... |
64 | 00:07:02,556 | 00:07:04,992 | Ah! God damn it! | Ah! God damn it! |
65 | 00:07:06,661 | 00:07:08,195 | Come on, you bastard! | Come on, you bastard! |
66 | 00:07:08,229 | 00:07:09,931 | You said I could go with you this time! | You said I could go with you this time! |
67 | 00:07:09,964 | 00:07:11,699 | Was last minute! | Was last minute! |
68 | 00:07:12,499 | 00:07:14,502 | Always the same thing around here! | Always the same thing around here! |
69 | 00:07:17,138 | 00:07:18,639 | These potatoes are sprouting. | These potatoes are sprouting. |
70 | 00:07:18,673 | 00:07:20,508 | Yeah, then do the shopping yourself! | Yeah, then do the shopping yourself! |
71 | 00:07:22,643 | 00:07:24,045 | I've had it! | I've had it! |
72 | 00:07:26,814 | 00:07:29,216 | There's not a lot he can tell us with his lungs full of water. | There's not a lot he can tell us with his lungs full of water. |
73 | 00:07:29,250 | 00:07:30,751 | How long now? | How long now? |
74 | 00:07:33,254 | 00:07:34,956 | One minute sixteen. | One minute sixteen. |
75 | 00:07:35,790 | 00:07:37,490 | That's enough. | That's enough. |
76 | 00:07:39,260 | 00:07:41,696 | Hey, actually we're all pretty friendly around here. | Hey, actually we're all pretty friendly around here. |
77 | 00:07:41,729 | 00:07:44,065 | Yeah, we're all very friendly around here. | Yeah, we're all very friendly around here. |
78 | 00:07:44,265 | 00:07:46,033 | Do you want some water? | Do you want some water? |
79 | 00:07:46,067 | 00:07:47,635 | Alright, get out. | Alright, get out. |
80 | 00:07:48,202 | 00:07:51,672 | Hey, just try to answer our questions, please. | Hey, just try to answer our questions, please. |
81 | 00:07:51,706 | 00:07:53,007 | This is for you. | This is for you. |
82 | 00:07:53,040 | 00:07:54,608 | Just tell him what he needs... Look out! | Just tell him what he needs... Look out! |
83 | 00:08:03,718 | 00:08:05,252 | Werner, what's that? | Werner, what's that? |
84 | 00:08:05,286 | 00:08:06,954 | Is everything okay? | Is everything okay? |
85 | 00:08:06,988 | 00:08:09,056 | - Uh, uh, uh... - The package is okay, right? | - Uh, uh, uh... - The package is okay, right? |
86 | 00:08:09,090 | 00:08:11,659 | - Uh, I-I hear nothing. - Werner? | - Uh, I-I hear nothing. - Werner? |
87 | 00:08:11,692 | 00:08:14,028 | - I just heard a very loud bang... - Over and out! | - I just heard a very loud bang... - Over and out! |
88 | 00:08:17,131 | 00:08:19,667 | Damn it, they'll be coming to fetch him soon! | Damn it, they'll be coming to fetch him soon! |
89 | 00:08:19,700 | 00:08:20,935 | Stan! | Stan! |
90 | 00:08:20,968 | 00:08:22,570 | Now he's going to take up less room. | Now he's going to take up less room. |
91 | 00:08:29,043 | 00:08:30,611 | Forget it. | Forget it. |
92 | 00:08:33,781 | 00:08:35,850 | With all due respect. | With all due respect. |
93 | 00:08:45,292 | 00:08:47,928 | Your son Dieter... | Your son Dieter... |
94 | 00:08:49,697 | 00:08:50,831 | Yep. | Yep. |
95 | 00:08:52,099 | 00:08:54,268 | I see the resemblance. | I see the resemblance. |
96 | 00:09:06,213 | 00:09:07,715 | KILLED IN ACTION | KILLED IN ACTION |
97 | 00:09:10,751 | 00:09:12,653 | - How? - Shrapnel. | - How? - Shrapnel. |
98 | 00:09:13,320 | 00:09:14,989 | No further information. | No further information. |
99 | 00:09:24,231 | 00:09:25,900 | Why are you telling me that? | Why are you telling me that? |
100 | 00:09:30,304 | 00:09:33,007 | Do you really thing I'd betray my country because of that? | Do you really thing I'd betray my country because of that? |
101 | 00:09:34,909 | 00:09:36,143 | This is war. | This is war. |
102 | 00:09:37,311 | 00:09:38,879 | We've all lost someone. | We've all lost someone. |
103 | 00:09:40,214 | 00:09:41,982 | It's not about who we've lost. | It's not about who we've lost. |
104 | 00:09:43,417 | 00:09:46,253 | It's about who we can still save. | It's about who we can still save. |
105 | 00:09:55,796 | 00:09:57,264 | His name is Franz. | His name is Franz. |
106 | 00:09:59,333 | 00:10:00,234 | Yep. | Yep. |
107 | 00:10:00,734 | 00:10:03,337 | The boy was named after his grandfather. | The boy was named after his grandfather. |
108 | 00:10:22,756 | 00:10:23,824 | You alright? | You alright? |
109 | 00:10:23,858 | 00:10:25,259 | No, I'm not alright. | No, I'm not alright. |
110 | 00:10:25,527 | 00:10:27,862 | I'm fed up with just doing all of the shopping | I'm fed up with just doing all of the shopping |
111 | 00:10:27,895 | 00:10:29,730 | and prying bullets out of people. | and prying bullets out of people. |
112 | 00:10:30,164 | 00:10:31,866 | I want another job. | I want another job. |
113 | 00:10:31,899 | 00:10:33,968 | He just wants to protect his little girl, that's all. | He just wants to protect his little girl, that's all. |
114 | 00:10:34,001 | 00:10:36,270 | - Leave me alone. - Sorry. Hey... | - Leave me alone. - Sorry. Hey... |
115 | 00:10:37,872 | 00:10:40,708 | Actually, I found something that might interest you. | Actually, I found something that might interest you. |
116 | 00:10:41,308 | 00:10:42,710 | Here... | Here... |
117 | 00:10:43,177 | 00:10:44,311 | What's that? | What's that? |
118 | 00:10:44,712 | 00:10:47,681 | A B cartridge, I think it said. | A B cartridge, I think it said. |
119 | 00:10:47,715 | 00:10:49,750 | I found a whole case of them. | I found a whole case of them. |
120 | 00:10:49,950 | 00:10:51,752 | It's just the right caliber. | It's just the right caliber. |
121 | 00:10:53,020 | 00:10:54,421 | First a kiss. | First a kiss. |
122 | 00:11:05,466 | 00:11:06,901 | Let's see what it can do. | Let's see what it can do. |
123 | 00:11:14,341 | 00:11:15,242 | Wow. | Wow. |
124 | 00:11:16,210 | 00:11:18,212 | Not really ideal for hunting. | Not really ideal for hunting. |
125 | 00:11:19,780 | 00:11:21,248 | Come on, then. | Come on, then. |
126 | 00:11:22,416 | 00:11:25,219 | Come on, Fons. Come on, Fons! | Come on, Fons. Come on, Fons! |
127 | 00:11:25,252 | 00:11:27,188 | - Come on! - Oh! | - Come on! - Oh! |
128 | 00:11:28,923 | 00:11:32,159 | Yes! The best lefty in Europe, huh! | Yes! The best lefty in Europe, huh! |
129 | 00:11:32,193 | 00:11:34,161 | Come on, now, let's hear it! | Come on, now, let's hear it! |
130 | 00:11:36,030 | 00:11:38,465 | Oh, come on! Is that the best you can do | Oh, come on! Is that the best you can do |
131 | 00:11:38,499 | 00:11:40,901 | playing for the biggest club in Flanders? | playing for the biggest club in Flanders? |
132 | 00:11:41,902 | 00:11:43,170 | Come on! | Come on! |
133 | 00:11:44,838 | 00:11:46,407 | Is that all? | Is that all? |
134 | 00:11:46,440 | 00:11:48,842 | You'd be better off hunting more and screwing less. | You'd be better off hunting more and screwing less. |
135 | 00:12:22,042 | 00:12:23,377 | Stan? | Stan? |
136 | 00:12:23,811 | 00:12:27,081 | Stan, there's a German car parked in the wood. | Stan, there's a German car parked in the wood. |
137 | 00:12:32,920 | 00:12:33,954 | Darling? | Darling? |
138 | 00:12:53,007 | 00:12:54,942 | Your wife, I would presume? | Your wife, I would presume? |
139 | 00:12:59,614 | 00:13:00,848 | Here... | Here... |
140 | 00:13:03,585 | 00:13:05,520 | You can sell it to the Jews. | You can sell it to the Jews. |
141 | 00:13:10,057 | 00:13:11,925 | Where have you hidden them? | Where have you hidden them? |
142 | 00:13:21,001 | 00:13:22,036 | Gunther? | Gunther? |
143 | 00:13:23,871 | 00:13:25,540 | Fill up the bathtub. | Fill up the bathtub. |
144 | 00:13:52,466 | 00:13:54,401 | I've been to the post office. | I've been to the post office. |
145 | 00:13:55,336 | 00:13:56,937 | Still nothing. | Still nothing. |
146 | 00:13:57,338 | 00:13:59,340 | You don't suppose something's happened? | You don't suppose something's happened? |
147 | 00:13:59,373 | 00:14:00,874 | I'm sure she would have written... | I'm sure she would have written... |
148 | 00:14:00,908 | 00:14:02,443 | I told you to put that out of your mind. | I told you to put that out of your mind. |
149 | 00:14:02,910 | 00:14:05,412 | The mail is intercepted at the French border. | The mail is intercepted at the French border. |
150 | 00:14:09,983 | 00:14:14,221 | I was thinking that little Louis is probably already walking. | I was thinking that little Louis is probably already walking. |
151 | 00:14:17,559 | 00:14:18,593 | Sorry. | Sorry. |
152 | 00:14:21,061 | 00:14:22,863 | We've got a visitor. Come. | We've got a visitor. Come. |
153 | 00:14:32,674 | 00:14:34,174 | Hey. | Hey. |
154 | 00:14:44,184 | 00:14:45,185 | Hey. | Hey. |
155 | 00:14:45,486 | 00:14:47,622 | I need that German's briefcase. | I need that German's briefcase. |
156 | 00:14:47,921 | 00:14:52,960 | Yeah, uh... Everything's still in it, so... | Yeah, uh... Everything's still in it, so... |
157 | 00:14:53,260 | 00:14:55,362 | And the Fritz? He's got crucial information | And the Fritz? He's got crucial information |
158 | 00:14:55,396 | 00:14:57,565 | about troop movements in the Ardennes. | about troop movements in the Ardennes. |
159 | 00:14:57,599 | 00:14:59,166 | Yeah, erm... | Yeah, erm... |
160 | 00:14:59,199 | 00:15:01,335 | The Fritz is still in the bath. | The Fritz is still in the bath. |
161 | 00:15:03,470 | 00:15:05,272 | You've got to be joking! | You've got to be joking! |
162 | 00:15:07,642 | 00:15:10,310 | His head must be around here somewhere. | His head must be around here somewhere. |
163 | 00:15:13,046 | 00:15:15,983 | Jesus, Stan! This is no laughing matter. | Jesus, Stan! This is no laughing matter. |
164 | 00:15:16,450 | 00:15:18,252 | I laughed my head off. | I laughed my head off. |
165 | 00:15:20,688 | 00:15:22,289 | Any news? | Any news? |
166 | 00:15:26,761 | 00:15:30,063 | I have to tell you that this is a very special mission. | I have to tell you that this is a very special mission. |
167 | 00:15:32,634 | 00:15:33,934 | Congo? | Congo? |
168 | 00:15:34,536 | 00:15:36,638 | Finally getting out of these fucking woods. | Finally getting out of these fucking woods. |
169 | 00:15:36,671 | 00:15:38,205 | I've even got ticks on my balls. | I've even got ticks on my balls. |
170 | 00:15:38,740 | 00:15:40,407 | But Fritz isn't in the Congo. | But Fritz isn't in the Congo. |
171 | 00:15:41,074 | 00:15:43,444 | Forget it, we're fine right here. | Forget it, we're fine right here. |
172 | 00:15:43,878 | 00:15:46,380 | The mission is of vital strategical importance. | The mission is of vital strategical importance. |
173 | 00:15:46,413 | 00:15:47,715 | We couldn't give a shit. | We couldn't give a shit. |
174 | 00:15:47,749 | 00:15:49,249 | We kill Krauts, that's strategic enough. | We kill Krauts, that's strategic enough. |
175 | 00:15:49,283 | 00:15:51,586 | - Oh, do whatever you want. - Hey. | - Oh, do whatever you want. - Hey. |
176 | 00:15:51,619 | 00:15:53,588 | What do these figures down at the bottom mean? | What do these figures down at the bottom mean? |
177 | 00:15:53,621 | 00:15:55,322 | It's what you get paid. | It's what you get paid. |
178 | 00:15:55,355 | 00:15:57,625 | Hey, Van Praag, you can buy your football team! | Hey, Van Praag, you can buy your football team! |
179 | 00:15:57,659 | 00:15:59,092 | Great. | Great. |
180 | 00:15:59,493 | 00:16:01,395 | Maybe they'll even let you play again. | Maybe they'll even let you play again. |
181 | 00:16:02,129 | 00:16:03,665 | Why not? | Why not? |
182 | 00:16:03,698 | 00:16:05,132 | As long as I'm wearing this around my neck, Fons, | As long as I'm wearing this around my neck, Fons, |
183 | 00:16:05,165 | 00:16:07,000 | it's not going to happen. | it's not going to happen. |
184 | 00:16:11,539 | 00:16:13,240 | Oh, yeah, one more thing. | Oh, yeah, one more thing. |
185 | 00:16:13,273 | 00:16:14,709 | I forgot to say that the mission would result | I forgot to say that the mission would result |
186 | 00:16:14,742 | 00:16:17,311 | in a whole bunch of dead Nazis. | in a whole bunch of dead Nazis. |
187 | 00:16:24,151 | 00:16:27,488 | And she would be a lot safer, too, right? | And she would be a lot safer, too, right? |
188 | 00:16:51,211 | 00:16:56,718 | BELGIAN CONGO | BELGIAN CONGO |
189 | 00:17:01,221 | 00:17:02,790 | Alright, wake up, gentlemen! We're there. | Alright, wake up, gentlemen! We're there. |
190 | 00:17:02,824 | 00:17:05,827 | Hey, hey, bloody hell, man. Be reasonable. | Hey, hey, bloody hell, man. Be reasonable. |
191 | 00:17:05,860 | 00:17:07,595 | Oh, well then, | Oh, well then, |
192 | 00:17:07,629 | 00:17:10,030 | you shouldn't have got so pissed then, should you? | you shouldn't have got so pissed then, should you? |
193 | 00:17:10,698 | 00:17:14,234 | Alright, there it is, men! Take a look. | Alright, there it is, men! Take a look. |
194 | 00:17:56,878 | 00:17:59,446 | What's up? You're turning green. | What's up? You're turning green. |
195 | 00:18:00,615 | 00:18:02,282 | I just don't like water. | I just don't like water. |
196 | 00:18:03,150 | 00:18:05,152 | I can't swim. | I can't swim. |
197 | 00:18:05,820 | 00:18:07,822 | Maybe they have water wings! | Maybe they have water wings! |
198 | 00:18:12,527 | 00:18:15,697 | Men, welcome to Africa. | Men, welcome to Africa. |
199 | 00:18:18,833 | 00:18:21,268 | I told you that it was a special mission. | I told you that it was a special mission. |
200 | 00:18:22,302 | 00:18:23,337 | Come. | Come. |
201 | 00:18:33,447 | 00:18:35,215 | Don't touch anything. | Don't touch anything. |
202 | 00:18:36,249 | 00:18:38,151 | Jesus, it stinks. | Jesus, it stinks. |
203 | 00:18:41,455 | 00:18:43,223 | Okay, men. | Okay, men. |
204 | 00:18:44,257 | 00:18:47,294 | For those of you who aren't very good in geography, | For those of you who aren't very good in geography, |
205 | 00:18:48,395 | 00:18:49,831 | we are right here. | we are right here. |
206 | 00:18:50,330 | 00:18:53,735 | And our destination is here, America. | And our destination is here, America. |
207 | 00:18:54,167 | 00:18:56,169 | The mission's objective: | The mission's objective: |
208 | 00:18:56,203 | 00:18:57,905 | transporting a cargo of raw materials | transporting a cargo of raw materials |
209 | 00:18:57,939 | 00:19:00,474 | of crucial importance to the Allies. | of crucial importance to the Allies. |
210 | 00:19:01,876 | 00:19:03,276 | Uranium. | Uranium. |
211 | 00:19:04,144 | 00:19:06,781 | - Uranium? - What in God's name is that? | - Uranium? - What in God's name is that? |
212 | 00:19:06,814 | 00:19:09,383 | I've heard of it, it's used to color glass. | I've heard of it, it's used to color glass. |
213 | 00:19:09,416 | 00:19:11,418 | And those watch hands that light up | And those watch hands that light up |
214 | 00:19:11,451 | 00:19:13,320 | in the dark are also made of uranium. | in the dark are also made of uranium. |
215 | 00:19:13,353 | 00:19:16,356 | Oh, yeah? I'd really like to have one of those. | Oh, yeah? I'd really like to have one of those. |
216 | 00:19:16,390 | 00:19:18,559 | You can't see this one in the dark. | You can't see this one in the dark. |
217 | 00:19:18,793 | 00:19:20,828 | So we're going on a secret mission | So we're going on a secret mission |
218 | 00:19:20,862 | 00:19:22,496 | in a German U-boat so that Roosevelt | in a German U-boat so that Roosevelt |
219 | 00:19:22,530 | 00:19:24,197 | can tell the time at night? | can tell the time at night? |
220 | 00:19:25,733 | 00:19:27,200 | It'll be used to build a bomb. | It'll be used to build a bomb. |
221 | 00:19:28,603 | 00:19:30,505 | And not just any bomb, but one that can raze | And not just any bomb, but one that can raze |
222 | 00:19:30,538 | 00:19:32,406 | a city to the ground. | a city to the ground. |
223 | 00:19:32,439 | 00:19:34,842 | Destruction radius of a few kilometers. | Destruction radius of a few kilometers. |
224 | 00:19:35,643 | 00:19:37,845 | The Germans have their top scientists | The Germans have their top scientists |
225 | 00:19:37,879 | 00:19:40,748 | working on it. The Americans can't lag behind. | working on it. The Americans can't lag behind. |
226 | 00:19:41,181 | 00:19:44,719 | The Shinkolobwe mines owned by the Union here in Congo | The Shinkolobwe mines owned by the Union here in Congo |
227 | 00:19:44,752 | 00:19:47,287 | are the biggest source of uranium in the world, | are the biggest source of uranium in the world, |
228 | 00:19:47,320 | 00:19:49,691 | and Roosevelt has purchased a few tons | and Roosevelt has purchased a few tons |
229 | 00:19:49,724 | 00:19:52,192 | in alliance with the Belgian government. | in alliance with the Belgian government. |
230 | 00:19:54,028 | 00:19:56,296 | - We just have to get it there. - Yup. | - We just have to get it there. - Yup. |
231 | 00:19:58,599 | 00:20:00,501 | We've got to pilot this ourselves? | We've got to pilot this ourselves? |
232 | 00:20:01,169 | 00:20:03,303 | You'll get three weeks of training. | You'll get three weeks of training. |
233 | 00:20:03,638 | 00:20:05,840 | Theory and practice, that's not a lot. | Theory and practice, that's not a lot. |
234 | 00:20:05,873 | 00:20:07,542 | So start studying, | So start studying, |
235 | 00:20:07,575 | 00:20:09,677 | 'cause this is one exam you can't afford to fail. | 'cause this is one exam you can't afford to fail. |
236 | 00:20:09,711 | 00:20:12,914 | Right, on deck. 15 minutes. | Right, on deck. 15 minutes. |
237 | 00:20:15,583 | 00:20:17,819 | So we're nothing but a bunch of chauffeurs. | So we're nothing but a bunch of chauffeurs. |
238 | 00:20:17,852 | 00:20:20,888 | Yeah, well, this is one hell of a limo. | Yeah, well, this is one hell of a limo. |
239 | 00:20:22,790 | 00:20:25,593 | Can you do that somewhere else? Like behind a curtain? | Can you do that somewhere else? Like behind a curtain? |
240 | 00:20:25,626 | 00:20:28,428 | Don't be such a child. I'm sweating like a pig. | Don't be such a child. I'm sweating like a pig. |
241 | 00:20:28,462 | 00:20:30,031 | Yeah, Stan. | Yeah, Stan. |
242 | 00:20:30,064 | 00:20:31,899 | It's not like we've never seen her in the raw before. | It's not like we've never seen her in the raw before. |
243 | 00:20:37,872 | 00:20:41,441 | I mean, not in a sexual way or anything, right? | I mean, not in a sexual way or anything, right? |
244 | 00:20:42,210 | 00:20:44,812 | No, like when she was washing in that stream. | No, like when she was washing in that stream. |
245 | 00:20:44,846 | 00:20:47,414 | Totally, totally innocent, Stan. | Totally, totally innocent, Stan. |
246 | 00:20:47,447 | 00:20:48,783 | And from far away. | And from far away. |
247 | 00:20:48,816 | 00:20:50,952 | Real far. We couldn't see. | Real far. We couldn't see. |
248 | 00:20:50,985 | 00:20:53,286 | We could only see with binoculars. | We could only see with binoculars. |
249 | 00:20:53,320 | 00:20:54,655 | You perverts! | You perverts! |
250 | 00:21:11,371 | 00:21:14,776 | Hey, blimey. Where'd you get this bloody thing? | Hey, blimey. Where'd you get this bloody thing? |
251 | 00:21:14,809 | 00:21:15,977 | Confidential. | Confidential. |
252 | 00:21:17,512 | 00:21:19,346 | Right. Well... | Right. Well... |
253 | 00:21:20,380 | 00:21:23,316 | Right, come on you! One Kraut. | Right, come on you! One Kraut. |
254 | 00:21:24,051 | 00:21:25,052 | As ordered. | As ordered. |
255 | 00:21:25,086 | 00:21:26,319 | Thank you. | Thank you. |
256 | 00:21:27,088 | 00:21:28,656 | What's this? | What's this? |
257 | 00:21:29,824 | 00:21:33,426 | Franz Jager, a German captain. He's going to train us. | Franz Jager, a German captain. He's going to train us. |
258 | 00:21:33,928 | 00:21:35,997 | If you think I'm going to America with a Nazi, | If you think I'm going to America with a Nazi, |
259 | 00:21:36,030 | 00:21:37,598 | then you need to think again. | then you need to think again. |
260 | 00:21:37,632 | 00:21:39,901 | It's just for training, I'm the captain. | It's just for training, I'm the captain. |
261 | 00:21:39,934 | 00:21:43,037 | He was the commander of a U-boat from '14 to '18. | He was the commander of a U-boat from '14 to '18. |
262 | 00:21:43,070 | 00:21:46,073 | He knows U-boats inside and out. Stan! | He knows U-boats inside and out. Stan! |
263 | 00:21:47,608 | 00:21:49,476 | You thinking what I'm thinking? | You thinking what I'm thinking? |
264 | 00:21:50,044 | 00:21:52,479 | But there aren't any bathtubs on board. | But there aren't any bathtubs on board. |
265 | 00:21:59,452 | 00:22:01,488 | Good morning, gentlemen. | Good morning, gentlemen. |
266 | 00:22:01,522 | 00:22:03,423 | I've been instructed to teach you | I've been instructed to teach you |
267 | 00:22:03,456 | 00:22:06,493 | how to operate this U-boat in three weeks. | how to operate this U-boat in three weeks. |
268 | 00:22:07,128 | 00:22:09,063 | Well, this is impossible. | Well, this is impossible. |
269 | 00:22:12,133 | 00:22:15,736 | It's tantamount to suicide. | It's tantamount to suicide. |
270 | 00:22:16,571 | 00:22:19,774 | It takes highly intelligent German officers | It takes highly intelligent German officers |
271 | 00:22:19,807 | 00:22:21,509 | at least 12 months. | at least 12 months. |
272 | 00:22:22,109 | 00:22:24,612 | But since I will not be going with you, | But since I will not be going with you, |
273 | 00:22:24,912 | 00:22:27,014 | I sincerely don't give a shit. | I sincerely don't give a shit. |
274 | 00:22:27,215 | 00:22:30,818 | And so, we have the front of the boat, the bow. | And so, we have the front of the boat, the bow. |
275 | 00:22:30,852 | 00:22:33,154 | This is the front torpedo room. | This is the front torpedo room. |
276 | 00:22:33,187 | 00:22:35,923 | We have four torpedo tubes. | We have four torpedo tubes. |
277 | 00:22:36,724 | 00:22:40,695 | Torpedoes. Very heavy. Over 1,000 kilograms each. | Torpedoes. Very heavy. Over 1,000 kilograms each. |
278 | 00:22:41,128 | 00:22:43,430 | But this is no concern to you | But this is no concern to you |
279 | 00:22:43,463 | 00:22:45,800 | because you will not shoot a torpedo. | because you will not shoot a torpedo. |
280 | 00:22:46,234 | 00:22:48,669 | Men, this is a transport mission, | Men, this is a transport mission, |
281 | 00:22:48,703 | 00:22:50,470 | not an attack mission. | not an attack mission. |
282 | 00:22:50,504 | 00:22:52,640 | Oh, yeah? And if we have to defend ourselves, what then? | Oh, yeah? And if we have to defend ourselves, what then? |
283 | 00:22:52,673 | 00:22:53,908 | We dive then. | We dive then. |
284 | 00:22:55,176 | 00:22:59,647 | Toilet, captain's cabin, officers' beds. | Toilet, captain's cabin, officers' beds. |
285 | 00:23:01,015 | 00:23:02,415 | Officers' mess. | Officers' mess. |
286 | 00:23:02,984 | 00:23:03,951 | Woah! | Woah! |
287 | 00:23:04,451 | 00:23:06,354 | Here, the radio room. | Here, the radio room. |
288 | 00:23:06,687 | 00:23:08,890 | This is a 200-watt transmitter. | This is a 200-watt transmitter. |
289 | 00:23:10,791 | 00:23:14,061 | Command room, this is the heart of the boat. | Command room, this is the heart of the boat. |
290 | 00:23:14,095 | 00:23:16,163 | From here, the captain decides about everything | From here, the captain decides about everything |
291 | 00:23:16,197 | 00:23:17,832 | except the tides. | except the tides. |
292 | 00:23:18,498 | 00:23:21,102 | From here, he decides about life and death. | From here, he decides about life and death. |
293 | 00:23:25,573 | 00:23:27,141 | Sleeping quarters. | Sleeping quarters. |
294 | 00:23:27,174 | 00:23:29,510 | You share them in two shifts. | You share them in two shifts. |
295 | 00:23:29,543 | 00:23:32,546 | As you can see, we have plenty of space on board. | As you can see, we have plenty of space on board. |
296 | 00:23:33,648 | 00:23:35,016 | The galley. | The galley. |
297 | 00:23:35,783 | 00:23:37,685 | Second important room. | Second important room. |
298 | 00:23:38,586 | 00:23:40,054 | Keep the cook your friend. | Keep the cook your friend. |
299 | 00:23:40,087 | 00:23:42,723 | You might as well get started on the potatoes. | You might as well get started on the potatoes. |
300 | 00:23:42,757 | 00:23:45,059 | Woo! | Woo! |
301 | 00:23:46,193 | 00:23:47,828 | The machine room. | The machine room. |
302 | 00:23:47,862 | 00:23:49,597 | Diesel? | Diesel? |
303 | 00:23:49,630 | 00:23:51,799 | Diesel on the surface, electric underwater. | Diesel on the surface, electric underwater. |
304 | 00:23:51,832 | 00:23:53,567 | Twelve hundred horsepower at least! | Twelve hundred horsepower at least! |
305 | 00:23:53,601 | 00:23:55,903 | Three thousand two hundred, actually. | Three thousand two hundred, actually. |
306 | 00:23:56,304 | 00:23:59,040 | Motorenwerke Mannheim, best machines ever built. | Motorenwerke Mannheim, best machines ever built. |
307 | 00:23:59,073 | 00:24:00,841 | This puts my dad's tractor to shame! | This puts my dad's tractor to shame! |
308 | 00:24:00,875 | 00:24:02,176 | Still far to go? | Still far to go? |
309 | 00:24:03,778 | 00:24:05,880 | This is the aft torpedo room, | This is the aft torpedo room, |
310 | 00:24:05,913 | 00:24:07,615 | the last room on the boat. | the last room on the boat. |
311 | 00:24:07,648 | 00:24:09,183 | Here we have two electric engines. | Here we have two electric engines. |
312 | 00:24:09,750 | 00:24:12,954 | One torpedo, and one torpedo tube. | One torpedo, and one torpedo tube. |
313 | 00:24:14,055 | 00:24:18,192 | Well, these are the basics. | Well, these are the basics. |
314 | 00:24:18,693 | 00:24:22,196 | As you can see, this is a highly complex | As you can see, this is a highly complex |
315 | 00:24:22,229 | 00:24:24,131 | and sophisticated machine. | and sophisticated machine. |
316 | 00:24:24,165 | 00:24:26,901 | One wrong move and... | One wrong move and... |
317 | 00:24:27,601 | 00:24:28,903 | Jesus! | Jesus! |
318 | 00:24:29,437 | 00:24:32,940 | And so, you men had better brace yourself. | And so, you men had better brace yourself. |
319 | 00:24:32,974 | 00:24:34,909 | You've got three weeks to learn it. | You've got three weeks to learn it. |
320 | 00:24:39,814 | 00:24:41,849 | Okay, job assignments. | Okay, job assignments. |
321 | 00:24:42,216 | 00:24:44,819 | Stan, as first officer, you ensure my orders | Stan, as first officer, you ensure my orders |
322 | 00:24:44,852 | 00:24:45,886 | are carried out. | are carried out. |
323 | 00:24:45,920 | 00:24:47,922 | Tamme, Klisse, the engines. | Tamme, Klisse, the engines. |
324 | 00:24:47,955 | 00:24:49,957 | Werner, radio and sonar. | Werner, radio and sonar. |
325 | 00:24:49,991 | 00:24:51,726 | Filip and Fons, steering. | Filip and Fons, steering. |
326 | 00:24:51,759 | 00:24:55,529 | Van Praag, trim tanks. Okay? Come on, time for class. | Van Praag, trim tanks. Okay? Come on, time for class. |
327 | 00:24:55,563 | 00:24:57,098 | And me? I don't have a job. | And me? I don't have a job. |
328 | 00:24:58,099 | 00:25:00,201 | Why don't you tell her? | Why don't you tell her? |
329 | 00:25:00,901 | 00:25:02,069 | What? | What? |
330 | 00:25:02,536 | 00:25:04,538 | I've made some arrangements. | I've made some arrangements. |
331 | 00:25:05,339 | 00:25:09,143 | Um, when they deliver the uranium, | Um, when they deliver the uranium, |
332 | 00:25:09,643 | 00:25:12,880 | you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. | you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. |
333 | 00:25:13,214 | 00:25:14,682 | It'll be safer there. | It'll be safer there. |
334 | 00:25:14,715 | 00:25:16,017 | You can't just leave me in Africa, | You can't just leave me in Africa, |
335 | 00:25:16,050 | 00:25:17,318 | if you think I'm going to... | if you think I'm going to... |
336 | 00:25:17,351 | 00:25:19,053 | You're not going in this bloody coffin. | You're not going in this bloody coffin. |
337 | 00:25:23,190 | 00:25:24,692 | An U-boat crew has to work | An U-boat crew has to work |
338 | 00:25:24,725 | 00:25:27,028 | like a well-oiled machine, together. | like a well-oiled machine, together. |
339 | 00:25:27,628 | 00:25:30,598 | You all know the phrase "one for all, all for one?" | You all know the phrase "one for all, all for one?" |
340 | 00:25:31,332 | 00:25:33,734 | On an U-boat, this is not just a phrase. | On an U-boat, this is not just a phrase. |
341 | 00:25:35,036 | 00:25:36,170 | This is reality. | This is reality. |
342 | 00:25:38,172 | 00:25:41,208 | Pulley... Pulley system. Pulley system pulley. | Pulley... Pulley system. Pulley system pulley. |
343 | 00:25:41,242 | 00:25:42,676 | This wheel here, | This wheel here, |
344 | 00:25:42,710 | 00:25:44,311 | - it aims the hydrophone. - The hydrophone. | - it aims the hydrophone. - The hydrophone. |
345 | 00:25:45,813 | 00:25:48,949 | This here is the main transmitter control, | This here is the main transmitter control, |
346 | 00:25:48,983 | 00:25:50,718 | and this button here... | and this button here... |
347 | 00:25:50,751 | 00:25:53,054 | Changes the frequency to broadband communication. | Changes the frequency to broadband communication. |
348 | 00:25:54,755 | 00:25:56,657 | And that's the receiver. | And that's the receiver. |
349 | 00:26:08,302 | 00:26:10,871 | Guys, this manual is just too complicated. | Guys, this manual is just too complicated. |
350 | 00:26:10,905 | 00:26:13,074 | It's too complicated, and in German! | It's too complicated, and in German! |
351 | 00:26:41,235 | 00:26:42,870 | Yeah! | Yeah! |
352 | 00:26:47,842 | 00:26:50,177 | To dive, the air is blown out of the ballast tanks | To dive, the air is blown out of the ballast tanks |
353 | 00:26:50,211 | 00:26:51,912 | which fill the water. | which fill the water. |
354 | 00:26:51,946 | 00:26:54,181 | And to surface, it's the opposite. | And to surface, it's the opposite. |
355 | 00:26:54,215 | 00:26:55,950 | The water is pumped out | The water is pumped out |
356 | 00:26:55,983 | 00:26:58,786 | and it fills with air under high pressure. Got it? | and it fills with air under high pressure. Got it? |
357 | 00:27:00,321 | 00:27:03,390 | And if you're underwater and you have to do a number two, | And if you're underwater and you have to do a number two, |
358 | 00:27:03,424 | 00:27:04,959 | and you flush it, | and you flush it, |
359 | 00:27:04,992 | 00:27:06,727 | does the shit go to the ballast tank | does the shit go to the ballast tank |
360 | 00:27:06,760 | 00:27:07,995 | or straight into the sea? | or straight into the sea? |
361 | 00:27:08,028 | 00:27:09,763 | - What? - That's stupid. | - What? - That's stupid. |
362 | 00:27:09,797 | 00:27:12,166 | No, that's not a stupid question. | No, that's not a stupid question. |
363 | 00:27:12,199 | 00:27:15,269 | If you don't send it out in the water, it could... | If you don't send it out in the water, it could... |
364 | 00:27:16,070 | 00:27:19,340 | Is there something wrong with your stomach? Oh? | Is there something wrong with your stomach? Oh? |
365 | 00:27:28,048 | 00:27:30,217 | - You going in? - No. | - You going in? - No. |
366 | 00:27:30,751 | 00:27:33,320 | - Maybe tomorrow. - Suit yourself. | - Maybe tomorrow. - Suit yourself. |
367 | 00:27:38,325 | 00:27:40,928 | Short, short, short, long... | Short, short, short, long... |
368 | 00:27:41,962 | 00:27:45,933 | Shot, short, short and long... | Shot, short, short and long... |
369 | 00:27:47,368 | 00:27:49,370 | And what does that mean? | And what does that mean? |
370 | 00:27:49,403 | 00:27:50,838 | You... | You... |
371 | 00:27:51,172 | 00:27:53,841 | Have really beautiful... | Have really beautiful... |
372 | 00:27:55,976 | 00:27:57,044 | tits. | tits. |
373 | 00:27:59,947 | 00:28:01,182 | You're an idiot. | You're an idiot. |
374 | 00:28:01,682 | 00:28:03,918 | Is that all you learned in class? | Is that all you learned in class? |
375 | 00:28:05,319 | 00:28:06,921 | The only thing I remember. | The only thing I remember. |
376 | 00:28:09,323 | 00:28:11,091 | It's our last night together. | It's our last night together. |
377 | 00:28:14,228 | 00:28:16,330 | Maybe I can make him change his mind. | Maybe I can make him change his mind. |
378 | 00:28:17,364 | 00:28:19,033 | No, he won't budge. | No, he won't budge. |
379 | 00:28:21,802 | 00:28:23,971 | He also got Mama to leave without me. | He also got Mama to leave without me. |
380 | 00:28:30,077 | 00:28:31,478 | - Hey? - Hm? | - Hey? - Hm? |
381 | 00:28:31,912 | 00:28:34,481 | At least we can say goodbye properly. | At least we can say goodbye properly. |
382 | 00:28:34,516 | 00:28:36,784 | Yeah, that's true. | Yeah, that's true. |
383 | 00:29:16,957 | 00:29:18,959 | Jenga, toss the rope! | Jenga, toss the rope! |
384 | 00:29:29,470 | 00:29:31,472 | What, you got something against blacks? | What, you got something against blacks? |
385 | 00:29:31,506 | 00:29:33,173 | I just don't want the banana man touching me, | I just don't want the banana man touching me, |
386 | 00:29:33,207 | 00:29:34,241 | you know? | you know? |
387 | 00:29:34,275 | 00:29:35,809 | It doesn't stick. | It doesn't stick. |
388 | 00:29:35,843 | 00:29:37,144 | I don't want to talk about it. | I don't want to talk about it. |
389 | 00:29:51,425 | 00:29:53,494 | Alright, come on, men. Let's get started, come! | Alright, come on, men. Let's get started, come! |
390 | 00:30:13,013 | 00:30:15,949 | - I just need a minute. - Easy, careful with it. | - I just need a minute. - Easy, careful with it. |
391 | 00:30:31,198 | 00:30:34,301 | That chocolate ape is just being too lazy to make two trips. | That chocolate ape is just being too lazy to make two trips. |
392 | 00:30:34,335 | 00:30:35,369 | That's all. | That's all. |
393 | 00:30:53,555 | 00:30:56,123 | They are still here at the same coordinates. | They are still here at the same coordinates. |
394 | 00:30:57,559 | 00:30:59,326 | We're approaching from the west. | We're approaching from the west. |
395 | 00:30:59,360 | 00:31:01,161 | You must not allow them to submerge | You must not allow them to submerge |
396 | 00:31:01,195 | 00:31:02,530 | until we have arrived. | until we have arrived. |
397 | 00:31:02,731 | 00:31:04,231 | What's up? | What's up? |
398 | 00:31:04,264 | 00:31:05,899 | - It's a German radio message. - What? | - It's a German radio message. - What? |
399 | 00:31:05,933 | 00:31:08,202 | - Here? - Well, it's VHF | - Here? - Well, it's VHF |
400 | 00:31:08,235 | 00:31:11,105 | - and that's line of sight. - Huh? | - and that's line of sight. - Huh? |
401 | 00:31:11,138 | 00:31:13,440 | Well, these radio waves can't pass through trees | Well, these radio waves can't pass through trees |
402 | 00:31:13,474 | 00:31:15,175 | or over mountains, so this ship | or over mountains, so this ship |
403 | 00:31:15,209 | 00:31:17,545 | is less than 100 kilometers from here. | is less than 100 kilometers from here. |
404 | 00:31:17,579 | 00:31:19,880 | Alright, find the signal again. | Alright, find the signal again. |
405 | 00:31:25,152 | 00:31:26,286 | - Maes! - What? | - Maes! - What? |
406 | 00:31:26,320 | 00:31:27,354 | There are ships! | There are ships! |
407 | 00:31:27,388 | 00:31:28,623 | - Where? - There! | - Where? - There! |
408 | 00:31:34,161 | 00:31:36,930 | Damn it! We got to get out of here. | Damn it! We got to get out of here. |
409 | 00:31:36,964 | 00:31:38,432 | To America or what? | To America or what? |
410 | 00:31:38,465 | 00:31:40,535 | But they're coming our way, we have no choice. | But they're coming our way, we have no choice. |
411 | 00:31:40,568 | 00:31:42,369 | Oh, but all that we've had is theory! | Oh, but all that we've had is theory! |
412 | 00:31:42,403 | 00:31:43,937 | Practice starts now. Go! | Practice starts now. Go! |
413 | 00:31:43,971 | 00:31:45,038 | Come on, men, hurry up! | Come on, men, hurry up! |
414 | 00:31:45,072 | 00:31:47,441 | Come on, come on! | Come on, come on! |
415 | 00:31:50,678 | 00:31:52,112 | What's happening? What's all the commotion? | What's happening? What's all the commotion? |
416 | 00:31:52,146 | 00:31:53,947 | We're leaving now! | We're leaving now! |
417 | 00:31:54,248 | 00:31:55,617 | We're going to America! | We're going to America! |
418 | 00:31:55,650 | 00:31:57,619 | Not knowing how to dive? And where do I go? | Not knowing how to dive? And where do I go? |
419 | 00:31:57,652 | 00:31:59,219 | You're coming with us. | You're coming with us. |
420 | 00:31:59,253 | 00:32:01,188 | - But that wasn't the deal! - New deal! | - But that wasn't the deal! - New deal! |
421 | 00:32:01,488 | 00:32:03,023 | For God's sake, think for a moment! | For God's sake, think for a moment! |
422 | 00:32:03,323 | 00:32:05,492 | You have zero percent chance of survival. | You have zero percent chance of survival. |
423 | 00:32:05,527 | 00:32:08,362 | It's suicide, and I think you know that very well. | It's suicide, and I think you know that very well. |
424 | 00:32:08,395 | 00:32:10,197 | I don't have any alternative. | I don't have any alternative. |
425 | 00:32:13,701 | 00:32:15,102 | What? | What? |
426 | 00:32:16,538 | 00:32:18,138 | They've seen you. | They've seen you. |
427 | 00:32:18,172 | 00:32:20,140 | The boat is preparing to leave, over! | The boat is preparing to leave, over! |
428 | 00:32:20,174 | 00:32:22,109 | Okay, understood. | Okay, understood. |
429 | 00:32:22,142 | 00:32:24,478 | We are in range now, twenty minutes. Out. | We are in range now, twenty minutes. Out. |
430 | 00:32:24,846 | 00:32:26,548 | Okay, understood. | Okay, understood. |
431 | 00:32:31,418 | 00:32:33,086 | Yes, understood. | Yes, understood. |
432 | 00:32:33,120 | 00:32:34,556 | - Everything is on board. - Hey! | - Everything is on board. - Hey! |
433 | 00:32:35,690 | 00:32:37,157 | Oh, shit! | Oh, shit! |
434 | 00:32:40,027 | 00:32:41,261 | Dammit! | Dammit! |
435 | 00:32:50,204 | 00:32:52,272 | Bloody hell! Look! The Kraut killed him! | Bloody hell! Look! The Kraut killed him! |
436 | 00:32:54,642 | 00:32:57,377 | I didn't mean to do it. That was not my intention! | I didn't mean to do it. That was not my intention! |
437 | 00:33:00,347 | 00:33:01,749 | Auf wiedersehen. | Auf wiedersehen. |
438 | 00:33:01,783 | 00:33:03,651 | What in the hell are you doing, Stan? | What in the hell are you doing, Stan? |
439 | 00:33:03,685 | 00:33:05,085 | We still need him! | We still need him! |
440 | 00:33:05,653 | 00:33:07,522 | Who else is going to pilot the boat? | Who else is going to pilot the boat? |
441 | 00:33:10,457 | 00:33:11,559 | Jeez! | Jeez! |
442 | 00:33:15,128 | 00:33:16,396 | Get us out of here. | Get us out of here. |
443 | 00:33:18,666 | 00:33:20,334 | Come on! | Come on! |
444 | 00:33:26,206 | 00:33:28,075 | Keep moving! | Keep moving! |
445 | 00:33:30,845 | 00:33:33,347 | I'll have to hold onto this for the old man. | I'll have to hold onto this for the old man. |
446 | 00:33:36,350 | 00:33:38,218 | Can I come along, or are you still sending me off | Can I come along, or are you still sending me off |
447 | 00:33:38,252 | 00:33:39,621 | with the collaborator? | with the collaborator? |
448 | 00:33:39,654 | 00:33:41,355 | Stop moaning. Is that it? Is everyone below? | Stop moaning. Is that it? Is everyone below? |
449 | 00:33:41,388 | 00:33:42,790 | No. | No. |
450 | 00:33:48,328 | 00:33:50,163 | That nigger isn't coming? | That nigger isn't coming? |
451 | 00:33:50,197 | 00:33:51,733 | No, Fons, we dumping him in the sea. | No, Fons, we dumping him in the sea. |
452 | 00:33:51,766 | 00:33:53,467 | - Take him aft. - Let's go. | - Take him aft. - Let's go. |
453 | 00:33:53,501 | 00:33:55,202 | Start the engines! | Start the engines! |
454 | 00:34:04,478 | 00:34:05,412 | Engines ready! | Engines ready! |
455 | 00:34:07,649 | 00:34:09,383 | Let's go! | Let's go! |
456 | 00:34:14,889 | 00:34:17,825 | Rudder 3-10. Set course to 3-10. | Rudder 3-10. Set course to 3-10. |
457 | 00:34:18,660 | 00:34:20,695 | Starboard main rudder, 20. | Starboard main rudder, 20. |
458 | 00:34:25,465 | 00:34:27,769 | I want both machines to proceed slowly. | I want both machines to proceed slowly. |
459 | 00:34:27,802 | 00:34:29,537 | Both engines slow ahead. | Both engines slow ahead. |
460 | 00:35:02,604 | 00:35:04,338 | We don't have enough pressure! | We don't have enough pressure! |
461 | 00:35:07,174 | 00:35:08,442 | - The main valve's half open! - What? | - The main valve's half open! - What? |
462 | 00:35:08,475 | 00:35:10,344 | The main valve's only half open! | The main valve's only half open! |
463 | 00:35:10,377 | 00:35:11,613 | Well, then go open it! | Well, then go open it! |
464 | 00:35:11,646 | 00:35:12,880 | Give me a break! | Give me a break! |
465 | 00:35:13,548 | 00:35:15,850 | You mind if I get through, mate? | You mind if I get through, mate? |
466 | 00:35:17,819 | 00:35:20,153 | I don't see anything changing! | I don't see anything changing! |
467 | 00:35:20,187 | 00:35:21,321 | Yeah, hang on! | Yeah, hang on! |
468 | 00:35:28,495 | 00:35:29,831 | It's starting to rise! | It's starting to rise! |
469 | 00:35:29,864 | 00:35:31,633 | The levers are starting to move! | The levers are starting to move! |
470 | 00:35:31,666 | 00:35:34,702 | Tamme! We've got reinforcements! | Tamme! We've got reinforcements! |
471 | 00:35:34,736 | 00:35:36,470 | Jenga machinist. | Jenga machinist. |
472 | 00:35:37,739 | 00:35:39,641 | - Qui, qui! - Welcome aboard! | - Qui, qui! - Welcome aboard! |
473 | 00:35:50,785 | 00:35:52,152 | Well? | Well? |
474 | 00:35:53,286 | 00:35:54,722 | They're still far away, | They're still far away, |
475 | 00:35:54,756 | 00:35:56,758 | but it's best if we stay out of sight. | but it's best if we stay out of sight. |
476 | 00:35:57,391 | 00:35:59,159 | Take us down. | Take us down. |
477 | 00:36:02,764 | 00:36:04,632 | Alright, everyone. Prepare to dive. | Alright, everyone. Prepare to dive. |
478 | 00:36:04,666 | 00:36:06,868 | Set your depth to 30 meters. | Set your depth to 30 meters. |
479 | 00:36:06,901 | 00:36:08,235 | Huh? | Huh? |
480 | 00:36:09,704 | 00:36:11,806 | Front open ten, back open five. | Front open ten, back open five. |
481 | 00:36:13,574 | 00:36:15,543 | - Five degrees down bubble. - Yeah. | - Five degrees down bubble. - Yeah. |
482 | 00:36:16,911 | 00:36:19,379 | - Five down. - Down. | - Five down. - Down. |
483 | 00:36:20,414 | 00:36:21,549 | Yeah. | Yeah. |
484 | 00:36:22,116 | 00:36:24,351 | Flood it. Open main valve. | Flood it. Open main valve. |
485 | 00:36:28,890 | 00:36:30,858 | You, open main vents. | You, open main vents. |
486 | 00:36:41,869 | 00:36:43,705 | Cut the diesel, switch to electric. | Cut the diesel, switch to electric. |
487 | 00:36:43,738 | 00:36:45,338 | Both engines slow ahead. | Both engines slow ahead. |
488 | 00:36:52,379 | 00:36:53,681 | Switching over! | Switching over! |
489 | 00:37:55,375 | 00:37:56,778 | We're under the water. | We're under the water. |
490 | 00:37:56,811 | 00:37:58,679 | Just like Jules Verne. | Just like Jules Verne. |
491 | 00:37:59,180 | 00:38:02,415 | The boat is very special, Jenga. | The boat is very special, Jenga. |
492 | 00:38:02,950 | 00:38:05,052 | Under water, not on it, under it. | Under water, not on it, under it. |
493 | 00:38:35,616 | 00:38:37,518 | Take them off. I need my hands. | Take them off. I need my hands. |
494 | 00:38:39,754 | 00:38:41,656 | I'll take them off when I trust you. | I'll take them off when I trust you. |
495 | 00:38:42,590 | 00:38:44,391 | Right after you stop breathing. | Right after you stop breathing. |
496 | 00:38:47,728 | 00:38:49,664 | What guarantee do I have that you won't kill me | What guarantee do I have that you won't kill me |
497 | 00:38:49,697 | 00:38:51,532 | as soon as we dock in New York? | as soon as we dock in New York? |
498 | 00:38:52,200 | 00:38:54,769 | What guarantee do I have you won't kill everyone | What guarantee do I have you won't kill everyone |
499 | 00:38:54,802 | 00:38:56,737 | before we even get there? | before we even get there? |
500 | 00:38:57,738 | 00:38:59,372 | About the same amount. | About the same amount. |
501 | 00:38:59,807 | 00:39:00,975 | Stan? | Stan? |
502 | 00:39:01,742 | 00:39:02,944 | Stan? | Stan? |
503 | 00:39:08,549 | 00:39:10,585 | Listen. Listen to this. | Listen. Listen to this. |
504 | 00:39:11,152 | 00:39:13,120 | It's a strange droning noise. | It's a strange droning noise. |
505 | 00:39:18,893 | 00:39:20,094 | They're looking for us. | They're looking for us. |
506 | 00:39:28,903 | 00:39:31,371 | As long as we stay under, there's no problem. | As long as we stay under, there's no problem. |
507 | 00:40:09,911 | 00:40:11,746 | Now, which was it? | Now, which was it? |
508 | 00:40:17,218 | 00:40:18,819 | I don't remember anymore. | I don't remember anymore. |
509 | 00:40:34,035 | 00:40:35,736 | Oh, my God! | Oh, my God! |
510 | 00:40:37,571 | 00:40:39,840 | A leak in the crapper! | A leak in the crapper! |
511 | 00:40:40,341 | 00:40:43,577 | Damn it, you idiots. Do I have to do everything myself? | Damn it, you idiots. Do I have to do everything myself? |
512 | 00:40:45,846 | 00:40:48,950 | You incompetent fool! Are you trying to kill us? | You incompetent fool! Are you trying to kill us? |
513 | 00:40:49,717 | 00:40:51,652 | F7, B5, | F7, B5, |
514 | 00:40:52,553 | 00:40:57,758 | L6, C3, B1! | L6, C3, B1! |
515 | 00:40:58,926 | 00:41:00,661 | Is that so hard to remember? | Is that so hard to remember? |
516 | 00:41:00,695 | 00:41:02,964 | I'm going to shove your C3 and your B5 | I'm going to shove your C3 and your B5 |
517 | 00:41:02,997 | 00:41:04,265 | down your bloody throat! | down your bloody throat! |
518 | 00:41:04,298 | 00:41:06,767 | Listen. Do you know which compartment | Listen. Do you know which compartment |
519 | 00:41:06,801 | 00:41:08,202 | lies right under the toilet? | lies right under the toilet? |
520 | 00:41:08,235 | 00:41:10,738 | The battery compartment. Batteries and water, | The battery compartment. Batteries and water, |
521 | 00:41:10,771 | 00:41:12,907 | this is a very bad combination! | this is a very bad combination! |
522 | 00:41:15,710 | 00:41:17,545 | Let him go. | Let him go. |
523 | 00:41:21,682 | 00:41:23,150 | Ha! If pigs had wings... | Ha! If pigs had wings... |
524 | 00:41:29,957 | 00:41:30,992 | Shit! | Shit! |
525 | 00:41:34,595 | 00:41:36,797 | Chlorine gas. Blow the ballast tanks! | Chlorine gas. Blow the ballast tanks! |
526 | 00:41:36,831 | 00:41:38,766 | Ascend! Hurry, go, go! | Ascend! Hurry, go, go! |
527 | 00:41:38,799 | 00:41:41,035 | Is the plane gone? Hey! | Is the plane gone? Hey! |
528 | 00:41:41,068 | 00:41:42,837 | If we don't vent this boat in thirty seconds, | If we don't vent this boat in thirty seconds, |
529 | 00:41:42,870 | 00:41:44,138 | we'll be gone! | we'll be gone! |
530 | 00:42:02,156 | 00:42:03,624 | Use the flak! | Use the flak! |
531 | 00:42:05,726 | 00:42:07,595 | Damn it, he's banking away! | Damn it, he's banking away! |
532 | 00:42:10,064 | 00:42:11,799 | Why isn't he attacking? | Why isn't he attacking? |
533 | 00:42:12,199 | 00:42:13,601 | He won't risk an attack | He won't risk an attack |
534 | 00:42:13,634 | 00:42:15,169 | while we're aiming the flak at him. | while we're aiming the flak at him. |
535 | 00:42:15,202 | 00:42:18,205 | He'll circle us. Out of reach until we're diving. | He'll circle us. Out of reach until we're diving. |
536 | 00:42:18,539 | 00:42:20,941 | A diving submarine is target practice | A diving submarine is target practice |
537 | 00:42:20,975 | 00:42:22,276 | for the Luftwaffe. | for the Luftwaffe. |
538 | 00:42:22,309 | 00:42:23,644 | Well, then we won't dive. | Well, then we won't dive. |
539 | 00:42:24,145 | 00:42:26,247 | He has to run short of fuel sometime. | He has to run short of fuel sometime. |
540 | 00:42:26,280 | 00:42:28,082 | He's already on the radio. | He's already on the radio. |
541 | 00:42:29,150 | 00:42:30,718 | More are coming. | More are coming. |
542 | 00:42:47,068 | 00:42:48,202 | Hurry! | Hurry! |
543 | 00:43:00,948 | 00:43:02,149 | Close the hatch! Flood it! | Close the hatch! Flood it! |
544 | 00:43:02,183 | 00:43:04,251 | Dive, dive, dive! Hurry up, men! | Dive, dive, dive! Hurry up, men! |
545 | 00:43:13,961 | 00:43:15,129 | Oh, shit! | Oh, shit! |
546 | 00:43:27,341 | 00:43:28,876 | Bloody hell, he got him! | Bloody hell, he got him! |
547 | 00:43:34,915 | 00:43:36,183 | Stan! | Stan! |
548 | 00:43:37,051 | 00:43:38,252 | Stan! | Stan! |
549 | 00:43:40,154 | 00:43:41,322 | Stan! | Stan! |
550 | 00:43:55,236 | 00:43:56,704 | Lucky bastard. | Lucky bastard. |
551 | 00:44:11,352 | 00:44:13,053 | You sleep here, right? | You sleep here, right? |
552 | 00:44:13,821 | 00:44:15,689 | Huh? Go ahead. | Huh? Go ahead. |
553 | 00:44:19,126 | 00:44:20,327 | Go ahead. | Go ahead. |
554 | 00:44:23,497 | 00:44:25,266 | That's not going to happen. | That's not going to happen. |
555 | 00:44:26,300 | 00:44:29,436 | Who said that this darkie was going to sleep in here? | Who said that this darkie was going to sleep in here? |
556 | 00:44:29,470 | 00:44:31,472 | Yeah, well, Jenga has worked ten times harder | Yeah, well, Jenga has worked ten times harder |
557 | 00:44:31,506 | 00:44:32,806 | than you, fatso. | than you, fatso. |
558 | 00:44:35,042 | 00:44:37,378 | - Go sleep in the torpedo room. - Come off it, Fons. | - Go sleep in the torpedo room. - Come off it, Fons. |
559 | 00:44:47,855 | 00:44:49,223 | Get going. | Get going. |
560 | 00:44:52,459 | 00:44:54,261 | Yes, sir. | Yes, sir. |
561 | 00:44:59,767 | 00:45:00,968 | And take your fish with you. | And take your fish with you. |
562 | 00:45:13,914 | 00:45:15,149 | No! | No! |
563 | 00:45:18,485 | 00:45:22,156 | Uncle Kriechbaum is going to give you a bath, huh? | Uncle Kriechbaum is going to give you a bath, huh? |
564 | 00:45:22,557 | 00:45:25,759 | Splishy, splashy! Get your little tootsies wet. | Splishy, splashy! Get your little tootsies wet. |
565 | 00:45:26,794 | 00:45:29,096 | Look how happy he is. | Look how happy he is. |
566 | 00:45:32,433 | 00:45:34,536 | Please don't hurt him. | Please don't hurt him. |
567 | 00:45:34,569 | 00:45:38,339 | I think daddy's going to save you now. | I think daddy's going to save you now. |
568 | 00:45:40,874 | 00:45:42,276 | Isn't he? | Isn't he? |
569 | 00:45:42,309 | 00:45:45,212 | They're upstairs behind the fireplace. | They're upstairs behind the fireplace. |
570 | 00:45:45,246 | 00:45:46,747 | Go look. | Go look. |
571 | 00:45:49,316 | 00:45:56,023 | In nature, sometimes the size of a particular population | In nature, sometimes the size of a particular population |
572 | 00:45:56,056 | 00:45:57,858 | has to be corrected | has to be corrected |
573 | 00:45:58,125 | 00:46:04,164 | so that a natural equilibrium can be reestablished. | so that a natural equilibrium can be reestablished. |
574 | 00:46:04,898 | 00:46:08,035 | And that is what we take care of. | And that is what we take care of. |
575 | 00:46:08,637 | 00:46:14,141 | We are merely restoring balance in nature | We are merely restoring balance in nature |
576 | 00:46:14,174 | 00:46:16,110 | once again. | once again. |
577 | 00:46:19,581 | 00:46:23,551 | And it is so important for him | And it is so important for him |
578 | 00:46:23,984 | 00:46:27,955 | that he learns about balance. | that he learns about balance. |
579 | 00:46:29,256 | 00:46:30,224 | So long! | So long! |
580 | 00:46:30,257 | 00:46:32,226 | No! No, no, please! | No! No, no, please! |
581 | 00:46:32,259 | 00:46:35,129 | No, don't go! Don't leave him like that! | No, don't go! Don't leave him like that! |
582 | 00:46:35,396 | 00:46:36,864 | Please no! | Please no! |
583 | 00:46:43,203 | 00:46:44,872 | No! | No! |
584 | 00:46:44,905 | 00:46:47,274 | No! No! | No! No! |
585 | 00:46:50,010 | 00:46:53,847 | No! No! No, please! | No! No! No, please! |
586 | 00:46:53,881 | 00:46:57,351 | No! No! No! | No! No! No! |
587 | 00:46:59,086 | 00:47:00,954 | Please, help! | Please, help! |
588 | 00:48:28,342 | 00:48:30,077 | This cannot be right. | This cannot be right. |
589 | 00:48:34,582 | 00:48:36,984 | What are you doing fifty degrees off course? | What are you doing fifty degrees off course? |
590 | 00:48:38,452 | 00:48:41,054 | Coming back from ninety degrees. | Coming back from ninety degrees. |
591 | 00:48:41,088 | 00:48:42,189 | What? | What? |
592 | 00:48:42,857 | 00:48:46,160 | What? What can I do about it, you wiener schnitzel? | What? What can I do about it, you wiener schnitzel? |
593 | 00:48:46,193 | 00:48:48,128 | This is supposed to be Filip's job! | This is supposed to be Filip's job! |
594 | 00:49:13,020 | 00:49:16,056 | Your little shepherd's nap just cost us eight hours! | Your little shepherd's nap just cost us eight hours! |
595 | 00:49:21,729 | 00:49:23,464 | What are you up to? | What are you up to? |
596 | 00:49:26,033 | 00:49:28,469 | Checking the shafts. They need some oiling. | Checking the shafts. They need some oiling. |
597 | 00:49:39,647 | 00:49:41,982 | Woah, woah, Stan! No, go easy, stop! | Woah, woah, Stan! No, go easy, stop! |
598 | 00:49:42,550 | 00:49:44,084 | Calm down! | Calm down! |
599 | 00:49:44,819 | 00:49:46,253 | No! No! | No! No! |
600 | 00:49:46,788 | 00:49:48,322 | Open tube five! | Open tube five! |
601 | 00:49:59,299 | 00:50:01,803 | Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? | Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? |
602 | 00:50:01,836 | 00:50:03,470 | Just help me! | Just help me! |
603 | 00:50:03,505 | 00:50:05,372 | Sorry, I only listen to my captain! | Sorry, I only listen to my captain! |
604 | 00:50:05,405 | 00:50:06,608 | So help me, then! | So help me, then! |
605 | 00:50:12,446 | 00:50:14,582 | You've made your point, now let me live my own life! | You've made your point, now let me live my own life! |
606 | 00:50:14,616 | 00:50:16,416 | He should keep his paws off your body! | He should keep his paws off your body! |
607 | 00:50:16,450 | 00:50:18,285 | It's my body and it's my business! | It's my body and it's my business! |
608 | 00:50:18,318 | 00:50:20,053 | You're still much too young for all that! | You're still much too young for all that! |
609 | 00:50:20,087 | 00:50:21,589 | How old do I have to be | How old do I have to be |
610 | 00:50:21,623 | 00:50:23,357 | before Mr. Almighty give his permission? Forty? | before Mr. Almighty give his permission? Forty? |
611 | 00:50:23,725 | 00:50:25,560 | When you're married, then you can do what you want. | When you're married, then you can do what you want. |
612 | 00:50:25,593 | 00:50:27,261 | For now, you must do what I say! | For now, you must do what I say! |
613 | 00:50:27,695 | 00:50:29,564 | Hm. Okay, I agree. | Hm. Okay, I agree. |
614 | 00:50:31,398 | 00:50:33,233 | Well, a captain can marry people. | Well, a captain can marry people. |
615 | 00:50:34,836 | 00:50:36,069 | Come. | Come. |
616 | 00:50:40,307 | 00:50:43,277 | Captain? We're having a wedding. | Captain? We're having a wedding. |
617 | 00:50:46,548 | 00:50:48,181 | Come on, guys. | Come on, guys. |
618 | 00:50:49,617 | 00:50:52,687 | Come on, gentlemen. The bride is waiting. | Come on, gentlemen. The bride is waiting. |
619 | 00:51:04,231 | 00:51:06,233 | No Bible, so this will have to do. | No Bible, so this will have to do. |
620 | 00:51:08,770 | 00:51:10,705 | I don't think this is a good idea. | I don't think this is a good idea. |
621 | 00:51:14,241 | 00:51:16,143 | Put your hands on the... Bible. | Put your hands on the... Bible. |
622 | 00:51:17,210 | 00:51:19,514 | Nadine, do you want to take | Nadine, do you want to take |
623 | 00:51:19,547 | 00:51:21,883 | this man, Filip, as your lawfully wedded husband? | this man, Filip, as your lawfully wedded husband? |
624 | 00:51:21,916 | 00:51:22,850 | I do. | I do. |
625 | 00:51:24,418 | 00:51:26,888 | And Filip, do you want to take this woman, Nadine, | And Filip, do you want to take this woman, Nadine, |
626 | 00:51:26,921 | 00:51:28,790 | as your lawfully wedded wife? | as your lawfully wedded wife? |
627 | 00:51:33,761 | 00:51:35,697 | - I... - Jager! | - I... - Jager! |
628 | 00:51:35,730 | 00:51:37,364 | No! Ignore him! | No! Ignore him! |
629 | 00:51:41,468 | 00:51:44,304 | Damn it. Let's get in! | Damn it. Let's get in! |
630 | 00:51:44,739 | 00:51:46,608 | Now! Move, move, move! | Now! Move, move, move! |
631 | 00:51:46,641 | 00:51:48,576 | Move! Hurry up! | Move! Hurry up! |
632 | 00:51:48,610 | 00:51:50,377 | They might have an U-boat escort. | They might have an U-boat escort. |
633 | 00:51:52,446 | 00:51:53,815 | Come on, move! | Come on, move! |
634 | 00:52:02,389 | 00:52:03,725 | - Hey. - Go away. | - Hey. - Go away. |
635 | 00:52:05,927 | 00:52:07,394 | You know... | You know... |
636 | 00:52:07,427 | 00:52:09,429 | We can hardly hold a wedding party | We can hardly hold a wedding party |
637 | 00:52:09,463 | 00:52:11,365 | with an enemy ship in the area. | with an enemy ship in the area. |
638 | 00:52:11,398 | 00:52:12,867 | You could've said "I do" ten times | You could've said "I do" ten times |
639 | 00:52:12,900 | 00:52:14,334 | before Stan spotted it. | before Stan spotted it. |
640 | 00:52:14,368 | 00:52:15,435 | But he was breathing down our necks. | But he was breathing down our necks. |
641 | 00:52:15,469 | 00:52:16,771 | So what? | So what? |
642 | 00:52:20,474 | 00:52:23,310 | Isn't it much better to wait until we're in America? | Isn't it much better to wait until we're in America? |
643 | 00:52:24,846 | 00:52:26,881 | I love you, you know that. | I love you, you know that. |
644 | 00:52:27,615 | 00:52:29,349 | But Stan... | But Stan... |
645 | 00:52:29,383 | 00:52:31,552 | - It's just not easy for him. - He's just a bastard. | - It's just not easy for him. - He's just a bastard. |
646 | 00:52:35,657 | 00:52:37,859 | Mama would react completely differently. | Mama would react completely differently. |
647 | 00:52:41,596 | 00:52:44,766 | You have no idea how much I am looking forward to the day | You have no idea how much I am looking forward to the day |
648 | 00:52:45,066 | 00:52:47,401 | that I will see her again. | that I will see her again. |
649 | 00:52:49,436 | 00:52:52,573 | The day I can introduce you to her as... | The day I can introduce you to her as... |
650 | 00:52:52,607 | 00:52:54,374 | as my husband. | as my husband. |
651 | 00:52:58,813 | 00:53:00,447 | She'll be so proud. | She'll be so proud. |
652 | 00:53:10,490 | 00:53:12,192 | Hey, what's the matter? | Hey, what's the matter? |
653 | 00:53:16,764 | 00:53:17,932 | Hey... | Hey... |
654 | 00:53:44,625 | 00:53:45,893 | Hey? | Hey? |
655 | 00:53:48,963 | 00:53:50,765 | Your mother, she... | Your mother, she... |
656 | 00:53:52,466 | 00:53:53,735 | What? | What? |
657 | 00:54:00,407 | 00:54:01,909 | She's dead, Nadine. | She's dead, Nadine. |
658 | 00:54:03,477 | 00:54:05,580 | Your mother is dead, I saw her. | Your mother is dead, I saw her. |
659 | 00:54:08,616 | 00:54:10,417 | Louis, too. | Louis, too. |
660 | 00:54:10,450 | 00:54:12,754 | But what are you saying? They're safe in France. | But what are you saying? They're safe in France. |
661 | 00:54:13,453 | 00:54:14,622 | No... | No... |
662 | 00:54:17,959 | 00:54:19,326 | What? | What? |
663 | 00:54:20,628 | 00:54:22,362 | Stan has... | Stan has... |
664 | 00:54:22,395 | 00:54:24,464 | Well, he's tried to tell you a hundred different times | Well, he's tried to tell you a hundred different times |
665 | 00:54:24,498 | 00:54:25,900 | the truth, but... | the truth, but... |
666 | 00:54:25,933 | 00:54:28,435 | How do you as a father, tell your daughter | How do you as a father, tell your daughter |
667 | 00:54:29,170 | 00:54:31,973 | that her mother's dead and her brother's dead, too? | that her mother's dead and her brother's dead, too? |
668 | 00:54:34,108 | 00:54:36,611 | He couldn't bear to see you falling to pieces | He couldn't bear to see you falling to pieces |
669 | 00:54:36,644 | 00:54:37,879 | in front of him. | in front of him. |
670 | 00:54:39,379 | 00:54:40,782 | I'm sorry. | I'm sorry. |
671 | 00:54:42,049 | 00:54:43,584 | I'm sorry. | I'm sorry. |
672 | 00:54:47,655 | 00:54:48,890 | Torpedo! | Torpedo! |
673 | 00:54:50,591 | 00:54:52,593 | Alarm, goddamn it! | Alarm, goddamn it! |
674 | 00:54:53,060 | 00:54:55,696 | Torpedo, course 2-2-3, five hundred meters! | Torpedo, course 2-2-3, five hundred meters! |
675 | 00:54:55,963 | 00:54:58,465 | To your stations! Fifteen down bubble! | To your stations! Fifteen down bubble! |
676 | 00:54:58,498 | 00:55:00,001 | Move! Come on! | Move! Come on! |
677 | 00:55:01,368 | 00:55:03,070 | - Go, go, go, go! - Shit! | - Go, go, go, go! - Shit! |
678 | 00:55:03,104 | 00:55:05,773 | Go, go! Dive, dive! | Go, go! Dive, dive! |
679 | 00:55:12,713 | 00:55:13,748 | Prepare for impact! | Prepare for impact! |
680 | 00:55:21,689 | 00:55:23,423 | Two hundred meters! | Two hundred meters! |
681 | 00:55:30,430 | 00:55:31,599 | Fifty meters! | Fifty meters! |
682 | 00:55:31,899 | 00:55:33,100 | Brace for impact. | Brace for impact. |
683 | 00:55:47,114 | 00:55:48,649 | They missed! | They missed! |
684 | 00:55:48,683 | 00:55:50,383 | Hey, they missed! | Hey, they missed! |
685 | 00:55:50,417 | 00:55:51,919 | Be quiet! Silence! | Be quiet! Silence! |
686 | 00:55:53,988 | 00:55:55,857 | Both engines to full stop. | Both engines to full stop. |
687 | 00:55:55,890 | 00:55:57,625 | Silent mode, I repeat, silent mode. | Silent mode, I repeat, silent mode. |
688 | 00:56:02,597 | 00:56:04,565 | Absolute silence. | Absolute silence. |
689 | 00:56:31,893 | 00:56:34,662 | Adjust 20 starboard. | Adjust 20 starboard. |
690 | 00:56:46,007 | 00:56:47,074 | Well? | Well? |
691 | 00:56:47,508 | 00:56:49,010 | Nothing just yet. | Nothing just yet. |
692 | 00:56:52,780 | 00:56:54,181 | Can't find him. | Can't find him. |
693 | 00:56:54,982 | 00:56:57,484 | He's somewhere behind us. | He's somewhere behind us. |
694 | 00:56:59,520 | 00:57:00,855 | Come with me. | Come with me. |
695 | 00:57:02,890 | 00:57:03,925 | Klisse. | Klisse. |
696 | 00:57:09,864 | 00:57:12,066 | You have the manual with the technical plans | You have the manual with the technical plans |
697 | 00:57:12,099 | 00:57:13,601 | of the torpedoes? | of the torpedoes? |
698 | 00:57:13,634 | 00:57:15,169 | Uh, yes, it's in the... | Uh, yes, it's in the... |
699 | 00:57:15,202 | 00:57:17,939 | Good, good, go. Get it. Addendum C. | Good, good, go. Get it. Addendum C. |
700 | 00:57:17,972 | 00:57:21,008 | Go to the aft torpedo room, cut the wires to four and five | Go to the aft torpedo room, cut the wires to four and five |
701 | 00:57:21,042 | 00:57:22,910 | of the aft torpedo, quickly. | of the aft torpedo, quickly. |
702 | 00:57:24,879 | 00:57:26,681 | But be careful. | But be careful. |
703 | 00:57:26,714 | 00:57:28,983 | Only the wires four and five. Don't touch the others. | Only the wires four and five. Don't touch the others. |
704 | 00:58:39,120 | 00:58:41,088 | What is that? Shut the damn thing off! | What is that? Shut the damn thing off! |
705 | 00:58:41,622 | 00:58:44,058 | Start the engines! | Start the engines! |
706 | 00:59:03,844 | 00:59:05,246 | How is it coming with the torpedo? | How is it coming with the torpedo? |
707 | 00:59:05,813 | 00:59:08,115 | - We're working on it! - Come on! | - We're working on it! - Come on! |
708 | 00:59:08,517 | 00:59:09,950 | He's behind us! | He's behind us! |
709 | 00:59:14,789 | 00:59:16,323 | - Load aft torpedo. - Come on, guys! | - Load aft torpedo. - Come on, guys! |
710 | 00:59:16,357 | 00:59:17,691 | Yeah! | Yeah! |
711 | 00:59:17,725 | 00:59:19,860 | Come on! Hurry! | Come on! Hurry! |
712 | 00:59:23,764 | 00:59:24,965 | Got it! | Got it! |
713 | 00:59:28,769 | 00:59:31,105 | - Distance? - Four hundred meters! | - Distance? - Four hundred meters! |
714 | 00:59:31,138 | 00:59:32,673 | Bearing? | Bearing? |
715 | 00:59:32,706 | 00:59:34,875 | One, eight, zero, right behind us. | One, eight, zero, right behind us. |
716 | 00:59:34,909 | 00:59:36,710 | It's now or never. | It's now or never. |
717 | 00:59:37,111 | 00:59:39,013 | Is the aft torpedo loaded? | Is the aft torpedo loaded? |
718 | 00:59:39,680 | 00:59:41,816 | - Done! - Okay, okay! | - Done! - Okay, okay! |
719 | 00:59:41,849 | 00:59:43,250 | Come on! Come on! | Come on! Come on! |
720 | 00:59:50,758 | 00:59:52,359 | It's jammed! | It's jammed! |
721 | 01:00:00,901 | 01:00:02,770 | What's going on? Shit! | What's going on? Shit! |
722 | 01:00:03,104 | 01:00:05,339 | Help me move it! Jenga! | Help me move it! Jenga! |
723 | 01:00:08,676 | 01:00:10,411 | Come on! Come on! | Come on! Come on! |
724 | 01:00:15,584 | 01:00:17,251 | Help me get him out! | Help me get him out! |
725 | 01:00:19,086 | 01:00:20,688 | Hold it right there! | Hold it right there! |
726 | 01:00:28,295 | 01:00:30,264 | I need that damn torpedo, right now! | I need that damn torpedo, right now! |
727 | 01:00:33,767 | 01:00:35,202 | Tube five ready! | Tube five ready! |
728 | 01:00:35,236 | 01:00:36,670 | Shoot those Krauts! | Shoot those Krauts! |
729 | 01:00:39,240 | 01:00:40,975 | What are you waiting for? | What are you waiting for? |
730 | 01:00:42,409 | 01:00:43,744 | Shoot it! | Shoot it! |
731 | 01:00:44,945 | 01:00:45,980 | Go! | Go! |
732 | 01:01:06,433 | 01:01:07,868 | Brace for impact. | Brace for impact. |
733 | 01:01:14,475 | 01:01:17,478 | Torpedo! 100 meters! | Torpedo! 100 meters! |
734 | 01:01:17,512 | 01:01:20,047 | - Speed 40 knots! - Left rudder! Come on! | - Speed 40 knots! - Left rudder! Come on! |
735 | 01:01:20,347 | 01:01:21,782 | Too late for that. | Too late for that. |
736 | 01:01:24,351 | 01:01:26,020 | Fifty meters! | Fifty meters! |
737 | 01:01:28,022 | 01:01:29,190 | And now? | And now? |
738 | 01:01:29,524 | 01:01:32,059 | - Pray. - Ten meters! | - Pray. - Ten meters! |
739 | 01:01:47,041 | 01:01:48,275 | What happened? | What happened? |
740 | 01:01:48,309 | 01:01:50,110 | We were too close. | We were too close. |
741 | 01:01:50,144 | 01:01:52,279 | They did not cut the minimum safety distance mechanism. | They did not cut the minimum safety distance mechanism. |
742 | 01:01:54,215 | 01:01:55,416 | We did. | We did. |
743 | 01:02:43,998 | 01:02:45,232 | Damage report! | Damage report! |
744 | 01:02:46,333 | 01:02:48,936 | The propulsion is broken! | The propulsion is broken! |
745 | 01:02:48,969 | 01:02:50,304 | The rudder won't move! | The rudder won't move! |
746 | 01:02:50,337 | 01:02:52,172 | Can we surface? | Can we surface? |
747 | 01:02:52,206 | 01:02:53,575 | The tanks! | The tanks! |
748 | 01:02:53,608 | 01:02:54,842 | Surface! | Surface! |
749 | 01:03:14,461 | 01:03:16,263 | Hey, guys. Um... | Hey, guys. Um... |
750 | 01:03:17,364 | 01:03:18,899 | Van Praag... | Van Praag... |
751 | 01:03:19,366 | 01:03:21,835 | Van Praag's not looking good. | Van Praag's not looking good. |
752 | 01:03:35,015 | 01:03:37,151 | Alright, have a drink, buddy. | Alright, have a drink, buddy. |
753 | 01:03:39,219 | 01:03:40,555 | Come on. | Come on. |
754 | 01:03:53,434 | 01:03:55,002 | Drink up, mate. | Drink up, mate. |
755 | 01:03:57,572 | 01:04:00,374 | - There's no other option. - Yeah, I know. | - There's no other option. - Yeah, I know. |
756 | 01:04:01,141 | 01:04:02,176 | What? | What? |
757 | 01:04:08,048 | 01:04:10,618 | What? Are you crazy? Don't ask me! | What? Are you crazy? Don't ask me! |
758 | 01:04:10,652 | 01:04:12,286 | You're the only one of us with any experience! | You're the only one of us with any experience! |
759 | 01:04:12,319 | 01:04:15,155 | Yeah, with cows and with pigs! | Yeah, with cows and with pigs! |
760 | 01:04:15,189 | 01:04:16,624 | Shh, Fons! | Shh, Fons! |
761 | 01:04:16,658 | 01:04:19,026 | If you don't do it, he's going to die, Fons. | If you don't do it, he's going to die, Fons. |
762 | 01:04:19,493 | 01:04:22,162 | You can't ask me to do that. I won't do that! | You can't ask me to do that. I won't do that! |
763 | 01:04:25,299 | 01:04:26,568 | Give me any Kraut you want, | Give me any Kraut you want, |
764 | 01:04:26,601 | 01:04:28,503 | and I'll saw off his leg or an arm, | and I'll saw off his leg or an arm, |
765 | 01:04:28,536 | 01:04:30,270 | or any other part you want. | or any other part you want. |
766 | 01:04:30,904 | 01:04:33,173 | But not Van Praag. Not that guy! | But not Van Praag. Not that guy! |
767 | 01:04:33,440 | 01:04:35,409 | I could never look him in the eye again. | I could never look him in the eye again. |
768 | 01:04:35,442 | 01:04:38,312 | I could never do that to him! Sorry, guys. | I could never do that to him! Sorry, guys. |
769 | 01:04:38,345 | 01:04:41,048 | - Come on, Fons. You can do it. - I just can't do it. | - Come on, Fons. You can do it. - I just can't do it. |
770 | 01:04:41,583 | 01:04:43,016 | No. | No. |
771 | 01:04:46,253 | 01:04:48,188 | Tamme, out of the way. | Tamme, out of the way. |
772 | 01:04:59,366 | 01:05:01,569 | Stop it, Klisse. I'm going to puke. | Stop it, Klisse. I'm going to puke. |
773 | 01:05:01,603 | 01:05:03,937 | No, man. Come on, drink some more, drink. | No, man. Come on, drink some more, drink. |
774 | 01:05:03,971 | 01:05:05,640 | You need to drink, for your own good. | You need to drink, for your own good. |
775 | 01:05:05,673 | 01:05:08,108 | What do you mean? What are you going to do? | What do you mean? What are you going to do? |
776 | 01:05:08,142 | 01:05:10,444 | No! Just hold him down, hold him still! | No! Just hold him down, hold him still! |
777 | 01:05:14,281 | 01:05:15,315 | Stop! | Stop! |
778 | 01:05:20,522 | 01:05:23,725 | Uh, can you just tie of his leg | Uh, can you just tie of his leg |
779 | 01:05:23,758 | 01:05:25,392 | - above the knee? - Yeah. | - above the knee? - Yeah. |
780 | 01:05:25,426 | 01:05:27,529 | The rest, hold him down. | The rest, hold him down. |
781 | 01:05:27,562 | 01:05:29,163 | Then start sawing at his knee. | Then start sawing at his knee. |
782 | 01:05:29,196 | 01:05:30,532 | - Like this? Here? - Yep. | - Like this? Here? - Yep. |
783 | 01:05:30,565 | 01:05:31,965 | Come on. | Come on. |
784 | 01:05:31,999 | 01:05:33,367 | We need to fix this boat. | We need to fix this boat. |
785 | 01:05:34,134 | 01:05:35,603 | Jenga, Tamme. | Jenga, Tamme. |
786 | 01:05:36,170 | 01:05:37,672 | Alright, fine. Go on! | Alright, fine. Go on! |
787 | 01:05:37,705 | 01:05:39,674 | - Hold him for me! - Yeah, okay. | - Hold him for me! - Yeah, okay. |
788 | 01:05:43,243 | 01:05:44,411 | Come on, guys. | Come on, guys. |
789 | 01:05:44,445 | 01:05:46,013 | Is everyone ready? | Is everyone ready? |
790 | 01:05:46,046 | 01:05:47,715 | - Come on, guys. - Let's do it. | - Come on, guys. - Let's do it. |
791 | 01:05:51,084 | 01:05:52,419 | Come on, come on! | Come on, come on! |
792 | 01:05:59,493 | 01:06:01,462 | Come on, now, you can do it! | Come on, now, you can do it! |
793 | 01:07:03,858 | 01:07:06,193 | Just so you can work better on the engines. | Just so you can work better on the engines. |
794 | 01:07:10,163 | 01:07:11,733 | I understand. | I understand. |
795 | 01:07:19,774 | 01:07:23,243 | It had to be done. You saved his life. | It had to be done. You saved his life. |
796 | 01:07:27,682 | 01:07:29,316 | He'll never play football again. | He'll never play football again. |
797 | 01:07:32,152 | 01:07:33,655 | Another talent wasted. | Another talent wasted. |
798 | 01:07:36,323 | 01:07:38,392 | All the big clubs were after him. | All the big clubs were after him. |
799 | 01:07:40,494 | 01:07:42,162 | He could've picked any team. | He could've picked any team. |
800 | 01:07:44,666 | 01:07:45,733 | Yes. | Yes. |
801 | 01:07:50,304 | 01:07:52,139 | You played football? | You played football? |
802 | 01:07:53,541 | 01:07:58,211 | No. Always been a soldier as long as I can remember. | No. Always been a soldier as long as I can remember. |
803 | 01:08:04,786 | 01:08:06,420 | And a soldier doesn't pick his own team. | And a soldier doesn't pick his own team. |
804 | 01:08:24,539 | 01:08:25,640 | Oh, shit! | Oh, shit! |
805 | 01:08:27,942 | 01:08:29,777 | Werner, the radio! | Werner, the radio! |
806 | 01:08:39,319 | 01:08:41,421 | - German destroyer. - Can we get away? | - German destroyer. - Can we get away? |
807 | 01:08:41,455 | 01:08:42,890 | Not fast enough! | Not fast enough! |
808 | 01:08:42,924 | 01:08:44,659 | - We've only got one engine. - What do we do? | - We've only got one engine. - What do we do? |
809 | 01:08:45,660 | 01:08:47,260 | If we move now just half a meter | If we move now just half a meter |
810 | 01:08:47,294 | 01:08:48,529 | without identifying ourselves, | without identifying ourselves, |
811 | 01:08:48,563 | 01:08:50,397 | they'll open fire with the deck gun. | they'll open fire with the deck gun. |
812 | 01:08:51,298 | 01:08:53,735 | Stan! Stan! | Stan! Stan! |
813 | 01:08:54,869 | 01:08:55,903 | Come. | Come. |
814 | 01:09:02,710 | 01:09:04,579 | This is Captain Max Schultz. | This is Captain Max Schultz. |
815 | 01:09:04,612 | 01:09:06,614 | Identify yourselves, over! | Identify yourselves, over! |
816 | 01:09:06,648 | 01:09:07,582 | Go on. | Go on. |
817 | 01:09:08,950 | 01:09:11,184 | This is Captain Franz Jager, | This is Captain Franz Jager, |
818 | 01:09:11,218 | 01:09:13,688 | U-235. 8th fleet. What's up, over? | U-235. 8th fleet. What's up, over? |
819 | 01:09:14,622 | 01:09:16,390 | Eighth fleet? | Eighth fleet? |
820 | 01:09:16,423 | 01:09:18,392 | You're miles out of your zone, over! | You're miles out of your zone, over! |
821 | 01:09:19,927 | 01:09:21,696 | We had a little rendezvous with a mine | We had a little rendezvous with a mine |
822 | 01:09:21,729 | 01:09:24,364 | and want to repair the damage, over. | and want to repair the damage, over. |
823 | 01:09:24,899 | 01:09:26,834 | A mine? | A mine? |
824 | 01:09:26,868 | 01:09:29,737 | We'll send you some mechanics, perhaps they can help you, over. | We'll send you some mechanics, perhaps they can help you, over. |
825 | 01:09:30,605 | 01:09:33,306 | Thank you, but that won't be necessary. | Thank you, but that won't be necessary. |
826 | 01:09:33,340 | 01:09:35,943 | We've got everything here well under control, over. | We've got everything here well under control, over. |
827 | 01:09:37,512 | 01:09:40,380 | It's no trouble. We'd be glad to help you. | It's no trouble. We'd be glad to help you. |
828 | 01:09:40,948 | 01:09:43,450 | We're waiting for orders, anyway, over. | We're waiting for orders, anyway, over. |
829 | 01:09:44,451 | 01:09:47,354 | Okay, come over. We've got some whiskey for you, out. | Okay, come over. We've got some whiskey for you, out. |
830 | 01:09:48,690 | 01:09:51,391 | What do you think you're doing, you bastard? | What do you think you're doing, you bastard? |
831 | 01:09:52,093 | 01:09:54,796 | They're suspicious if we don't let them on board. | They're suspicious if we don't let them on board. |
832 | 01:09:54,829 | 01:09:57,364 | And if they're suspicious, they open fire. | And if they're suspicious, they open fire. |
833 | 01:09:58,566 | 01:10:00,702 | You have to surrender. | You have to surrender. |
834 | 01:10:01,569 | 01:10:03,236 | We can't surrender. | We can't surrender. |
835 | 01:10:03,270 | 01:10:05,305 | You guys, goddamn it, they've lowered a boat! | You guys, goddamn it, they've lowered a boat! |
836 | 01:10:08,676 | 01:10:10,812 | Okay, you take your mate with you. | Okay, you take your mate with you. |
837 | 01:10:10,845 | 01:10:12,980 | Nadine, off to the toilet. | Nadine, off to the toilet. |
838 | 01:10:13,014 | 01:10:16,283 | Fons, go back there! | Fons, go back there! |
839 | 01:10:18,653 | 01:10:20,454 | You do the talking. | You do the talking. |
840 | 01:11:00,728 | 01:11:02,462 | Well, comrades... | Well, comrades... |
841 | 01:11:02,496 | 01:11:03,965 | You chose some real shit weather for your little visit, | You chose some real shit weather for your little visit, |
842 | 01:11:03,998 | 01:11:05,465 | don't you think? | don't you think? |
843 | 01:11:05,499 | 01:11:07,502 | You can say that again. | You can say that again. |
844 | 01:11:11,773 | 01:11:12,807 | Comrades. | Comrades. |
845 | 01:11:15,910 | 01:11:18,311 | So you had a collision with a mine? | So you had a collision with a mine? |
846 | 01:11:19,080 | 01:11:21,448 | Yeah, we have some damage, but you know how it is. | Yeah, we have some damage, but you know how it is. |
847 | 01:11:21,481 | 01:11:24,351 | It's an U-boat, there's always something to repair. | It's an U-boat, there's always something to repair. |
848 | 01:11:24,384 | 01:11:25,686 | But that can wait. | But that can wait. |
849 | 01:11:25,720 | 01:11:27,354 | Not the whiskey. | Not the whiskey. |
850 | 01:11:27,387 | 01:11:29,557 | - This way. - That's a good idea. | - This way. - That's a good idea. |
851 | 01:11:31,692 | 01:11:33,895 | Apparently, there's a rogue U-boat in the area. | Apparently, there's a rogue U-boat in the area. |
852 | 01:11:37,598 | 01:11:40,367 | On the way to the States with a cargo of uranium. | On the way to the States with a cargo of uranium. |
853 | 01:11:41,401 | 01:11:43,070 | We have to keep our eyes open. | We have to keep our eyes open. |
854 | 01:11:44,572 | 01:11:46,007 | Uranium, you say? | Uranium, you say? |
855 | 01:11:46,373 | 01:11:47,742 | Yeah. | Yeah. |
856 | 01:11:49,510 | 01:11:51,512 | I don't even know what it is. | I don't even know what it is. |
857 | 01:11:51,846 | 01:11:53,948 | It seems to be something very important. | It seems to be something very important. |
858 | 01:11:53,981 | 01:11:55,583 | Very important? | Very important? |
859 | 01:11:58,152 | 01:11:59,954 | Whatever the case, | Whatever the case, |
860 | 01:11:59,987 | 01:12:02,723 | that is something that's way above our paygrade, right? | that is something that's way above our paygrade, right? |
861 | 01:12:09,897 | 01:12:12,767 | - Come on, the whiskey's waiting. - Lead the way. | - Come on, the whiskey's waiting. - Lead the way. |
862 | 01:12:41,596 | 01:12:43,396 | - Fons. - Shh. | - Fons. - Shh. |
863 | 01:12:45,833 | 01:12:47,434 | Are we there yet? | Are we there yet? |
864 | 01:12:47,467 | 01:12:49,402 | Shh, there's some Germans on board. | Shh, there's some Germans on board. |
865 | 01:12:49,904 | 01:12:51,572 | Oh, I've got an itch. | Oh, I've got an itch. |
866 | 01:12:52,206 | 01:12:53,908 | I got to scratch my right foot, | I got to scratch my right foot, |
867 | 01:12:53,941 | 01:12:54,942 | it itches like hell. | it itches like hell. |
868 | 01:12:56,644 | 01:12:58,012 | Scratch it for me. | Scratch it for me. |
869 | 01:12:58,045 | 01:12:59,647 | It's like it's crawling with ants. | It's like it's crawling with ants. |
870 | 01:13:08,656 | 01:13:09,690 | Like that? | Like that? |
871 | 01:13:11,458 | 01:13:12,860 | That's nice. | That's nice. |
872 | 01:13:17,698 | 01:13:20,067 | - Prost! Cheers. - Prost. | - Prost! Cheers. - Prost. |
873 | 01:13:25,239 | 01:13:27,541 | Some damn good whiskey, Jager. | Some damn good whiskey, Jager. |
874 | 01:13:27,575 | 01:13:28,643 | Well, I told you so. | Well, I told you so. |
875 | 01:13:29,710 | 01:13:31,145 | How long have you been here? | How long have you been here? |
876 | 01:13:31,178 | 01:13:32,880 | For quite some time now. | For quite some time now. |
877 | 01:13:32,914 | 01:13:34,682 | We're just waiting for our new orders, | We're just waiting for our new orders, |
878 | 01:13:34,715 | 01:13:36,050 | but, uh... | but, uh... |
879 | 01:13:36,083 | 01:13:38,085 | That's... That's alright, this is Gerhardt. | That's... That's alright, this is Gerhardt. |
880 | 01:13:38,119 | 01:13:40,755 | He's... He's just coming around. | He's... He's just coming around. |
881 | 01:13:43,490 | 01:13:44,692 | Quiet! | Quiet! |
882 | 01:13:45,626 | 01:13:47,194 | For God's sake, shut up! | For God's sake, shut up! |
883 | 01:13:50,665 | 01:13:53,668 | He had an accident. We had to operate. | He had an accident. We had to operate. |
884 | 01:13:54,735 | 01:13:56,469 | I can take a look, I guess. | I can take a look, I guess. |
885 | 01:13:56,504 | 01:13:58,471 | Don't worry about it, he's in excellent hands. | Don't worry about it, he's in excellent hands. |
886 | 01:13:58,506 | 01:14:00,541 | Mayer was a medic, perhaps he can help. | Mayer was a medic, perhaps he can help. |
887 | 01:14:01,876 | 01:14:03,177 | Go take a look. | Go take a look. |
888 | 01:14:06,247 | 01:14:08,481 | How about another round, huh? | How about another round, huh? |
889 | 01:14:10,685 | 01:14:12,720 | Be quiet. Come on! | Be quiet. Come on! |
890 | 01:14:27,268 | 01:14:29,670 | You had to amputate both legs? | You had to amputate both legs? |
891 | 01:14:30,304 | 01:14:32,006 | Ja, ja. | Ja, ja. |
892 | 01:14:33,607 | 01:14:35,576 | How and when did it happen? | How and when did it happen? |
893 | 01:14:36,978 | 01:14:38,713 | Eh... ja. | Eh... ja. |
894 | 01:14:44,719 | 01:14:45,920 | Ja. | Ja. |
895 | 01:14:49,023 | 01:14:50,791 | The only thing I can do is... | The only thing I can do is... |
896 | 01:14:51,659 | 01:14:53,027 | Give him some morphine. | Give him some morphine. |
897 | 01:14:53,561 | 01:14:54,862 | Ja. | Ja. |
898 | 01:14:54,895 | 01:14:56,564 | I'll go get it and come back. | I'll go get it and come back. |
899 | 01:14:57,164 | 01:14:59,533 | I want my legs back! | I want my legs back! |
900 | 01:14:59,767 | 01:15:01,302 | Where did my legs go? | Where did my legs go? |
901 | 01:15:01,335 | 01:15:04,672 | Alarm! Alarm! These men aren't Germans! | Alarm! Alarm! These men aren't Germans! |
902 | 01:15:05,639 | 01:15:07,141 | They aren't Germans! | They aren't Germans! |
903 | 01:15:19,020 | 01:15:20,554 | No, no, no, no! | No, no, no, no! |
904 | 01:15:30,164 | 01:15:33,534 | No! No! No! | No! No! No! |
905 | 01:15:35,236 | 01:15:36,737 | No! | No! |
906 | 01:15:36,771 | 01:15:40,574 | No! No! No! | No! No! No! |
907 | 01:16:54,281 | 01:16:58,686 | I've uh, witnessed a scientific experiment | I've uh, witnessed a scientific experiment |
908 | 01:16:58,719 | 01:17:00,221 | once on a Jew. | once on a Jew. |
909 | 01:17:01,722 | 01:17:04,825 | The man was strapped in a tub of ice water. | The man was strapped in a tub of ice water. |
910 | 01:17:05,893 | 01:17:07,194 | Zero degrees. | Zero degrees. |
911 | 01:17:09,296 | 01:17:12,199 | When he was about to die after | When he was about to die after |
912 | 01:17:13,434 | 01:17:15,936 | five hours of horrendous agony, | five hours of horrendous agony, |
913 | 01:17:17,438 | 01:17:19,707 | they reheated his body | they reheated his body |
914 | 01:17:20,674 | 01:17:25,212 | by irrigating boiling water into his stomach, | by irrigating boiling water into his stomach, |
915 | 01:17:26,380 | 01:17:31,285 | his intestines... and his bladder. | his intestines... and his bladder. |
916 | 01:17:34,188 | 01:17:35,422 | Your cargo... | Your cargo... |
917 | 01:17:36,123 | 01:17:37,158 | uranium... | uranium... |
918 | 01:17:37,691 | 01:17:40,694 | I've heard rumors about it. | I've heard rumors about it. |
919 | 01:17:41,362 | 01:17:42,830 | In the rumors it was referred to | In the rumors it was referred to |
920 | 01:17:42,863 | 01:17:44,832 | as a weapon of mass destruction. | as a weapon of mass destruction. |
921 | 01:17:48,736 | 01:17:50,838 | I've seen what they can do with an ordinary tub | I've seen what they can do with an ordinary tub |
922 | 01:17:50,871 | 01:17:52,273 | of cold water. | of cold water. |
923 | 01:17:53,407 | 01:17:54,875 | Imagine what they can do | Imagine what they can do |
924 | 01:17:54,909 | 01:17:56,744 | with a weapon of mass destruction. | with a weapon of mass destruction. |
925 | 01:18:03,150 | 01:18:05,152 | I've closed my eyes once. | I've closed my eyes once. |
926 | 01:18:07,021 | 01:18:09,390 | But I won't make this mistake a second time. | But I won't make this mistake a second time. |
927 | 01:18:11,492 | 01:18:16,096 | God help us if Hitler is first to make this weapon. | God help us if Hitler is first to make this weapon. |
928 | 01:18:22,970 | 01:18:24,004 | So... | So... |
929 | 01:18:26,473 | 01:18:28,876 | Let's get this boat out of here. | Let's get this boat out of here. |
930 | 01:18:40,487 | 01:18:42,790 | Shit, they're getting impatient. | Shit, they're getting impatient. |
931 | 01:18:46,927 | 01:18:48,996 | They're demanding their crew to return immediately. | They're demanding their crew to return immediately. |
932 | 01:18:49,029 | 01:18:50,431 | Hurry up! | Hurry up! |
933 | 01:18:50,464 | 01:18:53,100 | Their deck gun is aiming straight at us. Hurry! | Their deck gun is aiming straight at us. Hurry! |
934 | 01:18:56,403 | 01:18:58,038 | Are you sure? | Are you sure? |
935 | 01:18:58,072 | 01:18:59,406 | It's an impossible shot. | It's an impossible shot. |
936 | 01:19:01,175 | 01:19:02,409 | You can do it. | You can do it. |
937 | 01:20:11,011 | 01:20:13,347 | Now, dive, dive! Open valves. | Now, dive, dive! Open valves. |
938 | 01:20:13,380 | 01:20:14,982 | Go, go, go, go! | Go, go, go, go! |
939 | 01:20:15,249 | 01:20:18,819 | Move! Go, everybody! Come on! | Move! Go, everybody! Come on! |
940 | 01:20:19,887 | 01:20:21,355 | It's only a fuse. | It's only a fuse. |
941 | 01:20:21,388 | 01:20:22,923 | Give me 10 seconds. | Give me 10 seconds. |
942 | 01:20:27,194 | 01:20:29,396 | It's only a fuse, only a fuse. | It's only a fuse, only a fuse. |
943 | 01:20:30,331 | 01:20:32,534 | There we go! Alright, let's go. | There we go! Alright, let's go. |
944 | 01:20:32,567 | 01:20:35,469 | Shh, listen! What is that? | Shh, listen! What is that? |
945 | 01:20:35,503 | 01:20:37,271 | What is that? | What is that? |
946 | 01:20:41,676 | 01:20:43,243 | Grab hold of something! | Grab hold of something! |
947 | 01:21:08,936 | 01:21:10,437 | Seal the hatch! | Seal the hatch! |
948 | 01:21:24,151 | 01:21:25,119 | Nadine! | Nadine! |
949 | 01:21:42,570 | 01:21:44,071 | We need to close the hatch | We need to close the hatch |
950 | 01:21:44,104 | 01:21:45,540 | or we're all going to die! | or we're all going to die! |
951 | 01:21:45,840 | 01:21:47,441 | Come, come, come! | Come, come, come! |
952 | 01:21:47,474 | 01:21:48,510 | Klisse! | Klisse! |
953 | 01:21:50,411 | 01:21:51,613 | Klisse! | Klisse! |
954 | 01:21:52,112 | 01:21:54,047 | We need to close it now! | We need to close it now! |
955 | 01:21:54,081 | 01:21:55,282 | I'm stuck! | I'm stuck! |
956 | 01:21:58,653 | 01:22:01,155 | Come on, Klisse! Come on! | Come on, Klisse! Come on! |
957 | 01:22:02,690 | 01:22:04,224 | Klisse! | Klisse! |
958 | 01:22:04,258 | 01:22:06,226 | Klisse, the hatch must be closed! | Klisse, the hatch must be closed! |
959 | 01:22:50,638 | 01:22:53,407 | To the bay! Come, right now! Let's go! | To the bay! Come, right now! Let's go! |
960 | 01:22:53,440 | 01:22:56,009 | - What are you waiting for? - Come on, man! | - What are you waiting for? - Come on, man! |
961 | 01:22:56,343 | 01:22:58,178 | Come on! Klisse! | Come on! Klisse! |
962 | 01:22:59,112 | 01:23:00,715 | Let's go! Move! | Let's go! Move! |
963 | 01:23:01,783 | 01:23:03,217 | Klisse, come on! | Klisse, come on! |
964 | 01:23:29,644 | 01:23:30,778 | Come on, this way! | Come on, this way! |
965 | 01:23:43,123 | 01:23:44,659 | Nadine! Nadine! | Nadine! Nadine! |
966 | 01:23:44,692 | 01:23:46,728 | Damn it! No, no, no! | Damn it! No, no, no! |
967 | 01:23:51,231 | 01:23:53,166 | Nadine! | Nadine! |
968 | 01:23:53,735 | 01:23:55,302 | Open the door! | Open the door! |
969 | 01:23:55,335 | 01:23:58,138 | Help! Help! | Help! Help! |
970 | 01:24:12,219 | 01:24:14,856 | It's your liver. It's gone right through. | It's your liver. It's gone right through. |
971 | 01:24:14,889 | 01:24:17,224 | - Take this. - Thanks. | - Take this. - Thanks. |
972 | 01:24:38,746 | 01:24:40,748 | Come on, you can do it! | Come on, you can do it! |
973 | 01:24:47,689 | 01:24:49,591 | There must be something we can do! | There must be something we can do! |
974 | 01:25:03,470 | 01:25:04,739 | Nadine is locked in! | Nadine is locked in! |
975 | 01:25:09,209 | 01:25:12,245 | Calm down, calm down! Just don't panic! | Calm down, calm down! Just don't panic! |
976 | 01:25:12,714 | 01:25:15,382 | Please, please! Please! | Please, please! Please! |
977 | 01:25:24,191 | 01:25:25,225 | Hey! | Hey! |
978 | 01:25:29,731 | 01:25:31,766 | Do you hear that? That's him! | Do you hear that? That's him! |
979 | 01:25:35,670 | 01:25:37,805 | This is impossible. He will kill himself. | This is impossible. He will kill himself. |
980 | 01:25:41,475 | 01:25:42,810 | What did he say? | What did he say? |
981 | 01:25:42,844 | 01:25:44,478 | Your father is coming! | Your father is coming! |
982 | 01:25:47,347 | 01:25:49,617 | Don't do it! It's suicide! | Don't do it! It's suicide! |
983 | 01:25:51,552 | 01:25:53,888 | I'm not going to let another child drown, Fons! | I'm not going to let another child drown, Fons! |
984 | 01:26:12,774 | 01:26:14,709 | - Ready? - Alright! | - Ready? - Alright! |
985 | 01:26:55,382 | 01:26:57,417 | Stay calm! | Stay calm! |
986 | 01:30:04,238 | 01:30:05,472 | No pulse. | No pulse. |
987 | 01:30:08,809 | 01:30:09,944 | Come on! | Come on! |
988 | 01:30:13,948 | 01:30:15,448 | Come on, baby! | Come on, baby! |
989 | 01:30:32,733 | 01:30:34,035 | Come on, baby! | Come on, baby! |
990 | 01:30:34,969 | 01:30:36,537 | Come on! | Come on! |
991 | 01:30:38,506 | 01:30:40,074 | Come on! Do your best! | Come on! Do your best! |
992 | 01:30:40,107 | 01:30:42,209 | Come on, that's it. | Come on, that's it. |
993 | 01:30:42,243 | 01:30:44,111 | - Come on. - Come on. | - Come on. - Come on. |
994 | 01:30:52,987 | 01:30:54,454 | Come on, darling! | Come on, darling! |
995 | 01:30:54,956 | 01:30:57,058 | Come on! Fight for it, come on! | Come on! Fight for it, come on! |
996 | 01:31:04,632 | 01:31:06,200 | For Christ's sake, come back! | For Christ's sake, come back! |
997 | 01:31:06,233 | 01:31:08,970 | For once in your life, listen to me! Fight! | For once in your life, listen to me! Fight! |
998 | 01:31:09,971 | 01:31:11,572 | Wake up! | Wake up! |
999 | 01:31:13,274 | 01:31:15,109 | Stan, stop. | Stan, stop. |
1000 | 01:31:28,255 | 01:31:29,657 | Stan... | Stan... |
1001 | 01:31:30,191 | 01:31:31,826 | Let her go. | Let her go. |
1002 | 01:31:34,095 | 01:31:35,162 | No! | No! |
1003 | 01:31:59,954 | 01:32:02,823 | Nadine, you're back with us. | Nadine, you're back with us. |
1004 | 01:32:08,329 | 01:32:10,865 | Oh, thank God. | Oh, thank God. |
1005 | 01:32:25,179 | 01:32:27,581 | He's, uh... She's... | He's, uh... She's... |
1006 | 01:32:29,350 | 01:32:31,052 | They're in the back... | They're in the back... |
1007 | 01:32:31,085 | 01:32:33,954 | Oh, bloody hell! They did it! She's still alive! | Oh, bloody hell! They did it! She's still alive! |
1008 | 01:32:45,132 | 01:32:47,068 | We're almost in America, comrades. | We're almost in America, comrades. |
1009 | 01:32:56,410 | 01:32:58,012 | There is no other way. | There is no other way. |
1010 | 01:32:58,045 | 01:32:59,747 | You know this is a one-way ticket, right? | You know this is a one-way ticket, right? |
1011 | 01:33:00,247 | 01:33:03,050 | I presumed it the very first moment I set foot on this boat. | I presumed it the very first moment I set foot on this boat. |
1012 | 01:33:14,361 | 01:33:15,896 | Wait, wait. | Wait, wait. |
1013 | 01:33:18,766 | 01:33:19,800 | Here... | Here... |
1014 | 01:33:22,803 | 01:33:25,306 | Sorry... We, um... | Sorry... We, um... |
1015 | 01:33:37,985 | 01:33:39,253 | Thank you. | Thank you. |
1016 | 01:34:54,094 | 01:34:57,064 | Don't let her wait so long the next time... | Don't let her wait so long the next time... |
1017 | 01:34:58,465 | 01:34:59,800 | for an answer. | for an answer. |
1018 | 01:35:06,407 | 01:35:07,875 | I promise. | I promise. |
1019 | 01:35:12,514 | 01:35:13,881 | Okay. | Okay. |
1020 | 01:35:44,011 | 01:35:45,446 | Bloody hell, he did it! | Bloody hell, he did it! |
1021 | 01:36:15,242 | 01:36:17,211 | Mama... and Louis... | Mama... and Louis... |
1022 | 01:36:17,244 | 01:36:18,846 | Papa. | Papa. |
1023 | 01:36:19,413 | 01:36:21,849 | If you couldn't save them, nobody could. | If you couldn't save them, nobody could. |
1024 | 01:37:11,365 | 01:37:12,534 | You have him. | You have him. |
1025 | 01:37:12,900 | 01:37:15,936 | Damn, you're right. Checkmate! | Damn, you're right. Checkmate! |
1026 | 01:37:17,037 | 01:37:19,440 | Bloody hell! | Bloody hell! |
1027 | 01:37:19,473 | 01:37:20,974 | Come off it! | Come off it! |
1028 | 01:37:24,178 | 01:37:25,212 | Hey! | Hey! |
1029 | 01:37:29,149 | 01:37:30,451 | Hi there, sweety! | Hi there, sweety! |
1030 | 01:37:31,218 | 01:37:32,986 | - Let's go swim. - We interrupt | - Let's go swim. - We interrupt |
1031 | 01:37:33,020 | 01:37:34,421 | this program for a special statement | this program for a special statement |
1032 | 01:37:34,455 | 01:37:36,023 | by President Truman. | by President Truman. |
1033 | 01:37:36,423 | 01:37:40,294 | A short time ago, an American airplane | A short time ago, an American airplane |
1034 | 01:37:40,327 | 01:37:43,163 | dropped one bomb on Hiroshima, | dropped one bomb on Hiroshima, |
1035 | 01:37:43,197 | 01:37:45,933 | and destroyed its usefulness to the enemy. | and destroyed its usefulness to the enemy. |
1036 | 01:37:46,266 | 01:37:51,171 | That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. | That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. |
1037 | 01:37:51,539 | 01:37:54,041 | With this bomb we have now added | With this bomb we have now added |
1038 | 01:37:54,074 | 01:37:58,312 | a new and revolutionary increase in destruction. | a new and revolutionary increase in destruction. |
1039 | 01:38:02,383 | 01:38:07,383 | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org |