# Start End Original Translated
1 00:01:00,475 00:01:05,475 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org
2 00:01:35,495 00:01:35,964 Shh! Shh!
3 00:01:35,997 00:01:37,599 Oh, shut your mouth. Oh, shut your mouth.
4 00:02:37,257 00:02:38,760 They're here. They're here.
5 00:02:45,633 00:02:46,901 What time is it? What time is it?
6 00:02:46,934 00:02:48,703 I don't know, I lost my watch. I don't know, I lost my watch.
7 00:02:48,736 00:02:50,270 A lot of good you are! A lot of good you are!
8 00:03:26,406 00:03:27,709 Time for some fun. Time for some fun.
9 00:03:59,774 00:04:02,009 Look here! A new watch! Look here! A new watch!
10 00:04:03,044 00:04:05,012 And it's got a stopwatch! And it's got a stopwatch!
11 00:04:08,348 00:04:09,784 I surrender. I surrender.
12 00:04:31,338 00:04:32,607 Gentlemen. Gentlemen.
13 00:04:34,776 00:04:36,476 That is the plan. That is the plan.
14 00:04:38,378 00:04:40,715 Desperate times, desperate measures. Desperate times, desperate measures.
15 00:04:45,753 00:04:47,454 Lieutenant Maes, Lieutenant Maes,
16 00:04:47,487 00:04:49,056 the head of the Belgian government the head of the Belgian government
17 00:04:49,090 00:04:51,058 selected you to lead this operation. selected you to lead this operation.
18 00:04:51,092 00:04:51,993 Mm. Mm.
19 00:04:52,492 00:04:53,561 Good. Good.
20 00:04:53,861 00:04:55,963 Admiral Godfrey has agreed Admiral Godfrey has agreed
21 00:04:55,997 00:04:58,465 to give us British logistical support. to give us British logistical support.
22 00:04:58,699 00:05:00,635 That was before I knew the plan. That was before I knew the plan.
23 00:05:00,668 00:05:02,970 What you need is psychological support. What you need is psychological support.
24 00:05:03,004 00:05:05,039 We understand you have We understand you have
25 00:05:05,072 00:05:06,808 different priorities, different priorities,
26 00:05:06,841 00:05:10,511 but all we're asking for is the boat and the prisoner. but all we're asking for is the boat and the prisoner.
27 00:05:10,545 00:05:12,079 Christ Almighty! Christ Almighty!
28 00:05:12,113 00:05:13,848 where are you going to find a crew that's up to this? where are you going to find a crew that's up to this?
29 00:05:13,881 00:05:15,550 We took care of that. We took care of that.
30 00:05:15,883 00:05:17,685 We selected a group We selected a group
31 00:05:17,718 00:05:20,855 of loyal, well-trained Belgian soldiers. of loyal, well-trained Belgian soldiers.
32 00:05:20,888 00:05:21,989 I want the bad eggs. I want the bad eggs.
33 00:05:23,124 00:05:24,692 That's not what we discussed. That's not what we discussed.
34 00:05:24,725 00:05:25,927 The British army have been looking The British army have been looking
35 00:05:25,960 00:05:27,695 for these lunatics for months. for these lunatics for months.
36 00:05:27,728 00:05:30,998 Their status on our files is shoot on sight. Their status on our files is shoot on sight.
37 00:05:31,032 00:05:32,767 Relax, Admiral. Relax, Admiral.
38 00:05:32,800 00:05:35,503 Nobody even knows where they are. Nobody even knows where they are.
39 00:05:40,608 00:05:43,044 Withholding the whereabouts of those people Withholding the whereabouts of those people
40 00:05:43,077 00:05:45,412 will see you face court martial. will see you face court martial.
41 00:05:46,013 00:05:48,683 My chances of surviving a firing squad My chances of surviving a firing squad
42 00:05:48,716 00:05:50,417 are considerably higher are considerably higher
43 00:05:50,450 00:05:52,352 than surviving this mission, sir. than surviving this mission, sir.
44 00:05:53,020 00:05:56,657 They might be insane, but so is this goddamn plan. They might be insane, but so is this goddamn plan.
45 00:06:00,895 00:06:04,098 Desperate times... Desperate measures. Desperate times... Desperate measures.
46 00:06:19,714 00:06:22,415 Ask what you like, but for Christ's sake, relax. Ask what you like, but for Christ's sake, relax.
47 00:06:22,617 00:06:24,085 We still need him. We still need him.
48 00:06:24,118 00:06:25,820 - Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. - Anyone fancy an apple? - Later, Tamme.
49 00:06:25,853 00:06:27,755 - Stan, you? - Not now. - Stan, you? - Not now.
50 00:06:28,289 00:06:29,957 - Hello? - Hello, Werner? - Hello? - Hello, Werner?
51 00:06:29,991 00:06:31,559 - Hello. - Werner, can you hear me? - Hello. - Werner, can you hear me?
52 00:06:31,592 00:06:33,060 Yes, we... We have the package. Yes, we... We have the package.
53 00:06:33,094 00:06:34,528 Sorry, repeat? Sorry, repeat?
54 00:06:34,562 00:06:36,429 I repeat, we have the package. I repeat, we have the package.
55 00:06:36,463 00:06:39,133 Roger that. The mailman will pick it up at noon. Roger that. The mailman will pick it up at noon.
56 00:06:39,166 00:06:40,968 Now, make sure Stan Now, make sure Stan
57 00:06:41,002 00:06:43,436 doesn't damage the package this time, will you? doesn't damage the package this time, will you?
58 00:06:43,470 00:06:47,975 Well, uh, he's just asking the package a few questions. Well, uh, he's just asking the package a few questions.
59 00:06:48,009 00:06:49,543 I'm serious now. I'm serious now.
60 00:06:55,516 00:06:58,019 Six, after shooting that big, fat bear. Six, after shooting that big, fat bear.
61 00:06:58,052 00:06:59,620 - I've got six. - The fat guy? - I've got six. - The fat guy?
62 00:06:59,654 00:07:00,922 Yeah, the big fat one. Yeah, the big fat one.
63 00:07:00,955 00:07:02,523 Don't be stupid, mate. I shot the fat... Don't be stupid, mate. I shot the fat...
64 00:07:02,556 00:07:04,992 Ah! God damn it! Ah! God damn it!
65 00:07:06,661 00:07:08,195 Come on, you bastard! Come on, you bastard!
66 00:07:08,229 00:07:09,931 You said I could go with you this time! You said I could go with you this time!
67 00:07:09,964 00:07:11,699 Was last minute! Was last minute!
68 00:07:12,499 00:07:14,502 Always the same thing around here! Always the same thing around here!
69 00:07:17,138 00:07:18,639 These potatoes are sprouting. These potatoes are sprouting.
70 00:07:18,673 00:07:20,508 Yeah, then do the shopping yourself! Yeah, then do the shopping yourself!
71 00:07:22,643 00:07:24,045 I've had it! I've had it!
72 00:07:26,814 00:07:29,216 There's not a lot he can tell us with his lungs full of water. There's not a lot he can tell us with his lungs full of water.
73 00:07:29,250 00:07:30,751 How long now? How long now?
74 00:07:33,254 00:07:34,956 One minute sixteen. One minute sixteen.
75 00:07:35,790 00:07:37,490 That's enough. That's enough.
76 00:07:39,260 00:07:41,696 Hey, actually we're all pretty friendly around here. Hey, actually we're all pretty friendly around here.
77 00:07:41,729 00:07:44,065 Yeah, we're all very friendly around here. Yeah, we're all very friendly around here.
78 00:07:44,265 00:07:46,033 Do you want some water? Do you want some water?
79 00:07:46,067 00:07:47,635 Alright, get out. Alright, get out.
80 00:07:48,202 00:07:51,672 Hey, just try to answer our questions, please. Hey, just try to answer our questions, please.
81 00:07:51,706 00:07:53,007 This is for you. This is for you.
82 00:07:53,040 00:07:54,608 Just tell him what he needs... Look out! Just tell him what he needs... Look out!
83 00:08:03,718 00:08:05,252 Werner, what's that? Werner, what's that?
84 00:08:05,286 00:08:06,954 Is everything okay? Is everything okay?
85 00:08:06,988 00:08:09,056 - Uh, uh, uh... - The package is okay, right? - Uh, uh, uh... - The package is okay, right?
86 00:08:09,090 00:08:11,659 - Uh, I-I hear nothing. - Werner? - Uh, I-I hear nothing. - Werner?
87 00:08:11,692 00:08:14,028 - I just heard a very loud bang... - Over and out! - I just heard a very loud bang... - Over and out!
88 00:08:17,131 00:08:19,667 Damn it, they'll be coming to fetch him soon! Damn it, they'll be coming to fetch him soon!
89 00:08:19,700 00:08:20,935 Stan! Stan!
90 00:08:20,968 00:08:22,570 Now he's going to take up less room. Now he's going to take up less room.
91 00:08:29,043 00:08:30,611 Forget it. Forget it.
92 00:08:33,781 00:08:35,850 With all due respect. With all due respect.
93 00:08:45,292 00:08:47,928 Your son Dieter... Your son Dieter...
94 00:08:49,697 00:08:50,831 Yep. Yep.
95 00:08:52,099 00:08:54,268 I see the resemblance. I see the resemblance.
96 00:09:06,213 00:09:07,715 KILLED IN ACTION KILLED IN ACTION
97 00:09:10,751 00:09:12,653 - How? - Shrapnel. - How? - Shrapnel.
98 00:09:13,320 00:09:14,989 No further information. No further information.
99 00:09:24,231 00:09:25,900 Why are you telling me that? Why are you telling me that?
100 00:09:30,304 00:09:33,007 Do you really thing I'd betray my country because of that? Do you really thing I'd betray my country because of that?
101 00:09:34,909 00:09:36,143 This is war. This is war.
102 00:09:37,311 00:09:38,879 We've all lost someone. We've all lost someone.
103 00:09:40,214 00:09:41,982 It's not about who we've lost. It's not about who we've lost.
104 00:09:43,417 00:09:46,253 It's about who we can still save. It's about who we can still save.
105 00:09:55,796 00:09:57,264 His name is Franz. His name is Franz.
106 00:09:59,333 00:10:00,234 Yep. Yep.
107 00:10:00,734 00:10:03,337 The boy was named after his grandfather. The boy was named after his grandfather.
108 00:10:22,756 00:10:23,824 You alright? You alright?
109 00:10:23,858 00:10:25,259 No, I'm not alright. No, I'm not alright.
110 00:10:25,527 00:10:27,862 I'm fed up with just doing all of the shopping I'm fed up with just doing all of the shopping
111 00:10:27,895 00:10:29,730 and prying bullets out of people. and prying bullets out of people.
112 00:10:30,164 00:10:31,866 I want another job. I want another job.
113 00:10:31,899 00:10:33,968 He just wants to protect his little girl, that's all. He just wants to protect his little girl, that's all.
114 00:10:34,001 00:10:36,270 - Leave me alone. - Sorry. Hey... - Leave me alone. - Sorry. Hey...
115 00:10:37,872 00:10:40,708 Actually, I found something that might interest you. Actually, I found something that might interest you.
116 00:10:41,308 00:10:42,710 Here... Here...
117 00:10:43,177 00:10:44,311 What's that? What's that?
118 00:10:44,712 00:10:47,681 A B cartridge, I think it said. A B cartridge, I think it said.
119 00:10:47,715 00:10:49,750 I found a whole case of them. I found a whole case of them.
120 00:10:49,950 00:10:51,752 It's just the right caliber. It's just the right caliber.
121 00:10:53,020 00:10:54,421 First a kiss. First a kiss.
122 00:11:05,466 00:11:06,901 Let's see what it can do. Let's see what it can do.
123 00:11:14,341 00:11:15,242 Wow. Wow.
124 00:11:16,210 00:11:18,212 Not really ideal for hunting. Not really ideal for hunting.
125 00:11:19,780 00:11:21,248 Come on, then. Come on, then.
126 00:11:22,416 00:11:25,219 Come on, Fons. Come on, Fons! Come on, Fons. Come on, Fons!
127 00:11:25,252 00:11:27,188 - Come on! - Oh! - Come on! - Oh!
128 00:11:28,923 00:11:32,159 Yes! The best lefty in Europe, huh! Yes! The best lefty in Europe, huh!
129 00:11:32,193 00:11:34,161 Come on, now, let's hear it! Come on, now, let's hear it!
130 00:11:36,030 00:11:38,465 Oh, come on! Is that the best you can do Oh, come on! Is that the best you can do
131 00:11:38,499 00:11:40,901 playing for the biggest club in Flanders? playing for the biggest club in Flanders?
132 00:11:41,902 00:11:43,170 Come on! Come on!
133 00:11:44,838 00:11:46,407 Is that all? Is that all?
134 00:11:46,440 00:11:48,842 You'd be better off hunting more and screwing less. You'd be better off hunting more and screwing less.
135 00:12:22,042 00:12:23,377 Stan? Stan?
136 00:12:23,811 00:12:27,081 Stan, there's a German car parked in the wood. Stan, there's a German car parked in the wood.
137 00:12:32,920 00:12:33,954 Darling? Darling?
138 00:12:53,007 00:12:54,942 Your wife, I would presume? Your wife, I would presume?
139 00:12:59,614 00:13:00,848 Here... Here...
140 00:13:03,585 00:13:05,520 You can sell it to the Jews. You can sell it to the Jews.
141 00:13:10,057 00:13:11,925 Where have you hidden them? Where have you hidden them?
142 00:13:21,001 00:13:22,036 Gunther? Gunther?
143 00:13:23,871 00:13:25,540 Fill up the bathtub. Fill up the bathtub.
144 00:13:52,466 00:13:54,401 I've been to the post office. I've been to the post office.
145 00:13:55,336 00:13:56,937 Still nothing. Still nothing.
146 00:13:57,338 00:13:59,340 You don't suppose something's happened? You don't suppose something's happened?
147 00:13:59,373 00:14:00,874 I'm sure she would have written... I'm sure she would have written...
148 00:14:00,908 00:14:02,443 I told you to put that out of your mind. I told you to put that out of your mind.
149 00:14:02,910 00:14:05,412 The mail is intercepted at the French border. The mail is intercepted at the French border.
150 00:14:09,983 00:14:14,221 I was thinking that little Louis is probably already walking. I was thinking that little Louis is probably already walking.
151 00:14:17,559 00:14:18,593 Sorry. Sorry.
152 00:14:21,061 00:14:22,863 We've got a visitor. Come. We've got a visitor. Come.
153 00:14:32,674 00:14:34,174 Hey. Hey.
154 00:14:44,184 00:14:45,185 Hey. Hey.
155 00:14:45,486 00:14:47,622 I need that German's briefcase. I need that German's briefcase.
156 00:14:47,921 00:14:52,960 Yeah, uh... Everything's still in it, so... Yeah, uh... Everything's still in it, so...
157 00:14:53,260 00:14:55,362 And the Fritz? He's got crucial information And the Fritz? He's got crucial information
158 00:14:55,396 00:14:57,565 about troop movements in the Ardennes. about troop movements in the Ardennes.
159 00:14:57,599 00:14:59,166 Yeah, erm... Yeah, erm...
160 00:14:59,199 00:15:01,335 The Fritz is still in the bath. The Fritz is still in the bath.
161 00:15:03,470 00:15:05,272 You've got to be joking! You've got to be joking!
162 00:15:07,642 00:15:10,310 His head must be around here somewhere. His head must be around here somewhere.
163 00:15:13,046 00:15:15,983 Jesus, Stan! This is no laughing matter. Jesus, Stan! This is no laughing matter.
164 00:15:16,450 00:15:18,252 I laughed my head off. I laughed my head off.
165 00:15:20,688 00:15:22,289 Any news? Any news?
166 00:15:26,761 00:15:30,063 I have to tell you that this is a very special mission. I have to tell you that this is a very special mission.
167 00:15:32,634 00:15:33,934 Congo? Congo?
168 00:15:34,536 00:15:36,638 Finally getting out of these fucking woods. Finally getting out of these fucking woods.
169 00:15:36,671 00:15:38,205 I've even got ticks on my balls. I've even got ticks on my balls.
170 00:15:38,740 00:15:40,407 But Fritz isn't in the Congo. But Fritz isn't in the Congo.
171 00:15:41,074 00:15:43,444 Forget it, we're fine right here. Forget it, we're fine right here.
172 00:15:43,878 00:15:46,380 The mission is of vital strategical importance. The mission is of vital strategical importance.
173 00:15:46,413 00:15:47,715 We couldn't give a shit. We couldn't give a shit.
174 00:15:47,749 00:15:49,249 We kill Krauts, that's strategic enough. We kill Krauts, that's strategic enough.
175 00:15:49,283 00:15:51,586 - Oh, do whatever you want. - Hey. - Oh, do whatever you want. - Hey.
176 00:15:51,619 00:15:53,588 What do these figures down at the bottom mean? What do these figures down at the bottom mean?
177 00:15:53,621 00:15:55,322 It's what you get paid. It's what you get paid.
178 00:15:55,355 00:15:57,625 Hey, Van Praag, you can buy your football team! Hey, Van Praag, you can buy your football team!
179 00:15:57,659 00:15:59,092 Great. Great.
180 00:15:59,493 00:16:01,395 Maybe they'll even let you play again. Maybe they'll even let you play again.
181 00:16:02,129 00:16:03,665 Why not? Why not?
182 00:16:03,698 00:16:05,132 As long as I'm wearing this around my neck, Fons, As long as I'm wearing this around my neck, Fons,
183 00:16:05,165 00:16:07,000 it's not going to happen. it's not going to happen.
184 00:16:11,539 00:16:13,240 Oh, yeah, one more thing. Oh, yeah, one more thing.
185 00:16:13,273 00:16:14,709 I forgot to say that the mission would result I forgot to say that the mission would result
186 00:16:14,742 00:16:17,311 in a whole bunch of dead Nazis. in a whole bunch of dead Nazis.
187 00:16:24,151 00:16:27,488 And she would be a lot safer, too, right? And she would be a lot safer, too, right?
188 00:16:51,211 00:16:56,718 BELGIAN CONGO BELGIAN CONGO
189 00:17:01,221 00:17:02,790 Alright, wake up, gentlemen! We're there. Alright, wake up, gentlemen! We're there.
190 00:17:02,824 00:17:05,827 Hey, hey, bloody hell, man. Be reasonable. Hey, hey, bloody hell, man. Be reasonable.
191 00:17:05,860 00:17:07,595 Oh, well then, Oh, well then,
192 00:17:07,629 00:17:10,030 you shouldn't have got so pissed then, should you? you shouldn't have got so pissed then, should you?
193 00:17:10,698 00:17:14,234 Alright, there it is, men! Take a look. Alright, there it is, men! Take a look.
194 00:17:56,878 00:17:59,446 What's up? You're turning green. What's up? You're turning green.
195 00:18:00,615 00:18:02,282 I just don't like water. I just don't like water.
196 00:18:03,150 00:18:05,152 I can't swim. I can't swim.
197 00:18:05,820 00:18:07,822 Maybe they have water wings! Maybe they have water wings!
198 00:18:12,527 00:18:15,697 Men, welcome to Africa. Men, welcome to Africa.
199 00:18:18,833 00:18:21,268 I told you that it was a special mission. I told you that it was a special mission.
200 00:18:22,302 00:18:23,337 Come. Come.
201 00:18:33,447 00:18:35,215 Don't touch anything. Don't touch anything.
202 00:18:36,249 00:18:38,151 Jesus, it stinks. Jesus, it stinks.
203 00:18:41,455 00:18:43,223 Okay, men. Okay, men.
204 00:18:44,257 00:18:47,294 For those of you who aren't very good in geography, For those of you who aren't very good in geography,
205 00:18:48,395 00:18:49,831 we are right here. we are right here.
206 00:18:50,330 00:18:53,735 And our destination is here, America. And our destination is here, America.
207 00:18:54,167 00:18:56,169 The mission's objective: The mission's objective:
208 00:18:56,203 00:18:57,905 transporting a cargo of raw materials transporting a cargo of raw materials
209 00:18:57,939 00:19:00,474 of crucial importance to the Allies. of crucial importance to the Allies.
210 00:19:01,876 00:19:03,276 Uranium. Uranium.
211 00:19:04,144 00:19:06,781 - Uranium? - What in God's name is that? - Uranium? - What in God's name is that?
212 00:19:06,814 00:19:09,383 I've heard of it, it's used to color glass. I've heard of it, it's used to color glass.
213 00:19:09,416 00:19:11,418 And those watch hands that light up And those watch hands that light up
214 00:19:11,451 00:19:13,320 in the dark are also made of uranium. in the dark are also made of uranium.
215 00:19:13,353 00:19:16,356 Oh, yeah? I'd really like to have one of those. Oh, yeah? I'd really like to have one of those.
216 00:19:16,390 00:19:18,559 You can't see this one in the dark. You can't see this one in the dark.
217 00:19:18,793 00:19:20,828 So we're going on a secret mission So we're going on a secret mission
218 00:19:20,862 00:19:22,496 in a German U-boat so that Roosevelt in a German U-boat so that Roosevelt
219 00:19:22,530 00:19:24,197 can tell the time at night? can tell the time at night?
220 00:19:25,733 00:19:27,200 It'll be used to build a bomb. It'll be used to build a bomb.
221 00:19:28,603 00:19:30,505 And not just any bomb, but one that can raze And not just any bomb, but one that can raze
222 00:19:30,538 00:19:32,406 a city to the ground. a city to the ground.
223 00:19:32,439 00:19:34,842 Destruction radius of a few kilometers. Destruction radius of a few kilometers.
224 00:19:35,643 00:19:37,845 The Germans have their top scientists The Germans have their top scientists
225 00:19:37,879 00:19:40,748 working on it. The Americans can't lag behind. working on it. The Americans can't lag behind.
226 00:19:41,181 00:19:44,719 The Shinkolobwe mines owned by the Union here in Congo The Shinkolobwe mines owned by the Union here in Congo
227 00:19:44,752 00:19:47,287 are the biggest source of uranium in the world, are the biggest source of uranium in the world,
228 00:19:47,320 00:19:49,691 and Roosevelt has purchased a few tons and Roosevelt has purchased a few tons
229 00:19:49,724 00:19:52,192 in alliance with the Belgian government. in alliance with the Belgian government.
230 00:19:54,028 00:19:56,296 - We just have to get it there. - Yup. - We just have to get it there. - Yup.
231 00:19:58,599 00:20:00,501 We've got to pilot this ourselves? We've got to pilot this ourselves?
232 00:20:01,169 00:20:03,303 You'll get three weeks of training. You'll get three weeks of training.
233 00:20:03,638 00:20:05,840 Theory and practice, that's not a lot. Theory and practice, that's not a lot.
234 00:20:05,873 00:20:07,542 So start studying, So start studying,
235 00:20:07,575 00:20:09,677 'cause this is one exam you can't afford to fail. 'cause this is one exam you can't afford to fail.
236 00:20:09,711 00:20:12,914 Right, on deck. 15 minutes. Right, on deck. 15 minutes.
237 00:20:15,583 00:20:17,819 So we're nothing but a bunch of chauffeurs. So we're nothing but a bunch of chauffeurs.
238 00:20:17,852 00:20:20,888 Yeah, well, this is one hell of a limo. Yeah, well, this is one hell of a limo.
239 00:20:22,790 00:20:25,593 Can you do that somewhere else? Like behind a curtain? Can you do that somewhere else? Like behind a curtain?
240 00:20:25,626 00:20:28,428 Don't be such a child. I'm sweating like a pig. Don't be such a child. I'm sweating like a pig.
241 00:20:28,462 00:20:30,031 Yeah, Stan. Yeah, Stan.
242 00:20:30,064 00:20:31,899 It's not like we've never seen her in the raw before. It's not like we've never seen her in the raw before.
243 00:20:37,872 00:20:41,441 I mean, not in a sexual way or anything, right? I mean, not in a sexual way or anything, right?
244 00:20:42,210 00:20:44,812 No, like when she was washing in that stream. No, like when she was washing in that stream.
245 00:20:44,846 00:20:47,414 Totally, totally innocent, Stan. Totally, totally innocent, Stan.
246 00:20:47,447 00:20:48,783 And from far away. And from far away.
247 00:20:48,816 00:20:50,952 Real far. We couldn't see. Real far. We couldn't see.
248 00:20:50,985 00:20:53,286 We could only see with binoculars. We could only see with binoculars.
249 00:20:53,320 00:20:54,655 You perverts! You perverts!
250 00:21:11,371 00:21:14,776 Hey, blimey. Where'd you get this bloody thing? Hey, blimey. Where'd you get this bloody thing?
251 00:21:14,809 00:21:15,977 Confidential. Confidential.
252 00:21:17,512 00:21:19,346 Right. Well... Right. Well...
253 00:21:20,380 00:21:23,316 Right, come on you! One Kraut. Right, come on you! One Kraut.
254 00:21:24,051 00:21:25,052 As ordered. As ordered.
255 00:21:25,086 00:21:26,319 Thank you. Thank you.
256 00:21:27,088 00:21:28,656 What's this? What's this?
257 00:21:29,824 00:21:33,426 Franz Jager, a German captain. He's going to train us. Franz Jager, a German captain. He's going to train us.
258 00:21:33,928 00:21:35,997 If you think I'm going to America with a Nazi, If you think I'm going to America with a Nazi,
259 00:21:36,030 00:21:37,598 then you need to think again. then you need to think again.
260 00:21:37,632 00:21:39,901 It's just for training, I'm the captain. It's just for training, I'm the captain.
261 00:21:39,934 00:21:43,037 He was the commander of a U-boat from '14 to '18. He was the commander of a U-boat from '14 to '18.
262 00:21:43,070 00:21:46,073 He knows U-boats inside and out. Stan! He knows U-boats inside and out. Stan!
263 00:21:47,608 00:21:49,476 You thinking what I'm thinking? You thinking what I'm thinking?
264 00:21:50,044 00:21:52,479 But there aren't any bathtubs on board. But there aren't any bathtubs on board.
265 00:21:59,452 00:22:01,488 Good morning, gentlemen. Good morning, gentlemen.
266 00:22:01,522 00:22:03,423 I've been instructed to teach you I've been instructed to teach you
267 00:22:03,456 00:22:06,493 how to operate this U-boat in three weeks. how to operate this U-boat in three weeks.
268 00:22:07,128 00:22:09,063 Well, this is impossible. Well, this is impossible.
269 00:22:12,133 00:22:15,736 It's tantamount to suicide. It's tantamount to suicide.
270 00:22:16,571 00:22:19,774 It takes highly intelligent German officers It takes highly intelligent German officers
271 00:22:19,807 00:22:21,509 at least 12 months. at least 12 months.
272 00:22:22,109 00:22:24,612 But since I will not be going with you, But since I will not be going with you,
273 00:22:24,912 00:22:27,014 I sincerely don't give a shit. I sincerely don't give a shit.
274 00:22:27,215 00:22:30,818 And so, we have the front of the boat, the bow. And so, we have the front of the boat, the bow.
275 00:22:30,852 00:22:33,154 This is the front torpedo room. This is the front torpedo room.
276 00:22:33,187 00:22:35,923 We have four torpedo tubes. We have four torpedo tubes.
277 00:22:36,724 00:22:40,695 Torpedoes. Very heavy. Over 1,000 kilograms each. Torpedoes. Very heavy. Over 1,000 kilograms each.
278 00:22:41,128 00:22:43,430 But this is no concern to you But this is no concern to you
279 00:22:43,463 00:22:45,800 because you will not shoot a torpedo. because you will not shoot a torpedo.
280 00:22:46,234 00:22:48,669 Men, this is a transport mission, Men, this is a transport mission,
281 00:22:48,703 00:22:50,470 not an attack mission. not an attack mission.
282 00:22:50,504 00:22:52,640 Oh, yeah? And if we have to defend ourselves, what then? Oh, yeah? And if we have to defend ourselves, what then?
283 00:22:52,673 00:22:53,908 We dive then. We dive then.
284 00:22:55,176 00:22:59,647 Toilet, captain's cabin, officers' beds. Toilet, captain's cabin, officers' beds.
285 00:23:01,015 00:23:02,415 Officers' mess. Officers' mess.
286 00:23:02,984 00:23:03,951 Woah! Woah!
287 00:23:04,451 00:23:06,354 Here, the radio room. Here, the radio room.
288 00:23:06,687 00:23:08,890 This is a 200-watt transmitter. This is a 200-watt transmitter.
289 00:23:10,791 00:23:14,061 Command room, this is the heart of the boat. Command room, this is the heart of the boat.
290 00:23:14,095 00:23:16,163 From here, the captain decides about everything From here, the captain decides about everything
291 00:23:16,197 00:23:17,832 except the tides. except the tides.
292 00:23:18,498 00:23:21,102 From here, he decides about life and death. From here, he decides about life and death.
293 00:23:25,573 00:23:27,141 Sleeping quarters. Sleeping quarters.
294 00:23:27,174 00:23:29,510 You share them in two shifts. You share them in two shifts.
295 00:23:29,543 00:23:32,546 As you can see, we have plenty of space on board. As you can see, we have plenty of space on board.
296 00:23:33,648 00:23:35,016 The galley. The galley.
297 00:23:35,783 00:23:37,685 Second important room. Second important room.
298 00:23:38,586 00:23:40,054 Keep the cook your friend. Keep the cook your friend.
299 00:23:40,087 00:23:42,723 You might as well get started on the potatoes. You might as well get started on the potatoes.
300 00:23:42,757 00:23:45,059 Woo! Woo!
301 00:23:46,193 00:23:47,828 The machine room. The machine room.
302 00:23:47,862 00:23:49,597 Diesel? Diesel?
303 00:23:49,630 00:23:51,799 Diesel on the surface, electric underwater. Diesel on the surface, electric underwater.
304 00:23:51,832 00:23:53,567 Twelve hundred horsepower at least! Twelve hundred horsepower at least!
305 00:23:53,601 00:23:55,903 Three thousand two hundred, actually. Three thousand two hundred, actually.
306 00:23:56,304 00:23:59,040 Motorenwerke Mannheim, best machines ever built. Motorenwerke Mannheim, best machines ever built.
307 00:23:59,073 00:24:00,841 This puts my dad's tractor to shame! This puts my dad's tractor to shame!
308 00:24:00,875 00:24:02,176 Still far to go? Still far to go?
309 00:24:03,778 00:24:05,880 This is the aft torpedo room, This is the aft torpedo room,
310 00:24:05,913 00:24:07,615 the last room on the boat. the last room on the boat.
311 00:24:07,648 00:24:09,183 Here we have two electric engines. Here we have two electric engines.
312 00:24:09,750 00:24:12,954 One torpedo, and one torpedo tube. One torpedo, and one torpedo tube.
313 00:24:14,055 00:24:18,192 Well, these are the basics. Well, these are the basics.
314 00:24:18,693 00:24:22,196 As you can see, this is a highly complex As you can see, this is a highly complex
315 00:24:22,229 00:24:24,131 and sophisticated machine. and sophisticated machine.
316 00:24:24,165 00:24:26,901 One wrong move and... One wrong move and...
317 00:24:27,601 00:24:28,903 Jesus! Jesus!
318 00:24:29,437 00:24:32,940 And so, you men had better brace yourself. And so, you men had better brace yourself.
319 00:24:32,974 00:24:34,909 You've got three weeks to learn it. You've got three weeks to learn it.
320 00:24:39,814 00:24:41,849 Okay, job assignments. Okay, job assignments.
321 00:24:42,216 00:24:44,819 Stan, as first officer, you ensure my orders Stan, as first officer, you ensure my orders
322 00:24:44,852 00:24:45,886 are carried out. are carried out.
323 00:24:45,920 00:24:47,922 Tamme, Klisse, the engines. Tamme, Klisse, the engines.
324 00:24:47,955 00:24:49,957 Werner, radio and sonar. Werner, radio and sonar.
325 00:24:49,991 00:24:51,726 Filip and Fons, steering. Filip and Fons, steering.
326 00:24:51,759 00:24:55,529 Van Praag, trim tanks. Okay? Come on, time for class. Van Praag, trim tanks. Okay? Come on, time for class.
327 00:24:55,563 00:24:57,098 And me? I don't have a job. And me? I don't have a job.
328 00:24:58,099 00:25:00,201 Why don't you tell her? Why don't you tell her?
329 00:25:00,901 00:25:02,069 What? What?
330 00:25:02,536 00:25:04,538 I've made some arrangements. I've made some arrangements.
331 00:25:05,339 00:25:09,143 Um, when they deliver the uranium, Um, when they deliver the uranium,
332 00:25:09,643 00:25:12,880 you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat.
333 00:25:13,214 00:25:14,682 It'll be safer there. It'll be safer there.
334 00:25:14,715 00:25:16,017 You can't just leave me in Africa, You can't just leave me in Africa,
335 00:25:16,050 00:25:17,318 if you think I'm going to... if you think I'm going to...
336 00:25:17,351 00:25:19,053 You're not going in this bloody coffin. You're not going in this bloody coffin.
337 00:25:23,190 00:25:24,692 An U-boat crew has to work An U-boat crew has to work
338 00:25:24,725 00:25:27,028 like a well-oiled machine, together. like a well-oiled machine, together.
339 00:25:27,628 00:25:30,598 You all know the phrase "one for all, all for one?" You all know the phrase "one for all, all for one?"
340 00:25:31,332 00:25:33,734 On an U-boat, this is not just a phrase. On an U-boat, this is not just a phrase.
341 00:25:35,036 00:25:36,170 This is reality. This is reality.
342 00:25:38,172 00:25:41,208 Pulley... Pulley system. Pulley system pulley. Pulley... Pulley system. Pulley system pulley.
343 00:25:41,242 00:25:42,676 This wheel here, This wheel here,
344 00:25:42,710 00:25:44,311 - it aims the hydrophone. - The hydrophone. - it aims the hydrophone. - The hydrophone.
345 00:25:45,813 00:25:48,949 This here is the main transmitter control, This here is the main transmitter control,
346 00:25:48,983 00:25:50,718 and this button here... and this button here...
347 00:25:50,751 00:25:53,054 Changes the frequency to broadband communication. Changes the frequency to broadband communication.
348 00:25:54,755 00:25:56,657 And that's the receiver. And that's the receiver.
349 00:26:08,302 00:26:10,871 Guys, this manual is just too complicated. Guys, this manual is just too complicated.
350 00:26:10,905 00:26:13,074 It's too complicated, and in German! It's too complicated, and in German!
351 00:26:41,235 00:26:42,870 Yeah! Yeah!
352 00:26:47,842 00:26:50,177 To dive, the air is blown out of the ballast tanks To dive, the air is blown out of the ballast tanks
353 00:26:50,211 00:26:51,912 which fill the water. which fill the water.
354 00:26:51,946 00:26:54,181 And to surface, it's the opposite. And to surface, it's the opposite.
355 00:26:54,215 00:26:55,950 The water is pumped out The water is pumped out
356 00:26:55,983 00:26:58,786 and it fills with air under high pressure. Got it? and it fills with air under high pressure. Got it?
357 00:27:00,321 00:27:03,390 And if you're underwater and you have to do a number two, And if you're underwater and you have to do a number two,
358 00:27:03,424 00:27:04,959 and you flush it, and you flush it,
359 00:27:04,992 00:27:06,727 does the shit go to the ballast tank does the shit go to the ballast tank
360 00:27:06,760 00:27:07,995 or straight into the sea? or straight into the sea?
361 00:27:08,028 00:27:09,763 - What? - That's stupid. - What? - That's stupid.
362 00:27:09,797 00:27:12,166 No, that's not a stupid question. No, that's not a stupid question.
363 00:27:12,199 00:27:15,269 If you don't send it out in the water, it could... If you don't send it out in the water, it could...
364 00:27:16,070 00:27:19,340 Is there something wrong with your stomach? Oh? Is there something wrong with your stomach? Oh?
365 00:27:28,048 00:27:30,217 - You going in? - No. - You going in? - No.
366 00:27:30,751 00:27:33,320 - Maybe tomorrow. - Suit yourself. - Maybe tomorrow. - Suit yourself.
367 00:27:38,325 00:27:40,928 Short, short, short, long... Short, short, short, long...
368 00:27:41,962 00:27:45,933 Shot, short, short and long... Shot, short, short and long...
369 00:27:47,368 00:27:49,370 And what does that mean? And what does that mean?
370 00:27:49,403 00:27:50,838 You... You...
371 00:27:51,172 00:27:53,841 Have really beautiful... Have really beautiful...
372 00:27:55,976 00:27:57,044 tits. tits.
373 00:27:59,947 00:28:01,182 You're an idiot. You're an idiot.
374 00:28:01,682 00:28:03,918 Is that all you learned in class? Is that all you learned in class?
375 00:28:05,319 00:28:06,921 The only thing I remember. The only thing I remember.
376 00:28:09,323 00:28:11,091 It's our last night together. It's our last night together.
377 00:28:14,228 00:28:16,330 Maybe I can make him change his mind. Maybe I can make him change his mind.
378 00:28:17,364 00:28:19,033 No, he won't budge. No, he won't budge.
379 00:28:21,802 00:28:23,971 He also got Mama to leave without me. He also got Mama to leave without me.
380 00:28:30,077 00:28:31,478 - Hey? - Hm? - Hey? - Hm?
381 00:28:31,912 00:28:34,481 At least we can say goodbye properly. At least we can say goodbye properly.
382 00:28:34,516 00:28:36,784 Yeah, that's true. Yeah, that's true.
383 00:29:16,957 00:29:18,959 Jenga, toss the rope! Jenga, toss the rope!
384 00:29:29,470 00:29:31,472 What, you got something against blacks? What, you got something against blacks?
385 00:29:31,506 00:29:33,173 I just don't want the banana man touching me, I just don't want the banana man touching me,
386 00:29:33,207 00:29:34,241 you know? you know?
387 00:29:34,275 00:29:35,809 It doesn't stick. It doesn't stick.
388 00:29:35,843 00:29:37,144 I don't want to talk about it. I don't want to talk about it.
389 00:29:51,425 00:29:53,494 Alright, come on, men. Let's get started, come! Alright, come on, men. Let's get started, come!
390 00:30:13,013 00:30:15,949 - I just need a minute. - Easy, careful with it. - I just need a minute. - Easy, careful with it.
391 00:30:31,198 00:30:34,301 That chocolate ape is just being too lazy to make two trips. That chocolate ape is just being too lazy to make two trips.
392 00:30:34,335 00:30:35,369 That's all. That's all.
393 00:30:53,555 00:30:56,123 They are still here at the same coordinates. They are still here at the same coordinates.
394 00:30:57,559 00:30:59,326 We're approaching from the west. We're approaching from the west.
395 00:30:59,360 00:31:01,161 You must not allow them to submerge You must not allow them to submerge
396 00:31:01,195 00:31:02,530 until we have arrived. until we have arrived.
397 00:31:02,731 00:31:04,231 What's up? What's up?
398 00:31:04,264 00:31:05,899 - It's a German radio message. - What? - It's a German radio message. - What?
399 00:31:05,933 00:31:08,202 - Here? - Well, it's VHF - Here? - Well, it's VHF
400 00:31:08,235 00:31:11,105 - and that's line of sight. - Huh? - and that's line of sight. - Huh?
401 00:31:11,138 00:31:13,440 Well, these radio waves can't pass through trees Well, these radio waves can't pass through trees
402 00:31:13,474 00:31:15,175 or over mountains, so this ship or over mountains, so this ship
403 00:31:15,209 00:31:17,545 is less than 100 kilometers from here. is less than 100 kilometers from here.
404 00:31:17,579 00:31:19,880 Alright, find the signal again. Alright, find the signal again.
405 00:31:25,152 00:31:26,286 - Maes! - What? - Maes! - What?
406 00:31:26,320 00:31:27,354 There are ships! There are ships!
407 00:31:27,388 00:31:28,623 - Where? - There! - Where? - There!
408 00:31:34,161 00:31:36,930 Damn it! We got to get out of here. Damn it! We got to get out of here.
409 00:31:36,964 00:31:38,432 To America or what? To America or what?
410 00:31:38,465 00:31:40,535 But they're coming our way, we have no choice. But they're coming our way, we have no choice.
411 00:31:40,568 00:31:42,369 Oh, but all that we've had is theory! Oh, but all that we've had is theory!
412 00:31:42,403 00:31:43,937 Practice starts now. Go! Practice starts now. Go!
413 00:31:43,971 00:31:45,038 Come on, men, hurry up! Come on, men, hurry up!
414 00:31:45,072 00:31:47,441 Come on, come on! Come on, come on!
415 00:31:50,678 00:31:52,112 What's happening? What's all the commotion? What's happening? What's all the commotion?
416 00:31:52,146 00:31:53,947 We're leaving now! We're leaving now!
417 00:31:54,248 00:31:55,617 We're going to America! We're going to America!
418 00:31:55,650 00:31:57,619 Not knowing how to dive? And where do I go? Not knowing how to dive? And where do I go?
419 00:31:57,652 00:31:59,219 You're coming with us. You're coming with us.
420 00:31:59,253 00:32:01,188 - But that wasn't the deal! - New deal! - But that wasn't the deal! - New deal!
421 00:32:01,488 00:32:03,023 For God's sake, think for a moment! For God's sake, think for a moment!
422 00:32:03,323 00:32:05,492 You have zero percent chance of survival. You have zero percent chance of survival.
423 00:32:05,527 00:32:08,362 It's suicide, and I think you know that very well. It's suicide, and I think you know that very well.
424 00:32:08,395 00:32:10,197 I don't have any alternative. I don't have any alternative.
425 00:32:13,701 00:32:15,102 What? What?
426 00:32:16,538 00:32:18,138 They've seen you. They've seen you.
427 00:32:18,172 00:32:20,140 The boat is preparing to leave, over! The boat is preparing to leave, over!
428 00:32:20,174 00:32:22,109 Okay, understood. Okay, understood.
429 00:32:22,142 00:32:24,478 We are in range now, twenty minutes. Out. We are in range now, twenty minutes. Out.
430 00:32:24,846 00:32:26,548 Okay, understood. Okay, understood.
431 00:32:31,418 00:32:33,086 Yes, understood. Yes, understood.
432 00:32:33,120 00:32:34,556 - Everything is on board. - Hey! - Everything is on board. - Hey!
433 00:32:35,690 00:32:37,157 Oh, shit! Oh, shit!
434 00:32:40,027 00:32:41,261 Dammit! Dammit!
435 00:32:50,204 00:32:52,272 Bloody hell! Look! The Kraut killed him! Bloody hell! Look! The Kraut killed him!
436 00:32:54,642 00:32:57,377 I didn't mean to do it. That was not my intention! I didn't mean to do it. That was not my intention!
437 00:33:00,347 00:33:01,749 Auf wiedersehen. Auf wiedersehen.
438 00:33:01,783 00:33:03,651 What in the hell are you doing, Stan? What in the hell are you doing, Stan?
439 00:33:03,685 00:33:05,085 We still need him! We still need him!
440 00:33:05,653 00:33:07,522 Who else is going to pilot the boat? Who else is going to pilot the boat?
441 00:33:10,457 00:33:11,559 Jeez! Jeez!
442 00:33:15,128 00:33:16,396 Get us out of here. Get us out of here.
443 00:33:18,666 00:33:20,334 Come on! Come on!
444 00:33:26,206 00:33:28,075 Keep moving! Keep moving!
445 00:33:30,845 00:33:33,347 I'll have to hold onto this for the old man. I'll have to hold onto this for the old man.
446 00:33:36,350 00:33:38,218 Can I come along, or are you still sending me off Can I come along, or are you still sending me off
447 00:33:38,252 00:33:39,621 with the collaborator? with the collaborator?
448 00:33:39,654 00:33:41,355 Stop moaning. Is that it? Is everyone below? Stop moaning. Is that it? Is everyone below?
449 00:33:41,388 00:33:42,790 No. No.
450 00:33:48,328 00:33:50,163 That nigger isn't coming? That nigger isn't coming?
451 00:33:50,197 00:33:51,733 No, Fons, we dumping him in the sea. No, Fons, we dumping him in the sea.
452 00:33:51,766 00:33:53,467 - Take him aft. - Let's go. - Take him aft. - Let's go.
453 00:33:53,501 00:33:55,202 Start the engines! Start the engines!
454 00:34:04,478 00:34:05,412 Engines ready! Engines ready!
455 00:34:07,649 00:34:09,383 Let's go! Let's go!
456 00:34:14,889 00:34:17,825 Rudder 3-10. Set course to 3-10. Rudder 3-10. Set course to 3-10.
457 00:34:18,660 00:34:20,695 Starboard main rudder, 20. Starboard main rudder, 20.
458 00:34:25,465 00:34:27,769 I want both machines to proceed slowly. I want both machines to proceed slowly.
459 00:34:27,802 00:34:29,537 Both engines slow ahead. Both engines slow ahead.
460 00:35:02,604 00:35:04,338 We don't have enough pressure! We don't have enough pressure!
461 00:35:07,174 00:35:08,442 - The main valve's half open! - What? - The main valve's half open! - What?
462 00:35:08,475 00:35:10,344 The main valve's only half open! The main valve's only half open!
463 00:35:10,377 00:35:11,613 Well, then go open it! Well, then go open it!
464 00:35:11,646 00:35:12,880 Give me a break! Give me a break!
465 00:35:13,548 00:35:15,850 You mind if I get through, mate? You mind if I get through, mate?
466 00:35:17,819 00:35:20,153 I don't see anything changing! I don't see anything changing!
467 00:35:20,187 00:35:21,321 Yeah, hang on! Yeah, hang on!
468 00:35:28,495 00:35:29,831 It's starting to rise! It's starting to rise!
469 00:35:29,864 00:35:31,633 The levers are starting to move! The levers are starting to move!
470 00:35:31,666 00:35:34,702 Tamme! We've got reinforcements! Tamme! We've got reinforcements!
471 00:35:34,736 00:35:36,470 Jenga machinist. Jenga machinist.
472 00:35:37,739 00:35:39,641 - Qui, qui! - Welcome aboard! - Qui, qui! - Welcome aboard!
473 00:35:50,785 00:35:52,152 Well? Well?
474 00:35:53,286 00:35:54,722 They're still far away, They're still far away,
475 00:35:54,756 00:35:56,758 but it's best if we stay out of sight. but it's best if we stay out of sight.
476 00:35:57,391 00:35:59,159 Take us down. Take us down.
477 00:36:02,764 00:36:04,632 Alright, everyone. Prepare to dive. Alright, everyone. Prepare to dive.
478 00:36:04,666 00:36:06,868 Set your depth to 30 meters. Set your depth to 30 meters.
479 00:36:06,901 00:36:08,235 Huh? Huh?
480 00:36:09,704 00:36:11,806 Front open ten, back open five. Front open ten, back open five.
481 00:36:13,574 00:36:15,543 - Five degrees down bubble. - Yeah. - Five degrees down bubble. - Yeah.
482 00:36:16,911 00:36:19,379 - Five down. - Down. - Five down. - Down.
483 00:36:20,414 00:36:21,549 Yeah. Yeah.
484 00:36:22,116 00:36:24,351 Flood it. Open main valve. Flood it. Open main valve.
485 00:36:28,890 00:36:30,858 You, open main vents. You, open main vents.
486 00:36:41,869 00:36:43,705 Cut the diesel, switch to electric. Cut the diesel, switch to electric.
487 00:36:43,738 00:36:45,338 Both engines slow ahead. Both engines slow ahead.
488 00:36:52,379 00:36:53,681 Switching over! Switching over!
489 00:37:55,375 00:37:56,778 We're under the water. We're under the water.
490 00:37:56,811 00:37:58,679 Just like Jules Verne. Just like Jules Verne.
491 00:37:59,180 00:38:02,415 The boat is very special, Jenga. The boat is very special, Jenga.
492 00:38:02,950 00:38:05,052 Under water, not on it, under it. Under water, not on it, under it.
493 00:38:35,616 00:38:37,518 Take them off. I need my hands. Take them off. I need my hands.
494 00:38:39,754 00:38:41,656 I'll take them off when I trust you. I'll take them off when I trust you.
495 00:38:42,590 00:38:44,391 Right after you stop breathing. Right after you stop breathing.
496 00:38:47,728 00:38:49,664 What guarantee do I have that you won't kill me What guarantee do I have that you won't kill me
497 00:38:49,697 00:38:51,532 as soon as we dock in New York? as soon as we dock in New York?
498 00:38:52,200 00:38:54,769 What guarantee do I have you won't kill everyone What guarantee do I have you won't kill everyone
499 00:38:54,802 00:38:56,737 before we even get there? before we even get there?
500 00:38:57,738 00:38:59,372 About the same amount. About the same amount.
501 00:38:59,807 00:39:00,975 Stan? Stan?
502 00:39:01,742 00:39:02,944 Stan? Stan?
503 00:39:08,549 00:39:10,585 Listen. Listen to this. Listen. Listen to this.
504 00:39:11,152 00:39:13,120 It's a strange droning noise. It's a strange droning noise.
505 00:39:18,893 00:39:20,094 They're looking for us. They're looking for us.
506 00:39:28,903 00:39:31,371 As long as we stay under, there's no problem. As long as we stay under, there's no problem.
507 00:40:09,911 00:40:11,746 Now, which was it? Now, which was it?
508 00:40:17,218 00:40:18,819 I don't remember anymore. I don't remember anymore.
509 00:40:34,035 00:40:35,736 Oh, my God! Oh, my God!
510 00:40:37,571 00:40:39,840 A leak in the crapper! A leak in the crapper!
511 00:40:40,341 00:40:43,577 Damn it, you idiots. Do I have to do everything myself? Damn it, you idiots. Do I have to do everything myself?
512 00:40:45,846 00:40:48,950 You incompetent fool! Are you trying to kill us? You incompetent fool! Are you trying to kill us?
513 00:40:49,717 00:40:51,652 F7, B5, F7, B5,
514 00:40:52,553 00:40:57,758 L6, C3, B1! L6, C3, B1!
515 00:40:58,926 00:41:00,661 Is that so hard to remember? Is that so hard to remember?
516 00:41:00,695 00:41:02,964 I'm going to shove your C3 and your B5 I'm going to shove your C3 and your B5
517 00:41:02,997 00:41:04,265 down your bloody throat! down your bloody throat!
518 00:41:04,298 00:41:06,767 Listen. Do you know which compartment Listen. Do you know which compartment
519 00:41:06,801 00:41:08,202 lies right under the toilet? lies right under the toilet?
520 00:41:08,235 00:41:10,738 The battery compartment. Batteries and water, The battery compartment. Batteries and water,
521 00:41:10,771 00:41:12,907 this is a very bad combination! this is a very bad combination!
522 00:41:15,710 00:41:17,545 Let him go. Let him go.
523 00:41:21,682 00:41:23,150 Ha! If pigs had wings... Ha! If pigs had wings...
524 00:41:29,957 00:41:30,992 Shit! Shit!
525 00:41:34,595 00:41:36,797 Chlorine gas. Blow the ballast tanks! Chlorine gas. Blow the ballast tanks!
526 00:41:36,831 00:41:38,766 Ascend! Hurry, go, go! Ascend! Hurry, go, go!
527 00:41:38,799 00:41:41,035 Is the plane gone? Hey! Is the plane gone? Hey!
528 00:41:41,068 00:41:42,837 If we don't vent this boat in thirty seconds, If we don't vent this boat in thirty seconds,
529 00:41:42,870 00:41:44,138 we'll be gone! we'll be gone!
530 00:42:02,156 00:42:03,624 Use the flak! Use the flak!
531 00:42:05,726 00:42:07,595 Damn it, he's banking away! Damn it, he's banking away!
532 00:42:10,064 00:42:11,799 Why isn't he attacking? Why isn't he attacking?
533 00:42:12,199 00:42:13,601 He won't risk an attack He won't risk an attack
534 00:42:13,634 00:42:15,169 while we're aiming the flak at him. while we're aiming the flak at him.
535 00:42:15,202 00:42:18,205 He'll circle us. Out of reach until we're diving. He'll circle us. Out of reach until we're diving.
536 00:42:18,539 00:42:20,941 A diving submarine is target practice A diving submarine is target practice
537 00:42:20,975 00:42:22,276 for the Luftwaffe. for the Luftwaffe.
538 00:42:22,309 00:42:23,644 Well, then we won't dive. Well, then we won't dive.
539 00:42:24,145 00:42:26,247 He has to run short of fuel sometime. He has to run short of fuel sometime.
540 00:42:26,280 00:42:28,082 He's already on the radio. He's already on the radio.
541 00:42:29,150 00:42:30,718 More are coming. More are coming.
542 00:42:47,068 00:42:48,202 Hurry! Hurry!
543 00:43:00,948 00:43:02,149 Close the hatch! Flood it! Close the hatch! Flood it!
544 00:43:02,183 00:43:04,251 Dive, dive, dive! Hurry up, men! Dive, dive, dive! Hurry up, men!
545 00:43:13,961 00:43:15,129 Oh, shit! Oh, shit!
546 00:43:27,341 00:43:28,876 Bloody hell, he got him! Bloody hell, he got him!
547 00:43:34,915 00:43:36,183 Stan! Stan!
548 00:43:37,051 00:43:38,252 Stan! Stan!
549 00:43:40,154 00:43:41,322 Stan! Stan!
550 00:43:55,236 00:43:56,704 Lucky bastard. Lucky bastard.
551 00:44:11,352 00:44:13,053 You sleep here, right? You sleep here, right?
552 00:44:13,821 00:44:15,689 Huh? Go ahead. Huh? Go ahead.
553 00:44:19,126 00:44:20,327 Go ahead. Go ahead.
554 00:44:23,497 00:44:25,266 That's not going to happen. That's not going to happen.
555 00:44:26,300 00:44:29,436 Who said that this darkie was going to sleep in here? Who said that this darkie was going to sleep in here?
556 00:44:29,470 00:44:31,472 Yeah, well, Jenga has worked ten times harder Yeah, well, Jenga has worked ten times harder
557 00:44:31,506 00:44:32,806 than you, fatso. than you, fatso.
558 00:44:35,042 00:44:37,378 - Go sleep in the torpedo room. - Come off it, Fons. - Go sleep in the torpedo room. - Come off it, Fons.
559 00:44:47,855 00:44:49,223 Get going. Get going.
560 00:44:52,459 00:44:54,261 Yes, sir. Yes, sir.
561 00:44:59,767 00:45:00,968 And take your fish with you. And take your fish with you.
562 00:45:13,914 00:45:15,149 No! No!
563 00:45:18,485 00:45:22,156 Uncle Kriechbaum is going to give you a bath, huh? Uncle Kriechbaum is going to give you a bath, huh?
564 00:45:22,557 00:45:25,759 Splishy, splashy! Get your little tootsies wet. Splishy, splashy! Get your little tootsies wet.
565 00:45:26,794 00:45:29,096 Look how happy he is. Look how happy he is.
566 00:45:32,433 00:45:34,536 Please don't hurt him. Please don't hurt him.
567 00:45:34,569 00:45:38,339 I think daddy's going to save you now. I think daddy's going to save you now.
568 00:45:40,874 00:45:42,276 Isn't he? Isn't he?
569 00:45:42,309 00:45:45,212 They're upstairs behind the fireplace. They're upstairs behind the fireplace.
570 00:45:45,246 00:45:46,747 Go look. Go look.
571 00:45:49,316 00:45:56,023 In nature, sometimes the size of a particular population In nature, sometimes the size of a particular population
572 00:45:56,056 00:45:57,858 has to be corrected has to be corrected
573 00:45:58,125 00:46:04,164 so that a natural equilibrium can be reestablished. so that a natural equilibrium can be reestablished.
574 00:46:04,898 00:46:08,035 And that is what we take care of. And that is what we take care of.
575 00:46:08,637 00:46:14,141 We are merely restoring balance in nature We are merely restoring balance in nature
576 00:46:14,174 00:46:16,110 once again. once again.
577 00:46:19,581 00:46:23,551 And it is so important for him And it is so important for him
578 00:46:23,984 00:46:27,955 that he learns about balance. that he learns about balance.
579 00:46:29,256 00:46:30,224 So long! So long!
580 00:46:30,257 00:46:32,226 No! No, no, please! No! No, no, please!
581 00:46:32,259 00:46:35,129 No, don't go! Don't leave him like that! No, don't go! Don't leave him like that!
582 00:46:35,396 00:46:36,864 Please no! Please no!
583 00:46:43,203 00:46:44,872 No! No!
584 00:46:44,905 00:46:47,274 No! No! No! No!
585 00:46:50,010 00:46:53,847 No! No! No, please! No! No! No, please!
586 00:46:53,881 00:46:57,351 No! No! No! No! No! No!
587 00:46:59,086 00:47:00,954 Please, help! Please, help!
588 00:48:28,342 00:48:30,077 This cannot be right. This cannot be right.
589 00:48:34,582 00:48:36,984 What are you doing fifty degrees off course? What are you doing fifty degrees off course?
590 00:48:38,452 00:48:41,054 Coming back from ninety degrees. Coming back from ninety degrees.
591 00:48:41,088 00:48:42,189 What? What?
592 00:48:42,857 00:48:46,160 What? What can I do about it, you wiener schnitzel? What? What can I do about it, you wiener schnitzel?
593 00:48:46,193 00:48:48,128 This is supposed to be Filip's job! This is supposed to be Filip's job!
594 00:49:13,020 00:49:16,056 Your little shepherd's nap just cost us eight hours! Your little shepherd's nap just cost us eight hours!
595 00:49:21,729 00:49:23,464 What are you up to? What are you up to?
596 00:49:26,033 00:49:28,469 Checking the shafts. They need some oiling. Checking the shafts. They need some oiling.
597 00:49:39,647 00:49:41,982 Woah, woah, Stan! No, go easy, stop! Woah, woah, Stan! No, go easy, stop!
598 00:49:42,550 00:49:44,084 Calm down! Calm down!
599 00:49:44,819 00:49:46,253 No! No! No! No!
600 00:49:46,788 00:49:48,322 Open tube five! Open tube five!
601 00:49:59,299 00:50:01,803 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test?
602 00:50:01,836 00:50:03,470 Just help me! Just help me!
603 00:50:03,505 00:50:05,372 Sorry, I only listen to my captain! Sorry, I only listen to my captain!
604 00:50:05,405 00:50:06,608 So help me, then! So help me, then!
605 00:50:12,446 00:50:14,582 You've made your point, now let me live my own life! You've made your point, now let me live my own life!
606 00:50:14,616 00:50:16,416 He should keep his paws off your body! He should keep his paws off your body!
607 00:50:16,450 00:50:18,285 It's my body and it's my business! It's my body and it's my business!
608 00:50:18,318 00:50:20,053 You're still much too young for all that! You're still much too young for all that!
609 00:50:20,087 00:50:21,589 How old do I have to be How old do I have to be
610 00:50:21,623 00:50:23,357 before Mr. Almighty give his permission? Forty? before Mr. Almighty give his permission? Forty?
611 00:50:23,725 00:50:25,560 When you're married, then you can do what you want. When you're married, then you can do what you want.
612 00:50:25,593 00:50:27,261 For now, you must do what I say! For now, you must do what I say!
613 00:50:27,695 00:50:29,564 Hm. Okay, I agree. Hm. Okay, I agree.
614 00:50:31,398 00:50:33,233 Well, a captain can marry people. Well, a captain can marry people.
615 00:50:34,836 00:50:36,069 Come. Come.
616 00:50:40,307 00:50:43,277 Captain? We're having a wedding. Captain? We're having a wedding.
617 00:50:46,548 00:50:48,181 Come on, guys. Come on, guys.
618 00:50:49,617 00:50:52,687 Come on, gentlemen. The bride is waiting. Come on, gentlemen. The bride is waiting.
619 00:51:04,231 00:51:06,233 No Bible, so this will have to do. No Bible, so this will have to do.
620 00:51:08,770 00:51:10,705 I don't think this is a good idea. I don't think this is a good idea.
621 00:51:14,241 00:51:16,143 Put your hands on the... Bible. Put your hands on the... Bible.
622 00:51:17,210 00:51:19,514 Nadine, do you want to take Nadine, do you want to take
623 00:51:19,547 00:51:21,883 this man, Filip, as your lawfully wedded husband? this man, Filip, as your lawfully wedded husband?
624 00:51:21,916 00:51:22,850 I do. I do.
625 00:51:24,418 00:51:26,888 And Filip, do you want to take this woman, Nadine, And Filip, do you want to take this woman, Nadine,
626 00:51:26,921 00:51:28,790 as your lawfully wedded wife? as your lawfully wedded wife?
627 00:51:33,761 00:51:35,697 - I... - Jager! - I... - Jager!
628 00:51:35,730 00:51:37,364 No! Ignore him! No! Ignore him!
629 00:51:41,468 00:51:44,304 Damn it. Let's get in! Damn it. Let's get in!
630 00:51:44,739 00:51:46,608 Now! Move, move, move! Now! Move, move, move!
631 00:51:46,641 00:51:48,576 Move! Hurry up! Move! Hurry up!
632 00:51:48,610 00:51:50,377 They might have an U-boat escort. They might have an U-boat escort.
633 00:51:52,446 00:51:53,815 Come on, move! Come on, move!
634 00:52:02,389 00:52:03,725 - Hey. - Go away. - Hey. - Go away.
635 00:52:05,927 00:52:07,394 You know... You know...
636 00:52:07,427 00:52:09,429 We can hardly hold a wedding party We can hardly hold a wedding party
637 00:52:09,463 00:52:11,365 with an enemy ship in the area. with an enemy ship in the area.
638 00:52:11,398 00:52:12,867 You could've said "I do" ten times You could've said "I do" ten times
639 00:52:12,900 00:52:14,334 before Stan spotted it. before Stan spotted it.
640 00:52:14,368 00:52:15,435 But he was breathing down our necks. But he was breathing down our necks.
641 00:52:15,469 00:52:16,771 So what? So what?
642 00:52:20,474 00:52:23,310 Isn't it much better to wait until we're in America? Isn't it much better to wait until we're in America?
643 00:52:24,846 00:52:26,881 I love you, you know that. I love you, you know that.
644 00:52:27,615 00:52:29,349 But Stan... But Stan...
645 00:52:29,383 00:52:31,552 - It's just not easy for him. - He's just a bastard. - It's just not easy for him. - He's just a bastard.
646 00:52:35,657 00:52:37,859 Mama would react completely differently. Mama would react completely differently.
647 00:52:41,596 00:52:44,766 You have no idea how much I am looking forward to the day You have no idea how much I am looking forward to the day
648 00:52:45,066 00:52:47,401 that I will see her again. that I will see her again.
649 00:52:49,436 00:52:52,573 The day I can introduce you to her as... The day I can introduce you to her as...
650 00:52:52,607 00:52:54,374 as my husband. as my husband.
651 00:52:58,813 00:53:00,447 She'll be so proud. She'll be so proud.
652 00:53:10,490 00:53:12,192 Hey, what's the matter? Hey, what's the matter?
653 00:53:16,764 00:53:17,932 Hey... Hey...
654 00:53:44,625 00:53:45,893 Hey? Hey?
655 00:53:48,963 00:53:50,765 Your mother, she... Your mother, she...
656 00:53:52,466 00:53:53,735 What? What?
657 00:54:00,407 00:54:01,909 She's dead, Nadine. She's dead, Nadine.
658 00:54:03,477 00:54:05,580 Your mother is dead, I saw her. Your mother is dead, I saw her.
659 00:54:08,616 00:54:10,417 Louis, too. Louis, too.
660 00:54:10,450 00:54:12,754 But what are you saying? They're safe in France. But what are you saying? They're safe in France.
661 00:54:13,453 00:54:14,622 No... No...
662 00:54:17,959 00:54:19,326 What? What?
663 00:54:20,628 00:54:22,362 Stan has... Stan has...
664 00:54:22,395 00:54:24,464 Well, he's tried to tell you a hundred different times Well, he's tried to tell you a hundred different times
665 00:54:24,498 00:54:25,900 the truth, but... the truth, but...
666 00:54:25,933 00:54:28,435 How do you as a father, tell your daughter How do you as a father, tell your daughter
667 00:54:29,170 00:54:31,973 that her mother's dead and her brother's dead, too? that her mother's dead and her brother's dead, too?
668 00:54:34,108 00:54:36,611 He couldn't bear to see you falling to pieces He couldn't bear to see you falling to pieces
669 00:54:36,644 00:54:37,879 in front of him. in front of him.
670 00:54:39,379 00:54:40,782 I'm sorry. I'm sorry.
671 00:54:42,049 00:54:43,584 I'm sorry. I'm sorry.
672 00:54:47,655 00:54:48,890 Torpedo! Torpedo!
673 00:54:50,591 00:54:52,593 Alarm, goddamn it! Alarm, goddamn it!
674 00:54:53,060 00:54:55,696 Torpedo, course 2-2-3, five hundred meters! Torpedo, course 2-2-3, five hundred meters!
675 00:54:55,963 00:54:58,465 To your stations! Fifteen down bubble! To your stations! Fifteen down bubble!
676 00:54:58,498 00:55:00,001 Move! Come on! Move! Come on!
677 00:55:01,368 00:55:03,070 - Go, go, go, go! - Shit! - Go, go, go, go! - Shit!
678 00:55:03,104 00:55:05,773 Go, go! Dive, dive! Go, go! Dive, dive!
679 00:55:12,713 00:55:13,748 Prepare for impact! Prepare for impact!
680 00:55:21,689 00:55:23,423 Two hundred meters! Two hundred meters!
681 00:55:30,430 00:55:31,599 Fifty meters! Fifty meters!
682 00:55:31,899 00:55:33,100 Brace for impact. Brace for impact.
683 00:55:47,114 00:55:48,649 They missed! They missed!
684 00:55:48,683 00:55:50,383 Hey, they missed! Hey, they missed!
685 00:55:50,417 00:55:51,919 Be quiet! Silence! Be quiet! Silence!
686 00:55:53,988 00:55:55,857 Both engines to full stop. Both engines to full stop.
687 00:55:55,890 00:55:57,625 Silent mode, I repeat, silent mode. Silent mode, I repeat, silent mode.
688 00:56:02,597 00:56:04,565 Absolute silence. Absolute silence.
689 00:56:31,893 00:56:34,662 Adjust 20 starboard. Adjust 20 starboard.
690 00:56:46,007 00:56:47,074 Well? Well?
691 00:56:47,508 00:56:49,010 Nothing just yet. Nothing just yet.
692 00:56:52,780 00:56:54,181 Can't find him. Can't find him.
693 00:56:54,982 00:56:57,484 He's somewhere behind us. He's somewhere behind us.
694 00:56:59,520 00:57:00,855 Come with me. Come with me.
695 00:57:02,890 00:57:03,925 Klisse. Klisse.
696 00:57:09,864 00:57:12,066 You have the manual with the technical plans You have the manual with the technical plans
697 00:57:12,099 00:57:13,601 of the torpedoes? of the torpedoes?
698 00:57:13,634 00:57:15,169 Uh, yes, it's in the... Uh, yes, it's in the...
699 00:57:15,202 00:57:17,939 Good, good, go. Get it. Addendum C. Good, good, go. Get it. Addendum C.
700 00:57:17,972 00:57:21,008 Go to the aft torpedo room, cut the wires to four and five Go to the aft torpedo room, cut the wires to four and five
701 00:57:21,042 00:57:22,910 of the aft torpedo, quickly. of the aft torpedo, quickly.
702 00:57:24,879 00:57:26,681 But be careful. But be careful.
703 00:57:26,714 00:57:28,983 Only the wires four and five. Don't touch the others. Only the wires four and five. Don't touch the others.
704 00:58:39,120 00:58:41,088 What is that? Shut the damn thing off! What is that? Shut the damn thing off!
705 00:58:41,622 00:58:44,058 Start the engines! Start the engines!
706 00:59:03,844 00:59:05,246 How is it coming with the torpedo? How is it coming with the torpedo?
707 00:59:05,813 00:59:08,115 - We're working on it! - Come on! - We're working on it! - Come on!
708 00:59:08,517 00:59:09,950 He's behind us! He's behind us!
709 00:59:14,789 00:59:16,323 - Load aft torpedo. - Come on, guys! - Load aft torpedo. - Come on, guys!
710 00:59:16,357 00:59:17,691 Yeah! Yeah!
711 00:59:17,725 00:59:19,860 Come on! Hurry! Come on! Hurry!
712 00:59:23,764 00:59:24,965 Got it! Got it!
713 00:59:28,769 00:59:31,105 - Distance? - Four hundred meters! - Distance? - Four hundred meters!
714 00:59:31,138 00:59:32,673 Bearing? Bearing?
715 00:59:32,706 00:59:34,875 One, eight, zero, right behind us. One, eight, zero, right behind us.
716 00:59:34,909 00:59:36,710 It's now or never. It's now or never.
717 00:59:37,111 00:59:39,013 Is the aft torpedo loaded? Is the aft torpedo loaded?
718 00:59:39,680 00:59:41,816 - Done! - Okay, okay! - Done! - Okay, okay!
719 00:59:41,849 00:59:43,250 Come on! Come on! Come on! Come on!
720 00:59:50,758 00:59:52,359 It's jammed! It's jammed!
721 01:00:00,901 01:00:02,770 What's going on? Shit! What's going on? Shit!
722 01:00:03,104 01:00:05,339 Help me move it! Jenga! Help me move it! Jenga!
723 01:00:08,676 01:00:10,411 Come on! Come on! Come on! Come on!
724 01:00:15,584 01:00:17,251 Help me get him out! Help me get him out!
725 01:00:19,086 01:00:20,688 Hold it right there! Hold it right there!
726 01:00:28,295 01:00:30,264 I need that damn torpedo, right now! I need that damn torpedo, right now!
727 01:00:33,767 01:00:35,202 Tube five ready! Tube five ready!
728 01:00:35,236 01:00:36,670 Shoot those Krauts! Shoot those Krauts!
729 01:00:39,240 01:00:40,975 What are you waiting for? What are you waiting for?
730 01:00:42,409 01:00:43,744 Shoot it! Shoot it!
731 01:00:44,945 01:00:45,980 Go! Go!
732 01:01:06,433 01:01:07,868 Brace for impact. Brace for impact.
733 01:01:14,475 01:01:17,478 Torpedo! 100 meters! Torpedo! 100 meters!
734 01:01:17,512 01:01:20,047 - Speed 40 knots! - Left rudder! Come on! - Speed 40 knots! - Left rudder! Come on!
735 01:01:20,347 01:01:21,782 Too late for that. Too late for that.
736 01:01:24,351 01:01:26,020 Fifty meters! Fifty meters!
737 01:01:28,022 01:01:29,190 And now? And now?
738 01:01:29,524 01:01:32,059 - Pray. - Ten meters! - Pray. - Ten meters!
739 01:01:47,041 01:01:48,275 What happened? What happened?
740 01:01:48,309 01:01:50,110 We were too close. We were too close.
741 01:01:50,144 01:01:52,279 They did not cut the minimum safety distance mechanism. They did not cut the minimum safety distance mechanism.
742 01:01:54,215 01:01:55,416 We did. We did.
743 01:02:43,998 01:02:45,232 Damage report! Damage report!
744 01:02:46,333 01:02:48,936 The propulsion is broken! The propulsion is broken!
745 01:02:48,969 01:02:50,304 The rudder won't move! The rudder won't move!
746 01:02:50,337 01:02:52,172 Can we surface? Can we surface?
747 01:02:52,206 01:02:53,575 The tanks! The tanks!
748 01:02:53,608 01:02:54,842 Surface! Surface!
749 01:03:14,461 01:03:16,263 Hey, guys. Um... Hey, guys. Um...
750 01:03:17,364 01:03:18,899 Van Praag... Van Praag...
751 01:03:19,366 01:03:21,835 Van Praag's not looking good. Van Praag's not looking good.
752 01:03:35,015 01:03:37,151 Alright, have a drink, buddy. Alright, have a drink, buddy.
753 01:03:39,219 01:03:40,555 Come on. Come on.
754 01:03:53,434 01:03:55,002 Drink up, mate. Drink up, mate.
755 01:03:57,572 01:04:00,374 - There's no other option. - Yeah, I know. - There's no other option. - Yeah, I know.
756 01:04:01,141 01:04:02,176 What? What?
757 01:04:08,048 01:04:10,618 What? Are you crazy? Don't ask me! What? Are you crazy? Don't ask me!
758 01:04:10,652 01:04:12,286 You're the only one of us with any experience! You're the only one of us with any experience!
759 01:04:12,319 01:04:15,155 Yeah, with cows and with pigs! Yeah, with cows and with pigs!
760 01:04:15,189 01:04:16,624 Shh, Fons! Shh, Fons!
761 01:04:16,658 01:04:19,026 If you don't do it, he's going to die, Fons. If you don't do it, he's going to die, Fons.
762 01:04:19,493 01:04:22,162 You can't ask me to do that. I won't do that! You can't ask me to do that. I won't do that!
763 01:04:25,299 01:04:26,568 Give me any Kraut you want, Give me any Kraut you want,
764 01:04:26,601 01:04:28,503 and I'll saw off his leg or an arm, and I'll saw off his leg or an arm,
765 01:04:28,536 01:04:30,270 or any other part you want. or any other part you want.
766 01:04:30,904 01:04:33,173 But not Van Praag. Not that guy! But not Van Praag. Not that guy!
767 01:04:33,440 01:04:35,409 I could never look him in the eye again. I could never look him in the eye again.
768 01:04:35,442 01:04:38,312 I could never do that to him! Sorry, guys. I could never do that to him! Sorry, guys.
769 01:04:38,345 01:04:41,048 - Come on, Fons. You can do it. - I just can't do it. - Come on, Fons. You can do it. - I just can't do it.
770 01:04:41,583 01:04:43,016 No. No.
771 01:04:46,253 01:04:48,188 Tamme, out of the way. Tamme, out of the way.
772 01:04:59,366 01:05:01,569 Stop it, Klisse. I'm going to puke. Stop it, Klisse. I'm going to puke.
773 01:05:01,603 01:05:03,937 No, man. Come on, drink some more, drink. No, man. Come on, drink some more, drink.
774 01:05:03,971 01:05:05,640 You need to drink, for your own good. You need to drink, for your own good.
775 01:05:05,673 01:05:08,108 What do you mean? What are you going to do? What do you mean? What are you going to do?
776 01:05:08,142 01:05:10,444 No! Just hold him down, hold him still! No! Just hold him down, hold him still!
777 01:05:14,281 01:05:15,315 Stop! Stop!
778 01:05:20,522 01:05:23,725 Uh, can you just tie of his leg Uh, can you just tie of his leg
779 01:05:23,758 01:05:25,392 - above the knee? - Yeah. - above the knee? - Yeah.
780 01:05:25,426 01:05:27,529 The rest, hold him down. The rest, hold him down.
781 01:05:27,562 01:05:29,163 Then start sawing at his knee. Then start sawing at his knee.
782 01:05:29,196 01:05:30,532 - Like this? Here? - Yep. - Like this? Here? - Yep.
783 01:05:30,565 01:05:31,965 Come on. Come on.
784 01:05:31,999 01:05:33,367 We need to fix this boat. We need to fix this boat.
785 01:05:34,134 01:05:35,603 Jenga, Tamme. Jenga, Tamme.
786 01:05:36,170 01:05:37,672 Alright, fine. Go on! Alright, fine. Go on!
787 01:05:37,705 01:05:39,674 - Hold him for me! - Yeah, okay. - Hold him for me! - Yeah, okay.
788 01:05:43,243 01:05:44,411 Come on, guys. Come on, guys.
789 01:05:44,445 01:05:46,013 Is everyone ready? Is everyone ready?
790 01:05:46,046 01:05:47,715 - Come on, guys. - Let's do it. - Come on, guys. - Let's do it.
791 01:05:51,084 01:05:52,419 Come on, come on! Come on, come on!
792 01:05:59,493 01:06:01,462 Come on, now, you can do it! Come on, now, you can do it!
793 01:07:03,858 01:07:06,193 Just so you can work better on the engines. Just so you can work better on the engines.
794 01:07:10,163 01:07:11,733 I understand. I understand.
795 01:07:19,774 01:07:23,243 It had to be done. You saved his life. It had to be done. You saved his life.
796 01:07:27,682 01:07:29,316 He'll never play football again. He'll never play football again.
797 01:07:32,152 01:07:33,655 Another talent wasted. Another talent wasted.
798 01:07:36,323 01:07:38,392 All the big clubs were after him. All the big clubs were after him.
799 01:07:40,494 01:07:42,162 He could've picked any team. He could've picked any team.
800 01:07:44,666 01:07:45,733 Yes. Yes.
801 01:07:50,304 01:07:52,139 You played football? You played football?
802 01:07:53,541 01:07:58,211 No. Always been a soldier as long as I can remember. No. Always been a soldier as long as I can remember.
803 01:08:04,786 01:08:06,420 And a soldier doesn't pick his own team. And a soldier doesn't pick his own team.
804 01:08:24,539 01:08:25,640 Oh, shit! Oh, shit!
805 01:08:27,942 01:08:29,777 Werner, the radio! Werner, the radio!
806 01:08:39,319 01:08:41,421 - German destroyer. - Can we get away? - German destroyer. - Can we get away?
807 01:08:41,455 01:08:42,890 Not fast enough! Not fast enough!
808 01:08:42,924 01:08:44,659 - We've only got one engine. - What do we do? - We've only got one engine. - What do we do?
809 01:08:45,660 01:08:47,260 If we move now just half a meter If we move now just half a meter
810 01:08:47,294 01:08:48,529 without identifying ourselves, without identifying ourselves,
811 01:08:48,563 01:08:50,397 they'll open fire with the deck gun. they'll open fire with the deck gun.
812 01:08:51,298 01:08:53,735 Stan! Stan! Stan! Stan!
813 01:08:54,869 01:08:55,903 Come. Come.
814 01:09:02,710 01:09:04,579 This is Captain Max Schultz. This is Captain Max Schultz.
815 01:09:04,612 01:09:06,614 Identify yourselves, over! Identify yourselves, over!
816 01:09:06,648 01:09:07,582 Go on. Go on.
817 01:09:08,950 01:09:11,184 This is Captain Franz Jager, This is Captain Franz Jager,
818 01:09:11,218 01:09:13,688 U-235. 8th fleet. What's up, over? U-235. 8th fleet. What's up, over?
819 01:09:14,622 01:09:16,390 Eighth fleet? Eighth fleet?
820 01:09:16,423 01:09:18,392 You're miles out of your zone, over! You're miles out of your zone, over!
821 01:09:19,927 01:09:21,696 We had a little rendezvous with a mine We had a little rendezvous with a mine
822 01:09:21,729 01:09:24,364 and want to repair the damage, over. and want to repair the damage, over.
823 01:09:24,899 01:09:26,834 A mine? A mine?
824 01:09:26,868 01:09:29,737 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you, over. We'll send you some mechanics, perhaps they can help you, over.
825 01:09:30,605 01:09:33,306 Thank you, but that won't be necessary. Thank you, but that won't be necessary.
826 01:09:33,340 01:09:35,943 We've got everything here well under control, over. We've got everything here well under control, over.
827 01:09:37,512 01:09:40,380 It's no trouble. We'd be glad to help you. It's no trouble. We'd be glad to help you.
828 01:09:40,948 01:09:43,450 We're waiting for orders, anyway, over. We're waiting for orders, anyway, over.
829 01:09:44,451 01:09:47,354 Okay, come over. We've got some whiskey for you, out. Okay, come over. We've got some whiskey for you, out.
830 01:09:48,690 01:09:51,391 What do you think you're doing, you bastard? What do you think you're doing, you bastard?
831 01:09:52,093 01:09:54,796 They're suspicious if we don't let them on board. They're suspicious if we don't let them on board.
832 01:09:54,829 01:09:57,364 And if they're suspicious, they open fire. And if they're suspicious, they open fire.
833 01:09:58,566 01:10:00,702 You have to surrender. You have to surrender.
834 01:10:01,569 01:10:03,236 We can't surrender. We can't surrender.
835 01:10:03,270 01:10:05,305 You guys, goddamn it, they've lowered a boat! You guys, goddamn it, they've lowered a boat!
836 01:10:08,676 01:10:10,812 Okay, you take your mate with you. Okay, you take your mate with you.
837 01:10:10,845 01:10:12,980 Nadine, off to the toilet. Nadine, off to the toilet.
838 01:10:13,014 01:10:16,283 Fons, go back there! Fons, go back there!
839 01:10:18,653 01:10:20,454 You do the talking. You do the talking.
840 01:11:00,728 01:11:02,462 Well, comrades... Well, comrades...
841 01:11:02,496 01:11:03,965 You chose some real shit weather for your little visit, You chose some real shit weather for your little visit,
842 01:11:03,998 01:11:05,465 don't you think? don't you think?
843 01:11:05,499 01:11:07,502 You can say that again. You can say that again.
844 01:11:11,773 01:11:12,807 Comrades. Comrades.
845 01:11:15,910 01:11:18,311 So you had a collision with a mine? So you had a collision with a mine?
846 01:11:19,080 01:11:21,448 Yeah, we have some damage, but you know how it is. Yeah, we have some damage, but you know how it is.
847 01:11:21,481 01:11:24,351 It's an U-boat, there's always something to repair. It's an U-boat, there's always something to repair.
848 01:11:24,384 01:11:25,686 But that can wait. But that can wait.
849 01:11:25,720 01:11:27,354 Not the whiskey. Not the whiskey.
850 01:11:27,387 01:11:29,557 - This way. - That's a good idea. - This way. - That's a good idea.
851 01:11:31,692 01:11:33,895 Apparently, there's a rogue U-boat in the area. Apparently, there's a rogue U-boat in the area.
852 01:11:37,598 01:11:40,367 On the way to the States with a cargo of uranium. On the way to the States with a cargo of uranium.
853 01:11:41,401 01:11:43,070 We have to keep our eyes open. We have to keep our eyes open.
854 01:11:44,572 01:11:46,007 Uranium, you say? Uranium, you say?
855 01:11:46,373 01:11:47,742 Yeah. Yeah.
856 01:11:49,510 01:11:51,512 I don't even know what it is. I don't even know what it is.
857 01:11:51,846 01:11:53,948 It seems to be something very important. It seems to be something very important.
858 01:11:53,981 01:11:55,583 Very important? Very important?
859 01:11:58,152 01:11:59,954 Whatever the case, Whatever the case,
860 01:11:59,987 01:12:02,723 that is something that's way above our paygrade, right? that is something that's way above our paygrade, right?
861 01:12:09,897 01:12:12,767 - Come on, the whiskey's waiting. - Lead the way. - Come on, the whiskey's waiting. - Lead the way.
862 01:12:41,596 01:12:43,396 - Fons. - Shh. - Fons. - Shh.
863 01:12:45,833 01:12:47,434 Are we there yet? Are we there yet?
864 01:12:47,467 01:12:49,402 Shh, there's some Germans on board. Shh, there's some Germans on board.
865 01:12:49,904 01:12:51,572 Oh, I've got an itch. Oh, I've got an itch.
866 01:12:52,206 01:12:53,908 I got to scratch my right foot, I got to scratch my right foot,
867 01:12:53,941 01:12:54,942 it itches like hell. it itches like hell.
868 01:12:56,644 01:12:58,012 Scratch it for me. Scratch it for me.
869 01:12:58,045 01:12:59,647 It's like it's crawling with ants. It's like it's crawling with ants.
870 01:13:08,656 01:13:09,690 Like that? Like that?
871 01:13:11,458 01:13:12,860 That's nice. That's nice.
872 01:13:17,698 01:13:20,067 - Prost! Cheers. - Prost. - Prost! Cheers. - Prost.
873 01:13:25,239 01:13:27,541 Some damn good whiskey, Jager. Some damn good whiskey, Jager.
874 01:13:27,575 01:13:28,643 Well, I told you so. Well, I told you so.
875 01:13:29,710 01:13:31,145 How long have you been here? How long have you been here?
876 01:13:31,178 01:13:32,880 For quite some time now. For quite some time now.
877 01:13:32,914 01:13:34,682 We're just waiting for our new orders, We're just waiting for our new orders,
878 01:13:34,715 01:13:36,050 but, uh... but, uh...
879 01:13:36,083 01:13:38,085 That's... That's alright, this is Gerhardt. That's... That's alright, this is Gerhardt.
880 01:13:38,119 01:13:40,755 He's... He's just coming around. He's... He's just coming around.
881 01:13:43,490 01:13:44,692 Quiet! Quiet!
882 01:13:45,626 01:13:47,194 For God's sake, shut up! For God's sake, shut up!
883 01:13:50,665 01:13:53,668 He had an accident. We had to operate. He had an accident. We had to operate.
884 01:13:54,735 01:13:56,469 I can take a look, I guess. I can take a look, I guess.
885 01:13:56,504 01:13:58,471 Don't worry about it, he's in excellent hands. Don't worry about it, he's in excellent hands.
886 01:13:58,506 01:14:00,541 Mayer was a medic, perhaps he can help. Mayer was a medic, perhaps he can help.
887 01:14:01,876 01:14:03,177 Go take a look. Go take a look.
888 01:14:06,247 01:14:08,481 How about another round, huh? How about another round, huh?
889 01:14:10,685 01:14:12,720 Be quiet. Come on! Be quiet. Come on!
890 01:14:27,268 01:14:29,670 You had to amputate both legs? You had to amputate both legs?
891 01:14:30,304 01:14:32,006 Ja, ja. Ja, ja.
892 01:14:33,607 01:14:35,576 How and when did it happen? How and when did it happen?
893 01:14:36,978 01:14:38,713 Eh... ja. Eh... ja.
894 01:14:44,719 01:14:45,920 Ja. Ja.
895 01:14:49,023 01:14:50,791 The only thing I can do is... The only thing I can do is...
896 01:14:51,659 01:14:53,027 Give him some morphine. Give him some morphine.
897 01:14:53,561 01:14:54,862 Ja. Ja.
898 01:14:54,895 01:14:56,564 I'll go get it and come back. I'll go get it and come back.
899 01:14:57,164 01:14:59,533 I want my legs back! I want my legs back!
900 01:14:59,767 01:15:01,302 Where did my legs go? Where did my legs go?
901 01:15:01,335 01:15:04,672 Alarm! Alarm! These men aren't Germans! Alarm! Alarm! These men aren't Germans!
902 01:15:05,639 01:15:07,141 They aren't Germans! They aren't Germans!
903 01:15:19,020 01:15:20,554 No, no, no, no! No, no, no, no!
904 01:15:30,164 01:15:33,534 No! No! No! No! No! No!
905 01:15:35,236 01:15:36,737 No! No!
906 01:15:36,771 01:15:40,574 No! No! No! No! No! No!
907 01:16:54,281 01:16:58,686 I've uh, witnessed a scientific experiment I've uh, witnessed a scientific experiment
908 01:16:58,719 01:17:00,221 once on a Jew. once on a Jew.
909 01:17:01,722 01:17:04,825 The man was strapped in a tub of ice water. The man was strapped in a tub of ice water.
910 01:17:05,893 01:17:07,194 Zero degrees. Zero degrees.
911 01:17:09,296 01:17:12,199 When he was about to die after When he was about to die after
912 01:17:13,434 01:17:15,936 five hours of horrendous agony, five hours of horrendous agony,
913 01:17:17,438 01:17:19,707 they reheated his body they reheated his body
914 01:17:20,674 01:17:25,212 by irrigating boiling water into his stomach, by irrigating boiling water into his stomach,
915 01:17:26,380 01:17:31,285 his intestines... and his bladder. his intestines... and his bladder.
916 01:17:34,188 01:17:35,422 Your cargo... Your cargo...
917 01:17:36,123 01:17:37,158 uranium... uranium...
918 01:17:37,691 01:17:40,694 I've heard rumors about it. I've heard rumors about it.
919 01:17:41,362 01:17:42,830 In the rumors it was referred to In the rumors it was referred to
920 01:17:42,863 01:17:44,832 as a weapon of mass destruction. as a weapon of mass destruction.
921 01:17:48,736 01:17:50,838 I've seen what they can do with an ordinary tub I've seen what they can do with an ordinary tub
922 01:17:50,871 01:17:52,273 of cold water. of cold water.
923 01:17:53,407 01:17:54,875 Imagine what they can do Imagine what they can do
924 01:17:54,909 01:17:56,744 with a weapon of mass destruction. with a weapon of mass destruction.
925 01:18:03,150 01:18:05,152 I've closed my eyes once. I've closed my eyes once.
926 01:18:07,021 01:18:09,390 But I won't make this mistake a second time. But I won't make this mistake a second time.
927 01:18:11,492 01:18:16,096 God help us if Hitler is first to make this weapon. God help us if Hitler is first to make this weapon.
928 01:18:22,970 01:18:24,004 So... So...
929 01:18:26,473 01:18:28,876 Let's get this boat out of here. Let's get this boat out of here.
930 01:18:40,487 01:18:42,790 Shit, they're getting impatient. Shit, they're getting impatient.
931 01:18:46,927 01:18:48,996 They're demanding their crew to return immediately. They're demanding their crew to return immediately.
932 01:18:49,029 01:18:50,431 Hurry up! Hurry up!
933 01:18:50,464 01:18:53,100 Their deck gun is aiming straight at us. Hurry! Their deck gun is aiming straight at us. Hurry!
934 01:18:56,403 01:18:58,038 Are you sure? Are you sure?
935 01:18:58,072 01:18:59,406 It's an impossible shot. It's an impossible shot.
936 01:19:01,175 01:19:02,409 You can do it. You can do it.
937 01:20:11,011 01:20:13,347 Now, dive, dive! Open valves. Now, dive, dive! Open valves.
938 01:20:13,380 01:20:14,982 Go, go, go, go! Go, go, go, go!
939 01:20:15,249 01:20:18,819 Move! Go, everybody! Come on! Move! Go, everybody! Come on!
940 01:20:19,887 01:20:21,355 It's only a fuse. It's only a fuse.
941 01:20:21,388 01:20:22,923 Give me 10 seconds. Give me 10 seconds.
942 01:20:27,194 01:20:29,396 It's only a fuse, only a fuse. It's only a fuse, only a fuse.
943 01:20:30,331 01:20:32,534 There we go! Alright, let's go. There we go! Alright, let's go.
944 01:20:32,567 01:20:35,469 Shh, listen! What is that? Shh, listen! What is that?
945 01:20:35,503 01:20:37,271 What is that? What is that?
946 01:20:41,676 01:20:43,243 Grab hold of something! Grab hold of something!
947 01:21:08,936 01:21:10,437 Seal the hatch! Seal the hatch!
948 01:21:24,151 01:21:25,119 Nadine! Nadine!
949 01:21:42,570 01:21:44,071 We need to close the hatch We need to close the hatch
950 01:21:44,104 01:21:45,540 or we're all going to die! or we're all going to die!
951 01:21:45,840 01:21:47,441 Come, come, come! Come, come, come!
952 01:21:47,474 01:21:48,510 Klisse! Klisse!
953 01:21:50,411 01:21:51,613 Klisse! Klisse!
954 01:21:52,112 01:21:54,047 We need to close it now! We need to close it now!
955 01:21:54,081 01:21:55,282 I'm stuck! I'm stuck!
956 01:21:58,653 01:22:01,155 Come on, Klisse! Come on! Come on, Klisse! Come on!
957 01:22:02,690 01:22:04,224 Klisse! Klisse!
958 01:22:04,258 01:22:06,226 Klisse, the hatch must be closed! Klisse, the hatch must be closed!
959 01:22:50,638 01:22:53,407 To the bay! Come, right now! Let's go! To the bay! Come, right now! Let's go!
960 01:22:53,440 01:22:56,009 - What are you waiting for? - Come on, man! - What are you waiting for? - Come on, man!
961 01:22:56,343 01:22:58,178 Come on! Klisse! Come on! Klisse!
962 01:22:59,112 01:23:00,715 Let's go! Move! Let's go! Move!
963 01:23:01,783 01:23:03,217 Klisse, come on! Klisse, come on!
964 01:23:29,644 01:23:30,778 Come on, this way! Come on, this way!
965 01:23:43,123 01:23:44,659 Nadine! Nadine! Nadine! Nadine!
966 01:23:44,692 01:23:46,728 Damn it! No, no, no! Damn it! No, no, no!
967 01:23:51,231 01:23:53,166 Nadine! Nadine!
968 01:23:53,735 01:23:55,302 Open the door! Open the door!
969 01:23:55,335 01:23:58,138 Help! Help! Help! Help!
970 01:24:12,219 01:24:14,856 It's your liver. It's gone right through. It's your liver. It's gone right through.
971 01:24:14,889 01:24:17,224 - Take this. - Thanks. - Take this. - Thanks.
972 01:24:38,746 01:24:40,748 Come on, you can do it! Come on, you can do it!
973 01:24:47,689 01:24:49,591 There must be something we can do! There must be something we can do!
974 01:25:03,470 01:25:04,739 Nadine is locked in! Nadine is locked in!
975 01:25:09,209 01:25:12,245 Calm down, calm down! Just don't panic! Calm down, calm down! Just don't panic!
976 01:25:12,714 01:25:15,382 Please, please! Please! Please, please! Please!
977 01:25:24,191 01:25:25,225 Hey! Hey!
978 01:25:29,731 01:25:31,766 Do you hear that? That's him! Do you hear that? That's him!
979 01:25:35,670 01:25:37,805 This is impossible. He will kill himself. This is impossible. He will kill himself.
980 01:25:41,475 01:25:42,810 What did he say? What did he say?
981 01:25:42,844 01:25:44,478 Your father is coming! Your father is coming!
982 01:25:47,347 01:25:49,617 Don't do it! It's suicide! Don't do it! It's suicide!
983 01:25:51,552 01:25:53,888 I'm not going to let another child drown, Fons! I'm not going to let another child drown, Fons!
984 01:26:12,774 01:26:14,709 - Ready? - Alright! - Ready? - Alright!
985 01:26:55,382 01:26:57,417 Stay calm! Stay calm!
986 01:30:04,238 01:30:05,472 No pulse. No pulse.
987 01:30:08,809 01:30:09,944 Come on! Come on!
988 01:30:13,948 01:30:15,448 Come on, baby! Come on, baby!
989 01:30:32,733 01:30:34,035 Come on, baby! Come on, baby!
990 01:30:34,969 01:30:36,537 Come on! Come on!
991 01:30:38,506 01:30:40,074 Come on! Do your best! Come on! Do your best!
992 01:30:40,107 01:30:42,209 Come on, that's it. Come on, that's it.
993 01:30:42,243 01:30:44,111 - Come on. - Come on. - Come on. - Come on.
994 01:30:52,987 01:30:54,454 Come on, darling! Come on, darling!
995 01:30:54,956 01:30:57,058 Come on! Fight for it, come on! Come on! Fight for it, come on!
996 01:31:04,632 01:31:06,200 For Christ's sake, come back! For Christ's sake, come back!
997 01:31:06,233 01:31:08,970 For once in your life, listen to me! Fight! For once in your life, listen to me! Fight!
998 01:31:09,971 01:31:11,572 Wake up! Wake up!
999 01:31:13,274 01:31:15,109 Stan, stop. Stan, stop.
1000 01:31:28,255 01:31:29,657 Stan... Stan...
1001 01:31:30,191 01:31:31,826 Let her go. Let her go.
1002 01:31:34,095 01:31:35,162 No! No!
1003 01:31:59,954 01:32:02,823 Nadine, you're back with us. Nadine, you're back with us.
1004 01:32:08,329 01:32:10,865 Oh, thank God. Oh, thank God.
1005 01:32:25,179 01:32:27,581 He's, uh... She's... He's, uh... She's...
1006 01:32:29,350 01:32:31,052 They're in the back... They're in the back...
1007 01:32:31,085 01:32:33,954 Oh, bloody hell! They did it! She's still alive! Oh, bloody hell! They did it! She's still alive!
1008 01:32:45,132 01:32:47,068 We're almost in America, comrades. We're almost in America, comrades.
1009 01:32:56,410 01:32:58,012 There is no other way. There is no other way.
1010 01:32:58,045 01:32:59,747 You know this is a one-way ticket, right? You know this is a one-way ticket, right?
1011 01:33:00,247 01:33:03,050 I presumed it the very first moment I set foot on this boat. I presumed it the very first moment I set foot on this boat.
1012 01:33:14,361 01:33:15,896 Wait, wait. Wait, wait.
1013 01:33:18,766 01:33:19,800 Here... Here...
1014 01:33:22,803 01:33:25,306 Sorry... We, um... Sorry... We, um...
1015 01:33:37,985 01:33:39,253 Thank you. Thank you.
1016 01:34:54,094 01:34:57,064 Don't let her wait so long the next time... Don't let her wait so long the next time...
1017 01:34:58,465 01:34:59,800 for an answer. for an answer.
1018 01:35:06,407 01:35:07,875 I promise. I promise.
1019 01:35:12,514 01:35:13,881 Okay. Okay.
1020 01:35:44,011 01:35:45,446 Bloody hell, he did it! Bloody hell, he did it!
1021 01:36:15,242 01:36:17,211 Mama... and Louis... Mama... and Louis...
1022 01:36:17,244 01:36:18,846 Papa. Papa.
1023 01:36:19,413 01:36:21,849 If you couldn't save them, nobody could. If you couldn't save them, nobody could.
1024 01:37:11,365 01:37:12,534 You have him. You have him.
1025 01:37:12,900 01:37:15,936 Damn, you're right. Checkmate! Damn, you're right. Checkmate!
1026 01:37:17,037 01:37:19,440 Bloody hell! Bloody hell!
1027 01:37:19,473 01:37:20,974 Come off it! Come off it!
1028 01:37:24,178 01:37:25,212 Hey! Hey!
1029 01:37:29,149 01:37:30,451 Hi there, sweety! Hi there, sweety!
1030 01:37:31,218 01:37:32,986 - Let's go swim. - We interrupt - Let's go swim. - We interrupt
1031 01:37:33,020 01:37:34,421 this program for a special statement this program for a special statement
1032 01:37:34,455 01:37:36,023 by President Truman. by President Truman.
1033 01:37:36,423 01:37:40,294 A short time ago, an American airplane A short time ago, an American airplane
1034 01:37:40,327 01:37:43,163 dropped one bomb on Hiroshima, dropped one bomb on Hiroshima,
1035 01:37:43,197 01:37:45,933 and destroyed its usefulness to the enemy. and destroyed its usefulness to the enemy.
1036 01:37:46,266 01:37:51,171 That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. That bomb has more power than 20,000 tons of TNT.
1037 01:37:51,539 01:37:54,041 With this bomb we have now added With this bomb we have now added
1038 01:37:54,074 01:37:58,312 a new and revolutionary increase in destruction. a new and revolutionary increase in destruction.
1039 01:38:02,383 01:38:07,383 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org