This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,742 | 00:00:11,539 | Diterjemahna nang: NDASERUAG | Diterjemahna nang: NDASERUAG |
2 | 00:00:11,563 | 00:00:15,405 | --- Selamat Mendeleng --- | --- Selamat Mendeleng --- |
3 | 00:00:22,907 | 00:00:26,225 | Jalan Kebebasan Hanya Dapat Ditemukan Melalui Cinta. | Jalan Kebebasan Hanya Dapat Ditemukan Melalui Cinta. |
4 | 00:00:26,250 | 00:00:29,542 | Kurangnya Moralitas Mencemari Hak Keturunan Manusia. | Kurangnya Moralitas Mencemari Hak Keturunan Manusia. |
5 | 00:00:29,567 | 00:00:33,009 | Kebenaran Tertinggi Kita Ada Dalam Genggaman Jika Kita... | Kebenaran Tertinggi Kita Ada Dalam Genggaman Jika Kita... |
6 | 00:00:33,034 | 00:00:37,039 | ...Membiarkan Kebajikan Menjadi Keputusan Kita Dalam Perselisihan. | ...Membiarkan Kebajikan Menjadi Keputusan Kita Dalam Perselisihan. |
7 | 00:00:44,291 | 00:00:50,188 | PELURU-PELURU HITAM YANG KOYAK | PELURU-PELURU HITAM YANG KOYAK |
8 | 00:02:04,573 | 00:02:07,609 | Mengejar dua pria kulit putih saat ini diyakini sebagai tersangka... | Mengejar dua pria kulit putih saat ini diyakini sebagai tersangka... |
9 | 00:02:07,610 | 00:02:09,889 | di sisi timur toko serba ada 10-31. | di sisi timur toko serba ada 10-31. |
10 | 00:02:09,890 | 00:02:14,568 | Menuju ke selatan ke Turret Park. / 10-4, bantuan dalam perjalanan. | Menuju ke selatan ke Turret Park. / 10-4, bantuan dalam perjalanan. |
11 | 00:02:19,574 | 00:02:23,007 | Ayo kita tangkap para bajingan itu. | Ayo kita tangkap para bajingan itu. |
12 | 00:02:27,065 | 00:02:31,532 | Hadang mereka begitu mereka menuju terowongan. | Hadang mereka begitu mereka menuju terowongan. |
13 | 00:02:37,951 | 00:02:41,001 | Sial! Dia disana! | Sial! Dia disana! |
14 | 00:02:42,107 | 00:02:43,740 | Bajingan! | Bajingan! |
15 | 00:02:44,640 | 00:02:47,150 | Kita selesai, bung. Kita sudah selesai! | Kita selesai, bung. Kita sudah selesai! |
16 | 00:02:47,151 | 00:02:48,941 | Persetan. | Persetan. |
17 | 00:02:53,772 | 00:02:57,404 | Persetan dengan orang ini. / Saks, kembali ke mobil! | Persetan dengan orang ini. / Saks, kembali ke mobil! |
18 | 00:02:58,700 | 00:03:00,333 | Sial! | Sial! |
19 | 00:03:01,271 | 00:03:02,904 | Jatuhkan! | Jatuhkan! |
20 | 00:03:03,490 | 00:03:05,415 | Sekarang! / Kau akan tembak bajingan ini? | Sekarang! / Kau akan tembak bajingan ini? |
21 | 00:03:05,416 | 00:03:07,298 | - Sekarang! - Tembak bajingan itu! | - Sekarang! - Tembak bajingan itu! |
22 | 00:03:07,299 | 00:03:09,415 | Jatuhkan! | Jatuhkan! |
23 | 00:03:14,035 | 00:03:16,918 | Tangan di belakang punggung. | Tangan di belakang punggung. |
24 | 00:03:17,532 | 00:03:19,109 | Sial, Pearce. | Sial, Pearce. |
25 | 00:03:19,110 | 00:03:20,815 | Kau merasa beruntung, ya? | Kau merasa beruntung, ya? |
26 | 00:03:20,816 | 00:03:23,610 | Kau bisa saja menembaknya. Kau miliki semua hak. | Kau bisa saja menembaknya. Kau miliki semua hak. |
27 | 00:03:23,690 | 00:03:25,051 | Dia blank. | Dia blank. |
28 | 00:03:25,052 | 00:03:26,569 | Apa yang akan dilakukannya? | Apa yang akan dilakukannya? |
29 | 00:03:26,570 | 00:03:29,320 | Lagipula, aku mengajarimu lebih baik dari itu. | Lagipula, aku mengajarimu lebih baik dari itu. |
30 | 00:03:30,187 | 00:03:32,163 | Kau dapatkan bajingan itu? | Kau dapatkan bajingan itu? |
31 | 00:03:32,930 | 00:03:34,563 | Ya. | Ya. |
32 | 00:03:41,460 | 00:03:44,149 | Wow, itu luar biasa, sayang. Kamu lakukan apa lagi? | Wow, itu luar biasa, sayang. Kamu lakukan apa lagi? |
33 | 00:03:44,150 | 00:03:47,639 | Aku bermain putri-putrian dengan ibu. / Ya? | Aku bermain putri-putrian dengan ibu. / Ya? |
34 | 00:03:47,640 | 00:03:50,675 | Kami membuat adonan mainan, ya kan, ibu? | Kami membuat adonan mainan, ya kan, ibu? |
35 | 00:03:50,676 | 00:03:52,979 | Oh, selamat pagi, istriku yang cantik. | Oh, selamat pagi, istriku yang cantik. |
36 | 00:03:52,980 | 00:03:54,645 | Ini. / Terima kasih. | Ini. / Terima kasih. |
37 | 00:03:54,646 | 00:03:57,559 | Jadi, kudengar kau akhirnya menyerah... | Jadi, kudengar kau akhirnya menyerah... |
38 | 00:03:57,560 | 00:03:59,619 | dan membuat adonan mainan yang sangat kau sukai, ya? | dan membuat adonan mainan yang sangat kau sukai, ya? |
39 | 00:03:59,620 | 00:04:03,399 | Aku tak punya pilihan. Monyet kecil ini tak kenal lelah. | Aku tak punya pilihan. Monyet kecil ini tak kenal lelah. |
40 | 00:04:03,400 | 00:04:06,648 | Aku ingin tahu dari mana dia mendapatkannya. | Aku ingin tahu dari mana dia mendapatkannya. |
41 | 00:04:08,980 | 00:04:10,763 | Kau terlambat pulang. | Kau terlambat pulang. |
42 | 00:04:11,000 | 00:04:13,459 | Ya, perampokan lagi. Aku ambruk di sofa. | Ya, perampokan lagi. Aku ambruk di sofa. |
43 | 00:04:13,460 | 00:04:15,569 | Aku tak ingin membangunkanmu. | Aku tak ingin membangunkanmu. |
44 | 00:04:15,570 | 00:04:17,933 | Oh, hei. | Oh, hei. |
45 | 00:04:18,110 | 00:04:23,035 | Kau sudah ada kabar dari... kau tahu tempatnya? | Kau sudah ada kabar dari... kau tahu tempatnya? |
46 | 00:04:23,036 | 00:04:25,819 | Ya, mereka bilang bisa menyiapkan semuanya dengan 300. | Ya, mereka bilang bisa menyiapkan semuanya dengan 300. |
47 | 00:04:25,820 | 00:04:27,453 | 300? | 300? |
48 | 00:04:28,578 | 00:04:30,372 | Itu akan menyenangkan. Lanjutkan dan aturlah. | Itu akan menyenangkan. Lanjutkan dan aturlah. |
49 | 00:04:30,373 | 00:04:32,338 | Apa yang menyenangkan? | Apa yang menyenangkan? |
50 | 00:04:32,690 | 00:04:36,543 | Kalian sedang membicarakan ulang tahunku? | Kalian sedang membicarakan ulang tahunku? |
51 | 00:04:36,580 | 00:04:40,669 | Hei, nona kecil tukang nguping, urus urusanmu sendiri. | Hei, nona kecil tukang nguping, urus urusanmu sendiri. |
52 | 00:04:40,670 | 00:04:43,750 | Pakai sepatumu. Ayo. Busnya akan segera tiba. | Pakai sepatumu. Ayo. Busnya akan segera tiba. |
53 | 00:04:45,090 | 00:04:47,096 | Ayo. | Ayo. |
54 | 00:04:49,661 | 00:04:50,922 | Hei. | Hei. |
55 | 00:04:50,923 | 00:04:53,569 | Kau yakin kita mampu membayarnya sekarang? | Kau yakin kita mampu membayarnya sekarang? |
56 | 00:04:53,570 | 00:04:55,639 | Kita akan menyelesaikannya. Dan ini masalah besar. | Kita akan menyelesaikannya. Dan ini masalah besar. |
57 | 00:04:55,640 | 00:04:57,990 | Aku ingin ulang tahunnya epik. | Aku ingin ulang tahunnya epik. |
58 | 00:04:58,202 | 00:05:00,192 | Mari kita cegah rumahnya terbakar sebelum ultahnya. | Mari kita cegah rumahnya terbakar sebelum ultahnya. |
59 | 00:05:00,193 | 00:05:01,650 | Ah, sial. | Ah, sial. |
60 | 00:05:01,651 | 00:05:02,809 | Yang ini untukmu. | Yang ini untukmu. |
61 | 00:05:02,810 | 00:05:05,269 | Aku akan tetap bersama kopiku. / Oh, sial, aku harus pergi. | Aku akan tetap bersama kopiku. / Oh, sial, aku harus pergi. |
62 | 00:05:05,270 | 00:05:07,661 | Aku harus jemput Saks dan mengantarnya ke pengadilan jam 8:00. | Aku harus jemput Saks dan mengantarnya ke pengadilan jam 8:00. |
63 | 00:05:07,662 | 00:05:09,327 | Oke, biar aku saja. Kau pergilah. | Oke, biar aku saja. Kau pergilah. |
64 | 00:05:09,328 | 00:05:10,447 | Oke, baiklah. | Oke, baiklah. |
65 | 00:05:10,448 | 00:05:11,393 | Dah. / Baiklah. | Dah. / Baiklah. |
66 | 00:05:11,394 | 00:05:12,829 | Hati-hati. / Selalu. | Hati-hati. / Selalu. |
67 | 00:05:12,830 | 00:05:16,630 | Hei, dah, putri. Jadilah yang terbaik di sekolah hari ini. | Hei, dah, putri. Jadilah yang terbaik di sekolah hari ini. |
68 | 00:05:21,850 | 00:05:23,489 | Ngomong-ngomong, aku punya tiga kasus hari ini, | Ngomong-ngomong, aku punya tiga kasus hari ini, |
69 | 00:05:23,490 | 00:05:26,449 | jadi kau bertugas sendiri shift ini. / Ya, sekali lagi, | jadi kau bertugas sendiri shift ini. / Ya, sekali lagi, |
70 | 00:05:26,450 | 00:05:30,173 | teman penjagaku pergi untuk memainkan keahlian khusus. | teman penjagaku pergi untuk memainkan keahlian khusus. |
71 | 00:05:30,920 | 00:05:32,129 | Gajinya dua kali lipat, sobat. | Gajinya dua kali lipat, sobat. |
72 | 00:05:32,130 | 00:05:35,649 | 500 dolar untuk duduk di kursi, bicara tentang spesifikasi tembakan, | 500 dolar untuk duduk di kursi, bicara tentang spesifikasi tembakan, |
73 | 00:05:35,650 | 00:05:38,829 | semua dalam keamanan ruang sidang dan waktu gajian. | semua dalam keamanan ruang sidang dan waktu gajian. |
74 | 00:05:38,830 | 00:05:40,959 | Ini tawaran yang hebat. | Ini tawaran yang hebat. |
75 | 00:05:40,960 | 00:05:42,339 | Aku akan kerjakan semua dokumenmu hari ini. | Aku akan kerjakan semua dokumenmu hari ini. |
76 | 00:05:42,340 | 00:05:44,899 | Kau dapatkan uangnya. Aku harus bertugas malam sendiri, | Kau dapatkan uangnya. Aku harus bertugas malam sendiri, |
77 | 00:05:44,900 | 00:05:48,059 | dan aku harus bayar semua kopiku. / Terdengar bagus. | dan aku harus bayar semua kopiku. / Terdengar bagus. |
78 | 00:05:48,060 | 00:05:49,599 | Terima kasih atas bantuanmu membayarnya. | Terima kasih atas bantuanmu membayarnya. |
79 | 00:05:49,600 | 00:05:53,183 | Ya, aku mulai berubah pikiran soal itu. | Ya, aku mulai berubah pikiran soal itu. |
80 | 00:05:53,480 | 00:05:55,989 | Semoga harimu menyenangkan, bocah cantik! | Semoga harimu menyenangkan, bocah cantik! |
81 | 00:05:55,990 | 00:05:57,713 | Sampai nanti, laki-laki tua. | Sampai nanti, laki-laki tua. |
82 | 00:06:15,910 | 00:06:17,543 | Tetap tenang. | Tetap tenang. |
83 | 00:06:18,100 | 00:06:20,486 | Jangan katakan apapun. | Jangan katakan apapun. |
84 | 00:06:33,750 | 00:06:35,503 | Sembunyikan barangnya. | Sembunyikan barangnya. |
85 | 00:06:38,540 | 00:06:41,140 | Bukan disana! / Turunkan jendelamu. | Bukan disana! / Turunkan jendelamu. |
86 | 00:06:44,840 | 00:06:48,570 | Maaf. Petugas, apa saya melakukan kesalahan? | Maaf. Petugas, apa saya melakukan kesalahan? |
87 | 00:06:49,630 | 00:06:53,113 | Kau sadar kau sedang mengemudi tanpa plat nomor, kan? | Kau sadar kau sedang mengemudi tanpa plat nomor, kan? |
88 | 00:06:54,610 | 00:06:58,319 | Itu dicuri tadi malam dan saya belum sempat ke DMV hari ini. | Itu dicuri tadi malam dan saya belum sempat ke DMV hari ini. |
89 | 00:06:58,320 | 00:07:01,446 | SIM dan STNK. / Semua unit di sekitar Vine dan Lot, | SIM dan STNK. / Semua unit di sekitar Vine dan Lot, |
90 | 00:07:01,447 | 00:07:04,239 | Harap diperhatikan kemungkinan 10-35. | Harap diperhatikan kemungkinan 10-35. |
91 | 00:07:04,240 | 00:07:06,519 | Tersangka berjalan kaki... / SIM dan STNK | Tersangka berjalan kaki... / SIM dan STNK |
92 | 00:07:06,520 | 00:07:07,352 | Ya, aku mengerti. | Ya, aku mengerti. |
93 | 00:07:07,353 | 00:07:10,779 | Tersangka digambarkan sebagai laki-laki kulit hitam... | Tersangka digambarkan sebagai laki-laki kulit hitam... |
94 | 00:07:10,780 | 00:07:12,939 | usia 15 sampai 20 tahun mengenakan jeans dan hoodies. | usia 15 sampai 20 tahun mengenakan jeans dan hoodies. |
95 | 00:07:12,940 | 00:07:13,772 | Kau tahu? | Kau tahu? |
96 | 00:07:13,773 | 00:07:15,199 | Ini malam keberuntunganmu. | Ini malam keberuntunganmu. |
97 | 00:07:15,200 | 00:07:17,843 | Segera pasang platnya di pagi hari. | Segera pasang platnya di pagi hari. |
98 | 00:07:18,345 | 00:07:19,978 | Tentu. | Tentu. |
99 | 00:07:22,729 | 00:07:25,199 | Sudah kubilang jangan taruh di sana. | Sudah kubilang jangan taruh di sana. |
100 | 00:07:25,200 | 00:07:26,749 | Sial. | Sial. |
101 | 00:07:26,750 | 00:07:28,129 | Menjelajah ke selatan di Lot. | Menjelajah ke selatan di Lot. |
102 | 00:07:28,130 | 00:07:29,809 | Tersangka mungkin bersenjata. | Tersangka mungkin bersenjata. |
103 | 00:07:29,810 | 00:07:32,639 | Semua petugas lanjutkan dengan hati-hati. | Semua petugas lanjutkan dengan hati-hati. |
104 | 00:07:32,640 | 00:07:35,663 | Ini Pearce. Jarak beberapa blok, dalam perjalanan. | Ini Pearce. Jarak beberapa blok, dalam perjalanan. |
105 | 00:07:44,882 | 00:07:46,836 | Bukan itu. Berikan padaku. | Bukan itu. Berikan padaku. |
106 | 00:07:46,837 | 00:07:48,987 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
107 | 00:08:23,931 | 00:08:27,249 | Tersangka terlihat berjalan kaki, sedang menuju ke timur. | Tersangka terlihat berjalan kaki, sedang menuju ke timur. |
108 | 00:08:27,250 | 00:08:29,000 | Meminta bantuan. | Meminta bantuan. |
109 | 00:09:02,184 | 00:09:04,218 | Diam! Jangan bergerak! | Diam! Jangan bergerak! |
110 | 00:09:04,219 | 00:09:07,436 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
111 | 00:09:07,437 | 00:09:11,089 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
112 | 00:09:11,090 | 00:09:14,103 | Sekarang! Jangan lakukan, jangan lakukan! | Sekarang! Jangan lakukan, jangan lakukan! |
113 | 00:09:17,533 | 00:09:19,267 | POLISI KULIT PUTIH MENEMBAK MATI REMAJA KULIT HITAM, | POLISI KULIT PUTIH MENEMBAK MATI REMAJA KULIT HITAM, |
114 | 00:09:19,292 | 00:09:21,026 | APAKAH INI PENEMBAKAN BERMOTIF RASIS? | APAKAH INI PENEMBAKAN BERMOTIF RASIS? |
115 | 00:11:00,896 | 00:11:03,521 | REMAJA LAIN TEWAS DALAM PENEMBAKAN RAS CAMPURAN, | REMAJA LAIN TEWAS DALAM PENEMBAKAN RAS CAMPURAN, |
116 | 00:11:03,546 | 00:11:06,236 | KEBETULAN ATAU TAK DISENGAJA? | KEBETULAN ATAU TAK DISENGAJA? |
117 | 00:11:28,058 | 00:11:30,065 | Seperti biasa? | Seperti biasa? |
118 | 00:11:34,792 | 00:11:36,425 | Hei. | Hei. |
119 | 00:11:36,998 | 00:11:38,798 | Baiklah. | Baiklah. |
120 | 00:11:53,923 | 00:11:57,371 | Ayolah, Pearce. Kau tak bisa duduk di situ. | Ayolah, Pearce. Kau tak bisa duduk di situ. |
121 | 00:11:57,372 | 00:11:59,339 | Ya? / Baik. | Ya? / Baik. |
122 | 00:12:18,320 | 00:12:20,609 | Trey Bell dinyatakan meninggal di tempat kejadian, | Trey Bell dinyatakan meninggal di tempat kejadian, |
123 | 00:12:20,610 | 00:12:23,711 | menerima lima tembakan di pusat massa. | menerima lima tembakan di pusat massa. |
124 | 00:12:23,712 | 00:12:24,969 | Tembakan yang kau lepaskan... | Tembakan yang kau lepaskan... |
125 | 00:12:24,970 | 00:12:28,309 | ketika almarhum mengabaikan teriakan peringatan... | ketika almarhum mengabaikan teriakan peringatan... |
126 | 00:12:28,310 | 00:12:32,443 | dan mengeluarkan senjata api enam peluru kaliber 38. | dan mengeluarkan senjata api enam peluru kaliber 38. |
127 | 00:12:32,530 | 00:12:35,169 | Ditemukan bersama almarhum sebungkus permen karet, | Ditemukan bersama almarhum sebungkus permen karet, |
128 | 00:12:35,170 | 00:12:38,759 | ransel dengan beberapa buku catatan, kunci, dan ponsel. | ransel dengan beberapa buku catatan, kunci, dan ponsel. |
129 | 00:12:38,760 | 00:12:41,539 | Pistol itu dibawa ke polisi forensik, | Pistol itu dibawa ke polisi forensik, |
130 | 00:12:41,540 | 00:12:43,709 | yang diketahui belum ditembakkan. | yang diketahui belum ditembakkan. |
131 | 00:12:43,710 | 00:12:47,603 | Nomor seri telah dihapus dan itu tak bisa dilacak. | Nomor seri telah dihapus dan itu tak bisa dilacak. |
132 | 00:12:48,770 | 00:12:50,559 | Semua materi ini dibawa ke persidangan. | Semua materi ini dibawa ke persidangan. |
133 | 00:12:50,560 | 00:12:53,010 | Mengapa diungkit lagi? | Mengapa diungkit lagi? |
134 | 00:12:53,120 | 00:12:54,559 | Seperti yang kau ketahui, detektif, | Seperti yang kau ketahui, detektif, |
135 | 00:12:54,560 | 00:12:57,839 | pengadilan telah membebaskanmu dari semua tuduhan. | pengadilan telah membebaskanmu dari semua tuduhan. |
136 | 00:12:57,840 | 00:13:00,049 | Namun sebagai dewan disiplin, | Namun sebagai dewan disiplin, |
137 | 00:13:00,050 | 00:13:01,689 | kami memiliki seperangkat pedoman kami sendiri... | kami memiliki seperangkat pedoman kami sendiri... |
138 | 00:13:01,690 | 00:13:04,212 | dan standar yang harus diikuti dalam situasi seperti ini. | dan standar yang harus diikuti dalam situasi seperti ini. |
139 | 00:13:04,213 | 00:13:05,809 | Adalah keputusan dewan... | Adalah keputusan dewan... |
140 | 00:13:05,810 | 00:13:09,249 | kau ditempatkan pada cuti psikiatri berbayar selama enam bulan. | kau ditempatkan pada cuti psikiatri berbayar selama enam bulan. |
141 | 00:13:09,250 | 00:13:10,289 | Saat kau kembali bekerja, | Saat kau kembali bekerja, |
142 | 00:13:10,290 | 00:13:14,133 | kau akan diberi tugas administratif selama 12 bulan. | kau akan diberi tugas administratif selama 12 bulan. |
143 | 00:13:16,570 | 00:13:19,853 | Tidak, aku tak melakukan kesalahan apa pun. | Tidak, aku tak melakukan kesalahan apa pun. |
144 | 00:13:20,600 | 00:13:22,209 | Aku bukan joki meja. | Aku bukan joki meja. |
145 | 00:13:22,210 | 00:13:24,429 | Aku seorang detektif, aku detektif cakap. | Aku seorang detektif, aku detektif cakap. |
146 | 00:13:24,430 | 00:13:26,899 | Aku telah dibebaskan dari semua tuduhan. | Aku telah dibebaskan dari semua tuduhan. |
147 | 00:13:26,900 | 00:13:32,623 | Detektif, kau pasti sadar pemberitaan seputar kasus ini. | Detektif, kau pasti sadar pemberitaan seputar kasus ini. |
148 | 00:13:33,150 | 00:13:36,699 | Untuk lebih jelasnya, kau tak sedang dihukum. | Untuk lebih jelasnya, kau tak sedang dihukum. |
149 | 00:13:36,700 | 00:13:40,529 | Kami hanya menunggu opini publik mereda... | Kami hanya menunggu opini publik mereda... |
150 | 00:13:40,530 | 00:13:41,739 | dan dengan melakukan itu, | dan dengan melakukan itu, |
151 | 00:13:41,740 | 00:13:44,849 | melindungi reputasi departemen kepolisian ini. | melindungi reputasi departemen kepolisian ini. |
152 | 00:13:44,850 | 00:13:46,579 | Dengan melakukan itu, | Dengan melakukan itu, |
153 | 00:13:46,580 | 00:13:49,379 | kami juga percaya bahwa kami melindungimu, detektif. | kami juga percaya bahwa kami melindungimu, detektif. |
154 | 00:13:49,380 | 00:13:51,199 | Sejak kapan mendukung agenda media... | Sejak kapan mendukung agenda media... |
155 | 00:13:51,200 | 00:13:53,489 | mengalahkan hak-hak petugas yang dihormati?! | mengalahkan hak-hak petugas yang dihormati?! |
156 | 00:13:53,490 | 00:13:54,669 | Cukup, detektif. | Cukup, detektif. |
157 | 00:13:54,670 | 00:13:55,839 | Kami ada di pihakmu. | Kami ada di pihakmu. |
158 | 00:13:55,840 | 00:13:59,063 | Kau bisa duduk sekarang. / Tidak, kalian tidak di pihakku! | Kau bisa duduk sekarang. / Tidak, kalian tidak di pihakku! |
159 | 00:13:59,550 | 00:14:00,959 | Kalian melindungi kepentingan kalian sendiri! | Kalian melindungi kepentingan kalian sendiri! |
160 | 00:14:00,960 | 00:14:03,503 | Duduklah, detektif. | Duduklah, detektif. |
161 | 00:14:04,090 | 00:14:06,590 | Kalian tahu soal gugatan ini, hah? | Kalian tahu soal gugatan ini, hah? |
162 | 00:14:10,220 | 00:14:14,093 | Kau harus duduk sekarang. | Kau harus duduk sekarang. |
163 | 00:14:54,250 | 00:14:56,097 | Persetan kau, telepon. | Persetan kau, telepon. |
164 | 00:15:01,280 | 00:15:02,913 | Detektif. | Detektif. |
165 | 00:15:03,310 | 00:15:06,149 | Pearce, kemana saja kau? | Pearce, kemana saja kau? |
166 | 00:15:06,150 | 00:15:08,500 | Berhari-hari aku menelponmu. | Berhari-hari aku menelponmu. |
167 | 00:15:09,453 | 00:15:10,959 | Mengerjakan dokumen. | Mengerjakan dokumen. |
168 | 00:15:10,960 | 00:15:12,079 | Apa? | Apa? |
169 | 00:15:12,080 | 00:15:14,080 | Kau di mana sekarang? | Kau di mana sekarang? |
170 | 00:15:14,440 | 00:15:16,783 | Aku sedang rapat dengan Jack. | Aku sedang rapat dengan Jack. |
171 | 00:15:17,820 | 00:15:19,623 | Apa yang kau inginkan, kawan? | Apa yang kau inginkan, kawan? |
172 | 00:15:23,380 | 00:15:26,893 | Cuma ingin tahu apa kau punya waktu sebentar karena kita perlu bicara. | Cuma ingin tahu apa kau punya waktu sebentar karena kita perlu bicara. |
173 | 00:15:27,320 | 00:15:28,953 | Aku mendengarkan. | Aku mendengarkan. |
174 | 00:15:30,080 | 00:15:32,463 | Mereka ingin aku bersaksi. | Mereka ingin aku bersaksi. |
175 | 00:15:33,780 | 00:15:35,930 | Ingin kau bersaksi apa? | Ingin kau bersaksi apa? |
176 | 00:15:36,730 | 00:15:39,713 | Ya, bersaksi dalam gugatan perdatamu. | Ya, bersaksi dalam gugatan perdatamu. |
177 | 00:15:40,855 | 00:15:42,761 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
178 | 00:15:42,762 | 00:15:43,793 | Gugatan sipilmu. | Gugatan sipilmu. |
179 | 00:15:43,794 | 00:15:46,749 | Jika kau jawab teleponmu, kau akan tahu yang kubicarakan. | Jika kau jawab teleponmu, kau akan tahu yang kubicarakan. |
180 | 00:15:46,750 | 00:15:48,622 | Ini serius, Pearce. | Ini serius, Pearce. |
181 | 00:15:49,020 | 00:15:52,284 | Keluarga Bell, mereka menggugatmu... | Keluarga Bell, mereka menggugatmu... |
182 | 00:15:52,585 | 00:15:54,913 | atas kerugian dan hilangnya nyawa. | atas kerugian dan hilangnya nyawa. |
183 | 00:15:57,760 | 00:15:59,393 | Pearce?! / Ya. | Pearce?! / Ya. |
184 | 00:15:59,472 | 00:16:02,463 | Kau bisa mendengarku? / Aku disini. | Kau bisa mendengarku? / Aku disini. |
185 | 00:16:02,866 | 00:16:03,698 | Dengar, pihak keluarga, | Dengar, pihak keluarga, |
186 | 00:16:03,699 | 00:16:06,859 | mereka membuat ini menjadi penembakan bermotif ras. | mereka membuat ini menjadi penembakan bermotif ras. |
187 | 00:16:06,860 | 00:16:08,493 | Oke? | Oke? |
188 | 00:16:08,870 | 00:16:11,129 | Departemen meminta beberapa petugas dari masa lalumu... | Departemen meminta beberapa petugas dari masa lalumu... |
189 | 00:16:11,130 | 00:16:13,203 | untuk datang dan bersaksi. | untuk datang dan bersaksi. |
190 | 00:16:14,539 | 00:16:16,943 | Apa-apaan ini, Saks? | Apa-apaan ini, Saks? |
191 | 00:16:17,060 | 00:16:19,213 | Aku bukan bajingan rasis! | Aku bukan bajingan rasis! |
192 | 00:16:24,634 | 00:16:27,700 | Aku tak melakukan kesalahan apa pun. | Aku tak melakukan kesalahan apa pun. |
193 | 00:16:27,701 | 00:16:29,551 | Aku seorang detektif cakap. | Aku seorang detektif cakap. |
194 | 00:16:30,090 | 00:16:31,409 | Yang kulakukan hanyalah... / Dengar, aku tahu, | Yang kulakukan hanyalah... / Dengar, aku tahu, |
195 | 00:16:31,410 | 00:16:34,819 | aku tahu itu. Kau tak perlu meyakinkanku soal ini, oke? | aku tahu itu. Kau tak perlu meyakinkanku soal ini, oke? |
196 | 00:16:34,820 | 00:16:38,263 | Kita berdua sudah lama melakukan ini bersama-sama, bro. | Kita berdua sudah lama melakukan ini bersama-sama, bro. |
197 | 00:16:39,360 | 00:16:42,160 | Mereka selalu mencari uang, kawan. | Mereka selalu mencari uang, kawan. |
198 | 00:16:42,630 | 00:16:44,839 | Dan mereka ingin mennghancurkanku. | Dan mereka ingin mennghancurkanku. |
199 | 00:16:44,840 | 00:16:48,770 | Kau dimana? Aku bisa datang menjemputmu sekarang, oke? | Kau dimana? Aku bisa datang menjemputmu sekarang, oke? |
200 | 00:16:49,050 | 00:16:50,683 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
201 | 00:16:53,540 | 00:16:55,173 | Sial. | Sial. |
202 | 00:16:58,984 | 00:16:59,725 | Hei! | Hei! |
203 | 00:16:59,909 | 00:17:01,536 | Sobat, apa yang kau lakukan?! | Sobat, apa yang kau lakukan?! |
204 | 00:17:01,637 | 00:17:04,403 | Kau mabok, bung. Kau harus pergi. | Kau mabok, bung. Kau harus pergi. |
205 | 00:17:12,490 | 00:17:13,352 | Hei! | Hei! |
206 | 00:17:13,353 | 00:17:15,639 | Hei, kau tak boleh mengambil botol itu! | Hei, kau tak boleh mengambil botol itu! |
207 | 00:17:15,640 | 00:17:17,273 | Hey, sobat! | Hey, sobat! |
208 | 00:17:19,530 | 00:17:21,458 | Bajingan. | Bajingan. |
209 | 00:17:31,890 | 00:17:34,490 | Lihat-lihat kalau jalan, bung! / Anjrit! | Lihat-lihat kalau jalan, bung! / Anjrit! |
210 | 00:17:34,666 | 00:17:37,487 | Buka matamu! | Buka matamu! |
211 | 00:17:57,274 | 00:17:59,659 | Call center, sebutkan ID Anda. | Call center, sebutkan ID Anda. |
212 | 00:17:59,660 | 00:18:01,529 | Ini Detektif Pearce distrik 14, | Ini Detektif Pearce distrik 14, |
213 | 00:18:01,530 | 00:18:03,713 | batch 5-5-2-5. | batch 5-5-2-5. |
214 | 00:18:04,010 | 00:18:05,239 | Silakan, detektif. | Silakan, detektif. |
215 | 00:18:05,240 | 00:18:08,789 | Ya, aku perlu alamat tindak lanjut dari kasus baru-baru ini. | Ya, aku perlu alamat tindak lanjut dari kasus baru-baru ini. |
216 | 00:18:08,790 | 00:18:09,622 | Maaf, detektif. | Maaf, detektif. |
217 | 00:18:09,623 | 00:18:13,023 | Anda tahu kami tak menyediakan jenis informasi itu di sini. | Anda tahu kami tak menyediakan jenis informasi itu di sini. |
218 | 00:18:36,689 | 00:18:38,322 | Sial. | Sial. |
219 | 00:18:59,714 | 00:19:03,418 | SAKS MEMANGGIL | SAKS MEMANGGIL |
220 | 00:20:06,157 | 00:20:08,109 | Apa kau hendak tidur? | Apa kau hendak tidur? |
221 | 00:20:08,110 | 00:20:09,743 | Ya. | Ya. |
222 | 00:20:12,900 | 00:20:16,950 | Aku berharap kau tak minum minuman itu. | Aku berharap kau tak minum minuman itu. |
223 | 00:20:17,900 | 00:20:19,533 | Aku pun tidak. | Aku pun tidak. |
224 | 00:20:23,500 | 00:20:26,923 | Tak ada yang akan mengembalikan putra kita, Ethan. | Tak ada yang akan mengembalikan putra kita, Ethan. |
225 | 00:20:28,750 | 00:20:34,550 | Minuman itu hanya menambah rasa sakit dan merenggangkan kita. | Minuman itu hanya menambah rasa sakit dan merenggangkan kita. |
226 | 00:20:34,800 | 00:20:36,433 | Aku tahu, sayang. | Aku tahu, sayang. |
227 | 00:20:41,550 | 00:20:43,420 | Sayang, aku tahu. | Sayang, aku tahu. |
228 | 00:20:44,650 | 00:20:47,000 | Ini mungkin memperburuk keadaan. | Ini mungkin memperburuk keadaan. |
229 | 00:20:49,371 | 00:20:50,759 | Orang tua mana yang berpikir... | Orang tua mana yang berpikir... |
230 | 00:20:50,760 | 00:20:53,660 | jika mereka akan hidup lebih lama dari anak-anak mereka? | jika mereka akan hidup lebih lama dari anak-anak mereka? |
231 | 00:20:56,770 | 00:20:59,820 | Aku kesulitan memikirkan hal lain. | Aku kesulitan memikirkan hal lain. |
232 | 00:21:02,391 | 00:21:06,500 | Kau harus datang besok ke pertemuan duka denganku. | Kau harus datang besok ke pertemuan duka denganku. |
233 | 00:21:08,888 | 00:21:11,310 | Kau tahu aku alami kesulitan... | Kau tahu aku alami kesulitan... |
234 | 00:21:12,654 | 00:21:14,994 | berbicara dengan orang asing... | berbicara dengan orang asing... |
235 | 00:21:15,090 | 00:21:17,425 | dan berbagi perasaanku. | dan berbagi perasaanku. |
236 | 00:21:18,564 | 00:21:20,029 | Kau tak ada kesulitan... | Kau tak ada kesulitan... |
237 | 00:21:20,030 | 00:21:22,275 | berbicara denganku ketika aku masih orang asing. | berbicara denganku ketika aku masih orang asing. |
238 | 00:21:22,276 | 00:21:25,030 | Ya, itu karena kau baiknya tak ketulungan. | Ya, itu karena kau baiknya tak ketulungan. |
239 | 00:21:31,050 | 00:21:33,550 | Trey ingin kau bahagia. | Trey ingin kau bahagia. |
240 | 00:21:34,770 | 00:21:36,403 | Ya. | Ya. |
241 | 00:21:36,704 | 00:21:39,493 | Anak itu pastinya bisa membuatku tertawa. | Anak itu pastinya bisa membuatku tertawa. |
242 | 00:21:48,820 | 00:21:50,770 | Ini akan butuh waktu... | Ini akan butuh waktu... |
243 | 00:21:51,250 | 00:21:54,613 | dan kita harus kuat untuk Damon dan Dom. | dan kita harus kuat untuk Damon dan Dom. |
244 | 00:21:55,460 | 00:21:57,093 | Ya? | Ya? |
245 | 00:21:57,880 | 00:21:59,513 | Ya. | Ya. |
246 | 00:22:02,290 | 00:22:04,546 | Ditambah, minuman itu membuatmu sedikit pemarah, | Ditambah, minuman itu membuatmu sedikit pemarah, |
247 | 00:22:04,547 | 00:22:08,958 | hanya sedikit pemarah. / Apa salahnya? | hanya sedikit pemarah. / Apa salahnya? |
248 | 00:22:10,800 | 00:22:13,619 | Aku akan pergi tidur sebelum kau mulai menyebutku sleepy, | Aku akan pergi tidur sebelum kau mulai menyebutku sleepy, |
249 | 00:22:13,620 | 00:22:17,933 | atau happy, atau salah satu dari sebutan menyebalkan itu. | atau happy, atau salah satu dari sebutan menyebalkan itu. |
250 | 00:22:21,285 | 00:22:22,918 | Baik. | Baik. |
251 | 00:22:22,977 | 00:22:26,533 | Aku akan selesaikan merapikannya. Segera aku akan menyusul, oke? | Aku akan selesaikan merapikannya. Segera aku akan menyusul, oke? |
252 | 00:22:26,534 | 00:22:30,165 | Oke, aku mencintaimu sayang. / Aku mencintaimu. | Oke, aku mencintaimu sayang. / Aku mencintaimu. |
253 | 00:22:31,249 | 00:22:33,632 | Baiklah. / Oke. | Baiklah. / Oke. |
254 | 00:22:45,323 | 00:22:49,773 | Itu jadi 49,20, sobat. / Baiklah, terima kasih. | Itu jadi 49,20, sobat. / Baiklah, terima kasih. |
255 | 00:22:53,750 | 00:22:56,803 | Hei, itu 50 dolar, bung! | Hei, itu 50 dolar, bung! |
256 | 00:22:59,031 | 00:23:01,981 | Ya, ambil kembaliannya. | Ya, ambil kembaliannya. |
257 | 00:24:09,770 | 00:24:11,403 | Ethan! | Ethan! |
258 | 00:24:19,320 | 00:24:20,983 | Siapa itu? | Siapa itu? |
259 | 00:24:21,260 | 00:24:22,893 | Nyonya Bell? | Nyonya Bell? |
260 | 00:24:30,052 | 00:24:32,769 | Tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak! |
261 | 00:24:34,222 | 00:24:35,855 | Ethan! | Ethan! |
262 | 00:24:36,694 | 00:24:38,327 | Ethan! | Ethan! |
263 | 00:24:47,510 | 00:24:49,360 | Pergilah ke tempat aman. | Pergilah ke tempat aman. |
264 | 00:25:06,598 | 00:25:08,231 | Brengsek. | Brengsek. |
265 | 00:25:10,810 | 00:25:12,820 | Hubungi 9-1-1. | Hubungi 9-1-1. |
266 | 00:25:14,409 | 00:25:16,263 | Tuan dan Nyonya Bell? | Tuan dan Nyonya Bell? |
267 | 00:25:19,114 | 00:25:22,529 | Aku di sini hanya untuk meminta maaf. | Aku di sini hanya untuk meminta maaf. |
268 | 00:25:22,530 | 00:25:25,899 | Tolong jangan panggil polisi. Letakkan pistolnya. | Tolong jangan panggil polisi. Letakkan pistolnya. |
269 | 00:25:25,900 | 00:25:28,949 | Kau membunuh putra kami dan kau datang ke rumah kami? | Kau membunuh putra kami dan kau datang ke rumah kami? |
270 | 00:25:28,950 | 00:25:31,679 | Untuk apa, menuntaskan tugasmu? | Untuk apa, menuntaskan tugasmu? |
271 | 00:25:31,680 | 00:25:33,313 | Bukan. | Bukan. |
272 | 00:25:33,452 | 00:25:35,283 | Bukan, sungguh, bukan. | Bukan, sungguh, bukan. |
273 | 00:25:35,400 | 00:25:37,033 | Ada apa dengan pistolnya? | Ada apa dengan pistolnya? |
274 | 00:25:39,180 | 00:25:41,339 | Aku seorang detektif. Aku membawa pistol. | Aku seorang detektif. Aku membawa pistol. |
275 | 00:25:41,340 | 00:25:45,363 | Detektif, pengadilan memerintahkanmu untuk menjauh dari kami. | Detektif, pengadilan memerintahkanmu untuk menjauh dari kami. |
276 | 00:25:45,680 | 00:25:48,729 | Aku di sini bukan untuk menyakiti kalian, oke? | Aku di sini bukan untuk menyakiti kalian, oke? |
277 | 00:25:48,730 | 00:25:50,973 | Aku hanya ingin meminta maaf... | Aku hanya ingin meminta maaf... |
278 | 00:26:00,669 | 00:26:02,802 | Ethan! | Ethan! |
279 | 00:26:07,162 | 00:26:08,795 | Berhenti! | Berhenti! |
280 | 00:26:09,027 | 00:26:10,569 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
281 | 00:26:10,570 | 00:26:12,279 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
282 | 00:26:12,280 | 00:26:13,199 | Ethan. | Ethan. |
283 | 00:26:13,200 | 00:26:14,989 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
284 | 00:26:14,990 | 00:26:18,375 | Ethan, hentikan! / Jangan lakukan, jangan lakukan! | Ethan, hentikan! / Jangan lakukan, jangan lakukan! |
285 | 00:26:18,470 | 00:26:19,302 | Ethan, hentikan! | Ethan, hentikan! |
286 | 00:26:19,303 | 00:26:21,873 | Panggil saja polisi. | Panggil saja polisi. |
287 | 00:26:24,490 | 00:26:26,390 | Jangan panggil polisi. | Jangan panggil polisi. |
288 | 00:26:26,450 | 00:26:28,083 | Kumohon. | Kumohon. |
289 | 00:26:28,600 | 00:26:29,769 | Baik. | Baik. |
290 | 00:26:29,770 | 00:26:33,723 | Aku akan pergi dan tak ada yang tahu aku di sini. | Aku akan pergi dan tak ada yang tahu aku di sini. |
291 | 00:26:34,920 | 00:26:36,553 | Kumohon. | Kumohon. |
292 | 00:26:37,780 | 00:26:39,633 | Aku telah kehilangan segalanya. | Aku telah kehilangan segalanya. |
293 | 00:26:40,960 | 00:26:43,393 | Kau kehilangan segalanya? | Kau kehilangan segalanya? |
294 | 00:26:44,400 | 00:26:46,709 | Kau merenggut segalanya dari kami. | Kau merenggut segalanya dari kami. |
295 | 00:26:46,710 | 00:26:49,343 | Kau merampas putra kami! | Kau merampas putra kami! |
296 | 00:26:49,658 | 00:26:53,989 | Lalu kau masuki rumah kami secara ilegal dan untuk apa? | Lalu kau masuki rumah kami secara ilegal dan untuk apa? |
297 | 00:26:53,990 | 00:26:56,093 | Mengapa kau di sini? | Mengapa kau di sini? |
298 | 00:26:57,890 | 00:27:01,243 | Aku hanya ingin meminta maaf. | Aku hanya ingin meminta maaf. |
299 | 00:27:02,870 | 00:27:04,923 | Minta maaf? | Minta maaf? |
300 | 00:27:05,810 | 00:27:10,683 | Hanya mereka yang bersalah yang perlu minta maaf. | Hanya mereka yang bersalah yang perlu minta maaf. |
301 | 00:27:11,530 | 00:27:13,519 | Kau punya sesuatu yang kau ingin untuk dimaafkan? | Kau punya sesuatu yang kau ingin untuk dimaafkan? |
302 | 00:27:13,520 | 00:27:16,069 | Kau ingin mengakui sesuatu? | Kau ingin mengakui sesuatu? |
303 | 00:27:16,070 | 00:27:20,689 | Seperti membunuh anakku tanpa alasan dengan darah dingin, | Seperti membunuh anakku tanpa alasan dengan darah dingin, |
304 | 00:27:20,690 | 00:27:24,469 | lalu kau menaruh pistol padanya? | lalu kau menaruh pistol padanya? |
305 | 00:27:24,470 | 00:27:25,954 | Tidak. / Ya. | Tidak. / Ya. |
306 | 00:27:25,955 | 00:27:27,189 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
307 | 00:27:27,190 | 00:27:29,169 | Aku tahu kau melakukannya. | Aku tahu kau melakukannya. |
308 | 00:27:29,170 | 00:27:33,303 | Kau tak tahu seperti apa di luar sana, oke? | Kau tak tahu seperti apa di luar sana, oke? |
309 | 00:27:33,480 | 00:27:37,247 | Aku pertaruhkan hidupku setiap hari untuk orang-orang seperti kalian. | Aku pertaruhkan hidupku setiap hari untuk orang-orang seperti kalian. |
310 | 00:27:37,487 | 00:27:40,469 | Dan balasan apa yang kudapat? Pangkatku diturunkan. | Dan balasan apa yang kudapat? Pangkatku diturunkan. |
311 | 00:27:40,470 | 00:27:42,320 | Aku kehilangan keluargaku. | Aku kehilangan keluargaku. |
312 | 00:27:42,500 | 00:27:44,399 | Aku kehilangan rasa hormat orang-orang untuk apa? | Aku kehilangan rasa hormat orang-orang untuk apa? |
313 | 00:27:44,400 | 00:27:47,823 | Itu kecelakaan. / Kecelakaan? | Itu kecelakaan. / Kecelakaan? |
314 | 00:27:48,360 | 00:27:51,143 | Kau tahu itu omong kosong! | Kau tahu itu omong kosong! |
315 | 00:27:51,560 | 00:27:57,360 | Aku terbangun setiap malam selama empat bulan, | Aku terbangun setiap malam selama empat bulan, |
316 | 00:27:58,090 | 00:28:00,807 | empat bulan tersiksa... | empat bulan tersiksa... |
317 | 00:28:01,503 | 00:28:03,970 | sulit tidur... | sulit tidur... |
318 | 00:28:04,286 | 00:28:07,086 | ditelan kekosongan, | ditelan kekosongan, |
319 | 00:28:09,333 | 00:28:13,633 | memikirkan segala cara aku bisa membunuhmu. | memikirkan segala cara aku bisa membunuhmu. |
320 | 00:28:19,575 | 00:28:22,125 | Dan di sinilah kau sekarang. | Dan di sinilah kau sekarang. |
321 | 00:28:26,609 | 00:28:28,992 | Kau memiliki pistolnya. | Kau memiliki pistolnya. |
322 | 00:28:31,612 | 00:28:33,912 | Sekaranglah kesempatanmu. | Sekaranglah kesempatanmu. |
323 | 00:28:58,808 | 00:29:00,441 | Ethan? | Ethan? |
324 | 00:29:00,790 | 00:29:02,423 | Ethan? | Ethan? |
325 | 00:29:08,911 | 00:29:13,373 | Aku takkan nodai ingatan anakku dengan balas dendam. | Aku takkan nodai ingatan anakku dengan balas dendam. |
326 | 00:29:16,740 | 00:29:18,887 | Kau tidak layak. | Kau tidak layak. |
327 | 00:29:19,390 | 00:29:21,839 | Ku kira kau datang ke sini untuk meminta maaf. | Ku kira kau datang ke sini untuk meminta maaf. |
328 | 00:29:21,840 | 00:29:23,689 | Aku tak ingin mendengarnya, Ethan. | Aku tak ingin mendengarnya, Ethan. |
329 | 00:29:23,690 | 00:29:25,323 | Biarkan dia bicara. | Biarkan dia bicara. |
330 | 00:29:26,370 | 00:29:28,053 | Bicaralah. | Bicaralah. |
331 | 00:29:31,220 | 00:29:33,670 | Aku melakukan sebagaimana yang dilatihkan. | Aku melakukan sebagaimana yang dilatihkan. |
332 | 00:29:34,170 | 00:29:36,070 | Kenapa kau menembak? | Kenapa kau menembak? |
333 | 00:29:36,110 | 00:29:39,659 | Dia masih anak-anak, kau tahu? Dia anak baik. | Dia masih anak-anak, kau tahu? Dia anak baik. |
334 | 00:29:39,660 | 00:29:41,963 | Dia tak akan menyakiti siapa pun. | Dia tak akan menyakiti siapa pun. |
335 | 00:29:43,492 | 00:29:44,999 | Dia punya pistol. / Omong kosong! | Dia punya pistol. / Omong kosong! |
336 | 00:29:45,000 | 00:29:47,709 | Tak mungkin anakku memiliki pistol. / Itu bohong. | Tak mungkin anakku memiliki pistol. / Itu bohong. |
337 | 00:29:47,710 | 00:29:49,563 | Kami tahu anak kami. | Kami tahu anak kami. |
338 | 00:29:50,420 | 00:29:53,133 | Dia seorang seniman, bukan penjahat. | Dia seorang seniman, bukan penjahat. |
339 | 00:29:54,843 | 00:29:59,963 | Lebih seperti itu dan aku tahu kau berbohong. | Lebih seperti itu dan aku tahu kau berbohong. |
340 | 00:30:02,490 | 00:30:05,773 | Aku tak pernah bermaksud menyakiti siapapun, oke? | Aku tak pernah bermaksud menyakiti siapapun, oke? |
341 | 00:30:06,832 | 00:30:09,432 | Tapi sekarang aku seperti terkena wabah. | Tapi sekarang aku seperti terkena wabah. |
342 | 00:30:09,800 | 00:30:12,769 | Aku berubah dari menjadi pelayan publik yang dihormati... | Aku berubah dari menjadi pelayan publik yang dihormati... |
343 | 00:30:12,770 | 00:30:15,720 | menjadi berita baru media minggu ini, | menjadi berita baru media minggu ini, |
344 | 00:30:15,940 | 00:30:19,653 | akan segera dilupakan sementara hidupku ditinggalkan dalam kehancuran. | akan segera dilupakan sementara hidupku ditinggalkan dalam kehancuran. |
345 | 00:30:20,150 | 00:30:22,400 | Bisa kau dengar dirimu sendiri? | Bisa kau dengar dirimu sendiri? |
346 | 00:30:22,470 | 00:30:25,629 | Kau merenggut nyawa manusia lain, | Kau merenggut nyawa manusia lain, |
347 | 00:30:25,630 | 00:30:27,413 | seorang anak. | seorang anak. |
348 | 00:30:28,510 | 00:30:31,529 | Dan yang bisa kau lakukan hanyalah berdiri di sini membicarakan diri sendiri, | Dan yang bisa kau lakukan hanyalah berdiri di sini membicarakan diri sendiri, |
349 | 00:30:31,530 | 00:30:34,043 | dan citra publikmu. | dan citra publikmu. |
350 | 00:30:34,230 | 00:30:38,143 | Dasar sampah biadab! | Dasar sampah biadab! |
351 | 00:30:39,077 | 00:30:41,233 | Apa menurutmu aku merasa menyesal? | Apa menurutmu aku merasa menyesal? |
352 | 00:30:42,890 | 00:30:43,809 | Kau ingin aku berkata apa, | Kau ingin aku berkata apa, |
353 | 00:30:43,810 | 00:30:45,929 | jika aku bisa bertindak secara berbeda? | jika aku bisa bertindak secara berbeda? |
354 | 00:30:45,930 | 00:30:49,166 | Aku mengikuti protokol. Aku hanya menjalankan tugasku. | Aku mengikuti protokol. Aku hanya menjalankan tugasku. |
355 | 00:30:49,167 | 00:30:51,683 | Bukan kau korbannya di sini. | Bukan kau korbannya di sini. |
356 | 00:30:51,684 | 00:30:53,984 | Kau membunuh putraku! | Kau membunuh putraku! |
357 | 00:30:54,881 | 00:30:57,181 | Kau membunuh putraku! | Kau membunuh putraku! |
358 | 00:30:59,623 | 00:31:01,256 | Putra kami. | Putra kami. |
359 | 00:31:04,773 | 00:31:07,313 | Kau datang ke sini bukan untuk meminta maaf, | Kau datang ke sini bukan untuk meminta maaf, |
360 | 00:31:08,220 | 00:31:10,520 | jadi untuk apa kau datang ke sini? | jadi untuk apa kau datang ke sini? |
361 | 00:31:14,362 | 00:31:16,087 | Dengar, | Dengar, |
362 | 00:31:17,992 | 00:31:20,112 | apa yang terjadi telah terjadi. | apa yang terjadi telah terjadi. |
363 | 00:31:20,170 | 00:31:21,259 | Apa? | Apa? |
364 | 00:31:21,260 | 00:31:24,239 | Mengapa kita membesar-besarkan ini? Mengapa membuat situasi jadi lebih buruk? | Mengapa kita membesar-besarkan ini? Mengapa membuat situasi jadi lebih buruk? |
365 | 00:31:24,240 | 00:31:27,719 | Lebih buruk? Bagaimana mungkin ini jadi lebih buruk? | Lebih buruk? Bagaimana mungkin ini jadi lebih buruk? |
366 | 00:31:27,720 | 00:31:30,349 | Kau datang ke rumah kami mengusik kami, | Kau datang ke rumah kami mengusik kami, |
367 | 00:31:30,350 | 00:31:32,249 | setelah menghilangkan nyawa? | setelah menghilangkan nyawa? |
368 | 00:31:32,250 | 00:31:34,939 | Aku sudah muak dengan omong kosongmu. Aku telpon polisi. | Aku sudah muak dengan omong kosongmu. Aku telpon polisi. |
369 | 00:31:34,940 | 00:31:36,849 | Biar polisi yang memutuskan. | Biar polisi yang memutuskan. |
370 | 00:31:36,850 | 00:31:40,340 | Baik, panggil polisi, tapi kau yang pegang senjata. | Baik, panggil polisi, tapi kau yang pegang senjata. |
371 | 00:31:40,640 | 00:31:42,273 | Itu senjataku. | Itu senjataku. |
372 | 00:31:42,933 | 00:31:44,566 | Hm? | Hm? |
373 | 00:31:45,420 | 00:31:47,770 | Bagaimana kau akan menjelaskannya? | Bagaimana kau akan menjelaskannya? |
374 | 00:31:48,813 | 00:31:50,563 | Pikir baik-baik. | Pikir baik-baik. |
375 | 00:31:53,290 | 00:31:55,440 | Siapa yang akan mereka percayai? | Siapa yang akan mereka percayai? |
376 | 00:31:55,930 | 00:31:58,339 | Aku tak melakukan apapun. Aku tak menyakiti siapa pun. | Aku tak melakukan apapun. Aku tak menyakiti siapa pun. |
377 | 00:31:58,340 | 00:32:01,483 | Aku datang ke sini hanya untuk bicara dan kau menyerangku. | Aku datang ke sini hanya untuk bicara dan kau menyerangku. |
378 | 00:32:05,790 | 00:32:07,423 | Ethan. | Ethan. |
379 | 00:32:08,510 | 00:32:10,143 | Tidak. | Tidak. |
380 | 00:32:10,840 | 00:32:13,493 | Aku menolak menyerahkan hak-ku. | Aku menolak menyerahkan hak-ku. |
381 | 00:32:14,620 | 00:32:17,980 | Aku seorang warga negara Amerika di rumahku sendiri! | Aku seorang warga negara Amerika di rumahku sendiri! |
382 | 00:32:19,437 | 00:32:22,003 | Kau tak akan membunuh polisi. | Kau tak akan membunuh polisi. |
383 | 00:32:23,640 | 00:32:25,273 | Mungkin. | Mungkin. |
384 | 00:32:25,781 | 00:32:27,414 | Mungkin tidak, | Mungkin tidak, |
385 | 00:32:28,855 | 00:32:30,655 | tapi aku bisa. | tapi aku bisa. |
386 | 00:32:31,080 | 00:32:32,879 | Tak seorangpun yang membunuh siapa pun. | Tak seorangpun yang membunuh siapa pun. |
387 | 00:32:32,880 | 00:32:34,944 | Dan aku berhak untuk melakukannya... | Dan aku berhak untuk melakukannya... |
388 | 00:32:34,945 | 00:32:37,903 | dan itu cuma sedikit terlambat untuk itu, bukan? | dan itu cuma sedikit terlambat untuk itu, bukan? |
389 | 00:32:37,958 | 00:32:41,119 | Tapi sekarang belum terlambat. | Tapi sekarang belum terlambat. |
390 | 00:32:41,720 | 00:32:43,353 | Kumohon. | Kumohon. |
391 | 00:32:44,176 | 00:32:46,741 | Kau bukan hanya polisi. | Kau bukan hanya polisi. |
392 | 00:32:46,742 | 00:32:48,375 | Kaulah orang yang membunuh putra kami. | Kaulah orang yang membunuh putra kami. |
393 | 00:32:54,137 | 00:32:56,020 | Itu Damon. | Itu Damon. |
394 | 00:32:57,550 | 00:32:59,267 | Biar. | Biar. |
395 | 00:32:59,670 | 00:33:01,329 | Dia akan khawatir jika kita tak mengangkatnya. | Dia akan khawatir jika kita tak mengangkatnya. |
396 | 00:33:01,330 | 00:33:03,639 | Kau harus tinggalkan rumah kami. / Ya, kembalikan dulu pistolku. | Kau harus tinggalkan rumah kami. / Ya, kembalikan dulu pistolku. |
397 | 00:33:03,640 | 00:33:05,559 | Kau takkan mendapatkan kembali pistolmu. | Kau takkan mendapatkan kembali pistolmu. |
398 | 00:33:05,560 | 00:33:07,193 | Ethan. | Ethan. |
399 | 00:33:07,600 | 00:33:09,709 | Kembalikan senjataku dan aku akan pergi. | Kembalikan senjataku dan aku akan pergi. |
400 | 00:33:09,710 | 00:33:11,453 | Tidak. | Tidak. |
401 | 00:33:13,620 | 00:33:15,219 | Halo? | Halo? |
402 | 00:33:15,220 | 00:33:17,109 | Bu, aku dapatkan tawarannya. | Bu, aku dapatkan tawarannya. |
403 | 00:33:17,110 | 00:33:18,725 | Oh, itu bagus. | Oh, itu bagus. |
404 | 00:33:18,726 | 00:33:21,629 | Itu bagus? Itu artinya aku akan kembali. | Itu bagus? Itu artinya aku akan kembali. |
405 | 00:33:21,630 | 00:33:22,462 | Aku dapat masa jabatan. | Aku dapat masa jabatan. |
406 | 00:33:22,463 | 00:33:24,109 | Kini aku bisa lebih membantu soal rumahnya. | Kini aku bisa lebih membantu soal rumahnya. |
407 | 00:33:24,110 | 00:33:27,933 | Itu bagus sekali, sayang. Bisa kita bicarakan besok? | Itu bagus sekali, sayang. Bisa kita bicarakan besok? |
408 | 00:33:28,382 | 00:33:30,269 | Bu, kau dengar yang kukatakan? | Bu, kau dengar yang kukatakan? |
409 | 00:33:30,270 | 00:33:34,765 | Aku dapat masa jabatan. Aku pindah kembali ke rumah. | Aku dapat masa jabatan. Aku pindah kembali ke rumah. |
410 | 00:33:35,310 | 00:33:37,369 | Apa itu? Bu, apa kau mendengarku? | Apa itu? Bu, apa kau mendengarku? |
411 | 00:33:37,370 | 00:33:39,219 | Ibu sedang nonton TV dengan ayahmu. | Ibu sedang nonton TV dengan ayahmu. |
412 | 00:33:39,220 | 00:33:41,540 | Ibu akan kabari dia, oke? | Ibu akan kabari dia, oke? |
413 | 00:33:41,541 | 00:33:45,759 | Bukankah TV-nya rusak dan aku telah berkantor. | Bukankah TV-nya rusak dan aku telah berkantor. |
414 | 00:33:45,760 | 00:33:47,119 | Semuanya baik-baik saja? | Semuanya baik-baik saja? |
415 | 00:33:47,120 | 00:33:49,573 | Ayahmu memperbaiki TV-nya. | Ayahmu memperbaiki TV-nya. |
416 | 00:33:50,404 | 00:33:52,659 | Ayah tak memperbaiki apapun selama hidupnya. | Ayah tak memperbaiki apapun selama hidupnya. |
417 | 00:33:52,660 | 00:33:55,549 | Dia suruh orang memperbaiki TV-nya. | Dia suruh orang memperbaiki TV-nya. |
418 | 00:33:55,550 | 00:33:59,695 | Ibu akan meneleponmu besok, oke? Ibu menyayangimu, nak. | Ibu akan meneleponmu besok, oke? Ibu menyayangimu, nak. |
419 | 00:34:01,878 | 00:34:03,761 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
420 | 00:34:04,160 | 00:34:05,942 | Siapa Damon? / Dia putra kami. | Siapa Damon? / Dia putra kami. |
421 | 00:34:05,943 | 00:34:08,089 | Kau bilang apa padanya? / Tidak ada. | Kau bilang apa padanya? / Tidak ada. |
422 | 00:34:08,090 | 00:34:10,129 | Dia menelepon setiap malam. | Dia menelepon setiap malam. |
423 | 00:34:10,130 | 00:34:11,986 | Ini salah. | Ini salah. |
424 | 00:34:11,987 | 00:34:13,954 | Ini salah! | Ini salah! |
425 | 00:34:55,800 | 00:34:58,148 | Dom? / Dom agak sibuk. | Dom? / Dom agak sibuk. |
426 | 00:34:58,149 | 00:35:00,919 | Hei, Sienna. Bisa kau ambilkan dia sebentar? | Hei, Sienna. Bisa kau ambilkan dia sebentar? |
427 | 00:35:00,920 | 00:35:03,701 | Tentu. Kau ingin aku ambilkan dia dimananya? | Tentu. Kau ingin aku ambilkan dia dimananya? |
428 | 00:35:04,783 | 00:35:07,349 | Kau lucu. Serius, bisa kau beri dia telponnya sebentar? | Kau lucu. Serius, bisa kau beri dia telponnya sebentar? |
429 | 00:35:07,350 | 00:35:11,113 | Ya, ya, Kau tak seru. | Ya, ya, Kau tak seru. |
430 | 00:35:14,780 | 00:35:17,509 | Ya, ada apa, bro? / Yo man, dengarkan. | Ya, ada apa, bro? / Yo man, dengarkan. |
431 | 00:35:17,510 | 00:35:20,603 | Aku ingin kau lekas ke rumah ibu dan ayah. | Aku ingin kau lekas ke rumah ibu dan ayah. |
432 | 00:35:20,640 | 00:35:21,649 | Kenapa? | Kenapa? |
433 | 00:35:21,650 | 00:35:24,133 | Ini sudah jam 10, bung. | Ini sudah jam 10, bung. |
434 | 00:35:24,134 | 00:35:26,292 | Bukankah mereka sudah tidur sekarang? / Belum. | Bukankah mereka sudah tidur sekarang? / Belum. |
435 | 00:35:26,293 | 00:35:28,789 | Aku barusan bicara dengan ibu mengabarinya kabar menarik.... | Aku barusan bicara dengan ibu mengabarinya kabar menarik.... |
436 | 00:35:28,790 | 00:35:30,019 | dan dia bertingkah aneh. | dan dia bertingkah aneh. |
437 | 00:35:30,020 | 00:35:32,886 | Entahlah. / Dam, ayolah. | Entahlah. / Dam, ayolah. |
438 | 00:35:32,887 | 00:35:35,489 | Kecemasanmu tak beralasan. | Kecemasanmu tak beralasan. |
439 | 00:35:35,490 | 00:35:38,589 | Lagipula, aku sedang bersantai bersama Sienna malam ini. | Lagipula, aku sedang bersantai bersama Sienna malam ini. |
440 | 00:35:38,590 | 00:35:39,832 | Kau tahulah. | Kau tahulah. |
441 | 00:35:39,833 | 00:35:42,519 | Bung, diam sajalah dan pergilah ke rumah, tolong. | Bung, diam sajalah dan pergilah ke rumah, tolong. |
442 | 00:35:42,520 | 00:35:45,364 | Luangkan 10 menit waktu malammu, oke? | Luangkan 10 menit waktu malammu, oke? |
443 | 00:35:45,365 | 00:35:47,205 | Dan hanya... entahlah. Periksa saja. | Dan hanya... entahlah. Periksa saja. |
444 | 00:35:47,206 | 00:35:50,069 | lalu kau bisa kembali ke apa pun itu yang kalian berdua lakukan. | lalu kau bisa kembali ke apa pun itu yang kalian berdua lakukan. |
445 | 00:35:50,070 | 00:35:53,657 | Selain itu, kau bisa tinggalkan uang 50 hutangmu padaku. | Selain itu, kau bisa tinggalkan uang 50 hutangmu padaku. |
446 | 00:35:54,120 | 00:35:56,309 | Terserah, pengganggu kesenangan. | Terserah, pengganggu kesenangan. |
447 | 00:35:56,310 | 00:35:59,679 | Kau bisa dapatkan jarahanmu saat aku melihatmu saat Natal. | Kau bisa dapatkan jarahanmu saat aku melihatmu saat Natal. |
448 | 00:35:59,680 | 00:36:01,459 | Kalau bisa, lupakan itu. | Kalau bisa, lupakan itu. |
449 | 00:36:01,460 | 00:36:03,529 | Aku akan simpan uang 50-nya untuk bensin sekarang. | Aku akan simpan uang 50-nya untuk bensin sekarang. |
450 | 00:36:03,530 | 00:36:04,609 | Sampai nanti, jalang. | Sampai nanti, jalang. |
451 | 00:36:04,610 | 00:36:05,931 | Apa? | Apa? |
452 | 00:36:05,932 | 00:36:07,429 | Pastikan kau menelponku ketika kau sampai... | Pastikan kau menelponku ketika kau sampai... |
453 | 00:36:07,430 | 00:36:09,916 | jadi aku tahu semuanya baik saja, oke? | jadi aku tahu semuanya baik saja, oke? |
454 | 00:36:09,917 | 00:36:12,467 | Baiklah, pasti. | Baiklah, pasti. |
455 | 00:36:12,532 | 00:36:14,658 | Damai. | Damai. |
456 | 00:36:17,112 | 00:36:18,912 | Hai, sayang. | Hai, sayang. |
457 | 00:36:18,960 | 00:36:21,409 | Aku harus keluar beberapa menit. | Aku harus keluar beberapa menit. |
458 | 00:36:21,410 | 00:36:23,069 | Apa, kenapa? | Apa, kenapa? |
459 | 00:36:23,070 | 00:36:24,239 | Cuma beberapa menit. | Cuma beberapa menit. |
460 | 00:36:24,240 | 00:36:26,889 | Ini Dam. Dia mengkhawatirkan ibuku lagi. | Ini Dam. Dia mengkhawatirkan ibuku lagi. |
461 | 00:36:26,890 | 00:36:27,729 | Dia selalu khawatir. | Dia selalu khawatir. |
462 | 00:36:27,730 | 00:36:30,149 | Sejak dia pindah lintas negara, dia khawatiran. | Sejak dia pindah lintas negara, dia khawatiran. |
463 | 00:36:30,150 | 00:36:31,306 | Aku tahu. | Aku tahu. |
464 | 00:36:31,307 | 00:36:34,599 | Tapi sejak kematian Trey, yah, | Tapi sejak kematian Trey, yah, |
465 | 00:36:34,600 | 00:36:36,409 | tak ada yang sama lagi. | tak ada yang sama lagi. |
466 | 00:36:36,410 | 00:36:38,029 | Aku akan setengah jam paling lama. | Aku akan setengah jam paling lama. |
467 | 00:36:38,030 | 00:36:40,735 | Oke, jika kamu pergi, aku akan ikut. | Oke, jika kamu pergi, aku akan ikut. |
468 | 00:36:40,791 | 00:36:41,769 | Tidak, | Tidak, |
469 | 00:36:41,970 | 00:36:43,637 | karena kau, sayangku, | karena kau, sayangku, |
470 | 00:36:44,269 | 00:36:45,761 | habis minum, | habis minum, |
471 | 00:36:46,160 | 00:36:48,269 | dan kau tahu ibuku tak suka minuman keras. | dan kau tahu ibuku tak suka minuman keras. |
472 | 00:36:48,270 | 00:36:50,273 | Ya Tuhan, aku tahu. | Ya Tuhan, aku tahu. |
473 | 00:36:51,410 | 00:36:54,562 | Oke, aku akan tunggu di mobil. Kita butuh anggur lagi. | Oke, aku akan tunggu di mobil. Kita butuh anggur lagi. |
474 | 00:36:54,563 | 00:36:56,439 | Kita bisa beli dalam perjalanan pulang. | Kita bisa beli dalam perjalanan pulang. |
475 | 00:36:56,440 | 00:36:58,599 | Baiklah, itu boleh. | Baiklah, itu boleh. |
476 | 00:36:58,600 | 00:37:00,563 | Cepat dan bersiaplah. | Cepat dan bersiaplah. |
477 | 00:37:00,564 | 00:37:02,364 | Filmnya menunggu. | Filmnya menunggu. |
478 | 00:37:03,060 | 00:37:06,003 | Maksudmu bagian ngerinya. | Maksudmu bagian ngerinya. |
479 | 00:37:09,120 | 00:37:10,753 | Itu juga. | Itu juga. |
480 | 00:37:18,710 | 00:37:21,129 | Oke, ini bukan cuma untuk berhubungan. | Oke, ini bukan cuma untuk berhubungan. |
481 | 00:37:21,130 | 00:37:23,961 | Aku sudah menghadiri dua pernikahan 'geser kanan'. | Aku sudah menghadiri dua pernikahan 'geser kanan'. |
482 | 00:37:24,130 | 00:37:27,149 | Aku sudah menghadiri tiga pernikahan Black Planet. | Aku sudah menghadiri tiga pernikahan Black Planet. |
483 | 00:37:27,150 | 00:37:28,783 | Kalahkan itu. | Kalahkan itu. |
484 | 00:37:30,353 | 00:37:32,839 | Kau tahu, bicara soal pernikahan, | Kau tahu, bicara soal pernikahan, |
485 | 00:37:32,840 | 00:37:34,959 | orang tuaku sangat senang orang tuamu datang... | orang tuaku sangat senang orang tuamu datang... |
486 | 00:37:34,960 | 00:37:38,319 | ke pesta hari jadi ke-20 mereka akhir pekan depan. | ke pesta hari jadi ke-20 mereka akhir pekan depan. |
487 | 00:37:38,320 | 00:37:41,911 | Aku senang ayahku sangat menyukaimu. | Aku senang ayahku sangat menyukaimu. |
488 | 00:37:41,944 | 00:37:44,077 | Sungguh? | Sungguh? |
489 | 00:37:44,560 | 00:37:46,193 | Ya. | Ya. |
490 | 00:37:47,600 | 00:37:49,357 | Aku juga senang. | Aku juga senang. |
491 | 00:37:51,427 | 00:37:53,513 | Aku suka lagu ini. | Aku suka lagu ini. |
492 | 00:37:54,270 | 00:37:55,828 | Adikku dan aku dulu suka menari... | Adikku dan aku dulu suka menari... |
493 | 00:37:55,829 | 00:37:57,006 | dan menampilkannya untuk orang tua kami... | dan menampilkannya untuk orang tua kami... |
494 | 00:37:57,007 | 00:37:59,513 | dan lagu ini salah satunya. | dan lagu ini salah satunya. |
495 | 00:38:00,560 | 00:38:03,539 | Saudara-saudaraku dan aku dulu melakukan hal yang sama. | Saudara-saudaraku dan aku dulu melakukan hal yang sama. |
496 | 00:38:03,540 | 00:38:05,569 | Dam selalu jadi penyanyi utama... | Dam selalu jadi penyanyi utama... |
497 | 00:38:05,570 | 00:38:09,367 | dan dia jadikan Trey dan aku sebagai penari latarnya. | dan dia jadikan Trey dan aku sebagai penari latarnya. |
498 | 00:38:10,640 | 00:38:14,970 | ♪ Dia main keras, takkan membiarkanku memukulnya ♪ | ♪ Dia main keras, takkan membiarkanku memukulnya ♪ |
499 | 00:38:14,971 | 00:38:17,243 | ♪ Katakanlah kau berkomitmen ♪ | ♪ Katakanlah kau berkomitmen ♪ |
500 | 00:38:17,244 | 00:38:19,162 | ♪ dan lagi ♪ | ♪ dan lagi ♪ |
501 | 00:38:19,163 | 00:38:23,705 | ♪ Tubuhku tampaknya keras dan aku bisa merasakannya ♪ | ♪ Tubuhku tampaknya keras dan aku bisa merasakannya ♪ |
502 | 00:38:23,706 | 00:38:26,224 | ♪ Aku tak punya siapa-siapa ♪ | ♪ Aku tak punya siapa-siapa ♪ |
503 | 00:38:26,225 | 00:38:29,108 | Jadi, kau punya gerakan? | Jadi, kau punya gerakan? |
504 | 00:38:29,570 | 00:38:32,149 | Ya, ya, aku punya gerakan. | Ya, ya, aku punya gerakan. |
505 | 00:38:32,150 | 00:38:34,346 | Semua pada waktunya. | Semua pada waktunya. |
506 | 00:38:35,251 | 00:38:38,607 | Kau harus tunjukkan padaku gerakan itu. | Kau harus tunjukkan padaku gerakan itu. |
507 | 00:38:39,399 | 00:38:41,049 | Hati-hati. | Hati-hati. |
508 | 00:38:45,936 | 00:38:49,486 | ♪ Rasakan musiknya ♪ | ♪ Rasakan musiknya ♪ |
509 | 00:39:02,611 | 00:39:04,783 | Lihat, apa jadinya sekarang. | Lihat, apa jadinya sekarang. |
510 | 00:39:05,250 | 00:39:07,339 | Aku cuma ingin bicara, bukan ini. | Aku cuma ingin bicara, bukan ini. |
511 | 00:39:07,340 | 00:39:08,973 | Bicara? | Bicara? |
512 | 00:39:09,100 | 00:39:13,703 | Kau datang ke mari karena rasa bersalahmu sendiri, tidak lebih, | Kau datang ke mari karena rasa bersalahmu sendiri, tidak lebih, |
513 | 00:39:13,940 | 00:39:16,890 | jadi katakan saja yang mau kau katakan dan pergilah. | jadi katakan saja yang mau kau katakan dan pergilah. |
514 | 00:39:18,582 | 00:39:21,082 | Tak sesederhana itu sekarang, bukan? | Tak sesederhana itu sekarang, bukan? |
515 | 00:39:22,006 | 00:39:26,109 | Kalian berdua mengubah ini menjadi sesuatu yang tidak perlu! | Kalian berdua mengubah ini menjadi sesuatu yang tidak perlu! |
516 | 00:39:26,110 | 00:39:27,679 | Kami berdua? | Kami berdua? |
517 | 00:39:27,680 | 00:39:30,819 | Kau datang ke rumah kami dan kau menyerang istriku! | Kau datang ke rumah kami dan kau menyerang istriku! |
518 | 00:39:30,820 | 00:39:32,439 | Aku tidak menyerang siapa pun. | Aku tidak menyerang siapa pun. |
519 | 00:39:32,440 | 00:39:35,102 | Aku ingin menghentikannya berteriak agar aku bisa menjelaskan. | Aku ingin menghentikannya berteriak agar aku bisa menjelaskan. |
520 | 00:39:35,103 | 00:39:37,197 | Menjelaskan apa?! | Menjelaskan apa?! |
521 | 00:39:37,589 | 00:39:40,049 | Bagaimana kau menjebak putra kami dan membunuhnya dengan darah dingin? | Bagaimana kau menjebak putra kami dan membunuhnya dengan darah dingin? |
522 | 00:39:40,050 | 00:39:43,279 | Itu yang hendak kau jelaskan di sini, detektif?! | Itu yang hendak kau jelaskan di sini, detektif?! |
523 | 00:39:43,280 | 00:39:45,180 | Aku tidak menjebaknya. | Aku tidak menjebaknya. |
524 | 00:39:45,260 | 00:39:46,639 | Dia punya pistol. | Dia punya pistol. |
525 | 00:39:46,640 | 00:39:49,590 | Anakku takkan pernah membawa pistol. | Anakku takkan pernah membawa pistol. |
526 | 00:39:51,100 | 00:39:53,450 | Dia bukan tipe orang seperti itu. | Dia bukan tipe orang seperti itu. |
527 | 00:39:54,980 | 00:39:58,436 | Mungkin kau tak mengenal anakmu sebaik yang kau pikir. | Mungkin kau tak mengenal anakmu sebaik yang kau pikir. |
528 | 00:39:58,437 | 00:40:00,382 | Kalian orang sama saja. / Oh, itu dia. | Kalian orang sama saja. / Oh, itu dia. |
529 | 00:40:00,383 | 00:40:02,539 | Apa tadi? Kalian orang? | Apa tadi? Kalian orang? |
530 | 00:40:02,540 | 00:40:06,303 | Aku cuma menjalankan tugasku. | Aku cuma menjalankan tugasku. |
531 | 00:40:07,820 | 00:40:08,749 | Mengerti? | Mengerti? |
532 | 00:40:08,750 | 00:40:12,329 | Dan kini aku tak bisa meninggalkan rumahku tanpa disebut rasis. | Dan kini aku tak bisa meninggalkan rumahku tanpa disebut rasis. |
533 | 00:40:12,330 | 00:40:16,323 | Aku dirantai ke meja kerjaku. Istriku hampir tak berbicara denganku. | Aku dirantai ke meja kerjaku. Istriku hampir tak berbicara denganku. |
534 | 00:40:16,630 | 00:40:18,319 | Tapi aku rasa itulah yang terjadi... | Tapi aku rasa itulah yang terjadi... |
535 | 00:40:18,320 | 00:40:20,209 | ketika pria kulit putih menembak penjahat kulit hitam. | ketika pria kulit putih menembak penjahat kulit hitam. |
536 | 00:40:20,210 | 00:40:22,141 | Dia disebut rasis. | Dia disebut rasis. |
537 | 00:40:22,142 | 00:40:24,969 | Keluar! | Keluar! |
538 | 00:40:24,970 | 00:40:26,603 | Keluar. | Keluar. |
539 | 00:40:29,310 | 00:40:32,023 | Tolong tinggalkan rumah kami. | Tolong tinggalkan rumah kami. |
540 | 00:40:32,270 | 00:40:34,053 | Pergi saja. | Pergi saja. |
541 | 00:40:36,684 | 00:40:39,783 | Kami takkan mengucapkan sepatah kata pun, seperti katamu. | Kami takkan mengucapkan sepatah kata pun, seperti katamu. |
542 | 00:40:40,910 | 00:40:42,660 | Yang sudah ya sudah. | Yang sudah ya sudah. |
543 | 00:40:43,920 | 00:40:45,770 | Dan kau bebas pergi... | Dan kau bebas pergi... |
544 | 00:40:46,176 | 00:40:50,183 | tanpa perlu khawatir akan konsekwensinya. | tanpa perlu khawatir akan konsekwensinya. |
545 | 00:40:52,093 | 00:40:55,810 | Tolong tinggalkan saja keluarga kami. | Tolong tinggalkan saja keluarga kami. |
546 | 00:41:14,380 | 00:41:17,740 | Jika ada dari kalian bocorkan soal ini ke siapa pun, | Jika ada dari kalian bocorkan soal ini ke siapa pun, |
547 | 00:41:19,320 | 00:41:21,620 | apa yang tersisa dari hidupku sudah berakhir... | apa yang tersisa dari hidupku sudah berakhir... |
548 | 00:41:22,617 | 00:41:24,539 | dan aku tidak akan rugi. | dan aku tidak akan rugi. |
549 | 00:41:24,540 | 00:41:26,019 | Kalian paham itu? | Kalian paham itu? |
550 | 00:41:26,020 | 00:41:29,613 | Tak ada gunanya kami menelepon polisi. | Tak ada gunanya kami menelepon polisi. |
551 | 00:41:33,650 | 00:41:36,223 | Kami cuma ingin dibiarkan sendiri. | Kami cuma ingin dibiarkan sendiri. |
552 | 00:41:38,120 | 00:41:39,903 | Kau pegang kata-kata kami. | Kau pegang kata-kata kami. |
553 | 00:41:41,350 | 00:41:43,173 | Kami mengerti. | Kami mengerti. |
554 | 00:41:43,510 | 00:41:48,423 | Tolong, pergilah saja. | Tolong, pergilah saja. |
555 | 00:41:58,564 | 00:42:01,259 | Bu, bu? | Bu, bu? |
556 | 00:42:01,260 | 00:42:03,529 | Siapa itu? | Siapa itu? |
557 | 00:42:03,530 | 00:42:06,163 | Siapa itu?! | Siapa itu?! |
558 | 00:42:09,210 | 00:42:11,509 | Hei, Ibu, Ayah? / Tidak tidak. | Hei, Ibu, Ayah? / Tidak tidak. |
559 | 00:42:11,510 | 00:42:14,210 | Dam menyuruhku mampir. | Dam menyuruhku mampir. |
560 | 00:42:16,980 | 00:42:19,299 | Apa yang terjadi? Apa yang dia lakukan disini? | Apa yang terjadi? Apa yang dia lakukan disini? |
561 | 00:42:19,300 | 00:42:21,159 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
562 | 00:42:21,160 | 00:42:22,739 | Dia baru mau pergi. | Dia baru mau pergi. |
563 | 00:42:22,740 | 00:42:24,659 | Dia datang hanya untuk bicara, oke? | Dia datang hanya untuk bicara, oke? |
564 | 00:42:24,660 | 00:42:26,079 | Semuanya baik baik saja. | Semuanya baik baik saja. |
565 | 00:42:26,080 | 00:42:27,839 | Semuanya tak terlihat baik-baik saja bagiku, bu. | Semuanya tak terlihat baik-baik saja bagiku, bu. |
566 | 00:42:27,840 | 00:42:30,569 | Tak apa-apa, Nak. Tak apa-apa. | Tak apa-apa, Nak. Tak apa-apa. |
567 | 00:42:30,570 | 00:42:32,349 | Biarkan detektif itu pergi. | Biarkan detektif itu pergi. |
568 | 00:42:32,350 | 00:42:34,429 | Ya, itu... | Ya, itu... |
569 | 00:42:34,430 | 00:42:36,799 | Dia tak seharusnya ada di sini. | Dia tak seharusnya ada di sini. |
570 | 00:42:36,800 | 00:42:38,783 | Ada meja rusak. | Ada meja rusak. |
571 | 00:42:39,550 | 00:42:42,853 | Dan yah, ada darah di mulutmu. | Dan yah, ada darah di mulutmu. |
572 | 00:42:55,030 | 00:42:59,223 | Letakkan teleponnya, Dom. | Letakkan teleponnya, Dom. |
573 | 00:42:59,260 | 00:43:00,739 | Tak perlu menelepon siapa pun. | Tak perlu menelepon siapa pun. |
574 | 00:43:00,740 | 00:43:03,163 | Dia sudah mau pergi, oke? | Dia sudah mau pergi, oke? |
575 | 00:43:03,889 | 00:43:05,539 | Pertanyaannya adalah... | Pertanyaannya adalah... |
576 | 00:43:05,860 | 00:43:08,803 | kenapa belum ada dari kalian yang menelepon polisi? | kenapa belum ada dari kalian yang menelepon polisi? |
577 | 00:43:15,100 | 00:43:17,179 | Tak perlu menelepon siapa pun, | Tak perlu menelepon siapa pun, |
578 | 00:43:17,180 | 00:43:21,413 | karena aku di sini hanya untuk memperbaiki keadaan. | karena aku di sini hanya untuk memperbaiki keadaan. |
579 | 00:43:23,500 | 00:43:26,003 | Memperbaiki segalanya? | Memperbaiki segalanya? |
580 | 00:43:27,460 | 00:43:30,543 | Kau tak memperbaiki segalanya. | Kau tak memperbaiki segalanya. |
581 | 00:43:30,770 | 00:43:33,549 | Kau bahkan tak seharusnya berada di dekat orang tuaku, | Kau bahkan tak seharusnya berada di dekat orang tuaku, |
582 | 00:43:33,550 | 00:43:35,667 | dan itu perintah pengadilan! | dan itu perintah pengadilan! |
583 | 00:43:37,640 | 00:43:39,273 | Kau benar. | Kau benar. |
584 | 00:43:39,494 | 00:43:41,142 | Itu sebabnya aku akan pergi. | Itu sebabnya aku akan pergi. |
585 | 00:43:41,143 | 00:43:43,889 | Aku tak ingin menimbulkan masalah apa pun... | Aku tak ingin menimbulkan masalah apa pun... |
586 | 00:43:43,890 | 00:43:46,490 | Benar, kau tak seharusnya ada di sini! | Benar, kau tak seharusnya ada di sini! |
587 | 00:43:48,152 | 00:43:51,447 | Dan ya, kau harus pergi dengan diborgol. | Dan ya, kau harus pergi dengan diborgol. |
588 | 00:43:51,683 | 00:43:54,109 | Dom, kami baik-baik saja, sayang. | Dom, kami baik-baik saja, sayang. |
589 | 00:43:54,110 | 00:43:55,959 | Dengarkan orang tuamu, Nak, oke? | Dengarkan orang tuamu, Nak, oke? |
590 | 00:43:55,960 | 00:43:58,132 | Tak perlu menelepon siapa pun. Taruh teleponnya. | Tak perlu menelepon siapa pun. Taruh teleponnya. |
591 | 00:43:58,133 | 00:43:59,766 | Jangan! | Jangan! |
592 | 00:44:01,270 | 00:44:03,070 | Jangan sentuh aku, bung. | Jangan sentuh aku, bung. |
593 | 00:44:04,158 | 00:44:08,513 | Dan pastinya aku bukanlah anakmu. | Dan pastinya aku bukanlah anakmu. |
594 | 00:44:09,541 | 00:44:11,424 | Paham? | Paham? |
595 | 00:44:15,927 | 00:44:17,808 | Letakkan teleponnya. | Letakkan teleponnya. |
596 | 00:44:17,809 | 00:44:19,567 | Detektif, tolong. / Tutup teleponnya, Nak. | Detektif, tolong. / Tutup teleponnya, Nak. |
597 | 00:44:19,568 | 00:44:21,226 | Kumohon, kumohon, kumohon. | Kumohon, kumohon, kumohon. |
598 | 00:44:21,227 | 00:44:23,194 | Letakkan. | Letakkan. |
599 | 00:44:25,869 | 00:44:27,019 | Detektif? | Detektif? |
600 | 00:44:27,020 | 00:44:29,417 | 9-1-1, apa keadaan... / Letakkan. | 9-1-1, apa keadaan... / Letakkan. |
601 | 00:44:38,785 | 00:44:40,418 | Baik. | Baik. |
602 | 00:44:41,037 | 00:44:42,659 | Kau batalkan panggilan itu. | Kau batalkan panggilan itu. |
603 | 00:44:42,660 | 00:44:45,563 | Batalkan dan beri tahu mereka kalau itu kesalahan. | Batalkan dan beri tahu mereka kalau itu kesalahan. |
604 | 00:44:46,640 | 00:44:49,103 | Beri tahu mereka kalau itu kesalahan. | Beri tahu mereka kalau itu kesalahan. |
605 | 00:44:50,430 | 00:44:52,523 | Lakukan sekarang. | Lakukan sekarang. |
606 | 00:44:53,357 | 00:44:54,269 | Dom. | Dom. |
607 | 00:44:54,270 | 00:44:56,323 | Dan yang meyakinkan. | Dan yang meyakinkan. |
608 | 00:44:57,650 | 00:44:59,739 | 9-1-1, apa keadaan daruratmu? | 9-1-1, apa keadaan daruratmu? |
609 | 00:44:59,740 | 00:45:00,799 | Halo. | Halo. |
610 | 00:45:00,800 | 00:45:04,013 | Ya, maaf atas kebingungannya. | Ya, maaf atas kebingungannya. |
611 | 00:45:06,197 | 00:45:08,397 | Ada anak memegang telepon. | Ada anak memegang telepon. |
612 | 00:45:09,240 | 00:45:10,639 | Itu takkan terjadi lagi. | Itu takkan terjadi lagi. |
613 | 00:45:10,640 | 00:45:12,305 | Oke, Pak. Terima kasih. | Oke, Pak. Terima kasih. |
614 | 00:45:12,306 | 00:45:14,280 | Harap lebih berhati-hati selanjutnya... | Harap lebih berhati-hati selanjutnya... |
615 | 00:45:18,380 | 00:45:20,630 | Bergabung bersama orang tuamu. | Bergabung bersama orang tuamu. |
616 | 00:45:20,740 | 00:45:22,373 | Cepat. | Cepat. |
617 | 00:45:37,443 | 00:45:39,449 | Apa yang kau lakukan?! | Apa yang kau lakukan?! |
618 | 00:45:39,450 | 00:45:41,916 | Tenang, Nak. Aku masih polisi. | Tenang, Nak. Aku masih polisi. |
619 | 00:45:42,170 | 00:45:44,533 | Biarkan detektif itu pergi. | Biarkan detektif itu pergi. |
620 | 00:45:46,805 | 00:45:48,172 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
621 | 00:45:48,173 | 00:45:50,136 | Kau sungguh berpikir itu akan membantu situasi... | Kau sungguh berpikir itu akan membantu situasi... |
622 | 00:45:50,137 | 00:45:52,299 | menyuruh anakmu mampir, hah? | menyuruh anakmu mampir, hah? |
623 | 00:45:52,300 | 00:45:55,299 | Aku tak meminta siapa pun untuk mampir. | Aku tak meminta siapa pun untuk mampir. |
624 | 00:45:55,300 | 00:45:56,899 | Kau yang menciptakan situasi ini. | Kau yang menciptakan situasi ini. |
625 | 00:45:56,900 | 00:45:59,983 | Kau bisa mengakhirinya dengan pergi. | Kau bisa mengakhirinya dengan pergi. |
626 | 00:46:01,220 | 00:46:04,849 | Sepertinya tak sesederhana itu lagi dengan kemunculan pahlawan kecilmu. | Sepertinya tak sesederhana itu lagi dengan kemunculan pahlawan kecilmu. |
627 | 00:46:04,850 | 00:46:07,239 | Tak ada yang inginkan masalah lagi. | Tak ada yang inginkan masalah lagi. |
628 | 00:46:07,240 | 00:46:10,090 | Kami sudah bilang takkan mengatakan apa-apa. | Kami sudah bilang takkan mengatakan apa-apa. |
629 | 00:46:11,094 | 00:46:13,144 | Apa maksudmu, yah? | Apa maksudmu, yah? |
630 | 00:46:14,240 | 00:46:16,644 | Kau itu pembunuh dan rasis, bung! | Kau itu pembunuh dan rasis, bung! |
631 | 00:46:16,645 | 00:46:17,477 | Dom. | Dom. |
632 | 00:46:17,478 | 00:46:21,719 | Oh ya, itu sangat mudah dikatakan ketika situasinya terbalik, bukan? | Oh ya, itu sangat mudah dikatakan ketika situasinya terbalik, bukan? |
633 | 00:46:21,720 | 00:46:23,899 | Maksudku, siapa sebenarnya korban disini? | Maksudku, siapa sebenarnya korban disini? |
634 | 00:46:23,900 | 00:46:26,299 | Yang didengar semua orang adalah polisi kulit putih. | Yang didengar semua orang adalah polisi kulit putih. |
635 | 00:46:26,300 | 00:46:27,749 | Aku tidak punya pilihan | Aku tidak punya pilihan |
636 | 00:46:27,750 | 00:46:30,709 | dan aku bersalah bahkan sebelum aku menarik pelatuk sialan itu! | dan aku bersalah bahkan sebelum aku menarik pelatuk sialan itu! |
637 | 00:46:30,710 | 00:46:34,023 | Jangan ceramahi aku soal siapa yang jadi korban, bung! | Jangan ceramahi aku soal siapa yang jadi korban, bung! |
638 | 00:46:34,700 | 00:46:37,923 | Kenapa pula kau ada di sini sejak pertama? | Kenapa pula kau ada di sini sejak pertama? |
639 | 00:46:39,130 | 00:46:40,763 | Tak bisa tidur? | Tak bisa tidur? |
640 | 00:46:41,488 | 00:46:42,891 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
641 | 00:46:42,892 | 00:46:46,939 | Kilasan pembunuhan berputar-putar... | Kilasan pembunuhan berputar-putar... |
642 | 00:46:46,940 | 00:46:49,750 | di kepala kecil mungilmu itu, hah? | di kepala kecil mungilmu itu, hah? |
643 | 00:46:50,192 | 00:46:53,059 | Ya, itu pasti menghantui, aku yakin. | Ya, itu pasti menghantui, aku yakin. |
644 | 00:46:53,060 | 00:46:54,179 | Dom, cukup. | Dom, cukup. |
645 | 00:46:54,180 | 00:46:57,713 | Situasinya sudah di luar kendali. | Situasinya sudah di luar kendali. |
646 | 00:47:33,710 | 00:47:34,919 | Halo? | Halo? |
647 | 00:47:34,920 | 00:47:35,752 | Kau dimana? | Kau dimana? |
648 | 00:47:35,753 | 00:47:37,670 | Kau seharusnya di sini beberapa jam yang lalu. | Kau seharusnya di sini beberapa jam yang lalu. |
649 | 00:47:37,671 | 00:47:38,503 | Sekali seminggu. | Sekali seminggu. |
650 | 00:47:38,504 | 00:47:40,919 | Kau jemput putrimu sekali seminggu dan kau berhasil mengacaukannya? | Kau jemput putrimu sekali seminggu dan kau berhasil mengacaukannya? |
651 | 00:47:40,920 | 00:47:43,913 | Hentikan, hentikanlah. | Hentikan, hentikanlah. |
652 | 00:47:44,520 | 00:47:46,283 | Maaf, oke? | Maaf, oke? |
653 | 00:47:46,771 | 00:47:48,719 | Sesuatu terjadi. Ini penting. | Sesuatu terjadi. Ini penting. |
654 | 00:47:48,720 | 00:47:50,259 | Apa yang lebih penting dari putrimu? | Apa yang lebih penting dari putrimu? |
655 | 00:47:50,260 | 00:47:51,959 | Usianya enam tahun. Dia butuh ayahnya. | Usianya enam tahun. Dia butuh ayahnya. |
656 | 00:47:51,960 | 00:47:53,759 | Kau boleh kacaukan hidupmu sendiri... | Kau boleh kacaukan hidupmu sendiri... |
657 | 00:47:53,760 | 00:47:56,379 | tapi aku takkan biarkan kau kacaukan hidupnya. | tapi aku takkan biarkan kau kacaukan hidupnya. |
658 | 00:47:56,380 | 00:47:58,013 | Maaf. | Maaf. |
659 | 00:48:07,086 | 00:48:08,899 | Aku mengacaukannya. | Aku mengacaukannya. |
660 | 00:48:08,900 | 00:48:09,733 | Aku tahu, | Aku tahu, |
661 | 00:48:09,757 | 00:48:13,477 | tapi kau bisa menebusnya jika kau... / Tidak, tidak, tidak. | tapi kau bisa menebusnya jika kau... / Tidak, tidak, tidak. |
662 | 00:48:14,539 | 00:48:16,233 | Aku membuat kacau. | Aku membuat kacau. |
663 | 00:48:20,350 | 00:48:22,050 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
664 | 00:48:22,200 | 00:48:23,833 | Kau dimana? | Kau dimana? |
665 | 00:48:24,432 | 00:48:27,983 | Hanya mencoba memecahkan hal ini. | Hanya mencoba memecahkan hal ini. |
666 | 00:48:30,840 | 00:48:31,929 | Sebaiknya kau segera memecahkannya... | Sebaiknya kau segera memecahkannya... |
667 | 00:48:31,930 | 00:48:33,399 | karena kita mungkin kehilangan rumah kita... | karena kita mungkin kehilangan rumah kita... |
668 | 00:48:33,400 | 00:48:35,860 | terus kapan kita seharusnya pergi, Tom? | terus kapan kita seharusnya pergi, Tom? |
669 | 00:48:35,861 | 00:48:37,494 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
670 | 00:48:38,375 | 00:48:39,479 | Kau tahu? | Kau tahu? |
671 | 00:48:39,480 | 00:48:41,483 | Saks memberitahuku. | Saks memberitahuku. |
672 | 00:48:41,579 | 00:48:45,193 | Dengar, aku hanya butuh waktu lagi. | Dengar, aku hanya butuh waktu lagi. |
673 | 00:48:45,238 | 00:48:47,038 | Aku sedang berbicara dengan mereka. | Aku sedang berbicara dengan mereka. |
674 | 00:48:47,360 | 00:48:49,460 | Semuanya akan baik-baik saja. | Semuanya akan baik-baik saja. |
675 | 00:48:49,461 | 00:48:51,928 | Jason... | Jason... |
676 | 00:48:53,165 | 00:48:55,870 | Aku tidak melakukan kesalahan, kan? | Aku tidak melakukan kesalahan, kan? |
677 | 00:48:57,300 | 00:48:58,149 | Aku tak bisa bahas masa lalu. | Aku tak bisa bahas masa lalu. |
678 | 00:48:58,150 | 00:49:01,713 | Aku tahu, tapi bagaimana cara memperbaikinya? | Aku tahu, tapi bagaimana cara memperbaikinya? |
679 | 00:49:03,060 | 00:49:04,693 | Memperbaiki kita? | Memperbaiki kita? |
680 | 00:49:04,829 | 00:49:07,113 | Bukan, memperbaiki segalanya? | Bukan, memperbaiki segalanya? |
681 | 00:49:12,180 | 00:49:14,093 | Berhenti saja. | Berhenti saja. |
682 | 00:49:14,430 | 00:49:17,453 | Berhenti minum, berhenti kabur, | Berhenti minum, berhenti kabur, |
683 | 00:49:18,290 | 00:49:20,950 | dan mungkin suatu hari, kita bisa sembuh... | dan mungkin suatu hari, kita bisa sembuh... |
684 | 00:49:21,860 | 00:49:24,660 | dan saling memaafkan atas apa yang kita katakan, | dan saling memaafkan atas apa yang kita katakan, |
685 | 00:49:25,940 | 00:49:28,670 | jika bukan demi kita, demi Callie. | jika bukan demi kita, demi Callie. |
686 | 00:49:29,397 | 00:49:31,864 | Jadi kau memaafkanku? | Jadi kau memaafkanku? |
687 | 00:49:32,014 | 00:49:34,064 | Entahlah. | Entahlah. |
688 | 00:49:35,831 | 00:49:38,680 | Entah apakah mereka akan memaafkan aku. | Entah apakah mereka akan memaafkan aku. |
689 | 00:49:40,210 | 00:49:41,285 | Tidak sekarang. | Tidak sekarang. |
690 | 00:49:41,610 | 00:49:43,660 | Mereka takut. | Mereka takut. |
691 | 00:49:44,154 | 00:49:45,154 | Siapa? | Siapa? |
692 | 00:49:45,210 | 00:49:46,843 | Ibu? | Ibu? |
693 | 00:49:47,170 | 00:49:48,970 | Ibu disini, sayang. | Ibu disini, sayang. |
694 | 00:49:49,100 | 00:49:51,009 | Kita membangunkan Callie. | Kita membangunkan Callie. |
695 | 00:49:51,010 | 00:49:53,703 | Ibu baru telpon-telponan dengan Ayah. | Ibu baru telpon-telponan dengan Ayah. |
696 | 00:49:54,010 | 00:49:55,830 | Ibu baru akan menyusulmu. | Ibu baru akan menyusulmu. |
697 | 00:49:55,831 | 00:49:58,529 | Tapi aku ingin bicara dengan Ayah. | Tapi aku ingin bicara dengan Ayah. |
698 | 00:49:58,530 | 00:50:00,192 | Dia ingin bicara denganmu. | Dia ingin bicara denganmu. |
699 | 00:50:00,193 | 00:50:02,242 | Tidak, Jess. Aku tak bisa bicara sekarang. Tolong. | Tidak, Jess. Aku tak bisa bicara sekarang. Tolong. |
700 | 00:50:02,292 | 00:50:04,483 | Dia menunggumu untuk menyapanya. / Jess, kumohon. | Dia menunggumu untuk menyapanya. / Jess, kumohon. |
701 | 00:50:04,484 | 00:50:10,284 | Hai, Ayah. | Hai, Ayah. |
702 | 00:50:10,930 | 00:50:12,563 | Hei, putri. | Hei, putri. |
703 | 00:50:14,200 | 00:50:16,373 | Apa Ayah sedang kerja? | Apa Ayah sedang kerja? |
704 | 00:50:16,567 | 00:50:18,050 | Ya. | Ya. |
705 | 00:50:18,051 | 00:50:19,704 | Ayah kerja. | Ayah kerja. |
706 | 00:50:19,705 | 00:50:24,306 | Ayah bilang Ayah akan bersamaku malam ini. | Ayah bilang Ayah akan bersamaku malam ini. |
707 | 00:50:24,307 | 00:50:26,713 | Maafkan Ayah, sayang. | Maafkan Ayah, sayang. |
708 | 00:50:28,350 | 00:50:31,023 | Kapan Ayah datang ke sini? | Kapan Ayah datang ke sini? |
709 | 00:50:32,860 | 00:50:34,919 | Kau hanya perlu kembali tidur putri, oke? | Kau hanya perlu kembali tidur putri, oke? |
710 | 00:50:34,920 | 00:50:36,264 | Sampai ketemu lagi. | Sampai ketemu lagi. |
711 | 00:50:36,265 | 00:50:41,659 | Apa Ayah datang sekarang? / Tidak sekarang. | Apa Ayah datang sekarang? / Tidak sekarang. |
712 | 00:50:41,660 | 00:50:44,410 | Aku mendapat buku Stella baru. | Aku mendapat buku Stella baru. |
713 | 00:50:46,274 | 00:50:47,907 | Oh, ya? | Oh, ya? |
714 | 00:50:48,410 | 00:50:51,973 | Oke, bilang dah sama Ayah. / Selamat malam, Ayah. | Oke, bilang dah sama Ayah. / Selamat malam, Ayah. |
715 | 00:50:53,640 | 00:50:55,307 | Selamat malam, Callie. | Selamat malam, Callie. |
716 | 00:50:55,308 | 00:50:56,854 | Ayah menyayangimu. | Ayah menyayangimu. |
717 | 00:50:56,855 | 00:50:58,903 | Aku sayang kamu, Ayah. | Aku sayang kamu, Ayah. |
718 | 00:51:01,255 | 00:51:02,889 | Jason, | Jason, |
719 | 00:51:02,890 | 00:51:04,973 | kita bicarakan besok. | kita bicarakan besok. |
720 | 00:51:06,544 | 00:51:08,623 | Aku sangat menyayanginya. | Aku sangat menyayanginya. |
721 | 00:51:09,610 | 00:51:11,447 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
722 | 00:51:12,680 | 00:51:15,980 | Jika terjadi sesuatu padanya, | Jika terjadi sesuatu padanya, |
723 | 00:51:16,265 | 00:51:20,093 | Entah apa aku bisa memaafkan diriku sendiri. | Entah apa aku bisa memaafkan diriku sendiri. |
724 | 00:51:20,094 | 00:51:22,372 | Tak ada yang akan terjadi padanya. | Tak ada yang akan terjadi padanya. |
725 | 00:51:22,373 | 00:51:25,523 | Kau hanya perlu pergi ke kasur sekarang dan tidur. | Kau hanya perlu pergi ke kasur sekarang dan tidur. |
726 | 00:51:27,410 | 00:51:29,043 | Ya. | Ya. |
727 | 00:51:29,978 | 00:51:32,861 | Jangan, jangan, kumohon, kumohon. | Jangan, jangan, kumohon, kumohon. |
728 | 00:51:34,889 | 00:51:36,856 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
729 | 00:51:42,940 | 00:51:44,953 | Oke, waktunya tidur. | Oke, waktunya tidur. |
730 | 00:51:47,930 | 00:51:50,453 | Ibu, kau baik-baik saja? | Ibu, kau baik-baik saja? |
731 | 00:51:50,510 | 00:51:52,599 | Tentu ibu baik-baik saja. Mengapa tanya? | Tentu ibu baik-baik saja. Mengapa tanya? |
732 | 00:51:52,600 | 00:51:55,720 | Karena ibu tak membiarkan Ayah pulang. | Karena ibu tak membiarkan Ayah pulang. |
733 | 00:51:56,592 | 00:51:58,739 | Ayah hanya butuh waktunya sendiri sekarang. | Ayah hanya butuh waktunya sendiri sekarang. |
734 | 00:51:58,740 | 00:52:01,139 | Apa Ayah berbuat salah? | Apa Ayah berbuat salah? |
735 | 00:52:01,140 | 00:52:04,133 | Itukah sebabnya ibu marah padanya? | Itukah sebabnya ibu marah padanya? |
736 | 00:52:05,940 | 00:52:08,829 | Ibu tidak marah pada Ayah. Ayah marah pada dirinya sendiri. | Ibu tidak marah pada Ayah. Ayah marah pada dirinya sendiri. |
737 | 00:52:08,830 | 00:52:11,733 | Bagaimana kau bisa marah pada diri sendiri? | Bagaimana kau bisa marah pada diri sendiri? |
738 | 00:52:11,860 | 00:52:14,463 | Ibu harap kamu tak harus mencari tahu. | Ibu harap kamu tak harus mencari tahu. |
739 | 00:52:14,570 | 00:52:17,029 | Ya? Sekarang waktunya tidur. | Ya? Sekarang waktunya tidur. |
740 | 00:52:17,030 | 00:52:19,463 | Kamu naik saja ke sini. | Kamu naik saja ke sini. |
741 | 00:52:23,072 | 00:52:25,372 | Kau seorang ayah? | Kau seorang ayah? |
742 | 00:52:27,210 | 00:52:29,260 | Berapa usia putrimu? | Berapa usia putrimu? |
743 | 00:52:31,940 | 00:52:33,663 | Dia enam tahun. | Dia enam tahun. |
744 | 00:52:35,070 | 00:52:37,303 | Dia sangat berarti bagiku. | Dia sangat berarti bagiku. |
745 | 00:52:37,490 | 00:52:39,390 | Aku tahu yang kau rasakan. | Aku tahu yang kau rasakan. |
746 | 00:52:40,820 | 00:52:45,683 | Begitu pula putraku. / Sudahi omong kosong sentimentil ini! | Begitu pula putraku. / Sudahi omong kosong sentimentil ini! |
747 | 00:52:46,924 | 00:52:49,039 | Kau cuma seorang pengecut rasis, bung. | Kau cuma seorang pengecut rasis, bung. |
748 | 00:52:49,040 | 00:52:51,459 | Ayolah. / Ini tak ada hubungannya dengan ras. | Ayolah. / Ini tak ada hubungannya dengan ras. |
749 | 00:52:51,460 | 00:52:54,160 | Ini ada hubungannya dengan ras! | Ini ada hubungannya dengan ras! |
750 | 00:52:55,140 | 00:52:57,019 | Aku bukan seorang rasis. | Aku bukan seorang rasis. |
751 | 00:52:57,020 | 00:53:00,049 | Seluruh karirku didasarkan pada membersihkan lingkungan kalian, | Seluruh karirku didasarkan pada membersihkan lingkungan kalian, |
752 | 00:53:00,050 | 00:53:00,882 | melindungi anak-anak kalian, | melindungi anak-anak kalian, |
753 | 00:53:00,883 | 00:53:04,019 | pada dasarnya melindungi kalian dari diri kalian sendiri. / Oh ya? | pada dasarnya melindungi kalian dari diri kalian sendiri. / Oh ya? |
754 | 00:53:04,020 | 00:53:06,370 | Seperti caramu melindungi adikku? | Seperti caramu melindungi adikku? |
755 | 00:53:06,750 | 00:53:09,199 | Adikmu seorang penjahat. / Oh ya. | Adikmu seorang penjahat. / Oh ya. |
756 | 00:53:09,200 | 00:53:11,392 | Tapi semua pria kulit hitam itu penjahat bagimu. Ya, kan? | Tapi semua pria kulit hitam itu penjahat bagimu. Ya, kan? |
757 | 00:53:11,393 | 00:53:13,439 | Aku dikelilingi orang kulit hitam sepanjang hidupku. | Aku dikelilingi orang kulit hitam sepanjang hidupku. |
758 | 00:53:13,440 | 00:53:14,340 | Kau bunuh mereka juga? | Kau bunuh mereka juga? |
759 | 00:53:14,341 | 00:53:15,652 | Dom. / Cukup. | Dom. / Cukup. |
760 | 00:53:15,653 | 00:53:17,703 | Sayang, ibu mohon. | Sayang, ibu mohon. |
761 | 00:53:18,806 | 00:53:19,889 | Tidak. | Tidak. |
762 | 00:53:19,890 | 00:53:22,640 | Ada alasan mengapa adikku meninggal. | Ada alasan mengapa adikku meninggal. |
763 | 00:53:23,140 | 00:53:27,129 | Itu karena polisi kulit putih melihat anak kulit hitam... | Itu karena polisi kulit putih melihat anak kulit hitam... |
764 | 00:53:27,130 | 00:53:29,403 | dan memiliki reaksi khas. | dan memiliki reaksi khas. |
765 | 00:53:29,535 | 00:53:31,686 | Oh ya, lihat anak kulit hitam itu. | Oh ya, lihat anak kulit hitam itu. |
766 | 00:53:31,687 | 00:53:33,933 | Dia pasti bermasalah. | Dia pasti bermasalah. |
767 | 00:53:34,720 | 00:53:37,229 | Kau tak ada di sana. / Itu tidak perlu! | Kau tak ada di sana. / Itu tidak perlu! |
768 | 00:53:37,230 | 00:53:41,153 | Karena itu selalu hal yang sama. | Karena itu selalu hal yang sama. |
769 | 00:53:41,430 | 00:53:44,419 | Anak kulit putih lolos dengan peringatan. | Anak kulit putih lolos dengan peringatan. |
770 | 00:53:44,420 | 00:53:47,119 | Kau akan menembak bajingan ini? / Sekarang! | Kau akan menembak bajingan ini? / Sekarang! |
771 | 00:53:47,120 | 00:53:49,697 | Sedangkan anak kulit hitam. | Sedangkan anak kulit hitam. |
772 | 00:53:58,207 | 00:54:00,149 | Dia bahkan tak mendapatkan tembakan peringatan. | Dia bahkan tak mendapatkan tembakan peringatan. |
773 | 00:54:00,150 | 00:54:01,799 | Dom. / Tolong hentikan. | Dom. / Tolong hentikan. |
774 | 00:54:01,800 | 00:54:03,593 | Tidak! / Dom! | Tidak! / Dom! |
775 | 00:54:04,251 | 00:54:05,993 | Maaf, bu, | Maaf, bu, |
776 | 00:54:06,755 | 00:54:08,810 | tapi aku sudah muak. | tapi aku sudah muak. |
777 | 00:54:08,811 | 00:54:12,770 | Pemuda kulit hitam baik seperti Trey... | Pemuda kulit hitam baik seperti Trey... |
778 | 00:54:13,590 | 00:54:17,237 | sudah cukup sulit mencoba bertahan di lingkungan mereka sendiri, | sudah cukup sulit mencoba bertahan di lingkungan mereka sendiri, |
779 | 00:54:17,238 | 00:54:22,019 | apalagi dibantai di jalanan... | apalagi dibantai di jalanan... |
780 | 00:54:22,020 | 00:54:27,820 | karena orang kulit putih yang cuma takut. | karena orang kulit putih yang cuma takut. |
781 | 00:54:31,730 | 00:54:34,759 | Kita tahu ini, Nak. | Kita tahu ini, Nak. |
782 | 00:54:34,760 | 00:54:38,559 | Ayahmu dan ibu telah hidup dengan ini sepanjang hidup kita. | Ayahmu dan ibu telah hidup dengan ini sepanjang hidup kita. |
783 | 00:54:38,560 | 00:54:41,693 | Kalau begitu, ibu... / Kau benar, Nak, | Kalau begitu, ibu... / Kau benar, Nak, |
784 | 00:54:43,700 | 00:54:45,650 | tapi ini tidak membantu. | tapi ini tidak membantu. |
785 | 00:54:46,250 | 00:54:47,883 | Tidak. | Tidak. |
786 | 00:54:50,899 | 00:54:53,999 | Kau berharap apa dari berada di sini? | Kau berharap apa dari berada di sini? |
787 | 00:54:54,400 | 00:54:57,373 | Satu-satunya pilihanmu adalah pergi. | Satu-satunya pilihanmu adalah pergi. |
788 | 00:54:57,820 | 00:54:59,453 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
789 | 00:55:00,340 | 00:55:02,837 | Kau mencuri hidupku. | Kau mencuri hidupku. |
790 | 00:55:02,838 | 00:55:04,950 | Mencuri hidupmu? | Mencuri hidupmu? |
791 | 00:55:05,940 | 00:55:07,756 | Aku hanya ingin melupakan semua ini, | Aku hanya ingin melupakan semua ini, |
792 | 00:55:07,757 | 00:55:10,303 | tetapi kau tak bisa merelakannya! | tetapi kau tak bisa merelakannya! |
793 | 00:55:12,700 | 00:55:15,069 | Apakah ini persoalannya? | Apakah ini persoalannya? |
794 | 00:55:15,070 | 00:55:17,059 | Gugatan? | Gugatan? |
795 | 00:55:17,060 | 00:55:18,733 | Uang? | Uang? |
796 | 00:55:19,782 | 00:55:21,782 | Ini tentang hidupku, | Ini tentang hidupku, |
797 | 00:55:21,900 | 00:55:24,259 | kehidupan keluargaku, reputasiku. | kehidupan keluargaku, reputasiku. |
798 | 00:55:24,260 | 00:55:27,383 | Kau sudah dengan jelas menjelaskannya. | Kau sudah dengan jelas menjelaskannya. |
799 | 00:55:27,470 | 00:55:29,279 | Inilah mengapa kau tak seharusnya ada di sini, | Inilah mengapa kau tak seharusnya ada di sini, |
800 | 00:55:29,280 | 00:55:32,019 | dan mengapa kau harus pergi. | dan mengapa kau harus pergi. |
801 | 00:55:32,020 | 00:55:33,653 | Pergi saja. | Pergi saja. |
802 | 00:55:34,196 | 00:55:37,043 | Kalian sungguh bisa memberi harga akan kehidupan? | Kalian sungguh bisa memberi harga akan kehidupan? |
803 | 00:55:38,180 | 00:55:39,499 | Yang terjadi telah terjadi. | Yang terjadi telah terjadi. |
804 | 00:55:39,500 | 00:55:41,969 | Itu adalah kecelakaan. Tak ada yang salah, | Itu adalah kecelakaan. Tak ada yang salah, |
805 | 00:55:41,970 | 00:55:44,823 | tapi aku membayarnya karena aku berkulit putih. | tapi aku membayarnya karena aku berkulit putih. |
806 | 00:55:44,920 | 00:55:47,493 | Itu kecelakaan? | Itu kecelakaan? |
807 | 00:55:48,046 | 00:55:49,679 | Tunggu. | Tunggu. |
808 | 00:55:49,913 | 00:55:52,313 | Kupikir kau bilang dia punya pistol. | Kupikir kau bilang dia punya pistol. |
809 | 00:55:53,706 | 00:55:55,129 | Dasar bajingan pembohong! | Dasar bajingan pembohong! |
810 | 00:55:55,130 | 00:55:57,429 | Jangan! / Ayolah! | Jangan! / Ayolah! |
811 | 00:55:57,430 | 00:55:58,789 | Jangan bodoh, Nak. | Jangan bodoh, Nak. |
812 | 00:55:58,790 | 00:56:02,819 | Hentikan, Dominic, ibu tak bisa kehilanganmu juga. | Hentikan, Dominic, ibu tak bisa kehilanganmu juga. |
813 | 00:56:02,820 | 00:56:05,573 | Ibu mohon. | Ibu mohon. |
814 | 00:56:06,370 | 00:56:09,003 | Aku datang ke sini bukan untuk membunuh siapa pun. | Aku datang ke sini bukan untuk membunuh siapa pun. |
815 | 00:56:31,089 | 00:56:33,306 | Siapa di luar sana? | Siapa di luar sana? |
816 | 00:56:33,731 | 00:56:35,364 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
817 | 00:56:36,193 | 00:56:38,430 | Jangan bohong padaku, Nak. | Jangan bohong padaku, Nak. |
818 | 00:56:39,096 | 00:56:41,729 | Itu bisa siapa saja. | Itu bisa siapa saja. |
819 | 00:56:43,247 | 00:56:46,509 | Di dalam mobil yang diparkir tepat di depan rumah. | Di dalam mobil yang diparkir tepat di depan rumah. |
820 | 00:56:46,510 | 00:56:48,143 | Siapa itu? | Siapa itu? |
821 | 00:56:51,210 | 00:56:52,375 | Dengar, bung. | Dengar, bung. |
822 | 00:56:52,376 | 00:56:55,076 | Dia tak ada hubungannya dengan ini. | Dia tak ada hubungannya dengan ini. |
823 | 00:56:55,215 | 00:56:58,097 | Seharusnya kau pikirkan itu sebelum kau membawanya ke sini. | Seharusnya kau pikirkan itu sebelum kau membawanya ke sini. |
824 | 00:56:58,880 | 00:57:01,330 | Dia tak akan merepotkan. | Dia tak akan merepotkan. |
825 | 00:57:03,370 | 00:57:06,039 | Kau harus membuatnya pergi sekarang. | Kau harus membuatnya pergi sekarang. |
826 | 00:57:06,040 | 00:57:07,609 | Dia sedang menungguku. | Dia sedang menungguku. |
827 | 00:57:07,610 | 00:57:09,710 | Kau mau aku bagaimana? | Kau mau aku bagaimana? |
828 | 00:57:11,660 | 00:57:14,943 | Kau harus buat dia pergi sekarang. | Kau harus buat dia pergi sekarang. |
829 | 00:57:15,200 | 00:57:16,833 | Jalan! | Jalan! |
830 | 00:57:55,740 | 00:57:57,317 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
831 | 00:57:57,318 | 00:57:59,771 | Jika kau akan berkunjung, kau bisa mengajakku masuk. | Jika kau akan berkunjung, kau bisa mengajakku masuk. |
832 | 00:57:59,772 | 00:58:00,604 | Maaf, sayang. | Maaf, sayang. |
833 | 00:58:00,605 | 00:58:02,489 | Orang tuaku sedang tak enak badan malam ini. | Orang tuaku sedang tak enak badan malam ini. |
834 | 00:58:02,490 | 00:58:04,389 | Semuanya baik-baik saja? / Oh, ya, ya, ya. | Semuanya baik-baik saja? / Oh, ya, ya, ya. |
835 | 00:58:04,390 | 00:58:05,339 | Semuanya baik. | Semuanya baik. |
836 | 00:58:05,340 | 00:58:08,799 | Aku hanya akan tunggu sebentar dan memastikan mereka tidur dengan baik. | Aku hanya akan tunggu sebentar dan memastikan mereka tidur dengan baik. |
837 | 00:58:08,800 | 00:58:10,009 | Dengar, | Dengar, |
838 | 00:58:10,010 | 00:58:11,269 | bawa mobilnya, ya? | bawa mobilnya, ya? |
839 | 00:58:11,270 | 00:58:13,239 | Beli anggur yang kau suka, | Beli anggur yang kau suka, |
840 | 00:58:13,240 | 00:58:16,179 | kembali ke tempat itu, aku akan hubungi kau nanti. | kembali ke tempat itu, aku akan hubungi kau nanti. |
841 | 00:58:16,180 | 00:58:20,181 | Mereka sedang tak siap dikunjungi malam ini. Itu saja. / Oh, baiklah. | Mereka sedang tak siap dikunjungi malam ini. Itu saja. / Oh, baiklah. |
842 | 00:58:21,237 | 00:58:23,344 | Kau yakin semuanya baik-baik saja? | Kau yakin semuanya baik-baik saja? |
843 | 00:58:23,345 | 00:58:24,820 | Tidak! | Tidak! |
844 | 00:58:24,821 | 00:58:27,327 | Keluar dari sini! | Keluar dari sini! |
845 | 00:58:29,276 | 00:58:31,409 | Ethan! | Ethan! |
846 | 00:58:34,916 | 00:58:36,549 | Ayah! | Ayah! |
847 | 00:58:37,008 | 00:58:38,641 | Lepaskan! | Lepaskan! |
848 | 00:58:46,146 | 00:58:48,575 | Lepas! | Lepas! |
849 | 00:58:58,974 | 00:59:00,153 | Tidak! | Tidak! |
850 | 00:59:00,154 | 00:59:02,818 | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! |
851 | 00:59:02,819 | 00:59:04,452 | Sayang! | Sayang! |
852 | 00:59:08,767 | 00:59:12,234 | Tak apa-apa, tak apa-apa. / Oh, sayang. | Tak apa-apa, tak apa-apa. / Oh, sayang. |
853 | 00:59:13,950 | 00:59:15,019 | Jangan! | Jangan! |
854 | 00:59:15,020 | 00:59:16,653 | Duduk! | Duduk! |
855 | 00:59:20,225 | 00:59:22,679 | Duduk, duduk! | Duduk, duduk! |
856 | 00:59:22,680 | 00:59:26,340 | Perlambat nafasmu. / Tak apa-apa, tak apa-apa. | Perlambat nafasmu. / Tak apa-apa, tak apa-apa. |
857 | 00:59:26,596 | 00:59:28,229 | Anjrit! | Anjrit! |
858 | 00:59:28,677 | 00:59:30,310 | Anjrit! | Anjrit! |
859 | 00:59:33,680 | 00:59:35,313 | Sial! | Sial! |
860 | 00:59:37,511 | 00:59:39,144 | Bajingan! | Bajingan! |
861 | 00:59:44,960 | 00:59:46,569 | Bukannya aku mengenalmu? | Bukannya aku mengenalmu? |
862 | 00:59:46,570 | 00:59:48,235 | Tentu, John. Kau tak ingat? | Tentu, John. Kau tak ingat? |
863 | 00:59:48,236 | 00:59:50,049 | Kita bangun berdampingan beberapa hari lalu. | Kita bangun berdampingan beberapa hari lalu. |
864 | 00:59:50,050 | 00:59:51,409 | Oh ya. | Oh ya. |
865 | 00:59:51,410 | 00:59:53,427 | Ya, aku mengenalmu. | Ya, aku mengenalmu. |
866 | 00:59:55,067 | 00:59:56,539 | Kau tak kenal siapa pun. | Kau tak kenal siapa pun. |
867 | 00:59:56,540 | 00:59:58,689 | Brengsek betul. | Brengsek betul. |
868 | 00:59:59,142 | 01:00:01,092 | Aku hanya harus angkat ini. | Aku hanya harus angkat ini. |
869 | 01:00:07,020 | 01:00:09,229 | Hei, Jessica. Semua baik saja? | Hei, Jessica. Semua baik saja? |
870 | 01:00:09,230 | 01:00:11,249 | Ya, kurasa begitu. | Ya, kurasa begitu. |
871 | 01:00:11,250 | 01:00:12,982 | Aku baru bertelepon dengan... / Aku tak berbuat apa-apa. | Aku baru bertelepon dengan... / Aku tak berbuat apa-apa. |
872 | 01:00:12,983 | 01:00:14,922 | Dan kau sedang terlibat dalam apa? | Dan kau sedang terlibat dalam apa? |
873 | 01:00:14,923 | 01:00:16,559 | Kau salah orang. | Kau salah orang. |
874 | 01:00:16,560 | 01:00:17,409 | Kau bisa diam? | Kau bisa diam? |
875 | 01:00:17,410 | 01:00:19,019 | Ini telepon. | Ini telepon. |
876 | 01:00:19,020 | 01:00:19,852 | Aku sedang memakainya. | Aku sedang memakainya. |
877 | 01:00:19,853 | 01:00:22,493 | Kau di dalam, aku di luar. | Kau di dalam, aku di luar. |
878 | 01:00:24,110 | 01:00:25,902 | Hei, Jess, maaf soal itu. | Hei, Jess, maaf soal itu. |
879 | 01:00:25,903 | 01:00:27,979 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
880 | 01:00:27,980 | 01:00:30,330 | Aku cuma mengkhawatirkan Jason. | Aku cuma mengkhawatirkan Jason. |
881 | 01:00:32,670 | 01:00:37,353 | Ya, hei, kau tahu kita semua mengkhawatirkannya, oke? | Ya, hei, kau tahu kita semua mengkhawatirkannya, oke? |
882 | 01:00:37,553 | 01:00:40,763 | Tapi jangan khawatir. Dia akan bisa lalui ini. | Tapi jangan khawatir. Dia akan bisa lalui ini. |
883 | 01:00:40,870 | 01:00:42,482 | Semua petugas berhadapan dengan masalah yang sama ini... | Semua petugas berhadapan dengan masalah yang sama ini... |
884 | 01:00:42,483 | 01:00:44,685 | kapanpun mereka melakukan penembakan. | kapanpun mereka melakukan penembakan. |
885 | 01:00:44,686 | 01:00:45,686 | Aku tahu. | Aku tahu. |
886 | 01:00:45,687 | 01:00:47,337 | Aku hanya khawatir. | Aku hanya khawatir. |
887 | 01:00:47,970 | 01:00:49,779 | Mungkin kau bisa memeriksanya malam ini. | Mungkin kau bisa memeriksanya malam ini. |
888 | 01:00:49,780 | 01:00:51,830 | Dia minum lagi. | Dia minum lagi. |
889 | 01:00:53,460 | 01:00:55,140 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
890 | 01:00:56,689 | 01:00:58,807 | Tentu. Aku harus pergi. | Tentu. Aku harus pergi. |
891 | 01:00:58,808 | 01:01:00,441 | Baik. | Baik. |
892 | 01:01:09,489 | 01:01:11,631 | Oke. | Oke. |
893 | 01:01:11,632 | 01:01:14,644 | Cobalah memperlambat napasmu. Perlambat. | Cobalah memperlambat napasmu. Perlambat. |
894 | 01:01:14,645 | 01:01:17,290 | Perlambat saja napasmu, oke? | Perlambat saja napasmu, oke? |
895 | 01:01:17,291 | 01:01:19,159 | Cobalah untuk rileks. | Cobalah untuk rileks. |
896 | 01:01:19,160 | 01:01:20,386 | Cobalah untuk rileks. | Cobalah untuk rileks. |
897 | 01:01:20,387 | 01:01:22,670 | Maafkan aku, sayang, maafkan aku. | Maafkan aku, sayang, maafkan aku. |
898 | 01:01:22,671 | 01:01:24,304 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
899 | 01:01:25,001 | 01:01:27,501 | Dia butuh pertolongan. / Aku tahu, aku tahu. | Dia butuh pertolongan. / Aku tahu, aku tahu. |
900 | 01:01:30,880 | 01:01:32,576 | Jatuhkan teleponnya. | Jatuhkan teleponnya. |
901 | 01:01:32,577 | 01:01:33,809 | Dia butuh ambulans, bung. | Dia butuh ambulans, bung. |
902 | 01:01:33,810 | 01:01:36,009 | Tak ada ambulans! Letakkan teleponnya! | Tak ada ambulans! Letakkan teleponnya! |
903 | 01:01:36,010 | 01:01:38,786 | Kau silakan berdarah dan mati dan tak ada yang akan peduli, | Kau silakan berdarah dan mati dan tak ada yang akan peduli, |
904 | 01:01:38,787 | 01:01:41,563 | tapi pacarku takkan mati malam ini! | tapi pacarku takkan mati malam ini! |
905 | 01:01:44,510 | 01:01:48,043 | Tak ada telepon, tak ada polisi, tidak sekarang! | Tak ada telepon, tak ada polisi, tidak sekarang! |
906 | 01:01:51,800 | 01:01:53,057 | Bangsat! | Bangsat! |
907 | 01:01:53,058 | 01:01:55,158 | Aku harus memikirkan ini. | Aku harus memikirkan ini. |
908 | 01:01:56,712 | 01:01:58,345 | Anjrit! | Anjrit! |
909 | 01:01:58,921 | 01:02:02,254 | Lihat aku, lihat aku, | Lihat aku, lihat aku, |
910 | 01:02:02,255 | 01:02:03,428 | lihat aku, lihat aku. | lihat aku, lihat aku. |
911 | 01:02:03,429 | 01:02:04,919 | Hei, hei, hei, hei, hei. | Hei, hei, hei, hei, hei. |
912 | 01:02:04,920 | 01:02:06,952 | Duduklah, Ayah. / Tidak. | Duduklah, Ayah. / Tidak. |
913 | 01:02:06,953 | 01:02:08,349 | Dia butuh perhatian medis, | Dia butuh perhatian medis, |
914 | 01:02:08,350 | 01:02:10,019 | dan kau tak izinkan kami memanggil ambulans. | dan kau tak izinkan kami memanggil ambulans. |
915 | 01:02:10,020 | 01:02:13,589 | Jadi aku ambil kotak P3K dan itu di ruangan belakang sana. | Jadi aku ambil kotak P3K dan itu di ruangan belakang sana. |
916 | 01:02:13,590 | 01:02:15,239 | Tak ada yang meninggalkan pandanganku. | Tak ada yang meninggalkan pandanganku. |
917 | 01:02:15,240 | 01:02:17,845 | Kalau begitu kau bisa ikut denganku ke tempat itu. | Kalau begitu kau bisa ikut denganku ke tempat itu. |
918 | 01:02:17,846 | 01:02:19,490 | Duduklah! | Duduklah! |
919 | 01:02:19,491 | 01:02:22,068 | Mereka mau kemana memangnya? / Duduk! | Mereka mau kemana memangnya? / Duduk! |
920 | 01:02:22,227 | 01:02:24,027 | Silahkan duduk! | Silahkan duduk! |
921 | 01:02:24,701 | 01:02:26,334 | Duduk! | Duduk! |
922 | 01:02:27,630 | 01:02:29,610 | Dia butuh pertolongan! | Dia butuh pertolongan! |
923 | 01:02:31,099 | 01:02:33,073 | Kau, hei, kau, | Kau, hei, kau, |
924 | 01:02:33,074 | 01:02:35,524 | ikut denganku. | ikut denganku. |
925 | 01:02:41,053 | 01:02:42,799 | Tak ada yang bergerak. | Tak ada yang bergerak. |
926 | 01:02:42,800 | 01:02:45,091 | Tak ada yang berbicara. Kau mengerti? | Tak ada yang berbicara. Kau mengerti? |
927 | 01:02:45,092 | 01:02:47,558 | Kami mengerti. Cepatlah. | Kami mengerti. Cepatlah. |
928 | 01:02:51,870 | 01:02:55,154 | Ayah, kau harus pergi cari bantuan. | Ayah, kau harus pergi cari bantuan. |
929 | 01:02:55,155 | 01:02:56,249 | Aku takkan meninggalkan kalian bersamanya. | Aku takkan meninggalkan kalian bersamanya. |
930 | 01:02:56,250 | 01:02:58,865 | Tidak, aku bisa menanganinya. | Tidak, aku bisa menanganinya. |
931 | 01:02:58,866 | 01:03:01,959 | Jika dia akan melakukan sesuatu, dia pasti sudah melakukannya. | Jika dia akan melakukan sesuatu, dia pasti sudah melakukannya. |
932 | 01:03:01,960 | 01:03:03,910 | Kalian semua adalah hidupku. | Kalian semua adalah hidupku. |
933 | 01:03:04,117 | 01:03:07,312 | Tidak mungkin aku meninggalkan kalian bersamanya. | Tidak mungkin aku meninggalkan kalian bersamanya. |
934 | 01:03:07,313 | 01:03:09,479 | Detektif, Sienna alami pendarahan. | Detektif, Sienna alami pendarahan. |
935 | 01:03:09,480 | 01:03:11,129 | Kita harus memanggil ambulans. | Kita harus memanggil ambulans. |
936 | 01:03:11,130 | 01:03:13,569 | Tak ada yang lain selain kerugian dari semua ini. | Tak ada yang lain selain kerugian dari semua ini. |
937 | 01:03:13,570 | 01:03:16,149 | Tidak, sudah terlambat. / Ini belum terlambat. | Tidak, sudah terlambat. / Ini belum terlambat. |
938 | 01:03:16,150 | 01:03:17,119 | Pikirkan putrimu. | Pikirkan putrimu. |
939 | 01:03:17,120 | 01:03:18,082 | Hanya itu yang kupikirkan. | Hanya itu yang kupikirkan. |
940 | 01:03:18,083 | 01:03:19,796 | Menurutmu mengapa aku datang ke sini sejak awal? | Menurutmu mengapa aku datang ke sini sejak awal? |
941 | 01:03:19,797 | 01:03:23,063 | Kalau begitu biarkan ini berakhir dengan cara yang lebih baik. | Kalau begitu biarkan ini berakhir dengan cara yang lebih baik. |
942 | 01:03:24,892 | 01:03:26,349 | Cepat ambil yang kau butuhkan. | Cepat ambil yang kau butuhkan. |
943 | 01:03:26,350 | 01:03:27,182 | Dengar. | Dengar. |
944 | 01:03:27,183 | 01:03:28,709 | Sebelum mereka berbuat sesuatu yang bodoh. | Sebelum mereka berbuat sesuatu yang bodoh. |
945 | 01:03:28,710 | 01:03:30,479 | Putrimu membutuhkanmu. | Putrimu membutuhkanmu. |
946 | 01:03:30,480 | 01:03:31,829 | Dia butuh seorang ayah. | Dia butuh seorang ayah. |
947 | 01:03:31,830 | 01:03:34,082 | Kau tak bisa bacakan cerita pengantar tidurnya dari penjara. | Kau tak bisa bacakan cerita pengantar tidurnya dari penjara. |
948 | 01:03:34,083 | 01:03:35,204 | Cukup! | Cukup! |
949 | 01:03:35,205 | 01:03:37,940 | Tinggal ambil saja dan lekas pergi. | Tinggal ambil saja dan lekas pergi. |
950 | 01:03:37,941 | 01:03:40,074 | Dia pengecut. | Dia pengecut. |
951 | 01:03:48,723 | 01:03:50,372 | Ini. | Ini. |
952 | 01:03:55,640 | 01:03:56,472 | Jika dia mati, | Jika dia mati, |
953 | 01:03:56,473 | 01:03:59,130 | kau akan lebih merugi dari sekedar gugatan sipil. | kau akan lebih merugi dari sekedar gugatan sipil. |
954 | 01:03:59,866 | 01:04:03,083 | Dasar sampah memalukan. | Dasar sampah memalukan. |
955 | 01:04:03,160 | 01:04:05,446 | Kau memberi tahuku kematian adikku, | Kau memberi tahuku kematian adikku, |
956 | 01:04:05,447 | 01:04:09,137 | dan sekarang dia ditembak karena kau khawatir soal uang?! | dan sekarang dia ditembak karena kau khawatir soal uang?! |
957 | 01:04:09,337 | 01:04:12,379 | Menurutmu mudah jadi polisi kulit putih di lingkungan ini? | Menurutmu mudah jadi polisi kulit putih di lingkungan ini? |
958 | 01:04:12,380 | 01:04:14,629 | Dia tertembak karenamu, oke? | Dia tertembak karenamu, oke? |
959 | 01:04:14,630 | 01:04:16,039 | Kau datang padaku. | Kau datang padaku. |
960 | 01:04:16,040 | 01:04:17,039 | Kau tak bisa membiarkannya begitu saja. | Kau tak bisa membiarkannya begitu saja. |
961 | 01:04:17,040 | 01:04:18,959 | Kau tak bisa meninggalkannya sendiri. | Kau tak bisa meninggalkannya sendiri. |
962 | 01:04:18,960 | 01:04:21,609 | Dan setiap kali kalian orang ditilang, | Dan setiap kali kalian orang ditilang, |
963 | 01:04:21,610 | 01:04:23,119 | atau diberi surat karena pelanggaran, | atau diberi surat karena pelanggaran, |
964 | 01:04:23,120 | 01:04:24,659 | kalian mengungkit ras. | kalian mengungkit ras. |
965 | 01:04:24,660 | 01:04:26,639 | Hanya pola pikir seperti itu yang akan coba menghasilkan uang... | Hanya pola pikir seperti itu yang akan coba menghasilkan uang... |
966 | 01:04:26,640 | 01:04:29,290 | dari kematian anak mereka sendiri yang tak disengaja. | dari kematian anak mereka sendiri yang tak disengaja. |
967 | 01:04:29,710 | 01:04:31,513 | Kau menjijikan. | Kau menjijikan. |
968 | 01:04:32,210 | 01:04:37,319 | Bagaimana lagi kami kelas bawah bisa mendapatkan keadilan? | Bagaimana lagi kami kelas bawah bisa mendapatkan keadilan? |
969 | 01:04:37,320 | 01:04:39,750 | Dengan sistem yang sangat korup... | Dengan sistem yang sangat korup... |
970 | 01:04:39,790 | 01:04:44,425 | dimana kalian para polisi lolos dari pembunuhan? | dimana kalian para polisi lolos dari pembunuhan? |
971 | 01:04:44,426 | 01:04:45,839 | Kau lihat, kau mulai lagi, ayah. | Kau lihat, kau mulai lagi, ayah. |
972 | 01:04:45,840 | 01:04:48,390 | Kau ungkit soal ras, oke? | Kau ungkit soal ras, oke? |
973 | 01:04:48,620 | 01:04:50,533 | Aku bukan seorang rasis. | Aku bukan seorang rasis. |
974 | 01:04:50,720 | 01:04:51,996 | Aku hanya menyebutnya sebagaimana aku melihatnya, | Aku hanya menyebutnya sebagaimana aku melihatnya, |
975 | 01:04:51,997 | 01:04:56,573 | dan aku melihat banyak hari demi hari. | dan aku melihat banyak hari demi hari. |
976 | 01:04:56,630 | 01:04:59,449 | Mendengar alasan yang datang dari segala arah, | Mendengar alasan yang datang dari segala arah, |
977 | 01:04:59,450 | 01:05:02,199 | menyalahkan sistem atas semua masalahmu... | menyalahkan sistem atas semua masalahmu... |
978 | 01:05:02,200 | 01:05:04,059 | bagai aku berjalan di jalanan... | bagai aku berjalan di jalanan... |
979 | 01:05:04,060 | 01:05:06,479 | menunggu untuk ditembak dari belakang, | menunggu untuk ditembak dari belakang, |
980 | 01:05:06,480 | 01:05:07,909 | menunggu salah satu pisau kecilmu... | menunggu salah satu pisau kecilmu... |
981 | 01:05:07,910 | 01:05:08,910 | menusukku bak jarum... | menusukku bak jarum... |
982 | 01:05:08,911 | 01:05:12,053 | sementara aku melindungimu dari dirimu sendiri. | sementara aku melindungimu dari dirimu sendiri. |
983 | 01:05:12,710 | 01:05:15,283 | Ini tak ada hubungannya dengan warna. | Ini tak ada hubungannya dengan warna. |
984 | 01:05:15,596 | 01:05:19,597 | Sekop ya sekop. | Sekop ya sekop. |
985 | 01:05:19,598 | 01:05:22,783 | Hm, begitu? | Hm, begitu? |
986 | 01:05:24,300 | 01:05:26,339 | Kau memang rasis, bung. | Kau memang rasis, bung. |
987 | 01:05:26,340 | 01:05:29,040 | Kau bahkan tak bisa menyebutnya apa adanya. | Kau bahkan tak bisa menyebutnya apa adanya. |
988 | 01:05:29,300 | 01:05:31,663 | Dasar jalang bebal. | Dasar jalang bebal. |
989 | 01:05:33,700 | 01:05:37,500 | Kau bahkan tak menyadari semua orang di luar melihatnya. | Kau bahkan tak menyadari semua orang di luar melihatnya. |
990 | 01:05:37,570 | 01:05:40,107 | Yang kami lihat hanyalah bagaimana kalian muntahkan kebencian... | Yang kami lihat hanyalah bagaimana kalian muntahkan kebencian... |
991 | 01:05:40,131 | 01:05:42,131 | dengan musik kalian, | dengan musik kalian, |
992 | 01:05:42,250 | 01:05:44,579 | saling membenci, tak menghormati wanita, | saling membenci, tak menghormati wanita, |
993 | 01:05:44,580 | 01:05:47,119 | mengagungkan pembunuhan dan kejahatan. | mengagungkan pembunuhan dan kejahatan. |
994 | 01:05:47,120 | 01:05:47,999 | Ya? | Ya? |
995 | 01:05:48,000 | 01:05:51,859 | Kalian telah diperlakukan dengan buruk, tapi perbudakan sudah berakhir. | Kalian telah diperlakukan dengan buruk, tapi perbudakan sudah berakhir. |
996 | 01:05:51,860 | 01:05:53,639 | Saatnya lanjutkan hidup! | Saatnya lanjutkan hidup! |
997 | 01:05:53,640 | 01:05:55,979 | Kalian ingin berubah? | Kalian ingin berubah? |
998 | 01:05:55,980 | 01:05:58,473 | Perubahan dimulai dari kalian semua. | Perubahan dimulai dari kalian semua. |
999 | 01:05:58,700 | 01:06:02,989 | Jadi jangan salahkan aku atas lingkungan yang kalian pilih untuk dibantu. | Jadi jangan salahkan aku atas lingkungan yang kalian pilih untuk dibantu. |
1000 | 01:06:02,990 | 01:06:04,993 | Kau jelaskan itu. | Kau jelaskan itu. |
1001 | 01:06:05,354 | 01:06:08,829 | Yang kau inginkan tak lebih dari aku jadi seorang rasis... | Yang kau inginkan tak lebih dari aku jadi seorang rasis... |
1002 | 01:06:08,830 | 01:06:11,899 | agar kau bisa membenarkan agenda membenci polisi kulit putihmu. | agar kau bisa membenarkan agenda membenci polisi kulit putihmu. |
1003 | 01:06:11,900 | 01:06:13,533 | Dom. | Dom. |
1004 | 01:06:13,840 | 01:06:15,399 | Dia tak layak. | Dia tak layak. |
1005 | 01:06:15,400 | 01:06:17,213 | Fokus pada Sienna. | Fokus pada Sienna. |
1006 | 01:06:19,290 | 01:06:24,815 | Sebagai catatan, aku tak membenci semua polisi kulit putih, | Sebagai catatan, aku tak membenci semua polisi kulit putih, |
1007 | 01:06:24,816 | 01:06:29,853 | hanya polisi korup berkuasa yang berdosa sepertimu. | hanya polisi korup berkuasa yang berdosa sepertimu. |
1008 | 01:06:30,345 | 01:06:33,073 | Saat kalian semua, bagaimana kau mengatakannya, | Saat kalian semua, bagaimana kau mengatakannya, |
1009 | 01:06:33,200 | 01:06:35,243 | menyebutnya sebagaimana kau melihatnya, | menyebutnya sebagaimana kau melihatnya, |
1010 | 01:06:36,267 | 01:06:39,653 | aku menyebutnya sebagaimana itu adanya. | aku menyebutnya sebagaimana itu adanya. |
1011 | 01:06:44,530 | 01:06:47,080 | Belum terlambat untuk menyelamatkan Sienna. | Belum terlambat untuk menyelamatkan Sienna. |
1012 | 01:06:47,750 | 01:06:51,409 | Jika kau sungguh menyesal telah merenggut nyawa putraku, | Jika kau sungguh menyesal telah merenggut nyawa putraku, |
1013 | 01:06:51,410 | 01:06:55,273 | maka tolong jangan renggut lagi keluargaku dari kami. | maka tolong jangan renggut lagi keluargaku dari kami. |
1014 | 01:06:56,200 | 01:06:57,911 | Aku tahu ayahnya, | Aku tahu ayahnya, |
1015 | 01:06:57,912 | 01:07:02,903 | dan dia menyayanginya sama seperti kau menyayangi putrimu. | dan dia menyayanginya sama seperti kau menyayangi putrimu. |
1016 | 01:07:03,220 | 01:07:06,083 | Jangan rampas kehidupannya dari Ayahnya. | Jangan rampas kehidupannya dari Ayahnya. |
1017 | 01:07:08,787 | 01:07:09,869 | Dengar, | Dengar, |
1018 | 01:07:09,870 | 01:07:13,993 | Aku akan tukar kesaksianku dengan nyawa Sienna. | Aku akan tukar kesaksianku dengan nyawa Sienna. |
1019 | 01:07:14,870 | 01:07:18,493 | Kau harus tahu itu satu-satunya cara, bukan? | Kau harus tahu itu satu-satunya cara, bukan? |
1020 | 01:07:20,216 | 01:07:24,082 | Aku takkan menukar hidupku dengan situasi yang kau berikan padaku. | Aku takkan menukar hidupku dengan situasi yang kau berikan padaku. |
1021 | 01:07:24,083 | 01:07:26,573 | Aku tak akan jatuh karena ini. | Aku tak akan jatuh karena ini. |
1022 | 01:07:27,800 | 01:07:30,853 | Satu-satunya harapanmu adalah melakukan hal yang benar. | Satu-satunya harapanmu adalah melakukan hal yang benar. |
1023 | 01:07:31,225 | 01:07:32,883 | Kau benar. | Kau benar. |
1024 | 01:07:33,210 | 01:07:37,519 | Sekali lagi, tinggal akulah yang membuat semua pilihan sulit. | Sekali lagi, tinggal akulah yang membuat semua pilihan sulit. |
1025 | 01:07:37,520 | 01:07:40,329 | Sudah waktunya aku bereskan kekacauan ini. | Sudah waktunya aku bereskan kekacauan ini. |
1026 | 01:07:40,330 | 01:07:41,963 | Duduk! | Duduk! |
1027 | 01:07:53,329 | 01:07:56,609 | Kesempatan terakhirmu untuk menikmati macchiato ekstra karamel. | Kesempatan terakhirmu untuk menikmati macchiato ekstra karamel. |
1028 | 01:07:56,610 | 01:07:57,829 | Ya, tidak. | Ya, tidak. |
1029 | 01:07:57,830 | 01:08:00,380 | Tambahan, aku harus memeriksa Pearce. | Tambahan, aku harus memeriksa Pearce. |
1030 | 01:08:09,016 | 01:08:09,848 | Halo? | Halo? |
1031 | 01:08:09,849 | 01:08:11,999 | Pearce, hei! | Pearce, hei! |
1032 | 01:08:12,000 | 01:08:13,633 | Saks. | Saks. |
1033 | 01:08:14,290 | 01:08:16,090 | Aku mengacau. | Aku mengacau. |
1034 | 01:08:16,740 | 01:08:19,069 | Saudara, kita semua kadang mengacau. | Saudara, kita semua kadang mengacau. |
1035 | 01:08:19,070 | 01:08:20,269 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1036 | 01:08:20,270 | 01:08:21,851 | Tidak. | Tidak. |
1037 | 01:08:21,852 | 01:08:23,109 | Ini buruk. | Ini buruk. |
1038 | 01:08:23,110 | 01:08:26,119 | Bernapaslah, sayang? / Aku kehilangan segalanya. | Bernapaslah, sayang? / Aku kehilangan segalanya. |
1039 | 01:08:26,120 | 01:08:27,785 | Hei, kau tahu? Separuh dari tuntutan hukum tersebut... | Hei, kau tahu? Separuh dari tuntutan hukum tersebut... |
1040 | 01:08:27,786 | 01:08:29,859 | diselesaikan di luar pengadilan, bung. Semuanya akan baik saja. | diselesaikan di luar pengadilan, bung. Semuanya akan baik saja. |
1041 | 01:08:29,860 | 01:08:31,493 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
1042 | 01:08:33,450 | 01:08:36,150 | Pengadilan adalah kekhawatiranku yang terkecil sekarang. | Pengadilan adalah kekhawatiranku yang terkecil sekarang. |
1043 | 01:08:36,720 | 01:08:39,721 | Baik. Jessica sudah meneleponku. | Baik. Jessica sudah meneleponku. |
1044 | 01:08:39,722 | 01:08:41,769 | Kami khawatir. Kau ingin aku datang menjemput? | Kami khawatir. Kau ingin aku datang menjemput? |
1045 | 01:08:41,770 | 01:08:43,779 | Kau harus pikirkan ini atau bagaimana? | Kau harus pikirkan ini atau bagaimana? |
1046 | 01:08:43,780 | 01:08:46,303 | Aku hanya harus memperbaikinya. | Aku hanya harus memperbaikinya. |
1047 | 01:08:47,115 | 01:08:50,363 | Aku hanya ingin bicara, bukan ini. | Aku hanya ingin bicara, bukan ini. |
1048 | 01:08:50,427 | 01:08:52,479 | Aku seharusnya tidak datang. | Aku seharusnya tidak datang. |
1049 | 01:08:52,480 | 01:08:54,933 | Pearce, kau dimana sekarang? | Pearce, kau dimana sekarang? |
1050 | 01:08:55,291 | 01:08:57,691 | Aku tak pernah bermaksud untuk begini. | Aku tak pernah bermaksud untuk begini. |
1051 | 01:08:58,950 | 01:09:01,153 | Saks. / Apa? | Saks. / Apa? |
1052 | 01:09:01,476 | 01:09:06,803 | Jika terjadi sesuatu padaku, kau ingat kesepakatan kita. | Jika terjadi sesuatu padaku, kau ingat kesepakatan kita. |
1053 | 01:09:08,200 | 01:09:09,109 | Kesepakatan kita? | Kesepakatan kita? |
1054 | 01:09:09,110 | 01:09:12,199 | Pearce, apa yang kau katakan... | Pearce, apa yang kau katakan... |
1055 | 01:09:12,200 | 01:09:14,199 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
1056 | 01:09:14,200 | 01:09:15,833 | Kesepakatan kita? | Kesepakatan kita? |
1057 | 01:09:16,896 | 01:09:19,653 | Terus kebelakangkan kepalamu. Semua akan baik saja. | Terus kebelakangkan kepalamu. Semua akan baik saja. |
1058 | 01:09:27,700 | 01:09:28,909 | Ayolah. | Ayolah. |
1059 | 01:09:28,910 | 01:09:30,543 | Sial. | Sial. |
1060 | 01:09:35,302 | 01:09:37,323 | Hei, ayo, kita pergi! | Hei, ayo, kita pergi! |
1061 | 01:09:44,698 | 01:09:46,762 | Ayo, kita pergi! / Apa? / Ayo pergi! | Ayo, kita pergi! / Apa? / Ayo pergi! |
1062 | 01:09:46,763 | 01:09:49,073 | Aku baru pesan kopi! / Lekas bergerak! | Aku baru pesan kopi! / Lekas bergerak! |
1063 | 01:09:50,415 | 01:09:52,048 | Kesepakatan kita? | Kesepakatan kita? |
1064 | 01:09:54,390 | 01:09:55,542 | Kau tahu, kau berhutang $ 6. | Kau tahu, kau berhutang $ 6. |
1065 | 01:09:55,543 | 01:09:58,059 | Tadi itu karamel latte yang kutunggu. | Tadi itu karamel latte yang kutunggu. |
1066 | 01:09:58,060 | 01:10:00,899 | Kesepakatan kita, kesepakatan kita? Apa yang kau lakukan, Pearce? | Kesepakatan kita, kesepakatan kita? Apa yang kau lakukan, Pearce? |
1067 | 01:10:00,900 | 01:10:02,799 | Kesepakatan kita? Kesepakatan kita apa? | Kesepakatan kita? Kesepakatan kita apa? |
1068 | 01:10:02,800 | 01:10:04,339 | Sial, dia pasti dalam masalah... | Sial, dia pasti dalam masalah... |
1069 | 01:10:04,340 | 01:10:06,459 | karena dia berkata jika ada dari kami yang tumbang, | karena dia berkata jika ada dari kami yang tumbang, |
1070 | 01:10:06,460 | 01:10:09,279 | aku harus menjaga keluarganya dan dia akan menjaga keluargaku. | aku harus menjaga keluarganya dan dia akan menjaga keluargaku. |
1071 | 01:10:09,280 | 01:10:10,913 | Itu kesepakatan kami. | Itu kesepakatan kami. |
1072 | 01:10:11,930 | 01:10:14,879 | Jadi itu berarti ada sesuatu yang sedang terjadi. Itu artinya. | Jadi itu berarti ada sesuatu yang sedang terjadi. Itu artinya. |
1073 | 01:10:14,880 | 01:10:18,249 | Jadi kita harus kembali ke kantor. Kita akan membelikanmu kopi lain kali. | Jadi kita harus kembali ke kantor. Kita akan membelikanmu kopi lain kali. |
1074 | 01:10:18,250 | 01:10:21,193 | Kau akan baik saja? / Persetan kau. | Kau akan baik saja? / Persetan kau. |
1075 | 01:10:22,032 | 01:10:23,665 | Bangun. | Bangun. |
1076 | 01:10:25,001 | 01:10:27,384 | Tiarap, tiarap. | Tiarap, tiarap. |
1077 | 01:10:29,715 | 01:10:30,547 | Kemari. / Tidak! | Kemari. / Tidak! |
1078 | 01:10:30,548 | 01:10:34,519 | Cepat kesana! | Cepat kesana! |
1079 | 01:10:34,520 | 01:10:36,403 | Tidak! | Tidak! |
1080 | 01:10:37,038 | 01:10:40,005 | Lekas ke sana! | Lekas ke sana! |
1081 | 01:10:50,450 | 01:10:52,741 | Tunggulah, aku akan segera kembali. | Tunggulah, aku akan segera kembali. |
1082 | 01:10:52,742 | 01:10:55,079 | Bisa kau ambilkan... | Bisa kau ambilkan... |
1083 | 01:10:55,080 | 01:10:56,713 | Kopi? | Kopi? |
1084 | 01:10:58,940 | 01:11:00,773 | Terima kasih, mitra. | Terima kasih, mitra. |
1085 | 01:11:03,428 | 01:11:05,061 | Ayolah. | Ayolah. |
1086 | 01:11:34,010 | 01:11:35,409 | Hei, Saks. | Hei, Saks. |
1087 | 01:11:35,410 | 01:11:36,709 | Kupikir kau tak berangkat. | Kupikir kau tak berangkat. |
1088 | 01:11:36,710 | 01:11:38,099 | Sejak kau... kau ingin melihat ini? | Sejak kau... kau ingin melihat ini? |
1089 | 01:11:38,100 | 01:11:39,765 | Kau tahu aku sebenarnya tak kerja. | Kau tahu aku sebenarnya tak kerja. |
1090 | 01:11:39,766 | 01:11:41,069 | Aku hanya mencari sesuatu. | Aku hanya mencari sesuatu. |
1091 | 01:11:41,070 | 01:11:43,380 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
1092 | 01:12:04,760 | 01:12:06,069 | Halo? | Halo? |
1093 | 01:12:06,070 | 01:12:07,762 | Hei, Jessica. Ini Saks. | Hei, Jessica. Ini Saks. |
1094 | 01:12:07,763 | 01:12:09,619 | Dengar, maaf mengganggu. | Dengar, maaf mengganggu. |
1095 | 01:12:09,620 | 01:12:11,502 | Saks, jam berapa sekarang? | Saks, jam berapa sekarang? |
1096 | 01:12:11,503 | 01:12:14,669 | Aku hanya ingin tahu jika kau mendengar dari Pearce. | Aku hanya ingin tahu jika kau mendengar dari Pearce. |
1097 | 01:12:14,670 | 01:12:16,269 | Tidak sejak aku berbicara denganmu. | Tidak sejak aku berbicara denganmu. |
1098 | 01:12:16,270 | 01:12:17,920 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1099 | 01:12:18,370 | 01:12:20,859 | Tidak ada. Mungkin bukan apa-apa. | Tidak ada. Mungkin bukan apa-apa. |
1100 | 01:12:20,860 | 01:12:23,779 | Kau takkan meneleponku saat ini jika itu bukan sesuatu. | Kau takkan meneleponku saat ini jika itu bukan sesuatu. |
1101 | 01:12:23,780 | 01:12:25,413 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1102 | 01:12:26,210 | 01:12:28,767 | Pearce meneleponku tadi, terdengar khawatir, | Pearce meneleponku tadi, terdengar khawatir, |
1103 | 01:12:28,768 | 01:12:31,635 | sepertinya dia mendapat masalah atau semacamnya. | sepertinya dia mendapat masalah atau semacamnya. |
1104 | 01:12:31,636 | 01:12:33,843 | Lalu dia menutup telepon dan aku baru coba meneleponnya... | Lalu dia menutup telepon dan aku baru coba meneleponnya... |
1105 | 01:12:33,844 | 01:12:36,003 | dan aku hanya mendapat pesan suara. | dan aku hanya mendapat pesan suara. |
1106 | 01:12:36,004 | 01:12:38,471 | Jadi, dimana dia? | Jadi, dimana dia? |
1107 | 01:12:38,950 | 01:12:40,615 | Kau tahu aku tak yakin, | Kau tahu aku tak yakin, |
1108 | 01:12:40,616 | 01:12:42,769 | tapi aku ada ide dan aku akan memeriksanya. | tapi aku ada ide dan aku akan memeriksanya. |
1109 | 01:12:42,770 | 01:12:43,602 | Baik. | Baik. |
1110 | 01:12:43,603 | 01:12:45,470 | Hubungi aku jika kau menemukannya. | Hubungi aku jika kau menemukannya. |
1111 | 01:12:45,520 | 01:12:47,153 | Tentu. | Tentu. |
1112 | 01:13:11,700 | 01:13:15,903 | Aku butuh tali, kabel, apa saja untuk mengikatmu. | Aku butuh tali, kabel, apa saja untuk mengikatmu. |
1113 | 01:13:16,357 | 01:13:18,883 | Kami tak punya barang begitu. | Kami tak punya barang begitu. |
1114 | 01:13:19,200 | 01:13:21,450 | Kalau begitu ambilkan aku tali sepatu. | Kalau begitu ambilkan aku tali sepatu. |
1115 | 01:13:23,140 | 01:13:24,773 | Sekarang! | Sekarang! |
1116 | 01:13:26,900 | 01:13:29,736 | Ayo cepat. Tak banyak waktu. | Ayo cepat. Tak banyak waktu. |
1117 | 01:13:29,737 | 01:13:32,203 | Apa maksudmu tak banyak waktu? / Duduk. | Apa maksudmu tak banyak waktu? / Duduk. |
1118 | 01:13:33,810 | 01:13:35,513 | Jadi bagaimana sekarang? | Jadi bagaimana sekarang? |
1119 | 01:13:35,930 | 01:13:39,020 | Kau akan membiarkan pacarku berdarah-darah... | Kau akan membiarkan pacarku berdarah-darah... |
1120 | 01:13:40,203 | 01:13:41,744 | dan membunuh kami semua? | dan membunuh kami semua? |
1121 | 01:13:42,080 | 01:13:44,480 | Apa itu bagian dari rencana utama? | Apa itu bagian dari rencana utama? |
1122 | 01:13:44,930 | 01:13:47,489 | Ya, sesuatu seperti itu. | Ya, sesuatu seperti itu. |
1123 | 01:13:47,490 | 01:13:49,339 | Jangan memperburuk. | Jangan memperburuk. |
1124 | 01:13:49,340 | 01:13:51,209 | Dia takkan membunuh kita, yah. | Dia takkan membunuh kita, yah. |
1125 | 01:13:51,210 | 01:13:53,211 | Dia sudah melakukannya. | Dia sudah melakukannya. |
1126 | 01:13:53,212 | 01:13:54,779 | Jalang berandalan. | Jalang berandalan. |
1127 | 01:13:54,780 | 01:13:57,069 | Mengapa mengikat kami? / Sudah cukup, Nak, | Mengapa mengikat kami? / Sudah cukup, Nak, |
1128 | 01:13:57,070 | 01:13:59,770 | kecuali kau ingin jadi yang pertama diurus. | kecuali kau ingin jadi yang pertama diurus. |
1129 | 01:14:00,750 | 01:14:02,383 | Cepat! | Cepat! |
1130 | 01:14:07,287 | 01:14:08,920 | Duduk. | Duduk. |
1131 | 01:14:10,090 | 01:14:11,833 | Buka semua ikatannya. | Buka semua ikatannya. |
1132 | 01:14:11,834 | 01:14:13,717 | Ayo cepat. | Ayo cepat. |
1133 | 01:14:23,520 | 01:14:27,163 | Oke, kau ikat dia dulu. | Oke, kau ikat dia dulu. |
1134 | 01:14:28,550 | 01:14:30,533 | Tidak, bukan di depan. | Tidak, bukan di depan. |
1135 | 01:14:30,920 | 01:14:32,553 | Dibelakang. | Dibelakang. |
1136 | 01:14:32,939 | 01:14:34,989 | Jangan main-main denganku. | Jangan main-main denganku. |
1137 | 01:14:46,149 | 01:14:47,782 | Bagus. | Bagus. |
1138 | 01:14:48,073 | 01:14:50,623 | Oke, kau ikat dia sekarang. | Oke, kau ikat dia sekarang. |
1139 | 01:15:00,272 | 01:15:02,422 | Apa kau macam-macam denganku? | Apa kau macam-macam denganku? |
1140 | 01:15:02,423 | 01:15:03,629 | Apa kau macam-macam denganku?! | Apa kau macam-macam denganku?! |
1141 | 01:15:03,630 | 01:15:04,909 | Tidak. | Tidak. |
1142 | 01:15:04,910 | 01:15:07,049 | Ikat dia lebih kencang. | Ikat dia lebih kencang. |
1143 | 01:15:07,050 | 01:15:09,250 | Ikat dia lebih kencang. / Baik. | Ikat dia lebih kencang. / Baik. |
1144 | 01:15:19,740 | 01:15:21,807 | Oke, kencangkan dia juga. | Oke, kencangkan dia juga. |
1145 | 01:15:29,333 | 01:15:33,103 | Hei, tidak, tunggu di sini, tidak, berbaliklah. | Hei, tidak, tunggu di sini, tidak, berbaliklah. |
1146 | 01:15:33,290 | 01:15:35,067 | Berputar. | Berputar. |
1147 | 01:15:37,873 | 01:15:39,673 | Tak apa. | Tak apa. |
1148 | 01:15:44,182 | 01:15:45,464 | Baik. | Baik. |
1149 | 01:15:45,465 | 01:15:48,348 | Sekarang, duduklah di belakang sana. | Sekarang, duduklah di belakang sana. |
1150 | 01:15:53,960 | 01:15:55,593 | Sial. | Sial. |
1151 | 01:15:59,814 | 01:16:01,764 | Kau orang yang populer. | Kau orang yang populer. |
1152 | 01:16:03,627 | 01:16:05,623 | Diamlah. | Diamlah. |
1153 | 01:16:08,530 | 01:16:09,909 | Jess? | Jess? |
1154 | 01:16:09,910 | 01:16:11,742 | Jason, apa yang terjadi? Saks meneleponku. | Jason, apa yang terjadi? Saks meneleponku. |
1155 | 01:16:11,743 | 01:16:12,575 | Kau dalam masalah? | Kau dalam masalah? |
1156 | 01:16:12,576 | 01:16:13,712 | Kau sedang terlibat apa? | Kau sedang terlibat apa? |
1157 | 01:16:13,713 | 01:16:17,973 | Aku membuat kesalahan dan sekarang aku membayar atas keputusan buruk. | Aku membuat kesalahan dan sekarang aku membayar atas keputusan buruk. |
1158 | 01:16:19,290 | 01:16:20,990 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
1159 | 01:16:21,800 | 01:16:25,993 | Yang kulakukan hanyalah mencoba melindungimu dan Callie, | Yang kulakukan hanyalah mencoba melindungimu dan Callie, |
1160 | 01:16:27,049 | 01:16:30,303 | untuk memberimu kehidupan layak yang berbeda dari kehidupan mereka. | untuk memberimu kehidupan layak yang berbeda dari kehidupan mereka. |
1161 | 01:16:31,610 | 01:16:33,793 | Kau membuatku takut, Jason. | Kau membuatku takut, Jason. |
1162 | 01:16:34,402 | 01:16:37,493 | Dengarkan aku, oke? Dengarkan saja. | Dengarkan aku, oke? Dengarkan saja. |
1163 | 01:16:38,858 | 01:16:42,491 | Aku belum mengatakan yang sebenarnya pada semua orang. | Aku belum mengatakan yang sebenarnya pada semua orang. |
1164 | 01:16:42,760 | 01:16:44,649 | Aku belum mengatakan yang sebenarnya. | Aku belum mengatakan yang sebenarnya. |
1165 | 01:16:44,650 | 01:16:46,872 | Apa kebenaran sebenarnya?! | Apa kebenaran sebenarnya?! |
1166 | 01:16:46,873 | 01:16:48,809 | Kalau kau menaruh pistol itu pada Trey?! | Kalau kau menaruh pistol itu pada Trey?! |
1167 | 01:16:48,810 | 01:16:50,089 | Siapa itu? | Siapa itu? |
1168 | 01:16:50,090 | 01:16:51,723 | Kau dimana? | Kau dimana? |
1169 | 01:16:52,440 | 01:16:55,173 | Jess, Jess, aku harus pergi. | Jess, Jess, aku harus pergi. |
1170 | 01:16:55,290 | 01:16:58,012 | Tidak, jangan tutup teleponnya. Callie? | Tidak, jangan tutup teleponnya. Callie? |
1171 | 01:16:58,013 | 01:16:58,859 | Ini Ayah. | Ini Ayah. |
1172 | 01:16:58,860 | 01:17:01,863 | Dia sedang menelepon dan ingin bicara denganmu. | Dia sedang menelepon dan ingin bicara denganmu. |
1173 | 01:17:01,864 | 01:17:05,164 | Jangan lakukan ini. / Terimalah. | Jangan lakukan ini. / Terimalah. |
1174 | 01:17:05,612 | 01:17:09,495 | Ayah, apa kau pulang? | Ayah, apa kau pulang? |
1175 | 01:17:11,414 | 01:17:13,047 | Callie. | Callie. |
1176 | 01:17:14,532 | 01:17:16,519 | Kau harusnya tidur. | Kau harusnya tidur. |
1177 | 01:17:16,520 | 01:17:18,669 | Bisa kau kembalikan teleponnya ke ibu? | Bisa kau kembalikan teleponnya ke ibu? |
1178 | 01:17:18,670 | 01:17:20,872 | Aku sedang tidur, konyol. | Aku sedang tidur, konyol. |
1179 | 01:17:20,873 | 01:17:22,989 | Ibu membangunkanku. | Ibu membangunkanku. |
1180 | 01:17:22,990 | 01:17:24,465 | Aku ada pertunjukan. | Aku ada pertunjukan. |
1181 | 01:17:24,466 | 01:17:26,516 | Apa Ayah datang? | Apa Ayah datang? |
1182 | 01:17:27,949 | 01:17:30,486 | Maaf, tuan putri, Ayah tak bisa datang. | Maaf, tuan putri, Ayah tak bisa datang. |
1183 | 01:17:30,487 | 01:17:32,439 | Ayah harus melakukan perjalanan. | Ayah harus melakukan perjalanan. |
1184 | 01:17:32,440 | 01:17:35,783 | Ayah pergi kemana? Aku bisa ikut? | Ayah pergi kemana? Aku bisa ikut? |
1185 | 01:17:36,870 | 01:17:39,670 | Tidak, sayang, kamu tak bisa ikut di perjalanan ini. | Tidak, sayang, kamu tak bisa ikut di perjalanan ini. |
1186 | 01:17:40,260 | 01:17:43,102 | Ayah harus pergi sendiri sebentar, oke? | Ayah harus pergi sendiri sebentar, oke? |
1187 | 01:17:43,103 | 01:17:46,193 | Tapi Ayah akan segera pulang. | Tapi Ayah akan segera pulang. |
1188 | 01:17:46,830 | 01:17:50,379 | Dengar, Ayah ingin kamu jadi gadis kuat.. | Dengar, Ayah ingin kamu jadi gadis kuat.. |
1189 | 01:17:50,380 | 01:17:52,477 | dan kamu jaga ibu untuk Ayah. | dan kamu jaga ibu untuk Ayah. |
1190 | 01:17:52,478 | 01:17:54,329 | Bisa kamu lakukan itu, tuan putri? | Bisa kamu lakukan itu, tuan putri? |
1191 | 01:17:54,330 | 01:17:57,083 | Oke, Ayah, pasti. | Oke, Ayah, pasti. |
1192 | 01:17:57,640 | 01:17:59,273 | Bagus. | Bagus. |
1193 | 01:18:00,967 | 01:18:04,269 | Ayah menyayangimu, Callie. / Aku sayang kamu, Ayah. | Ayah menyayangimu, Callie. / Aku sayang kamu, Ayah. |
1194 | 01:18:04,270 | 01:18:06,039 | Ayah sangat menyayangimu, oke? | Ayah sangat menyayangimu, oke? |
1195 | 01:18:06,040 | 01:18:08,490 | Kamu kembalilah tidur, oke sayang? | Kamu kembalilah tidur, oke sayang? |
1196 | 01:18:10,770 | 01:18:11,699 | Jason, apa yang terjadi? | Jason, apa yang terjadi? |
1197 | 01:18:11,700 | 01:18:14,173 | Kau tak bisa lari dari kami. | Kau tak bisa lari dari kami. |
1198 | 01:18:15,149 | 01:18:17,116 | Dia membutuhkanmu. | Dia membutuhkanmu. |
1199 | 01:18:18,450 | 01:18:20,083 | Aku butuh kamu. | Aku butuh kamu. |
1200 | 01:18:21,660 | 01:18:24,310 | Semua yang kulakukan adalah untuk melindungi kita. | Semua yang kulakukan adalah untuk melindungi kita. |
1201 | 01:18:25,087 | 01:18:27,887 | Aku takkan biarkan orang-orang ini menghancurkan hidup kita. | Aku takkan biarkan orang-orang ini menghancurkan hidup kita. |
1202 | 01:18:29,230 | 01:18:32,530 | Jika bukan anak ini, itu akan menjadi anak lain. | Jika bukan anak ini, itu akan menjadi anak lain. |
1203 | 01:18:34,520 | 01:18:35,419 | Biarkan dia bicara. | Biarkan dia bicara. |
1204 | 01:18:35,420 | 01:18:39,249 | Dia sedang menggali kuburannya sendiri. / Apa bedanya jika dia bicara? | Dia sedang menggali kuburannya sendiri. / Apa bedanya jika dia bicara? |
1205 | 01:18:39,250 | 01:18:40,369 | Tak ada yang akan mempercayai kita. | Tak ada yang akan mempercayai kita. |
1206 | 01:18:40,370 | 01:18:41,992 | Kau benar, Nak, | Kau benar, Nak, |
1207 | 01:18:41,993 | 01:18:44,960 | tapi mereka akan mempercayainya. | tapi mereka akan mempercayainya. |
1208 | 01:18:45,190 | 01:18:46,766 | Lihat. | Lihat. |
1209 | 01:18:46,767 | 01:18:48,619 | Kami memasangnya setelah kematian Trey. | Kami memasangnya setelah kematian Trey. |
1210 | 01:18:48,620 | 01:18:51,020 | Ibumu ingin merasa aman. | Ibumu ingin merasa aman. |
1211 | 01:19:05,360 | 01:19:06,993 | Jess. | Jess. |
1212 | 01:19:07,777 | 01:19:09,943 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1213 | 01:19:10,720 | 01:19:13,740 | Aku mencintaimu, kalian berdua, tanpa akhir. | Aku mencintaimu, kalian berdua, tanpa akhir. |
1214 | 01:19:15,603 | 01:19:17,236 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1215 | 01:19:26,980 | 01:19:28,613 | Tidak! | Tidak! |
1216 | 01:19:29,387 | 01:19:30,759 | Apa itu merekam? | Apa itu merekam? |
1217 | 01:19:30,760 | 01:19:33,003 | Sepertinya jadi pengakuanmu. | Sepertinya jadi pengakuanmu. |
1218 | 01:19:33,004 | 01:19:34,597 | Bangsat! | Bangsat! |
1219 | 01:19:45,991 | 01:19:47,535 | Dimana rekamannya? | Dimana rekamannya? |
1220 | 01:19:47,536 | 01:19:49,252 | Katakan dimana itu! | Katakan dimana itu! |
1221 | 01:19:49,253 | 01:19:50,729 | Aku tak tahu apa-apa soal itu. | Aku tak tahu apa-apa soal itu. |
1222 | 01:19:50,730 | 01:19:52,593 | Maaf, petugas. | Maaf, petugas. |
1223 | 01:19:53,740 | 01:19:55,709 | Mungkin peluru di kepala Ayahmu akan membuatmu... | Mungkin peluru di kepala Ayahmu akan membuatmu... |
1224 | 01:19:55,710 | 01:19:56,709 | Jangan! | Jangan! |
1225 | 01:19:56,710 | 01:19:58,919 | Kau menyakitinya atau anggota keluargaku yang lainnya, | Kau menyakitinya atau anggota keluargaku yang lainnya, |
1226 | 01:19:58,920 | 01:20:01,079 | sumpah demi Tuhan, aku pribadi akan... | sumpah demi Tuhan, aku pribadi akan... |
1227 | 01:20:01,080 | 01:20:03,163 | Kau pribadi mau apa?! | Kau pribadi mau apa?! |
1228 | 01:20:03,533 | 01:20:05,166 | Hah?! | Hah?! |
1229 | 01:20:06,019 | 01:20:08,269 | Jangan ganggu dia! | Jangan ganggu dia! |
1230 | 01:20:08,270 | 01:20:10,019 | Ayah akan lebih mudah diyakinkan. | Ayah akan lebih mudah diyakinkan. |
1231 | 01:20:10,020 | 01:20:12,054 | Bangun! / Tidak tidak! / Bangunlah! | Bangun! / Tidak tidak! / Bangunlah! |
1232 | 01:20:12,055 | 01:20:14,355 | Tidak. / Lepaskan dia! | Tidak. / Lepaskan dia! |
1233 | 01:20:15,040 | 01:20:16,775 | Lepaskan dia, bung! | Lepaskan dia, bung! |
1234 | 01:20:20,513 | 01:20:23,489 | Semua akan baik saja. Bertahanlah. | Semua akan baik saja. Bertahanlah. |
1235 | 01:20:23,490 | 01:20:25,956 | Kami akan bantu. Oke, sayang? / Tinggalkan dia sendiri! | Kami akan bantu. Oke, sayang? / Tinggalkan dia sendiri! |
1236 | 01:20:26,961 | 01:20:28,594 | Hei! | Hei! |
1237 | 01:20:35,770 | 01:20:38,720 | Sepertinya hanya kau dan aku, | Sepertinya hanya kau dan aku, |
1238 | 01:20:38,870 | 01:20:41,739 | jadi bagaimana kalau kita buat ini sederhana? | jadi bagaimana kalau kita buat ini sederhana? |
1239 | 01:20:41,740 | 01:20:43,709 | Beri tahu aku di mana rekamannya. | Beri tahu aku di mana rekamannya. |
1240 | 01:20:43,710 | 01:20:46,793 | Aku akan pergi dan kalian aman. | Aku akan pergi dan kalian aman. |
1241 | 01:20:47,500 | 01:20:50,400 | Tak ada yang aman denganmu di jalanan itu. | Tak ada yang aman denganmu di jalanan itu. |
1242 | 01:20:51,700 | 01:20:53,859 | Tak ada orang lain yang perlu terluka. | Tak ada orang lain yang perlu terluka. |
1243 | 01:20:53,860 | 01:20:58,130 | Katakan saja dimana rekamannya dan lekas kita selesaikan ini! | Katakan saja dimana rekamannya dan lekas kita selesaikan ini! |
1244 | 01:21:00,810 | 01:21:02,289 | Bunuh kami semua, | Bunuh kami semua, |
1245 | 01:21:02,290 | 01:21:04,790 | tapi pengakuanmu akan didengar. | tapi pengakuanmu akan didengar. |
1246 | 01:21:05,400 | 01:21:08,119 | Kau tak memiliki kekuatan di rumah ini. | Kau tak memiliki kekuatan di rumah ini. |
1247 | 01:21:08,120 | 01:21:12,233 | Pergi sekarang dan larilah selagi kau masih bisa. | Pergi sekarang dan larilah selagi kau masih bisa. |
1248 | 01:21:12,820 | 01:21:15,619 | Untuk yang terakhir kali. | Untuk yang terakhir kali. |
1249 | 01:21:15,620 | 01:21:18,863 | Katakan sekarang atau istrimu di baris berikutnya, | Katakan sekarang atau istrimu di baris berikutnya, |
1250 | 01:21:18,864 | 01:21:22,787 | dan aku akan ambil segalanya darimu. | dan aku akan ambil segalanya darimu. |
1251 | 01:21:24,015 | 01:21:26,398 | Kau sudah ambil segalanya. | Kau sudah ambil segalanya. |
1252 | 01:21:26,440 | 01:21:30,933 | Kau bunuh anakku dan kau takkan lolos darinya. | Kau bunuh anakku dan kau takkan lolos darinya. |
1253 | 01:21:32,590 | 01:21:34,589 | Kau tak punya tempat untuk lari. | Kau tak punya tempat untuk lari. |
1254 | 01:21:34,590 | 01:21:36,223 | Ini sudah berakhir. | Ini sudah berakhir. |
1255 | 01:21:50,295 | 01:21:53,512 | Ya, kita akan lihat soal itu. | Ya, kita akan lihat soal itu. |
1256 | 01:21:58,470 | 01:21:59,809 | Baik. | Baik. |
1257 | 01:21:59,810 | 01:22:01,874 | Siapa berikutnya? / Apa yang kau lakukan pada Ayahku? | Siapa berikutnya? / Apa yang kau lakukan pada Ayahku? |
1258 | 01:22:01,875 | 01:22:04,489 | Tidak! / Hal yang sama akan kulakukan pada ibumu, | Tidak! / Hal yang sama akan kulakukan pada ibumu, |
1259 | 01:22:04,490 | 01:22:06,825 | jika kau tidak bicara. | jika kau tidak bicara. |
1260 | 01:22:06,826 | 01:22:08,090 | Babi sinting! | Babi sinting! |
1261 | 01:22:08,091 | 01:22:09,819 | Kau tak harus melakukan ini, bung! | Kau tak harus melakukan ini, bung! |
1262 | 01:22:09,820 | 01:22:12,149 | Kau tidak menyerah, ya, Nak? | Kau tidak menyerah, ya, Nak? |
1263 | 01:22:12,150 | 01:22:14,853 | Tetap di bawah. | Tetap di bawah. |
1264 | 01:22:14,960 | 01:22:16,499 | Baik. | Baik. |
1265 | 01:22:16,500 | 01:22:19,839 | Sekali lagi. | Sekali lagi. |
1266 | 01:22:19,840 | 01:22:22,279 | Dimana rekaman kamera itu? | Dimana rekaman kamera itu? |
1267 | 01:22:22,280 | 01:22:24,119 | Aku tidak tahu! | Aku tidak tahu! |
1268 | 01:22:24,120 | 01:22:26,144 | Dia mengatakan yang sebenarnya. | Dia mengatakan yang sebenarnya. |
1269 | 01:22:26,145 | 01:22:27,778 | Kumohon. | Kumohon. |
1270 | 01:22:37,457 | 01:22:41,719 | Aku akan bakar rumah sialan ini jika harus! | Aku akan bakar rumah sialan ini jika harus! |
1271 | 01:22:41,720 | 01:22:45,099 | Rekaman itu tak boleh keluar, | Rekaman itu tak boleh keluar, |
1272 | 01:22:45,100 | 01:22:47,797 | jadi bicaralah sekarang! | jadi bicaralah sekarang! |
1273 | 01:22:54,187 | 01:22:55,782 | Tidak? | Tidak? |
1274 | 01:22:55,783 | 01:22:56,947 | Tidak? | Tidak? |
1275 | 01:22:56,948 | 01:23:01,889 | Tidak tidak! | Tidak tidak! |
1276 | 01:23:01,890 | 01:23:03,649 | Apa kau mendengarkan sekarang? | Apa kau mendengarkan sekarang? |
1277 | 01:23:03,650 | 01:23:04,793 | Hah? | Hah? |
1278 | 01:23:04,794 | 01:23:06,310 | Baiklah! | Baiklah! |
1279 | 01:23:06,311 | 01:23:08,111 | Cukup, bung! | Cukup, bung! |
1280 | 01:23:10,009 | 01:23:11,549 | Cukup. | Cukup. |
1281 | 01:23:11,550 | 01:23:12,909 | Aku akan tunjukkan. | Aku akan tunjukkan. |
1282 | 01:23:12,910 | 01:23:15,383 | Tidak, Nak, dia akan membunuh kita. | Tidak, Nak, dia akan membunuh kita. |
1283 | 01:23:15,794 | 01:23:17,569 | Biarkan dia pergi. | Biarkan dia pergi. |
1284 | 01:23:17,570 | 01:23:21,370 | Biarkan mereka semua pergi dan aku akan tunjukkan tempat rekamannya. | Biarkan mereka semua pergi dan aku akan tunjukkan tempat rekamannya. |
1285 | 01:23:21,571 | 01:23:25,177 | Kau takkan menemukannya tanpaku, bung. | Kau takkan menemukannya tanpaku, bung. |
1286 | 01:23:35,104 | 01:23:37,699 | Kau tak memiliki ruang untuk bernegosiasi, | Kau tak memiliki ruang untuk bernegosiasi, |
1287 | 01:23:37,700 | 01:23:39,699 | jadi bicaralah sekarang! | jadi bicaralah sekarang! |
1288 | 01:23:39,700 | 01:23:41,463 | Hentikan! | Hentikan! |
1289 | 01:23:42,432 | 01:23:44,473 | Aku memiliki klipnya. | Aku memiliki klipnya. |
1290 | 01:23:44,787 | 01:23:47,383 | Itu di sini. / Ayah, tidak! | Itu di sini. / Ayah, tidak! |
1291 | 01:23:47,426 | 01:23:48,869 | Ethan. | Ethan. |
1292 | 01:23:48,870 | 01:23:51,670 | Lepaskan keluargaku. | Lepaskan keluargaku. |
1293 | 01:23:53,220 | 01:23:57,587 | Akhirnya, ada yang cerdas dari kalian. | Akhirnya, ada yang cerdas dari kalian. |
1294 | 01:24:03,597 | 01:24:06,879 | Kalian sungguh orang-orang yang sangat keras kepala. | Kalian sungguh orang-orang yang sangat keras kepala. |
1295 | 01:24:06,880 | 01:24:08,573 | Kalian semua! | Kalian semua! |
1296 | 01:24:18,437 | 01:24:21,763 | Kau tahu aku harus membunuh kalian semua, kan? | Kau tahu aku harus membunuh kalian semua, kan? |
1297 | 01:24:22,090 | 01:24:23,889 | Dengar, kau memiliki yang kau inginkan. | Dengar, kau memiliki yang kau inginkan. |
1298 | 01:24:23,890 | 01:24:26,043 | Tinggalkan kami sendiri. | Tinggalkan kami sendiri. |
1299 | 01:24:27,885 | 01:24:30,768 | Kau masih tak mengerti. | Kau masih tak mengerti. |
1300 | 01:24:31,770 | 01:24:35,363 | Aku membantu dunia dengan menyingkirkan kalian. | Aku membantu dunia dengan menyingkirkan kalian. |
1301 | 01:24:36,660 | 01:24:41,153 | Kalian racun, infeksi. | Kalian racun, infeksi. |
1302 | 01:24:41,860 | 01:24:46,290 | Aku tak pernah bermasalah dengan jenis kalian sampai aku pindah ke sini, | Aku tak pernah bermasalah dengan jenis kalian sampai aku pindah ke sini, |
1303 | 01:24:46,430 | 01:24:49,119 | dan mulai melihat kalian mencuri, menjarah, | dan mulai melihat kalian mencuri, menjarah, |
1304 | 01:24:49,120 | 01:24:50,920 | dan saling bunuh, | dan saling bunuh, |
1305 | 01:24:51,212 | 01:24:53,903 | dan berkembang biak di tempat yang bukan milik kalian. | dan berkembang biak di tempat yang bukan milik kalian. |
1306 | 01:24:54,170 | 01:24:56,703 | Itu mengapa kau bunuh adikku? | Itu mengapa kau bunuh adikku? |
1307 | 01:24:57,082 | 01:24:57,914 | Hah? | Hah? |
1308 | 01:24:57,915 | 01:25:00,660 | Aku membunuh adikmu karena dia penjahat. | Aku membunuh adikmu karena dia penjahat. |
1309 | 01:25:01,100 | 01:25:02,309 | Dia bersalah sejak saat... | Dia bersalah sejak saat... |
1310 | 01:25:02,310 | 01:25:04,379 | dia putuskan untuk nongkrong sepanjang malam... | dia putuskan untuk nongkrong sepanjang malam... |
1311 | 01:25:04,380 | 01:25:06,399 | dengan gerombolan geng, | dengan gerombolan geng, |
1312 | 01:25:06,400 | 01:25:10,319 | minum, menimbulkan masalah, mencuri, membobol mobil, | minum, menimbulkan masalah, mencuri, membobol mobil, |
1313 | 01:25:10,320 | 01:25:13,029 | apa pun yang memberinya uang tanpa repot-repot kerja. | apa pun yang memberinya uang tanpa repot-repot kerja. |
1314 | 01:25:13,030 | 01:25:15,280 | Lihat, itu Modus Operandi-mu. | Lihat, itu Modus Operandi-mu. |
1315 | 01:25:15,449 | 01:25:20,208 | Aku bekerja melindungi kalian para preman sementara kalian hidup dari uangku. | Aku bekerja melindungi kalian para preman sementara kalian hidup dari uangku. |
1316 | 01:25:20,209 | 01:25:22,579 | Hah? | Hah? |
1317 | 01:25:22,580 | 01:25:24,730 | Hampir tidak adil, bukan? | Hampir tidak adil, bukan? |
1318 | 01:25:26,500 | 01:25:28,813 | Trey bukan penjahat. | Trey bukan penjahat. |
1319 | 01:25:28,870 | 01:25:30,809 | Kau yang menanam senjata itu. | Kau yang menanam senjata itu. |
1320 | 01:25:30,810 | 01:25:33,433 | Kau, dan kau sendiri! | Kau, dan kau sendiri! |
1321 | 01:25:33,850 | 01:25:35,653 | Terselubung atau tidak, | Terselubung atau tidak, |
1322 | 01:25:35,924 | 01:25:37,683 | kau rasis. | kau rasis. |
1323 | 01:25:38,840 | 01:25:40,473 | Ya. | Ya. |
1324 | 01:25:40,521 | 01:25:45,013 | Kurasa kita takkan pernah tahu. | Kurasa kita takkan pernah tahu. |
1325 | 01:25:45,014 | 01:25:47,647 | Oke, cukup ngobrolnya. | Oke, cukup ngobrolnya. |
1326 | 01:25:48,948 | 01:25:50,434 | Siapa duluan? | Siapa duluan? |
1327 | 01:25:50,435 | 01:25:51,844 | Dasar... | Dasar... |
1328 | 01:25:51,845 | 01:25:53,478 | Tidak! | Tidak! |
1329 | 01:26:00,299 | 01:26:03,878 | Tidak, sayang. | Tidak, sayang. |
1330 | 01:26:03,879 | 01:26:07,183 | Sayang. | Sayang. |
1331 | 01:26:23,483 | 01:26:26,311 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
1332 | 01:26:26,312 | 01:26:28,548 | Bantu Sienna. | Bantu Sienna. |
1333 | 01:26:32,091 | 01:26:33,724 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
1334 | 01:27:03,600 | 01:27:05,233 | Bangsat! | Bangsat! |
1335 | 01:27:07,950 | 01:27:09,233 | Berikan kartunya. | Berikan kartunya. |
1336 | 01:27:09,234 | 01:27:11,117 | Pergilah ke neraka! | Pergilah ke neraka! |
1337 | 01:27:11,993 | 01:27:14,393 | Berikan kartu sialan itu! | Berikan kartu sialan itu! |
1338 | 01:27:21,293 | 01:27:23,843 | Dasar keparat tolol! | Dasar keparat tolol! |
1339 | 01:27:24,142 | 01:27:26,703 | Kau tak bisa membiarkannya sendiri! | Kau tak bisa membiarkannya sendiri! |
1340 | 01:27:27,717 | 01:27:31,093 | Aku hanya ingin bersama keluargaku. | Aku hanya ingin bersama keluargaku. |
1341 | 01:27:32,841 | 01:27:35,999 | Tak ada yang memaksamu jadi orang kelas bawah. | Tak ada yang memaksamu jadi orang kelas bawah. |
1342 | 01:27:36,000 | 01:27:39,750 | Tempat ini menjadi kelas bawah begitu kalian pindah ke sini. | Tempat ini menjadi kelas bawah begitu kalian pindah ke sini. |
1343 | 01:27:40,133 | 01:27:42,499 | Tanah airmu berpenyakit... | Tanah airmu berpenyakit... |
1344 | 01:27:42,500 | 01:27:45,399 | perang tak jelas merusak padang gurun... | perang tak jelas merusak padang gurun... |
1345 | 01:27:45,400 | 01:27:49,353 | karena itulah yang terjadi ketika kalian dibiarkan semaunya. | karena itulah yang terjadi ketika kalian dibiarkan semaunya. |
1346 | 01:27:50,775 | 01:27:53,897 | Dan kini kau ingin melakukannya pada negaraku?! | Dan kini kau ingin melakukannya pada negaraku?! |
1347 | 01:27:54,897 | 01:27:58,443 | Dan putriku harus tumbuh tanpa ayah, | Dan putriku harus tumbuh tanpa ayah, |
1348 | 01:27:58,523 | 01:28:02,003 | dasar negro tolol sialan! | dasar negro tolol sialan! |
1349 | 01:28:03,080 | 01:28:05,590 | Sekop ya sekop. | Sekop ya sekop. |
1350 | 01:28:12,583 | 01:28:14,716 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
1351 | 01:28:17,390 | 01:28:19,023 | Hei, Pearce. | Hei, Pearce. |
1352 | 01:28:20,859 | 01:28:22,959 | Sedang apa di sini, saudara? | Sedang apa di sini, saudara? |
1353 | 01:28:22,960 | 01:28:24,860 | Hei, dia pegang pistol. | Hei, dia pegang pistol. |
1354 | 01:28:24,957 | 01:28:27,207 | Ini bukan salahku. | Ini bukan salahku. |
1355 | 01:28:27,690 | 01:28:29,219 | Dengar, aku tak yakin yang terjadi, oke, | Dengar, aku tak yakin yang terjadi, oke, |
1356 | 01:28:29,220 | 01:28:33,063 | tapi aku yakin kita akan selesaikan, oke? | tapi aku yakin kita akan selesaikan, oke? |
1357 | 01:28:35,172 | 01:28:37,203 | Itu bukan salahku! | Itu bukan salahku! |
1358 | 01:28:37,440 | 01:28:39,740 | Tak perlu memakai pistol. | Tak perlu memakai pistol. |
1359 | 01:28:41,130 | 01:28:44,169 | Pearce, kau dengar dia? | Pearce, kau dengar dia? |
1360 | 01:28:44,170 | 01:28:46,320 | Jatuhkan saja senjatanya, oke? | Jatuhkan saja senjatanya, oke? |
1361 | 01:28:48,890 | 01:28:51,899 | Pearce, jatuhkan senjatanya. | Pearce, jatuhkan senjatanya. |
1362 | 01:28:51,900 | 01:28:53,769 | Seperti yang kubilang, aku tak yakin yang sedang terjadi sekarang, | Seperti yang kubilang, aku tak yakin yang sedang terjadi sekarang, |
1363 | 01:28:53,770 | 01:28:57,279 | tapi ini, bukan ini jawabannya, oke? | tapi ini, bukan ini jawabannya, oke? |
1364 | 01:28:57,280 | 01:28:59,579 | Kau harus cerdas di sini. Kau harus berpikir, oke? | Kau harus cerdas di sini. Kau harus berpikir, oke? |
1365 | 01:28:59,580 | 01:29:01,479 | Pikirkan Jessica, oke? | Pikirkan Jessica, oke? |
1366 | 01:29:01,480 | 01:29:02,589 | Pikirkan Callie. | Pikirkan Callie. |
1367 | 01:29:02,590 | 01:29:04,540 | Bisa kau lakukan itu untukku? | Bisa kau lakukan itu untukku? |
1368 | 01:29:08,430 | 01:29:10,430 | Kau ingat kesepakatan kita? | Kau ingat kesepakatan kita? |
1369 | 01:29:10,610 | 01:29:12,243 | Apa? | Apa? |
1370 | 01:29:15,650 | 01:29:17,680 | Ingat kesepakatan kita! | Ingat kesepakatan kita! |
1371 | 01:29:18,242 | 01:29:19,875 | Jangan. | Jangan. |
1372 | 01:29:20,191 | 01:29:22,658 | Jangan! / Jangan lakukan! | Jangan! / Jangan lakukan! |
1373 | 01:29:46,558 | 01:29:48,191 | Trey! | Trey! |
1374 | 01:29:48,353 | 01:29:49,786 | Trey, ayo! | Trey, ayo! |
1375 | 01:29:49,787 | 01:29:51,754 | Ayolah, Trey! | Ayolah, Trey! |
1376 | 01:29:53,778 | 01:29:55,349 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
1377 | 01:29:55,350 | 01:29:57,409 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
1378 | 01:29:57,410 | 01:30:00,061 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
1379 | 01:30:00,062 | 01:30:02,562 | Berlutut, tangan di atas kepala! | Berlutut, tangan di atas kepala! |
1380 | 01:30:03,990 | 01:30:06,290 | Sekarang, jangan lakukan, jangan lakukan! | Sekarang, jangan lakukan, jangan lakukan! |
1381 | 01:31:05,538 | 01:31:07,571 | Hei, hei. | Hei, hei. |
1382 | 01:31:16,335 | 01:31:18,153 | Dom! | Dom! |
1383 | 01:31:41,150 | 01:31:42,867 | Sienna, Sienna? | Sienna, Sienna? |
1384 | 01:31:42,868 | 01:31:44,751 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
1385 | 01:31:55,868 | 01:32:15,868 | NDASERUAG Cilacap, 15 Oktober 2020 | NDASERUAG Cilacap, 15 Oktober 2020 |