# Start End Original Translated
1 00:00:05,923 00:00:15,022 -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2 00:00:23,971 00:00:27,016 [ FILM NETFLIX ORIGINAL ] [ FILM NETFLIX ORIGINAL ]
3 00:00:41,613 00:00:42,906 [ BELAHAN JIWA ] [ BELAHAN JIWA ]
4 00:00:45,409 00:00:46,285 Peter sayang. Peter sayang.
5 00:00:47,244 00:00:49,079 Salam dari Seoul. Salam dari Seoul.
6 00:00:56,003 00:00:58,922 Saat kau dapat ini, aku mungkin sudah pulang. Saat kau dapat ini, aku mungkin sudah pulang.
7 00:00:59,006 00:01:01,550 Namun, aku tak bisa pergi tanpa menyuratimu. Namun, aku tak bisa pergi tanpa menyuratimu.
8 00:01:02,176 00:01:04,428 Kau selalu mengejekku orang rumahan. Kau selalu mengejekku orang rumahan.
9 00:01:05,304 00:01:08,682 Namun, kurasa kau akan bangga jika melihatku di sini. Namun, kurasa kau akan bangga jika melihatku di sini.
10 00:01:08,766 00:01:10,267 - Senyum! - Senyum! - Senyum! - Senyum!
11 00:01:13,854 00:01:16,398 Semua yang dikatakan ibuku benar. Semua yang dikatakan ibuku benar.
12 00:01:16,940 00:01:20,402 Korea melampaui apa pun yang bisa kubayangkan. Korea melampaui apa pun yang bisa kubayangkan.
13 00:01:22,279 00:01:24,031 Kami berkeliling tanpa henti, Kami berkeliling tanpa henti,
14 00:01:24,114 00:01:28,827 melihat, melakukan, dan memakan apa pun sebelum liburan musim semi berakhir. melihat, melakukan, dan memakan apa pun sebelum liburan musim semi berakhir.
15 00:01:28,911 00:01:31,371 Kami bersenang-senang bersama. Kami bersenang-senang bersama.
16 00:01:31,455 00:01:34,666 Di antara kami, mungkin ayahku yang paling berbahagia. Di antara kami, mungkin ayahku yang paling berbahagia.
17 00:01:34,750 00:01:38,045 Hei, Anak-anak, sepertinya Ayah akan melamar Trina. Hei, Anak-anak, sepertinya Ayah akan melamar Trina.
18 00:01:38,128 00:01:39,505 Astaga, Ayah! Astaga, Ayah!
19 00:01:39,588 00:01:43,300 Ini semua bagian dari rencana besarku. Jadi, silakan saja! Ini semua bagian dari rencana besarku. Jadi, silakan saja!
20 00:01:44,551 00:01:47,513 Namun, yang utama ialah berkumpul dengan saudariku. Namun, yang utama ialah berkumpul dengan saudariku.
21 00:01:47,596 00:01:49,056 Kita pasti bisa. Kita pasti bisa.
22 00:02:10,661 00:02:14,456 Kau tahu, sejujurnya, aku tak sempat merindukanmu. Kau tahu, sejujurnya, aku tak sempat merindukanmu.
23 00:02:14,540 00:02:19,545 Aku bercanda. Aku sangat merindukanmu. Semoga aku bisa masuk Stanford, Aku bercanda. Aku sangat merindukanmu. Semoga aku bisa masuk Stanford,
24 00:02:19,628 00:02:22,422 dan kita tak perlu terpisah sejauh ini lagi. dan kita tak perlu terpisah sejauh ini lagi.
25 00:02:22,506 00:02:25,134 Aku mencintaimu, Peter. Selalu dan selamanya. Aku mencintaimu, Peter. Selalu dan selamanya.
26 00:02:25,217 00:02:28,887 Seperti kentut, atau bukan, memar yang tak pernah sembuh. Seperti kentut, atau bukan, memar yang tak pernah sembuh.
27 00:02:28,971 00:02:30,180 Kitty. Kitty.
28 00:02:30,264 00:02:33,225 Maksudku, ini sedikit dramatis, bahkan untukmu. Maksudku, ini sedikit dramatis, bahkan untukmu.
29 00:02:33,308 00:02:35,978 Ya ampun. Lihatlah kue mangkuk ini! Ya ampun. Lihatlah kue mangkuk ini!
30 00:02:36,061 00:02:38,730 Aku rindu. Waktu membuat kami jarang bicara. Aku rindu. Waktu membuat kami jarang bicara.
31 00:02:38,814 00:02:41,275 Astaga. Mengerikan sekali! Astaga. Mengerikan sekali!
32 00:02:41,358 00:02:43,360 Kau juga merasa dia kian jahat? Kau juga merasa dia kian jahat?
33 00:02:43,443 00:02:45,279 - Dogmatis juga. - Terima kasih. - Dogmatis juga. - Terima kasih.
34 00:02:45,362 00:02:48,866 Aku senang tahun depan kalian berdua kuliah di Stanford, Aku senang tahun depan kalian berdua kuliah di Stanford,
35 00:02:48,949 00:02:51,285 hubungan jarak jauh bukan untuk kalian. hubungan jarak jauh bukan untuk kalian.
36 00:02:51,368 00:02:53,495 Jangan dibahas. Aku belum diterima. Jangan dibahas. Aku belum diterima.
37 00:02:53,579 00:02:57,457 Sebaiknya tunggu kabar dari semua kampus sebelum kau memutuskan. Sebaiknya tunggu kabar dari semua kampus sebelum kau memutuskan.
38 00:02:57,541 00:03:00,335 Peter diterima karena lacrosse. Kampusnya hebat. Peter diterima karena lacrosse. Kampusnya hebat.
39 00:03:00,419 00:03:01,336 Baiklah. Baiklah.
40 00:03:12,806 00:03:17,269 BARU BANGUN TELEPON AKU! TUR STANFORD SUNGGUH LUAR BIASA BARU BANGUN TELEPON AKU! TUR STANFORD SUNGGUH LUAR BIASA
41 00:03:17,352 00:03:19,354 MINGGU INI MUNGKIN ADA PENGUMUMAN MINGGU INI MUNGKIN ADA PENGUMUMAN
42 00:03:24,276 00:03:25,485 Hei, Covey. Hei, Covey.
43 00:03:25,569 00:03:26,403 Hai! Hai!
44 00:03:27,237 00:03:30,949 - Kau sudah menerima foto kirimanku? - Ya, tetapi belum kubuka. - Kau sudah menerima foto kirimanku? - Ya, tetapi belum kubuka.
45 00:03:32,075 00:03:34,203 Bisa sial kalau kulihat sekarang. Bisa sial kalau kulihat sekarang.
46 00:03:34,286 00:03:36,496 Kau bukan menikahi Stanford, Covey. Kau bukan menikahi Stanford, Covey.
47 00:03:36,580 00:03:39,875 Tak ada salahnya berhati-hati. Bagaimana kunjungannya? Tak ada salahnya berhati-hati. Bagaimana kunjungannya?
48 00:03:39,958 00:03:45,088 Luar biasa. Kampusnya besar, dan silakan lihat sendiri perpustakaannya. Luar biasa. Kampusnya besar, dan silakan lihat sendiri perpustakaannya.
49 00:03:45,172 00:03:46,840 Kau ke perpustakaan untukku? Kau ke perpustakaan untukku?
50 00:03:46,924 00:03:49,843 Terkadang aku membaca buku yang tak ada gambarnya. Terkadang aku membaca buku yang tak ada gambarnya.
51 00:03:49,927 00:03:51,303 Tim lacrosse-nya sulit. Tim lacrosse-nya sulit.
52 00:03:51,386 00:03:53,513 Entah apa bisa mulai di musim gugur. Entah apa bisa mulai di musim gugur.
53 00:03:53,597 00:03:56,391 Kau tak akan dapat beasiswa jika tak cukup baik. Kau tak akan dapat beasiswa jika tak cukup baik.
54 00:03:57,434 00:04:00,687 - Perguruan tinggi tak seperti SMA. - Ya, aku tahu itu. - Perguruan tinggi tak seperti SMA. - Ya, aku tahu itu.
55 00:04:02,856 00:04:06,860 Bagaimana denganmu? Bagaimana kondisi di masa depan? Bagaimana denganmu? Bagaimana kondisi di masa depan?
56 00:04:06,944 00:04:08,820 Kau 16 jam lebih cepat di sana. Kau 16 jam lebih cepat di sana.
57 00:04:08,904 00:04:11,865 Ada apa Jumat nanti? Alur waktunya tak akan kuusik. Ada apa Jumat nanti? Alur waktunya tak akan kuusik.
58 00:04:11,949 00:04:16,161 Jumat dimulai di objek wisata, lalu akan jadi sangat seru. Jumat dimulai di objek wisata, lalu akan jadi sangat seru.
59 00:04:16,245 00:04:20,499 Kau belikan kekasihmu oleh-oleh, dan jika beruntung, kau makan donat. Kau belikan kekasihmu oleh-oleh, dan jika beruntung, kau makan donat.
60 00:04:21,667 00:04:25,754 Ada satu hal. Seorang gadis mendatangiku dengan berbahasa Korea, Ada satu hal. Seorang gadis mendatangiku dengan berbahasa Korea,
61 00:04:25,837 00:04:31,593 dia melihatku dan berpikir aku mengerti padahal tidak, dan aku merasa asing. dia melihatku dan berpikir aku mengerti padahal tidak, dan aku merasa asing.
62 00:04:31,677 00:04:36,265 Entahlah. Aku hanya bisa berharap ibuku ada di sini untuk mengajariku. Entahlah. Aku hanya bisa berharap ibuku ada di sini untuk mengajariku.
63 00:04:36,348 00:04:39,643 Aku yakin ada kelas bahasa Korea di Stanford. Aku yakin ada kelas bahasa Korea di Stanford.
64 00:04:40,185 00:04:41,436 Kita belajar bersama. Kita belajar bersama.
65 00:04:42,729 00:04:44,147 Aku tak sabar menemuimu. Aku tak sabar menemuimu.
66 00:04:46,316 00:04:47,734 Aku harus berlatih. Aku harus berlatih.
67 00:04:48,694 00:04:51,238 Jadi cari gembok di Menara Seoul besok? Jadi cari gembok di Menara Seoul besok?
68 00:04:51,321 00:04:52,781 Ya. Pagi-pagi. Ya. Pagi-pagi.
69 00:04:52,864 00:04:54,366 Semoga ditemukan. Semoga ditemukan.
70 00:04:54,449 00:04:58,495 2 hari lagi aku akan menghujanimu ciuman dan memberimu oleh-oleh. 2 hari lagi aku akan menghujanimu ciuman dan memberimu oleh-oleh.
71 00:04:58,578 00:04:59,955 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
72 00:05:00,038 00:05:01,290 Aku juga mencintaimu. Aku juga mencintaimu.
73 00:05:04,042 00:05:07,421 Sejak aku dan Peter berencana masuk Stanford bersama, Sejak aku dan Peter berencana masuk Stanford bersama,
74 00:05:07,504 00:05:10,674 aku merasa menunggu dimulainya masa depan kami. aku merasa menunggu dimulainya masa depan kami.
75 00:05:10,757 00:05:12,926 Itu kampus yang sempurna untuk kami. Itu kampus yang sempurna untuk kami.
76 00:05:13,010 00:05:15,387 Dia main lacrosse, aku belajar Sastra Inggris. Dia main lacrosse, aku belajar Sastra Inggris.
77 00:05:15,470 00:05:19,266 Yang terpenting, kami tak akan menjadi pasangan yang putus Yang terpenting, kami tak akan menjadi pasangan yang putus
78 00:05:19,349 00:05:20,892 karena masalah kuliah. karena masalah kuliah.
79 00:05:21,977 00:05:23,687 Aku harus diterima dahulu. Aku harus diterima dahulu.
80 00:05:23,770 00:05:25,272 [ STATUS APLIKASI: DITERIMA ] [ STATUS APLIKASI: DITERIMA ]
81 00:05:37,993 00:05:40,120 [ TERJUAL ] [ TERJUAL ]
82 00:05:42,456 00:05:44,708 [ STATUS APLIKASI : MENUNGGU ] [ STATUS APLIKASI : MENUNGGU ]
83 00:05:45,876 00:05:48,754 Kurasa penantian itu bisa membunuhku. Kurasa penantian itu bisa membunuhku.
84 00:05:49,796 00:05:51,673 - Tinggi sekali! - Keren sekali! - Tinggi sekali! - Keren sekali!
85 00:05:51,757 00:05:54,051 - Berapa lantai? - Itu 130 lantai. - Berapa lantai? - Itu 130 lantai.
86 00:05:55,552 00:05:56,887 Ayo cari gemboknya. Ayo cari gemboknya.
87 00:05:57,971 00:06:00,474 Ibu kalian ke sini setelah kami berpacaran, Ibu kalian ke sini setelah kami berpacaran,
88 00:06:00,557 00:06:05,062 menulis permintaan di salah satu gembok, tetapi tak pernah memberi tahu Ayah. menulis permintaan di salah satu gembok, tetapi tak pernah memberi tahu Ayah.
89 00:06:05,145 00:06:07,981 - Kita akan menemukannya, Ayah. - Dia istimewa. - Kita akan menemukannya, Ayah. - Dia istimewa.
90 00:06:14,279 00:06:15,489 Pasti ini tempatnya. Pasti ini tempatnya.
91 00:06:17,157 00:06:18,325 Ayo kita cari. Ayo kita cari.
92 00:06:51,900 00:06:52,734 Hei. Hei.
93 00:06:55,904 00:06:56,947 Apa tulisannya? Apa tulisannya?
94 00:07:00,742 00:07:02,369 "Seumur hidupku." "Seumur hidupku."
95 00:07:03,161 00:07:05,330 Ya, keinginannya terkabul. Ya, keinginannya terkabul.
96 00:07:12,170 00:07:14,423 [ SEUMUR HIDUP KITA ] [ SEUMUR HIDUP KITA ]
97 00:07:16,883 00:07:18,176 Indah sekali. Indah sekali.
98 00:07:19,386 00:07:22,556 Ayah akan memotret kalian di tempat yang sama itu. Ayah akan memotret kalian di tempat yang sama itu.
99 00:07:22,639 00:07:24,224 Tidak, Ayah harus ikut. Tidak, Ayah harus ikut.
100 00:07:24,891 00:07:26,643 Aku minta tolong orang lain. Aku minta tolong orang lain.
101 00:07:26,726 00:07:28,311 - Baiklah. - Permisi. - Baiklah. - Permisi.
102 00:07:30,480 00:07:31,356 Hai. Hai.
103 00:07:33,024 00:07:34,693 Bisakah kau memotret kami? Bisakah kau memotret kami?
104 00:07:40,115 00:07:42,409 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
105 00:07:43,743 00:07:45,120 Sama-sama. Sama-sama.
106 00:07:45,203 00:07:46,621 Kau bisa bahasa Inggris. Kau bisa bahasa Inggris.
107 00:07:46,705 00:07:49,082 Kau juga. Kita punya banyak kesamaan. Kau juga. Kita punya banyak kesamaan.
108 00:07:49,666 00:07:51,376 - Aku Dae. - Aku Katherine. - Aku Dae. - Aku Katherine.
109 00:07:51,460 00:07:53,336 Aneh, itu bukan namaku. Kitty. Aneh, itu bukan namaku. Kitty.
110 00:07:53,420 00:07:56,840 Namaku Katherine, tetapi bukan itu panggilanku. Kitty saja. Namaku Katherine, tetapi bukan itu panggilanku. Kitty saja.
111 00:07:56,923 00:07:59,384 - Kau boleh memanggilku apa saja. - Baik. - Kau boleh memanggilku apa saja. - Baik.
112 00:07:59,468 00:08:01,094 - Kitty. - Tentu, ya. - Kitty. - Tentu, ya.
113 00:08:01,178 00:08:04,973 Katherine Song Covey menemukan pria. Semoga Tuhan menolongnya. Katherine Song Covey menemukan pria. Semoga Tuhan menolongnya.
114 00:08:18,445 00:08:20,322 [ SAMUDRA PASIFIK ] [ SAMUDRA PASIFIK ]
115 00:08:28,663 00:08:30,582 Kau juga, Kawan. Terima kasih. Kau juga, Kawan. Terima kasih.
116 00:08:33,210 00:08:37,464 Anak-anak, Ayah akan membantu Trina membawa tas. Kalian masuklah dahulu. Anak-anak, Ayah akan membantu Trina membawa tas. Kalian masuklah dahulu.
117 00:08:37,547 00:08:40,425 - Ini hanya satu tas. Aku bisa. - Biar kubantu. - Ini hanya satu tas. Aku bisa. - Biar kubantu.
118 00:08:40,509 00:08:42,886 - Sampai jumpa, Tri. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Tri. - Sampai jumpa.
119 00:08:42,969 00:08:45,055 - Sampai nanti. - Selamat istirahat. - Sampai nanti. - Selamat istirahat.
120 00:08:46,014 00:08:47,724 Aku senang kau membawa semua. Aku senang kau membawa semua.
121 00:08:49,684 00:08:50,560 Hai, Covey! Hai, Covey!
122 00:08:51,561 00:08:53,230 Peter! Peter!
123 00:08:56,525 00:09:00,070 Aku juga merindukanmu. Terutama saat aku membuat tulisan itu. Aku juga merindukanmu. Terutama saat aku membuat tulisan itu.
124 00:09:00,153 00:09:04,574 Perencanaan spasialmu butuh perbaikan, tetapi kuhargai bubuk kerlipnya. Perencanaan spasialmu butuh perbaikan, tetapi kuhargai bubuk kerlipnya.
125 00:09:07,202 00:09:08,745 Dia suka bubuk kerlipnya. Dia suka bubuk kerlipnya.
126 00:09:15,794 00:09:18,338 - Aku merindukanmu. - Aku lebih rindu. - Aku merindukanmu. - Aku lebih rindu.
127 00:09:19,589 00:09:21,174 - Hai. - Hai. - Hai. - Hai.
128 00:09:24,886 00:09:26,179 Kaus kaki kartun! Kaus kaki kartun!
129 00:09:26,930 00:09:28,807 Ayolah! Terima kasih. Ayolah! Terima kasih.
130 00:09:30,141 00:09:32,227 Sulit menemukan kaus kaki ukuranmu. Sulit menemukan kaus kaki ukuranmu.
131 00:09:36,439 00:09:39,192 Tidak! Damai atau oleh-oleh terakhirmu lenyap. Tidak! Damai atau oleh-oleh terakhirmu lenyap.
132 00:09:40,777 00:09:41,736 Ya! Ya!
133 00:09:54,916 00:09:59,170 Kubeli di Menara Seoul, kelak kita bisa kembali dan memasangnya. Kubeli di Menara Seoul, kelak kita bisa kembali dan memasangnya.
134 00:10:00,547 00:10:01,548 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
135 00:10:07,679 00:10:10,056 Bercumbunya setelah film dimulai, 'kan? Bercumbunya setelah film dimulai, 'kan?
136 00:10:10,140 00:10:13,143 Tidak. Lara Jean menyuruhku diam saat film dimulai. Tidak. Lara Jean menyuruhku diam saat film dimulai.
137 00:10:13,226 00:10:15,979 Itu karena aku ingin kau menontonnya. Itu karena aku ingin kau menontonnya.
138 00:10:16,062 00:10:18,815 Kini giliranku, kita menonton Say Anything. Kini giliranku, kita menonton Say Anything.
139 00:10:18,898 00:10:21,818 Ada adegan John Cusack duduk di bawah jendela. Ada adegan John Cusack duduk di bawah jendela.
140 00:10:21,901 00:10:24,404 - Dia menjunjung boombox… - Ya. Kami paham. - Dia menjunjung boombox… - Ya. Kami paham.
141 00:10:24,487 00:10:27,616 Aku punya pertanyaan yang amat penting untukmu, Peter. Aku punya pertanyaan yang amat penting untukmu, Peter.
142 00:10:28,199 00:10:31,077 Apa pesan teks terbaikmu dari seorang gadis? Apa pesan teks terbaikmu dari seorang gadis?
143 00:10:31,161 00:10:32,329 Maaf, apa? Maaf, apa?
144 00:10:32,412 00:10:33,413 Kitty jumpa pria. Kitty jumpa pria.
145 00:10:33,496 00:10:34,956 - Kitty apa? - Ya! - Kitty apa? - Ya!
146 00:10:36,207 00:10:38,376 - Dia dari Korea. - Siapa namanya? - Dia dari Korea. - Siapa namanya?
147 00:10:38,460 00:10:43,381 Dae. Ini kali pertama aku menghubungi dia. Jadi, harus berkesan. Dae. Ini kali pertama aku menghubungi dia. Jadi, harus berkesan.
148 00:10:43,465 00:10:46,468 Kenapa aku? Tanya Lara Jean. Dia ratu surat cinta. Kenapa aku? Tanya Lara Jean. Dia ratu surat cinta.
149 00:10:46,551 00:10:48,803 Kubilang "berkesan", bukan "murahan". Kubilang "berkesan", bukan "murahan".
150 00:10:51,806 00:10:54,809 Baik. Aku berjanji akan melatihmu dalam hal merayu Baik. Aku berjanji akan melatihmu dalam hal merayu
151 00:10:54,893 00:10:57,729 jika kau mengajariku mengepang rambut Lara Jean. jika kau mengajariku mengepang rambut Lara Jean.
152 00:10:57,812 00:11:00,690 Ya, kau tak akan menguasai gaya kepang Prancis. Ya, kau tak akan menguasai gaya kepang Prancis.
153 00:11:00,774 00:11:03,109 Aku menguasai gaya ciuman Prancis. Aku menguasai gaya ciuman Prancis.
154 00:11:03,193 00:11:04,861 Kalian menjijikkan. Kalian menjijikkan.
155 00:11:04,944 00:11:05,779 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
156 00:11:05,862 00:11:07,656 Karena kami pandai berciuman. Karena kami pandai berciuman.
157 00:11:11,409 00:11:13,620 - Kitty bertemu seorang pria. - Ya. - Kitty bertemu seorang pria. - Ya.
158 00:11:13,703 00:11:14,663 Itu gila. Itu gila.
159 00:11:14,746 00:11:17,582 Mereka bertemu di gembok cinta. Pertemuan manis. Mereka bertemu di gembok cinta. Pertemuan manis.
160 00:11:18,541 00:11:19,376 Apa itu? Apa itu?
161 00:11:19,459 00:11:21,503 Komedi romantis mengajarimu apa? Komedi romantis mengajarimu apa?
162 00:11:21,586 00:11:25,507 Selalu bersikap baik, mengganggu pernikahan itu diperbolehkan… Selalu bersikap baik, mengganggu pernikahan itu diperbolehkan…
163 00:11:27,509 00:11:30,929 Pertemuan manis adalah perjumpaan pertama pasangan kekasih. Pertemuan manis adalah perjumpaan pertama pasangan kekasih.
164 00:11:31,012 00:11:33,973 Kita tahu mereka akan bersama dari pertemuan itu. Kita tahu mereka akan bersama dari pertemuan itu.
165 00:11:34,057 00:11:36,059 Andai kita punya pertemuan manis. Andai kita punya pertemuan manis.
166 00:11:39,229 00:11:42,023 Kau menciumku di lintasan lari sekolah. Kau menciumku di lintasan lari sekolah.
167 00:11:42,107 00:11:43,400 Itu cukup manis. Itu cukup manis.
168 00:11:44,401 00:11:46,903 Itu tak termasuk karena kita saling kenal. Itu tak termasuk karena kita saling kenal.
169 00:11:46,986 00:11:50,073 Kita tak punya lagu, tak punya hari jadi, Kita tak punya lagu, tak punya hari jadi,
170 00:11:50,156 00:11:54,703 dan tak ingat pertemuan kita. Kita pasangan komedi romantis yang buruk. dan tak ingat pertemuan kita. Kita pasangan komedi romantis yang buruk.
171 00:11:54,786 00:11:56,246 Aku ingat pertemuan itu. Aku ingat pertemuan itu.
172 00:11:56,329 00:11:58,331 - Tidak. - Ya, aku ingat. - Tidak. - Ya, aku ingat.
173 00:11:58,415 00:12:00,583 Kau tak ingat pertemuan kita itu? Kau tak ingat pertemuan kita itu?
174 00:12:02,210 00:12:04,796 Aku merasa tersinggung sekarang. Aku merasa tersinggung sekarang.
175 00:12:05,463 00:12:08,049 - Baik, katakan saja. - Kau tak pantas tahu. - Baik, katakan saja. - Kau tak pantas tahu.
176 00:12:08,133 00:12:11,386 - Pembohong. - Kau menyebutku pembohong? Gelitik… - Pembohong. - Kau menyebutku pembohong? Gelitik…
177 00:12:31,030 00:12:32,282 Siapa itu? Siapa itu?
178 00:12:32,741 00:12:34,576 Bukan siapa-siapa, cuma ayahku. Bukan siapa-siapa, cuma ayahku.
179 00:12:35,243 00:12:38,872 Kurasa dia tahu soal Stanford dan mau merayakannya denganku. Kurasa dia tahu soal Stanford dan mau merayakannya denganku.
180 00:12:38,955 00:12:40,290 - Astaga. - Ya. - Astaga. - Ya.
181 00:12:40,373 00:12:42,917 Itu hebat. Apa kau akan melakukannya? Itu hebat. Apa kau akan melakukannya?
182 00:12:44,419 00:12:46,921 - Tidak. - Mungkin dia bangga kepadamu. - Tidak. - Mungkin dia bangga kepadamu.
183 00:12:47,630 00:12:48,465 Mungkin. Mungkin.
184 00:12:49,424 00:12:52,218 Dia tak perlu bangga. Ini tak terkait dengannya. Dia tak perlu bangga. Ini tak terkait dengannya.
185 00:12:55,388 00:12:56,431 Apa kau tahu Apa kau tahu
186 00:12:57,432 00:13:01,102 bahwa kau tersenyum saat tidur? bahwa kau tersenyum saat tidur?
187 00:13:03,062 00:13:04,564 Tunggu, jam berapa ini? Tunggu, jam berapa ini?
188 00:13:08,902 00:13:10,153 Ini hampir jam malam. Ini hampir jam malam.
189 00:13:10,236 00:13:11,529 Tunggu, apa? Tunggu, apa?
190 00:13:12,655 00:13:13,823 Kau harus pergi. Kau harus pergi.
191 00:13:16,618 00:13:17,994 Bagaimana jika tidak? Bagaimana jika tidak?
192 00:13:18,703 00:13:20,205 Ayahku akan membunuhmu. Ayahku akan membunuhmu.
193 00:13:20,288 00:13:21,664 Tidak akan. Tidak akan.
194 00:13:22,499 00:13:27,295 Namun, dia akan memberimu wajah kecewa yang akan jauh lebih buruk. Namun, dia akan memberimu wajah kecewa yang akan jauh lebih buruk.
195 00:13:31,007 00:13:34,052 Kau tahu apa yang paling kutunggu dari kuliah itu? Kau tahu apa yang paling kutunggu dari kuliah itu?
196 00:13:36,137 00:13:37,847 Aku tak perlu berpamitan. Aku tak perlu berpamitan.
197 00:13:50,527 00:13:51,861 - Selamat malam. - Ya. - Selamat malam. - Ya.
198 00:13:51,945 00:13:52,821 Ya. Ya.
199 00:14:04,582 00:14:07,627 Dalam film, cinta selalu mengenai momen besar. Dalam film, cinta selalu mengenai momen besar.
200 00:14:07,710 00:14:12,549 Pidato besar di depan semua orang, teks "menikahlah denganku" di Jumbotron. Pidato besar di depan semua orang, teks "menikahlah denganku" di Jumbotron.
201 00:14:12,632 00:14:15,510 Mungkin sebenarnya cinta adalah tentang momen Mungkin sebenarnya cinta adalah tentang momen
202 00:14:15,593 00:14:17,720 saat kau pikir tak ada yang melihat. saat kau pikir tak ada yang melihat.
203 00:14:17,804 00:14:21,599 Selamat untuk dr. Covey. Trina itu keren dan seksi. Selamat untuk dr. Covey. Trina itu keren dan seksi.
204 00:14:22,642 00:14:24,352 - Bawa krim jerawatku? - Ya. - Bawa krim jerawatku? - Ya.
205 00:14:24,435 00:14:27,814 Kau baik sekali, LJ. Sudah ada kabar dari Stanford? Kau baik sekali, LJ. Sudah ada kabar dari Stanford?
206 00:14:27,897 00:14:29,899 Belum ada, dan itu menyiksaku. Belum ada, dan itu menyiksaku.
207 00:14:29,983 00:14:33,278 Kita mujur tak hidup di masa lalu dan harus menunggu pos. Kita mujur tak hidup di masa lalu dan harus menunggu pos.
208 00:14:33,361 00:14:35,613 Jika gagal, aku pasti sedih sekali. Jika gagal, aku pasti sedih sekali.
209 00:14:35,697 00:14:40,451 Kau pasti lulus atau kita jeda setahun, bekerja di peternakan di Kosta Rika. Kau pasti lulus atau kita jeda setahun, bekerja di peternakan di Kosta Rika.
210 00:14:40,535 00:14:43,454 Kau sedang menunggu kabar dari kampus mana lagi? Kau sedang menunggu kabar dari kampus mana lagi?
211 00:14:43,538 00:14:47,709 Berkeley, UCLA, dan NYU. Aku daftar di sana hanya demi Margot. Berkeley, UCLA, dan NYU. Aku daftar di sana hanya demi Margot.
212 00:14:47,792 00:14:51,588 Dia bilang aku tak akan bisa dewasa jika tanpa opsi Pantai Timur. Dia bilang aku tak akan bisa dewasa jika tanpa opsi Pantai Timur.
213 00:14:51,671 00:14:52,630 Dia tak salah. Dia tak salah.
214 00:14:54,299 00:14:55,550 Ada apa di sana? Ada apa di sana?
215 00:15:17,447 00:15:19,240 PESTA DANSA? PESTA DANSA?
216 00:15:20,867 00:15:23,453 Molly Marshall, mau ke pesta dansa denganku? Molly Marshall, mau ke pesta dansa denganku?
217 00:15:23,536 00:15:25,246 Ya, tentu saja! Ya, tentu saja!
218 00:15:25,330 00:15:28,583 - Ya! - Dia bersedia! - Ya! - Dia bersedia!
219 00:15:29,083 00:15:30,668 Itu baru hebat! Itu baru hebat!
220 00:15:30,752 00:15:32,879 Siapa penyuka pesta dansa? Pengikut. Siapa penyuka pesta dansa? Pengikut.
221 00:15:32,962 00:15:36,466 Dengan gaun mewah, manikur, pedikur, dan rambut mengembang. Dengan gaun mewah, manikur, pedikur, dan rambut mengembang.
222 00:15:36,549 00:15:39,802 Kau juga. Aku melihatmu kencan dengan Trevor pekan lalu. Kau juga. Aku melihatmu kencan dengan Trevor pekan lalu.
223 00:15:39,886 00:15:42,096 Aku kira kalian putus lagi. Aku kira kalian putus lagi.
224 00:15:42,180 00:15:45,224 Memang. Kami hanya menongkrong biasa. Memang. Kami hanya menongkrong biasa.
225 00:15:45,308 00:15:47,226 Kami tidak berkencan. Kami tidak berkencan.
226 00:15:48,478 00:15:51,731 Tidak semua hal yang populer itu payah, Christine. Tidak semua hal yang populer itu payah, Christine.
227 00:15:51,814 00:15:53,733 Ada yang populer karena keren. Ada yang populer karena keren.
228 00:15:53,816 00:15:56,611 LJ, penentuan. Pesta dansa, ya atau tidak? LJ, penentuan. Pesta dansa, ya atau tidak?
229 00:15:56,694 00:16:01,032 Pendapatnya tak penting. Peter akan jadi raja dansa. Dia ikut. Pendapatnya tak penting. Peter akan jadi raja dansa. Dia ikut.
230 00:16:01,616 00:16:04,243 Kudengar liburan musim semi kau ke Korea. Kudengar liburan musim semi kau ke Korea.
231 00:16:04,953 00:16:07,747 Itu hebat. Aku tahu kau selalu ingin ke sana. Itu hebat. Aku tahu kau selalu ingin ke sana.
232 00:16:07,830 00:16:09,332 Terima kasih, memang. Terima kasih, memang.
233 00:16:14,045 00:16:14,963 Apa? Apa?
234 00:16:15,046 00:16:17,590 Kau tahu dia masih yang terburuk, bukan? Kau tahu dia masih yang terburuk, bukan?
235 00:16:18,174 00:16:19,133 Pesta dansa, ya. Pesta dansa, ya.
236 00:16:19,842 00:16:22,762 - Beri aku sedikit. - Berhenti ambil kue pacarku. - Beri aku sedikit. - Berhenti ambil kue pacarku.
237 00:16:22,845 00:16:25,390 Bagaimana mengajak Chris ke pesta dansa? Bagaimana mengajak Chris ke pesta dansa?
238 00:16:25,473 00:16:27,558 Pastikan tak ada yang datang. Pastikan tak ada yang datang.
239 00:16:27,642 00:16:30,103 Ajak aku, maka hubungan kita usai. Ajak aku, maka hubungan kita usai.
240 00:16:30,186 00:16:32,772 Jadi, ada hal di antara kita yang bisa usai. Jadi, ada hal di antara kita yang bisa usai.
241 00:16:32,855 00:16:35,984 Kalian punya surat izin untuk perjalanan ke New York? Kalian punya surat izin untuk perjalanan ke New York?
242 00:16:36,067 00:16:38,403 - Ya. Kau bertanggung jawab. - New York! - Ya. Kau bertanggung jawab. - New York!
243 00:16:38,486 00:16:40,029 Suratku ada di loker. Suratku ada di loker.
244 00:16:40,113 00:16:41,823 - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih. - Ini.
245 00:16:41,906 00:16:43,950 Menurutku ini kukis terenakmu. Menurutku ini kukis terenakmu.
246 00:16:44,033 00:16:45,284 Masih terlalu renyah. Masih terlalu renyah.
247 00:16:45,368 00:16:48,204 Kita harus ke Levain di New York. Kukisnya enak. Kita harus ke Levain di New York. Kukisnya enak.
248 00:16:49,956 00:16:50,957 Baiklah. Baiklah.
249 00:16:51,040 00:16:54,711 Omong-omong, aku berbagi album denganmu di Spotify. Omong-omong, aku berbagi album denganmu di Spotify.
250 00:16:54,794 00:16:57,588 What's the Story Morning Glory oleh Oasis. What's the Story Morning Glory oleh Oasis.
251 00:16:59,048 00:17:02,260 - Kita butuh lagu. - Namun, bukan album tahun '90-an. - Kita butuh lagu. - Namun, bukan album tahun '90-an.
252 00:17:02,343 00:17:04,554 - Sudah dengar Oasis? - Tak sengaja. - Sudah dengar Oasis? - Tak sengaja.
253 00:17:05,430 00:17:06,806 Hubungi aku jika sudah. Hubungi aku jika sudah.
254 00:17:07,598 00:17:08,933 - Ya. - Mau kukis? - Ya. - Mau kukis?
255 00:17:12,437 00:17:15,565 Kami pernah menikah. Jadi, tak perlu acara meriah. Kami pernah menikah. Jadi, tak perlu acara meriah.
256 00:17:15,648 00:17:17,900 Tidak. Acara kalian harus meriah. Tidak. Acara kalian harus meriah.
257 00:17:17,984 00:17:21,029 Berapa lama Ayah menemukan orang yang makan masakan Berapa lama Ayah menemukan orang yang makan masakan
258 00:17:21,112 00:17:22,739 dan menonton dokumenternya? dan menonton dokumenternya?
259 00:17:22,822 00:17:23,656 - Lama. - Lama. - Lama. - Lama.
260 00:17:23,740 00:17:29,037 Di rumah saja dengan barbeku di belakang. Kau membuat pencuci mulutnya. Di rumah saja dengan barbeku di belakang. Kau membuat pencuci mulutnya.
261 00:17:29,120 00:17:30,872 Aku suka ide itu, Sayang! Aku suka ide itu, Sayang!
262 00:17:31,956 00:17:33,750 Aku suka sekali ide itu. Aku suka sekali ide itu.
263 00:17:33,833 00:17:35,460 Boleh aku jadi pengiringmu? Boleh aku jadi pengiringmu?
264 00:17:35,543 00:17:37,503 - Kau tak boleh meminta. - Kenapa? - Kau tak boleh meminta. - Kenapa?
265 00:17:37,587 00:17:41,090 Boleh. Aku merasa terhormat kalian menjadi pengiringku. Boleh. Aku merasa terhormat kalian menjadi pengiringku.
266 00:17:41,174 00:17:43,885 Aku mau pelepasan pengantin dengan kembang api. Aku mau pelepasan pengantin dengan kembang api.
267 00:17:43,968 00:17:45,595 Kita bisa mengadakannya. Kita bisa mengadakannya.
268 00:17:46,220 00:17:47,055 Hore! Hore!
269 00:17:48,973 00:17:50,058 Baik, skema warna. Baik, skema warna.
270 00:17:50,141 00:17:51,309 Hijau neon. Hijau neon.
271 00:17:51,392 00:17:53,603 - Ditolak. Makanan. Ya. - Nugget ayam. - Ditolak. Makanan. Ya. - Nugget ayam.
272 00:17:53,686 00:17:54,896 - Sungguh? - Tidak. - Sungguh? - Tidak.
273 00:17:54,979 00:17:57,982 [ UNIVERSITAS STANFORD ] STATUS APLIKASIMU DIPERBARUI [ UNIVERSITAS STANFORD ] STATUS APLIKASIMU DIPERBARUI
274 00:18:00,485 00:18:01,736 - Kau tak apa? - Apa? - Kau tak apa? - Apa?
275 00:18:01,819 00:18:03,071 - Kau tak apa? - Ya. - Kau tak apa? - Ya.
276 00:18:03,154 00:18:06,240 Aku baru ingat ada sesuatu yang harus kuurus. Aku baru ingat ada sesuatu yang harus kuurus.
277 00:18:06,324 00:18:07,742 Aku akan mengurusnya… Aku akan mengurusnya…
278 00:18:07,825 00:18:11,287 Henry! Kau tak apa? Dia tak apa. Henry! Kau tak apa? Dia tak apa.
279 00:18:12,872 00:18:13,956 Kembali ke tempat. Kembali ke tempat.
280 00:18:17,168 00:18:18,127 Dia tak apa? Dia tak apa?
281 00:18:18,211 00:18:19,420 Kau akan terbiasa. Kau akan terbiasa.
282 00:18:19,504 00:18:21,005 Ayah tak pernah terbiasa. Ayah tak pernah terbiasa.
283 00:18:22,256 00:18:23,883 Kau tampak cukup terbiasa. Kau tampak cukup terbiasa.
284 00:18:30,681 00:18:31,933 SEGARKAN STATUS SEGARKAN STATUS
285 00:18:32,558 00:18:33,559 DIPERBARUI DIPERBARUI
286 00:18:33,643 00:18:35,561 Baiklah, kau pasti bisa. Baiklah, kau pasti bisa.
287 00:18:35,645 00:18:39,065 Apa pun hasilnya, pasti akan baik. Ini memang sudah baik. Apa pun hasilnya, pasti akan baik. Ini memang sudah baik.
288 00:18:39,148 00:18:42,443 Begini, semuanya sudah benar-benar… Begini, semuanya sudah benar-benar…
289 00:18:42,527 00:18:43,778 MOHON MAAF MOHON MAAF
290 00:18:45,446 00:18:47,657 KAMI TAK BISA MENERIMA APLIKASI ANDA KAMI TAK BISA MENERIMA APLIKASI ANDA
291 00:18:47,740 00:18:48,699 …hancur. …hancur.
292 00:19:09,262 00:19:10,972 Jangan terlalu dramatis. Jangan terlalu dramatis.
293 00:19:11,639 00:19:15,184 Jarak terjauh calon kampusmu sehari berkendara dari Stanford. Jarak terjauh calon kampusmu sehari berkendara dari Stanford.
294 00:19:15,268 00:19:17,478 Aku dan Dae jauh, tetapi tak masalah. Aku dan Dae jauh, tetapi tak masalah.
295 00:19:17,562 00:19:18,771 Kami punya rencana. Kami punya rencana.
296 00:19:18,855 00:19:21,274 Kami ingin bersepeda sambil bergandengan, Kami ingin bersepeda sambil bergandengan,
297 00:19:21,357 00:19:24,735 bermain kaki di perpustakaan, bertopi Pohon menonton bola. bermain kaki di perpustakaan, bertopi Pohon menonton bola.
298 00:19:24,819 00:19:26,445 Kau tidak suka sepak bola. Kau tidak suka sepak bola.
299 00:19:26,529 00:19:28,489 Intinya bukan itu, Kitty. Intinya bukan itu, Kitty.
300 00:19:28,573 00:19:32,577 Semua akan baik-baik saja. Kalian bisa menemukan jalan keluarnya. Semua akan baik-baik saja. Kalian bisa menemukan jalan keluarnya.
301 00:19:33,244 00:19:34,579 Semua baik-baik saja? Semua baik-baik saja?
302 00:19:34,662 00:19:36,747 Tidak. LJ gagal masuk Stanford. Tidak. LJ gagal masuk Stanford.
303 00:19:36,831 00:19:38,791 - Kitty! - Biarkan kami bicara. - Kitty! - Biarkan kami bicara.
304 00:19:38,875 00:19:41,544 Hei, LJ. Aku turut prihatin. Hei, LJ. Aku turut prihatin.
305 00:19:41,627 00:19:44,255 Kenapa? Kau tak mau aku masuk ke sana. Kenapa? Kau tak mau aku masuk ke sana.
306 00:19:44,338 00:19:48,009 Itu tidak benar. Aku hanya ingin kau punya banyak pilihan. Itu tidak benar. Aku hanya ingin kau punya banyak pilihan.
307 00:19:48,843 00:19:51,012 NYU punya perpustakaan 12 lantai. NYU punya perpustakaan 12 lantai.
308 00:19:51,095 00:19:53,806 Jangan gunakan momen ini untuk promosikan NYU. Jangan gunakan momen ini untuk promosikan NYU.
309 00:19:53,890 00:19:55,433 Tidak. Aku sekadar bicara. Tidak. Aku sekadar bicara.
310 00:19:56,100 00:19:58,853 Kampus di dunia ini bukan hanya Stanford. Kampus di dunia ini bukan hanya Stanford.
311 00:19:58,936 00:20:01,147 Aku tak mengira akan ke Skotlandia, Aku tak mengira akan ke Skotlandia,
312 00:20:01,230 00:20:03,024 aku tahu saat ini tak mungkin, aku tahu saat ini tak mungkin,
313 00:20:03,107 00:20:05,818 tetapi ini bisa jadi hal yang baik bagimu. tetapi ini bisa jadi hal yang baik bagimu.
314 00:20:05,902 00:20:07,570 Kau jadi bisa melihat dunia. Kau jadi bisa melihat dunia.
315 00:20:07,653 00:20:10,615 Aku tak sepertimu. Aku tak mau jauh dari keluarga. Aku tak sepertimu. Aku tak mau jauh dari keluarga.
316 00:20:14,869 00:20:16,204 Maksudku bukan begitu. Maksudku bukan begitu.
317 00:20:16,287 00:20:20,166 Tidak apa-apa. Aku harus kembali tidur. Aku ada ujian besok. Tidak apa-apa. Aku harus kembali tidur. Aku ada ujian besok.
318 00:20:24,837 00:20:25,755 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
319 00:20:35,056 00:20:36,766 Aku bilang apa kepada Peter? Aku bilang apa kepada Peter?
320 00:20:39,602 00:20:40,519 Sayang? Sayang?
321 00:20:50,488 00:20:51,656 Ayah tahu. Ayah tahu.
322 00:20:53,115 00:20:55,576 - Aku diterima! - Tidak mungkin. - Aku diterima! - Tidak mungkin.
323 00:21:02,250 00:21:04,502 Astaga, Ibu! Astaga, Ibu!
324 00:21:07,922 00:21:09,048 Tidak mungkin! Tidak mungkin!
325 00:21:09,131 00:21:11,717 - Kau diterima! - Tidak! - Kau diterima! - Tidak!
326 00:21:11,801 00:21:13,469 Aku diterima di Stanford! Aku diterima di Stanford!
327 00:21:14,387 00:21:15,596 Kau diterima! Kau diterima!
328 00:21:20,393 00:21:23,854 Aneh rasanya, menghabiskan waktu mengharapkan sesuatu, Aneh rasanya, menghabiskan waktu mengharapkan sesuatu,
329 00:21:23,938 00:21:25,982 lalu berakhir sia-sia. lalu berakhir sia-sia.
330 00:21:29,902 00:21:34,156 BAGAIMANA? APA KAU DITERIMA? BAGAIMANA? APA KAU DITERIMA?
331 00:21:38,369 00:21:40,705 "Ada kebenaran yang diakui secara umum, "Ada kebenaran yang diakui secara umum,
332 00:21:41,789 00:21:45,001 romansa SMA akan kandas karena jauhnya jarak kampus." romansa SMA akan kandas karena jauhnya jarak kampus."
333 00:21:45,793 00:21:48,546 Semua orang tahu itu. Lihatlah Josh dan Margot. Semua orang tahu itu. Lihatlah Josh dan Margot.
334 00:21:49,088 00:21:50,172 Kita berbeda. Kita berbeda.
335 00:21:50,256 00:21:51,882 Lalu apa yang kau takutkan? Lalu apa yang kau takutkan?
336 00:21:52,591 00:21:55,428 MAAF TENTANG YANG TADI. KITA BAIK-BAIK SAJA? MAAF TENTANG YANG TADI. KITA BAIK-BAIK SAJA?
337 00:21:57,138 00:21:58,931 Mungkin kita bisa sampai Natal Mungkin kita bisa sampai Natal
338 00:21:59,015 00:22:01,100 atau akhir semester satu, atau akhir semester satu,
339 00:22:02,268 00:22:03,394 tetapi 4 tahun? tetapi 4 tahun?
340 00:22:03,477 00:22:05,104 Kau memperburuk ini. Pergi. Kau memperburuk ini. Pergi.
341 00:22:05,187 00:22:07,565 TENTU SAJA. AKU MENYAYANGIMU. TENTU SAJA. AKU MENYAYANGIMU.
342 00:22:14,322 00:22:16,699 - KABARI AKU. - KAU YANG PERTAMA TAHU. - KABARI AKU. - KAU YANG PERTAMA TAHU.
343 00:22:23,164 00:22:25,207 PETER INGIN FACETIME PETER INGIN FACETIME
344 00:22:25,291 00:22:26,292 Astaga. Astaga.
345 00:22:27,084 00:22:28,377 TOLAK TOLAK
346 00:22:28,669 00:22:30,838 Bagus sekali, Covey. Bagus sekali, Covey.
347 00:22:31,839 00:22:36,844 Hai, Peter. Ya. Ada cerita lucu tentang pesan teks itu. Hai, Peter. Ya. Ada cerita lucu tentang pesan teks itu.
348 00:22:37,470 00:22:41,515 Itu untuk Margot, tetapi tak apa karena walau tak masuk Stanford, Itu untuk Margot, tetapi tak apa karena walau tak masuk Stanford,
349 00:22:41,599 00:22:44,226 aku masih bisa masuk Berkeley atau UCLA, aku masih bisa masuk Berkeley atau UCLA,
350 00:22:44,310 00:22:48,606 yang jarak tempuhnya hanya beberapa jam dengan berkemudi, yang jarak tempuhnya hanya beberapa jam dengan berkemudi,
351 00:22:49,815 00:22:51,567 yang selalu ingin kuhindari. yang selalu ingin kuhindari.
352 00:22:52,109 00:22:53,152 Astaga. Astaga.
353 00:23:05,414 00:23:06,290 Ya ampun. Ya ampun.
354 00:23:17,259 00:23:19,470 Peter, apa yang kau lakukan? Peter, apa yang kau lakukan?
355 00:23:19,553 00:23:23,099 Aku merayakan malam pertamamu jadi anggota Cardinals. Ayolah. Aku merayakan malam pertamamu jadi anggota Cardinals. Ayolah.
356 00:23:23,182 00:23:24,809 - Selamat! - Bisa kecilkan? - Selamat! - Bisa kecilkan?
357 00:23:24,892 00:23:26,143 Sebab aku mau bicara… Sebab aku mau bicara…
358 00:23:26,227 00:23:29,730 Kita bisa membicarakannya nanti setelah makan panekuk. Kita bisa membicarakannya nanti setelah makan panekuk.
359 00:23:29,814 00:23:31,524 Aku yang traktir. Ayo. Aku yang traktir. Ayo.
360 00:23:31,607 00:23:33,776 - Masuk. - Harus memakai topi ini? - Masuk. - Harus memakai topi ini?
361 00:23:33,859 00:23:35,778 Tentu. Kau harus mewakili Pohon. Tentu. Kau harus mewakili Pohon.
362 00:23:35,861 00:23:38,531 Kau harus takut akan Pohon itu. Harus begitu. Kau harus takut akan Pohon itu. Harus begitu.
363 00:23:41,409 00:23:47,039 Malam ini, kami merayakan keberhasilan pacarku diterima Universitas Stanford. Malam ini, kami merayakan keberhasilan pacarku diterima Universitas Stanford.
364 00:23:47,123 00:23:48,958 Selamat. Selamat.
365 00:23:49,500 00:23:52,753 Kau pasti senang sekali. Apa jurusan yang kau ambil? Kau pasti senang sekali. Apa jurusan yang kau ambil?
366 00:23:53,462 00:23:54,505 Itu tak penting… Itu tak penting…
367 00:23:54,588 00:23:58,634 Ayolah. Katakan kepadanya. Sayang, ayolah. Katakan saja. Ayolah. Katakan kepadanya. Sayang, ayolah. Katakan saja.
368 00:23:59,468 00:24:00,511 Sastra Inggris. Sastra Inggris.
369 00:24:00,594 00:24:03,931 Itu memang jurusan pilihan orang-orang yang tak tahu Itu memang jurusan pilihan orang-orang yang tak tahu
370 00:24:04,014 00:24:07,768 hendak berkarier apa, tetapi aku sungguh mau jurusan itu. hendak berkarier apa, tetapi aku sungguh mau jurusan itu.
371 00:24:07,852 00:24:12,273 Bagian terbaiknya adalah kita berdua diterima. Bagian terbaiknya adalah kita berdua diterima.
372 00:24:12,356 00:24:14,358 Jadi, kita akan bersama-sama. Jadi, kita akan bersama-sama.
373 00:24:15,025 00:24:18,571 Jika itu bukan pertanda kalau kita jodoh, entah apa lagi. Jika itu bukan pertanda kalau kita jodoh, entah apa lagi.
374 00:24:18,654 00:24:21,157 Aku turut berbahagia untuk kalian berdua. Aku turut berbahagia untuk kalian berdua.
375 00:24:21,240 00:24:24,910 Apa menurutmu kami boleh memesan panekuk stroberi dan… Apa menurutmu kami boleh memesan panekuk stroberi dan…
376 00:24:25,578 00:24:26,871 Dengan dua garpu. Dengan dua garpu.
377 00:24:26,954 00:24:27,955 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
378 00:24:28,706 00:24:30,040 Kau tak mau yang lain? Kau tak mau yang lain?
379 00:24:30,124 00:24:33,669 Aku tak terlalu lapar. Ada hal yang ingin kubicarakan, Peter. Aku tak terlalu lapar. Ada hal yang ingin kubicarakan, Peter.
380 00:24:33,752 00:24:36,714 Aku tak memintanya memberikan krim kocok. Aku tak memintanya memberikan krim kocok.
381 00:24:37,798 00:24:40,968 Tunggu sebentar. Aku segera kembali. Aku berjanji. Tunggu sebentar. Aku segera kembali. Aku berjanji.
382 00:24:59,153 00:25:00,196 PESTA DANSA? PESTA DANSA?
383 00:25:04,909 00:25:06,577 Ingat pertama kita ke sini? Ingat pertama kita ke sini?
384 00:25:06,660 00:25:08,120 Setelah pesta Greg. Setelah pesta Greg.
385 00:25:08,204 00:25:11,499 Penampilan publik pertama kita sebagai pasangan palsu. Penampilan publik pertama kita sebagai pasangan palsu.
386 00:25:12,082 00:25:14,919 Kau memakai jaket biru dan gaun itu, Kau memakai jaket biru dan gaun itu,
387 00:25:15,002 00:25:18,214 dan kau mengkritikku habis-habisan. dan kau mengkritikku habis-habisan.
388 00:25:19,632 00:25:23,010 Lalu aku sadar telah jatuh cinta kepadamu. Lalu aku sadar telah jatuh cinta kepadamu.
389 00:25:26,347 00:25:29,934 Menurutku ini tempat terbaik untuk melontarkan pertanyaan Menurutku ini tempat terbaik untuk melontarkan pertanyaan
390 00:25:30,017 00:25:31,852 yang ingin kuajukan kepadamu. yang ingin kuajukan kepadamu.
391 00:25:31,936 00:25:33,729 Itu pun jika kau belum tahu. Itu pun jika kau belum tahu.
392 00:25:35,940 00:25:38,025 Lara Jean Song Covey, Lara Jean Song Covey,
393 00:25:39,527 00:25:41,362 mau ke pesta dansa denganku? mau ke pesta dansa denganku?
394 00:25:41,445 00:25:43,239 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
395 00:25:50,871 00:25:51,830 Sekarang… Sekarang…
396 00:25:54,124 00:25:56,585 apa hal yang ingin kau bicarakan itu? apa hal yang ingin kau bicarakan itu?
397 00:25:56,669 00:25:57,711 Ya. Ya.
398 00:26:02,633 00:26:04,802 Aku tahu cara memilih lagu kita. Aku tahu cara memilih lagu kita.
399 00:26:06,136 00:26:07,304 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
400 00:26:07,388 00:26:11,976 Pilih nomor, nomor berapa pun, dan apa pun lagunya, itu takdir kita. Pilih nomor, nomor berapa pun, dan apa pun lagunya, itu takdir kita.
401 00:26:12,059 00:26:13,644 Apa aku punya koin 25 sen? Apa aku punya koin 25 sen?
402 00:26:15,354 00:26:17,982 - Ini koin 25 sen. - Baiklah. - Ini koin 25 sen. - Baiklah.
403 00:26:19,024 00:26:20,442 - Aku yang memilih? - Ya. - Aku yang memilih? - Ya.
404 00:26:21,986 00:26:22,987 C 20… C 20…
405 00:26:23,904 00:26:25,155 - Enam. C 26. - Baik. - Enam. C 26. - Baik.
406 00:26:37,668 00:26:40,546 - Kita cari terus saja. - Ya. Itu ide yang bagus. - Kita cari terus saja. - Ya. Itu ide yang bagus.
407 00:26:44,341 00:26:45,384 Tidak! Tidak!
408 00:26:48,554 00:26:52,641 Jangan lupa kita akan bertemu katering malam ini jam 19.00, Sayang. Jangan lupa kita akan bertemu katering malam ini jam 19.00, Sayang.
409 00:26:52,725 00:26:54,268 - Aku akan datang. - Baik. - Aku akan datang. - Baik.
410 00:26:54,351 00:26:56,312 Jika tak terjadi turun peranakan. Jika tak terjadi turun peranakan.
411 00:26:56,395 00:26:59,106 Orang bilang menikahi dokter tak akan glamor. Orang bilang menikahi dokter tak akan glamor.
412 00:26:59,189 00:27:02,151 Hei, Lara Jean, kenapa hari ini kau tak bersekolah? Hei, Lara Jean, kenapa hari ini kau tak bersekolah?
413 00:27:02,234 00:27:05,529 Mono atau disentri. Apa pun yang lebih menular. Mono atau disentri. Apa pun yang lebih menular.
414 00:27:05,613 00:27:08,741 Mono itu lebih menular. Sampai jumpa pukul 19.00. Mono itu lebih menular. Sampai jumpa pukul 19.00.
415 00:27:08,824 00:27:10,159 Aku mencintaimu! Aku mencintaimu!
416 00:27:11,744 00:27:13,996 - Kau menonton apa? - Romeo and Juliet. - Kau menonton apa? - Romeo and Juliet.
417 00:27:16,790 00:27:20,961 Romansa tragis sebelum jam 8.00. Pasti cukup serius. Romansa tragis sebelum jam 8.00. Pasti cukup serius.
418 00:27:29,678 00:27:31,930 Aku tak beri tahu Peter soal Stanford. Aku tak beri tahu Peter soal Stanford.
419 00:27:38,354 00:27:41,565 Dia senang sekali, dan aku tak mau membuatnya sedih. Dia senang sekali, dan aku tak mau membuatnya sedih.
420 00:27:46,236 00:27:48,614 Jika tak kuberi tahu, itu belum nyata. Jika tak kuberi tahu, itu belum nyata.
421 00:27:49,281 00:27:50,699 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
422 00:27:54,620 00:27:58,082 Begini, aku memang baru dalam urusan ibu tiri ini, Begini, aku memang baru dalam urusan ibu tiri ini,
423 00:27:58,791 00:28:02,378 tetapi aku yakin kau tak bisa absen dari sebuah hubungan. tetapi aku yakin kau tak bisa absen dari sebuah hubungan.
424 00:28:02,461 00:28:05,255 Aku pun tidak bangga atas perbuatanku. Aku pun tidak bangga atas perbuatanku.
425 00:28:05,339 00:28:06,590 Itu akan membantu. Itu akan membantu.
426 00:28:10,177 00:28:11,428 Boleh kuberi saran? Boleh kuberi saran?
427 00:28:11,512 00:28:14,431 Kau hanya punya 1 tahun terakhir selama di SMA, Kau hanya punya 1 tahun terakhir selama di SMA,
428 00:28:14,515 00:28:17,476 jika terus mencemaskan nasib hubunganmu dan Peter, jika terus mencemaskan nasib hubunganmu dan Peter,
429 00:28:17,559 00:28:19,311 kau akan melewatkan semuanya. kau akan melewatkan semuanya.
430 00:28:19,853 00:28:22,690 Astaga, pacarmu seksi. Silakan kau menikmatinya. Astaga, pacarmu seksi. Silakan kau menikmatinya.
431 00:28:23,816 00:28:25,359 Jangan menikmati… Jangan menikmati…
432 00:28:26,068 00:28:30,572 Contoh baiknya ialah makan es krim sambil berpegangan tangan di depan umum. Contoh baiknya ialah makan es krim sambil berpegangan tangan di depan umum.
433 00:28:31,407 00:28:36,328 - Jangan mengetik sambil mengemudi. - Tri, kau cocok menjadi ibu tiri. - Jangan mengetik sambil mengemudi. - Tri, kau cocok menjadi ibu tiri.
434 00:28:36,412 00:28:37,287 Terima kasih. Terima kasih.
435 00:28:37,371 00:28:39,373 Ucapanmu itu akan kulaporkan Ayah. Ucapanmu itu akan kulaporkan Ayah.
436 00:28:39,456 00:28:40,749 Aku akan memenggalmu. Aku akan memenggalmu.
437 00:28:42,626 00:28:45,170 - UC Berkeley baru saja mengetwit. - Astaga. - UC Berkeley baru saja mengetwit. - Astaga.
438 00:28:45,879 00:28:47,506 Kita pasti bisa. Kita pasti bisa.
439 00:28:48,090 00:28:49,425 - Tidak. - Ayolah! - Tidak. - Ayolah!
440 00:28:52,428 00:28:53,846 Kata sandinya. Kau saja. Kata sandinya. Kau saja.
441 00:28:53,929 00:28:56,724 - Kau yakin tak mau? - Aku tak bisa. Aku sial. - Kau yakin tak mau? - Aku tak bisa. Aku sial.
442 00:28:56,807 00:28:58,350 - Berikan kepadaku. - Baik. - Berikan kepadaku. - Baik.
443 00:29:04,356 00:29:05,399 Bagaimana? Bagaimana?
444 00:29:06,817 00:29:08,694 Dia diterima. Kau diterima! Dia diterima. Kau diterima!
445 00:29:08,777 00:29:11,572 Aku diterima? Di mana? Perlihatkan! Tidak! Aku diterima? Di mana? Perlihatkan! Tidak!
446 00:29:15,367 00:29:17,161 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
447 00:29:20,080 00:29:23,542 Bukan Stanford, tetapi jarak Berkeley hanya satu jam. Bukan Stanford, tetapi jarak Berkeley hanya satu jam.
448 00:29:24,126 00:29:26,170 Itu seperti pergi kuliah bersama. Itu seperti pergi kuliah bersama.
449 00:29:28,422 00:29:31,633 Log masuk portal universitasmu ini tertinggal di bawah. Log masuk portal universitasmu ini tertinggal di bawah.
450 00:29:31,717 00:29:34,386 Simpan. Kau pengurus penerimaan universitasku. Simpan. Kau pengurus penerimaan universitasku.
451 00:29:34,970 00:29:37,139 Serius? Keren! Serius? Keren!
452 00:29:37,222 00:29:39,892 Hei, Kitty. Dalam skala satu sampai sepuluh, Hei, Kitty. Dalam skala satu sampai sepuluh,
453 00:29:39,975 00:29:42,978 berapa besar kerinduanmu jika aku pergi tahun depan? berapa besar kerinduanmu jika aku pergi tahun depan?
454 00:29:43,061 00:29:44,563 Ini masih terlalu dini. Ini masih terlalu dini.
455 00:29:44,646 00:29:45,898 Kau boleh jujur. Kau boleh jujur.
456 00:29:45,981 00:29:48,442 Entahlah, empat? Entahlah, empat?
457 00:29:48,525 00:29:52,279 Empat? Kau bilang skala kerinduanmu kepada Margot adalah 6,9. Empat? Kau bilang skala kerinduanmu kepada Margot adalah 6,9.
458 00:29:52,362 00:29:55,783 Saat itu aku masih kecil, dan dia lebih baik daripadamu. Saat itu aku masih kecil, dan dia lebih baik daripadamu.
459 00:29:55,866 00:29:59,411 Setidaknya kau bisa pura-pura rindu. Itu sudah cukup. Juga… Setidaknya kau bisa pura-pura rindu. Itu sudah cukup. Juga…
460 00:30:00,537 00:30:03,916 [ WISATA PERPISAHAN SEKOLAH ] [ WISATA PERPISAHAN SEKOLAH ]
461 00:30:12,674 00:30:13,550 Apa ini lucu? Apa ini lucu?
462 00:30:13,634 00:30:15,594 Kenapa kau perlihatkan kepadaku? Kenapa kau perlihatkan kepadaku?
463 00:30:15,677 00:30:16,804 Ini sepatu komuter. Ini sepatu komuter.
464 00:30:16,887 00:30:19,515 Warga New York pakai ini dan ganti di kantor. Warga New York pakai ini dan ganti di kantor.
465 00:30:19,598 00:30:20,849 Meniru warga lokal. Meniru warga lokal.
466 00:30:20,933 00:30:23,602 Malah jadi turis yang Google soal warga lokal. Malah jadi turis yang Google soal warga lokal.
467 00:30:26,480 00:30:29,316 Untung aku tak beri tahu Peter sebelum Berkeley berkabar. Untung aku tak beri tahu Peter sebelum Berkeley berkabar.
468 00:30:29,399 00:30:33,070 Kini, saat akhirnya aku memberitahunya, itu akan lebih mudah. Kini, saat akhirnya aku memberitahunya, itu akan lebih mudah.
469 00:30:33,737 00:30:37,825 Berikan saja fotomu untuk Peter pajang di kamar asramanya di Stanford. Berikan saja fotomu untuk Peter pajang di kamar asramanya di Stanford.
470 00:30:38,700 00:30:40,035 Ya! Foto boudoir saja. Ya! Foto boudoir saja.
471 00:30:40,118 00:30:41,328 Chris, tidak. Chris, tidak.
472 00:30:41,411 00:30:42,704 Kenapa? Itu berkelas. Kenapa? Itu berkelas.
473 00:30:43,205 00:30:47,251 Karena usiaku 17 tahun. Jadi, aku tak bisa berfoto boudoir. Karena usiaku 17 tahun. Jadi, aku tak bisa berfoto boudoir.
474 00:30:48,585 00:30:50,128 Peter tak pernah melihatku bugil. Peter tak pernah melihatku bugil.
475 00:30:50,212 00:30:53,757 Maksudmu, kalian selalu memakai kaus, mematikan lampu atau… Maksudmu, kalian selalu memakai kaus, mematikan lampu atau…
476 00:30:53,841 00:30:56,051 Tidak, kami belum pernah… Tidak, kami belum pernah…
477 00:31:01,640 00:31:07,020 Kami membakar dengan api kecil dan lambat, seperti memanggang sandung lamur. Kami membakar dengan api kecil dan lambat, seperti memanggang sandung lamur.
478 00:31:08,772 00:31:12,192 Sandung lamurnya sudah matang. Jadi, bersihkan meja, Sandung lamurnya sudah matang. Jadi, bersihkan meja,
479 00:31:12,276 00:31:15,362 oleskan saus, dan nikmatilah! oleskan saus, dan nikmatilah!
480 00:31:15,946 00:31:17,030 Menjijikkan. Menjijikkan.
481 00:31:17,614 00:31:20,409 Sungguh? Aku rasa itu kedengarannya lezat. Sungguh? Aku rasa itu kedengarannya lezat.
482 00:31:22,619 00:31:25,789 Astaga. Kau mengemas seluruh isi lemarimu, Christine? Astaga. Kau mengemas seluruh isi lemarimu, Christine?
483 00:31:25,873 00:31:29,835 Aku tak suka membawa koper kecil. Kenapa harus membatasi pilihan? Aku tak suka membawa koper kecil. Kenapa harus membatasi pilihan?
484 00:31:29,918 00:31:33,755 Agar tak ada yang mengalami cedera manset rotator. Ayo kita pergi. Agar tak ada yang mengalami cedera manset rotator. Ayo kita pergi.
485 00:31:35,173 00:31:37,801 Kita akan terlihat luar biasa di New York. Kita akan terlihat luar biasa di New York.
486 00:31:38,427 00:31:41,471 Bus ini penuh. Langsung ke depan saja. Bus ini penuh. Langsung ke depan saja.
487 00:31:43,473 00:31:45,893 Kenapa kau membawa peti mati ke New York? Kenapa kau membawa peti mati ke New York?
488 00:31:45,976 00:31:47,561 Karena perasaanku mati. Karena perasaanku mati.
489 00:31:47,644 00:31:50,355 - Kau punya gurauan pagi ini, ya? - Selalu. - Kau punya gurauan pagi ini, ya? - Selalu.
490 00:31:51,440 00:31:54,067 - Baiklah. Letakkan. - Baik. - Baiklah. Letakkan. - Baik.
491 00:31:55,235 00:31:59,239 Apa ini tidak terlalu berlebihan, Chrissy? Apa ini tidak terlalu berlebihan, Chrissy?
492 00:32:01,408 00:32:03,911 Baik. Sekarang atau tidak sama sekali. Baik. Sekarang atau tidak sama sekali.
493 00:32:03,994 00:32:05,913 Kau siap bicara dengan Kavinsky? Kau siap bicara dengan Kavinsky?
494 00:32:05,996 00:32:09,833 Tidak, aku akan menunggu. Akan kukatakan setelah tiba. Tidak, aku akan menunggu. Akan kukatakan setelah tiba.
495 00:32:09,917 00:32:14,004 Bagus. Kau tak mau sepesawat dengannya jika itu berakhir buruk. Bagus. Kau tak mau sepesawat dengannya jika itu berakhir buruk.
496 00:32:15,756 00:32:17,382 Menurutmu akhirnya buruk? Menurutmu akhirnya buruk?
497 00:32:17,466 00:32:20,928 Baik, perhentian berikutnya, Kota New York. Baik, perhentian berikutnya, Kota New York.
498 00:32:51,500 00:32:53,502 Tidak mungkin! Tidak mungkin!
499 00:32:55,212 00:32:56,880 - Kami datang. - Indah! - Kami datang. - Indah!
500 00:32:56,964 00:32:58,256 Kota New York. Kota New York.
501 00:32:58,340 00:33:00,509 Itu Freedom Tower! Itu Freedom Tower!
502 00:33:01,760 00:33:04,554 - Aku tak bisa melihat atasnya. - Ini gila. - Aku tak bisa melihat atasnya. - Ini gila.
503 00:33:04,638 00:33:06,056 - Chrysler! - Chrysler! - Chrysler! - Chrysler!
504 00:33:06,932 00:33:08,976 - Radio City! - Astaga! - Radio City! - Astaga!
505 00:33:09,977 00:33:12,270 Times Square. Tempat ini besar sekali. Times Square. Tempat ini besar sekali.
506 00:33:12,354 00:33:13,730 Aku tak bisa menyetir di sini. Aku tak bisa menyetir di sini.
507 00:33:13,814 00:33:16,400 Tunggu, LJ. Lihat. Perpustakaan. Tunggu, LJ. Lihat. Perpustakaan.
508 00:33:16,483 00:33:17,442 Indah sekali. Indah sekali.
509 00:33:20,445 00:33:22,406 Kita di sini. Kita sampai. Kita di sini. Kita sampai.
510 00:33:22,489 00:33:24,741 Kami berusaha. Maaf. Kami berusaha. Maaf.
511 00:33:25,951 00:33:27,577 Baik, sedikit lagi. Baik, sedikit lagi.
512 00:33:28,120 00:33:29,371 Kita berhasil! Kita berhasil!
513 00:33:31,957 00:33:35,127 Angkat dengan kaki kalian, Nona-nona. Angkat dengan kaki kalian, Nona-nona.
514 00:33:35,210 00:33:36,837 - Ambil kuncinya. - Baiklah! - Ambil kuncinya. - Baiklah!
515 00:33:36,920 00:33:37,754 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
516 00:33:40,465 00:33:41,967 Agen Covey. Agen Covey.
517 00:33:42,843 00:33:44,845 - Ada apa? - Jangan melihatku. - Ada apa? - Jangan melihatku.
518 00:33:44,928 00:33:47,472 Misimu, jika kau menerimanya, Misimu, jika kau menerimanya,
519 00:33:47,556 00:33:50,559 adalah menemuiku di lobi ini jam 21.00. adalah menemuiku di lobi ini jam 21.00.
520 00:33:51,518 00:33:52,519 Kita akan keluar. Kita akan keluar.
521 00:33:52,602 00:33:54,479 - Ke mana? - Jangan melihatku. - Ke mana? - Jangan melihatku.
522 00:33:55,063 00:33:56,982 Informasi itu rahasia. Informasi itu rahasia.
523 00:33:57,566 00:33:59,943 Aku yakin kita harus tinggal di kamar. Aku yakin kita harus tinggal di kamar.
524 00:34:00,027 00:34:03,155 Menurut intel, para pendamping akan berada di bar hotel Menurut intel, para pendamping akan berada di bar hotel
525 00:34:03,238 00:34:06,283 mabuk berat, memberi kita kesempatan keluar. mabuk berat, memberi kita kesempatan keluar.
526 00:34:06,366 00:34:08,076 Apa kau menerima misi ini? Apa kau menerima misi ini?
527 00:34:08,160 00:34:09,077 Ya. Ya.
528 00:34:09,870 00:34:12,414 Bagus sekali. Sampai jumpa pada jam 21.00. Bagus sekali. Sampai jumpa pada jam 21.00.
529 00:34:18,211 00:34:19,921 - Aman? - Aman. - Aman? - Aman.
530 00:34:20,005 00:34:20,922 Ayo. Ayo.
531 00:34:28,597 00:34:29,514 Apa? Apa?
532 00:34:30,557 00:34:31,433 Astaga. Astaga.
533 00:34:32,434 00:34:33,393 Ayo! Ayo!
534 00:34:33,477 00:34:34,936 Ayo masuk! Cepat! Ayo masuk! Cepat!
535 00:34:42,235 00:34:45,906 Kita mendengarkan musik 8 jam, tetapi belum menemukannya. Kita mendengarkan musik 8 jam, tetapi belum menemukannya.
536 00:34:45,989 00:34:48,784 Mungkin kita tak bisa memilih lagunya. Mungkin kita tak bisa memilih lagunya.
537 00:34:48,867 00:34:52,996 Mungkin lagunya yang harus memilih kita, pada saat yang tepat. Mungkin lagunya yang harus memilih kita, pada saat yang tepat.
538 00:34:53,789 00:34:58,543 Setuju, tetapi aku tak terburu-buru. Kita bisa mencari tahu selama masa kuliah. Setuju, tetapi aku tak terburu-buru. Kita bisa mencari tahu selama masa kuliah.
539 00:35:21,233 00:35:22,943 Aku tak diterima di Stanford. Aku tak diterima di Stanford.
540 00:35:28,240 00:35:29,157 Apa? Apa?
541 00:35:30,117 00:35:32,786 Aku salah kirim teks, seharusnya untuk Margot. Aku salah kirim teks, seharusnya untuk Margot.
542 00:35:32,869 00:35:35,997 - Itu tentang hal lain. - Aku tak paham maksudmu. - Itu tentang hal lain. - Aku tak paham maksudmu.
543 00:35:36,998 00:35:39,918 Kita tak akan kuliah bersama, Peter. Aku ditolak. Kita tak akan kuliah bersama, Peter. Aku ditolak.
544 00:35:42,045 00:35:45,549 Tak apa, aku masuk Berkeley. Ini memang bukan rencana kita, Tak apa, aku masuk Berkeley. Ini memang bukan rencana kita,
545 00:35:45,632 00:35:49,177 jaraknya hanya sejam, aku akan mahir menyetir, dan kita bisa… jaraknya hanya sejam, aku akan mahir menyetir, dan kita bisa…
546 00:35:49,261 00:35:50,095 Hentikan. Hentikan.
547 00:36:00,897 00:36:02,023 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
548 00:36:05,235 00:36:08,071 - Maaf. Aku ingin kita langgeng. - Hei. Hentikan. - Maaf. Aku ingin kita langgeng. - Hei. Hentikan.
549 00:36:11,408 00:36:12,909 Ini bukan salahmu. Ini bukan salahmu.
550 00:36:13,827 00:36:15,954 Kau mengerti? Bukan sama sekali. Kau mengerti? Bukan sama sekali.
551 00:36:20,750 00:36:24,129 Mustahil tak diterima Stanford. Kau lebih pintar dariku. Mustahil tak diterima Stanford. Kau lebih pintar dariku.
552 00:36:24,212 00:36:26,298 Ya. Maksudku, bukan begitu, Ya. Maksudku, bukan begitu,
553 00:36:26,381 00:36:30,135 tetapi kau sudah bekerja keras untuk bisa diterima. tetapi kau sudah bekerja keras untuk bisa diterima.
554 00:36:30,218 00:36:33,054 Kita tetap saja tak akan kuliah bersama. Kita tetap saja tak akan kuliah bersama.
555 00:36:40,187 00:36:41,229 Tunggu… Tunggu…
556 00:36:42,063 00:36:44,733 Kau pindah saja setelah tahun pertama. Kau pindah saja setelah tahun pertama.
557 00:36:46,234 00:36:47,235 Apa? Apa?
558 00:36:47,319 00:36:49,821 Tak apa. Jarakmu cuma sejam. Memang kenapa? Tak apa. Jarakmu cuma sejam. Memang kenapa?
559 00:36:49,905 00:36:52,032 Kita bisa bertemu pada akhir pekan, Kita bisa bertemu pada akhir pekan,
560 00:36:52,115 00:36:55,035 lalu kau pindah ke Stanford setelah tahun pertama. lalu kau pindah ke Stanford setelah tahun pertama.
561 00:36:55,118 00:37:00,665 - Sungguh? Menurutmu kita bisa begitu? - Ya, pasti. - Sungguh? Menurutmu kita bisa begitu? - Ya, pasti.
562 00:37:03,585 00:37:04,461 Baiklah. Baiklah.
563 00:37:06,129 00:37:07,839 Kita bisa mengatasi hal ini. Kita bisa mengatasi hal ini.
564 00:37:14,679 00:37:17,432 Artinya aku bisa menyimpan topi Pohon itu? Artinya aku bisa menyimpan topi Pohon itu?
565 00:37:17,515 00:37:22,270 Ya, tetapi kau harus merahasiakannya. Stanford dan Berkeley bersaing. Ya, tetapi kau harus merahasiakannya. Stanford dan Berkeley bersaing.
566 00:37:22,354 00:37:27,609 Kita menjadi Romeo dan Juliet di kampus, tetapi tanpa racun dan pembunuhan. Kita menjadi Romeo dan Juliet di kampus, tetapi tanpa racun dan pembunuhan.
567 00:37:27,692 00:37:29,527 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
568 00:37:29,611 00:37:30,904 Ya! Ya!
569 00:37:32,072 00:37:35,408 - Tadi kau panik sekali. Kenapa? - Aku takut. - Tadi kau panik sekali. Kenapa? - Aku takut.
570 00:37:45,168 00:37:46,002 Peter. Peter.
571 00:37:47,587 00:37:49,464 Halo. Aku memutarmu! Halo. Aku memutarmu!
572 00:37:52,467 00:37:54,010 - Selamat pagi. - Pagi. - Selamat pagi. - Pagi.
573 00:37:54,094 00:37:55,637 Kita ada di Kota New York. Kita ada di Kota New York.
574 00:37:55,720 00:37:57,847 Memang. Ini menarik. Memang. Ini menarik.
575 00:37:58,682 00:38:01,226 Selamat pagi, Pasangan Kasmaran. Selamat pagi, Pasangan Kasmaran.
576 00:38:01,309 00:38:02,727 - Selamat pagi. - Pagi. - Selamat pagi. - Pagi.
577 00:38:02,811 00:38:05,272 - Di mana para pendamping? - Belum datang. - Di mana para pendamping? - Belum datang.
578 00:38:05,355 00:38:08,275 - Jujur atau tantangan sambil menunggu? - Ya. - Jujur atau tantangan sambil menunggu? - Ya.
579 00:38:09,234 00:38:13,071 Baiklah, Chris. Jujur atau tantangan? Baiklah, Chris. Jujur atau tantangan?
580 00:38:13,613 00:38:16,032 Tantangan, tentu saja. Tantangan, tentu saja.
581 00:38:16,116 00:38:20,245 Baiklah. Aku menantangmu pergi ke pesta dansa dengan Trevor. Baiklah. Aku menantangmu pergi ke pesta dansa dengan Trevor.
582 00:38:22,706 00:38:26,710 Bagaimana, Chrissy? Kau tak akan mundur dari tantangan, bukan? Bagaimana, Chrissy? Kau tak akan mundur dari tantangan, bukan?
583 00:38:27,502 00:38:30,046 Waspadalah saat kau tidur, Lucas. Waspadalah saat kau tidur, Lucas.
584 00:38:30,130 00:38:32,132 - Sama-sama. - Baik, dengarkan. - Sama-sama. - Baik, dengarkan.
585 00:38:32,632 00:38:33,800 Semuanya berkumpul. Semuanya berkumpul.
586 00:38:33,883 00:38:36,511 Hari ini kita akan dibagi menjadi tiga grup. Hari ini kita akan dibagi menjadi tiga grup.
587 00:38:36,594 00:38:40,473 Nama belakang A sampai I, J sampai P, dan R sampai Z. Nama belakang A sampai I, J sampai P, dan R sampai Z.
588 00:38:40,557 00:38:45,186 Sebelum ada yang bertanya, tak boleh berganti grup. Ada pertanyaan? Sebelum ada yang bertanya, tak boleh berganti grup. Ada pertanyaan?
589 00:38:45,270 00:38:47,439 Ya. Apa kami boleh bertukar grup? Ya. Apa kami boleh bertukar grup?
590 00:38:47,522 00:38:49,107 Tidak boleh sama sekali. Tidak boleh sama sekali.
591 00:38:49,607 00:38:53,153 - Ambil tas dan barang kalian. Ayo! - Ya, tetapi… - Ambil tas dan barang kalian. Ayo! - Ya, tetapi…
592 00:38:53,236 00:38:57,073 Ini bercanda? Kita jauh-jauh ke sini, tetapi tak bisa bersama? Ini bercanda? Kita jauh-jauh ke sini, tetapi tak bisa bersama?
593 00:38:58,283 00:39:01,244 Kita bisa berkirim foto. Latihan untuk saat kuliah. Kita bisa berkirim foto. Latihan untuk saat kuliah.
594 00:39:01,328 00:39:03,747 - Baiklah. Ayo berangkat. - Baik. - Baiklah. Ayo berangkat. - Baik.
595 00:39:18,720 00:39:20,263 AKU MERINDUKANMU! AKU MERINDUKANMU!
596 00:39:22,682 00:39:24,976 Baik. 3.., 2.., 1. Baik. 3.., 2.., 1.
597 00:39:25,060 00:39:26,227 KUKIS TERENAK DUNIA KUKIS TERENAK DUNIA
598 00:39:27,312 00:39:28,188 Lihatlah! Lihatlah!
599 00:39:31,524 00:39:34,194 Aku suka. Aku lebih tinggi dengan topi ini. Aku suka. Aku lebih tinggi dengan topi ini.
600 00:39:38,365 00:39:40,283 Konsumerisme tingkat maksimal. Konsumerisme tingkat maksimal.
601 00:39:41,034 00:39:44,037 Kenapa kita tak dibawa melihat CBGB atau semacamnya? Kenapa kita tak dibawa melihat CBGB atau semacamnya?
602 00:39:44,120 00:39:46,790 Maksudku, semua toko ini ada di Portland. Maksudku, semua toko ini ada di Portland.
603 00:39:47,415 00:39:49,417 Potret dari balik punggung. Potret dari balik punggung.
604 00:39:52,587 00:39:54,089 - Astaga. - Ini. - Astaga. - Ini.
605 00:39:55,006 00:39:56,383 Indah sekali. Indah sekali.
606 00:40:00,303 00:40:01,513 Aku akan memakannya. Aku akan memakannya.
607 00:40:03,890 00:40:05,350 Jangan. Tidak! Jangan. Tidak!
608 00:40:05,850 00:40:07,477 Times Square! Times Square!
609 00:40:11,481 00:40:13,733 - Lampu terang dan… - Kota besar! - Lampu terang dan… - Kota besar!
610 00:40:13,817 00:40:16,152 Lampu terang, kota besar! Times Square! Lampu terang, kota besar! Times Square!
611 00:40:16,236 00:40:18,571 - Aku senang kita di sini bersama. - Ya. - Aku senang kita di sini bersama. - Ya.
612 00:40:50,812 00:40:51,980 Apa itu Gen? Apa itu Gen?
613 00:40:52,063 00:40:54,107 Ya, hari ini dia tur kampus. Ya, hari ini dia tur kampus.
614 00:40:54,899 00:40:56,401 Dia diterima di NYU. Dia diterima di NYU.
615 00:40:57,735 00:41:01,281 Aku heran kau tak tahu. Dia memamerkan itu ke semua orang. Aku heran kau tak tahu. Dia memamerkan itu ke semua orang.
616 00:41:02,991 00:41:04,784 Tunggu, apa ini NYU? Tunggu, apa ini NYU?
617 00:41:05,368 00:41:06,870 Kita ada di tengah kota. Kita ada di tengah kota.
618 00:41:06,953 00:41:08,329 Ya, itu daya tariknya. Ya, itu daya tariknya.
619 00:41:08,413 00:41:11,875 Manhattan adalah kampusnya. Apa kau tak mendaftar di sini? Manhattan adalah kampusnya. Apa kau tak mendaftar di sini?
620 00:41:12,459 00:41:16,546 Ya, aku mendaftar, tetapi aku tak menyangka akan ke sini. Ya, aku mendaftar, tetapi aku tak menyangka akan ke sini.
621 00:41:16,629 00:41:18,506 Ayo, sebelum dia melihat kita. Ayo, sebelum dia melihat kita.
622 00:41:18,590 00:41:21,551 - Karena aku tak bisa… - Chris? Lara Jean! - Karena aku tak bisa… - Chris? Lara Jean!
623 00:41:21,634 00:41:26,431 - Genevieve! - Bagaimana tur diam-diammu itu? - Genevieve! - Bagaimana tur diam-diammu itu?
624 00:41:26,514 00:41:29,893 Luar biasa. Heather mahasiswi tingkat akhir di sini. Luar biasa. Heather mahasiswi tingkat akhir di sini.
625 00:41:29,976 00:41:32,854 - Ini Lara Jean dan sepupuku, Chris. - Hai. - Ini Lara Jean dan sepupuku, Chris. - Hai.
626 00:41:32,937 00:41:35,899 Selamat. Aku tak tahu NYU sudah mengumumkan hasil. Selamat. Aku tak tahu NYU sudah mengumumkan hasil.
627 00:41:35,982 00:41:38,568 Ya, minggu ini. Kau menunggu kabar? Ya, minggu ini. Kau menunggu kabar?
628 00:41:38,651 00:41:40,278 Ya, tetapi aku ke Berkeley… Ya, tetapi aku ke Berkeley…
629 00:41:40,361 00:41:42,363 - Itu kampus bagus. Selamat. - Terima kasih. - Itu kampus bagus. Selamat. - Terima kasih.
630 00:41:42,447 00:41:47,076 Maaf, Chris. Kau mungkin bingung. Kami sedang membahas perguruan tinggi. Maaf, Chris. Kau mungkin bingung. Kami sedang membahas perguruan tinggi.
631 00:41:47,160 00:41:50,914 Itu adalah tempat bagi orang-orang yang punya masa depan. Itu adalah tempat bagi orang-orang yang punya masa depan.
632 00:41:50,997 00:41:53,708 Ada masa depan bagi yang suka mengintip di SMA? Ada masa depan bagi yang suka mengintip di SMA?
633 00:41:53,791 00:41:54,959 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
634 00:41:55,043 00:41:59,088 Ya, Heather akan mengajakku ke pesta keren NYU malam ini. Ya, Heather akan mengajakku ke pesta keren NYU malam ini.
635 00:41:59,714 00:42:01,049 Jika mau, datanglah. Jika mau, datanglah.
636 00:42:01,132 00:42:02,258 - Pasti. - Tidak. - Pasti. - Tidak.
637 00:42:05,303 00:42:08,556 Inikah saatnya kau memutuskan untuk memberontak? Inikah saatnya kau memutuskan untuk memberontak?
638 00:42:08,640 00:42:10,183 - Kami akan datang. - Baik. - Kami akan datang. - Baik.
639 00:42:11,392 00:42:12,852 Santai sedikit, Chrissy. Santai sedikit, Chrissy.
640 00:42:13,353 00:42:15,146 Ini akan menyenangkan. Ini akan menyenangkan.
641 00:42:15,230 00:42:17,690 Ini akan menyenangkan, kau selalu bilang, Ini akan menyenangkan, kau selalu bilang,
642 00:42:17,774 00:42:20,318 "Kau harus lebih sering keluar, ke pesta." "Kau harus lebih sering keluar, ke pesta."
643 00:42:20,401 00:42:23,196 - Pergilah berpesta. Ya! - Aku menuruti saranmu. - Pergilah berpesta. Ya! - Aku menuruti saranmu.
644 00:42:24,656 00:42:25,823 Baiklah, ini dia! Baiklah, ini dia!
645 00:42:28,409 00:42:30,286 - Aku berjalan! - Kami berjalan. - Aku berjalan! - Kami berjalan.
646 00:43:10,034 00:43:11,619 Hei. Apa kabar? Hei. Apa kabar?
647 00:43:11,703 00:43:14,122 - Keren. - Teman-teman baru, mau berpesta? - Keren. - Teman-teman baru, mau berpesta?
648 00:43:14,205 00:43:15,623 Aku suka sepatumu. Aku suka sepatumu.
649 00:43:34,726 00:43:39,606 Apa hanya perasaanku atau semua orang di sini 20% lebih seksi? Apa hanya perasaanku atau semua orang di sini 20% lebih seksi?
650 00:43:39,689 00:43:42,525 Ya, minimal begitu. Maksudku, lihat mereka. Ya, minimal begitu. Maksudku, lihat mereka.
651 00:43:42,609 00:43:43,693 Astaga. Astaga.
652 00:43:44,611 00:43:49,240 Kau sudah yakin tentang Berkeley, LJ? NYU punya banyak pria tampan. Kau sudah yakin tentang Berkeley, LJ? NYU punya banyak pria tampan.
653 00:43:49,324 00:43:51,075 Aku punya pacar, Chris. Aku punya pacar, Chris.
654 00:43:51,159 00:43:52,327 Siapa namanya? Siapa namanya?
655 00:43:58,625 00:44:01,544 Bersediakah kau menjadi milikku? Bersediakah kau menjadi milikku?
656 00:44:01,628 00:44:04,797 Menjadi awal, tengah, dan akhirku? Menjadi awal, tengah, dan akhirku?
657 00:44:04,881 00:44:07,759 Bersediakah kau menjadi milikku? Bersediakah kau menjadi milikku?
658 00:44:07,842 00:44:10,970 Menjadi awal, tengah, dan akhirku? Menjadi awal, tengah, dan akhirku?
659 00:44:11,054 00:44:13,931 Bersediakah kau menjadi milikku? Bersediakah kau menjadi milikku?
660 00:44:14,015 00:44:17,185 Menjadi awal, tengah, dan akhirku? Menjadi awal, tengah, dan akhirku?
661 00:44:17,268 00:44:21,481 Bersediakah kau menjadi milikku? Bersediakah kau menjadi milikku?
662 00:44:23,524 00:44:26,653 5 tahun ke depan aku masih milikmu 5 tahun ke depan aku masih milikmu
663 00:44:26,736 00:44:29,947 10 tahun ke depan aku masih milikmu 10 tahun ke depan aku masih milikmu
664 00:44:30,031 00:44:35,912 50 tahun ke depan Aku masih awal, tengah, dan akhirmu 50 tahun ke depan Aku masih awal, tengah, dan akhirmu
665 00:44:47,590 00:44:49,592 Peter, aku menemukan lagu kita. Peter, aku menemukan lagu kita.
666 00:44:49,676 00:44:53,680 Aku dan Chris ikut pesta NYU, band memainkannya, dan bagus sekali. Aku dan Chris ikut pesta NYU, band memainkannya, dan bagus sekali.
667 00:44:54,263 00:44:55,390 Aku kirim videonya. Aku kirim videonya.
668 00:44:56,808 00:44:59,018 - Bersulang. - Hei, kau tak apa? - Bersulang. - Hei, kau tak apa?
669 00:44:59,102 00:45:01,312 Apa? Ya. Apa? Ya.
670 00:45:01,396 00:45:04,649 Aku baru menelepon pacarku, tetapi dapat pesan suara. Aku baru menelepon pacarku, tetapi dapat pesan suara.
671 00:45:04,732 00:45:05,650 Baiklah. Baiklah.
672 00:45:06,609 00:45:07,443 Keren. Keren.
673 00:45:08,861 00:45:10,530 Apa dia juga masuk Berkeley? Apa dia juga masuk Berkeley?
674 00:45:10,613 00:45:13,491 Stanford. Aku ingin ke sana, tetapi gagal. Stanford. Aku ingin ke sana, tetapi gagal.
675 00:45:13,574 00:45:15,576 Sayang sekali. Aku turut prihatin. Sayang sekali. Aku turut prihatin.
676 00:45:16,285 00:45:18,454 Tak apa. Kami punya jalan keluarnya. Tak apa. Kami punya jalan keluarnya.
677 00:45:19,122 00:45:20,540 Ya, aku yakin begitu. Ya, aku yakin begitu.
678 00:45:21,207 00:45:24,419 Aku mengerti. Aku juga ingin kuliah dengan seseorang. Aku mengerti. Aku juga ingin kuliah dengan seseorang.
679 00:45:28,631 00:45:29,674 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
680 00:45:32,260 00:45:36,222 Aku mengunjungi NYU dan jatuh cinta kepada kota ini. Aku mengunjungi NYU dan jatuh cinta kepada kota ini.
681 00:45:38,141 00:45:39,767 Entahlah. Itu aneh. Entahlah. Itu aneh.
682 00:45:39,851 00:45:43,271 Aku merasa di sinilah seharusnya aku berada. Aku merasa di sinilah seharusnya aku berada.
683 00:45:44,063 00:45:46,065 Kita tahu yang terbaik untuk kita. Kita tahu yang terbaik untuk kita.
684 00:45:48,693 00:45:51,320 Teman-temanmu tampaknya bersenang-senang. Teman-temanmu tampaknya bersenang-senang.
685 00:45:51,404 00:45:54,365 Ya, kau tahu mereka saling membenci. Ya, kau tahu mereka saling membenci.
686 00:45:55,116 00:45:56,492 Tidak malam ini. Tidak malam ini.
687 00:46:10,506 00:46:11,382 Ayo pergi. Ayo pergi.
688 00:46:11,466 00:46:12,800 Selagi kereta kosong. Selagi kereta kosong.
689 00:46:12,884 00:46:15,678 - Maksudmu acara pascapesta? - Sofa merah muda. - Maksudmu acara pascapesta? - Sofa merah muda.
690 00:46:15,762 00:46:18,306 - Sofa merah muda. - Itu diambil mantan Ani. - Sofa merah muda. - Itu diambil mantan Ani.
691 00:46:18,389 00:46:19,474 Meski itu punyaku. Meski itu punyaku.
692 00:46:19,557 00:46:22,143 Ayo kita ambil selagi dia di luar kota. Ayo kita ambil selagi dia di luar kota.
693 00:46:22,226 00:46:23,269 Apa? Apa?
694 00:46:32,904 00:46:34,739 Baik, aku akan masuk. Tunggu. Baik, aku akan masuk. Tunggu.
695 00:46:36,407 00:46:37,325 Maaf. Maaf.
696 00:46:40,286 00:46:43,915 Baik. Aku akan meletakkannya di lantai. Baik. Aku akan meletakkannya di lantai.
697 00:46:46,000 00:46:47,835 - Lebih rendah. - Baik. - Lebih rendah. - Baik.
698 00:46:49,754 00:46:50,588 Baiklah. Baiklah.
699 00:46:52,882 00:46:55,301 Harap menjauh dari pintu yang menutup. Harap menjauh dari pintu yang menutup.
700 00:47:04,644 00:47:06,479 Kau mendapatkan kembali sofamu. Kau mendapatkan kembali sofamu.
701 00:47:09,148 00:47:11,400 Suatu hari nanti ini bisa saja kita. Suatu hari nanti ini bisa saja kita.
702 00:47:15,655 00:47:16,739 Bisa kubayangkan. Bisa kubayangkan.
703 00:47:23,162 00:47:24,080 Gila. Gila.
704 00:47:25,665 00:47:27,750 Aku berkeringat. Aku harus mandi. Aku berkeringat. Aku harus mandi.
705 00:47:27,834 00:47:30,044 - Ada masker di kamarku. - Aku jubah. - Ada masker di kamarku. - Aku jubah.
706 00:47:30,127 00:47:31,128 Covey. Covey.
707 00:47:31,212 00:47:35,174 Peter, hai. Kenapa kau belum tidur? Peter, hai. Kenapa kau belum tidur?
708 00:47:36,217 00:47:39,095 Aku menunggumu. Kau tak berkabar. Aku cemas. Aku menunggumu. Kau tak berkabar. Aku cemas.
709 00:47:39,178 00:47:42,598 Maaf, ceritanya panjang. Sampai jumpa di kamar. Maaf, ceritanya panjang. Sampai jumpa di kamar.
710 00:47:43,224 00:47:45,309 Apa aku berhalusinasi? Mereka akur? Apa aku berhalusinasi? Mereka akur?
711 00:47:45,393 00:47:48,688 Hati-hati. Mereka mudah ketakutan. Bagaimana harimu? Hati-hati. Mereka mudah ketakutan. Bagaimana harimu?
712 00:47:48,771 00:47:51,732 Kini lebih baik. Aku merindukanmu. Ayo ke kamarku. Kini lebih baik. Aku merindukanmu. Ayo ke kamarku.
713 00:47:51,816 00:47:54,235 Aku juga. Sudah lihat video kirimanku? Aku juga. Sudah lihat video kirimanku?
714 00:47:54,318 00:47:59,156 Ya. Itu lagu yang keren, tetapi aku tak ada di sana. Ya. Itu lagu yang keren, tetapi aku tak ada di sana.
715 00:47:59,240 00:48:03,870 Jadi, aku merasa harus berada di tempat agar sebuah lagu menjadi lagu kita. Jadi, aku merasa harus berada di tempat agar sebuah lagu menjadi lagu kita.
716 00:48:03,953 00:48:06,998 Ya, tetapi itu momen yang tepat. Aku merasakannya. Ya, tetapi itu momen yang tepat. Aku merasakannya.
717 00:48:07,915 00:48:10,585 Kita bisa memilihnya jika tak dapat yang lain. Kita bisa memilihnya jika tak dapat yang lain.
718 00:48:15,381 00:48:17,717 Bagaimana rasa kukis terenak di dunia? Bagaimana rasa kukis terenak di dunia?
719 00:48:31,939 00:48:33,065 Entahlah, Margot. Entahlah, Margot.
720 00:48:33,149 00:48:35,818 Aku tak menyangka akan begitu terkejut. Aku tak menyangka akan begitu terkejut.
721 00:48:35,902 00:48:39,780 Tri pindah akhir pekan ini. Dia sudah seperti tinggal di sini. Tri pindah akhir pekan ini. Dia sudah seperti tinggal di sini.
722 00:48:39,864 00:48:45,453 Dunia seolah terus berubah dengan drastis saat aku menginginkannya untuk tetap diam. Dunia seolah terus berubah dengan drastis saat aku menginginkannya untuk tetap diam.
723 00:48:45,953 00:48:47,204 Rasanya aneh. Rasanya aneh.
724 00:48:47,288 00:48:50,499 Ini memang aneh. Kenangan ibu menghiasi rumah itu, Ini memang aneh. Kenangan ibu menghiasi rumah itu,
725 00:48:50,583 00:48:53,127 dan sekarang rasanya dia akan terhapus. dan sekarang rasanya dia akan terhapus.
726 00:48:54,712 00:48:56,631 Kau marah mereka akan menikah? Kau marah mereka akan menikah?
727 00:48:56,714 00:48:58,007 Tidak. Tidak.
728 00:48:58,090 00:49:00,509 Aku hanya tak pernah membayangkannya. Aku hanya tak pernah membayangkannya.
729 00:49:00,593 00:49:01,469 Tetapi… Tetapi…
730 00:49:06,682 00:49:08,267 itu menyenangkan, bukan? itu menyenangkan, bukan?
731 00:49:08,351 00:49:10,311 Ayah memiliki pendamping. Ayah memiliki pendamping.
732 00:49:10,394 00:49:13,439 Meski orang itu punya kepala ranjang beludru biru. Meski orang itu punya kepala ranjang beludru biru.
733 00:49:14,231 00:49:16,067 Jangan membahas ranjang mereka. Jangan membahas ranjang mereka.
734 00:49:19,278 00:49:22,114 Maafkan perkataanku tentang kepergianmu. Maafkan perkataanku tentang kepergianmu.
735 00:49:22,823 00:49:26,077 Tak apa. Seharusnya aku tak mendesakmu soal New York. Tak apa. Seharusnya aku tak mendesakmu soal New York.
736 00:49:26,953 00:49:30,706 Tidak, kau benar. Aku sangat menyukainya. Tidak, kau benar. Aku sangat menyukainya.
737 00:49:31,499 00:49:32,541 Benarkah? Benarkah?
738 00:49:32,625 00:49:36,504 Ya, maksudku, kukira akan membencinya Ya, maksudku, kukira akan membencinya
739 00:49:36,587 00:49:39,090 atau akan merasa sangat tak nyaman, atau akan merasa sangat tak nyaman,
740 00:49:39,173 00:49:43,761 tetapi aku sungguh merasa akan betah tinggal di sana, kau tahu itu? tetapi aku sungguh merasa akan betah tinggal di sana, kau tahu itu?
741 00:49:43,844 00:49:46,097 Pantas banyak buku berlatar New York. Pantas banyak buku berlatar New York.
742 00:49:46,180 00:49:47,682 Di mana-mana, ada cerita. Di mana-mana, ada cerita.
743 00:49:47,765 00:49:50,434 NYU punya program sastra hebat NYU punya program sastra hebat
744 00:49:50,518 00:49:53,020 dengan mengundang penulis jadi pembicara. dengan mengundang penulis jadi pembicara.
745 00:49:53,104 00:49:55,898 Aku bahkan bisa magang di sebuah penerbit, Aku bahkan bisa magang di sebuah penerbit,
746 00:49:55,982 00:49:58,859 yang menurutku itu tak penting yang menurutku itu tak penting
747 00:49:58,943 00:50:01,779 karena aku tak yakin bisa masuk NYU. karena aku tak yakin bisa masuk NYU.
748 00:50:01,862 00:50:05,282 LJ, kuliah lebih dari sekadar geografi. LJ, kuliah lebih dari sekadar geografi.
749 00:50:06,242 00:50:07,243 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
750 00:50:08,411 00:50:12,790 Berkeley kampus hebat, jika IPK-ku tinggi, aku bisa pindah ke Stanford. Berkeley kampus hebat, jika IPK-ku tinggi, aku bisa pindah ke Stanford.
751 00:50:12,873 00:50:16,460 Aku dan Peter punya rencana baru, semua bisa kembali normal. Aku dan Peter punya rencana baru, semua bisa kembali normal.
752 00:50:17,712 00:50:21,424 Pastikan saja bahwa itu yang kau inginkan. Pastikan saja bahwa itu yang kau inginkan.
753 00:50:22,550 00:50:25,052 Itulah yang kuinginkan. Jangan khawatir. Itulah yang kuinginkan. Jangan khawatir.
754 00:50:33,936 00:50:34,812 Tidak. Tidak.
755 00:50:35,521 00:50:36,439 Hai. Hai.
756 00:50:38,274 00:50:41,193 - Apa pendapatmu soal gokar? - Secara umum atau… - Apa pendapatmu soal gokar? - Secara umum atau…
757 00:50:41,277 00:50:44,238 Untuk aku dan Peter. Fast and Furious favoritnya. Untuk aku dan Peter. Fast and Furious favoritnya.
758 00:50:44,321 00:50:47,283 Baik. Tak ada kecepatan atau kemarahan di gokar. Baik. Tak ada kecepatan atau kemarahan di gokar.
759 00:50:47,366 00:50:52,830 Bagaimana tabung skydiving dalam ruang ala Mission Impossible atau James Bond? Bagaimana tabung skydiving dalam ruang ala Mission Impossible atau James Bond?
760 00:50:54,373 00:50:55,416 Pembuatan sabun. Pembuatan sabun.
761 00:50:57,043 00:50:57,918 Fight Club. Fight Club.
762 00:51:00,588 00:51:01,630 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
763 00:51:01,714 00:51:04,675 Aku merencanakan kencan menyenangkan dan normal. Aku merencanakan kencan menyenangkan dan normal.
764 00:51:04,759 00:51:09,638 Menurutmu mengajari Peter Kavinsky membuat sabun itu normal? Menurutmu mengajari Peter Kavinsky membuat sabun itu normal?
765 00:51:09,764 00:51:13,517 Aku akan memberinya tiga pilihan dan membiarkannya memilih. Aku akan memberinya tiga pilihan dan membiarkannya memilih.
766 00:51:15,895 00:51:17,897 Namun, bukan pembuatan sabun? Namun, bukan pembuatan sabun?
767 00:51:18,981 00:51:20,024 Tentu saja bukan. Tentu saja bukan.
768 00:51:22,443 00:51:23,569 Kembalikan. Kembalikan.
769 00:51:34,121 00:51:36,540 Baiklah, Covey. Hendak ke mana kita? Baiklah, Covey. Hendak ke mana kita?
770 00:51:36,624 00:51:38,209 Pertanyaan bagus, Peter. Pertanyaan bagus, Peter.
771 00:51:38,292 00:51:41,420 Itu yang kutanyakan saat merencanakan malam ini. Itu yang kutanyakan saat merencanakan malam ini.
772 00:51:41,504 00:51:44,590 Apa kencan sempurna untuk pacar sempurnaku? Apa kencan sempurna untuk pacar sempurnaku?
773 00:51:47,551 00:51:48,385 Bung, Bung,
774 00:51:50,096 00:51:51,388 ayo bermain boling. ayo bermain boling.
775 00:51:52,765 00:51:54,558 Kau mengutip The Big Lebowski? Kau mengutip The Big Lebowski?
776 00:51:55,851 00:51:56,727 Ya. Ya.
777 00:51:57,103 00:51:58,312 - Siap? - Ya. - Siap? - Ya.
778 00:51:58,395 00:51:59,230 Ayo! Ayo!
779 00:52:58,205 00:53:01,834 Kau manis sekali. Ayo! Kau manis sekali. Ayo!
780 00:53:01,917 00:53:02,793 Tunggu, aku… Tunggu, aku…
781 00:53:02,877 00:53:05,963 - Akan kupajang di kamar asramaku. - Bisa aku saja? - Akan kupajang di kamar asramaku. - Bisa aku saja?
782 00:53:06,046 00:53:07,715 - Sayang sekali. - Peter. - Sayang sekali. - Peter.
783 00:53:10,009 00:53:10,885 Ayah. Ayah.
784 00:53:11,760 00:53:14,305 Kau pasti Laura. Aku sering dengar soalmu. Kau pasti Laura. Aku sering dengar soalmu.
785 00:53:14,388 00:53:16,807 - Lara Jean, Ayah. - Tidak, tak apa-apa. - Lara Jean, Ayah. - Tidak, tak apa-apa.
786 00:53:16,891 00:53:20,853 Ini tidak baik. Kau ayahku. Ayah harus tahu nama pacarku. Ini tidak baik. Kau ayahku. Ayah harus tahu nama pacarku.
787 00:53:20,936 00:53:23,856 Maaf, Lara Jean. Senang bertemu denganmu. Maaf, Lara Jean. Senang bertemu denganmu.
788 00:53:23,939 00:53:24,815 Aku juga. Aku juga.
789 00:53:24,899 00:53:27,151 Sudah mempertimbangkan makan malam? Sudah mempertimbangkan makan malam?
790 00:53:28,110 00:53:32,198 Ya. Aku sangat sibuk sekarang. Aku banyak berlatih untuk kuliah. Ya. Aku sangat sibuk sekarang. Aku banyak berlatih untuk kuliah.
791 00:53:32,281 00:53:34,116 Kau harus makan, bukan? Kau harus makan, bukan?
792 00:53:34,950 00:53:38,579 Ayo kita ke restoran steik favoritmu yang pisaunya besar itu. Ayo kita ke restoran steik favoritmu yang pisaunya besar itu.
793 00:53:39,538 00:53:42,374 Ya, Ayah. Pisaunya besar saat usiaku 5 tahun. Ya, Ayah. Pisaunya besar saat usiaku 5 tahun.
794 00:53:43,876 00:53:46,962 Bagaimanapun, Ayah ingin menemuimu sebelum kau pergi. Bagaimanapun, Ayah ingin menemuimu sebelum kau pergi.
795 00:53:50,925 00:53:53,802 Kau mau bergabung? Kami baru mulai dari sana. Kau mau bergabung? Kami baru mulai dari sana.
796 00:53:57,139 00:54:01,018 Tidak, terima kasih. Kami harus pergi. Tidak, terima kasih. Kami harus pergi.
797 00:54:01,101 00:54:05,272 Namun, terima kasih. Bersenang-senanglah dengan keluarga itu. Namun, terima kasih. Bersenang-senanglah dengan keluarga itu.
798 00:54:06,815 00:54:07,733 Baiklah. Baiklah.
799 00:54:09,276 00:54:10,402 Sampai nanti. Sampai nanti.
800 00:54:29,630 00:54:31,215 Aku bisa ikut jika boleh. Aku bisa ikut jika boleh.
801 00:54:32,007 00:54:35,886 Tidak. Dia tak bisa meninggalkan kami, lalu semua baik-baik saja. Tidak. Dia tak bisa meninggalkan kami, lalu semua baik-baik saja.
802 00:54:37,221 00:54:39,223 Itu tak membuatnya baik-baik saja. Itu tak membuatnya baik-baik saja.
803 00:54:39,848 00:54:43,686 Itu tak akan pernah baik, tetapi setidaknya bisa berarti sesuatu. Itu tak akan pernah baik, tetapi setidaknya bisa berarti sesuatu.
804 00:54:44,853 00:54:46,647 Menurutmu aku harus pergi? Menurutmu aku harus pergi?
805 00:54:49,775 00:54:52,903 Kurasa jika aku punya… Kurasa jika aku punya…
806 00:54:54,613 00:54:58,784 kesempatan untuk bersama ibuku satu malam lagi, aku akan mengambilnya. kesempatan untuk bersama ibuku satu malam lagi, aku akan mengambilnya.
807 00:54:58,867 00:55:00,452 Ya, tetapi ini berbeda. Ya, tetapi ini berbeda.
808 00:55:00,536 00:55:04,832 Ibumu tak meninggalkanmu, bukan karena pilihan. Ibumu tak meninggalkanmu, bukan karena pilihan.
809 00:55:06,125 00:55:07,668 Itu tak lebih mudah. Itu tak lebih mudah.
810 00:55:09,003 00:55:13,966 Kau memikirkan ibumu dan merindukannya. Aku memikirkan ayahku dan membencinya. Kau memikirkan ibumu dan merindukannya. Aku memikirkan ayahku dan membencinya.
811 00:55:14,800 00:55:19,596 Aku merindukannya, lalu aku benci karena telah merindukannya. Aku merindukannya, lalu aku benci karena telah merindukannya.
812 00:55:25,144 00:55:26,020 Hei. Hei.
813 00:55:27,813 00:55:32,735 Tak ada perasaan yang lebih buruk daripada merasa tak dipilih. Tak ada perasaan yang lebih buruk daripada merasa tak dipilih.
814 00:55:43,078 00:55:44,913 Aku memilihmu, Peter Kavinsky. Aku memilihmu, Peter Kavinsky.
815 00:55:56,675 00:55:57,926 Aku juga memilihmu. Aku juga memilihmu.
816 00:56:07,603 00:56:08,937 Aku tak tahu Aku tak tahu
817 00:56:10,147 00:56:12,107 apa yang akan kulakukan tanpamu. apa yang akan kulakukan tanpamu.
818 00:56:16,653 00:56:18,989 - Aku suka ciuman dahimu. - Benarkah? - Aku suka ciuman dahimu. - Benarkah?
819 00:56:19,073 00:56:21,200 - Ya. - Walau lipstikku menempel? - Ya. - Walau lipstikku menempel?
820 00:56:21,283 00:56:23,118 Kau menandaiku sebagai milikmu. Kau menandaiku sebagai milikmu.
821 00:56:23,660 00:56:26,705 - Kau suka baju itu? - Ya, besok kupakai ke sekolah. - Kau suka baju itu? - Ya, besok kupakai ke sekolah.
822 00:56:26,789 00:56:30,125 - Tidak! Sungguh? - Jelas tidak. Itu tak akan terjadi. - Tidak! Sungguh? - Jelas tidak. Itu tak akan terjadi.
823 00:56:52,856 00:56:54,900 Aromanya enak di sini. Aromanya enak di sini.
824 00:56:54,983 00:56:57,611 Aku bereksperimen resep kue pernikahan. Aku bereksperimen resep kue pernikahan.
825 00:56:57,694 00:56:59,613 Cukup. Kami selesai dan putus. Cukup. Kami selesai dan putus.
826 00:56:59,696 00:57:02,157 - Dengan siapa? - Menurut Ayah siapa? - Dengan siapa? - Menurut Ayah siapa?
827 00:57:02,241 00:57:05,202 Dae. Dia membenci Harry Potter. Dae. Dia membenci Harry Potter.
828 00:57:05,911 00:57:10,165 Dia mengatakan, dan ini kukutip, "Novel itu sangat bodoh." Dia mengatakan, dan ini kukutip, "Novel itu sangat bodoh."
829 00:57:10,874 00:57:15,921 Bagaimana aku berhubungan dengan orang yang menilai sastra terhebat pada masa ini Bagaimana aku berhubungan dengan orang yang menilai sastra terhebat pada masa ini
830 00:57:16,004 00:57:16,964 adalah bodoh. adalah bodoh.
831 00:57:17,047 00:57:20,634 Ayah tahu, tetapi boleh saja ada perbedaan dalam hubungan. Ayah tahu, tetapi boleh saja ada perbedaan dalam hubungan.
832 00:57:20,717 00:57:24,054 Jika terus sependapat, kalian tak akan bertumbuh. Jika terus sependapat, kalian tak akan bertumbuh.
833 00:57:24,138 00:57:26,932 Jadi, maksud Ayah aku harus mencoba mengubahnya. Jadi, maksud Ayah aku harus mencoba mengubahnya.
834 00:57:27,015 00:57:29,184 Bukan begitu maksud Ayah. Bukan begitu maksud Ayah.
835 00:57:29,268 00:57:32,104 Kitty, apa ini? Kitty, apa ini?
836 00:57:32,646 00:57:34,106 Ya, kau diterima di NYU. Ya, kau diterima di NYU.
837 00:57:35,232 00:57:36,650 Kau tak memberitahuku? Kau tak memberitahuku?
838 00:57:36,733 00:57:39,236 Kau akan masuk Berkeley, jadi, tak penting. Kau akan masuk Berkeley, jadi, tak penting.
839 00:57:41,113 00:57:45,534 Tidak, kau tak boleh marah kepadaku karena aku sedang patah hati dan sedih. Tidak, kau tak boleh marah kepadaku karena aku sedang patah hati dan sedih.
840 00:57:53,459 00:57:54,376 Apa? Apa?
841 00:57:54,460 00:57:58,213 Kau diterima di NYU. Apa kau bercanda? Kau diterima di NYU. Apa kau bercanda?
842 00:58:01,842 00:58:03,093 Selamat, Sayang. Selamat, Sayang.
843 00:58:04,887 00:58:05,762 Terima kasih. Terima kasih.
844 00:58:08,682 00:58:10,809 PENULISAN KREATIF PENULISAN KREATIF
845 00:58:10,893 00:58:13,061 …DITERIMA UNIVERSITAS NEW YORK. …DITERIMA UNIVERSITAS NEW YORK.
846 00:58:13,145 00:58:15,272 INI KOTAMU SEKARANG INI KOTAMU SEKARANG
847 00:58:15,355 00:58:17,483 KAU BERHASIL KAU BERHASIL
848 00:58:22,863 00:58:24,948 HEI HEI
849 00:58:30,287 00:58:32,623 AKU DITERIMA DI NYU! AKU DITERIMA DI NYU!
850 00:58:43,091 00:58:47,471 SELAMAT, COVEY! DAPAT DUA DARI TIGA! SELAMAT, COVEY! DAPAT DUA DARI TIGA!
851 00:58:49,014 00:58:52,017 Kau tahu bagian terbaik dari kau masuk Berkeley? Kau tahu bagian terbaik dari kau masuk Berkeley?
852 00:58:52,601 00:58:56,480 Kita jumpa di San Francisco pada minggu ini dan menjelajahi kota. Kita jumpa di San Francisco pada minggu ini dan menjelajahi kota.
853 00:58:56,563 00:58:59,650 Kita tak akan bisa begitu jika masuk Stanford berdua. Kita tak akan bisa begitu jika masuk Stanford berdua.
854 00:58:59,733 00:59:04,029 Kita akan bisa ke Golden Gate Park, Muir Woods, Fisherman's Wharf. Kita akan bisa ke Golden Gate Park, Muir Woods, Fisherman's Wharf.
855 00:59:04,112 00:59:07,908 Kita akan mencicipi semua roti adonan asam di kota itu. Kita akan mencicipi semua roti adonan asam di kota itu.
856 00:59:10,661 00:59:11,703 Kau mendengarkan? Kau mendengarkan?
857 00:59:12,913 00:59:15,666 Covey, apa kau mendengarkanku? Covey, apa kau mendengarkanku?
858 00:59:15,749 00:59:19,962 Aku mengatakan kita harus pergi ke Tartine Bakery saat di San Francisco. Aku mengatakan kita harus pergi ke Tartine Bakery saat di San Francisco.
859 00:59:20,045 00:59:21,755 Kukis mereka terenak di sana. Kukis mereka terenak di sana.
860 00:59:22,464 00:59:24,299 Benar. Maaf. Benar. Maaf.
861 00:59:30,847 00:59:34,643 Aku berpikir tak banyak film romansa yang berlatar San Francisco. Aku berpikir tak banyak film romansa yang berlatar San Francisco.
862 00:59:35,143 00:59:38,605 Ada The Wedding Planner dan The Bachelor, tetapi itu saja. Ada The Wedding Planner dan The Bachelor, tetapi itu saja.
863 00:59:39,773 00:59:44,278 Banyak film hebat berlatar New York. You've Got Mail, When Harry Met Sally, Banyak film hebat berlatar New York. You've Got Mail, When Harry Met Sally,
864 00:59:44,361 00:59:48,323 Annie Hall, Serendipity. Ini sungguh bukan sebuah kompetisi. Annie Hall, Serendipity. Ini sungguh bukan sebuah kompetisi.
865 00:59:49,157 00:59:52,369 Ya. Aku tak tahu ada kompetisi di sana. Ya. Aku tak tahu ada kompetisi di sana.
866 00:59:52,953 00:59:55,956 Memang tidak ada. Aku hanya berpikir. Memang tidak ada. Aku hanya berpikir.
867 00:59:56,748 00:59:58,458 - Aku ke arah sini. - Baiklah. - Aku ke arah sini. - Baiklah.
868 00:59:58,542 00:59:59,418 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
869 01:00:02,087 01:00:04,715 AWAL: UNIVERSITAS STANFORD AWAL: UNIVERSITAS STANFORD
870 01:00:04,798 01:00:08,093 AKHIR: UNIVERSITAS NEW YORK AKHIR: UNIVERSITAS NEW YORK
871 01:00:09,720 01:00:12,973 SATU HARI 18 JAM SATU HARI 18 JAM
872 01:00:19,229 01:00:20,439 Tak bisa kuputuskan. Tak bisa kuputuskan.
873 01:00:20,522 01:00:23,692 Biru laut cocok dengan tuksedo Peter, kami mau serasi, Biru laut cocok dengan tuksedo Peter, kami mau serasi,
874 01:00:23,775 01:00:26,778 tetapi aku tak mau mengecewakannya. tetapi aku tak mau mengecewakannya.
875 01:00:27,863 01:00:30,157 Apa merah muda lebih cocok untukku? Apa merah muda lebih cocok untukku?
876 01:00:30,240 01:00:35,912 Apa aku akan menyesal jika tak memakainya? Apa dalam 2, 10, atau 20 tahun Apa aku akan menyesal jika tak memakainya? Apa dalam 2, 10, atau 20 tahun
877 01:00:35,996 01:00:38,332 aku akan meragukan keputusanku ini? aku akan meragukan keputusanku ini?
878 01:00:38,415 01:00:42,669 Bagaimana aku tahu pilihan apa yang membuatku bahagia di masa depan? Bagaimana aku tahu pilihan apa yang membuatku bahagia di masa depan?
879 01:00:42,753 01:00:44,296 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
880 01:00:44,379 01:00:45,964 Apa? Tidak ada. Kenapa? Apa? Tidak ada. Kenapa?
881 01:00:46,048 01:00:49,760 Mengendarai limosin atau tidak? Mengendarai limosin atau tidak?
882 01:00:50,844 01:00:51,928 Itu pertanyaannya. Itu pertanyaannya.
883 01:00:52,012 01:00:52,929 Benarkah? Benarkah?
884 01:00:53,013 01:00:56,016 Kavinsky mau merusak suasana dengan pesta sederhana, Kavinsky mau merusak suasana dengan pesta sederhana,
885 01:00:56,099 01:00:57,934 pesta dansa ini hanya sekali. pesta dansa ini hanya sekali.
886 01:00:58,018 01:00:59,895 Karena itu aku tak mau pergi. Karena itu aku tak mau pergi.
887 01:00:59,978 01:01:04,858 Mengadakan pesta dansa sekolah di ruang dansa hotel yang jelek, Mengadakan pesta dansa sekolah di ruang dansa hotel yang jelek,
888 01:01:04,941 01:01:07,361 dan semua orang ingin mendapat tambahan. dan semua orang ingin mendapat tambahan.
889 01:01:07,944 01:01:09,946 Jadi, ya untuk limosin. Jadi, ya untuk limosin.
890 01:01:10,030 01:01:14,034 Atap surya, lampu hitam, dan sedikit… Atap surya, lampu hitam, dan sedikit…
891 01:01:14,993 01:01:16,411 Aku kenal seseorang. Aku kenal seseorang.
892 01:01:16,495 01:01:19,164 Hei, Gen. Bisa kita bicara sebentar? Hei, Gen. Bisa kita bicara sebentar?
893 01:01:19,247 01:01:21,333 - Ya. Nanti aku menyusulmu. - Baik. - Ya. Nanti aku menyusulmu. - Baik.
894 01:01:22,709 01:01:25,379 - Sepatumu manis. Aku suka. - Terima kasih. - Sepatumu manis. Aku suka. - Terima kasih.
895 01:01:25,462 01:01:26,338 Ada apa? Ada apa?
896 01:01:28,882 01:01:31,468 Jadi, aku diterima di NYU. Jadi, aku diterima di NYU.
897 01:01:32,844 01:01:35,138 Apa? Itu luar biasa. Apa? Itu luar biasa.
898 01:01:37,015 01:01:37,891 Benar, bukan? Benar, bukan?
899 01:01:37,974 01:01:40,352 Ya, benar, tetapi… Ya, benar, tetapi…
900 01:01:41,895 01:01:43,146 haruskah aku ke sana? haruskah aku ke sana?
901 01:01:45,357 01:01:47,275 Kenapa kau menanyakan hal itu? Kenapa kau menanyakan hal itu?
902 01:01:48,318 01:01:52,948 Aku tak tahu apa yang kuinginkan, dan kupikir kau akan ke sana… Aku tak tahu apa yang kuinginkan, dan kupikir kau akan ke sana…
903 01:01:55,158 01:01:56,118 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
904 01:01:56,785 01:01:59,830 Aku tak tahu kau harus bagaimana, Aku tak tahu kau harus bagaimana,
905 01:01:59,913 01:02:03,250 tetapi aku tahu caramu memandang New York. tetapi aku tahu caramu memandang New York.
906 01:02:04,918 01:02:06,670 Itu cinta pandangan pertama. Itu cinta pandangan pertama.
907 01:02:08,588 01:02:11,758 Hei, jika kau memutuskan untuk masuk NYU, Hei, jika kau memutuskan untuk masuk NYU,
908 01:02:12,426 01:02:13,844 beri tahu aku. beri tahu aku.
909 01:02:26,773 01:02:29,317 Hei, kau masih belum tidur? Hei, kau masih belum tidur?
910 01:02:30,402 01:02:33,071 Aku ingin berlatih membuat kue pernikahan. Aku ingin berlatih membuat kue pernikahan.
911 01:02:33,155 01:02:36,491 Cokelat min untuk Ayah. Krim mentega vanila untuk Tri. Cokelat min untuk Ayah. Krim mentega vanila untuk Tri.
912 01:02:39,703 01:02:42,581 Sepertinya sulit. Kenapa tak membuat kukis saja? Sepertinya sulit. Kenapa tak membuat kukis saja?
913 01:02:42,664 01:02:44,332 Itu keahlianmu. Itu keahlianmu.
914 01:02:44,416 01:02:46,668 Karena aku belum menyempurnakan resep. Karena aku belum menyempurnakan resep.
915 01:02:57,387 01:02:59,931 Menurut Ayah, apa kalian akan bersama Menurut Ayah, apa kalian akan bersama
916 01:03:00,015 01:03:03,310 jika tak tinggal berdekatan atau apa itu bagian darinya? jika tak tinggal berdekatan atau apa itu bagian darinya?
917 01:03:03,393 01:03:08,315 Ya, Ayah rasa begitu, tetapi kedekatan bukan hal terpenting. Ya, Ayah rasa begitu, tetapi kedekatan bukan hal terpenting.
918 01:03:08,398 01:03:12,319 Begitu juga ruang, dan hubungan yang baik memiliki keduanya. Begitu juga ruang, dan hubungan yang baik memiliki keduanya.
919 01:03:13,528 01:03:16,990 5000 kilometer sepertinya terlalu banyak ruang. 5000 kilometer sepertinya terlalu banyak ruang.
920 01:03:17,073 01:03:19,367 Tidak, jika itu yang kau inginkan. Tidak, jika itu yang kau inginkan.
921 01:03:22,829 01:03:25,791 Dengar, Lara Jean, kau harus jujur kepada dirimu. Dengar, Lara Jean, kau harus jujur kepada dirimu.
922 01:03:27,167 01:03:30,754 Kau tak bisa menyelamatkan hubungan dengan tak tumbuh dewasa. Kau tak bisa menyelamatkan hubungan dengan tak tumbuh dewasa.
923 01:03:40,055 01:03:40,931 Ada apa? Ada apa?
924 01:03:41,473 01:03:44,726 Adonan kuenya rusak. Sekarang akan seperti adonan kukis. Adonan kuenya rusak. Sekarang akan seperti adonan kukis.
925 01:03:49,105 01:03:50,106 Ayah menyukainya. Ayah menyukainya.
926 01:04:03,954 01:04:05,205 - Siropmu cukup? - Ya. - Siropmu cukup? - Ya.
927 01:04:05,288 01:04:06,581 - Mentega? - Ya. - Mentega? - Ya.
928 01:04:09,125 01:04:11,211 Krim kocok? Kau mungkin mau tambah. Krim kocok? Kau mungkin mau tambah.
929 01:04:11,294 01:04:13,964 Aku akan… Joan, boleh minta krim kocok lagi? Aku akan… Joan, boleh minta krim kocok lagi?
930 01:04:14,047 01:04:14,923 Boleh. Boleh.
931 01:04:20,053 01:04:22,514 Hei, aku berpikir untuk masuk NYU. Hei, aku berpikir untuk masuk NYU.
932 01:04:27,727 01:04:29,229 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
933 01:04:30,814 01:04:32,941 Aku mau kuliah di NYU. Aku mau kuliah di NYU.
934 01:04:36,152 01:04:40,115 Itu memang bukan rencana kita, tetapi NYU punya program sastra hebat Itu memang bukan rencana kita, tetapi NYU punya program sastra hebat
935 01:04:40,198 01:04:43,618 dan aku merasa cocok berkuliah di sana, Peter. dan aku merasa cocok berkuliah di sana, Peter.
936 01:04:45,245 01:04:48,832 Aku takut akan menyesalinya jika tak masuk NYU. Aku takut akan menyesalinya jika tak masuk NYU.
937 01:04:55,005 01:04:56,172 Katakanlah sesuatu. Katakanlah sesuatu.
938 01:04:56,882 01:05:01,136 Aku tak tahu harus berkata apa. Aku tak menduga hal itu. Aku tak tahu harus berkata apa. Aku tak menduga hal itu.
939 01:05:05,432 01:05:06,725 Jaraknya jauh. Jaraknya jauh.
940 01:05:07,809 01:05:09,477 Jaraknya sungguh jauh. Jaraknya sungguh jauh.
941 01:05:12,981 01:05:14,524 Namun, itu hanya setahun. Namun, itu hanya setahun.
942 01:05:15,859 01:05:18,820 Kurasa untuk setahun, kita bisa mengusahakannya. Kurasa untuk setahun, kita bisa mengusahakannya.
943 01:05:19,654 01:05:21,740 Aku tak yakin mau pindah kampus. Aku tak yakin mau pindah kampus.
944 01:05:24,034 01:05:26,703 Kurasa aku akan senang di sana, Peter. Kurasa aku akan senang di sana, Peter.
945 01:05:26,786 01:05:29,706 Selain itu, bukankah itu bagus? Selain itu, bukankah itu bagus?
946 01:05:30,540 01:05:31,917 Itu intinya, bukan? Itu intinya, bukan?
947 01:05:32,000 01:05:32,876 Tunggu, jadi… Tunggu, jadi…
948 01:05:35,754 01:05:38,882 Jadi, begitukah? Tak ada lagi Stanford. Jadi, begitukah? Tak ada lagi Stanford.
949 01:05:38,965 01:05:42,969 Kau akan berkuliah di NYU? Kau akan berkuliah di NYU?
950 01:05:53,980 01:05:55,732 Baiklah. Baiklah.
951 01:05:59,069 01:06:00,403 Ini masa depanmu. Ini masa depanmu.
952 01:06:01,780 01:06:04,574 Benar? Kau harus melakukan yang terbaik untukmu. Benar? Kau harus melakukan yang terbaik untukmu.
953 01:06:08,203 01:06:10,038 Aku tak bisa menolak Stanford. Aku tak bisa menolak Stanford.
954 01:06:10,121 01:06:12,499 Kau tak bisa menolak NYU. Kau tak bisa menolak NYU.
955 01:06:14,125 01:06:16,795 Sepertinya kita sudah membuat pilihan. Sepertinya kita sudah membuat pilihan.
956 01:06:18,672 01:06:19,547 Ini dia. Ini dia.
957 01:06:20,173 01:06:21,383 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
958 01:06:29,349 01:06:31,059 Kau mau membahasnya atau… Kau mau membahasnya atau…
959 01:06:31,142 01:06:31,977 Tidak. Tidak.
960 01:06:33,812 01:06:36,564 Kita akan baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja.
961 01:06:48,994 01:06:49,911 Dor! Dor!
962 01:06:50,912 01:06:52,789 Kau juga akan pergi dari sini! Kau juga akan pergi dari sini!
963 01:06:53,790 01:06:56,584 Sarah Lawrence hanya dua jam berkereta ke situ. Sarah Lawrence hanya dua jam berkereta ke situ.
964 01:06:56,668 01:07:00,255 Aku datang tiap akhir minggu, kita akan menari Aku datang tiap akhir minggu, kita akan menari
965 01:07:00,338 01:07:02,340 dan bersenang-senang. dan bersenang-senang.
966 01:07:05,135 01:07:08,138 Aku rasa dia tak menerimanya dengan baik. Aku rasa dia tak menerimanya dengan baik.
967 01:07:09,973 01:07:13,518 Tidak, dia menerima, tetapi rasanya itu jauh lebih buruk. Tidak, dia menerima, tetapi rasanya itu jauh lebih buruk.
968 01:07:15,103 01:07:18,982 Kalian pasti akan menemukan jalan keluarnya. Paham? Kalian pasti akan menemukan jalan keluarnya. Paham?
969 01:07:19,065 01:07:21,317 Hubungan kalian adalah panutan. Hubungan kalian adalah panutan.
970 01:07:22,569 01:07:27,323 Jika ada orang yang bisa melakukan hubungan jarak jauh, itu kau dan dia. Jika ada orang yang bisa melakukan hubungan jarak jauh, itu kau dan dia.
971 01:07:29,409 01:07:30,285 Hei. Hei.
972 01:07:31,161 01:07:32,412 Apa kabar? Apa kabar?
973 01:07:38,918 01:07:43,256 Buat yang berkesan, romantis, dan bukan kutipan dari penyair terkenal. Buat yang berkesan, romantis, dan bukan kutipan dari penyair terkenal.
974 01:07:43,339 01:07:47,469 Covey, buku tahunan itu untuk orang yang tak akan kau temui lagi. Covey, buku tahunan itu untuk orang yang tak akan kau temui lagi.
975 01:07:48,053 01:07:49,137 Itu tidak benar. Itu tidak benar.
976 01:07:49,220 01:07:52,348 Buku ini untuk mengingat momen di dalam hidupmu. Buku ini untuk mengingat momen di dalam hidupmu.
977 01:07:53,725 01:07:58,313 Jadi, maksudmu kau akan perlu bantuan untuk mengingatku? Jadi, maksudmu kau akan perlu bantuan untuk mengingatku?
978 01:07:59,272 01:08:00,523 - Tidak… - Hei. - Tidak… - Hei.
979 01:08:00,607 01:08:03,276 Jika penting bagimu, akan kutandatangani, Jika penting bagimu, akan kutandatangani,
980 01:08:03,985 01:08:08,740 tetapi kau harus menulis surat cinta orisinal untukku. tetapi kau harus menulis surat cinta orisinal untukku.
981 01:08:09,616 01:08:13,411 Maksudku, surat cinta orisinal siswa SMP. Maksudku, surat cinta orisinal siswa SMP.
982 01:08:13,495 01:08:15,455 Kau sudah punya surat itu. Kau sudah punya surat itu.
983 01:08:15,538 01:08:20,085 Ya, maka kau harus membuatnya berkesan. Ya, maka kau harus membuatnya berkesan.
984 01:08:24,964 01:08:27,300 Stoples Mason atau tatakan kayu? Stoples Mason atau tatakan kayu?
985 01:08:27,383 01:08:29,469 Stoples Mason berlebihan, Tri. Stoples Mason berlebihan, Tri.
986 01:08:29,552 01:08:32,222 Apa? Kenapa? Tidak, aku suka stoples ini. Apa? Kenapa? Tidak, aku suka stoples ini.
987 01:08:32,305 01:08:34,432 Ini pernikahan atau konser Mumford and Sons? Ini pernikahan atau konser Mumford and Sons?
988 01:08:34,516 01:08:35,850 Jahat. Jahat.
989 01:08:35,934 01:08:38,103 - Kau melihat bisbol? - Siapa menang? - Kau melihat bisbol? - Siapa menang?
990 01:08:38,186 01:08:41,022 Siapa peduli? Bagaimana orang bisa menikmati ini? Siapa peduli? Bagaimana orang bisa menikmati ini?
991 01:08:41,106 01:08:45,485 Kitty menonton olahraga favorit Dae asalkan dia membaca Harry Potter. Kitty menonton olahraga favorit Dae asalkan dia membaca Harry Potter.
992 01:08:45,568 01:08:47,445 Jika diingat kembali, tak adil. Jika diingat kembali, tak adil.
993 01:08:47,529 01:08:50,323 Warna gaun pengiring pengantin sudah diputuskan? Warna gaun pengiring pengantin sudah diputuskan?
994 01:08:50,406 01:08:51,783 Kita harus memesannya. Kita harus memesannya.
995 01:08:51,866 01:08:55,495 Aku tak mau memakai gaun, tetapi tuksedo dengan sepatu kets. Aku tak mau memakai gaun, tetapi tuksedo dengan sepatu kets.
996 01:08:55,578 01:08:57,705 - Apa? - Kenapa? Dia bilang boleh. - Apa? - Kenapa? Dia bilang boleh.
997 01:08:57,789 01:08:58,665 Memang. Memang.
998 01:09:00,333 01:09:03,837 - Tidak. Kita bertiga harus serasi. - Bagus, pakai tuksedo. - Tidak. Kita bertiga harus serasi. - Bagus, pakai tuksedo.
999 01:09:03,920 01:09:05,797 Kau akan merusak penampilannya. Kau akan merusak penampilannya.
1000 01:09:05,880 01:09:08,883 Ini bukan pernikahanmu, berhenti mengendalikan semua Ini bukan pernikahanmu, berhenti mengendalikan semua
1001 01:09:08,967 01:09:11,469 cuma karena takut kau dan Peter akan putus. cuma karena takut kau dan Peter akan putus.
1002 01:09:12,637 01:09:14,931 Kitty. Kenapa kau berkata begitu? Kitty. Kenapa kau berkata begitu?
1003 01:09:22,897 01:09:25,733 Apa? Kalian tahu aku benar. Apa? Kalian tahu aku benar.
1004 01:09:27,026 01:09:30,738 Mungkin, tetapi itu bukan berarti kau boleh mengatakannya. Mungkin, tetapi itu bukan berarti kau boleh mengatakannya.
1005 01:09:37,912 01:09:41,040 Kau masih punya banyak waktu untuk mundur. Kau masih punya banyak waktu untuk mundur.
1006 01:09:43,251 01:09:44,127 Tidak akan. Tidak akan.
1007 01:09:52,218 01:09:53,303 Peter sayang… Peter sayang…
1008 01:10:22,582 01:10:25,793 DAFTAR LAGU-LAGU OASIS MILIK PETER DAFTAR LAGU-LAGU OASIS MILIK PETER
1009 01:10:49,400 01:10:53,404 Bagaimana cara memberitahunya aku bisa pergi sejauh 5.000 km Bagaimana cara memberitahunya aku bisa pergi sejauh 5.000 km
1010 01:10:53,488 01:10:55,448 tanpa harus melepaskan dia? tanpa harus melepaskan dia?
1011 01:10:57,200 01:11:00,161 Mungkin itu tak bisa dijelaskan dengan kata-kata. Mungkin itu tak bisa dijelaskan dengan kata-kata.
1012 01:11:19,013 01:11:21,474 [ PESTA DANSA ] [ PESTA DANSA ]
1013 01:11:21,557 01:11:23,559 Akan kurahasiakan jika kau senang. Akan kurahasiakan jika kau senang.
1014 01:11:23,643 01:11:26,145 Tidak akan. Ini pesta dansa. Aku benci itu. Tidak akan. Ini pesta dansa. Aku benci itu.
1015 01:11:28,898 01:11:32,986 Maksudku, itu bisa menjadi malam penting untukmu. Maksudku, itu bisa menjadi malam penting untukmu.
1016 01:11:33,069 01:11:34,279 Jika kau mau begitu. Jika kau mau begitu.
1017 01:11:35,989 01:11:39,951 Kehilangan keperawanan usai pesta dansa mengandung nuansa romantis. Kehilangan keperawanan usai pesta dansa mengandung nuansa romantis.
1018 01:11:40,034 01:11:42,287 Maksudku, jika kau memang sepayah itu. Maksudku, jika kau memang sepayah itu.
1019 01:11:45,456 01:11:48,793 Tidak, aku tak mau tampil megah dengan menuruni tangga. Tidak, aku tak mau tampil megah dengan menuruni tangga.
1020 01:11:51,087 01:11:52,630 Hanya itu jalan ke bawah. Hanya itu jalan ke bawah.
1021 01:11:52,714 01:11:53,881 Lewat jendela… Lewat jendela…
1022 01:11:53,965 01:11:56,217 - Jatuh dari jendela? - Itu pilihan. - Jatuh dari jendela? - Itu pilihan.
1023 01:11:56,301 01:11:57,135 Tidak. Tidak.
1024 01:11:58,469 01:12:01,639 Kalian bisa berbalik? Ini sangat memalukan. Kalian bisa berbalik? Ini sangat memalukan.
1025 01:12:01,723 01:12:03,224 Jangan harap, Chrissy. Jangan harap, Chrissy.
1026 01:12:05,643 01:12:07,478 - Mereka sungguh… - Kau benar. - Mereka sungguh… - Kau benar.
1027 01:12:07,562 01:12:09,522 Mereka terlihat cantik. Mereka terlihat cantik.
1028 01:12:19,741 01:12:22,327 Kau terlihat memesona. Kau terlihat memesona.
1029 01:12:22,410 01:12:23,786 Kau juga. Kau juga.
1030 01:12:23,870 01:12:25,788 - Sungguh. - Terima kasih. - Sungguh. - Terima kasih.
1031 01:12:25,872 01:12:28,875 - Kau tampan. Kau mengikat dasi sendiri? - Ya. - Kau tampan. Kau mengikat dasi sendiri? - Ya.
1032 01:12:28,958 01:12:31,252 - Kau seperti lukisan. - Hentikan. - Kau seperti lukisan. - Hentikan.
1033 01:12:31,336 01:12:33,087 Namun, tolong teruskan. Namun, tolong teruskan.
1034 01:12:33,171 01:12:35,631 Sebuah lukisan besar di museum megah. Sebuah lukisan besar di museum megah.
1035 01:12:35,715 01:12:37,550 Seperti lukisan Botticelli? Seperti lukisan Botticelli?
1036 01:12:37,633 01:12:39,344 Itu merek pasta. Itu merek pasta.
1037 01:12:39,427 01:12:40,845 - Bukan? - Ayo, Semua. - Bukan? - Ayo, Semua.
1038 01:12:40,928 01:12:44,599 Ayo berfoto. Berpose di sana. Posisi para gadis di tengah. Ayo berfoto. Berpose di sana. Posisi para gadis di tengah.
1039 01:12:44,682 01:12:47,435 - Ya, seperti itu! - Senyum. - Ya, seperti itu! - Senyum.
1040 01:12:47,518 01:12:49,979 - Senyum! - Ayo berpose konyol. - Senyum! - Ayo berpose konyol.
1041 01:12:51,272 01:12:53,149 Tunggu, ganti pasangan. Tunggu, ganti pasangan.
1042 01:12:57,278 01:12:59,822 Sebenarnya, aku tak mau bersenang-senang. Sebenarnya, aku tak mau bersenang-senang.
1043 01:12:59,906 01:13:03,993 Tentu. Ayo menikmati malam terburuk. Itu akan menyenangkan. Tentu. Ayo menikmati malam terburuk. Itu akan menyenangkan.
1044 01:13:06,245 01:13:07,163 Sudah? Baiklah. Sudah? Baiklah.
1045 01:13:07,246 01:13:10,583 Ya, baiklah. Kupikir mungkin kita akan… Terima kasih. Ya, baiklah. Kupikir mungkin kita akan… Terima kasih.
1046 01:13:14,462 01:13:17,215 - Apa? - Kau mau berdansa, Pak Kavinsky? - Apa? - Kau mau berdansa, Pak Kavinsky?
1047 01:13:17,298 01:13:19,133 - Tidak, kalau bisa. - Ayo. - Tidak, kalau bisa. - Ayo.
1048 01:13:20,551 01:13:21,761 Di mana yang lain? Di mana yang lain?
1049 01:13:21,844 01:13:24,597 Di sana. Lihatlah. Mereka ada di sana. Ayo! Di sana. Lihatlah. Mereka ada di sana. Ayo!
1050 01:13:24,680 01:13:26,140 Aku akan mengikutimu. Aku akan mengikutimu.
1051 01:14:37,170 01:14:38,421 Berkumpul, Semua! Berkumpul, Semua!
1052 01:14:38,504 01:14:42,592 Kalian siap menobatkan raja dan ratu pesta dansa SMA Adler? Kalian siap menobatkan raja dan ratu pesta dansa SMA Adler?
1053 01:14:45,428 01:14:50,057 Baik, para pemenangnya, berdasarkan suara populer, Baik, para pemenangnya, berdasarkan suara populer,
1054 01:14:50,141 01:14:53,186 adalah Peter Kavinsky dan Emily Nussbaum! adalah Peter Kavinsky dan Emily Nussbaum!
1055 01:14:57,315 01:15:00,067 Selamat untuk semua yang dinominasikan! Selamat untuk semua yang dinominasikan!
1056 01:15:01,319 01:15:03,279 Sekarang, kosongkan lantai dansa. Sekarang, kosongkan lantai dansa.
1057 01:15:04,655 01:15:08,201 Raja dan ratu kita akan melakukan dansa pertama mereka. Raja dan ratu kita akan melakukan dansa pertama mereka.
1058 01:15:51,452 01:15:56,082 Aku tahu saat memutuskan masuk NYU bahwa jarak akan menjadi masalah sulit, Aku tahu saat memutuskan masuk NYU bahwa jarak akan menjadi masalah sulit,
1059 01:15:56,707 01:16:00,586 tetapi aku tak mengira akan merasakannya secepat ini. tetapi aku tak mengira akan merasakannya secepat ini.
1060 01:16:05,049 01:16:09,387 Kami bahkan belum pergi, tetapi aku sudah merindukannya. Kami bahkan belum pergi, tetapi aku sudah merindukannya.
1061 01:16:12,014 01:16:13,224 Hei, Sayang. Hei, Sayang.
1062 01:16:15,017 01:16:19,021 Bagaimana rasanya bersama sang Raja di pesta dansa? Bagaimana rasanya bersama sang Raja di pesta dansa?
1063 01:16:22,525 01:16:23,776 Jujur? Jujur?
1064 01:16:23,859 01:16:25,528 Rasanya agak kesepian. Rasanya agak kesepian.
1065 01:16:32,785 01:16:34,453 Kita bisa memperbaikinya. Kita bisa memperbaikinya.
1066 01:16:34,996 01:16:35,913 Ayo. Ayo.
1067 01:16:36,455 01:16:39,709 Aku memang mengatakan tak mau berdansa jika bisa, Aku memang mengatakan tak mau berdansa jika bisa,
1068 01:16:40,418 01:16:42,628 tetapi malam ini, aku tak bisa. tetapi malam ini, aku tak bisa.
1069 01:16:50,970 01:16:52,013 Mendingan? Mendingan?
1070 01:17:11,240 01:17:12,450 Ya, Ya,
1071 01:17:13,367 01:17:14,285 sudah selesai. sudah selesai.
1072 01:17:14,368 01:17:15,995 Pesta dansa senior! Pesta dansa senior!
1073 01:17:19,290 01:17:20,666 Kau mau masuk? Kau mau masuk?
1074 01:17:22,835 01:17:24,920 Ini hampir lewat jam malam. Ini hampir lewat jam malam.
1075 01:17:26,589 01:17:27,465 Aku tahu. Aku tahu.
1076 01:17:32,845 01:17:36,724 Bagaimana dengan wajah kecewa ayahmu? Bagaimana dengan wajah kecewa ayahmu?
1077 01:17:36,807 01:17:39,143 Mudah. Jangan sampai ketahuan. Mudah. Jangan sampai ketahuan.
1078 01:18:10,091 01:18:11,676 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
1079 01:18:14,762 01:18:15,930 Pejamkan matamu. Pejamkan matamu.
1080 01:18:32,363 01:18:36,200 Aku tak bisa menemukan kata-kata untuk kutulis di buku tahunanmu. Aku tak bisa menemukan kata-kata untuk kutulis di buku tahunanmu.
1081 01:18:36,283 01:18:38,911 Jadi, akan kutunjukkan dengan cara berbeda. Jadi, akan kutunjukkan dengan cara berbeda.
1082 01:18:39,954 01:18:41,455 Silakan buka matamu. Silakan buka matamu.
1083 01:18:46,293 01:18:47,545 Apa ini? Apa ini?
1084 01:18:52,049 01:18:54,593 Astaga, tidak mungkin. Astaga, tidak mungkin.
1085 01:18:55,428 01:18:56,262 Kemarilah. Kemarilah.
1086 01:19:01,225 01:19:02,560 Astaga. Astaga.
1087 01:19:03,185 01:19:04,895 Astaga lagi. Astaga lagi.
1088 01:19:06,147 01:19:10,234 Astaga, kau ingat tes ini? Apa ini semuanya? Astaga, kau ingat tes ini? Apa ini semuanya?
1089 01:19:10,317 01:19:11,152 Ya. Ya.
1090 01:19:21,579 01:19:23,581 Kupikir kau ingin menyimpan ini. Kupikir kau ingin menyimpan ini.
1091 01:19:24,206 01:19:27,001 Ini untukmu saja. Sesuatu untuk mengingat kita. Ini untukmu saja. Sesuatu untuk mengingat kita.
1092 01:19:35,134 01:19:36,135 Terima kasih. Terima kasih.
1093 01:19:36,969 01:19:38,012 Apa kau suka? Apa kau suka?
1094 01:19:39,722 01:19:40,806 Aku suka sekali. Aku suka sekali.
1095 01:20:29,021 01:20:30,064 Hei. Hei.
1096 01:20:33,275 01:20:34,318 Apa kau yakin? Apa kau yakin?
1097 01:20:35,444 01:20:36,278 Aku yakin. Aku yakin.
1098 01:20:41,283 01:20:42,827 - Kau tak mau? - Tidak. - Kau tak mau? - Tidak.
1099 01:20:42,910 01:20:47,623 Bukan begitu, aku mau. Kau tak tahu betapa aku memikirkan ini. Bukan begitu, aku mau. Kau tak tahu betapa aku memikirkan ini.
1100 01:20:48,874 01:20:51,836 Baiklah, lalu apa masalahnya? Baiklah, lalu apa masalahnya?
1101 01:20:54,797 01:20:58,050 Entahlah. Ada perasaan yang mengganjal. Entahlah. Ada perasaan yang mengganjal.
1102 01:21:00,803 01:21:04,014 Kenapa harus sekarang, pada malam pesta dansa ini? Kenapa harus sekarang, pada malam pesta dansa ini?
1103 01:21:05,558 01:21:07,393 Aku mau merasa dekat denganmu. Aku mau merasa dekat denganmu.
1104 01:21:08,310 01:21:11,689 Sejak kuberi tahu soal NYU itu, aku merasa kau menjauhiku. Sejak kuberi tahu soal NYU itu, aku merasa kau menjauhiku.
1105 01:21:14,149 01:21:18,696 Lalu apa? Kau ingin bercinta denganku karena merasa cemas? Lalu apa? Kau ingin bercinta denganku karena merasa cemas?
1106 01:21:18,779 01:21:20,656 Tidak, bukan itu maksudku. Tidak, bukan itu maksudku.
1107 01:21:20,739 01:21:22,533 Apa yang kau harapkan? Apa yang kau harapkan?
1108 01:21:25,619 01:21:28,998 Kau benar-benar memilih untuk pergi sejauh mungkin dariku. Kau benar-benar memilih untuk pergi sejauh mungkin dariku.
1109 01:21:29,081 01:21:31,083 Kau memilih jarak. Kau memilih jarak.
1110 01:21:32,042 01:21:33,127 Itu tidak adil. Itu tidak adil.
1111 01:21:33,210 01:21:37,047 Yang tak adil adalah sikapmu bahwa ini akan baik-baik saja. Yang tak adil adalah sikapmu bahwa ini akan baik-baik saja.
1112 01:21:37,965 01:21:41,677 Kurasa kita berdua tahu dampak dari 5.000 km itu kepada kita. Kurasa kita berdua tahu dampak dari 5.000 km itu kepada kita.
1113 01:21:42,761 01:21:43,596 Kita tak tahu. Kita tak tahu.
1114 01:21:43,679 01:21:47,349 Ya, kita tahu. Jika tidak, kau tak akan membuatkan ini untukku. Ya, kita tahu. Jika tidak, kau tak akan membuatkan ini untukku.
1115 01:21:49,059 01:21:51,645 Sesuatu untuk mengingat kita? Ayolah. Sesuatu untuk mengingat kita? Ayolah.
1116 01:21:52,271 01:21:54,607 - Kau berpamitan. - Itu tidak benar. - Kau berpamitan. - Itu tidak benar.
1117 01:21:55,149 01:21:57,484 Aku hanya ingin selalu bersamamu. Aku hanya ingin selalu bersamamu.
1118 01:21:58,652 01:22:01,030 Lalu kenapa kau tak masuk Berkeley saja? Lalu kenapa kau tak masuk Berkeley saja?
1119 01:22:03,365 01:22:05,701 Karena aku jatuh cinta kepada New York. Karena aku jatuh cinta kepada New York.
1120 01:22:19,590 01:22:23,302 Namun, perasaanku kepadamu tak berubah. Kita masih bisa bersama. Namun, perasaanku kepadamu tak berubah. Kita masih bisa bersama.
1121 01:22:25,804 01:22:26,680 Tidak. Tidak.
1122 01:22:28,766 01:22:33,270 Aku tak mau menunggu kita putus dalam 3.., 6 bulan, atau kapan pun. Aku tak mau menunggu kita putus dalam 3.., 6 bulan, atau kapan pun.
1123 01:22:33,354 01:22:35,272 - Jangan begini. - Kita putus. - Jangan begini. - Kita putus.
1124 01:22:35,356 01:22:36,273 Peter. Peter.
1125 01:22:37,983 01:22:39,026 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
1126 01:22:41,862 01:22:43,405 Tampaknya tak cukup besar. Tampaknya tak cukup besar.
1127 01:23:57,146 01:23:59,898 KAU MASIH INGIN AKU DATANG KE PERNIKAHAN ITU? KAU MASIH INGIN AKU DATANG KE PERNIKAHAN ITU?
1128 01:24:04,820 01:24:07,948 YA YA
1129 01:24:28,135 01:24:32,931 JIKA KITA PUTUS, MUNGKIN AKAN LEBIH BAIK UNTUK AYAHKU JIKA KAU TIDAK DATANG JIKA KITA PUTUS, MUNGKIN AKAN LEBIH BAIK UNTUK AYAHKU JIKA KAU TIDAK DATANG
1130 01:24:41,815 01:24:45,652 BAIK. SAMPAIKAN UCAPAN SELAMATKU UNTUKNYA BAIK. SAMPAIKAN UCAPAN SELAMATKU UNTUKNYA
1131 01:24:52,785 01:24:54,620 Ini tak sehat. Ini tak sehat.
1132 01:24:55,871 01:24:57,122 Yang itu sehat? Yang itu sehat?
1133 01:24:57,790 01:24:59,792 Semua orang akan makan jika sedih. Semua orang akan makan jika sedih.
1134 01:25:00,751 01:25:06,840 Untuk kesedihanmu itu, kebetulan sekali ada es krim selai kacang dan kukis. Untuk kesedihanmu itu, kebetulan sekali ada es krim selai kacang dan kukis.
1135 01:25:06,924 01:25:10,552 Astaga, LJ. Kau punya kesedihan yang lezat. Astaga, LJ. Kau punya kesedihan yang lezat.
1136 01:25:16,308 01:25:18,811 Mungkin sebaiknya aku masuk Berkeley saja. Mungkin sebaiknya aku masuk Berkeley saja.
1137 01:25:20,270 01:25:24,525 Tidak, Lara Jean. Kau telah mengambil keputusan yang tepat. Tidak, Lara Jean. Kau telah mengambil keputusan yang tepat.
1138 01:25:27,194 01:25:29,154 Lalu kenapa rasanya begitu getir? Lalu kenapa rasanya begitu getir?
1139 01:25:37,246 01:25:40,916 Trevor. Aku mungkin setuju atau tidak Trevor. Aku mungkin setuju atau tidak
1140 01:25:40,999 01:25:43,794 untuk mengencaninya lagi di pesta dansa semalam. untuk mengencaninya lagi di pesta dansa semalam.
1141 01:25:44,294 01:25:48,382 Sebelum kau terlalu senang, ini hanya sampai aku pergi ke Kosta Rika Sebelum kau terlalu senang, ini hanya sampai aku pergi ke Kosta Rika
1142 01:25:48,465 01:25:53,720 karena aku sudah punya rencana dan tak akan mengubahnya demi pria. karena aku sudah punya rencana dan tak akan mengubahnya demi pria.
1143 01:25:57,266 01:25:58,725 Aku turut berbahagia. Aku turut berbahagia.
1144 01:25:59,601 01:26:01,395 Aku senang kalian bersama. Aku senang kalian bersama.
1145 01:26:04,148 01:26:06,358 Terlihat bertolak belakang, bukan? Terlihat bertolak belakang, bukan?
1146 01:26:07,276 01:26:10,863 Aku dan Trevor memulai hubungan di malam kau dan Peter putus. Aku dan Trevor memulai hubungan di malam kau dan Peter putus.
1147 01:26:13,532 01:26:16,034 Kita hidup di lini masa terburuk. Kita hidup di lini masa terburuk.
1148 01:26:18,120 01:26:20,038 Lara Jean, boleh aku masuk? Lara Jean, boleh aku masuk?
1149 01:26:20,998 01:26:23,667 Lara Jean tak ada. Silakan tinggalkan pesan. Lara Jean tak ada. Silakan tinggalkan pesan.
1150 01:26:24,209 01:26:26,628 Siapa yang masih suka meninggalkan pesan? Siapa yang masih suka meninggalkan pesan?
1151 01:26:27,212 01:26:28,881 Apa maumu, Kitty? Apa maumu, Kitty?
1152 01:26:33,677 01:26:36,305 Aku bukan lupa memberitahumu soal NYU. Aku bukan lupa memberitahumu soal NYU.
1153 01:26:37,472 01:26:39,516 Aku sengaja tak memberi tahu. Aku sengaja tak memberi tahu.
1154 01:26:39,600 01:26:40,893 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
1155 01:26:47,482 01:26:48,317 Entahlah. Entahlah.
1156 01:26:49,943 01:26:52,404 Kurasa aku hanya takut kau akan pergi. Kurasa aku hanya takut kau akan pergi.
1157 01:26:56,408 01:26:59,369 Aku akan merindukanmu pada skala 12, Lara Jean. Aku akan merindukanmu pada skala 12, Lara Jean.
1158 01:27:12,424 01:27:16,637 [ PERNIKAHAN ] [ PERNIKAHAN ]
1159 01:27:18,388 01:27:21,934 - Margot! - Hai. Ya ampun! Hai! - Margot! - Hai. Ya ampun! Hai!
1160 01:27:23,143 01:27:24,811 Senang berjumpa denganmu. Senang berjumpa denganmu.
1161 01:27:26,855 01:27:28,023 Begini, Margot. Begini, Margot.
1162 01:27:29,149 01:27:31,944 Aku tahu pasti aneh pulang ke situasi ini, Aku tahu pasti aneh pulang ke situasi ini,
1163 01:27:32,027 01:27:34,905 tetapi jangan merasa aku mengambil alih rumahmu. tetapi jangan merasa aku mengambil alih rumahmu.
1164 01:27:36,240 01:27:38,283 Ini rumah kita sekarang, Ini rumah kita sekarang,
1165 01:27:38,825 01:27:43,872 dan sudah lama aku tak melihat ayahku sebahagia ini. dan sudah lama aku tak melihat ayahku sebahagia ini.
1166 01:27:45,832 01:27:46,667 Terima kasih. Terima kasih.
1167 01:27:49,419 01:27:51,255 Baiklah, jadi… Baiklah, jadi…
1168 01:27:51,838 01:27:57,427 Ini sungguh gila bahwa aku bisa merasa sedih sekaligus bahagia. Ini sungguh gila bahwa aku bisa merasa sedih sekaligus bahagia.
1169 01:27:58,595 01:28:04,059 Kisah cintaku berakhir, tetapi ayahku dan Trina baru memulainya. Kisah cintaku berakhir, tetapi ayahku dan Trina baru memulainya.
1170 01:28:06,186 01:28:09,106 Kurasa itu yang terjadi ketika kita tumbuh dewasa. Kurasa itu yang terjadi ketika kita tumbuh dewasa.
1171 01:28:09,982 01:28:12,818 Semuanya jadi bercampur aduk. Semuanya jadi bercampur aduk.
1172 01:28:46,601 01:28:47,644 Peter. Peter.
1173 01:28:48,562 01:28:49,438 Hei. Hei.
1174 01:28:49,521 01:28:53,233 Hei. Ayah kira sudah datang lebih awal. Apa kau lapar? Hei. Ayah kira sudah datang lebih awal. Apa kau lapar?
1175 01:28:53,317 01:28:56,069 - Tidak, terima kasih. - Yakin? Ayah traktir. - Tidak, terima kasih. - Yakin? Ayah traktir.
1176 01:28:56,153 01:28:58,030 Ya, aku yakin. Terima kasih. Ya, aku yakin. Terima kasih.
1177 01:28:58,905 01:29:02,492 Ayah sangat senang kau menelepon. Ayah tidak menduganya. Ayah sangat senang kau menelepon. Ayah tidak menduganya.
1178 01:29:04,161 01:29:07,748 Ya, menurut Lara Jean aku harus menelepon Ayah. Ya, menurut Lara Jean aku harus menelepon Ayah.
1179 01:29:07,831 01:29:09,499 Kalian menikmati pesta itu? Kalian menikmati pesta itu?
1180 01:29:12,377 01:29:14,087 Bisakah kita tak membahasnya? Bisakah kita tak membahasnya?
1181 01:29:15,339 01:29:19,343 Aku tidak bisa berpura-pura seolah-olah Ayah mau menjadi ayahku. Aku tidak bisa berpura-pura seolah-olah Ayah mau menjadi ayahku.
1182 01:29:20,260 01:29:22,095 Kalian mau pesan minum apa? Kalian mau pesan minum apa?
1183 01:29:22,179 01:29:23,930 Aku pesan kopi. Aku pesan kopi.
1184 01:29:24,931 01:29:26,558 Aku tidak. Terima kasih. Aku tidak. Terima kasih.
1185 01:29:26,641 01:29:27,768 Baiklah. Baiklah.
1186 01:29:31,521 01:29:36,068 Ayah tahu menelepon atau mengirim kartu pada ulang tahunmu tidaklah cukup. Ayah tahu menelepon atau mengirim kartu pada ulang tahunmu tidaklah cukup.
1187 01:29:37,444 01:29:39,237 Ayah berusaha memperbaikinya. Ayah berusaha memperbaikinya.
1188 01:29:39,321 01:29:41,948 2 bulan sebelum aku masuk kuliah? 2 bulan sebelum aku masuk kuliah?
1189 01:29:43,992 01:29:45,869 Ayah ingin jadi bagian hidupmu. Ayah ingin jadi bagian hidupmu.
1190 01:29:47,245 01:29:51,500 Ya. Mungkin seharusnya Ayah melakukan hal itu sejak lama. Ya. Mungkin seharusnya Ayah melakukan hal itu sejak lama.
1191 01:29:53,377 01:29:59,800 Karena aku melakukan segalanya tanpa Ayah dan aku masih tak membutuhkan Ayah. Karena aku melakukan segalanya tanpa Ayah dan aku masih tak membutuhkan Ayah.
1192 01:30:01,009 01:30:05,180 Jadi, maaf jika ada jurang pemisah antara aku dan Ayah. Jadi, maaf jika ada jurang pemisah antara aku dan Ayah.
1193 01:30:12,729 01:30:14,564 Kau marah, dan Ayah mengerti. Kau marah, dan Ayah mengerti.
1194 01:30:16,191 01:30:17,401 Ayah pun akan marah. Ayah pun akan marah.
1195 01:30:18,860 01:30:20,195 Namun, kau harus tahu… Namun, kau harus tahu…
1196 01:30:22,280 01:30:24,783 Ayah tak meninggalkanmu. Ayah tak meninggalkanmu.
1197 01:30:30,789 01:30:33,083 Lalu kenapa rasanya seperti itu, Ayah? Lalu kenapa rasanya seperti itu, Ayah?
1198 01:30:45,720 01:30:47,347 Karena Ayah telah mengacau. Karena Ayah telah mengacau.
1199 01:30:51,977 01:30:53,520 Ayah tak berusaha keras. Ayah tak berusaha keras.
1200 01:30:58,066 01:31:03,572 Seharusnya Ayah berusaha lebih keras untuk menjadi ayahmu, tetapi tidak. Seharusnya Ayah berusaha lebih keras untuk menjadi ayahmu, tetapi tidak.
1201 01:31:08,994 01:31:11,997 Jika menyayangi seseorang, itu yang kita lakukan. Jika menyayangi seseorang, itu yang kita lakukan.
1202 01:31:12,080 01:31:13,999 Kita akan berusaha yang terbaik. Kita akan berusaha yang terbaik.
1203 01:31:21,339 01:31:22,841 Ayah menyayangimu, Peter. Ayah menyayangimu, Peter.
1204 01:31:37,272 01:31:38,940 Kau tak perlu tetap di sini. Kau tak perlu tetap di sini.
1205 01:31:52,412 01:31:53,288 Terima kasih. Terima kasih.
1206 01:31:57,542 01:32:01,338 Hai, Joan. Boleh aku pesan kopi juga? Hai, Joan. Boleh aku pesan kopi juga?
1207 01:32:01,963 01:32:02,797 Tentu. Tentu.
1208 01:32:06,051 01:32:06,927 Apa? Apa?
1209 01:32:09,262 01:32:10,347 Ayah yang traktir. Ayah yang traktir.
1210 01:32:20,941 01:32:24,861 …agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu? …agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu?
1211 01:32:25,529 01:32:26,446 Aku bersedia. Aku bersedia.
1212 01:32:27,280 01:32:30,033 Apa kau menerima Dan sebagai suamimu, Trina? Apa kau menerima Dan sebagai suamimu, Trina?
1213 01:32:30,784 01:32:35,664 Apa kau berjanji untuk mencintainya, menyayanginya, dan memeluknya, Apa kau berjanji untuk mencintainya, menyayanginya, dan memeluknya,
1214 01:32:36,289 01:32:37,958 tetapi tidak terlalu erat, tetapi tidak terlalu erat,
1215 01:32:38,041 01:32:41,962 agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu? agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu?
1216 01:32:42,671 01:32:43,630 Aku bersedia. Aku bersedia.
1217 01:32:43,713 01:32:48,635 Dengan kuasa yang diberikan kepadaku, aku menyatakan kalian sebagai suami istri. Dengan kuasa yang diberikan kepadaku, aku menyatakan kalian sebagai suami istri.
1218 01:32:53,056 01:32:56,601 Hadirin sekalian, aku persembahkan pengantin baru, Hadirin sekalian, aku persembahkan pengantin baru,
1219 01:32:56,685 01:32:59,187 Dan Covey dan Trina Rothschild. Dan Covey dan Trina Rothschild.
1220 01:33:24,129 01:33:26,756 KUKIS ADONAN KUE ALA LARA JEAN KUKIS ADONAN KUE ALA LARA JEAN
1221 01:33:29,926 01:33:31,261 Hei! Kalian datang? Hei! Kalian datang?
1222 01:34:15,555 01:34:18,350 Aku akan merindukan hal ini saat pergi nanti. Aku akan merindukan hal ini saat pergi nanti.
1223 01:34:18,433 01:34:19,726 Para saudariku, Para saudariku,
1224 01:34:22,103 01:34:23,063 Ayah, Ayah,
1225 01:34:23,688 01:34:24,814 Trina, Trina,
1226 01:34:24,898 01:34:25,857 Chris. Chris.
1227 01:34:26,524 01:34:28,443 Aku suka menyimpan barang. Aku suka menyimpan barang.
1228 01:34:32,614 01:34:34,032 Akan kusimpan selamanya. Akan kusimpan selamanya.
1229 01:35:13,113 01:35:14,531 Aku menyayangi kalian! Aku menyayangi kalian!
1230 01:35:18,660 01:35:19,661 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
1231 01:35:28,336 01:35:30,588 Aku turut sedih Peter tak hadir tadi. Aku turut sedih Peter tak hadir tadi.
1232 01:35:32,382 01:35:35,260 Tidak apa-apa. Kami sudah putus. Tidak apa-apa. Kami sudah putus.
1233 01:35:39,264 01:35:41,307 - Aku menyayangimu. - Aku juga. - Aku menyayangimu. - Aku juga.
1234 01:35:41,391 01:35:43,643 - Tidurlah lebih awal. - Baiklah. - Tidurlah lebih awal. - Baiklah.
1235 01:35:44,769 01:35:46,438 - Kau juga. - Selamat malam. - Kau juga. - Selamat malam.
1236 01:35:54,571 01:35:58,867 Kurasa kau meninggalkan sesuatu di tenda. Pergilah mengambilnya. Kurasa kau meninggalkan sesuatu di tenda. Pergilah mengambilnya.
1237 01:35:58,950 01:36:00,535 - Terserah. - Tidak. - Terserah. - Tidak.
1238 01:36:02,746 01:36:04,330 Kau harus ambil malam ini. Kau harus ambil malam ini.
1239 01:36:10,795 01:36:12,380 Selamat malam, Lara Jean. Selamat malam, Lara Jean.
1240 01:36:17,093 01:36:18,052 Selamat malam. Selamat malam.
1241 01:37:08,561 01:37:10,647 [ SMA ADLER 2021 ] [ SMA ADLER 2021 ]
1242 01:37:19,030 01:37:20,114 Lara Jean sayang. Lara Jean sayang.
1243 01:37:20,824 01:37:24,118 Kau menyuruhku menulis sesuatu yang berkesan, inilah dia. Kau menyuruhku menulis sesuatu yang berkesan, inilah dia.
1244 01:37:24,202 01:37:27,080 Kenanganku saat pertama kali berjumpa denganmu Kenanganku saat pertama kali berjumpa denganmu
1245 01:37:27,163 01:37:30,124 atau seperti yang kau sebut, pertemuan manis kita. atau seperti yang kau sebut, pertemuan manis kita.
1246 01:37:30,708 01:37:32,710 Saat itu ada pertemuan kelas 6. Saat itu ada pertemuan kelas 6.
1247 01:37:32,794 01:37:34,045 Kau duduk di depanku, Kau duduk di depanku,
1248 01:37:34,754 01:37:39,133 dan namamu tertulis di tas sekolahmu dengan huruf berkilau. dan namamu tertulis di tas sekolahmu dengan huruf berkilau.
1249 01:37:40,093 01:37:44,305 Kepsek Cho memanggilmu ke panggung untuk menerima penghargaan kehadiran, Kepsek Cho memanggilmu ke panggung untuk menerima penghargaan kehadiran,
1250 01:37:44,389 01:37:47,809 tetapi rambutmu tersangkut di kursimu. tetapi rambutmu tersangkut di kursimu.
1251 01:37:48,601 01:37:52,897 Aku membantumu melepaskannya dan kau tersenyum kepadaku. Aku membantumu melepaskannya dan kau tersenyum kepadaku.
1252 01:37:54,566 01:37:58,027 Jantungku seperti bersalto di dalam dadaku. Jantungku seperti bersalto di dalam dadaku.
1253 01:37:58,611 01:38:00,613 Aku tak tahu jantung bisa begitu. Aku tak tahu jantung bisa begitu.
1254 01:38:01,823 01:38:06,411 Saat itu aku tak tahu kau akan menjadi dirimu yang sekarang, Saat itu aku tak tahu kau akan menjadi dirimu yang sekarang,
1255 01:38:07,495 01:38:10,456 orang yang paling penting di dalam hidupku. orang yang paling penting di dalam hidupku.
1256 01:38:11,249 01:38:14,544 Terkadang aku tak percaya telah beruntung dipilih olehmu. Terkadang aku tak percaya telah beruntung dipilih olehmu.
1257 01:38:14,627 01:38:17,505 Kita sudah melalui banyak hal bersama, Lara Jean, Kita sudah melalui banyak hal bersama, Lara Jean,
1258 01:38:17,589 01:38:20,550 seharusnya aku tak ragu kita bisa melalui ini juga. seharusnya aku tak ragu kita bisa melalui ini juga.
1259 01:38:21,885 01:38:24,304 Namun, aku takut dan menyakitimu. Namun, aku takut dan menyakitimu.
1260 01:38:25,013 01:38:27,932 Maafkanlah aku. Maafkanlah aku.
1261 01:38:28,558 01:38:32,729 Tentu saja kau harus ke New York, melakukan semua yang kau mau. Tentu saja kau harus ke New York, melakukan semua yang kau mau.
1262 01:38:32,812 01:38:35,565 Aku tak mau menjadi orang yang menahanmu. Aku tak mau menjadi orang yang menahanmu.
1263 01:38:35,648 01:38:37,775 Aku ingin menjadi pendampingmu. Aku ingin menjadi pendampingmu.
1264 01:38:38,401 01:38:39,777 Itu tidak akan mudah, Itu tidak akan mudah,
1265 01:38:39,861 01:38:43,239 tetapi aku ingin melakukan apa pun demi hubungan kita tetapi aku ingin melakukan apa pun demi hubungan kita
1266 01:38:43,323 01:38:46,451 karena kita harus begitu jika mencintai seseorang. karena kita harus begitu jika mencintai seseorang.
1267 01:38:47,035 01:38:50,163 Lagi pula, jika kita ingin bersama selamanya, Lagi pula, jika kita ingin bersama selamanya,
1268 01:38:50,788 01:38:53,791 maka empat tahun masa kuliah bukanlah masalah besar. maka empat tahun masa kuliah bukanlah masalah besar.
1269 01:38:53,875 01:38:57,587 Jika kau setuju, anggap ini sebagai kontrak baru kita. Jika kau setuju, anggap ini sebagai kontrak baru kita.
1270 01:38:59,297 01:39:03,968 Aku akan mencintaimu, Lara Jean, selalu dan selamanya. Aku akan mencintaimu, Lara Jean, selalu dan selamanya.
1271 01:39:04,677 01:39:05,637 Peter. Peter.
1272 01:39:06,387 01:39:07,263 Hai. Hai.
1273 01:39:19,484 01:39:22,111 Apa pendapatmu tentang kontrak baru kita itu? Apa pendapatmu tentang kontrak baru kita itu?
1274 01:39:26,032 01:39:27,158 Aku suka sekali. Aku suka sekali.
1275 01:39:27,784 01:39:30,203 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
1276 01:39:33,498 01:39:35,583 Jadi, apa itu berarti Jadi, apa itu berarti
1277 01:39:36,960 01:39:38,044 kau setuju? kau setuju?
1278 01:39:39,796 01:39:40,672 Setuju. Setuju.
1279 01:40:00,108 01:40:01,526 Satu hal yang terakhir. Satu hal yang terakhir.
1280 01:40:22,797 01:40:24,716 Kupikir kau tak suka lagu ini. Kupikir kau tak suka lagu ini.
1281 01:40:24,799 01:40:26,426 Tidak, aku suka. Tidak, aku suka.
1282 01:40:27,427 01:40:30,555 Kita hanya harus mencari cara menjadikannya lagu kita. Kita hanya harus mencari cara menjadikannya lagu kita.
1283 01:41:23,357 01:41:24,984 Kita punya pertemuan manis. Kita punya pertemuan manis.
1284 01:41:25,068 01:41:27,361 Tentu saja kita punya hal itu. Tentu saja kita punya hal itu.
1285 01:41:29,614 01:41:32,408 Begitulah kau tahu kita akan berakhir bersama. Begitulah kau tahu kita akan berakhir bersama.
1286 01:41:42,001 01:41:43,252 Selamat malam, Covey. Selamat malam, Covey.
1287 01:41:44,879 01:41:46,422 Selamat malam, Kavinsky. Selamat malam, Kavinsky.
1288 01:41:53,554 01:41:55,139 Lara Jean Covey. Lara Jean Covey.
1289 01:41:59,811 01:42:00,937 Ayo, LJ! Ayo, LJ!
1290 01:42:04,732 01:42:06,067 Selamat. Selamat.
1291 01:42:10,738 01:42:12,031 Christine Donati. Christine Donati.
1292 01:42:16,202 01:42:17,495 Lucas James. Lucas James.
1293 01:42:20,623 01:42:22,917 - Terima kasih. - Peter Kavinsky. - Terima kasih. - Peter Kavinsky.
1294 01:42:23,918 01:42:25,169 Terima kasih. Terima kasih.
1295 01:42:29,757 01:42:30,883 Genevieve Mitchell. Genevieve Mitchell.
1296 01:42:33,594 01:42:35,012 Trevor Pike. Trevor Pike.
1297 01:42:35,096 01:42:36,556 Kemarilah. Kemarilah.
1298 01:42:37,849 01:42:42,854 Acara wisuda SMA Adler angkatan 2021! Acara wisuda SMA Adler angkatan 2021!
1299 01:42:48,151 01:42:49,485 Sepanjang hidupku, Sepanjang hidupku,
1300 01:42:49,569 01:42:52,530 aku menginginkan jenis cinta yang kulihat di film. aku menginginkan jenis cinta yang kulihat di film.
1301 01:42:53,197 01:42:58,369 Cinta yang seperti boombox di atas kepala, tangan di saku belakang celana jinmu. Cinta yang seperti boombox di atas kepala, tangan di saku belakang celana jinmu.
1302 01:42:59,078 01:43:02,957 Pria bertemu wanita, mereka putus, lalu berbaikan, Pria bertemu wanita, mereka putus, lalu berbaikan,
1303 01:43:03,040 01:43:05,251 dan mereka hidup bahagia selamanya. dan mereka hidup bahagia selamanya.
1304 01:43:05,877 01:43:09,630 Namun, pada kehidupan nyata, bukan itu akhir ceritanya, Namun, pada kehidupan nyata, bukan itu akhir ceritanya,
1305 01:43:10,590 01:43:12,258 itu adalah awalnya, itu adalah awalnya,
1306 01:43:13,342 01:43:18,222 karena hidup itu indah, berantakan, dan tak pernah berjalan sesuai rencana. karena hidup itu indah, berantakan, dan tak pernah berjalan sesuai rencana.
1307 01:43:19,473 01:43:24,103 Sejujurnya, aku tak tahu apa yang akan terjadi kepadaku. Sejujurnya, aku tak tahu apa yang akan terjadi kepadaku.
1308 01:43:26,063 01:43:32,653 Namun, aku tahu bahwa cinta, cinta sejati, saling memilih melalui semua itu, Namun, aku tahu bahwa cinta, cinta sejati, saling memilih melalui semua itu,
1309 01:43:33,487 01:43:34,488 setiap harinya. setiap harinya.
1310 01:43:35,698 01:43:38,618 Awal, tengah, dan akhir. Awal, tengah, dan akhir.
1311 01:43:39,869 01:43:42,371 Aku tahu yang mayoritas orang pikirkan. Aku tahu yang mayoritas orang pikirkan.
1312 01:43:42,455 01:43:45,541 Dua remaja, terpisah 5.000 km selama 4 tahun? Dua remaja, terpisah 5.000 km selama 4 tahun?
1313 01:43:46,334 01:43:48,586 Mustahil. Mereka tak akan langgeng. Mustahil. Mereka tak akan langgeng.
1314 01:43:49,921 01:43:54,050 Namun, kami tak seperti pasangan lain. Kami adalah Lara Jean dan Peter. Namun, kami tak seperti pasangan lain. Kami adalah Lara Jean dan Peter.
1315 01:43:55,676 01:43:59,472 Selain itu, kau tahu satu hikmah dari terpisah jarak 5.000 km? Selain itu, kau tahu satu hikmah dari terpisah jarak 5.000 km?
1316 01:44:01,641 01:44:03,434 Kami bisa menulis surat cinta. Kami bisa menulis surat cinta.
1317 01:44:03,632 01:44:08,807 -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)