This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,923 | 00:00:15,022 | -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) | -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) |
2 | 00:00:23,971 | 00:00:27,016 | [ FILM NETFLIX ORIGINAL ] | [ FILM NETFLIX ORIGINAL ] |
3 | 00:00:41,613 | 00:00:42,906 | [ BELAHAN JIWA ] | [ BELAHAN JIWA ] |
4 | 00:00:45,409 | 00:00:46,285 | Peter sayang. | Peter sayang. |
5 | 00:00:47,244 | 00:00:49,079 | Salam dari Seoul. | Salam dari Seoul. |
6 | 00:00:56,003 | 00:00:58,922 | Saat kau dapat ini, aku mungkin sudah pulang. | Saat kau dapat ini, aku mungkin sudah pulang. |
7 | 00:00:59,006 | 00:01:01,550 | Namun, aku tak bisa pergi tanpa menyuratimu. | Namun, aku tak bisa pergi tanpa menyuratimu. |
8 | 00:01:02,176 | 00:01:04,428 | Kau selalu mengejekku orang rumahan. | Kau selalu mengejekku orang rumahan. |
9 | 00:01:05,304 | 00:01:08,682 | Namun, kurasa kau akan bangga jika melihatku di sini. | Namun, kurasa kau akan bangga jika melihatku di sini. |
10 | 00:01:08,766 | 00:01:10,267 | - Senyum! - Senyum! | - Senyum! - Senyum! |
11 | 00:01:13,854 | 00:01:16,398 | Semua yang dikatakan ibuku benar. | Semua yang dikatakan ibuku benar. |
12 | 00:01:16,940 | 00:01:20,402 | Korea melampaui apa pun yang bisa kubayangkan. | Korea melampaui apa pun yang bisa kubayangkan. |
13 | 00:01:22,279 | 00:01:24,031 | Kami berkeliling tanpa henti, | Kami berkeliling tanpa henti, |
14 | 00:01:24,114 | 00:01:28,827 | melihat, melakukan, dan memakan apa pun sebelum liburan musim semi berakhir. | melihat, melakukan, dan memakan apa pun sebelum liburan musim semi berakhir. |
15 | 00:01:28,911 | 00:01:31,371 | Kami bersenang-senang bersama. | Kami bersenang-senang bersama. |
16 | 00:01:31,455 | 00:01:34,666 | Di antara kami, mungkin ayahku yang paling berbahagia. | Di antara kami, mungkin ayahku yang paling berbahagia. |
17 | 00:01:34,750 | 00:01:38,045 | Hei, Anak-anak, sepertinya Ayah akan melamar Trina. | Hei, Anak-anak, sepertinya Ayah akan melamar Trina. |
18 | 00:01:38,128 | 00:01:39,505 | Astaga, Ayah! | Astaga, Ayah! |
19 | 00:01:39,588 | 00:01:43,300 | Ini semua bagian dari rencana besarku. Jadi, silakan saja! | Ini semua bagian dari rencana besarku. Jadi, silakan saja! |
20 | 00:01:44,551 | 00:01:47,513 | Namun, yang utama ialah berkumpul dengan saudariku. | Namun, yang utama ialah berkumpul dengan saudariku. |
21 | 00:01:47,596 | 00:01:49,056 | Kita pasti bisa. | Kita pasti bisa. |
22 | 00:02:10,661 | 00:02:14,456 | Kau tahu, sejujurnya, aku tak sempat merindukanmu. | Kau tahu, sejujurnya, aku tak sempat merindukanmu. |
23 | 00:02:14,540 | 00:02:19,545 | Aku bercanda. Aku sangat merindukanmu. Semoga aku bisa masuk Stanford, | Aku bercanda. Aku sangat merindukanmu. Semoga aku bisa masuk Stanford, |
24 | 00:02:19,628 | 00:02:22,422 | dan kita tak perlu terpisah sejauh ini lagi. | dan kita tak perlu terpisah sejauh ini lagi. |
25 | 00:02:22,506 | 00:02:25,134 | Aku mencintaimu, Peter. Selalu dan selamanya. | Aku mencintaimu, Peter. Selalu dan selamanya. |
26 | 00:02:25,217 | 00:02:28,887 | Seperti kentut, atau bukan, memar yang tak pernah sembuh. | Seperti kentut, atau bukan, memar yang tak pernah sembuh. |
27 | 00:02:28,971 | 00:02:30,180 | Kitty. | Kitty. |
28 | 00:02:30,264 | 00:02:33,225 | Maksudku, ini sedikit dramatis, bahkan untukmu. | Maksudku, ini sedikit dramatis, bahkan untukmu. |
29 | 00:02:33,308 | 00:02:35,978 | Ya ampun. Lihatlah kue mangkuk ini! | Ya ampun. Lihatlah kue mangkuk ini! |
30 | 00:02:36,061 | 00:02:38,730 | Aku rindu. Waktu membuat kami jarang bicara. | Aku rindu. Waktu membuat kami jarang bicara. |
31 | 00:02:38,814 | 00:02:41,275 | Astaga. Mengerikan sekali! | Astaga. Mengerikan sekali! |
32 | 00:02:41,358 | 00:02:43,360 | Kau juga merasa dia kian jahat? | Kau juga merasa dia kian jahat? |
33 | 00:02:43,443 | 00:02:45,279 | - Dogmatis juga. - Terima kasih. | - Dogmatis juga. - Terima kasih. |
34 | 00:02:45,362 | 00:02:48,866 | Aku senang tahun depan kalian berdua kuliah di Stanford, | Aku senang tahun depan kalian berdua kuliah di Stanford, |
35 | 00:02:48,949 | 00:02:51,285 | hubungan jarak jauh bukan untuk kalian. | hubungan jarak jauh bukan untuk kalian. |
36 | 00:02:51,368 | 00:02:53,495 | Jangan dibahas. Aku belum diterima. | Jangan dibahas. Aku belum diterima. |
37 | 00:02:53,579 | 00:02:57,457 | Sebaiknya tunggu kabar dari semua kampus sebelum kau memutuskan. | Sebaiknya tunggu kabar dari semua kampus sebelum kau memutuskan. |
38 | 00:02:57,541 | 00:03:00,335 | Peter diterima karena lacrosse. Kampusnya hebat. | Peter diterima karena lacrosse. Kampusnya hebat. |
39 | 00:03:00,419 | 00:03:01,336 | Baiklah. | Baiklah. |
40 | 00:03:12,806 | 00:03:17,269 | BARU BANGUN TELEPON AKU! TUR STANFORD SUNGGUH LUAR BIASA | BARU BANGUN TELEPON AKU! TUR STANFORD SUNGGUH LUAR BIASA |
41 | 00:03:17,352 | 00:03:19,354 | MINGGU INI MUNGKIN ADA PENGUMUMAN | MINGGU INI MUNGKIN ADA PENGUMUMAN |
42 | 00:03:24,276 | 00:03:25,485 | Hei, Covey. | Hei, Covey. |
43 | 00:03:25,569 | 00:03:26,403 | Hai! | Hai! |
44 | 00:03:27,237 | 00:03:30,949 | - Kau sudah menerima foto kirimanku? - Ya, tetapi belum kubuka. | - Kau sudah menerima foto kirimanku? - Ya, tetapi belum kubuka. |
45 | 00:03:32,075 | 00:03:34,203 | Bisa sial kalau kulihat sekarang. | Bisa sial kalau kulihat sekarang. |
46 | 00:03:34,286 | 00:03:36,496 | Kau bukan menikahi Stanford, Covey. | Kau bukan menikahi Stanford, Covey. |
47 | 00:03:36,580 | 00:03:39,875 | Tak ada salahnya berhati-hati. Bagaimana kunjungannya? | Tak ada salahnya berhati-hati. Bagaimana kunjungannya? |
48 | 00:03:39,958 | 00:03:45,088 | Luar biasa. Kampusnya besar, dan silakan lihat sendiri perpustakaannya. | Luar biasa. Kampusnya besar, dan silakan lihat sendiri perpustakaannya. |
49 | 00:03:45,172 | 00:03:46,840 | Kau ke perpustakaan untukku? | Kau ke perpustakaan untukku? |
50 | 00:03:46,924 | 00:03:49,843 | Terkadang aku membaca buku yang tak ada gambarnya. | Terkadang aku membaca buku yang tak ada gambarnya. |
51 | 00:03:49,927 | 00:03:51,303 | Tim lacrosse-nya sulit. | Tim lacrosse-nya sulit. |
52 | 00:03:51,386 | 00:03:53,513 | Entah apa bisa mulai di musim gugur. | Entah apa bisa mulai di musim gugur. |
53 | 00:03:53,597 | 00:03:56,391 | Kau tak akan dapat beasiswa jika tak cukup baik. | Kau tak akan dapat beasiswa jika tak cukup baik. |
54 | 00:03:57,434 | 00:04:00,687 | - Perguruan tinggi tak seperti SMA. - Ya, aku tahu itu. | - Perguruan tinggi tak seperti SMA. - Ya, aku tahu itu. |
55 | 00:04:02,856 | 00:04:06,860 | Bagaimana denganmu? Bagaimana kondisi di masa depan? | Bagaimana denganmu? Bagaimana kondisi di masa depan? |
56 | 00:04:06,944 | 00:04:08,820 | Kau 16 jam lebih cepat di sana. | Kau 16 jam lebih cepat di sana. |
57 | 00:04:08,904 | 00:04:11,865 | Ada apa Jumat nanti? Alur waktunya tak akan kuusik. | Ada apa Jumat nanti? Alur waktunya tak akan kuusik. |
58 | 00:04:11,949 | 00:04:16,161 | Jumat dimulai di objek wisata, lalu akan jadi sangat seru. | Jumat dimulai di objek wisata, lalu akan jadi sangat seru. |
59 | 00:04:16,245 | 00:04:20,499 | Kau belikan kekasihmu oleh-oleh, dan jika beruntung, kau makan donat. | Kau belikan kekasihmu oleh-oleh, dan jika beruntung, kau makan donat. |
60 | 00:04:21,667 | 00:04:25,754 | Ada satu hal. Seorang gadis mendatangiku dengan berbahasa Korea, | Ada satu hal. Seorang gadis mendatangiku dengan berbahasa Korea, |
61 | 00:04:25,837 | 00:04:31,593 | dia melihatku dan berpikir aku mengerti padahal tidak, dan aku merasa asing. | dia melihatku dan berpikir aku mengerti padahal tidak, dan aku merasa asing. |
62 | 00:04:31,677 | 00:04:36,265 | Entahlah. Aku hanya bisa berharap ibuku ada di sini untuk mengajariku. | Entahlah. Aku hanya bisa berharap ibuku ada di sini untuk mengajariku. |
63 | 00:04:36,348 | 00:04:39,643 | Aku yakin ada kelas bahasa Korea di Stanford. | Aku yakin ada kelas bahasa Korea di Stanford. |
64 | 00:04:40,185 | 00:04:41,436 | Kita belajar bersama. | Kita belajar bersama. |
65 | 00:04:42,729 | 00:04:44,147 | Aku tak sabar menemuimu. | Aku tak sabar menemuimu. |
66 | 00:04:46,316 | 00:04:47,734 | Aku harus berlatih. | Aku harus berlatih. |
67 | 00:04:48,694 | 00:04:51,238 | Jadi cari gembok di Menara Seoul besok? | Jadi cari gembok di Menara Seoul besok? |
68 | 00:04:51,321 | 00:04:52,781 | Ya. Pagi-pagi. | Ya. Pagi-pagi. |
69 | 00:04:52,864 | 00:04:54,366 | Semoga ditemukan. | Semoga ditemukan. |
70 | 00:04:54,449 | 00:04:58,495 | 2 hari lagi aku akan menghujanimu ciuman dan memberimu oleh-oleh. | 2 hari lagi aku akan menghujanimu ciuman dan memberimu oleh-oleh. |
71 | 00:04:58,578 | 00:04:59,955 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
72 | 00:05:00,038 | 00:05:01,290 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
73 | 00:05:04,042 | 00:05:07,421 | Sejak aku dan Peter berencana masuk Stanford bersama, | Sejak aku dan Peter berencana masuk Stanford bersama, |
74 | 00:05:07,504 | 00:05:10,674 | aku merasa menunggu dimulainya masa depan kami. | aku merasa menunggu dimulainya masa depan kami. |
75 | 00:05:10,757 | 00:05:12,926 | Itu kampus yang sempurna untuk kami. | Itu kampus yang sempurna untuk kami. |
76 | 00:05:13,010 | 00:05:15,387 | Dia main lacrosse, aku belajar Sastra Inggris. | Dia main lacrosse, aku belajar Sastra Inggris. |
77 | 00:05:15,470 | 00:05:19,266 | Yang terpenting, kami tak akan menjadi pasangan yang putus | Yang terpenting, kami tak akan menjadi pasangan yang putus |
78 | 00:05:19,349 | 00:05:20,892 | karena masalah kuliah. | karena masalah kuliah. |
79 | 00:05:21,977 | 00:05:23,687 | Aku harus diterima dahulu. | Aku harus diterima dahulu. |
80 | 00:05:23,770 | 00:05:25,272 | [ STATUS APLIKASI: DITERIMA ] | [ STATUS APLIKASI: DITERIMA ] |
81 | 00:05:37,993 | 00:05:40,120 | [ TERJUAL ] | [ TERJUAL ] |
82 | 00:05:42,456 | 00:05:44,708 | [ STATUS APLIKASI : MENUNGGU ] | [ STATUS APLIKASI : MENUNGGU ] |
83 | 00:05:45,876 | 00:05:48,754 | Kurasa penantian itu bisa membunuhku. | Kurasa penantian itu bisa membunuhku. |
84 | 00:05:49,796 | 00:05:51,673 | - Tinggi sekali! - Keren sekali! | - Tinggi sekali! - Keren sekali! |
85 | 00:05:51,757 | 00:05:54,051 | - Berapa lantai? - Itu 130 lantai. | - Berapa lantai? - Itu 130 lantai. |
86 | 00:05:55,552 | 00:05:56,887 | Ayo cari gemboknya. | Ayo cari gemboknya. |
87 | 00:05:57,971 | 00:06:00,474 | Ibu kalian ke sini setelah kami berpacaran, | Ibu kalian ke sini setelah kami berpacaran, |
88 | 00:06:00,557 | 00:06:05,062 | menulis permintaan di salah satu gembok, tetapi tak pernah memberi tahu Ayah. | menulis permintaan di salah satu gembok, tetapi tak pernah memberi tahu Ayah. |
89 | 00:06:05,145 | 00:06:07,981 | - Kita akan menemukannya, Ayah. - Dia istimewa. | - Kita akan menemukannya, Ayah. - Dia istimewa. |
90 | 00:06:14,279 | 00:06:15,489 | Pasti ini tempatnya. | Pasti ini tempatnya. |
91 | 00:06:17,157 | 00:06:18,325 | Ayo kita cari. | Ayo kita cari. |
92 | 00:06:51,900 | 00:06:52,734 | Hei. | Hei. |
93 | 00:06:55,904 | 00:06:56,947 | Apa tulisannya? | Apa tulisannya? |
94 | 00:07:00,742 | 00:07:02,369 | "Seumur hidupku." | "Seumur hidupku." |
95 | 00:07:03,161 | 00:07:05,330 | Ya, keinginannya terkabul. | Ya, keinginannya terkabul. |
96 | 00:07:12,170 | 00:07:14,423 | [ SEUMUR HIDUP KITA ] | [ SEUMUR HIDUP KITA ] |
97 | 00:07:16,883 | 00:07:18,176 | Indah sekali. | Indah sekali. |
98 | 00:07:19,386 | 00:07:22,556 | Ayah akan memotret kalian di tempat yang sama itu. | Ayah akan memotret kalian di tempat yang sama itu. |
99 | 00:07:22,639 | 00:07:24,224 | Tidak, Ayah harus ikut. | Tidak, Ayah harus ikut. |
100 | 00:07:24,891 | 00:07:26,643 | Aku minta tolong orang lain. | Aku minta tolong orang lain. |
101 | 00:07:26,726 | 00:07:28,311 | - Baiklah. - Permisi. | - Baiklah. - Permisi. |
102 | 00:07:30,480 | 00:07:31,356 | Hai. | Hai. |
103 | 00:07:33,024 | 00:07:34,693 | Bisakah kau memotret kami? | Bisakah kau memotret kami? |
104 | 00:07:40,115 | 00:07:42,409 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
105 | 00:07:43,743 | 00:07:45,120 | Sama-sama. | Sama-sama. |
106 | 00:07:45,203 | 00:07:46,621 | Kau bisa bahasa Inggris. | Kau bisa bahasa Inggris. |
107 | 00:07:46,705 | 00:07:49,082 | Kau juga. Kita punya banyak kesamaan. | Kau juga. Kita punya banyak kesamaan. |
108 | 00:07:49,666 | 00:07:51,376 | - Aku Dae. - Aku Katherine. | - Aku Dae. - Aku Katherine. |
109 | 00:07:51,460 | 00:07:53,336 | Aneh, itu bukan namaku. Kitty. | Aneh, itu bukan namaku. Kitty. |
110 | 00:07:53,420 | 00:07:56,840 | Namaku Katherine, tetapi bukan itu panggilanku. Kitty saja. | Namaku Katherine, tetapi bukan itu panggilanku. Kitty saja. |
111 | 00:07:56,923 | 00:07:59,384 | - Kau boleh memanggilku apa saja. - Baik. | - Kau boleh memanggilku apa saja. - Baik. |
112 | 00:07:59,468 | 00:08:01,094 | - Kitty. - Tentu, ya. | - Kitty. - Tentu, ya. |
113 | 00:08:01,178 | 00:08:04,973 | Katherine Song Covey menemukan pria. Semoga Tuhan menolongnya. | Katherine Song Covey menemukan pria. Semoga Tuhan menolongnya. |
114 | 00:08:18,445 | 00:08:20,322 | [ SAMUDRA PASIFIK ] | [ SAMUDRA PASIFIK ] |
115 | 00:08:28,663 | 00:08:30,582 | Kau juga, Kawan. Terima kasih. | Kau juga, Kawan. Terima kasih. |
116 | 00:08:33,210 | 00:08:37,464 | Anak-anak, Ayah akan membantu Trina membawa tas. Kalian masuklah dahulu. | Anak-anak, Ayah akan membantu Trina membawa tas. Kalian masuklah dahulu. |
117 | 00:08:37,547 | 00:08:40,425 | - Ini hanya satu tas. Aku bisa. - Biar kubantu. | - Ini hanya satu tas. Aku bisa. - Biar kubantu. |
118 | 00:08:40,509 | 00:08:42,886 | - Sampai jumpa, Tri. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa, Tri. - Sampai jumpa. |
119 | 00:08:42,969 | 00:08:45,055 | - Sampai nanti. - Selamat istirahat. | - Sampai nanti. - Selamat istirahat. |
120 | 00:08:46,014 | 00:08:47,724 | Aku senang kau membawa semua. | Aku senang kau membawa semua. |
121 | 00:08:49,684 | 00:08:50,560 | Hai, Covey! | Hai, Covey! |
122 | 00:08:51,561 | 00:08:53,230 | Peter! | Peter! |
123 | 00:08:56,525 | 00:09:00,070 | Aku juga merindukanmu. Terutama saat aku membuat tulisan itu. | Aku juga merindukanmu. Terutama saat aku membuat tulisan itu. |
124 | 00:09:00,153 | 00:09:04,574 | Perencanaan spasialmu butuh perbaikan, tetapi kuhargai bubuk kerlipnya. | Perencanaan spasialmu butuh perbaikan, tetapi kuhargai bubuk kerlipnya. |
125 | 00:09:07,202 | 00:09:08,745 | Dia suka bubuk kerlipnya. | Dia suka bubuk kerlipnya. |
126 | 00:09:15,794 | 00:09:18,338 | - Aku merindukanmu. - Aku lebih rindu. | - Aku merindukanmu. - Aku lebih rindu. |
127 | 00:09:19,589 | 00:09:21,174 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
128 | 00:09:24,886 | 00:09:26,179 | Kaus kaki kartun! | Kaus kaki kartun! |
129 | 00:09:26,930 | 00:09:28,807 | Ayolah! Terima kasih. | Ayolah! Terima kasih. |
130 | 00:09:30,141 | 00:09:32,227 | Sulit menemukan kaus kaki ukuranmu. | Sulit menemukan kaus kaki ukuranmu. |
131 | 00:09:36,439 | 00:09:39,192 | Tidak! Damai atau oleh-oleh terakhirmu lenyap. | Tidak! Damai atau oleh-oleh terakhirmu lenyap. |
132 | 00:09:40,777 | 00:09:41,736 | Ya! | Ya! |
133 | 00:09:54,916 | 00:09:59,170 | Kubeli di Menara Seoul, kelak kita bisa kembali dan memasangnya. | Kubeli di Menara Seoul, kelak kita bisa kembali dan memasangnya. |
134 | 00:10:00,547 | 00:10:01,548 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
135 | 00:10:07,679 | 00:10:10,056 | Bercumbunya setelah film dimulai, 'kan? | Bercumbunya setelah film dimulai, 'kan? |
136 | 00:10:10,140 | 00:10:13,143 | Tidak. Lara Jean menyuruhku diam saat film dimulai. | Tidak. Lara Jean menyuruhku diam saat film dimulai. |
137 | 00:10:13,226 | 00:10:15,979 | Itu karena aku ingin kau menontonnya. | Itu karena aku ingin kau menontonnya. |
138 | 00:10:16,062 | 00:10:18,815 | Kini giliranku, kita menonton Say Anything. | Kini giliranku, kita menonton Say Anything. |
139 | 00:10:18,898 | 00:10:21,818 | Ada adegan John Cusack duduk di bawah jendela. | Ada adegan John Cusack duduk di bawah jendela. |
140 | 00:10:21,901 | 00:10:24,404 | - Dia menjunjung boombox… - Ya. Kami paham. | - Dia menjunjung boombox… - Ya. Kami paham. |
141 | 00:10:24,487 | 00:10:27,616 | Aku punya pertanyaan yang amat penting untukmu, Peter. | Aku punya pertanyaan yang amat penting untukmu, Peter. |
142 | 00:10:28,199 | 00:10:31,077 | Apa pesan teks terbaikmu dari seorang gadis? | Apa pesan teks terbaikmu dari seorang gadis? |
143 | 00:10:31,161 | 00:10:32,329 | Maaf, apa? | Maaf, apa? |
144 | 00:10:32,412 | 00:10:33,413 | Kitty jumpa pria. | Kitty jumpa pria. |
145 | 00:10:33,496 | 00:10:34,956 | - Kitty apa? - Ya! | - Kitty apa? - Ya! |
146 | 00:10:36,207 | 00:10:38,376 | - Dia dari Korea. - Siapa namanya? | - Dia dari Korea. - Siapa namanya? |
147 | 00:10:38,460 | 00:10:43,381 | Dae. Ini kali pertama aku menghubungi dia. Jadi, harus berkesan. | Dae. Ini kali pertama aku menghubungi dia. Jadi, harus berkesan. |
148 | 00:10:43,465 | 00:10:46,468 | Kenapa aku? Tanya Lara Jean. Dia ratu surat cinta. | Kenapa aku? Tanya Lara Jean. Dia ratu surat cinta. |
149 | 00:10:46,551 | 00:10:48,803 | Kubilang "berkesan", bukan "murahan". | Kubilang "berkesan", bukan "murahan". |
150 | 00:10:51,806 | 00:10:54,809 | Baik. Aku berjanji akan melatihmu dalam hal merayu | Baik. Aku berjanji akan melatihmu dalam hal merayu |
151 | 00:10:54,893 | 00:10:57,729 | jika kau mengajariku mengepang rambut Lara Jean. | jika kau mengajariku mengepang rambut Lara Jean. |
152 | 00:10:57,812 | 00:11:00,690 | Ya, kau tak akan menguasai gaya kepang Prancis. | Ya, kau tak akan menguasai gaya kepang Prancis. |
153 | 00:11:00,774 | 00:11:03,109 | Aku menguasai gaya ciuman Prancis. | Aku menguasai gaya ciuman Prancis. |
154 | 00:11:03,193 | 00:11:04,861 | Kalian menjijikkan. | Kalian menjijikkan. |
155 | 00:11:04,944 | 00:11:05,779 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
156 | 00:11:05,862 | 00:11:07,656 | Karena kami pandai berciuman. | Karena kami pandai berciuman. |
157 | 00:11:11,409 | 00:11:13,620 | - Kitty bertemu seorang pria. - Ya. | - Kitty bertemu seorang pria. - Ya. |
158 | 00:11:13,703 | 00:11:14,663 | Itu gila. | Itu gila. |
159 | 00:11:14,746 | 00:11:17,582 | Mereka bertemu di gembok cinta. Pertemuan manis. | Mereka bertemu di gembok cinta. Pertemuan manis. |
160 | 00:11:18,541 | 00:11:19,376 | Apa itu? | Apa itu? |
161 | 00:11:19,459 | 00:11:21,503 | Komedi romantis mengajarimu apa? | Komedi romantis mengajarimu apa? |
162 | 00:11:21,586 | 00:11:25,507 | Selalu bersikap baik, mengganggu pernikahan itu diperbolehkan… | Selalu bersikap baik, mengganggu pernikahan itu diperbolehkan… |
163 | 00:11:27,509 | 00:11:30,929 | Pertemuan manis adalah perjumpaan pertama pasangan kekasih. | Pertemuan manis adalah perjumpaan pertama pasangan kekasih. |
164 | 00:11:31,012 | 00:11:33,973 | Kita tahu mereka akan bersama dari pertemuan itu. | Kita tahu mereka akan bersama dari pertemuan itu. |
165 | 00:11:34,057 | 00:11:36,059 | Andai kita punya pertemuan manis. | Andai kita punya pertemuan manis. |
166 | 00:11:39,229 | 00:11:42,023 | Kau menciumku di lintasan lari sekolah. | Kau menciumku di lintasan lari sekolah. |
167 | 00:11:42,107 | 00:11:43,400 | Itu cukup manis. | Itu cukup manis. |
168 | 00:11:44,401 | 00:11:46,903 | Itu tak termasuk karena kita saling kenal. | Itu tak termasuk karena kita saling kenal. |
169 | 00:11:46,986 | 00:11:50,073 | Kita tak punya lagu, tak punya hari jadi, | Kita tak punya lagu, tak punya hari jadi, |
170 | 00:11:50,156 | 00:11:54,703 | dan tak ingat pertemuan kita. Kita pasangan komedi romantis yang buruk. | dan tak ingat pertemuan kita. Kita pasangan komedi romantis yang buruk. |
171 | 00:11:54,786 | 00:11:56,246 | Aku ingat pertemuan itu. | Aku ingat pertemuan itu. |
172 | 00:11:56,329 | 00:11:58,331 | - Tidak. - Ya, aku ingat. | - Tidak. - Ya, aku ingat. |
173 | 00:11:58,415 | 00:12:00,583 | Kau tak ingat pertemuan kita itu? | Kau tak ingat pertemuan kita itu? |
174 | 00:12:02,210 | 00:12:04,796 | Aku merasa tersinggung sekarang. | Aku merasa tersinggung sekarang. |
175 | 00:12:05,463 | 00:12:08,049 | - Baik, katakan saja. - Kau tak pantas tahu. | - Baik, katakan saja. - Kau tak pantas tahu. |
176 | 00:12:08,133 | 00:12:11,386 | - Pembohong. - Kau menyebutku pembohong? Gelitik… | - Pembohong. - Kau menyebutku pembohong? Gelitik… |
177 | 00:12:31,030 | 00:12:32,282 | Siapa itu? | Siapa itu? |
178 | 00:12:32,741 | 00:12:34,576 | Bukan siapa-siapa, cuma ayahku. | Bukan siapa-siapa, cuma ayahku. |
179 | 00:12:35,243 | 00:12:38,872 | Kurasa dia tahu soal Stanford dan mau merayakannya denganku. | Kurasa dia tahu soal Stanford dan mau merayakannya denganku. |
180 | 00:12:38,955 | 00:12:40,290 | - Astaga. - Ya. | - Astaga. - Ya. |
181 | 00:12:40,373 | 00:12:42,917 | Itu hebat. Apa kau akan melakukannya? | Itu hebat. Apa kau akan melakukannya? |
182 | 00:12:44,419 | 00:12:46,921 | - Tidak. - Mungkin dia bangga kepadamu. | - Tidak. - Mungkin dia bangga kepadamu. |
183 | 00:12:47,630 | 00:12:48,465 | Mungkin. | Mungkin. |
184 | 00:12:49,424 | 00:12:52,218 | Dia tak perlu bangga. Ini tak terkait dengannya. | Dia tak perlu bangga. Ini tak terkait dengannya. |
185 | 00:12:55,388 | 00:12:56,431 | Apa kau tahu | Apa kau tahu |
186 | 00:12:57,432 | 00:13:01,102 | bahwa kau tersenyum saat tidur? | bahwa kau tersenyum saat tidur? |
187 | 00:13:03,062 | 00:13:04,564 | Tunggu, jam berapa ini? | Tunggu, jam berapa ini? |
188 | 00:13:08,902 | 00:13:10,153 | Ini hampir jam malam. | Ini hampir jam malam. |
189 | 00:13:10,236 | 00:13:11,529 | Tunggu, apa? | Tunggu, apa? |
190 | 00:13:12,655 | 00:13:13,823 | Kau harus pergi. | Kau harus pergi. |
191 | 00:13:16,618 | 00:13:17,994 | Bagaimana jika tidak? | Bagaimana jika tidak? |
192 | 00:13:18,703 | 00:13:20,205 | Ayahku akan membunuhmu. | Ayahku akan membunuhmu. |
193 | 00:13:20,288 | 00:13:21,664 | Tidak akan. | Tidak akan. |
194 | 00:13:22,499 | 00:13:27,295 | Namun, dia akan memberimu wajah kecewa yang akan jauh lebih buruk. | Namun, dia akan memberimu wajah kecewa yang akan jauh lebih buruk. |
195 | 00:13:31,007 | 00:13:34,052 | Kau tahu apa yang paling kutunggu dari kuliah itu? | Kau tahu apa yang paling kutunggu dari kuliah itu? |
196 | 00:13:36,137 | 00:13:37,847 | Aku tak perlu berpamitan. | Aku tak perlu berpamitan. |
197 | 00:13:50,527 | 00:13:51,861 | - Selamat malam. - Ya. | - Selamat malam. - Ya. |
198 | 00:13:51,945 | 00:13:52,821 | Ya. | Ya. |
199 | 00:14:04,582 | 00:14:07,627 | Dalam film, cinta selalu mengenai momen besar. | Dalam film, cinta selalu mengenai momen besar. |
200 | 00:14:07,710 | 00:14:12,549 | Pidato besar di depan semua orang, teks "menikahlah denganku" di Jumbotron. | Pidato besar di depan semua orang, teks "menikahlah denganku" di Jumbotron. |
201 | 00:14:12,632 | 00:14:15,510 | Mungkin sebenarnya cinta adalah tentang momen | Mungkin sebenarnya cinta adalah tentang momen |
202 | 00:14:15,593 | 00:14:17,720 | saat kau pikir tak ada yang melihat. | saat kau pikir tak ada yang melihat. |
203 | 00:14:17,804 | 00:14:21,599 | Selamat untuk dr. Covey. Trina itu keren dan seksi. | Selamat untuk dr. Covey. Trina itu keren dan seksi. |
204 | 00:14:22,642 | 00:14:24,352 | - Bawa krim jerawatku? - Ya. | - Bawa krim jerawatku? - Ya. |
205 | 00:14:24,435 | 00:14:27,814 | Kau baik sekali, LJ. Sudah ada kabar dari Stanford? | Kau baik sekali, LJ. Sudah ada kabar dari Stanford? |
206 | 00:14:27,897 | 00:14:29,899 | Belum ada, dan itu menyiksaku. | Belum ada, dan itu menyiksaku. |
207 | 00:14:29,983 | 00:14:33,278 | Kita mujur tak hidup di masa lalu dan harus menunggu pos. | Kita mujur tak hidup di masa lalu dan harus menunggu pos. |
208 | 00:14:33,361 | 00:14:35,613 | Jika gagal, aku pasti sedih sekali. | Jika gagal, aku pasti sedih sekali. |
209 | 00:14:35,697 | 00:14:40,451 | Kau pasti lulus atau kita jeda setahun, bekerja di peternakan di Kosta Rika. | Kau pasti lulus atau kita jeda setahun, bekerja di peternakan di Kosta Rika. |
210 | 00:14:40,535 | 00:14:43,454 | Kau sedang menunggu kabar dari kampus mana lagi? | Kau sedang menunggu kabar dari kampus mana lagi? |
211 | 00:14:43,538 | 00:14:47,709 | Berkeley, UCLA, dan NYU. Aku daftar di sana hanya demi Margot. | Berkeley, UCLA, dan NYU. Aku daftar di sana hanya demi Margot. |
212 | 00:14:47,792 | 00:14:51,588 | Dia bilang aku tak akan bisa dewasa jika tanpa opsi Pantai Timur. | Dia bilang aku tak akan bisa dewasa jika tanpa opsi Pantai Timur. |
213 | 00:14:51,671 | 00:14:52,630 | Dia tak salah. | Dia tak salah. |
214 | 00:14:54,299 | 00:14:55,550 | Ada apa di sana? | Ada apa di sana? |
215 | 00:15:17,447 | 00:15:19,240 | PESTA DANSA? | PESTA DANSA? |
216 | 00:15:20,867 | 00:15:23,453 | Molly Marshall, mau ke pesta dansa denganku? | Molly Marshall, mau ke pesta dansa denganku? |
217 | 00:15:23,536 | 00:15:25,246 | Ya, tentu saja! | Ya, tentu saja! |
218 | 00:15:25,330 | 00:15:28,583 | - Ya! - Dia bersedia! | - Ya! - Dia bersedia! |
219 | 00:15:29,083 | 00:15:30,668 | Itu baru hebat! | Itu baru hebat! |
220 | 00:15:30,752 | 00:15:32,879 | Siapa penyuka pesta dansa? Pengikut. | Siapa penyuka pesta dansa? Pengikut. |
221 | 00:15:32,962 | 00:15:36,466 | Dengan gaun mewah, manikur, pedikur, dan rambut mengembang. | Dengan gaun mewah, manikur, pedikur, dan rambut mengembang. |
222 | 00:15:36,549 | 00:15:39,802 | Kau juga. Aku melihatmu kencan dengan Trevor pekan lalu. | Kau juga. Aku melihatmu kencan dengan Trevor pekan lalu. |
223 | 00:15:39,886 | 00:15:42,096 | Aku kira kalian putus lagi. | Aku kira kalian putus lagi. |
224 | 00:15:42,180 | 00:15:45,224 | Memang. Kami hanya menongkrong biasa. | Memang. Kami hanya menongkrong biasa. |
225 | 00:15:45,308 | 00:15:47,226 | Kami tidak berkencan. | Kami tidak berkencan. |
226 | 00:15:48,478 | 00:15:51,731 | Tidak semua hal yang populer itu payah, Christine. | Tidak semua hal yang populer itu payah, Christine. |
227 | 00:15:51,814 | 00:15:53,733 | Ada yang populer karena keren. | Ada yang populer karena keren. |
228 | 00:15:53,816 | 00:15:56,611 | LJ, penentuan. Pesta dansa, ya atau tidak? | LJ, penentuan. Pesta dansa, ya atau tidak? |
229 | 00:15:56,694 | 00:16:01,032 | Pendapatnya tak penting. Peter akan jadi raja dansa. Dia ikut. | Pendapatnya tak penting. Peter akan jadi raja dansa. Dia ikut. |
230 | 00:16:01,616 | 00:16:04,243 | Kudengar liburan musim semi kau ke Korea. | Kudengar liburan musim semi kau ke Korea. |
231 | 00:16:04,953 | 00:16:07,747 | Itu hebat. Aku tahu kau selalu ingin ke sana. | Itu hebat. Aku tahu kau selalu ingin ke sana. |
232 | 00:16:07,830 | 00:16:09,332 | Terima kasih, memang. | Terima kasih, memang. |
233 | 00:16:14,045 | 00:16:14,963 | Apa? | Apa? |
234 | 00:16:15,046 | 00:16:17,590 | Kau tahu dia masih yang terburuk, bukan? | Kau tahu dia masih yang terburuk, bukan? |
235 | 00:16:18,174 | 00:16:19,133 | Pesta dansa, ya. | Pesta dansa, ya. |
236 | 00:16:19,842 | 00:16:22,762 | - Beri aku sedikit. - Berhenti ambil kue pacarku. | - Beri aku sedikit. - Berhenti ambil kue pacarku. |
237 | 00:16:22,845 | 00:16:25,390 | Bagaimana mengajak Chris ke pesta dansa? | Bagaimana mengajak Chris ke pesta dansa? |
238 | 00:16:25,473 | 00:16:27,558 | Pastikan tak ada yang datang. | Pastikan tak ada yang datang. |
239 | 00:16:27,642 | 00:16:30,103 | Ajak aku, maka hubungan kita usai. | Ajak aku, maka hubungan kita usai. |
240 | 00:16:30,186 | 00:16:32,772 | Jadi, ada hal di antara kita yang bisa usai. | Jadi, ada hal di antara kita yang bisa usai. |
241 | 00:16:32,855 | 00:16:35,984 | Kalian punya surat izin untuk perjalanan ke New York? | Kalian punya surat izin untuk perjalanan ke New York? |
242 | 00:16:36,067 | 00:16:38,403 | - Ya. Kau bertanggung jawab. - New York! | - Ya. Kau bertanggung jawab. - New York! |
243 | 00:16:38,486 | 00:16:40,029 | Suratku ada di loker. | Suratku ada di loker. |
244 | 00:16:40,113 | 00:16:41,823 | - Terima kasih. - Ini. | - Terima kasih. - Ini. |
245 | 00:16:41,906 | 00:16:43,950 | Menurutku ini kukis terenakmu. | Menurutku ini kukis terenakmu. |
246 | 00:16:44,033 | 00:16:45,284 | Masih terlalu renyah. | Masih terlalu renyah. |
247 | 00:16:45,368 | 00:16:48,204 | Kita harus ke Levain di New York. Kukisnya enak. | Kita harus ke Levain di New York. Kukisnya enak. |
248 | 00:16:49,956 | 00:16:50,957 | Baiklah. | Baiklah. |
249 | 00:16:51,040 | 00:16:54,711 | Omong-omong, aku berbagi album denganmu di Spotify. | Omong-omong, aku berbagi album denganmu di Spotify. |
250 | 00:16:54,794 | 00:16:57,588 | What's the Story Morning Glory oleh Oasis. | What's the Story Morning Glory oleh Oasis. |
251 | 00:16:59,048 | 00:17:02,260 | - Kita butuh lagu. - Namun, bukan album tahun '90-an. | - Kita butuh lagu. - Namun, bukan album tahun '90-an. |
252 | 00:17:02,343 | 00:17:04,554 | - Sudah dengar Oasis? - Tak sengaja. | - Sudah dengar Oasis? - Tak sengaja. |
253 | 00:17:05,430 | 00:17:06,806 | Hubungi aku jika sudah. | Hubungi aku jika sudah. |
254 | 00:17:07,598 | 00:17:08,933 | - Ya. - Mau kukis? | - Ya. - Mau kukis? |
255 | 00:17:12,437 | 00:17:15,565 | Kami pernah menikah. Jadi, tak perlu acara meriah. | Kami pernah menikah. Jadi, tak perlu acara meriah. |
256 | 00:17:15,648 | 00:17:17,900 | Tidak. Acara kalian harus meriah. | Tidak. Acara kalian harus meriah. |
257 | 00:17:17,984 | 00:17:21,029 | Berapa lama Ayah menemukan orang yang makan masakan | Berapa lama Ayah menemukan orang yang makan masakan |
258 | 00:17:21,112 | 00:17:22,739 | dan menonton dokumenternya? | dan menonton dokumenternya? |
259 | 00:17:22,822 | 00:17:23,656 | - Lama. - Lama. | - Lama. - Lama. |
260 | 00:17:23,740 | 00:17:29,037 | Di rumah saja dengan barbeku di belakang. Kau membuat pencuci mulutnya. | Di rumah saja dengan barbeku di belakang. Kau membuat pencuci mulutnya. |
261 | 00:17:29,120 | 00:17:30,872 | Aku suka ide itu, Sayang! | Aku suka ide itu, Sayang! |
262 | 00:17:31,956 | 00:17:33,750 | Aku suka sekali ide itu. | Aku suka sekali ide itu. |
263 | 00:17:33,833 | 00:17:35,460 | Boleh aku jadi pengiringmu? | Boleh aku jadi pengiringmu? |
264 | 00:17:35,543 | 00:17:37,503 | - Kau tak boleh meminta. - Kenapa? | - Kau tak boleh meminta. - Kenapa? |
265 | 00:17:37,587 | 00:17:41,090 | Boleh. Aku merasa terhormat kalian menjadi pengiringku. | Boleh. Aku merasa terhormat kalian menjadi pengiringku. |
266 | 00:17:41,174 | 00:17:43,885 | Aku mau pelepasan pengantin dengan kembang api. | Aku mau pelepasan pengantin dengan kembang api. |
267 | 00:17:43,968 | 00:17:45,595 | Kita bisa mengadakannya. | Kita bisa mengadakannya. |
268 | 00:17:46,220 | 00:17:47,055 | Hore! | Hore! |
269 | 00:17:48,973 | 00:17:50,058 | Baik, skema warna. | Baik, skema warna. |
270 | 00:17:50,141 | 00:17:51,309 | Hijau neon. | Hijau neon. |
271 | 00:17:51,392 | 00:17:53,603 | - Ditolak. Makanan. Ya. - Nugget ayam. | - Ditolak. Makanan. Ya. - Nugget ayam. |
272 | 00:17:53,686 | 00:17:54,896 | - Sungguh? - Tidak. | - Sungguh? - Tidak. |
273 | 00:17:54,979 | 00:17:57,982 | [ UNIVERSITAS STANFORD ] STATUS APLIKASIMU DIPERBARUI | [ UNIVERSITAS STANFORD ] STATUS APLIKASIMU DIPERBARUI |
274 | 00:18:00,485 | 00:18:01,736 | - Kau tak apa? - Apa? | - Kau tak apa? - Apa? |
275 | 00:18:01,819 | 00:18:03,071 | - Kau tak apa? - Ya. | - Kau tak apa? - Ya. |
276 | 00:18:03,154 | 00:18:06,240 | Aku baru ingat ada sesuatu yang harus kuurus. | Aku baru ingat ada sesuatu yang harus kuurus. |
277 | 00:18:06,324 | 00:18:07,742 | Aku akan mengurusnya… | Aku akan mengurusnya… |
278 | 00:18:07,825 | 00:18:11,287 | Henry! Kau tak apa? Dia tak apa. | Henry! Kau tak apa? Dia tak apa. |
279 | 00:18:12,872 | 00:18:13,956 | Kembali ke tempat. | Kembali ke tempat. |
280 | 00:18:17,168 | 00:18:18,127 | Dia tak apa? | Dia tak apa? |
281 | 00:18:18,211 | 00:18:19,420 | Kau akan terbiasa. | Kau akan terbiasa. |
282 | 00:18:19,504 | 00:18:21,005 | Ayah tak pernah terbiasa. | Ayah tak pernah terbiasa. |
283 | 00:18:22,256 | 00:18:23,883 | Kau tampak cukup terbiasa. | Kau tampak cukup terbiasa. |
284 | 00:18:30,681 | 00:18:31,933 | SEGARKAN STATUS | SEGARKAN STATUS |
285 | 00:18:32,558 | 00:18:33,559 | DIPERBARUI | DIPERBARUI |
286 | 00:18:33,643 | 00:18:35,561 | Baiklah, kau pasti bisa. | Baiklah, kau pasti bisa. |
287 | 00:18:35,645 | 00:18:39,065 | Apa pun hasilnya, pasti akan baik. Ini memang sudah baik. | Apa pun hasilnya, pasti akan baik. Ini memang sudah baik. |
288 | 00:18:39,148 | 00:18:42,443 | Begini, semuanya sudah benar-benar… | Begini, semuanya sudah benar-benar… |
289 | 00:18:42,527 | 00:18:43,778 | MOHON MAAF | MOHON MAAF |
290 | 00:18:45,446 | 00:18:47,657 | KAMI TAK BISA MENERIMA APLIKASI ANDA | KAMI TAK BISA MENERIMA APLIKASI ANDA |
291 | 00:18:47,740 | 00:18:48,699 | …hancur. | …hancur. |
292 | 00:19:09,262 | 00:19:10,972 | Jangan terlalu dramatis. | Jangan terlalu dramatis. |
293 | 00:19:11,639 | 00:19:15,184 | Jarak terjauh calon kampusmu sehari berkendara dari Stanford. | Jarak terjauh calon kampusmu sehari berkendara dari Stanford. |
294 | 00:19:15,268 | 00:19:17,478 | Aku dan Dae jauh, tetapi tak masalah. | Aku dan Dae jauh, tetapi tak masalah. |
295 | 00:19:17,562 | 00:19:18,771 | Kami punya rencana. | Kami punya rencana. |
296 | 00:19:18,855 | 00:19:21,274 | Kami ingin bersepeda sambil bergandengan, | Kami ingin bersepeda sambil bergandengan, |
297 | 00:19:21,357 | 00:19:24,735 | bermain kaki di perpustakaan, bertopi Pohon menonton bola. | bermain kaki di perpustakaan, bertopi Pohon menonton bola. |
298 | 00:19:24,819 | 00:19:26,445 | Kau tidak suka sepak bola. | Kau tidak suka sepak bola. |
299 | 00:19:26,529 | 00:19:28,489 | Intinya bukan itu, Kitty. | Intinya bukan itu, Kitty. |
300 | 00:19:28,573 | 00:19:32,577 | Semua akan baik-baik saja. Kalian bisa menemukan jalan keluarnya. | Semua akan baik-baik saja. Kalian bisa menemukan jalan keluarnya. |
301 | 00:19:33,244 | 00:19:34,579 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
302 | 00:19:34,662 | 00:19:36,747 | Tidak. LJ gagal masuk Stanford. | Tidak. LJ gagal masuk Stanford. |
303 | 00:19:36,831 | 00:19:38,791 | - Kitty! - Biarkan kami bicara. | - Kitty! - Biarkan kami bicara. |
304 | 00:19:38,875 | 00:19:41,544 | Hei, LJ. Aku turut prihatin. | Hei, LJ. Aku turut prihatin. |
305 | 00:19:41,627 | 00:19:44,255 | Kenapa? Kau tak mau aku masuk ke sana. | Kenapa? Kau tak mau aku masuk ke sana. |
306 | 00:19:44,338 | 00:19:48,009 | Itu tidak benar. Aku hanya ingin kau punya banyak pilihan. | Itu tidak benar. Aku hanya ingin kau punya banyak pilihan. |
307 | 00:19:48,843 | 00:19:51,012 | NYU punya perpustakaan 12 lantai. | NYU punya perpustakaan 12 lantai. |
308 | 00:19:51,095 | 00:19:53,806 | Jangan gunakan momen ini untuk promosikan NYU. | Jangan gunakan momen ini untuk promosikan NYU. |
309 | 00:19:53,890 | 00:19:55,433 | Tidak. Aku sekadar bicara. | Tidak. Aku sekadar bicara. |
310 | 00:19:56,100 | 00:19:58,853 | Kampus di dunia ini bukan hanya Stanford. | Kampus di dunia ini bukan hanya Stanford. |
311 | 00:19:58,936 | 00:20:01,147 | Aku tak mengira akan ke Skotlandia, | Aku tak mengira akan ke Skotlandia, |
312 | 00:20:01,230 | 00:20:03,024 | aku tahu saat ini tak mungkin, | aku tahu saat ini tak mungkin, |
313 | 00:20:03,107 | 00:20:05,818 | tetapi ini bisa jadi hal yang baik bagimu. | tetapi ini bisa jadi hal yang baik bagimu. |
314 | 00:20:05,902 | 00:20:07,570 | Kau jadi bisa melihat dunia. | Kau jadi bisa melihat dunia. |
315 | 00:20:07,653 | 00:20:10,615 | Aku tak sepertimu. Aku tak mau jauh dari keluarga. | Aku tak sepertimu. Aku tak mau jauh dari keluarga. |
316 | 00:20:14,869 | 00:20:16,204 | Maksudku bukan begitu. | Maksudku bukan begitu. |
317 | 00:20:16,287 | 00:20:20,166 | Tidak apa-apa. Aku harus kembali tidur. Aku ada ujian besok. | Tidak apa-apa. Aku harus kembali tidur. Aku ada ujian besok. |
318 | 00:20:24,837 | 00:20:25,755 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
319 | 00:20:35,056 | 00:20:36,766 | Aku bilang apa kepada Peter? | Aku bilang apa kepada Peter? |
320 | 00:20:39,602 | 00:20:40,519 | Sayang? | Sayang? |
321 | 00:20:50,488 | 00:20:51,656 | Ayah tahu. | Ayah tahu. |
322 | 00:20:53,115 | 00:20:55,576 | - Aku diterima! - Tidak mungkin. | - Aku diterima! - Tidak mungkin. |
323 | 00:21:02,250 | 00:21:04,502 | Astaga, Ibu! | Astaga, Ibu! |
324 | 00:21:07,922 | 00:21:09,048 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
325 | 00:21:09,131 | 00:21:11,717 | - Kau diterima! - Tidak! | - Kau diterima! - Tidak! |
326 | 00:21:11,801 | 00:21:13,469 | Aku diterima di Stanford! | Aku diterima di Stanford! |
327 | 00:21:14,387 | 00:21:15,596 | Kau diterima! | Kau diterima! |
328 | 00:21:20,393 | 00:21:23,854 | Aneh rasanya, menghabiskan waktu mengharapkan sesuatu, | Aneh rasanya, menghabiskan waktu mengharapkan sesuatu, |
329 | 00:21:23,938 | 00:21:25,982 | lalu berakhir sia-sia. | lalu berakhir sia-sia. |
330 | 00:21:29,902 | 00:21:34,156 | BAGAIMANA? APA KAU DITERIMA? | BAGAIMANA? APA KAU DITERIMA? |
331 | 00:21:38,369 | 00:21:40,705 | "Ada kebenaran yang diakui secara umum, | "Ada kebenaran yang diakui secara umum, |
332 | 00:21:41,789 | 00:21:45,001 | romansa SMA akan kandas karena jauhnya jarak kampus." | romansa SMA akan kandas karena jauhnya jarak kampus." |
333 | 00:21:45,793 | 00:21:48,546 | Semua orang tahu itu. Lihatlah Josh dan Margot. | Semua orang tahu itu. Lihatlah Josh dan Margot. |
334 | 00:21:49,088 | 00:21:50,172 | Kita berbeda. | Kita berbeda. |
335 | 00:21:50,256 | 00:21:51,882 | Lalu apa yang kau takutkan? | Lalu apa yang kau takutkan? |
336 | 00:21:52,591 | 00:21:55,428 | MAAF TENTANG YANG TADI. KITA BAIK-BAIK SAJA? | MAAF TENTANG YANG TADI. KITA BAIK-BAIK SAJA? |
337 | 00:21:57,138 | 00:21:58,931 | Mungkin kita bisa sampai Natal | Mungkin kita bisa sampai Natal |
338 | 00:21:59,015 | 00:22:01,100 | atau akhir semester satu, | atau akhir semester satu, |
339 | 00:22:02,268 | 00:22:03,394 | tetapi 4 tahun? | tetapi 4 tahun? |
340 | 00:22:03,477 | 00:22:05,104 | Kau memperburuk ini. Pergi. | Kau memperburuk ini. Pergi. |
341 | 00:22:05,187 | 00:22:07,565 | TENTU SAJA. AKU MENYAYANGIMU. | TENTU SAJA. AKU MENYAYANGIMU. |
342 | 00:22:14,322 | 00:22:16,699 | - KABARI AKU. - KAU YANG PERTAMA TAHU. | - KABARI AKU. - KAU YANG PERTAMA TAHU. |
343 | 00:22:23,164 | 00:22:25,207 | PETER INGIN FACETIME | PETER INGIN FACETIME |
344 | 00:22:25,291 | 00:22:26,292 | Astaga. | Astaga. |
345 | 00:22:27,084 | 00:22:28,377 | TOLAK | TOLAK |
346 | 00:22:28,669 | 00:22:30,838 | Bagus sekali, Covey. | Bagus sekali, Covey. |
347 | 00:22:31,839 | 00:22:36,844 | Hai, Peter. Ya. Ada cerita lucu tentang pesan teks itu. | Hai, Peter. Ya. Ada cerita lucu tentang pesan teks itu. |
348 | 00:22:37,470 | 00:22:41,515 | Itu untuk Margot, tetapi tak apa karena walau tak masuk Stanford, | Itu untuk Margot, tetapi tak apa karena walau tak masuk Stanford, |
349 | 00:22:41,599 | 00:22:44,226 | aku masih bisa masuk Berkeley atau UCLA, | aku masih bisa masuk Berkeley atau UCLA, |
350 | 00:22:44,310 | 00:22:48,606 | yang jarak tempuhnya hanya beberapa jam dengan berkemudi, | yang jarak tempuhnya hanya beberapa jam dengan berkemudi, |
351 | 00:22:49,815 | 00:22:51,567 | yang selalu ingin kuhindari. | yang selalu ingin kuhindari. |
352 | 00:22:52,109 | 00:22:53,152 | Astaga. | Astaga. |
353 | 00:23:05,414 | 00:23:06,290 | Ya ampun. | Ya ampun. |
354 | 00:23:17,259 | 00:23:19,470 | Peter, apa yang kau lakukan? | Peter, apa yang kau lakukan? |
355 | 00:23:19,553 | 00:23:23,099 | Aku merayakan malam pertamamu jadi anggota Cardinals. Ayolah. | Aku merayakan malam pertamamu jadi anggota Cardinals. Ayolah. |
356 | 00:23:23,182 | 00:23:24,809 | - Selamat! - Bisa kecilkan? | - Selamat! - Bisa kecilkan? |
357 | 00:23:24,892 | 00:23:26,143 | Sebab aku mau bicara… | Sebab aku mau bicara… |
358 | 00:23:26,227 | 00:23:29,730 | Kita bisa membicarakannya nanti setelah makan panekuk. | Kita bisa membicarakannya nanti setelah makan panekuk. |
359 | 00:23:29,814 | 00:23:31,524 | Aku yang traktir. Ayo. | Aku yang traktir. Ayo. |
360 | 00:23:31,607 | 00:23:33,776 | - Masuk. - Harus memakai topi ini? | - Masuk. - Harus memakai topi ini? |
361 | 00:23:33,859 | 00:23:35,778 | Tentu. Kau harus mewakili Pohon. | Tentu. Kau harus mewakili Pohon. |
362 | 00:23:35,861 | 00:23:38,531 | Kau harus takut akan Pohon itu. Harus begitu. | Kau harus takut akan Pohon itu. Harus begitu. |
363 | 00:23:41,409 | 00:23:47,039 | Malam ini, kami merayakan keberhasilan pacarku diterima Universitas Stanford. | Malam ini, kami merayakan keberhasilan pacarku diterima Universitas Stanford. |
364 | 00:23:47,123 | 00:23:48,958 | Selamat. | Selamat. |
365 | 00:23:49,500 | 00:23:52,753 | Kau pasti senang sekali. Apa jurusan yang kau ambil? | Kau pasti senang sekali. Apa jurusan yang kau ambil? |
366 | 00:23:53,462 | 00:23:54,505 | Itu tak penting… | Itu tak penting… |
367 | 00:23:54,588 | 00:23:58,634 | Ayolah. Katakan kepadanya. Sayang, ayolah. Katakan saja. | Ayolah. Katakan kepadanya. Sayang, ayolah. Katakan saja. |
368 | 00:23:59,468 | 00:24:00,511 | Sastra Inggris. | Sastra Inggris. |
369 | 00:24:00,594 | 00:24:03,931 | Itu memang jurusan pilihan orang-orang yang tak tahu | Itu memang jurusan pilihan orang-orang yang tak tahu |
370 | 00:24:04,014 | 00:24:07,768 | hendak berkarier apa, tetapi aku sungguh mau jurusan itu. | hendak berkarier apa, tetapi aku sungguh mau jurusan itu. |
371 | 00:24:07,852 | 00:24:12,273 | Bagian terbaiknya adalah kita berdua diterima. | Bagian terbaiknya adalah kita berdua diterima. |
372 | 00:24:12,356 | 00:24:14,358 | Jadi, kita akan bersama-sama. | Jadi, kita akan bersama-sama. |
373 | 00:24:15,025 | 00:24:18,571 | Jika itu bukan pertanda kalau kita jodoh, entah apa lagi. | Jika itu bukan pertanda kalau kita jodoh, entah apa lagi. |
374 | 00:24:18,654 | 00:24:21,157 | Aku turut berbahagia untuk kalian berdua. | Aku turut berbahagia untuk kalian berdua. |
375 | 00:24:21,240 | 00:24:24,910 | Apa menurutmu kami boleh memesan panekuk stroberi dan… | Apa menurutmu kami boleh memesan panekuk stroberi dan… |
376 | 00:24:25,578 | 00:24:26,871 | Dengan dua garpu. | Dengan dua garpu. |
377 | 00:24:26,954 | 00:24:27,955 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
378 | 00:24:28,706 | 00:24:30,040 | Kau tak mau yang lain? | Kau tak mau yang lain? |
379 | 00:24:30,124 | 00:24:33,669 | Aku tak terlalu lapar. Ada hal yang ingin kubicarakan, Peter. | Aku tak terlalu lapar. Ada hal yang ingin kubicarakan, Peter. |
380 | 00:24:33,752 | 00:24:36,714 | Aku tak memintanya memberikan krim kocok. | Aku tak memintanya memberikan krim kocok. |
381 | 00:24:37,798 | 00:24:40,968 | Tunggu sebentar. Aku segera kembali. Aku berjanji. | Tunggu sebentar. Aku segera kembali. Aku berjanji. |
382 | 00:24:59,153 | 00:25:00,196 | PESTA DANSA? | PESTA DANSA? |
383 | 00:25:04,909 | 00:25:06,577 | Ingat pertama kita ke sini? | Ingat pertama kita ke sini? |
384 | 00:25:06,660 | 00:25:08,120 | Setelah pesta Greg. | Setelah pesta Greg. |
385 | 00:25:08,204 | 00:25:11,499 | Penampilan publik pertama kita sebagai pasangan palsu. | Penampilan publik pertama kita sebagai pasangan palsu. |
386 | 00:25:12,082 | 00:25:14,919 | Kau memakai jaket biru dan gaun itu, | Kau memakai jaket biru dan gaun itu, |
387 | 00:25:15,002 | 00:25:18,214 | dan kau mengkritikku habis-habisan. | dan kau mengkritikku habis-habisan. |
388 | 00:25:19,632 | 00:25:23,010 | Lalu aku sadar telah jatuh cinta kepadamu. | Lalu aku sadar telah jatuh cinta kepadamu. |
389 | 00:25:26,347 | 00:25:29,934 | Menurutku ini tempat terbaik untuk melontarkan pertanyaan | Menurutku ini tempat terbaik untuk melontarkan pertanyaan |
390 | 00:25:30,017 | 00:25:31,852 | yang ingin kuajukan kepadamu. | yang ingin kuajukan kepadamu. |
391 | 00:25:31,936 | 00:25:33,729 | Itu pun jika kau belum tahu. | Itu pun jika kau belum tahu. |
392 | 00:25:35,940 | 00:25:38,025 | Lara Jean Song Covey, | Lara Jean Song Covey, |
393 | 00:25:39,527 | 00:25:41,362 | mau ke pesta dansa denganku? | mau ke pesta dansa denganku? |
394 | 00:25:41,445 | 00:25:43,239 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
395 | 00:25:50,871 | 00:25:51,830 | Sekarang… | Sekarang… |
396 | 00:25:54,124 | 00:25:56,585 | apa hal yang ingin kau bicarakan itu? | apa hal yang ingin kau bicarakan itu? |
397 | 00:25:56,669 | 00:25:57,711 | Ya. | Ya. |
398 | 00:26:02,633 | 00:26:04,802 | Aku tahu cara memilih lagu kita. | Aku tahu cara memilih lagu kita. |
399 | 00:26:06,136 | 00:26:07,304 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
400 | 00:26:07,388 | 00:26:11,976 | Pilih nomor, nomor berapa pun, dan apa pun lagunya, itu takdir kita. | Pilih nomor, nomor berapa pun, dan apa pun lagunya, itu takdir kita. |
401 | 00:26:12,059 | 00:26:13,644 | Apa aku punya koin 25 sen? | Apa aku punya koin 25 sen? |
402 | 00:26:15,354 | 00:26:17,982 | - Ini koin 25 sen. - Baiklah. | - Ini koin 25 sen. - Baiklah. |
403 | 00:26:19,024 | 00:26:20,442 | - Aku yang memilih? - Ya. | - Aku yang memilih? - Ya. |
404 | 00:26:21,986 | 00:26:22,987 | C 20… | C 20… |
405 | 00:26:23,904 | 00:26:25,155 | - Enam. C 26. - Baik. | - Enam. C 26. - Baik. |
406 | 00:26:37,668 | 00:26:40,546 | - Kita cari terus saja. - Ya. Itu ide yang bagus. | - Kita cari terus saja. - Ya. Itu ide yang bagus. |
407 | 00:26:44,341 | 00:26:45,384 | Tidak! | Tidak! |
408 | 00:26:48,554 | 00:26:52,641 | Jangan lupa kita akan bertemu katering malam ini jam 19.00, Sayang. | Jangan lupa kita akan bertemu katering malam ini jam 19.00, Sayang. |
409 | 00:26:52,725 | 00:26:54,268 | - Aku akan datang. - Baik. | - Aku akan datang. - Baik. |
410 | 00:26:54,351 | 00:26:56,312 | Jika tak terjadi turun peranakan. | Jika tak terjadi turun peranakan. |
411 | 00:26:56,395 | 00:26:59,106 | Orang bilang menikahi dokter tak akan glamor. | Orang bilang menikahi dokter tak akan glamor. |
412 | 00:26:59,189 | 00:27:02,151 | Hei, Lara Jean, kenapa hari ini kau tak bersekolah? | Hei, Lara Jean, kenapa hari ini kau tak bersekolah? |
413 | 00:27:02,234 | 00:27:05,529 | Mono atau disentri. Apa pun yang lebih menular. | Mono atau disentri. Apa pun yang lebih menular. |
414 | 00:27:05,613 | 00:27:08,741 | Mono itu lebih menular. Sampai jumpa pukul 19.00. | Mono itu lebih menular. Sampai jumpa pukul 19.00. |
415 | 00:27:08,824 | 00:27:10,159 | Aku mencintaimu! | Aku mencintaimu! |
416 | 00:27:11,744 | 00:27:13,996 | - Kau menonton apa? - Romeo and Juliet. | - Kau menonton apa? - Romeo and Juliet. |
417 | 00:27:16,790 | 00:27:20,961 | Romansa tragis sebelum jam 8.00. Pasti cukup serius. | Romansa tragis sebelum jam 8.00. Pasti cukup serius. |
418 | 00:27:29,678 | 00:27:31,930 | Aku tak beri tahu Peter soal Stanford. | Aku tak beri tahu Peter soal Stanford. |
419 | 00:27:38,354 | 00:27:41,565 | Dia senang sekali, dan aku tak mau membuatnya sedih. | Dia senang sekali, dan aku tak mau membuatnya sedih. |
420 | 00:27:46,236 | 00:27:48,614 | Jika tak kuberi tahu, itu belum nyata. | Jika tak kuberi tahu, itu belum nyata. |
421 | 00:27:49,281 | 00:27:50,699 | Ya, aku mengerti. | Ya, aku mengerti. |
422 | 00:27:54,620 | 00:27:58,082 | Begini, aku memang baru dalam urusan ibu tiri ini, | Begini, aku memang baru dalam urusan ibu tiri ini, |
423 | 00:27:58,791 | 00:28:02,378 | tetapi aku yakin kau tak bisa absen dari sebuah hubungan. | tetapi aku yakin kau tak bisa absen dari sebuah hubungan. |
424 | 00:28:02,461 | 00:28:05,255 | Aku pun tidak bangga atas perbuatanku. | Aku pun tidak bangga atas perbuatanku. |
425 | 00:28:05,339 | 00:28:06,590 | Itu akan membantu. | Itu akan membantu. |
426 | 00:28:10,177 | 00:28:11,428 | Boleh kuberi saran? | Boleh kuberi saran? |
427 | 00:28:11,512 | 00:28:14,431 | Kau hanya punya 1 tahun terakhir selama di SMA, | Kau hanya punya 1 tahun terakhir selama di SMA, |
428 | 00:28:14,515 | 00:28:17,476 | jika terus mencemaskan nasib hubunganmu dan Peter, | jika terus mencemaskan nasib hubunganmu dan Peter, |
429 | 00:28:17,559 | 00:28:19,311 | kau akan melewatkan semuanya. | kau akan melewatkan semuanya. |
430 | 00:28:19,853 | 00:28:22,690 | Astaga, pacarmu seksi. Silakan kau menikmatinya. | Astaga, pacarmu seksi. Silakan kau menikmatinya. |
431 | 00:28:23,816 | 00:28:25,359 | Jangan menikmati… | Jangan menikmati… |
432 | 00:28:26,068 | 00:28:30,572 | Contoh baiknya ialah makan es krim sambil berpegangan tangan di depan umum. | Contoh baiknya ialah makan es krim sambil berpegangan tangan di depan umum. |
433 | 00:28:31,407 | 00:28:36,328 | - Jangan mengetik sambil mengemudi. - Tri, kau cocok menjadi ibu tiri. | - Jangan mengetik sambil mengemudi. - Tri, kau cocok menjadi ibu tiri. |
434 | 00:28:36,412 | 00:28:37,287 | Terima kasih. | Terima kasih. |
435 | 00:28:37,371 | 00:28:39,373 | Ucapanmu itu akan kulaporkan Ayah. | Ucapanmu itu akan kulaporkan Ayah. |
436 | 00:28:39,456 | 00:28:40,749 | Aku akan memenggalmu. | Aku akan memenggalmu. |
437 | 00:28:42,626 | 00:28:45,170 | - UC Berkeley baru saja mengetwit. - Astaga. | - UC Berkeley baru saja mengetwit. - Astaga. |
438 | 00:28:45,879 | 00:28:47,506 | Kita pasti bisa. | Kita pasti bisa. |
439 | 00:28:48,090 | 00:28:49,425 | - Tidak. - Ayolah! | - Tidak. - Ayolah! |
440 | 00:28:52,428 | 00:28:53,846 | Kata sandinya. Kau saja. | Kata sandinya. Kau saja. |
441 | 00:28:53,929 | 00:28:56,724 | - Kau yakin tak mau? - Aku tak bisa. Aku sial. | - Kau yakin tak mau? - Aku tak bisa. Aku sial. |
442 | 00:28:56,807 | 00:28:58,350 | - Berikan kepadaku. - Baik. | - Berikan kepadaku. - Baik. |
443 | 00:29:04,356 | 00:29:05,399 | Bagaimana? | Bagaimana? |
444 | 00:29:06,817 | 00:29:08,694 | Dia diterima. Kau diterima! | Dia diterima. Kau diterima! |
445 | 00:29:08,777 | 00:29:11,572 | Aku diterima? Di mana? Perlihatkan! Tidak! | Aku diterima? Di mana? Perlihatkan! Tidak! |
446 | 00:29:15,367 | 00:29:17,161 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
447 | 00:29:20,080 | 00:29:23,542 | Bukan Stanford, tetapi jarak Berkeley hanya satu jam. | Bukan Stanford, tetapi jarak Berkeley hanya satu jam. |
448 | 00:29:24,126 | 00:29:26,170 | Itu seperti pergi kuliah bersama. | Itu seperti pergi kuliah bersama. |
449 | 00:29:28,422 | 00:29:31,633 | Log masuk portal universitasmu ini tertinggal di bawah. | Log masuk portal universitasmu ini tertinggal di bawah. |
450 | 00:29:31,717 | 00:29:34,386 | Simpan. Kau pengurus penerimaan universitasku. | Simpan. Kau pengurus penerimaan universitasku. |
451 | 00:29:34,970 | 00:29:37,139 | Serius? Keren! | Serius? Keren! |
452 | 00:29:37,222 | 00:29:39,892 | Hei, Kitty. Dalam skala satu sampai sepuluh, | Hei, Kitty. Dalam skala satu sampai sepuluh, |
453 | 00:29:39,975 | 00:29:42,978 | berapa besar kerinduanmu jika aku pergi tahun depan? | berapa besar kerinduanmu jika aku pergi tahun depan? |
454 | 00:29:43,061 | 00:29:44,563 | Ini masih terlalu dini. | Ini masih terlalu dini. |
455 | 00:29:44,646 | 00:29:45,898 | Kau boleh jujur. | Kau boleh jujur. |
456 | 00:29:45,981 | 00:29:48,442 | Entahlah, empat? | Entahlah, empat? |
457 | 00:29:48,525 | 00:29:52,279 | Empat? Kau bilang skala kerinduanmu kepada Margot adalah 6,9. | Empat? Kau bilang skala kerinduanmu kepada Margot adalah 6,9. |
458 | 00:29:52,362 | 00:29:55,783 | Saat itu aku masih kecil, dan dia lebih baik daripadamu. | Saat itu aku masih kecil, dan dia lebih baik daripadamu. |
459 | 00:29:55,866 | 00:29:59,411 | Setidaknya kau bisa pura-pura rindu. Itu sudah cukup. Juga… | Setidaknya kau bisa pura-pura rindu. Itu sudah cukup. Juga… |
460 | 00:30:00,537 | 00:30:03,916 | [ WISATA PERPISAHAN SEKOLAH ] | [ WISATA PERPISAHAN SEKOLAH ] |
461 | 00:30:12,674 | 00:30:13,550 | Apa ini lucu? | Apa ini lucu? |
462 | 00:30:13,634 | 00:30:15,594 | Kenapa kau perlihatkan kepadaku? | Kenapa kau perlihatkan kepadaku? |
463 | 00:30:15,677 | 00:30:16,804 | Ini sepatu komuter. | Ini sepatu komuter. |
464 | 00:30:16,887 | 00:30:19,515 | Warga New York pakai ini dan ganti di kantor. | Warga New York pakai ini dan ganti di kantor. |
465 | 00:30:19,598 | 00:30:20,849 | Meniru warga lokal. | Meniru warga lokal. |
466 | 00:30:20,933 | 00:30:23,602 | Malah jadi turis yang Google soal warga lokal. | Malah jadi turis yang Google soal warga lokal. |
467 | 00:30:26,480 | 00:30:29,316 | Untung aku tak beri tahu Peter sebelum Berkeley berkabar. | Untung aku tak beri tahu Peter sebelum Berkeley berkabar. |
468 | 00:30:29,399 | 00:30:33,070 | Kini, saat akhirnya aku memberitahunya, itu akan lebih mudah. | Kini, saat akhirnya aku memberitahunya, itu akan lebih mudah. |
469 | 00:30:33,737 | 00:30:37,825 | Berikan saja fotomu untuk Peter pajang di kamar asramanya di Stanford. | Berikan saja fotomu untuk Peter pajang di kamar asramanya di Stanford. |
470 | 00:30:38,700 | 00:30:40,035 | Ya! Foto boudoir saja. | Ya! Foto boudoir saja. |
471 | 00:30:40,118 | 00:30:41,328 | Chris, tidak. | Chris, tidak. |
472 | 00:30:41,411 | 00:30:42,704 | Kenapa? Itu berkelas. | Kenapa? Itu berkelas. |
473 | 00:30:43,205 | 00:30:47,251 | Karena usiaku 17 tahun. Jadi, aku tak bisa berfoto boudoir. | Karena usiaku 17 tahun. Jadi, aku tak bisa berfoto boudoir. |
474 | 00:30:48,585 | 00:30:50,128 | Peter tak pernah melihatku bugil. | Peter tak pernah melihatku bugil. |
475 | 00:30:50,212 | 00:30:53,757 | Maksudmu, kalian selalu memakai kaus, mematikan lampu atau… | Maksudmu, kalian selalu memakai kaus, mematikan lampu atau… |
476 | 00:30:53,841 | 00:30:56,051 | Tidak, kami belum pernah… | Tidak, kami belum pernah… |
477 | 00:31:01,640 | 00:31:07,020 | Kami membakar dengan api kecil dan lambat, seperti memanggang sandung lamur. | Kami membakar dengan api kecil dan lambat, seperti memanggang sandung lamur. |
478 | 00:31:08,772 | 00:31:12,192 | Sandung lamurnya sudah matang. Jadi, bersihkan meja, | Sandung lamurnya sudah matang. Jadi, bersihkan meja, |
479 | 00:31:12,276 | 00:31:15,362 | oleskan saus, dan nikmatilah! | oleskan saus, dan nikmatilah! |
480 | 00:31:15,946 | 00:31:17,030 | Menjijikkan. | Menjijikkan. |
481 | 00:31:17,614 | 00:31:20,409 | Sungguh? Aku rasa itu kedengarannya lezat. | Sungguh? Aku rasa itu kedengarannya lezat. |
482 | 00:31:22,619 | 00:31:25,789 | Astaga. Kau mengemas seluruh isi lemarimu, Christine? | Astaga. Kau mengemas seluruh isi lemarimu, Christine? |
483 | 00:31:25,873 | 00:31:29,835 | Aku tak suka membawa koper kecil. Kenapa harus membatasi pilihan? | Aku tak suka membawa koper kecil. Kenapa harus membatasi pilihan? |
484 | 00:31:29,918 | 00:31:33,755 | Agar tak ada yang mengalami cedera manset rotator. Ayo kita pergi. | Agar tak ada yang mengalami cedera manset rotator. Ayo kita pergi. |
485 | 00:31:35,173 | 00:31:37,801 | Kita akan terlihat luar biasa di New York. | Kita akan terlihat luar biasa di New York. |
486 | 00:31:38,427 | 00:31:41,471 | Bus ini penuh. Langsung ke depan saja. | Bus ini penuh. Langsung ke depan saja. |
487 | 00:31:43,473 | 00:31:45,893 | Kenapa kau membawa peti mati ke New York? | Kenapa kau membawa peti mati ke New York? |
488 | 00:31:45,976 | 00:31:47,561 | Karena perasaanku mati. | Karena perasaanku mati. |
489 | 00:31:47,644 | 00:31:50,355 | - Kau punya gurauan pagi ini, ya? - Selalu. | - Kau punya gurauan pagi ini, ya? - Selalu. |
490 | 00:31:51,440 | 00:31:54,067 | - Baiklah. Letakkan. - Baik. | - Baiklah. Letakkan. - Baik. |
491 | 00:31:55,235 | 00:31:59,239 | Apa ini tidak terlalu berlebihan, Chrissy? | Apa ini tidak terlalu berlebihan, Chrissy? |
492 | 00:32:01,408 | 00:32:03,911 | Baik. Sekarang atau tidak sama sekali. | Baik. Sekarang atau tidak sama sekali. |
493 | 00:32:03,994 | 00:32:05,913 | Kau siap bicara dengan Kavinsky? | Kau siap bicara dengan Kavinsky? |
494 | 00:32:05,996 | 00:32:09,833 | Tidak, aku akan menunggu. Akan kukatakan setelah tiba. | Tidak, aku akan menunggu. Akan kukatakan setelah tiba. |
495 | 00:32:09,917 | 00:32:14,004 | Bagus. Kau tak mau sepesawat dengannya jika itu berakhir buruk. | Bagus. Kau tak mau sepesawat dengannya jika itu berakhir buruk. |
496 | 00:32:15,756 | 00:32:17,382 | Menurutmu akhirnya buruk? | Menurutmu akhirnya buruk? |
497 | 00:32:17,466 | 00:32:20,928 | Baik, perhentian berikutnya, Kota New York. | Baik, perhentian berikutnya, Kota New York. |
498 | 00:32:51,500 | 00:32:53,502 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
499 | 00:32:55,212 | 00:32:56,880 | - Kami datang. - Indah! | - Kami datang. - Indah! |
500 | 00:32:56,964 | 00:32:58,256 | Kota New York. | Kota New York. |
501 | 00:32:58,340 | 00:33:00,509 | Itu Freedom Tower! | Itu Freedom Tower! |
502 | 00:33:01,760 | 00:33:04,554 | - Aku tak bisa melihat atasnya. - Ini gila. | - Aku tak bisa melihat atasnya. - Ini gila. |
503 | 00:33:04,638 | 00:33:06,056 | - Chrysler! - Chrysler! | - Chrysler! - Chrysler! |
504 | 00:33:06,932 | 00:33:08,976 | - Radio City! - Astaga! | - Radio City! - Astaga! |
505 | 00:33:09,977 | 00:33:12,270 | Times Square. Tempat ini besar sekali. | Times Square. Tempat ini besar sekali. |
506 | 00:33:12,354 | 00:33:13,730 | Aku tak bisa menyetir di sini. | Aku tak bisa menyetir di sini. |
507 | 00:33:13,814 | 00:33:16,400 | Tunggu, LJ. Lihat. Perpustakaan. | Tunggu, LJ. Lihat. Perpustakaan. |
508 | 00:33:16,483 | 00:33:17,442 | Indah sekali. | Indah sekali. |
509 | 00:33:20,445 | 00:33:22,406 | Kita di sini. Kita sampai. | Kita di sini. Kita sampai. |
510 | 00:33:22,489 | 00:33:24,741 | Kami berusaha. Maaf. | Kami berusaha. Maaf. |
511 | 00:33:25,951 | 00:33:27,577 | Baik, sedikit lagi. | Baik, sedikit lagi. |
512 | 00:33:28,120 | 00:33:29,371 | Kita berhasil! | Kita berhasil! |
513 | 00:33:31,957 | 00:33:35,127 | Angkat dengan kaki kalian, Nona-nona. | Angkat dengan kaki kalian, Nona-nona. |
514 | 00:33:35,210 | 00:33:36,837 | - Ambil kuncinya. - Baiklah! | - Ambil kuncinya. - Baiklah! |
515 | 00:33:36,920 | 00:33:37,754 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
516 | 00:33:40,465 | 00:33:41,967 | Agen Covey. | Agen Covey. |
517 | 00:33:42,843 | 00:33:44,845 | - Ada apa? - Jangan melihatku. | - Ada apa? - Jangan melihatku. |
518 | 00:33:44,928 | 00:33:47,472 | Misimu, jika kau menerimanya, | Misimu, jika kau menerimanya, |
519 | 00:33:47,556 | 00:33:50,559 | adalah menemuiku di lobi ini jam 21.00. | adalah menemuiku di lobi ini jam 21.00. |
520 | 00:33:51,518 | 00:33:52,519 | Kita akan keluar. | Kita akan keluar. |
521 | 00:33:52,602 | 00:33:54,479 | - Ke mana? - Jangan melihatku. | - Ke mana? - Jangan melihatku. |
522 | 00:33:55,063 | 00:33:56,982 | Informasi itu rahasia. | Informasi itu rahasia. |
523 | 00:33:57,566 | 00:33:59,943 | Aku yakin kita harus tinggal di kamar. | Aku yakin kita harus tinggal di kamar. |
524 | 00:34:00,027 | 00:34:03,155 | Menurut intel, para pendamping akan berada di bar hotel | Menurut intel, para pendamping akan berada di bar hotel |
525 | 00:34:03,238 | 00:34:06,283 | mabuk berat, memberi kita kesempatan keluar. | mabuk berat, memberi kita kesempatan keluar. |
526 | 00:34:06,366 | 00:34:08,076 | Apa kau menerima misi ini? | Apa kau menerima misi ini? |
527 | 00:34:08,160 | 00:34:09,077 | Ya. | Ya. |
528 | 00:34:09,870 | 00:34:12,414 | Bagus sekali. Sampai jumpa pada jam 21.00. | Bagus sekali. Sampai jumpa pada jam 21.00. |
529 | 00:34:18,211 | 00:34:19,921 | - Aman? - Aman. | - Aman? - Aman. |
530 | 00:34:20,005 | 00:34:20,922 | Ayo. | Ayo. |
531 | 00:34:28,597 | 00:34:29,514 | Apa? | Apa? |
532 | 00:34:30,557 | 00:34:31,433 | Astaga. | Astaga. |
533 | 00:34:32,434 | 00:34:33,393 | Ayo! | Ayo! |
534 | 00:34:33,477 | 00:34:34,936 | Ayo masuk! Cepat! | Ayo masuk! Cepat! |
535 | 00:34:42,235 | 00:34:45,906 | Kita mendengarkan musik 8 jam, tetapi belum menemukannya. | Kita mendengarkan musik 8 jam, tetapi belum menemukannya. |
536 | 00:34:45,989 | 00:34:48,784 | Mungkin kita tak bisa memilih lagunya. | Mungkin kita tak bisa memilih lagunya. |
537 | 00:34:48,867 | 00:34:52,996 | Mungkin lagunya yang harus memilih kita, pada saat yang tepat. | Mungkin lagunya yang harus memilih kita, pada saat yang tepat. |
538 | 00:34:53,789 | 00:34:58,543 | Setuju, tetapi aku tak terburu-buru. Kita bisa mencari tahu selama masa kuliah. | Setuju, tetapi aku tak terburu-buru. Kita bisa mencari tahu selama masa kuliah. |
539 | 00:35:21,233 | 00:35:22,943 | Aku tak diterima di Stanford. | Aku tak diterima di Stanford. |
540 | 00:35:28,240 | 00:35:29,157 | Apa? | Apa? |
541 | 00:35:30,117 | 00:35:32,786 | Aku salah kirim teks, seharusnya untuk Margot. | Aku salah kirim teks, seharusnya untuk Margot. |
542 | 00:35:32,869 | 00:35:35,997 | - Itu tentang hal lain. - Aku tak paham maksudmu. | - Itu tentang hal lain. - Aku tak paham maksudmu. |
543 | 00:35:36,998 | 00:35:39,918 | Kita tak akan kuliah bersama, Peter. Aku ditolak. | Kita tak akan kuliah bersama, Peter. Aku ditolak. |
544 | 00:35:42,045 | 00:35:45,549 | Tak apa, aku masuk Berkeley. Ini memang bukan rencana kita, | Tak apa, aku masuk Berkeley. Ini memang bukan rencana kita, |
545 | 00:35:45,632 | 00:35:49,177 | jaraknya hanya sejam, aku akan mahir menyetir, dan kita bisa… | jaraknya hanya sejam, aku akan mahir menyetir, dan kita bisa… |
546 | 00:35:49,261 | 00:35:50,095 | Hentikan. | Hentikan. |
547 | 00:36:00,897 | 00:36:02,023 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
548 | 00:36:05,235 | 00:36:08,071 | - Maaf. Aku ingin kita langgeng. - Hei. Hentikan. | - Maaf. Aku ingin kita langgeng. - Hei. Hentikan. |
549 | 00:36:11,408 | 00:36:12,909 | Ini bukan salahmu. | Ini bukan salahmu. |
550 | 00:36:13,827 | 00:36:15,954 | Kau mengerti? Bukan sama sekali. | Kau mengerti? Bukan sama sekali. |
551 | 00:36:20,750 | 00:36:24,129 | Mustahil tak diterima Stanford. Kau lebih pintar dariku. | Mustahil tak diterima Stanford. Kau lebih pintar dariku. |
552 | 00:36:24,212 | 00:36:26,298 | Ya. Maksudku, bukan begitu, | Ya. Maksudku, bukan begitu, |
553 | 00:36:26,381 | 00:36:30,135 | tetapi kau sudah bekerja keras untuk bisa diterima. | tetapi kau sudah bekerja keras untuk bisa diterima. |
554 | 00:36:30,218 | 00:36:33,054 | Kita tetap saja tak akan kuliah bersama. | Kita tetap saja tak akan kuliah bersama. |
555 | 00:36:40,187 | 00:36:41,229 | Tunggu… | Tunggu… |
556 | 00:36:42,063 | 00:36:44,733 | Kau pindah saja setelah tahun pertama. | Kau pindah saja setelah tahun pertama. |
557 | 00:36:46,234 | 00:36:47,235 | Apa? | Apa? |
558 | 00:36:47,319 | 00:36:49,821 | Tak apa. Jarakmu cuma sejam. Memang kenapa? | Tak apa. Jarakmu cuma sejam. Memang kenapa? |
559 | 00:36:49,905 | 00:36:52,032 | Kita bisa bertemu pada akhir pekan, | Kita bisa bertemu pada akhir pekan, |
560 | 00:36:52,115 | 00:36:55,035 | lalu kau pindah ke Stanford setelah tahun pertama. | lalu kau pindah ke Stanford setelah tahun pertama. |
561 | 00:36:55,118 | 00:37:00,665 | - Sungguh? Menurutmu kita bisa begitu? - Ya, pasti. | - Sungguh? Menurutmu kita bisa begitu? - Ya, pasti. |
562 | 00:37:03,585 | 00:37:04,461 | Baiklah. | Baiklah. |
563 | 00:37:06,129 | 00:37:07,839 | Kita bisa mengatasi hal ini. | Kita bisa mengatasi hal ini. |
564 | 00:37:14,679 | 00:37:17,432 | Artinya aku bisa menyimpan topi Pohon itu? | Artinya aku bisa menyimpan topi Pohon itu? |
565 | 00:37:17,515 | 00:37:22,270 | Ya, tetapi kau harus merahasiakannya. Stanford dan Berkeley bersaing. | Ya, tetapi kau harus merahasiakannya. Stanford dan Berkeley bersaing. |
566 | 00:37:22,354 | 00:37:27,609 | Kita menjadi Romeo dan Juliet di kampus, tetapi tanpa racun dan pembunuhan. | Kita menjadi Romeo dan Juliet di kampus, tetapi tanpa racun dan pembunuhan. |
567 | 00:37:27,692 | 00:37:29,527 | Ini sangat menarik. | Ini sangat menarik. |
568 | 00:37:29,611 | 00:37:30,904 | Ya! | Ya! |
569 | 00:37:32,072 | 00:37:35,408 | - Tadi kau panik sekali. Kenapa? - Aku takut. | - Tadi kau panik sekali. Kenapa? - Aku takut. |
570 | 00:37:45,168 | 00:37:46,002 | Peter. | Peter. |
571 | 00:37:47,587 | 00:37:49,464 | Halo. Aku memutarmu! | Halo. Aku memutarmu! |
572 | 00:37:52,467 | 00:37:54,010 | - Selamat pagi. - Pagi. | - Selamat pagi. - Pagi. |
573 | 00:37:54,094 | 00:37:55,637 | Kita ada di Kota New York. | Kita ada di Kota New York. |
574 | 00:37:55,720 | 00:37:57,847 | Memang. Ini menarik. | Memang. Ini menarik. |
575 | 00:37:58,682 | 00:38:01,226 | Selamat pagi, Pasangan Kasmaran. | Selamat pagi, Pasangan Kasmaran. |
576 | 00:38:01,309 | 00:38:02,727 | - Selamat pagi. - Pagi. | - Selamat pagi. - Pagi. |
577 | 00:38:02,811 | 00:38:05,272 | - Di mana para pendamping? - Belum datang. | - Di mana para pendamping? - Belum datang. |
578 | 00:38:05,355 | 00:38:08,275 | - Jujur atau tantangan sambil menunggu? - Ya. | - Jujur atau tantangan sambil menunggu? - Ya. |
579 | 00:38:09,234 | 00:38:13,071 | Baiklah, Chris. Jujur atau tantangan? | Baiklah, Chris. Jujur atau tantangan? |
580 | 00:38:13,613 | 00:38:16,032 | Tantangan, tentu saja. | Tantangan, tentu saja. |
581 | 00:38:16,116 | 00:38:20,245 | Baiklah. Aku menantangmu pergi ke pesta dansa dengan Trevor. | Baiklah. Aku menantangmu pergi ke pesta dansa dengan Trevor. |
582 | 00:38:22,706 | 00:38:26,710 | Bagaimana, Chrissy? Kau tak akan mundur dari tantangan, bukan? | Bagaimana, Chrissy? Kau tak akan mundur dari tantangan, bukan? |
583 | 00:38:27,502 | 00:38:30,046 | Waspadalah saat kau tidur, Lucas. | Waspadalah saat kau tidur, Lucas. |
584 | 00:38:30,130 | 00:38:32,132 | - Sama-sama. - Baik, dengarkan. | - Sama-sama. - Baik, dengarkan. |
585 | 00:38:32,632 | 00:38:33,800 | Semuanya berkumpul. | Semuanya berkumpul. |
586 | 00:38:33,883 | 00:38:36,511 | Hari ini kita akan dibagi menjadi tiga grup. | Hari ini kita akan dibagi menjadi tiga grup. |
587 | 00:38:36,594 | 00:38:40,473 | Nama belakang A sampai I, J sampai P, dan R sampai Z. | Nama belakang A sampai I, J sampai P, dan R sampai Z. |
588 | 00:38:40,557 | 00:38:45,186 | Sebelum ada yang bertanya, tak boleh berganti grup. Ada pertanyaan? | Sebelum ada yang bertanya, tak boleh berganti grup. Ada pertanyaan? |
589 | 00:38:45,270 | 00:38:47,439 | Ya. Apa kami boleh bertukar grup? | Ya. Apa kami boleh bertukar grup? |
590 | 00:38:47,522 | 00:38:49,107 | Tidak boleh sama sekali. | Tidak boleh sama sekali. |
591 | 00:38:49,607 | 00:38:53,153 | - Ambil tas dan barang kalian. Ayo! - Ya, tetapi… | - Ambil tas dan barang kalian. Ayo! - Ya, tetapi… |
592 | 00:38:53,236 | 00:38:57,073 | Ini bercanda? Kita jauh-jauh ke sini, tetapi tak bisa bersama? | Ini bercanda? Kita jauh-jauh ke sini, tetapi tak bisa bersama? |
593 | 00:38:58,283 | 00:39:01,244 | Kita bisa berkirim foto. Latihan untuk saat kuliah. | Kita bisa berkirim foto. Latihan untuk saat kuliah. |
594 | 00:39:01,328 | 00:39:03,747 | - Baiklah. Ayo berangkat. - Baik. | - Baiklah. Ayo berangkat. - Baik. |
595 | 00:39:18,720 | 00:39:20,263 | AKU MERINDUKANMU! | AKU MERINDUKANMU! |
596 | 00:39:22,682 | 00:39:24,976 | Baik. 3.., 2.., 1. | Baik. 3.., 2.., 1. |
597 | 00:39:25,060 | 00:39:26,227 | KUKIS TERENAK DUNIA | KUKIS TERENAK DUNIA |
598 | 00:39:27,312 | 00:39:28,188 | Lihatlah! | Lihatlah! |
599 | 00:39:31,524 | 00:39:34,194 | Aku suka. Aku lebih tinggi dengan topi ini. | Aku suka. Aku lebih tinggi dengan topi ini. |
600 | 00:39:38,365 | 00:39:40,283 | Konsumerisme tingkat maksimal. | Konsumerisme tingkat maksimal. |
601 | 00:39:41,034 | 00:39:44,037 | Kenapa kita tak dibawa melihat CBGB atau semacamnya? | Kenapa kita tak dibawa melihat CBGB atau semacamnya? |
602 | 00:39:44,120 | 00:39:46,790 | Maksudku, semua toko ini ada di Portland. | Maksudku, semua toko ini ada di Portland. |
603 | 00:39:47,415 | 00:39:49,417 | Potret dari balik punggung. | Potret dari balik punggung. |
604 | 00:39:52,587 | 00:39:54,089 | - Astaga. - Ini. | - Astaga. - Ini. |
605 | 00:39:55,006 | 00:39:56,383 | Indah sekali. | Indah sekali. |
606 | 00:40:00,303 | 00:40:01,513 | Aku akan memakannya. | Aku akan memakannya. |
607 | 00:40:03,890 | 00:40:05,350 | Jangan. Tidak! | Jangan. Tidak! |
608 | 00:40:05,850 | 00:40:07,477 | Times Square! | Times Square! |
609 | 00:40:11,481 | 00:40:13,733 | - Lampu terang dan… - Kota besar! | - Lampu terang dan… - Kota besar! |
610 | 00:40:13,817 | 00:40:16,152 | Lampu terang, kota besar! Times Square! | Lampu terang, kota besar! Times Square! |
611 | 00:40:16,236 | 00:40:18,571 | - Aku senang kita di sini bersama. - Ya. | - Aku senang kita di sini bersama. - Ya. |
612 | 00:40:50,812 | 00:40:51,980 | Apa itu Gen? | Apa itu Gen? |
613 | 00:40:52,063 | 00:40:54,107 | Ya, hari ini dia tur kampus. | Ya, hari ini dia tur kampus. |
614 | 00:40:54,899 | 00:40:56,401 | Dia diterima di NYU. | Dia diterima di NYU. |
615 | 00:40:57,735 | 00:41:01,281 | Aku heran kau tak tahu. Dia memamerkan itu ke semua orang. | Aku heran kau tak tahu. Dia memamerkan itu ke semua orang. |
616 | 00:41:02,991 | 00:41:04,784 | Tunggu, apa ini NYU? | Tunggu, apa ini NYU? |
617 | 00:41:05,368 | 00:41:06,870 | Kita ada di tengah kota. | Kita ada di tengah kota. |
618 | 00:41:06,953 | 00:41:08,329 | Ya, itu daya tariknya. | Ya, itu daya tariknya. |
619 | 00:41:08,413 | 00:41:11,875 | Manhattan adalah kampusnya. Apa kau tak mendaftar di sini? | Manhattan adalah kampusnya. Apa kau tak mendaftar di sini? |
620 | 00:41:12,459 | 00:41:16,546 | Ya, aku mendaftar, tetapi aku tak menyangka akan ke sini. | Ya, aku mendaftar, tetapi aku tak menyangka akan ke sini. |
621 | 00:41:16,629 | 00:41:18,506 | Ayo, sebelum dia melihat kita. | Ayo, sebelum dia melihat kita. |
622 | 00:41:18,590 | 00:41:21,551 | - Karena aku tak bisa… - Chris? Lara Jean! | - Karena aku tak bisa… - Chris? Lara Jean! |
623 | 00:41:21,634 | 00:41:26,431 | - Genevieve! - Bagaimana tur diam-diammu itu? | - Genevieve! - Bagaimana tur diam-diammu itu? |
624 | 00:41:26,514 | 00:41:29,893 | Luar biasa. Heather mahasiswi tingkat akhir di sini. | Luar biasa. Heather mahasiswi tingkat akhir di sini. |
625 | 00:41:29,976 | 00:41:32,854 | - Ini Lara Jean dan sepupuku, Chris. - Hai. | - Ini Lara Jean dan sepupuku, Chris. - Hai. |
626 | 00:41:32,937 | 00:41:35,899 | Selamat. Aku tak tahu NYU sudah mengumumkan hasil. | Selamat. Aku tak tahu NYU sudah mengumumkan hasil. |
627 | 00:41:35,982 | 00:41:38,568 | Ya, minggu ini. Kau menunggu kabar? | Ya, minggu ini. Kau menunggu kabar? |
628 | 00:41:38,651 | 00:41:40,278 | Ya, tetapi aku ke Berkeley… | Ya, tetapi aku ke Berkeley… |
629 | 00:41:40,361 | 00:41:42,363 | - Itu kampus bagus. Selamat. - Terima kasih. | - Itu kampus bagus. Selamat. - Terima kasih. |
630 | 00:41:42,447 | 00:41:47,076 | Maaf, Chris. Kau mungkin bingung. Kami sedang membahas perguruan tinggi. | Maaf, Chris. Kau mungkin bingung. Kami sedang membahas perguruan tinggi. |
631 | 00:41:47,160 | 00:41:50,914 | Itu adalah tempat bagi orang-orang yang punya masa depan. | Itu adalah tempat bagi orang-orang yang punya masa depan. |
632 | 00:41:50,997 | 00:41:53,708 | Ada masa depan bagi yang suka mengintip di SMA? | Ada masa depan bagi yang suka mengintip di SMA? |
633 | 00:41:53,791 | 00:41:54,959 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
634 | 00:41:55,043 | 00:41:59,088 | Ya, Heather akan mengajakku ke pesta keren NYU malam ini. | Ya, Heather akan mengajakku ke pesta keren NYU malam ini. |
635 | 00:41:59,714 | 00:42:01,049 | Jika mau, datanglah. | Jika mau, datanglah. |
636 | 00:42:01,132 | 00:42:02,258 | - Pasti. - Tidak. | - Pasti. - Tidak. |
637 | 00:42:05,303 | 00:42:08,556 | Inikah saatnya kau memutuskan untuk memberontak? | Inikah saatnya kau memutuskan untuk memberontak? |
638 | 00:42:08,640 | 00:42:10,183 | - Kami akan datang. - Baik. | - Kami akan datang. - Baik. |
639 | 00:42:11,392 | 00:42:12,852 | Santai sedikit, Chrissy. | Santai sedikit, Chrissy. |
640 | 00:42:13,353 | 00:42:15,146 | Ini akan menyenangkan. | Ini akan menyenangkan. |
641 | 00:42:15,230 | 00:42:17,690 | Ini akan menyenangkan, kau selalu bilang, | Ini akan menyenangkan, kau selalu bilang, |
642 | 00:42:17,774 | 00:42:20,318 | "Kau harus lebih sering keluar, ke pesta." | "Kau harus lebih sering keluar, ke pesta." |
643 | 00:42:20,401 | 00:42:23,196 | - Pergilah berpesta. Ya! - Aku menuruti saranmu. | - Pergilah berpesta. Ya! - Aku menuruti saranmu. |
644 | 00:42:24,656 | 00:42:25,823 | Baiklah, ini dia! | Baiklah, ini dia! |
645 | 00:42:28,409 | 00:42:30,286 | - Aku berjalan! - Kami berjalan. | - Aku berjalan! - Kami berjalan. |
646 | 00:43:10,034 | 00:43:11,619 | Hei. Apa kabar? | Hei. Apa kabar? |
647 | 00:43:11,703 | 00:43:14,122 | - Keren. - Teman-teman baru, mau berpesta? | - Keren. - Teman-teman baru, mau berpesta? |
648 | 00:43:14,205 | 00:43:15,623 | Aku suka sepatumu. | Aku suka sepatumu. |
649 | 00:43:34,726 | 00:43:39,606 | Apa hanya perasaanku atau semua orang di sini 20% lebih seksi? | Apa hanya perasaanku atau semua orang di sini 20% lebih seksi? |
650 | 00:43:39,689 | 00:43:42,525 | Ya, minimal begitu. Maksudku, lihat mereka. | Ya, minimal begitu. Maksudku, lihat mereka. |
651 | 00:43:42,609 | 00:43:43,693 | Astaga. | Astaga. |
652 | 00:43:44,611 | 00:43:49,240 | Kau sudah yakin tentang Berkeley, LJ? NYU punya banyak pria tampan. | Kau sudah yakin tentang Berkeley, LJ? NYU punya banyak pria tampan. |
653 | 00:43:49,324 | 00:43:51,075 | Aku punya pacar, Chris. | Aku punya pacar, Chris. |
654 | 00:43:51,159 | 00:43:52,327 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
655 | 00:43:58,625 | 00:44:01,544 | Bersediakah kau menjadi milikku? | Bersediakah kau menjadi milikku? |
656 | 00:44:01,628 | 00:44:04,797 | Menjadi awal, tengah, dan akhirku? | Menjadi awal, tengah, dan akhirku? |
657 | 00:44:04,881 | 00:44:07,759 | Bersediakah kau menjadi milikku? | Bersediakah kau menjadi milikku? |
658 | 00:44:07,842 | 00:44:10,970 | Menjadi awal, tengah, dan akhirku? | Menjadi awal, tengah, dan akhirku? |
659 | 00:44:11,054 | 00:44:13,931 | Bersediakah kau menjadi milikku? | Bersediakah kau menjadi milikku? |
660 | 00:44:14,015 | 00:44:17,185 | Menjadi awal, tengah, dan akhirku? | Menjadi awal, tengah, dan akhirku? |
661 | 00:44:17,268 | 00:44:21,481 | Bersediakah kau menjadi milikku? | Bersediakah kau menjadi milikku? |
662 | 00:44:23,524 | 00:44:26,653 | 5 tahun ke depan aku masih milikmu | 5 tahun ke depan aku masih milikmu |
663 | 00:44:26,736 | 00:44:29,947 | 10 tahun ke depan aku masih milikmu | 10 tahun ke depan aku masih milikmu |
664 | 00:44:30,031 | 00:44:35,912 | 50 tahun ke depan Aku masih awal, tengah, dan akhirmu | 50 tahun ke depan Aku masih awal, tengah, dan akhirmu |
665 | 00:44:47,590 | 00:44:49,592 | Peter, aku menemukan lagu kita. | Peter, aku menemukan lagu kita. |
666 | 00:44:49,676 | 00:44:53,680 | Aku dan Chris ikut pesta NYU, band memainkannya, dan bagus sekali. | Aku dan Chris ikut pesta NYU, band memainkannya, dan bagus sekali. |
667 | 00:44:54,263 | 00:44:55,390 | Aku kirim videonya. | Aku kirim videonya. |
668 | 00:44:56,808 | 00:44:59,018 | - Bersulang. - Hei, kau tak apa? | - Bersulang. - Hei, kau tak apa? |
669 | 00:44:59,102 | 00:45:01,312 | Apa? Ya. | Apa? Ya. |
670 | 00:45:01,396 | 00:45:04,649 | Aku baru menelepon pacarku, tetapi dapat pesan suara. | Aku baru menelepon pacarku, tetapi dapat pesan suara. |
671 | 00:45:04,732 | 00:45:05,650 | Baiklah. | Baiklah. |
672 | 00:45:06,609 | 00:45:07,443 | Keren. | Keren. |
673 | 00:45:08,861 | 00:45:10,530 | Apa dia juga masuk Berkeley? | Apa dia juga masuk Berkeley? |
674 | 00:45:10,613 | 00:45:13,491 | Stanford. Aku ingin ke sana, tetapi gagal. | Stanford. Aku ingin ke sana, tetapi gagal. |
675 | 00:45:13,574 | 00:45:15,576 | Sayang sekali. Aku turut prihatin. | Sayang sekali. Aku turut prihatin. |
676 | 00:45:16,285 | 00:45:18,454 | Tak apa. Kami punya jalan keluarnya. | Tak apa. Kami punya jalan keluarnya. |
677 | 00:45:19,122 | 00:45:20,540 | Ya, aku yakin begitu. | Ya, aku yakin begitu. |
678 | 00:45:21,207 | 00:45:24,419 | Aku mengerti. Aku juga ingin kuliah dengan seseorang. | Aku mengerti. Aku juga ingin kuliah dengan seseorang. |
679 | 00:45:28,631 | 00:45:29,674 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
680 | 00:45:32,260 | 00:45:36,222 | Aku mengunjungi NYU dan jatuh cinta kepada kota ini. | Aku mengunjungi NYU dan jatuh cinta kepada kota ini. |
681 | 00:45:38,141 | 00:45:39,767 | Entahlah. Itu aneh. | Entahlah. Itu aneh. |
682 | 00:45:39,851 | 00:45:43,271 | Aku merasa di sinilah seharusnya aku berada. | Aku merasa di sinilah seharusnya aku berada. |
683 | 00:45:44,063 | 00:45:46,065 | Kita tahu yang terbaik untuk kita. | Kita tahu yang terbaik untuk kita. |
684 | 00:45:48,693 | 00:45:51,320 | Teman-temanmu tampaknya bersenang-senang. | Teman-temanmu tampaknya bersenang-senang. |
685 | 00:45:51,404 | 00:45:54,365 | Ya, kau tahu mereka saling membenci. | Ya, kau tahu mereka saling membenci. |
686 | 00:45:55,116 | 00:45:56,492 | Tidak malam ini. | Tidak malam ini. |
687 | 00:46:10,506 | 00:46:11,382 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
688 | 00:46:11,466 | 00:46:12,800 | Selagi kereta kosong. | Selagi kereta kosong. |
689 | 00:46:12,884 | 00:46:15,678 | - Maksudmu acara pascapesta? - Sofa merah muda. | - Maksudmu acara pascapesta? - Sofa merah muda. |
690 | 00:46:15,762 | 00:46:18,306 | - Sofa merah muda. - Itu diambil mantan Ani. | - Sofa merah muda. - Itu diambil mantan Ani. |
691 | 00:46:18,389 | 00:46:19,474 | Meski itu punyaku. | Meski itu punyaku. |
692 | 00:46:19,557 | 00:46:22,143 | Ayo kita ambil selagi dia di luar kota. | Ayo kita ambil selagi dia di luar kota. |
693 | 00:46:22,226 | 00:46:23,269 | Apa? | Apa? |
694 | 00:46:32,904 | 00:46:34,739 | Baik, aku akan masuk. Tunggu. | Baik, aku akan masuk. Tunggu. |
695 | 00:46:36,407 | 00:46:37,325 | Maaf. | Maaf. |
696 | 00:46:40,286 | 00:46:43,915 | Baik. Aku akan meletakkannya di lantai. | Baik. Aku akan meletakkannya di lantai. |
697 | 00:46:46,000 | 00:46:47,835 | - Lebih rendah. - Baik. | - Lebih rendah. - Baik. |
698 | 00:46:49,754 | 00:46:50,588 | Baiklah. | Baiklah. |
699 | 00:46:52,882 | 00:46:55,301 | Harap menjauh dari pintu yang menutup. | Harap menjauh dari pintu yang menutup. |
700 | 00:47:04,644 | 00:47:06,479 | Kau mendapatkan kembali sofamu. | Kau mendapatkan kembali sofamu. |
701 | 00:47:09,148 | 00:47:11,400 | Suatu hari nanti ini bisa saja kita. | Suatu hari nanti ini bisa saja kita. |
702 | 00:47:15,655 | 00:47:16,739 | Bisa kubayangkan. | Bisa kubayangkan. |
703 | 00:47:23,162 | 00:47:24,080 | Gila. | Gila. |
704 | 00:47:25,665 | 00:47:27,750 | Aku berkeringat. Aku harus mandi. | Aku berkeringat. Aku harus mandi. |
705 | 00:47:27,834 | 00:47:30,044 | - Ada masker di kamarku. - Aku jubah. | - Ada masker di kamarku. - Aku jubah. |
706 | 00:47:30,127 | 00:47:31,128 | Covey. | Covey. |
707 | 00:47:31,212 | 00:47:35,174 | Peter, hai. Kenapa kau belum tidur? | Peter, hai. Kenapa kau belum tidur? |
708 | 00:47:36,217 | 00:47:39,095 | Aku menunggumu. Kau tak berkabar. Aku cemas. | Aku menunggumu. Kau tak berkabar. Aku cemas. |
709 | 00:47:39,178 | 00:47:42,598 | Maaf, ceritanya panjang. Sampai jumpa di kamar. | Maaf, ceritanya panjang. Sampai jumpa di kamar. |
710 | 00:47:43,224 | 00:47:45,309 | Apa aku berhalusinasi? Mereka akur? | Apa aku berhalusinasi? Mereka akur? |
711 | 00:47:45,393 | 00:47:48,688 | Hati-hati. Mereka mudah ketakutan. Bagaimana harimu? | Hati-hati. Mereka mudah ketakutan. Bagaimana harimu? |
712 | 00:47:48,771 | 00:47:51,732 | Kini lebih baik. Aku merindukanmu. Ayo ke kamarku. | Kini lebih baik. Aku merindukanmu. Ayo ke kamarku. |
713 | 00:47:51,816 | 00:47:54,235 | Aku juga. Sudah lihat video kirimanku? | Aku juga. Sudah lihat video kirimanku? |
714 | 00:47:54,318 | 00:47:59,156 | Ya. Itu lagu yang keren, tetapi aku tak ada di sana. | Ya. Itu lagu yang keren, tetapi aku tak ada di sana. |
715 | 00:47:59,240 | 00:48:03,870 | Jadi, aku merasa harus berada di tempat agar sebuah lagu menjadi lagu kita. | Jadi, aku merasa harus berada di tempat agar sebuah lagu menjadi lagu kita. |
716 | 00:48:03,953 | 00:48:06,998 | Ya, tetapi itu momen yang tepat. Aku merasakannya. | Ya, tetapi itu momen yang tepat. Aku merasakannya. |
717 | 00:48:07,915 | 00:48:10,585 | Kita bisa memilihnya jika tak dapat yang lain. | Kita bisa memilihnya jika tak dapat yang lain. |
718 | 00:48:15,381 | 00:48:17,717 | Bagaimana rasa kukis terenak di dunia? | Bagaimana rasa kukis terenak di dunia? |
719 | 00:48:31,939 | 00:48:33,065 | Entahlah, Margot. | Entahlah, Margot. |
720 | 00:48:33,149 | 00:48:35,818 | Aku tak menyangka akan begitu terkejut. | Aku tak menyangka akan begitu terkejut. |
721 | 00:48:35,902 | 00:48:39,780 | Tri pindah akhir pekan ini. Dia sudah seperti tinggal di sini. | Tri pindah akhir pekan ini. Dia sudah seperti tinggal di sini. |
722 | 00:48:39,864 | 00:48:45,453 | Dunia seolah terus berubah dengan drastis saat aku menginginkannya untuk tetap diam. | Dunia seolah terus berubah dengan drastis saat aku menginginkannya untuk tetap diam. |
723 | 00:48:45,953 | 00:48:47,204 | Rasanya aneh. | Rasanya aneh. |
724 | 00:48:47,288 | 00:48:50,499 | Ini memang aneh. Kenangan ibu menghiasi rumah itu, | Ini memang aneh. Kenangan ibu menghiasi rumah itu, |
725 | 00:48:50,583 | 00:48:53,127 | dan sekarang rasanya dia akan terhapus. | dan sekarang rasanya dia akan terhapus. |
726 | 00:48:54,712 | 00:48:56,631 | Kau marah mereka akan menikah? | Kau marah mereka akan menikah? |
727 | 00:48:56,714 | 00:48:58,007 | Tidak. | Tidak. |
728 | 00:48:58,090 | 00:49:00,509 | Aku hanya tak pernah membayangkannya. | Aku hanya tak pernah membayangkannya. |
729 | 00:49:00,593 | 00:49:01,469 | Tetapi… | Tetapi… |
730 | 00:49:06,682 | 00:49:08,267 | itu menyenangkan, bukan? | itu menyenangkan, bukan? |
731 | 00:49:08,351 | 00:49:10,311 | Ayah memiliki pendamping. | Ayah memiliki pendamping. |
732 | 00:49:10,394 | 00:49:13,439 | Meski orang itu punya kepala ranjang beludru biru. | Meski orang itu punya kepala ranjang beludru biru. |
733 | 00:49:14,231 | 00:49:16,067 | Jangan membahas ranjang mereka. | Jangan membahas ranjang mereka. |
734 | 00:49:19,278 | 00:49:22,114 | Maafkan perkataanku tentang kepergianmu. | Maafkan perkataanku tentang kepergianmu. |
735 | 00:49:22,823 | 00:49:26,077 | Tak apa. Seharusnya aku tak mendesakmu soal New York. | Tak apa. Seharusnya aku tak mendesakmu soal New York. |
736 | 00:49:26,953 | 00:49:30,706 | Tidak, kau benar. Aku sangat menyukainya. | Tidak, kau benar. Aku sangat menyukainya. |
737 | 00:49:31,499 | 00:49:32,541 | Benarkah? | Benarkah? |
738 | 00:49:32,625 | 00:49:36,504 | Ya, maksudku, kukira akan membencinya | Ya, maksudku, kukira akan membencinya |
739 | 00:49:36,587 | 00:49:39,090 | atau akan merasa sangat tak nyaman, | atau akan merasa sangat tak nyaman, |
740 | 00:49:39,173 | 00:49:43,761 | tetapi aku sungguh merasa akan betah tinggal di sana, kau tahu itu? | tetapi aku sungguh merasa akan betah tinggal di sana, kau tahu itu? |
741 | 00:49:43,844 | 00:49:46,097 | Pantas banyak buku berlatar New York. | Pantas banyak buku berlatar New York. |
742 | 00:49:46,180 | 00:49:47,682 | Di mana-mana, ada cerita. | Di mana-mana, ada cerita. |
743 | 00:49:47,765 | 00:49:50,434 | NYU punya program sastra hebat | NYU punya program sastra hebat |
744 | 00:49:50,518 | 00:49:53,020 | dengan mengundang penulis jadi pembicara. | dengan mengundang penulis jadi pembicara. |
745 | 00:49:53,104 | 00:49:55,898 | Aku bahkan bisa magang di sebuah penerbit, | Aku bahkan bisa magang di sebuah penerbit, |
746 | 00:49:55,982 | 00:49:58,859 | yang menurutku itu tak penting | yang menurutku itu tak penting |
747 | 00:49:58,943 | 00:50:01,779 | karena aku tak yakin bisa masuk NYU. | karena aku tak yakin bisa masuk NYU. |
748 | 00:50:01,862 | 00:50:05,282 | LJ, kuliah lebih dari sekadar geografi. | LJ, kuliah lebih dari sekadar geografi. |
749 | 00:50:06,242 | 00:50:07,243 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
750 | 00:50:08,411 | 00:50:12,790 | Berkeley kampus hebat, jika IPK-ku tinggi, aku bisa pindah ke Stanford. | Berkeley kampus hebat, jika IPK-ku tinggi, aku bisa pindah ke Stanford. |
751 | 00:50:12,873 | 00:50:16,460 | Aku dan Peter punya rencana baru, semua bisa kembali normal. | Aku dan Peter punya rencana baru, semua bisa kembali normal. |
752 | 00:50:17,712 | 00:50:21,424 | Pastikan saja bahwa itu yang kau inginkan. | Pastikan saja bahwa itu yang kau inginkan. |
753 | 00:50:22,550 | 00:50:25,052 | Itulah yang kuinginkan. Jangan khawatir. | Itulah yang kuinginkan. Jangan khawatir. |
754 | 00:50:33,936 | 00:50:34,812 | Tidak. | Tidak. |
755 | 00:50:35,521 | 00:50:36,439 | Hai. | Hai. |
756 | 00:50:38,274 | 00:50:41,193 | - Apa pendapatmu soal gokar? - Secara umum atau… | - Apa pendapatmu soal gokar? - Secara umum atau… |
757 | 00:50:41,277 | 00:50:44,238 | Untuk aku dan Peter. Fast and Furious favoritnya. | Untuk aku dan Peter. Fast and Furious favoritnya. |
758 | 00:50:44,321 | 00:50:47,283 | Baik. Tak ada kecepatan atau kemarahan di gokar. | Baik. Tak ada kecepatan atau kemarahan di gokar. |
759 | 00:50:47,366 | 00:50:52,830 | Bagaimana tabung skydiving dalam ruang ala Mission Impossible atau James Bond? | Bagaimana tabung skydiving dalam ruang ala Mission Impossible atau James Bond? |
760 | 00:50:54,373 | 00:50:55,416 | Pembuatan sabun. | Pembuatan sabun. |
761 | 00:50:57,043 | 00:50:57,918 | Fight Club. | Fight Club. |
762 | 00:51:00,588 | 00:51:01,630 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
763 | 00:51:01,714 | 00:51:04,675 | Aku merencanakan kencan menyenangkan dan normal. | Aku merencanakan kencan menyenangkan dan normal. |
764 | 00:51:04,759 | 00:51:09,638 | Menurutmu mengajari Peter Kavinsky membuat sabun itu normal? | Menurutmu mengajari Peter Kavinsky membuat sabun itu normal? |
765 | 00:51:09,764 | 00:51:13,517 | Aku akan memberinya tiga pilihan dan membiarkannya memilih. | Aku akan memberinya tiga pilihan dan membiarkannya memilih. |
766 | 00:51:15,895 | 00:51:17,897 | Namun, bukan pembuatan sabun? | Namun, bukan pembuatan sabun? |
767 | 00:51:18,981 | 00:51:20,024 | Tentu saja bukan. | Tentu saja bukan. |
768 | 00:51:22,443 | 00:51:23,569 | Kembalikan. | Kembalikan. |
769 | 00:51:34,121 | 00:51:36,540 | Baiklah, Covey. Hendak ke mana kita? | Baiklah, Covey. Hendak ke mana kita? |
770 | 00:51:36,624 | 00:51:38,209 | Pertanyaan bagus, Peter. | Pertanyaan bagus, Peter. |
771 | 00:51:38,292 | 00:51:41,420 | Itu yang kutanyakan saat merencanakan malam ini. | Itu yang kutanyakan saat merencanakan malam ini. |
772 | 00:51:41,504 | 00:51:44,590 | Apa kencan sempurna untuk pacar sempurnaku? | Apa kencan sempurna untuk pacar sempurnaku? |
773 | 00:51:47,551 | 00:51:48,385 | Bung, | Bung, |
774 | 00:51:50,096 | 00:51:51,388 | ayo bermain boling. | ayo bermain boling. |
775 | 00:51:52,765 | 00:51:54,558 | Kau mengutip The Big Lebowski? | Kau mengutip The Big Lebowski? |
776 | 00:51:55,851 | 00:51:56,727 | Ya. | Ya. |
777 | 00:51:57,103 | 00:51:58,312 | - Siap? - Ya. | - Siap? - Ya. |
778 | 00:51:58,395 | 00:51:59,230 | Ayo! | Ayo! |
779 | 00:52:58,205 | 00:53:01,834 | Kau manis sekali. Ayo! | Kau manis sekali. Ayo! |
780 | 00:53:01,917 | 00:53:02,793 | Tunggu, aku… | Tunggu, aku… |
781 | 00:53:02,877 | 00:53:05,963 | - Akan kupajang di kamar asramaku. - Bisa aku saja? | - Akan kupajang di kamar asramaku. - Bisa aku saja? |
782 | 00:53:06,046 | 00:53:07,715 | - Sayang sekali. - Peter. | - Sayang sekali. - Peter. |
783 | 00:53:10,009 | 00:53:10,885 | Ayah. | Ayah. |
784 | 00:53:11,760 | 00:53:14,305 | Kau pasti Laura. Aku sering dengar soalmu. | Kau pasti Laura. Aku sering dengar soalmu. |
785 | 00:53:14,388 | 00:53:16,807 | - Lara Jean, Ayah. - Tidak, tak apa-apa. | - Lara Jean, Ayah. - Tidak, tak apa-apa. |
786 | 00:53:16,891 | 00:53:20,853 | Ini tidak baik. Kau ayahku. Ayah harus tahu nama pacarku. | Ini tidak baik. Kau ayahku. Ayah harus tahu nama pacarku. |
787 | 00:53:20,936 | 00:53:23,856 | Maaf, Lara Jean. Senang bertemu denganmu. | Maaf, Lara Jean. Senang bertemu denganmu. |
788 | 00:53:23,939 | 00:53:24,815 | Aku juga. | Aku juga. |
789 | 00:53:24,899 | 00:53:27,151 | Sudah mempertimbangkan makan malam? | Sudah mempertimbangkan makan malam? |
790 | 00:53:28,110 | 00:53:32,198 | Ya. Aku sangat sibuk sekarang. Aku banyak berlatih untuk kuliah. | Ya. Aku sangat sibuk sekarang. Aku banyak berlatih untuk kuliah. |
791 | 00:53:32,281 | 00:53:34,116 | Kau harus makan, bukan? | Kau harus makan, bukan? |
792 | 00:53:34,950 | 00:53:38,579 | Ayo kita ke restoran steik favoritmu yang pisaunya besar itu. | Ayo kita ke restoran steik favoritmu yang pisaunya besar itu. |
793 | 00:53:39,538 | 00:53:42,374 | Ya, Ayah. Pisaunya besar saat usiaku 5 tahun. | Ya, Ayah. Pisaunya besar saat usiaku 5 tahun. |
794 | 00:53:43,876 | 00:53:46,962 | Bagaimanapun, Ayah ingin menemuimu sebelum kau pergi. | Bagaimanapun, Ayah ingin menemuimu sebelum kau pergi. |
795 | 00:53:50,925 | 00:53:53,802 | Kau mau bergabung? Kami baru mulai dari sana. | Kau mau bergabung? Kami baru mulai dari sana. |
796 | 00:53:57,139 | 00:54:01,018 | Tidak, terima kasih. Kami harus pergi. | Tidak, terima kasih. Kami harus pergi. |
797 | 00:54:01,101 | 00:54:05,272 | Namun, terima kasih. Bersenang-senanglah dengan keluarga itu. | Namun, terima kasih. Bersenang-senanglah dengan keluarga itu. |
798 | 00:54:06,815 | 00:54:07,733 | Baiklah. | Baiklah. |
799 | 00:54:09,276 | 00:54:10,402 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
800 | 00:54:29,630 | 00:54:31,215 | Aku bisa ikut jika boleh. | Aku bisa ikut jika boleh. |
801 | 00:54:32,007 | 00:54:35,886 | Tidak. Dia tak bisa meninggalkan kami, lalu semua baik-baik saja. | Tidak. Dia tak bisa meninggalkan kami, lalu semua baik-baik saja. |
802 | 00:54:37,221 | 00:54:39,223 | Itu tak membuatnya baik-baik saja. | Itu tak membuatnya baik-baik saja. |
803 | 00:54:39,848 | 00:54:43,686 | Itu tak akan pernah baik, tetapi setidaknya bisa berarti sesuatu. | Itu tak akan pernah baik, tetapi setidaknya bisa berarti sesuatu. |
804 | 00:54:44,853 | 00:54:46,647 | Menurutmu aku harus pergi? | Menurutmu aku harus pergi? |
805 | 00:54:49,775 | 00:54:52,903 | Kurasa jika aku punya… | Kurasa jika aku punya… |
806 | 00:54:54,613 | 00:54:58,784 | kesempatan untuk bersama ibuku satu malam lagi, aku akan mengambilnya. | kesempatan untuk bersama ibuku satu malam lagi, aku akan mengambilnya. |
807 | 00:54:58,867 | 00:55:00,452 | Ya, tetapi ini berbeda. | Ya, tetapi ini berbeda. |
808 | 00:55:00,536 | 00:55:04,832 | Ibumu tak meninggalkanmu, bukan karena pilihan. | Ibumu tak meninggalkanmu, bukan karena pilihan. |
809 | 00:55:06,125 | 00:55:07,668 | Itu tak lebih mudah. | Itu tak lebih mudah. |
810 | 00:55:09,003 | 00:55:13,966 | Kau memikirkan ibumu dan merindukannya. Aku memikirkan ayahku dan membencinya. | Kau memikirkan ibumu dan merindukannya. Aku memikirkan ayahku dan membencinya. |
811 | 00:55:14,800 | 00:55:19,596 | Aku merindukannya, lalu aku benci karena telah merindukannya. | Aku merindukannya, lalu aku benci karena telah merindukannya. |
812 | 00:55:25,144 | 00:55:26,020 | Hei. | Hei. |
813 | 00:55:27,813 | 00:55:32,735 | Tak ada perasaan yang lebih buruk daripada merasa tak dipilih. | Tak ada perasaan yang lebih buruk daripada merasa tak dipilih. |
814 | 00:55:43,078 | 00:55:44,913 | Aku memilihmu, Peter Kavinsky. | Aku memilihmu, Peter Kavinsky. |
815 | 00:55:56,675 | 00:55:57,926 | Aku juga memilihmu. | Aku juga memilihmu. |
816 | 00:56:07,603 | 00:56:08,937 | Aku tak tahu | Aku tak tahu |
817 | 00:56:10,147 | 00:56:12,107 | apa yang akan kulakukan tanpamu. | apa yang akan kulakukan tanpamu. |
818 | 00:56:16,653 | 00:56:18,989 | - Aku suka ciuman dahimu. - Benarkah? | - Aku suka ciuman dahimu. - Benarkah? |
819 | 00:56:19,073 | 00:56:21,200 | - Ya. - Walau lipstikku menempel? | - Ya. - Walau lipstikku menempel? |
820 | 00:56:21,283 | 00:56:23,118 | Kau menandaiku sebagai milikmu. | Kau menandaiku sebagai milikmu. |
821 | 00:56:23,660 | 00:56:26,705 | - Kau suka baju itu? - Ya, besok kupakai ke sekolah. | - Kau suka baju itu? - Ya, besok kupakai ke sekolah. |
822 | 00:56:26,789 | 00:56:30,125 | - Tidak! Sungguh? - Jelas tidak. Itu tak akan terjadi. | - Tidak! Sungguh? - Jelas tidak. Itu tak akan terjadi. |
823 | 00:56:52,856 | 00:56:54,900 | Aromanya enak di sini. | Aromanya enak di sini. |
824 | 00:56:54,983 | 00:56:57,611 | Aku bereksperimen resep kue pernikahan. | Aku bereksperimen resep kue pernikahan. |
825 | 00:56:57,694 | 00:56:59,613 | Cukup. Kami selesai dan putus. | Cukup. Kami selesai dan putus. |
826 | 00:56:59,696 | 00:57:02,157 | - Dengan siapa? - Menurut Ayah siapa? | - Dengan siapa? - Menurut Ayah siapa? |
827 | 00:57:02,241 | 00:57:05,202 | Dae. Dia membenci Harry Potter. | Dae. Dia membenci Harry Potter. |
828 | 00:57:05,911 | 00:57:10,165 | Dia mengatakan, dan ini kukutip, "Novel itu sangat bodoh." | Dia mengatakan, dan ini kukutip, "Novel itu sangat bodoh." |
829 | 00:57:10,874 | 00:57:15,921 | Bagaimana aku berhubungan dengan orang yang menilai sastra terhebat pada masa ini | Bagaimana aku berhubungan dengan orang yang menilai sastra terhebat pada masa ini |
830 | 00:57:16,004 | 00:57:16,964 | adalah bodoh. | adalah bodoh. |
831 | 00:57:17,047 | 00:57:20,634 | Ayah tahu, tetapi boleh saja ada perbedaan dalam hubungan. | Ayah tahu, tetapi boleh saja ada perbedaan dalam hubungan. |
832 | 00:57:20,717 | 00:57:24,054 | Jika terus sependapat, kalian tak akan bertumbuh. | Jika terus sependapat, kalian tak akan bertumbuh. |
833 | 00:57:24,138 | 00:57:26,932 | Jadi, maksud Ayah aku harus mencoba mengubahnya. | Jadi, maksud Ayah aku harus mencoba mengubahnya. |
834 | 00:57:27,015 | 00:57:29,184 | Bukan begitu maksud Ayah. | Bukan begitu maksud Ayah. |
835 | 00:57:29,268 | 00:57:32,104 | Kitty, apa ini? | Kitty, apa ini? |
836 | 00:57:32,646 | 00:57:34,106 | Ya, kau diterima di NYU. | Ya, kau diterima di NYU. |
837 | 00:57:35,232 | 00:57:36,650 | Kau tak memberitahuku? | Kau tak memberitahuku? |
838 | 00:57:36,733 | 00:57:39,236 | Kau akan masuk Berkeley, jadi, tak penting. | Kau akan masuk Berkeley, jadi, tak penting. |
839 | 00:57:41,113 | 00:57:45,534 | Tidak, kau tak boleh marah kepadaku karena aku sedang patah hati dan sedih. | Tidak, kau tak boleh marah kepadaku karena aku sedang patah hati dan sedih. |
840 | 00:57:53,459 | 00:57:54,376 | Apa? | Apa? |
841 | 00:57:54,460 | 00:57:58,213 | Kau diterima di NYU. Apa kau bercanda? | Kau diterima di NYU. Apa kau bercanda? |
842 | 00:58:01,842 | 00:58:03,093 | Selamat, Sayang. | Selamat, Sayang. |
843 | 00:58:04,887 | 00:58:05,762 | Terima kasih. | Terima kasih. |
844 | 00:58:08,682 | 00:58:10,809 | PENULISAN KREATIF | PENULISAN KREATIF |
845 | 00:58:10,893 | 00:58:13,061 | …DITERIMA UNIVERSITAS NEW YORK. | …DITERIMA UNIVERSITAS NEW YORK. |
846 | 00:58:13,145 | 00:58:15,272 | INI KOTAMU SEKARANG | INI KOTAMU SEKARANG |
847 | 00:58:15,355 | 00:58:17,483 | KAU BERHASIL | KAU BERHASIL |
848 | 00:58:22,863 | 00:58:24,948 | HEI | HEI |
849 | 00:58:30,287 | 00:58:32,623 | AKU DITERIMA DI NYU! | AKU DITERIMA DI NYU! |
850 | 00:58:43,091 | 00:58:47,471 | SELAMAT, COVEY! DAPAT DUA DARI TIGA! | SELAMAT, COVEY! DAPAT DUA DARI TIGA! |
851 | 00:58:49,014 | 00:58:52,017 | Kau tahu bagian terbaik dari kau masuk Berkeley? | Kau tahu bagian terbaik dari kau masuk Berkeley? |
852 | 00:58:52,601 | 00:58:56,480 | Kita jumpa di San Francisco pada minggu ini dan menjelajahi kota. | Kita jumpa di San Francisco pada minggu ini dan menjelajahi kota. |
853 | 00:58:56,563 | 00:58:59,650 | Kita tak akan bisa begitu jika masuk Stanford berdua. | Kita tak akan bisa begitu jika masuk Stanford berdua. |
854 | 00:58:59,733 | 00:59:04,029 | Kita akan bisa ke Golden Gate Park, Muir Woods, Fisherman's Wharf. | Kita akan bisa ke Golden Gate Park, Muir Woods, Fisherman's Wharf. |
855 | 00:59:04,112 | 00:59:07,908 | Kita akan mencicipi semua roti adonan asam di kota itu. | Kita akan mencicipi semua roti adonan asam di kota itu. |
856 | 00:59:10,661 | 00:59:11,703 | Kau mendengarkan? | Kau mendengarkan? |
857 | 00:59:12,913 | 00:59:15,666 | Covey, apa kau mendengarkanku? | Covey, apa kau mendengarkanku? |
858 | 00:59:15,749 | 00:59:19,962 | Aku mengatakan kita harus pergi ke Tartine Bakery saat di San Francisco. | Aku mengatakan kita harus pergi ke Tartine Bakery saat di San Francisco. |
859 | 00:59:20,045 | 00:59:21,755 | Kukis mereka terenak di sana. | Kukis mereka terenak di sana. |
860 | 00:59:22,464 | 00:59:24,299 | Benar. Maaf. | Benar. Maaf. |
861 | 00:59:30,847 | 00:59:34,643 | Aku berpikir tak banyak film romansa yang berlatar San Francisco. | Aku berpikir tak banyak film romansa yang berlatar San Francisco. |
862 | 00:59:35,143 | 00:59:38,605 | Ada The Wedding Planner dan The Bachelor, tetapi itu saja. | Ada The Wedding Planner dan The Bachelor, tetapi itu saja. |
863 | 00:59:39,773 | 00:59:44,278 | Banyak film hebat berlatar New York. You've Got Mail, When Harry Met Sally, | Banyak film hebat berlatar New York. You've Got Mail, When Harry Met Sally, |
864 | 00:59:44,361 | 00:59:48,323 | Annie Hall, Serendipity. Ini sungguh bukan sebuah kompetisi. | Annie Hall, Serendipity. Ini sungguh bukan sebuah kompetisi. |
865 | 00:59:49,157 | 00:59:52,369 | Ya. Aku tak tahu ada kompetisi di sana. | Ya. Aku tak tahu ada kompetisi di sana. |
866 | 00:59:52,953 | 00:59:55,956 | Memang tidak ada. Aku hanya berpikir. | Memang tidak ada. Aku hanya berpikir. |
867 | 00:59:56,748 | 00:59:58,458 | - Aku ke arah sini. - Baiklah. | - Aku ke arah sini. - Baiklah. |
868 | 00:59:58,542 | 00:59:59,418 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
869 | 01:00:02,087 | 01:00:04,715 | AWAL: UNIVERSITAS STANFORD | AWAL: UNIVERSITAS STANFORD |
870 | 01:00:04,798 | 01:00:08,093 | AKHIR: UNIVERSITAS NEW YORK | AKHIR: UNIVERSITAS NEW YORK |
871 | 01:00:09,720 | 01:00:12,973 | SATU HARI 18 JAM | SATU HARI 18 JAM |
872 | 01:00:19,229 | 01:00:20,439 | Tak bisa kuputuskan. | Tak bisa kuputuskan. |
873 | 01:00:20,522 | 01:00:23,692 | Biru laut cocok dengan tuksedo Peter, kami mau serasi, | Biru laut cocok dengan tuksedo Peter, kami mau serasi, |
874 | 01:00:23,775 | 01:00:26,778 | tetapi aku tak mau mengecewakannya. | tetapi aku tak mau mengecewakannya. |
875 | 01:00:27,863 | 01:00:30,157 | Apa merah muda lebih cocok untukku? | Apa merah muda lebih cocok untukku? |
876 | 01:00:30,240 | 01:00:35,912 | Apa aku akan menyesal jika tak memakainya? Apa dalam 2, 10, atau 20 tahun | Apa aku akan menyesal jika tak memakainya? Apa dalam 2, 10, atau 20 tahun |
877 | 01:00:35,996 | 01:00:38,332 | aku akan meragukan keputusanku ini? | aku akan meragukan keputusanku ini? |
878 | 01:00:38,415 | 01:00:42,669 | Bagaimana aku tahu pilihan apa yang membuatku bahagia di masa depan? | Bagaimana aku tahu pilihan apa yang membuatku bahagia di masa depan? |
879 | 01:00:42,753 | 01:00:44,296 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
880 | 01:00:44,379 | 01:00:45,964 | Apa? Tidak ada. Kenapa? | Apa? Tidak ada. Kenapa? |
881 | 01:00:46,048 | 01:00:49,760 | Mengendarai limosin atau tidak? | Mengendarai limosin atau tidak? |
882 | 01:00:50,844 | 01:00:51,928 | Itu pertanyaannya. | Itu pertanyaannya. |
883 | 01:00:52,012 | 01:00:52,929 | Benarkah? | Benarkah? |
884 | 01:00:53,013 | 01:00:56,016 | Kavinsky mau merusak suasana dengan pesta sederhana, | Kavinsky mau merusak suasana dengan pesta sederhana, |
885 | 01:00:56,099 | 01:00:57,934 | pesta dansa ini hanya sekali. | pesta dansa ini hanya sekali. |
886 | 01:00:58,018 | 01:00:59,895 | Karena itu aku tak mau pergi. | Karena itu aku tak mau pergi. |
887 | 01:00:59,978 | 01:01:04,858 | Mengadakan pesta dansa sekolah di ruang dansa hotel yang jelek, | Mengadakan pesta dansa sekolah di ruang dansa hotel yang jelek, |
888 | 01:01:04,941 | 01:01:07,361 | dan semua orang ingin mendapat tambahan. | dan semua orang ingin mendapat tambahan. |
889 | 01:01:07,944 | 01:01:09,946 | Jadi, ya untuk limosin. | Jadi, ya untuk limosin. |
890 | 01:01:10,030 | 01:01:14,034 | Atap surya, lampu hitam, dan sedikit… | Atap surya, lampu hitam, dan sedikit… |
891 | 01:01:14,993 | 01:01:16,411 | Aku kenal seseorang. | Aku kenal seseorang. |
892 | 01:01:16,495 | 01:01:19,164 | Hei, Gen. Bisa kita bicara sebentar? | Hei, Gen. Bisa kita bicara sebentar? |
893 | 01:01:19,247 | 01:01:21,333 | - Ya. Nanti aku menyusulmu. - Baik. | - Ya. Nanti aku menyusulmu. - Baik. |
894 | 01:01:22,709 | 01:01:25,379 | - Sepatumu manis. Aku suka. - Terima kasih. | - Sepatumu manis. Aku suka. - Terima kasih. |
895 | 01:01:25,462 | 01:01:26,338 | Ada apa? | Ada apa? |
896 | 01:01:28,882 | 01:01:31,468 | Jadi, aku diterima di NYU. | Jadi, aku diterima di NYU. |
897 | 01:01:32,844 | 01:01:35,138 | Apa? Itu luar biasa. | Apa? Itu luar biasa. |
898 | 01:01:37,015 | 01:01:37,891 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
899 | 01:01:37,974 | 01:01:40,352 | Ya, benar, tetapi… | Ya, benar, tetapi… |
900 | 01:01:41,895 | 01:01:43,146 | haruskah aku ke sana? | haruskah aku ke sana? |
901 | 01:01:45,357 | 01:01:47,275 | Kenapa kau menanyakan hal itu? | Kenapa kau menanyakan hal itu? |
902 | 01:01:48,318 | 01:01:52,948 | Aku tak tahu apa yang kuinginkan, dan kupikir kau akan ke sana… | Aku tak tahu apa yang kuinginkan, dan kupikir kau akan ke sana… |
903 | 01:01:55,158 | 01:01:56,118 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
904 | 01:01:56,785 | 01:01:59,830 | Aku tak tahu kau harus bagaimana, | Aku tak tahu kau harus bagaimana, |
905 | 01:01:59,913 | 01:02:03,250 | tetapi aku tahu caramu memandang New York. | tetapi aku tahu caramu memandang New York. |
906 | 01:02:04,918 | 01:02:06,670 | Itu cinta pandangan pertama. | Itu cinta pandangan pertama. |
907 | 01:02:08,588 | 01:02:11,758 | Hei, jika kau memutuskan untuk masuk NYU, | Hei, jika kau memutuskan untuk masuk NYU, |
908 | 01:02:12,426 | 01:02:13,844 | beri tahu aku. | beri tahu aku. |
909 | 01:02:26,773 | 01:02:29,317 | Hei, kau masih belum tidur? | Hei, kau masih belum tidur? |
910 | 01:02:30,402 | 01:02:33,071 | Aku ingin berlatih membuat kue pernikahan. | Aku ingin berlatih membuat kue pernikahan. |
911 | 01:02:33,155 | 01:02:36,491 | Cokelat min untuk Ayah. Krim mentega vanila untuk Tri. | Cokelat min untuk Ayah. Krim mentega vanila untuk Tri. |
912 | 01:02:39,703 | 01:02:42,581 | Sepertinya sulit. Kenapa tak membuat kukis saja? | Sepertinya sulit. Kenapa tak membuat kukis saja? |
913 | 01:02:42,664 | 01:02:44,332 | Itu keahlianmu. | Itu keahlianmu. |
914 | 01:02:44,416 | 01:02:46,668 | Karena aku belum menyempurnakan resep. | Karena aku belum menyempurnakan resep. |
915 | 01:02:57,387 | 01:02:59,931 | Menurut Ayah, apa kalian akan bersama | Menurut Ayah, apa kalian akan bersama |
916 | 01:03:00,015 | 01:03:03,310 | jika tak tinggal berdekatan atau apa itu bagian darinya? | jika tak tinggal berdekatan atau apa itu bagian darinya? |
917 | 01:03:03,393 | 01:03:08,315 | Ya, Ayah rasa begitu, tetapi kedekatan bukan hal terpenting. | Ya, Ayah rasa begitu, tetapi kedekatan bukan hal terpenting. |
918 | 01:03:08,398 | 01:03:12,319 | Begitu juga ruang, dan hubungan yang baik memiliki keduanya. | Begitu juga ruang, dan hubungan yang baik memiliki keduanya. |
919 | 01:03:13,528 | 01:03:16,990 | 5000 kilometer sepertinya terlalu banyak ruang. | 5000 kilometer sepertinya terlalu banyak ruang. |
920 | 01:03:17,073 | 01:03:19,367 | Tidak, jika itu yang kau inginkan. | Tidak, jika itu yang kau inginkan. |
921 | 01:03:22,829 | 01:03:25,791 | Dengar, Lara Jean, kau harus jujur kepada dirimu. | Dengar, Lara Jean, kau harus jujur kepada dirimu. |
922 | 01:03:27,167 | 01:03:30,754 | Kau tak bisa menyelamatkan hubungan dengan tak tumbuh dewasa. | Kau tak bisa menyelamatkan hubungan dengan tak tumbuh dewasa. |
923 | 01:03:40,055 | 01:03:40,931 | Ada apa? | Ada apa? |
924 | 01:03:41,473 | 01:03:44,726 | Adonan kuenya rusak. Sekarang akan seperti adonan kukis. | Adonan kuenya rusak. Sekarang akan seperti adonan kukis. |
925 | 01:03:49,105 | 01:03:50,106 | Ayah menyukainya. | Ayah menyukainya. |
926 | 01:04:03,954 | 01:04:05,205 | - Siropmu cukup? - Ya. | - Siropmu cukup? - Ya. |
927 | 01:04:05,288 | 01:04:06,581 | - Mentega? - Ya. | - Mentega? - Ya. |
928 | 01:04:09,125 | 01:04:11,211 | Krim kocok? Kau mungkin mau tambah. | Krim kocok? Kau mungkin mau tambah. |
929 | 01:04:11,294 | 01:04:13,964 | Aku akan… Joan, boleh minta krim kocok lagi? | Aku akan… Joan, boleh minta krim kocok lagi? |
930 | 01:04:14,047 | 01:04:14,923 | Boleh. | Boleh. |
931 | 01:04:20,053 | 01:04:22,514 | Hei, aku berpikir untuk masuk NYU. | Hei, aku berpikir untuk masuk NYU. |
932 | 01:04:27,727 | 01:04:29,229 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
933 | 01:04:30,814 | 01:04:32,941 | Aku mau kuliah di NYU. | Aku mau kuliah di NYU. |
934 | 01:04:36,152 | 01:04:40,115 | Itu memang bukan rencana kita, tetapi NYU punya program sastra hebat | Itu memang bukan rencana kita, tetapi NYU punya program sastra hebat |
935 | 01:04:40,198 | 01:04:43,618 | dan aku merasa cocok berkuliah di sana, Peter. | dan aku merasa cocok berkuliah di sana, Peter. |
936 | 01:04:45,245 | 01:04:48,832 | Aku takut akan menyesalinya jika tak masuk NYU. | Aku takut akan menyesalinya jika tak masuk NYU. |
937 | 01:04:55,005 | 01:04:56,172 | Katakanlah sesuatu. | Katakanlah sesuatu. |
938 | 01:04:56,882 | 01:05:01,136 | Aku tak tahu harus berkata apa. Aku tak menduga hal itu. | Aku tak tahu harus berkata apa. Aku tak menduga hal itu. |
939 | 01:05:05,432 | 01:05:06,725 | Jaraknya jauh. | Jaraknya jauh. |
940 | 01:05:07,809 | 01:05:09,477 | Jaraknya sungguh jauh. | Jaraknya sungguh jauh. |
941 | 01:05:12,981 | 01:05:14,524 | Namun, itu hanya setahun. | Namun, itu hanya setahun. |
942 | 01:05:15,859 | 01:05:18,820 | Kurasa untuk setahun, kita bisa mengusahakannya. | Kurasa untuk setahun, kita bisa mengusahakannya. |
943 | 01:05:19,654 | 01:05:21,740 | Aku tak yakin mau pindah kampus. | Aku tak yakin mau pindah kampus. |
944 | 01:05:24,034 | 01:05:26,703 | Kurasa aku akan senang di sana, Peter. | Kurasa aku akan senang di sana, Peter. |
945 | 01:05:26,786 | 01:05:29,706 | Selain itu, bukankah itu bagus? | Selain itu, bukankah itu bagus? |
946 | 01:05:30,540 | 01:05:31,917 | Itu intinya, bukan? | Itu intinya, bukan? |
947 | 01:05:32,000 | 01:05:32,876 | Tunggu, jadi… | Tunggu, jadi… |
948 | 01:05:35,754 | 01:05:38,882 | Jadi, begitukah? Tak ada lagi Stanford. | Jadi, begitukah? Tak ada lagi Stanford. |
949 | 01:05:38,965 | 01:05:42,969 | Kau akan berkuliah di NYU? | Kau akan berkuliah di NYU? |
950 | 01:05:53,980 | 01:05:55,732 | Baiklah. | Baiklah. |
951 | 01:05:59,069 | 01:06:00,403 | Ini masa depanmu. | Ini masa depanmu. |
952 | 01:06:01,780 | 01:06:04,574 | Benar? Kau harus melakukan yang terbaik untukmu. | Benar? Kau harus melakukan yang terbaik untukmu. |
953 | 01:06:08,203 | 01:06:10,038 | Aku tak bisa menolak Stanford. | Aku tak bisa menolak Stanford. |
954 | 01:06:10,121 | 01:06:12,499 | Kau tak bisa menolak NYU. | Kau tak bisa menolak NYU. |
955 | 01:06:14,125 | 01:06:16,795 | Sepertinya kita sudah membuat pilihan. | Sepertinya kita sudah membuat pilihan. |
956 | 01:06:18,672 | 01:06:19,547 | Ini dia. | Ini dia. |
957 | 01:06:20,173 | 01:06:21,383 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
958 | 01:06:29,349 | 01:06:31,059 | Kau mau membahasnya atau… | Kau mau membahasnya atau… |
959 | 01:06:31,142 | 01:06:31,977 | Tidak. | Tidak. |
960 | 01:06:33,812 | 01:06:36,564 | Kita akan baik-baik saja. | Kita akan baik-baik saja. |
961 | 01:06:48,994 | 01:06:49,911 | Dor! | Dor! |
962 | 01:06:50,912 | 01:06:52,789 | Kau juga akan pergi dari sini! | Kau juga akan pergi dari sini! |
963 | 01:06:53,790 | 01:06:56,584 | Sarah Lawrence hanya dua jam berkereta ke situ. | Sarah Lawrence hanya dua jam berkereta ke situ. |
964 | 01:06:56,668 | 01:07:00,255 | Aku datang tiap akhir minggu, kita akan menari | Aku datang tiap akhir minggu, kita akan menari |
965 | 01:07:00,338 | 01:07:02,340 | dan bersenang-senang. | dan bersenang-senang. |
966 | 01:07:05,135 | 01:07:08,138 | Aku rasa dia tak menerimanya dengan baik. | Aku rasa dia tak menerimanya dengan baik. |
967 | 01:07:09,973 | 01:07:13,518 | Tidak, dia menerima, tetapi rasanya itu jauh lebih buruk. | Tidak, dia menerima, tetapi rasanya itu jauh lebih buruk. |
968 | 01:07:15,103 | 01:07:18,982 | Kalian pasti akan menemukan jalan keluarnya. Paham? | Kalian pasti akan menemukan jalan keluarnya. Paham? |
969 | 01:07:19,065 | 01:07:21,317 | Hubungan kalian adalah panutan. | Hubungan kalian adalah panutan. |
970 | 01:07:22,569 | 01:07:27,323 | Jika ada orang yang bisa melakukan hubungan jarak jauh, itu kau dan dia. | Jika ada orang yang bisa melakukan hubungan jarak jauh, itu kau dan dia. |
971 | 01:07:29,409 | 01:07:30,285 | Hei. | Hei. |
972 | 01:07:31,161 | 01:07:32,412 | Apa kabar? | Apa kabar? |
973 | 01:07:38,918 | 01:07:43,256 | Buat yang berkesan, romantis, dan bukan kutipan dari penyair terkenal. | Buat yang berkesan, romantis, dan bukan kutipan dari penyair terkenal. |
974 | 01:07:43,339 | 01:07:47,469 | Covey, buku tahunan itu untuk orang yang tak akan kau temui lagi. | Covey, buku tahunan itu untuk orang yang tak akan kau temui lagi. |
975 | 01:07:48,053 | 01:07:49,137 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
976 | 01:07:49,220 | 01:07:52,348 | Buku ini untuk mengingat momen di dalam hidupmu. | Buku ini untuk mengingat momen di dalam hidupmu. |
977 | 01:07:53,725 | 01:07:58,313 | Jadi, maksudmu kau akan perlu bantuan untuk mengingatku? | Jadi, maksudmu kau akan perlu bantuan untuk mengingatku? |
978 | 01:07:59,272 | 01:08:00,523 | - Tidak… - Hei. | - Tidak… - Hei. |
979 | 01:08:00,607 | 01:08:03,276 | Jika penting bagimu, akan kutandatangani, | Jika penting bagimu, akan kutandatangani, |
980 | 01:08:03,985 | 01:08:08,740 | tetapi kau harus menulis surat cinta orisinal untukku. | tetapi kau harus menulis surat cinta orisinal untukku. |
981 | 01:08:09,616 | 01:08:13,411 | Maksudku, surat cinta orisinal siswa SMP. | Maksudku, surat cinta orisinal siswa SMP. |
982 | 01:08:13,495 | 01:08:15,455 | Kau sudah punya surat itu. | Kau sudah punya surat itu. |
983 | 01:08:15,538 | 01:08:20,085 | Ya, maka kau harus membuatnya berkesan. | Ya, maka kau harus membuatnya berkesan. |
984 | 01:08:24,964 | 01:08:27,300 | Stoples Mason atau tatakan kayu? | Stoples Mason atau tatakan kayu? |
985 | 01:08:27,383 | 01:08:29,469 | Stoples Mason berlebihan, Tri. | Stoples Mason berlebihan, Tri. |
986 | 01:08:29,552 | 01:08:32,222 | Apa? Kenapa? Tidak, aku suka stoples ini. | Apa? Kenapa? Tidak, aku suka stoples ini. |
987 | 01:08:32,305 | 01:08:34,432 | Ini pernikahan atau konser Mumford and Sons? | Ini pernikahan atau konser Mumford and Sons? |
988 | 01:08:34,516 | 01:08:35,850 | Jahat. | Jahat. |
989 | 01:08:35,934 | 01:08:38,103 | - Kau melihat bisbol? - Siapa menang? | - Kau melihat bisbol? - Siapa menang? |
990 | 01:08:38,186 | 01:08:41,022 | Siapa peduli? Bagaimana orang bisa menikmati ini? | Siapa peduli? Bagaimana orang bisa menikmati ini? |
991 | 01:08:41,106 | 01:08:45,485 | Kitty menonton olahraga favorit Dae asalkan dia membaca Harry Potter. | Kitty menonton olahraga favorit Dae asalkan dia membaca Harry Potter. |
992 | 01:08:45,568 | 01:08:47,445 | Jika diingat kembali, tak adil. | Jika diingat kembali, tak adil. |
993 | 01:08:47,529 | 01:08:50,323 | Warna gaun pengiring pengantin sudah diputuskan? | Warna gaun pengiring pengantin sudah diputuskan? |
994 | 01:08:50,406 | 01:08:51,783 | Kita harus memesannya. | Kita harus memesannya. |
995 | 01:08:51,866 | 01:08:55,495 | Aku tak mau memakai gaun, tetapi tuksedo dengan sepatu kets. | Aku tak mau memakai gaun, tetapi tuksedo dengan sepatu kets. |
996 | 01:08:55,578 | 01:08:57,705 | - Apa? - Kenapa? Dia bilang boleh. | - Apa? - Kenapa? Dia bilang boleh. |
997 | 01:08:57,789 | 01:08:58,665 | Memang. | Memang. |
998 | 01:09:00,333 | 01:09:03,837 | - Tidak. Kita bertiga harus serasi. - Bagus, pakai tuksedo. | - Tidak. Kita bertiga harus serasi. - Bagus, pakai tuksedo. |
999 | 01:09:03,920 | 01:09:05,797 | Kau akan merusak penampilannya. | Kau akan merusak penampilannya. |
1000 | 01:09:05,880 | 01:09:08,883 | Ini bukan pernikahanmu, berhenti mengendalikan semua | Ini bukan pernikahanmu, berhenti mengendalikan semua |
1001 | 01:09:08,967 | 01:09:11,469 | cuma karena takut kau dan Peter akan putus. | cuma karena takut kau dan Peter akan putus. |
1002 | 01:09:12,637 | 01:09:14,931 | Kitty. Kenapa kau berkata begitu? | Kitty. Kenapa kau berkata begitu? |
1003 | 01:09:22,897 | 01:09:25,733 | Apa? Kalian tahu aku benar. | Apa? Kalian tahu aku benar. |
1004 | 01:09:27,026 | 01:09:30,738 | Mungkin, tetapi itu bukan berarti kau boleh mengatakannya. | Mungkin, tetapi itu bukan berarti kau boleh mengatakannya. |
1005 | 01:09:37,912 | 01:09:41,040 | Kau masih punya banyak waktu untuk mundur. | Kau masih punya banyak waktu untuk mundur. |
1006 | 01:09:43,251 | 01:09:44,127 | Tidak akan. | Tidak akan. |
1007 | 01:09:52,218 | 01:09:53,303 | Peter sayang… | Peter sayang… |
1008 | 01:10:22,582 | 01:10:25,793 | DAFTAR LAGU-LAGU OASIS MILIK PETER | DAFTAR LAGU-LAGU OASIS MILIK PETER |
1009 | 01:10:49,400 | 01:10:53,404 | Bagaimana cara memberitahunya aku bisa pergi sejauh 5.000 km | Bagaimana cara memberitahunya aku bisa pergi sejauh 5.000 km |
1010 | 01:10:53,488 | 01:10:55,448 | tanpa harus melepaskan dia? | tanpa harus melepaskan dia? |
1011 | 01:10:57,200 | 01:11:00,161 | Mungkin itu tak bisa dijelaskan dengan kata-kata. | Mungkin itu tak bisa dijelaskan dengan kata-kata. |
1012 | 01:11:19,013 | 01:11:21,474 | [ PESTA DANSA ] | [ PESTA DANSA ] |
1013 | 01:11:21,557 | 01:11:23,559 | Akan kurahasiakan jika kau senang. | Akan kurahasiakan jika kau senang. |
1014 | 01:11:23,643 | 01:11:26,145 | Tidak akan. Ini pesta dansa. Aku benci itu. | Tidak akan. Ini pesta dansa. Aku benci itu. |
1015 | 01:11:28,898 | 01:11:32,986 | Maksudku, itu bisa menjadi malam penting untukmu. | Maksudku, itu bisa menjadi malam penting untukmu. |
1016 | 01:11:33,069 | 01:11:34,279 | Jika kau mau begitu. | Jika kau mau begitu. |
1017 | 01:11:35,989 | 01:11:39,951 | Kehilangan keperawanan usai pesta dansa mengandung nuansa romantis. | Kehilangan keperawanan usai pesta dansa mengandung nuansa romantis. |
1018 | 01:11:40,034 | 01:11:42,287 | Maksudku, jika kau memang sepayah itu. | Maksudku, jika kau memang sepayah itu. |
1019 | 01:11:45,456 | 01:11:48,793 | Tidak, aku tak mau tampil megah dengan menuruni tangga. | Tidak, aku tak mau tampil megah dengan menuruni tangga. |
1020 | 01:11:51,087 | 01:11:52,630 | Hanya itu jalan ke bawah. | Hanya itu jalan ke bawah. |
1021 | 01:11:52,714 | 01:11:53,881 | Lewat jendela… | Lewat jendela… |
1022 | 01:11:53,965 | 01:11:56,217 | - Jatuh dari jendela? - Itu pilihan. | - Jatuh dari jendela? - Itu pilihan. |
1023 | 01:11:56,301 | 01:11:57,135 | Tidak. | Tidak. |
1024 | 01:11:58,469 | 01:12:01,639 | Kalian bisa berbalik? Ini sangat memalukan. | Kalian bisa berbalik? Ini sangat memalukan. |
1025 | 01:12:01,723 | 01:12:03,224 | Jangan harap, Chrissy. | Jangan harap, Chrissy. |
1026 | 01:12:05,643 | 01:12:07,478 | - Mereka sungguh… - Kau benar. | - Mereka sungguh… - Kau benar. |
1027 | 01:12:07,562 | 01:12:09,522 | Mereka terlihat cantik. | Mereka terlihat cantik. |
1028 | 01:12:19,741 | 01:12:22,327 | Kau terlihat memesona. | Kau terlihat memesona. |
1029 | 01:12:22,410 | 01:12:23,786 | Kau juga. | Kau juga. |
1030 | 01:12:23,870 | 01:12:25,788 | - Sungguh. - Terima kasih. | - Sungguh. - Terima kasih. |
1031 | 01:12:25,872 | 01:12:28,875 | - Kau tampan. Kau mengikat dasi sendiri? - Ya. | - Kau tampan. Kau mengikat dasi sendiri? - Ya. |
1032 | 01:12:28,958 | 01:12:31,252 | - Kau seperti lukisan. - Hentikan. | - Kau seperti lukisan. - Hentikan. |
1033 | 01:12:31,336 | 01:12:33,087 | Namun, tolong teruskan. | Namun, tolong teruskan. |
1034 | 01:12:33,171 | 01:12:35,631 | Sebuah lukisan besar di museum megah. | Sebuah lukisan besar di museum megah. |
1035 | 01:12:35,715 | 01:12:37,550 | Seperti lukisan Botticelli? | Seperti lukisan Botticelli? |
1036 | 01:12:37,633 | 01:12:39,344 | Itu merek pasta. | Itu merek pasta. |
1037 | 01:12:39,427 | 01:12:40,845 | - Bukan? - Ayo, Semua. | - Bukan? - Ayo, Semua. |
1038 | 01:12:40,928 | 01:12:44,599 | Ayo berfoto. Berpose di sana. Posisi para gadis di tengah. | Ayo berfoto. Berpose di sana. Posisi para gadis di tengah. |
1039 | 01:12:44,682 | 01:12:47,435 | - Ya, seperti itu! - Senyum. | - Ya, seperti itu! - Senyum. |
1040 | 01:12:47,518 | 01:12:49,979 | - Senyum! - Ayo berpose konyol. | - Senyum! - Ayo berpose konyol. |
1041 | 01:12:51,272 | 01:12:53,149 | Tunggu, ganti pasangan. | Tunggu, ganti pasangan. |
1042 | 01:12:57,278 | 01:12:59,822 | Sebenarnya, aku tak mau bersenang-senang. | Sebenarnya, aku tak mau bersenang-senang. |
1043 | 01:12:59,906 | 01:13:03,993 | Tentu. Ayo menikmati malam terburuk. Itu akan menyenangkan. | Tentu. Ayo menikmati malam terburuk. Itu akan menyenangkan. |
1044 | 01:13:06,245 | 01:13:07,163 | Sudah? Baiklah. | Sudah? Baiklah. |
1045 | 01:13:07,246 | 01:13:10,583 | Ya, baiklah. Kupikir mungkin kita akan… Terima kasih. | Ya, baiklah. Kupikir mungkin kita akan… Terima kasih. |
1046 | 01:13:14,462 | 01:13:17,215 | - Apa? - Kau mau berdansa, Pak Kavinsky? | - Apa? - Kau mau berdansa, Pak Kavinsky? |
1047 | 01:13:17,298 | 01:13:19,133 | - Tidak, kalau bisa. - Ayo. | - Tidak, kalau bisa. - Ayo. |
1048 | 01:13:20,551 | 01:13:21,761 | Di mana yang lain? | Di mana yang lain? |
1049 | 01:13:21,844 | 01:13:24,597 | Di sana. Lihatlah. Mereka ada di sana. Ayo! | Di sana. Lihatlah. Mereka ada di sana. Ayo! |
1050 | 01:13:24,680 | 01:13:26,140 | Aku akan mengikutimu. | Aku akan mengikutimu. |
1051 | 01:14:37,170 | 01:14:38,421 | Berkumpul, Semua! | Berkumpul, Semua! |
1052 | 01:14:38,504 | 01:14:42,592 | Kalian siap menobatkan raja dan ratu pesta dansa SMA Adler? | Kalian siap menobatkan raja dan ratu pesta dansa SMA Adler? |
1053 | 01:14:45,428 | 01:14:50,057 | Baik, para pemenangnya, berdasarkan suara populer, | Baik, para pemenangnya, berdasarkan suara populer, |
1054 | 01:14:50,141 | 01:14:53,186 | adalah Peter Kavinsky dan Emily Nussbaum! | adalah Peter Kavinsky dan Emily Nussbaum! |
1055 | 01:14:57,315 | 01:15:00,067 | Selamat untuk semua yang dinominasikan! | Selamat untuk semua yang dinominasikan! |
1056 | 01:15:01,319 | 01:15:03,279 | Sekarang, kosongkan lantai dansa. | Sekarang, kosongkan lantai dansa. |
1057 | 01:15:04,655 | 01:15:08,201 | Raja dan ratu kita akan melakukan dansa pertama mereka. | Raja dan ratu kita akan melakukan dansa pertama mereka. |
1058 | 01:15:51,452 | 01:15:56,082 | Aku tahu saat memutuskan masuk NYU bahwa jarak akan menjadi masalah sulit, | Aku tahu saat memutuskan masuk NYU bahwa jarak akan menjadi masalah sulit, |
1059 | 01:15:56,707 | 01:16:00,586 | tetapi aku tak mengira akan merasakannya secepat ini. | tetapi aku tak mengira akan merasakannya secepat ini. |
1060 | 01:16:05,049 | 01:16:09,387 | Kami bahkan belum pergi, tetapi aku sudah merindukannya. | Kami bahkan belum pergi, tetapi aku sudah merindukannya. |
1061 | 01:16:12,014 | 01:16:13,224 | Hei, Sayang. | Hei, Sayang. |
1062 | 01:16:15,017 | 01:16:19,021 | Bagaimana rasanya bersama sang Raja di pesta dansa? | Bagaimana rasanya bersama sang Raja di pesta dansa? |
1063 | 01:16:22,525 | 01:16:23,776 | Jujur? | Jujur? |
1064 | 01:16:23,859 | 01:16:25,528 | Rasanya agak kesepian. | Rasanya agak kesepian. |
1065 | 01:16:32,785 | 01:16:34,453 | Kita bisa memperbaikinya. | Kita bisa memperbaikinya. |
1066 | 01:16:34,996 | 01:16:35,913 | Ayo. | Ayo. |
1067 | 01:16:36,455 | 01:16:39,709 | Aku memang mengatakan tak mau berdansa jika bisa, | Aku memang mengatakan tak mau berdansa jika bisa, |
1068 | 01:16:40,418 | 01:16:42,628 | tetapi malam ini, aku tak bisa. | tetapi malam ini, aku tak bisa. |
1069 | 01:16:50,970 | 01:16:52,013 | Mendingan? | Mendingan? |
1070 | 01:17:11,240 | 01:17:12,450 | Ya, | Ya, |
1071 | 01:17:13,367 | 01:17:14,285 | sudah selesai. | sudah selesai. |
1072 | 01:17:14,368 | 01:17:15,995 | Pesta dansa senior! | Pesta dansa senior! |
1073 | 01:17:19,290 | 01:17:20,666 | Kau mau masuk? | Kau mau masuk? |
1074 | 01:17:22,835 | 01:17:24,920 | Ini hampir lewat jam malam. | Ini hampir lewat jam malam. |
1075 | 01:17:26,589 | 01:17:27,465 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1076 | 01:17:32,845 | 01:17:36,724 | Bagaimana dengan wajah kecewa ayahmu? | Bagaimana dengan wajah kecewa ayahmu? |
1077 | 01:17:36,807 | 01:17:39,143 | Mudah. Jangan sampai ketahuan. | Mudah. Jangan sampai ketahuan. |
1078 | 01:18:10,091 | 01:18:11,676 | Aku punya sesuatu untukmu. | Aku punya sesuatu untukmu. |
1079 | 01:18:14,762 | 01:18:15,930 | Pejamkan matamu. | Pejamkan matamu. |
1080 | 01:18:32,363 | 01:18:36,200 | Aku tak bisa menemukan kata-kata untuk kutulis di buku tahunanmu. | Aku tak bisa menemukan kata-kata untuk kutulis di buku tahunanmu. |
1081 | 01:18:36,283 | 01:18:38,911 | Jadi, akan kutunjukkan dengan cara berbeda. | Jadi, akan kutunjukkan dengan cara berbeda. |
1082 | 01:18:39,954 | 01:18:41,455 | Silakan buka matamu. | Silakan buka matamu. |
1083 | 01:18:46,293 | 01:18:47,545 | Apa ini? | Apa ini? |
1084 | 01:18:52,049 | 01:18:54,593 | Astaga, tidak mungkin. | Astaga, tidak mungkin. |
1085 | 01:18:55,428 | 01:18:56,262 | Kemarilah. | Kemarilah. |
1086 | 01:19:01,225 | 01:19:02,560 | Astaga. | Astaga. |
1087 | 01:19:03,185 | 01:19:04,895 | Astaga lagi. | Astaga lagi. |
1088 | 01:19:06,147 | 01:19:10,234 | Astaga, kau ingat tes ini? Apa ini semuanya? | Astaga, kau ingat tes ini? Apa ini semuanya? |
1089 | 01:19:10,317 | 01:19:11,152 | Ya. | Ya. |
1090 | 01:19:21,579 | 01:19:23,581 | Kupikir kau ingin menyimpan ini. | Kupikir kau ingin menyimpan ini. |
1091 | 01:19:24,206 | 01:19:27,001 | Ini untukmu saja. Sesuatu untuk mengingat kita. | Ini untukmu saja. Sesuatu untuk mengingat kita. |
1092 | 01:19:35,134 | 01:19:36,135 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1093 | 01:19:36,969 | 01:19:38,012 | Apa kau suka? | Apa kau suka? |
1094 | 01:19:39,722 | 01:19:40,806 | Aku suka sekali. | Aku suka sekali. |
1095 | 01:20:29,021 | 01:20:30,064 | Hei. | Hei. |
1096 | 01:20:33,275 | 01:20:34,318 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
1097 | 01:20:35,444 | 01:20:36,278 | Aku yakin. | Aku yakin. |
1098 | 01:20:41,283 | 01:20:42,827 | - Kau tak mau? - Tidak. | - Kau tak mau? - Tidak. |
1099 | 01:20:42,910 | 01:20:47,623 | Bukan begitu, aku mau. Kau tak tahu betapa aku memikirkan ini. | Bukan begitu, aku mau. Kau tak tahu betapa aku memikirkan ini. |
1100 | 01:20:48,874 | 01:20:51,836 | Baiklah, lalu apa masalahnya? | Baiklah, lalu apa masalahnya? |
1101 | 01:20:54,797 | 01:20:58,050 | Entahlah. Ada perasaan yang mengganjal. | Entahlah. Ada perasaan yang mengganjal. |
1102 | 01:21:00,803 | 01:21:04,014 | Kenapa harus sekarang, pada malam pesta dansa ini? | Kenapa harus sekarang, pada malam pesta dansa ini? |
1103 | 01:21:05,558 | 01:21:07,393 | Aku mau merasa dekat denganmu. | Aku mau merasa dekat denganmu. |
1104 | 01:21:08,310 | 01:21:11,689 | Sejak kuberi tahu soal NYU itu, aku merasa kau menjauhiku. | Sejak kuberi tahu soal NYU itu, aku merasa kau menjauhiku. |
1105 | 01:21:14,149 | 01:21:18,696 | Lalu apa? Kau ingin bercinta denganku karena merasa cemas? | Lalu apa? Kau ingin bercinta denganku karena merasa cemas? |
1106 | 01:21:18,779 | 01:21:20,656 | Tidak, bukan itu maksudku. | Tidak, bukan itu maksudku. |
1107 | 01:21:20,739 | 01:21:22,533 | Apa yang kau harapkan? | Apa yang kau harapkan? |
1108 | 01:21:25,619 | 01:21:28,998 | Kau benar-benar memilih untuk pergi sejauh mungkin dariku. | Kau benar-benar memilih untuk pergi sejauh mungkin dariku. |
1109 | 01:21:29,081 | 01:21:31,083 | Kau memilih jarak. | Kau memilih jarak. |
1110 | 01:21:32,042 | 01:21:33,127 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
1111 | 01:21:33,210 | 01:21:37,047 | Yang tak adil adalah sikapmu bahwa ini akan baik-baik saja. | Yang tak adil adalah sikapmu bahwa ini akan baik-baik saja. |
1112 | 01:21:37,965 | 01:21:41,677 | Kurasa kita berdua tahu dampak dari 5.000 km itu kepada kita. | Kurasa kita berdua tahu dampak dari 5.000 km itu kepada kita. |
1113 | 01:21:42,761 | 01:21:43,596 | Kita tak tahu. | Kita tak tahu. |
1114 | 01:21:43,679 | 01:21:47,349 | Ya, kita tahu. Jika tidak, kau tak akan membuatkan ini untukku. | Ya, kita tahu. Jika tidak, kau tak akan membuatkan ini untukku. |
1115 | 01:21:49,059 | 01:21:51,645 | Sesuatu untuk mengingat kita? Ayolah. | Sesuatu untuk mengingat kita? Ayolah. |
1116 | 01:21:52,271 | 01:21:54,607 | - Kau berpamitan. - Itu tidak benar. | - Kau berpamitan. - Itu tidak benar. |
1117 | 01:21:55,149 | 01:21:57,484 | Aku hanya ingin selalu bersamamu. | Aku hanya ingin selalu bersamamu. |
1118 | 01:21:58,652 | 01:22:01,030 | Lalu kenapa kau tak masuk Berkeley saja? | Lalu kenapa kau tak masuk Berkeley saja? |
1119 | 01:22:03,365 | 01:22:05,701 | Karena aku jatuh cinta kepada New York. | Karena aku jatuh cinta kepada New York. |
1120 | 01:22:19,590 | 01:22:23,302 | Namun, perasaanku kepadamu tak berubah. Kita masih bisa bersama. | Namun, perasaanku kepadamu tak berubah. Kita masih bisa bersama. |
1121 | 01:22:25,804 | 01:22:26,680 | Tidak. | Tidak. |
1122 | 01:22:28,766 | 01:22:33,270 | Aku tak mau menunggu kita putus dalam 3.., 6 bulan, atau kapan pun. | Aku tak mau menunggu kita putus dalam 3.., 6 bulan, atau kapan pun. |
1123 | 01:22:33,354 | 01:22:35,272 | - Jangan begini. - Kita putus. | - Jangan begini. - Kita putus. |
1124 | 01:22:35,356 | 01:22:36,273 | Peter. | Peter. |
1125 | 01:22:37,983 | 01:22:39,026 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
1126 | 01:22:41,862 | 01:22:43,405 | Tampaknya tak cukup besar. | Tampaknya tak cukup besar. |
1127 | 01:23:57,146 | 01:23:59,898 | KAU MASIH INGIN AKU DATANG KE PERNIKAHAN ITU? | KAU MASIH INGIN AKU DATANG KE PERNIKAHAN ITU? |
1128 | 01:24:04,820 | 01:24:07,948 | YA | YA |
1129 | 01:24:28,135 | 01:24:32,931 | JIKA KITA PUTUS, MUNGKIN AKAN LEBIH BAIK UNTUK AYAHKU JIKA KAU TIDAK DATANG | JIKA KITA PUTUS, MUNGKIN AKAN LEBIH BAIK UNTUK AYAHKU JIKA KAU TIDAK DATANG |
1130 | 01:24:41,815 | 01:24:45,652 | BAIK. SAMPAIKAN UCAPAN SELAMATKU UNTUKNYA | BAIK. SAMPAIKAN UCAPAN SELAMATKU UNTUKNYA |
1131 | 01:24:52,785 | 01:24:54,620 | Ini tak sehat. | Ini tak sehat. |
1132 | 01:24:55,871 | 01:24:57,122 | Yang itu sehat? | Yang itu sehat? |
1133 | 01:24:57,790 | 01:24:59,792 | Semua orang akan makan jika sedih. | Semua orang akan makan jika sedih. |
1134 | 01:25:00,751 | 01:25:06,840 | Untuk kesedihanmu itu, kebetulan sekali ada es krim selai kacang dan kukis. | Untuk kesedihanmu itu, kebetulan sekali ada es krim selai kacang dan kukis. |
1135 | 01:25:06,924 | 01:25:10,552 | Astaga, LJ. Kau punya kesedihan yang lezat. | Astaga, LJ. Kau punya kesedihan yang lezat. |
1136 | 01:25:16,308 | 01:25:18,811 | Mungkin sebaiknya aku masuk Berkeley saja. | Mungkin sebaiknya aku masuk Berkeley saja. |
1137 | 01:25:20,270 | 01:25:24,525 | Tidak, Lara Jean. Kau telah mengambil keputusan yang tepat. | Tidak, Lara Jean. Kau telah mengambil keputusan yang tepat. |
1138 | 01:25:27,194 | 01:25:29,154 | Lalu kenapa rasanya begitu getir? | Lalu kenapa rasanya begitu getir? |
1139 | 01:25:37,246 | 01:25:40,916 | Trevor. Aku mungkin setuju atau tidak | Trevor. Aku mungkin setuju atau tidak |
1140 | 01:25:40,999 | 01:25:43,794 | untuk mengencaninya lagi di pesta dansa semalam. | untuk mengencaninya lagi di pesta dansa semalam. |
1141 | 01:25:44,294 | 01:25:48,382 | Sebelum kau terlalu senang, ini hanya sampai aku pergi ke Kosta Rika | Sebelum kau terlalu senang, ini hanya sampai aku pergi ke Kosta Rika |
1142 | 01:25:48,465 | 01:25:53,720 | karena aku sudah punya rencana dan tak akan mengubahnya demi pria. | karena aku sudah punya rencana dan tak akan mengubahnya demi pria. |
1143 | 01:25:57,266 | 01:25:58,725 | Aku turut berbahagia. | Aku turut berbahagia. |
1144 | 01:25:59,601 | 01:26:01,395 | Aku senang kalian bersama. | Aku senang kalian bersama. |
1145 | 01:26:04,148 | 01:26:06,358 | Terlihat bertolak belakang, bukan? | Terlihat bertolak belakang, bukan? |
1146 | 01:26:07,276 | 01:26:10,863 | Aku dan Trevor memulai hubungan di malam kau dan Peter putus. | Aku dan Trevor memulai hubungan di malam kau dan Peter putus. |
1147 | 01:26:13,532 | 01:26:16,034 | Kita hidup di lini masa terburuk. | Kita hidup di lini masa terburuk. |
1148 | 01:26:18,120 | 01:26:20,038 | Lara Jean, boleh aku masuk? | Lara Jean, boleh aku masuk? |
1149 | 01:26:20,998 | 01:26:23,667 | Lara Jean tak ada. Silakan tinggalkan pesan. | Lara Jean tak ada. Silakan tinggalkan pesan. |
1150 | 01:26:24,209 | 01:26:26,628 | Siapa yang masih suka meninggalkan pesan? | Siapa yang masih suka meninggalkan pesan? |
1151 | 01:26:27,212 | 01:26:28,881 | Apa maumu, Kitty? | Apa maumu, Kitty? |
1152 | 01:26:33,677 | 01:26:36,305 | Aku bukan lupa memberitahumu soal NYU. | Aku bukan lupa memberitahumu soal NYU. |
1153 | 01:26:37,472 | 01:26:39,516 | Aku sengaja tak memberi tahu. | Aku sengaja tak memberi tahu. |
1154 | 01:26:39,600 | 01:26:40,893 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
1155 | 01:26:47,482 | 01:26:48,317 | Entahlah. | Entahlah. |
1156 | 01:26:49,943 | 01:26:52,404 | Kurasa aku hanya takut kau akan pergi. | Kurasa aku hanya takut kau akan pergi. |
1157 | 01:26:56,408 | 01:26:59,369 | Aku akan merindukanmu pada skala 12, Lara Jean. | Aku akan merindukanmu pada skala 12, Lara Jean. |
1158 | 01:27:12,424 | 01:27:16,637 | [ PERNIKAHAN ] | [ PERNIKAHAN ] |
1159 | 01:27:18,388 | 01:27:21,934 | - Margot! - Hai. Ya ampun! Hai! | - Margot! - Hai. Ya ampun! Hai! |
1160 | 01:27:23,143 | 01:27:24,811 | Senang berjumpa denganmu. | Senang berjumpa denganmu. |
1161 | 01:27:26,855 | 01:27:28,023 | Begini, Margot. | Begini, Margot. |
1162 | 01:27:29,149 | 01:27:31,944 | Aku tahu pasti aneh pulang ke situasi ini, | Aku tahu pasti aneh pulang ke situasi ini, |
1163 | 01:27:32,027 | 01:27:34,905 | tetapi jangan merasa aku mengambil alih rumahmu. | tetapi jangan merasa aku mengambil alih rumahmu. |
1164 | 01:27:36,240 | 01:27:38,283 | Ini rumah kita sekarang, | Ini rumah kita sekarang, |
1165 | 01:27:38,825 | 01:27:43,872 | dan sudah lama aku tak melihat ayahku sebahagia ini. | dan sudah lama aku tak melihat ayahku sebahagia ini. |
1166 | 01:27:45,832 | 01:27:46,667 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1167 | 01:27:49,419 | 01:27:51,255 | Baiklah, jadi… | Baiklah, jadi… |
1168 | 01:27:51,838 | 01:27:57,427 | Ini sungguh gila bahwa aku bisa merasa sedih sekaligus bahagia. | Ini sungguh gila bahwa aku bisa merasa sedih sekaligus bahagia. |
1169 | 01:27:58,595 | 01:28:04,059 | Kisah cintaku berakhir, tetapi ayahku dan Trina baru memulainya. | Kisah cintaku berakhir, tetapi ayahku dan Trina baru memulainya. |
1170 | 01:28:06,186 | 01:28:09,106 | Kurasa itu yang terjadi ketika kita tumbuh dewasa. | Kurasa itu yang terjadi ketika kita tumbuh dewasa. |
1171 | 01:28:09,982 | 01:28:12,818 | Semuanya jadi bercampur aduk. | Semuanya jadi bercampur aduk. |
1172 | 01:28:46,601 | 01:28:47,644 | Peter. | Peter. |
1173 | 01:28:48,562 | 01:28:49,438 | Hei. | Hei. |
1174 | 01:28:49,521 | 01:28:53,233 | Hei. Ayah kira sudah datang lebih awal. Apa kau lapar? | Hei. Ayah kira sudah datang lebih awal. Apa kau lapar? |
1175 | 01:28:53,317 | 01:28:56,069 | - Tidak, terima kasih. - Yakin? Ayah traktir. | - Tidak, terima kasih. - Yakin? Ayah traktir. |
1176 | 01:28:56,153 | 01:28:58,030 | Ya, aku yakin. Terima kasih. | Ya, aku yakin. Terima kasih. |
1177 | 01:28:58,905 | 01:29:02,492 | Ayah sangat senang kau menelepon. Ayah tidak menduganya. | Ayah sangat senang kau menelepon. Ayah tidak menduganya. |
1178 | 01:29:04,161 | 01:29:07,748 | Ya, menurut Lara Jean aku harus menelepon Ayah. | Ya, menurut Lara Jean aku harus menelepon Ayah. |
1179 | 01:29:07,831 | 01:29:09,499 | Kalian menikmati pesta itu? | Kalian menikmati pesta itu? |
1180 | 01:29:12,377 | 01:29:14,087 | Bisakah kita tak membahasnya? | Bisakah kita tak membahasnya? |
1181 | 01:29:15,339 | 01:29:19,343 | Aku tidak bisa berpura-pura seolah-olah Ayah mau menjadi ayahku. | Aku tidak bisa berpura-pura seolah-olah Ayah mau menjadi ayahku. |
1182 | 01:29:20,260 | 01:29:22,095 | Kalian mau pesan minum apa? | Kalian mau pesan minum apa? |
1183 | 01:29:22,179 | 01:29:23,930 | Aku pesan kopi. | Aku pesan kopi. |
1184 | 01:29:24,931 | 01:29:26,558 | Aku tidak. Terima kasih. | Aku tidak. Terima kasih. |
1185 | 01:29:26,641 | 01:29:27,768 | Baiklah. | Baiklah. |
1186 | 01:29:31,521 | 01:29:36,068 | Ayah tahu menelepon atau mengirim kartu pada ulang tahunmu tidaklah cukup. | Ayah tahu menelepon atau mengirim kartu pada ulang tahunmu tidaklah cukup. |
1187 | 01:29:37,444 | 01:29:39,237 | Ayah berusaha memperbaikinya. | Ayah berusaha memperbaikinya. |
1188 | 01:29:39,321 | 01:29:41,948 | 2 bulan sebelum aku masuk kuliah? | 2 bulan sebelum aku masuk kuliah? |
1189 | 01:29:43,992 | 01:29:45,869 | Ayah ingin jadi bagian hidupmu. | Ayah ingin jadi bagian hidupmu. |
1190 | 01:29:47,245 | 01:29:51,500 | Ya. Mungkin seharusnya Ayah melakukan hal itu sejak lama. | Ya. Mungkin seharusnya Ayah melakukan hal itu sejak lama. |
1191 | 01:29:53,377 | 01:29:59,800 | Karena aku melakukan segalanya tanpa Ayah dan aku masih tak membutuhkan Ayah. | Karena aku melakukan segalanya tanpa Ayah dan aku masih tak membutuhkan Ayah. |
1192 | 01:30:01,009 | 01:30:05,180 | Jadi, maaf jika ada jurang pemisah antara aku dan Ayah. | Jadi, maaf jika ada jurang pemisah antara aku dan Ayah. |
1193 | 01:30:12,729 | 01:30:14,564 | Kau marah, dan Ayah mengerti. | Kau marah, dan Ayah mengerti. |
1194 | 01:30:16,191 | 01:30:17,401 | Ayah pun akan marah. | Ayah pun akan marah. |
1195 | 01:30:18,860 | 01:30:20,195 | Namun, kau harus tahu… | Namun, kau harus tahu… |
1196 | 01:30:22,280 | 01:30:24,783 | Ayah tak meninggalkanmu. | Ayah tak meninggalkanmu. |
1197 | 01:30:30,789 | 01:30:33,083 | Lalu kenapa rasanya seperti itu, Ayah? | Lalu kenapa rasanya seperti itu, Ayah? |
1198 | 01:30:45,720 | 01:30:47,347 | Karena Ayah telah mengacau. | Karena Ayah telah mengacau. |
1199 | 01:30:51,977 | 01:30:53,520 | Ayah tak berusaha keras. | Ayah tak berusaha keras. |
1200 | 01:30:58,066 | 01:31:03,572 | Seharusnya Ayah berusaha lebih keras untuk menjadi ayahmu, tetapi tidak. | Seharusnya Ayah berusaha lebih keras untuk menjadi ayahmu, tetapi tidak. |
1201 | 01:31:08,994 | 01:31:11,997 | Jika menyayangi seseorang, itu yang kita lakukan. | Jika menyayangi seseorang, itu yang kita lakukan. |
1202 | 01:31:12,080 | 01:31:13,999 | Kita akan berusaha yang terbaik. | Kita akan berusaha yang terbaik. |
1203 | 01:31:21,339 | 01:31:22,841 | Ayah menyayangimu, Peter. | Ayah menyayangimu, Peter. |
1204 | 01:31:37,272 | 01:31:38,940 | Kau tak perlu tetap di sini. | Kau tak perlu tetap di sini. |
1205 | 01:31:52,412 | 01:31:53,288 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1206 | 01:31:57,542 | 01:32:01,338 | Hai, Joan. Boleh aku pesan kopi juga? | Hai, Joan. Boleh aku pesan kopi juga? |
1207 | 01:32:01,963 | 01:32:02,797 | Tentu. | Tentu. |
1208 | 01:32:06,051 | 01:32:06,927 | Apa? | Apa? |
1209 | 01:32:09,262 | 01:32:10,347 | Ayah yang traktir. | Ayah yang traktir. |
1210 | 01:32:20,941 | 01:32:24,861 | …agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu? | …agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu? |
1211 | 01:32:25,529 | 01:32:26,446 | Aku bersedia. | Aku bersedia. |
1212 | 01:32:27,280 | 01:32:30,033 | Apa kau menerima Dan sebagai suamimu, Trina? | Apa kau menerima Dan sebagai suamimu, Trina? |
1213 | 01:32:30,784 | 01:32:35,664 | Apa kau berjanji untuk mencintainya, menyayanginya, dan memeluknya, | Apa kau berjanji untuk mencintainya, menyayanginya, dan memeluknya, |
1214 | 01:32:36,289 | 01:32:37,958 | tetapi tidak terlalu erat, | tetapi tidak terlalu erat, |
1215 | 01:32:38,041 | 01:32:41,962 | agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu? | agar kalian bisa tumbuh bersama melalui pasang surut kehidupanmu? |
1216 | 01:32:42,671 | 01:32:43,630 | Aku bersedia. | Aku bersedia. |
1217 | 01:32:43,713 | 01:32:48,635 | Dengan kuasa yang diberikan kepadaku, aku menyatakan kalian sebagai suami istri. | Dengan kuasa yang diberikan kepadaku, aku menyatakan kalian sebagai suami istri. |
1218 | 01:32:53,056 | 01:32:56,601 | Hadirin sekalian, aku persembahkan pengantin baru, | Hadirin sekalian, aku persembahkan pengantin baru, |
1219 | 01:32:56,685 | 01:32:59,187 | Dan Covey dan Trina Rothschild. | Dan Covey dan Trina Rothschild. |
1220 | 01:33:24,129 | 01:33:26,756 | KUKIS ADONAN KUE ALA LARA JEAN | KUKIS ADONAN KUE ALA LARA JEAN |
1221 | 01:33:29,926 | 01:33:31,261 | Hei! Kalian datang? | Hei! Kalian datang? |
1222 | 01:34:15,555 | 01:34:18,350 | Aku akan merindukan hal ini saat pergi nanti. | Aku akan merindukan hal ini saat pergi nanti. |
1223 | 01:34:18,433 | 01:34:19,726 | Para saudariku, | Para saudariku, |
1224 | 01:34:22,103 | 01:34:23,063 | Ayah, | Ayah, |
1225 | 01:34:23,688 | 01:34:24,814 | Trina, | Trina, |
1226 | 01:34:24,898 | 01:34:25,857 | Chris. | Chris. |
1227 | 01:34:26,524 | 01:34:28,443 | Aku suka menyimpan barang. | Aku suka menyimpan barang. |
1228 | 01:34:32,614 | 01:34:34,032 | Akan kusimpan selamanya. | Akan kusimpan selamanya. |
1229 | 01:35:13,113 | 01:35:14,531 | Aku menyayangi kalian! | Aku menyayangi kalian! |
1230 | 01:35:18,660 | 01:35:19,661 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
1231 | 01:35:28,336 | 01:35:30,588 | Aku turut sedih Peter tak hadir tadi. | Aku turut sedih Peter tak hadir tadi. |
1232 | 01:35:32,382 | 01:35:35,260 | Tidak apa-apa. Kami sudah putus. | Tidak apa-apa. Kami sudah putus. |
1233 | 01:35:39,264 | 01:35:41,307 | - Aku menyayangimu. - Aku juga. | - Aku menyayangimu. - Aku juga. |
1234 | 01:35:41,391 | 01:35:43,643 | - Tidurlah lebih awal. - Baiklah. | - Tidurlah lebih awal. - Baiklah. |
1235 | 01:35:44,769 | 01:35:46,438 | - Kau juga. - Selamat malam. | - Kau juga. - Selamat malam. |
1236 | 01:35:54,571 | 01:35:58,867 | Kurasa kau meninggalkan sesuatu di tenda. Pergilah mengambilnya. | Kurasa kau meninggalkan sesuatu di tenda. Pergilah mengambilnya. |
1237 | 01:35:58,950 | 01:36:00,535 | - Terserah. - Tidak. | - Terserah. - Tidak. |
1238 | 01:36:02,746 | 01:36:04,330 | Kau harus ambil malam ini. | Kau harus ambil malam ini. |
1239 | 01:36:10,795 | 01:36:12,380 | Selamat malam, Lara Jean. | Selamat malam, Lara Jean. |
1240 | 01:36:17,093 | 01:36:18,052 | Selamat malam. | Selamat malam. |
1241 | 01:37:08,561 | 01:37:10,647 | [ SMA ADLER 2021 ] | [ SMA ADLER 2021 ] |
1242 | 01:37:19,030 | 01:37:20,114 | Lara Jean sayang. | Lara Jean sayang. |
1243 | 01:37:20,824 | 01:37:24,118 | Kau menyuruhku menulis sesuatu yang berkesan, inilah dia. | Kau menyuruhku menulis sesuatu yang berkesan, inilah dia. |
1244 | 01:37:24,202 | 01:37:27,080 | Kenanganku saat pertama kali berjumpa denganmu | Kenanganku saat pertama kali berjumpa denganmu |
1245 | 01:37:27,163 | 01:37:30,124 | atau seperti yang kau sebut, pertemuan manis kita. | atau seperti yang kau sebut, pertemuan manis kita. |
1246 | 01:37:30,708 | 01:37:32,710 | Saat itu ada pertemuan kelas 6. | Saat itu ada pertemuan kelas 6. |
1247 | 01:37:32,794 | 01:37:34,045 | Kau duduk di depanku, | Kau duduk di depanku, |
1248 | 01:37:34,754 | 01:37:39,133 | dan namamu tertulis di tas sekolahmu dengan huruf berkilau. | dan namamu tertulis di tas sekolahmu dengan huruf berkilau. |
1249 | 01:37:40,093 | 01:37:44,305 | Kepsek Cho memanggilmu ke panggung untuk menerima penghargaan kehadiran, | Kepsek Cho memanggilmu ke panggung untuk menerima penghargaan kehadiran, |
1250 | 01:37:44,389 | 01:37:47,809 | tetapi rambutmu tersangkut di kursimu. | tetapi rambutmu tersangkut di kursimu. |
1251 | 01:37:48,601 | 01:37:52,897 | Aku membantumu melepaskannya dan kau tersenyum kepadaku. | Aku membantumu melepaskannya dan kau tersenyum kepadaku. |
1252 | 01:37:54,566 | 01:37:58,027 | Jantungku seperti bersalto di dalam dadaku. | Jantungku seperti bersalto di dalam dadaku. |
1253 | 01:37:58,611 | 01:38:00,613 | Aku tak tahu jantung bisa begitu. | Aku tak tahu jantung bisa begitu. |
1254 | 01:38:01,823 | 01:38:06,411 | Saat itu aku tak tahu kau akan menjadi dirimu yang sekarang, | Saat itu aku tak tahu kau akan menjadi dirimu yang sekarang, |
1255 | 01:38:07,495 | 01:38:10,456 | orang yang paling penting di dalam hidupku. | orang yang paling penting di dalam hidupku. |
1256 | 01:38:11,249 | 01:38:14,544 | Terkadang aku tak percaya telah beruntung dipilih olehmu. | Terkadang aku tak percaya telah beruntung dipilih olehmu. |
1257 | 01:38:14,627 | 01:38:17,505 | Kita sudah melalui banyak hal bersama, Lara Jean, | Kita sudah melalui banyak hal bersama, Lara Jean, |
1258 | 01:38:17,589 | 01:38:20,550 | seharusnya aku tak ragu kita bisa melalui ini juga. | seharusnya aku tak ragu kita bisa melalui ini juga. |
1259 | 01:38:21,885 | 01:38:24,304 | Namun, aku takut dan menyakitimu. | Namun, aku takut dan menyakitimu. |
1260 | 01:38:25,013 | 01:38:27,932 | Maafkanlah aku. | Maafkanlah aku. |
1261 | 01:38:28,558 | 01:38:32,729 | Tentu saja kau harus ke New York, melakukan semua yang kau mau. | Tentu saja kau harus ke New York, melakukan semua yang kau mau. |
1262 | 01:38:32,812 | 01:38:35,565 | Aku tak mau menjadi orang yang menahanmu. | Aku tak mau menjadi orang yang menahanmu. |
1263 | 01:38:35,648 | 01:38:37,775 | Aku ingin menjadi pendampingmu. | Aku ingin menjadi pendampingmu. |
1264 | 01:38:38,401 | 01:38:39,777 | Itu tidak akan mudah, | Itu tidak akan mudah, |
1265 | 01:38:39,861 | 01:38:43,239 | tetapi aku ingin melakukan apa pun demi hubungan kita | tetapi aku ingin melakukan apa pun demi hubungan kita |
1266 | 01:38:43,323 | 01:38:46,451 | karena kita harus begitu jika mencintai seseorang. | karena kita harus begitu jika mencintai seseorang. |
1267 | 01:38:47,035 | 01:38:50,163 | Lagi pula, jika kita ingin bersama selamanya, | Lagi pula, jika kita ingin bersama selamanya, |
1268 | 01:38:50,788 | 01:38:53,791 | maka empat tahun masa kuliah bukanlah masalah besar. | maka empat tahun masa kuliah bukanlah masalah besar. |
1269 | 01:38:53,875 | 01:38:57,587 | Jika kau setuju, anggap ini sebagai kontrak baru kita. | Jika kau setuju, anggap ini sebagai kontrak baru kita. |
1270 | 01:38:59,297 | 01:39:03,968 | Aku akan mencintaimu, Lara Jean, selalu dan selamanya. | Aku akan mencintaimu, Lara Jean, selalu dan selamanya. |
1271 | 01:39:04,677 | 01:39:05,637 | Peter. | Peter. |
1272 | 01:39:06,387 | 01:39:07,263 | Hai. | Hai. |
1273 | 01:39:19,484 | 01:39:22,111 | Apa pendapatmu tentang kontrak baru kita itu? | Apa pendapatmu tentang kontrak baru kita itu? |
1274 | 01:39:26,032 | 01:39:27,158 | Aku suka sekali. | Aku suka sekali. |
1275 | 01:39:27,784 | 01:39:30,203 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
1276 | 01:39:33,498 | 01:39:35,583 | Jadi, apa itu berarti | Jadi, apa itu berarti |
1277 | 01:39:36,960 | 01:39:38,044 | kau setuju? | kau setuju? |
1278 | 01:39:39,796 | 01:39:40,672 | Setuju. | Setuju. |
1279 | 01:40:00,108 | 01:40:01,526 | Satu hal yang terakhir. | Satu hal yang terakhir. |
1280 | 01:40:22,797 | 01:40:24,716 | Kupikir kau tak suka lagu ini. | Kupikir kau tak suka lagu ini. |
1281 | 01:40:24,799 | 01:40:26,426 | Tidak, aku suka. | Tidak, aku suka. |
1282 | 01:40:27,427 | 01:40:30,555 | Kita hanya harus mencari cara menjadikannya lagu kita. | Kita hanya harus mencari cara menjadikannya lagu kita. |
1283 | 01:41:23,357 | 01:41:24,984 | Kita punya pertemuan manis. | Kita punya pertemuan manis. |
1284 | 01:41:25,068 | 01:41:27,361 | Tentu saja kita punya hal itu. | Tentu saja kita punya hal itu. |
1285 | 01:41:29,614 | 01:41:32,408 | Begitulah kau tahu kita akan berakhir bersama. | Begitulah kau tahu kita akan berakhir bersama. |
1286 | 01:41:42,001 | 01:41:43,252 | Selamat malam, Covey. | Selamat malam, Covey. |
1287 | 01:41:44,879 | 01:41:46,422 | Selamat malam, Kavinsky. | Selamat malam, Kavinsky. |
1288 | 01:41:53,554 | 01:41:55,139 | Lara Jean Covey. | Lara Jean Covey. |
1289 | 01:41:59,811 | 01:42:00,937 | Ayo, LJ! | Ayo, LJ! |
1290 | 01:42:04,732 | 01:42:06,067 | Selamat. | Selamat. |
1291 | 01:42:10,738 | 01:42:12,031 | Christine Donati. | Christine Donati. |
1292 | 01:42:16,202 | 01:42:17,495 | Lucas James. | Lucas James. |
1293 | 01:42:20,623 | 01:42:22,917 | - Terima kasih. - Peter Kavinsky. | - Terima kasih. - Peter Kavinsky. |
1294 | 01:42:23,918 | 01:42:25,169 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1295 | 01:42:29,757 | 01:42:30,883 | Genevieve Mitchell. | Genevieve Mitchell. |
1296 | 01:42:33,594 | 01:42:35,012 | Trevor Pike. | Trevor Pike. |
1297 | 01:42:35,096 | 01:42:36,556 | Kemarilah. | Kemarilah. |
1298 | 01:42:37,849 | 01:42:42,854 | Acara wisuda SMA Adler angkatan 2021! | Acara wisuda SMA Adler angkatan 2021! |
1299 | 01:42:48,151 | 01:42:49,485 | Sepanjang hidupku, | Sepanjang hidupku, |
1300 | 01:42:49,569 | 01:42:52,530 | aku menginginkan jenis cinta yang kulihat di film. | aku menginginkan jenis cinta yang kulihat di film. |
1301 | 01:42:53,197 | 01:42:58,369 | Cinta yang seperti boombox di atas kepala, tangan di saku belakang celana jinmu. | Cinta yang seperti boombox di atas kepala, tangan di saku belakang celana jinmu. |
1302 | 01:42:59,078 | 01:43:02,957 | Pria bertemu wanita, mereka putus, lalu berbaikan, | Pria bertemu wanita, mereka putus, lalu berbaikan, |
1303 | 01:43:03,040 | 01:43:05,251 | dan mereka hidup bahagia selamanya. | dan mereka hidup bahagia selamanya. |
1304 | 01:43:05,877 | 01:43:09,630 | Namun, pada kehidupan nyata, bukan itu akhir ceritanya, | Namun, pada kehidupan nyata, bukan itu akhir ceritanya, |
1305 | 01:43:10,590 | 01:43:12,258 | itu adalah awalnya, | itu adalah awalnya, |
1306 | 01:43:13,342 | 01:43:18,222 | karena hidup itu indah, berantakan, dan tak pernah berjalan sesuai rencana. | karena hidup itu indah, berantakan, dan tak pernah berjalan sesuai rencana. |
1307 | 01:43:19,473 | 01:43:24,103 | Sejujurnya, aku tak tahu apa yang akan terjadi kepadaku. | Sejujurnya, aku tak tahu apa yang akan terjadi kepadaku. |
1308 | 01:43:26,063 | 01:43:32,653 | Namun, aku tahu bahwa cinta, cinta sejati, saling memilih melalui semua itu, | Namun, aku tahu bahwa cinta, cinta sejati, saling memilih melalui semua itu, |
1309 | 01:43:33,487 | 01:43:34,488 | setiap harinya. | setiap harinya. |
1310 | 01:43:35,698 | 01:43:38,618 | Awal, tengah, dan akhir. | Awal, tengah, dan akhir. |
1311 | 01:43:39,869 | 01:43:42,371 | Aku tahu yang mayoritas orang pikirkan. | Aku tahu yang mayoritas orang pikirkan. |
1312 | 01:43:42,455 | 01:43:45,541 | Dua remaja, terpisah 5.000 km selama 4 tahun? | Dua remaja, terpisah 5.000 km selama 4 tahun? |
1313 | 01:43:46,334 | 01:43:48,586 | Mustahil. Mereka tak akan langgeng. | Mustahil. Mereka tak akan langgeng. |
1314 | 01:43:49,921 | 01:43:54,050 | Namun, kami tak seperti pasangan lain. Kami adalah Lara Jean dan Peter. | Namun, kami tak seperti pasangan lain. Kami adalah Lara Jean dan Peter. |
1315 | 01:43:55,676 | 01:43:59,472 | Selain itu, kau tahu satu hikmah dari terpisah jarak 5.000 km? | Selain itu, kau tahu satu hikmah dari terpisah jarak 5.000 km? |
1316 | 01:44:01,641 | 01:44:03,434 | Kami bisa menulis surat cinta. | Kami bisa menulis surat cinta. |
1317 | 01:44:03,632 | 01:44:08,807 | -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) | -- Diterjemahkan oleh Maulana -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) |