This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,940 | 00:00:27,068 | "أفلام NETFLIX الأصلية" | "أفلام NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:41,624 | 00:00:42,917 | "رفيقا (سول)" | "رفيقا (سول)" |
3 | 00:00:45,336 | 00:00:46,296 | عزيزي "بيتر". | عزيزي "بيتر". |
4 | 00:00:47,172 | 00:00:49,007 | مرحبًا من "سول". | مرحبًا من "سول". |
5 | 00:00:56,014 | 00:00:58,516 | عندما تصلك هذه، سأكون على الأرجح قد عدت إلى الديار. | عندما تصلك هذه، سأكون على الأرجح قد عدت إلى الديار. |
6 | 00:00:58,600 | 00:01:00,935 | لكنني لم أستطع الرحيل من دون أن أكتب لك. | لكنني لم أستطع الرحيل من دون أن أكتب لك. |
7 | 00:01:02,187 | 00:01:04,439 | تغيظني دومًا بأنني محبة للمنزل. | تغيظني دومًا بأنني محبة للمنزل. |
8 | 00:01:05,315 | 00:01:07,776 | لكنني أعتقد أنك ستكون فخورًا إن رأيتني هنا. | لكنني أعتقد أنك ستكون فخورًا إن رأيتني هنا. |
9 | 00:01:08,777 | 00:01:10,278 | - كيمتشي! - كيمتشي! | - كيمتشي! - كيمتشي! |
10 | 00:01:13,865 | 00:01:16,409 | كل ما أخبرتني به أمي صحيح. | كل ما أخبرتني به أمي صحيح. |
11 | 00:01:16,951 | 00:01:20,413 | "كوريا" أكثر من أي شيء تخيلته. | "كوريا" أكثر من أي شيء تخيلته. |
12 | 00:01:22,290 | 00:01:24,042 | كنا نتجول بلا توقّف، | كنا نتجول بلا توقّف، |
13 | 00:01:24,125 | 00:01:25,668 | لنحاول أن نرى ونفعل | لنحاول أن نرى ونفعل |
14 | 00:01:25,752 | 00:01:28,129 | ونأكل كل شيء قبل انقضاء عطلة الربيع. | ونأكل كل شيء قبل انقضاء عطلة الربيع. |
15 | 00:01:28,922 | 00:01:31,382 | نقضي وقتًا رائعًا معًا. | نقضي وقتًا رائعًا معًا. |
16 | 00:01:31,466 | 00:01:34,677 | بالرغم من أن أبي ربما يقضي أفضل وقت بيننا. | بالرغم من أن أبي ربما يقضي أفضل وقت بيننا. |
17 | 00:01:34,761 | 00:01:38,056 | يا فتيات، أعتقد أنني أريد أن أطلب من "ترينا" أن تتزوجني. | يا فتيات، أعتقد أنني أريد أن أطلب من "ترينا" أن تتزوجني. |
18 | 00:01:38,139 | 00:01:39,516 | يا إلهي يا أبي! | يا إلهي يا أبي! |
19 | 00:01:39,599 | 00:01:43,311 | كان هذا جزءًا من خطتي الرئيسية، لذا، على الرحب والسعة! | كان هذا جزءًا من خطتي الرئيسية، لذا، على الرحب والسعة! |
20 | 00:01:44,521 | 00:01:47,524 | لكن الجزء الأفضل هو قضاء الوقت مع أختيّ. | لكن الجزء الأفضل هو قضاء الوقت مع أختيّ. |
21 | 00:01:47,607 | 00:01:49,067 | سننجح في هذا. | سننجح في هذا. |
22 | 00:02:10,672 | 00:02:14,008 | الحقيقة هي أنني بالكاد تسنى لي الوقت لأشتاق إليك. | الحقيقة هي أنني بالكاد تسنى لي الوقت لأشتاق إليك. |
23 | 00:02:14,551 | 00:02:17,637 | أمزح فحسب. أشتاق إليك بجنون. | أمزح فحسب. أشتاق إليك بجنون. |
24 | 00:02:17,720 | 00:02:19,556 | مع بعض الحظ، سأُقبل في "ستانفورد"، | مع بعض الحظ، سأُقبل في "ستانفورد"، |
25 | 00:02:19,639 | 00:02:22,100 | ولن نُضطر إلى الابتعاد عن بعضنا هكذا مجددًا. | ولن نُضطر إلى الابتعاد عن بعضنا هكذا مجددًا. |
26 | 00:02:22,642 | 00:02:25,145 | أحبك يا "بيتر". دائمًا وأبدًا. | أحبك يا "بيتر". دائمًا وأبدًا. |
27 | 00:02:25,228 | 00:02:28,898 | مثل إطلاق ريح متباطئ، أو لا، مثل كدمة لا تُشفى أبدًا. | مثل إطلاق ريح متباطئ، أو لا، مثل كدمة لا تُشفى أبدًا. |
28 | 00:02:28,982 | 00:02:30,191 | "كيتي". | "كيتي". |
29 | 00:02:30,275 | 00:02:33,236 | أنا أقول فحسب إن هذا درامي بعض الشيء، حتى بالنسبة إليك. | أنا أقول فحسب إن هذا درامي بعض الشيء، حتى بالنسبة إليك. |
30 | 00:02:33,319 | 00:02:35,989 | رباه. انظرا إلى الكعك المكوّب! | رباه. انظرا إلى الكعك المكوّب! |
31 | 00:02:36,072 | 00:02:38,741 | أشتاق إليه! وبالكاد تحدثت إليه هذا الأسبوع بسبب اختلاف التوقيت. | أشتاق إليه! وبالكاد تحدثت إليه هذا الأسبوع بسبب اختلاف التوقيت. |
32 | 00:02:38,825 | 00:02:41,286 | يا إلهي. يا للرعب! | يا إلهي. يا للرعب! |
33 | 00:02:41,369 | 00:02:43,371 | أهذا رأيي فحسب أم أن قسوتها تزداد مع السن؟ | أهذا رأيي فحسب أم أن قسوتها تزداد مع السن؟ |
34 | 00:02:43,454 | 00:02:45,290 | - وتزداد عنادًا. - شكرًا. | - وتزداد عنادًا. - شكرًا. |
35 | 00:02:45,373 | 00:02:48,877 | كل ما أعرفه هو أنني سعيدة أنكما ستلتحقان بـ"ستانفورد" في السنة المقبلة | كل ما أعرفه هو أنني سعيدة أنكما ستلتحقان بـ"ستانفورد" في السنة المقبلة |
36 | 00:02:48,960 | 00:02:51,254 | لأن العلاقة عن بعد لا تناسبكما. | لأن العلاقة عن بعد لا تناسبكما. |
37 | 00:02:51,337 | 00:02:53,506 | حسنًا. لا تنحسي الأمر. لم أُقبل بعد. | حسنًا. لا تنحسي الأمر. لم أُقبل بعد. |
38 | 00:02:53,590 | 00:02:55,341 | ربما عليك الانتظار حتى ترد عليك | ربما عليك الانتظار حتى ترد عليك |
39 | 00:02:55,425 | 00:02:57,552 | كل جامعاتك قبل أن تتخذي قرارًا. | كل جامعاتك قبل أن تتخذي قرارًا. |
40 | 00:02:57,635 | 00:03:00,346 | سيلتحق "بيتر" بسبب اللاكروس. إنها جامعة رائعة وممتازة. | سيلتحق "بيتر" بسبب اللاكروس. إنها جامعة رائعة وممتازة. |
41 | 00:03:00,430 | 00:03:01,347 | حسنًا. | حسنًا. |
42 | 00:03:03,391 | 00:03:05,852 | "(كبرياء وتحامل)" | "(كبرياء وتحامل)" |
43 | 00:03:12,817 | 00:03:17,280 | "(بيتر): استيقظت للتو، اتصلي بي! كانت جولة (ستانفورد) مذهلة" | "(بيتر): استيقظت للتو، اتصلي بي! كانت جولة (ستانفورد) مذهلة" |
44 | 00:03:17,363 | 00:03:19,365 | "ملاحظة: قد يرسلون القبول هذا الأسبوع" | "ملاحظة: قد يرسلون القبول هذا الأسبوع" |
45 | 00:03:24,287 | 00:03:25,496 | مرحبًا يا "كوفي". | مرحبًا يا "كوفي". |
46 | 00:03:25,580 | 00:03:26,414 | مرحبًا! | مرحبًا! |
47 | 00:03:27,248 | 00:03:29,834 | - هل وصلتك الصور التي أرسلتها إليك؟ - أجل. | - هل وصلتك الصور التي أرسلتها إليك؟ - أجل. |
48 | 00:03:29,918 | 00:03:30,960 | لكنني لم أفتحها. | لكنني لم أفتحها. |
49 | 00:03:32,086 | 00:03:34,214 | رؤية حرم الجامعة قبل القبول تجلب سوء الطالع. | رؤية حرم الجامعة قبل القبول تجلب سوء الطالع. |
50 | 00:03:34,297 | 00:03:36,507 | هذا ليس زفافًا يا "كوفي". لن تتزوجي "ستانفورد". | هذا ليس زفافًا يا "كوفي". لن تتزوجي "ستانفورد". |
51 | 00:03:36,591 | 00:03:37,592 | الحذر واجب. | الحذر واجب. |
52 | 00:03:38,509 | 00:03:39,886 | إذًا، كيف كانت الزيارة؟ | إذًا، كيف كانت الزيارة؟ |
53 | 00:03:39,969 | 00:03:43,556 | مذهلة. ذلك الحرم الجامعي ضخم، | مذهلة. ذلك الحرم الجامعي ضخم، |
54 | 00:03:43,640 | 00:03:45,141 | وانتظري حتى تري المكتبة. | وانتظري حتى تري المكتبة. |
55 | 00:03:45,225 | 00:03:46,851 | هل ذهبت إلى المكتبة من أجلي؟ | هل ذهبت إلى المكتبة من أجلي؟ |
56 | 00:03:46,935 | 00:03:49,938 | أحيانًا أقرأ كتبًا لا تحتوي على صور يا "كوفي". | أحيانًا أقرأ كتبًا لا تحتوي على صور يا "كوفي". |
57 | 00:03:50,021 | 00:03:51,314 | لكن فريق اللاكروس قوي. | لكن فريق اللاكروس قوي. |
58 | 00:03:51,397 | 00:03:53,399 | لا أعرف إن كنت سأبدأ في الخريف. | لا أعرف إن كنت سأبدأ في الخريف. |
59 | 00:03:53,483 | 00:03:56,110 | ما كنت لتحصل على المنحة لو لم تكن جيدًا بما يكفي. | ما كنت لتحصل على المنحة لو لم تكن جيدًا بما يكفي. |
60 | 00:03:57,445 | 00:04:00,698 | - الجامعة ليست مثل الثانوية يا "كوفي". - أنا أعتمد على هذا. | - الجامعة ليست مثل الثانوية يا "كوفي". - أنا أعتمد على هذا. |
61 | 00:04:02,867 | 00:04:03,701 | ماذا عنك؟ | ماذا عنك؟ |
62 | 00:04:04,452 | 00:04:06,412 | كيف حال المستقبل؟ | كيف حال المستقبل؟ |
63 | 00:04:06,955 | 00:04:08,831 | أنت تسبقينني بـ16 ساعة هناك. | أنت تسبقينني بـ16 ساعة هناك. |
64 | 00:04:08,915 | 00:04:11,793 | أخبريني كيف سيبدو يوم الجمعة. أعدك ألا أشوش الخط الزمني. | أخبريني كيف سيبدو يوم الجمعة. أعدك ألا أشوش الخط الزمني. |
65 | 00:04:11,876 | 00:04:16,214 | سيبدأ بسياحة، ثم سيصبح ممتعًا حقًا. | سيبدأ بسياحة، ثم سيصبح ممتعًا حقًا. |
66 | 00:04:16,297 | 00:04:18,299 | ستشتري هدايا من أجل شخص تحبه، | ستشتري هدايا من أجل شخص تحبه، |
67 | 00:04:18,383 | 00:04:20,510 | وإن كنت محظوظًا، فستأكل الكعك المحلى. | وإن كنت محظوظًا، فستأكل الكعك المحلى. |
68 | 00:04:21,678 | 00:04:25,765 | حدث ذلك الأمر. اقتربت مني فتاة تتحدث الكورية، | حدث ذلك الأمر. اقتربت مني فتاة تتحدث الكورية، |
69 | 00:04:25,848 | 00:04:29,602 | والأمر كأنهم يرونني ويظنون أنني أفهم | والأمر كأنهم يرونني ويظنون أنني أفهم |
70 | 00:04:29,686 | 00:04:31,604 | ثم لا أفهم وأشعر بأنني لا أنتمي. | ثم لا أفهم وأشعر بأنني لا أنتمي. |
71 | 00:04:31,688 | 00:04:32,689 | لا أدري. | لا أدري. |
72 | 00:04:33,773 | 00:04:36,276 | أظن أنني أتمنى لو كانت أمي هنا لتعلمني. | أظن أنني أتمنى لو كانت أمي هنا لتعلمني. |
73 | 00:04:36,359 | 00:04:39,654 | أنا متأكد من أن "ستانفورد" تقدّم صفوفًا في اللغة الكورية. | أنا متأكد من أن "ستانفورد" تقدّم صفوفًا في اللغة الكورية. |
74 | 00:04:40,280 | 00:04:41,447 | يمكننا أخذها معًا. | يمكننا أخذها معًا. |
75 | 00:04:42,740 | 00:04:44,158 | لا يسعني الانتظار لرؤيتك. | لا يسعني الانتظار لرؤيتك. |
76 | 00:04:46,244 | 00:04:47,662 | عليّ أن أذهب إلى التمرين. | عليّ أن أذهب إلى التمرين. |
77 | 00:04:48,830 | 00:04:51,249 | هل سيأخذك أبوك غدًا إلى الأقفال في برج "سول"؟ | هل سيأخذك أبوك غدًا إلى الأقفال في برج "سول"؟ |
78 | 00:04:51,332 | 00:04:52,792 | في الصباح الباكر. | في الصباح الباكر. |
79 | 00:04:52,875 | 00:04:54,377 | حسنًا، أتمنى أن تجديه. | حسنًا، أتمنى أن تجديه. |
80 | 00:04:54,460 | 00:04:57,297 | خلال يومين، سأعانقك وأغمرك بالقبلات | خلال يومين، سأعانقك وأغمرك بالقبلات |
81 | 00:04:57,380 | 00:04:58,506 | وأعطيك هدايا. | وأعطيك هدايا. |
82 | 00:04:58,589 | 00:04:59,966 | أحبك. | أحبك. |
83 | 00:05:00,049 | 00:05:01,301 | وأنا أحبك أيضًا. | وأنا أحبك أيضًا. |
84 | 00:05:04,012 | 00:05:07,390 | منذ أن خططت مع "بيتر" للالتحاق بـ"ستانفورد" معًا، | منذ أن خططت مع "بيتر" للالتحاق بـ"ستانفورد" معًا، |
85 | 00:05:07,473 | 00:05:10,268 | أشعر كأنني أنتظر أن يبدأ مستقبلنا. | أشعر كأنني أنتظر أن يبدأ مستقبلنا. |
86 | 00:05:11,311 | 00:05:12,937 | إنها الجامعة المثالية لنا. | إنها الجامعة المثالية لنا. |
87 | 00:05:13,021 | 00:05:15,398 | سيلعب اللاكروس وأنا سأدرس الأدب الإنكليزي. | سيلعب اللاكروس وأنا سأدرس الأدب الإنكليزي. |
88 | 00:05:15,481 | 00:05:19,277 | والأفضل على الإطلاق، لن نكون مثل الآخرين الذين ينفصلون | والأفضل على الإطلاق، لن نكون مثل الآخرين الذين ينفصلون |
89 | 00:05:19,360 | 00:05:20,903 | بسبب الجامعة. | بسبب الجامعة. |
90 | 00:05:21,988 | 00:05:23,698 | عليّ الالتحاق بها أولًا. | عليّ الالتحاق بها أولًا. |
91 | 00:05:23,781 | 00:05:25,283 | "جامعة (ستانفورد)، حالة الطلب: قُبل" | "جامعة (ستانفورد)، حالة الطلب: قُبل" |
92 | 00:05:38,004 | 00:05:40,131 | "بيع" | "بيع" |
93 | 00:05:42,467 | 00:05:44,719 | "جامعة (ستانفورد)، حالة الطلب: معلّق" | "جامعة (ستانفورد)، حالة الطلب: معلّق" |
94 | 00:05:45,887 | 00:05:48,765 | أعتقد أن الانتظار قد يقتلني حقًا. | أعتقد أن الانتظار قد يقتلني حقًا. |
95 | 00:05:49,807 | 00:05:51,684 | - مرتفع جدًا! - رائع جدًا! | - مرتفع جدًا! - رائع جدًا! |
96 | 00:05:51,768 | 00:05:54,062 | - كم طابقًا؟ - إنها 130. | - كم طابقًا؟ - إنها 130. |
97 | 00:05:55,563 | 00:05:56,898 | يجب أن نجد القفل. | يجب أن نجد القفل. |
98 | 00:05:56,981 | 00:05:57,815 | هذا رائع جدًا. | هذا رائع جدًا. |
99 | 00:05:57,899 | 00:06:00,610 | أتت أمكنّ إلى هنا في الصيف الذي بدأنا المواعدة فيه، | أتت أمكنّ إلى هنا في الصيف الذي بدأنا المواعدة فيه، |
100 | 00:06:01,194 | 00:06:02,904 | وكتبت أمنية على أحد هذه الأقفال، | وكتبت أمنية على أحد هذه الأقفال، |
101 | 00:06:02,987 | 00:06:04,864 | لكنها لم تخبرني قط بمحتواها. | لكنها لم تخبرني قط بمحتواها. |
102 | 00:06:04,947 | 00:06:06,324 | سنجده يا أبي. | سنجده يا أبي. |
103 | 00:06:06,407 | 00:06:07,909 | كانت مميزة. | كانت مميزة. |
104 | 00:06:14,290 | 00:06:15,375 | هذا هو المكان. | هذا هو المكان. |
105 | 00:06:17,168 | 00:06:18,336 | لنذهب ونجده. | لنذهب ونجده. |
106 | 00:06:49,492 | 00:06:50,743 | "(إيف) و(دان)" | "(إيف) و(دان)" |
107 | 00:06:51,828 | 00:06:52,662 | يا رفاق. | يا رفاق. |
108 | 00:06:55,915 | 00:06:56,958 | ما المكتوب؟ | ما المكتوب؟ |
109 | 00:07:00,753 | 00:07:02,380 | "لبقية حياتي." | "لبقية حياتي." |
110 | 00:07:03,131 | 00:07:05,299 | تحققت أمنيتها. | تحققت أمنيتها. |
111 | 00:07:12,098 | 00:07:14,350 | "لبقية حياتينا" | "لبقية حياتينا" |
112 | 00:07:16,811 | 00:07:18,104 | هذا جميل. | هذا جميل. |
113 | 00:07:19,397 | 00:07:22,567 | دعنني ألتقط صورة لكنّ في نفس الموضع. | دعنني ألتقط صورة لكنّ في نفس الموضع. |
114 | 00:07:22,650 | 00:07:24,235 | لا يا أبي، يجب أن تكون فيها. | لا يا أبي، يجب أن تكون فيها. |
115 | 00:07:24,902 | 00:07:25,820 | سأطلب من أحد. | سأطلب من أحد. |
116 | 00:07:26,737 | 00:07:28,322 | - حسنًا. - المعذرة. | - حسنًا. - المعذرة. |
117 | 00:07:30,408 | 00:07:31,284 | مرحبًا. | مرحبًا. |
118 | 00:07:33,035 | 00:07:34,704 | أيمكنك التقاط صورة؟ | أيمكنك التقاط صورة؟ |
119 | 00:07:40,126 | 00:07:42,420 | - شكرًا. - شكرًا. | - شكرًا. - شكرًا. |
120 | 00:07:43,754 | 00:07:45,131 | على الرحب والسعة. | على الرحب والسعة. |
121 | 00:07:45,214 | 00:07:46,549 | أنت تتحدث الإنكليزية. | أنت تتحدث الإنكليزية. |
122 | 00:07:46,632 | 00:07:49,093 | وأنت أيضًا. بيننا أمور مشتركة كثيرة. | وأنت أيضًا. بيننا أمور مشتركة كثيرة. |
123 | 00:07:49,677 | 00:07:51,304 | - أنا "داي". - أنا "كاثرين". | - أنا "داي". - أنا "كاثرين". |
124 | 00:07:51,387 | 00:07:53,347 | كان ذلك غريبًا، هذا ليس اسمي. "كيتي". | كان ذلك غريبًا، هذا ليس اسمي. "كيتي". |
125 | 00:07:53,431 | 00:07:55,683 | "كاثرين" اسمي أيضًا، لكن لا يناديني الناس به. | "كاثرين" اسمي أيضًا، لكن لا يناديني الناس به. |
126 | 00:07:55,766 | 00:07:56,851 | - نادني "كيتي". - عجبًا. | - نادني "كيتي". - عجبًا. |
127 | 00:07:56,934 | 00:07:59,395 | لكن يمكنك أن تدعوني بأي اسم، لا بأس. | لكن يمكنك أن تدعوني بأي اسم، لا بأس. |
128 | 00:07:59,479 | 00:08:01,105 | - "كيتي". حسنًا. أجل. - بالطبع. | - "كيتي". حسنًا. أجل. - بالطبع. |
129 | 00:08:01,189 | 00:08:03,858 | اكتشفت "كاثرين سونغ كوفي" الفتيان. | اكتشفت "كاثرين سونغ كوفي" الفتيان. |
130 | 00:08:03,941 | 00:08:04,984 | ليساعدهم الله. | ليساعدهم الله. |
131 | 00:08:10,698 | 00:08:12,283 | "(سول)، (كوريا)" | "(سول)، (كوريا)" |
132 | 00:08:18,372 | 00:08:20,249 | "المحيط الهادئ" | "المحيط الهادئ" |
133 | 00:08:28,424 | 00:08:30,134 | وأنت يا صديقي. شكرًا. | وأنت يا صديقي. شكرًا. |
134 | 00:08:33,221 | 00:08:35,723 | يا فتيات، سأساعد "ترينا" على حمل حقائبها. | يا فتيات، سأساعد "ترينا" على حمل حقائبها. |
135 | 00:08:35,806 | 00:08:38,726 | - أريدكن أن تدخلن من دوني. - إنها حقيبة. سأحملها يا عزيزي. | - أريدكن أن تدخلن من دوني. - إنها حقيبة. سأحملها يا عزيزي. |
136 | 00:08:38,809 | 00:08:40,436 | دعيني أساعدك على حمل حقائبك. | دعيني أساعدك على حمل حقائبك. |
137 | 00:08:40,520 | 00:08:42,939 | - إلى اللقاء يا "تري". - إلى اللقاء يا سيدات. | - إلى اللقاء يا "تري". - إلى اللقاء يا سيدات. |
138 | 00:08:43,022 | 00:08:44,482 | - سأراكن بعد قليل. - استرحن. | - سأراكن بعد قليل. - استرحن. |
139 | 00:08:46,025 | 00:08:47,735 | أثار إعجابي حملك للحقائب. | أثار إعجابي حملك للحقائب. |
140 | 00:08:49,612 | 00:08:50,488 | مرحبًا يا "كوفي"! | مرحبًا يا "كوفي"! |
141 | 00:08:51,572 | 00:08:53,241 | "بيتر"! | "بيتر"! |
142 | 00:08:56,536 | 00:09:00,081 | اشتقت إليك أيضًا يا صغيرة. خاصةً عندما صنعت تلك اللافتة. | اشتقت إليك أيضًا يا صغيرة. خاصةً عندما صنعت تلك اللافتة. |
143 | 00:09:00,164 | 00:09:04,585 | تخطيطك المكاني قد يحتاج إلى تحسين، لكنني أقدّر النثار اللامع. | تخطيطك المكاني قد يحتاج إلى تحسين، لكنني أقدّر النثار اللامع. |
144 | 00:09:07,129 | 00:09:08,589 | إنها توافق على النثار اللامع. | إنها توافق على النثار اللامع. |
145 | 00:09:15,763 | 00:09:17,974 | - اشتقت إليك. - اشتقت إليك أكثر. | - اشتقت إليك. - اشتقت إليك أكثر. |
146 | 00:09:19,350 | 00:09:21,143 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
147 | 00:09:24,897 | 00:09:26,190 | جوارب عليها شخصيات! | جوارب عليها شخصيات! |
148 | 00:09:26,941 | 00:09:28,818 | بحقك! شكرًا. | بحقك! شكرًا. |
149 | 00:09:30,152 | 00:09:32,238 | كان يصعب العثور عليها في مقاسك. | كان يصعب العثور عليها في مقاسك. |
150 | 00:09:36,742 | 00:09:39,203 | لا! لنعقد هدنة وإلا لن تحصل على هديتك الأخيرة. | لا! لنعقد هدنة وإلا لن تحصل على هديتك الأخيرة. |
151 | 00:09:40,705 | 00:09:41,664 | أجل! | أجل! |
152 | 00:09:54,927 | 00:09:58,723 | اشتريته في برج "سول"، لنتمكن يومًا ما من العودة وتعليقه. | اشتريته في برج "سول"، لنتمكن يومًا ما من العودة وتعليقه. |
153 | 00:10:00,474 | 00:10:01,475 | أحبه. | أحبه. |
154 | 00:10:07,690 | 00:10:10,067 | ألا يُفترض بكما أن تقبّلا بعضكما بعد بدء الفيلم؟ | ألا يُفترض بكما أن تقبّلا بعضكما بعد بدء الفيلم؟ |
155 | 00:10:10,151 | 00:10:11,068 | ليس مع "لارا جين". | ليس مع "لارا جين". |
156 | 00:10:11,152 | 00:10:13,154 | لا تسمح لي بالكلام حتى بعد بدء الفيلم. | لا تسمح لي بالكلام حتى بعد بدء الفيلم. |
157 | 00:10:13,237 | 00:10:15,990 | لأنني أريدك أن تشاهده حقًا. | لأنني أريدك أن تشاهده حقًا. |
158 | 00:10:16,073 | 00:10:18,826 | وهذا دوري الليلة، وسنشاهد "ساي إينيثينغ". | وهذا دوري الليلة، وسنشاهد "ساي إينيثينغ". |
159 | 00:10:18,909 | 00:10:21,621 | يُوجد مشهد رائع لـ"جون كيوزاك"، حيث يجلس تحت النافذة. | يُوجد مشهد رائع لـ"جون كيوزاك"، حيث يجلس تحت النافذة. |
160 | 00:10:21,704 | 00:10:24,332 | - ويرفع ستيريو… - حسنًا. هذا رائع. فهمنا. | - ويرفع ستيريو… - حسنًا. هذا رائع. فهمنا. |
161 | 00:10:24,415 | 00:10:27,460 | لديّ سؤال مهم جدًا من أجلك يا "بيتر". | لديّ سؤال مهم جدًا من أجلك يا "بيتر". |
162 | 00:10:28,127 | 00:10:30,421 | ما هي أفضل رسالة نصية تلقيتها من فتاة؟ | ما هي أفضل رسالة نصية تلقيتها من فتاة؟ |
163 | 00:10:31,088 | 00:10:32,381 | أنا آسف، ماذا؟ | أنا آسف، ماذا؟ |
164 | 00:10:32,465 | 00:10:33,424 | التقت "كيتي" صبيًا. | التقت "كيتي" صبيًا. |
165 | 00:10:33,507 | 00:10:34,967 | ماذا؟ | ماذا؟ |
166 | 00:10:36,218 | 00:10:38,387 | - إنه من "كوريا". - ما اسمه؟ | - إنه من "كوريا". - ما اسمه؟ |
167 | 00:10:38,471 | 00:10:41,891 | "داي". وهذه أول مرة أتواصل معه. | "داي". وهذه أول مرة أتواصل معه. |
168 | 00:10:41,974 | 00:10:44,018 | - يجب ألا تُنسى. - لا أعرف لماذا تسألينني. | - يجب ألا تُنسى. - لا أعرف لماذا تسألينني. |
169 | 00:10:44,101 | 00:10:46,479 | يجب أن تتحدثي إلى "لارا جين". إنها ملكة رسائل الحب. | يجب أن تتحدثي إلى "لارا جين". إنها ملكة رسائل الحب. |
170 | 00:10:46,562 | 00:10:48,814 | قلت "لا تُنسى" وليس "مبتذلة". | قلت "لا تُنسى" وليس "مبتذلة". |
171 | 00:10:51,817 | 00:10:54,820 | حسنًا. أعدك أن أدربك على المغازلة | حسنًا. أعدك أن أدربك على المغازلة |
172 | 00:10:54,904 | 00:10:58,240 | إن وعدت بتعليمي كيف أجدل شعر "لارا جين". | إن وعدت بتعليمي كيف أجدل شعر "لارا جين". |
173 | 00:10:58,324 | 00:11:00,701 | حسنًا، لكن لن تتقن الجديلة الفرنسية أبدًا يا "كافنسكي". | حسنًا، لكن لن تتقن الجديلة الفرنسية أبدًا يا "كافنسكي". |
174 | 00:11:01,702 | 00:11:03,120 | لكنني أتقنت القبلة الفرنسية. | لكنني أتقنت القبلة الفرنسية. |
175 | 00:11:03,204 | 00:11:04,872 | أنتما مقززان. | أنتما مقززان. |
176 | 00:11:04,955 | 00:11:05,790 | أجل. | أجل. |
177 | 00:11:05,873 | 00:11:07,667 | لأننا بارعان في التقبيل. | لأننا بارعان في التقبيل. |
178 | 00:11:11,337 | 00:11:13,547 | التقت "كيتي" صبيًا. | التقت "كيتي" صبيًا. |
179 | 00:11:13,631 | 00:11:14,674 | هذا جنون. | هذا جنون. |
180 | 00:11:14,757 | 00:11:17,593 | التقيا عند أقفال الحب. يا له من لقاء ظريف. | التقيا عند أقفال الحب. يا له من لقاء ظريف. |
181 | 00:11:18,594 | 00:11:21,514 | - ما اللقاء الظريف؟ - ألم تتعلم من الكوميديا الرومانسية؟ | - ما اللقاء الظريف؟ - ألم تتعلم من الكوميديا الرومانسية؟ |
182 | 00:11:21,597 | 00:11:25,518 | أن يقوم المرء بمبادرات كبرى. من المقبول مقاطعة حفل زفاف… | أن يقوم المرء بمبادرات كبرى. من المقبول مقاطعة حفل زفاف… |
183 | 00:11:27,561 | 00:11:30,356 | اللقاء الظريف هو حين يلتقي ثنائي لأول مرة. | اللقاء الظريف هو حين يلتقي ثنائي لأول مرة. |
184 | 00:11:31,023 | 00:11:33,984 | يكون ظريفًا دومًا، هكذا تعرف أنهما سينتهيان معًا. | يكون ظريفًا دومًا، هكذا تعرف أنهما سينتهيان معًا. |
185 | 00:11:34,068 | 00:11:36,070 | أتمنى لو كان لدينا لقاء ظريف. | أتمنى لو كان لدينا لقاء ظريف. |
186 | 00:11:39,156 | 00:11:41,951 | قبّلتني بعنف في مضمار المدرسة الثانوية. | قبّلتني بعنف في مضمار المدرسة الثانوية. |
187 | 00:11:42,034 | 00:11:43,327 | كان ذلك ظريفًا حقًا. | كان ذلك ظريفًا حقًا. |
188 | 00:11:44,453 | 00:11:46,914 | هذا لا يُحتسب لأننا كنا نعرف بعضنا. | هذا لا يُحتسب لأننا كنا نعرف بعضنا. |
189 | 00:11:46,997 | 00:11:50,084 | ليست لدينا أغنية ولا ذكرى لقاء، | ليست لدينا أغنية ولا ذكرى لقاء، |
190 | 00:11:50,167 | 00:11:52,128 | ولا نتذكر كيف التقينا. | ولا نتذكر كيف التقينا. |
191 | 00:11:52,920 | 00:11:54,714 | نحن ثنائي كوميدي رومانسي فظيع. | نحن ثنائي كوميدي رومانسي فظيع. |
192 | 00:11:54,797 | 00:11:56,257 | أتذكّر حين التقينا. | أتذكّر حين التقينا. |
193 | 00:11:56,340 | 00:11:58,342 | - لا تتذكّر. - بلى، أتذكّر. | - لا تتذكّر. - بلى، أتذكّر. |
194 | 00:11:58,426 | 00:12:00,302 | ألا تتذكرين متى التقينا؟ | ألا تتذكرين متى التقينا؟ |
195 | 00:12:02,138 | 00:12:04,724 | أشعر بالإهانة الآن. | أشعر بالإهانة الآن. |
196 | 00:12:05,474 | 00:12:08,060 | - حسنًا، أخبرني، كيف التقينا؟ - لا تستحقين المعرفة. | - حسنًا، أخبرني، كيف التقينا؟ - لا تستحقين المعرفة. |
197 | 00:12:08,144 | 00:12:09,478 | كاذب. | كاذب. |
198 | 00:12:09,562 | 00:12:11,397 | كاذب؟ هل دعوتني بالكاذب؟ سأدغدغك… | كاذب؟ هل دعوتني بالكاذب؟ سأدغدغك… |
199 | 00:12:30,958 | 00:12:32,209 | من كان ذاك؟ | من كان ذاك؟ |
200 | 00:12:32,752 | 00:12:34,587 | لا شيء. كان أبي فحسب. | لا شيء. كان أبي فحسب. |
201 | 00:12:35,212 | 00:12:38,215 | أظن أنه سمع عن "ستانفورد" ويريد الخروج معي للاحتفال. | أظن أنه سمع عن "ستانفورد" ويريد الخروج معي للاحتفال. |
202 | 00:12:39,049 | 00:12:40,301 | عجبًا. | عجبًا. |
203 | 00:12:40,384 | 00:12:42,928 | هذا أمر هائل يا "بيتر". هل ستفعل هذا؟ | هذا أمر هائل يا "بيتر". هل ستفعل هذا؟ |
204 | 00:12:44,346 | 00:12:46,849 | - لا. - ربما هو فخور بك. | - لا. - ربما هو فخور بك. |
205 | 00:12:47,641 | 00:12:48,476 | ربما. | ربما. |
206 | 00:12:49,935 | 00:12:52,354 | لكن لا يحق له أن يفخر. لم تكن له علاقة بهذا. | لكن لا يحق له أن يفخر. لم تكن له علاقة بهذا. |
207 | 00:12:55,316 | 00:12:56,358 | هل كنت تعرفين… | هل كنت تعرفين… |
208 | 00:12:57,359 | 00:13:01,113 | أنك تبتسمين في نومك؟ | أنك تبتسمين في نومك؟ |
209 | 00:13:03,032 | 00:13:04,366 | مهلًا، كم الساعة؟ | مهلًا، كم الساعة؟ |
210 | 00:13:08,746 | 00:13:10,164 | اقترب موعد حظر التجول. | اقترب موعد حظر التجول. |
211 | 00:13:10,247 | 00:13:11,540 | مهلًا، ماذا؟ | مهلًا، ماذا؟ |
212 | 00:13:12,583 | 00:13:13,751 | عليك أن ترحل. | عليك أن ترحل. |
213 | 00:13:16,629 | 00:13:18,005 | ماذا إن لم أرحل؟ | ماذا إن لم أرحل؟ |
214 | 00:13:18,714 | 00:13:20,216 | عندها سيقتلك أبي. | عندها سيقتلك أبي. |
215 | 00:13:20,299 | 00:13:21,675 | لا، لن يقتلني. | لا، لن يقتلني. |
216 | 00:13:22,426 | 00:13:24,178 | لكنه سينظر إليك بوجه خائب الأمل، | لكنه سينظر إليك بوجه خائب الأمل، |
217 | 00:13:24,762 | 00:13:27,223 | وهذا بشكل ما أسوأ بكثير من القتل. | وهذا بشكل ما أسوأ بكثير من القتل. |
218 | 00:13:31,018 | 00:13:34,063 | أتعرفين أكثر ما أتطلّع إليه في الجامعة؟ | أتعرفين أكثر ما أتطلّع إليه في الجامعة؟ |
219 | 00:13:36,023 | 00:13:37,900 | عدم الاضطرار إلى تمني ليلة طيبة. | عدم الاضطرار إلى تمني ليلة طيبة. |
220 | 00:13:50,412 | 00:13:51,789 | - طابت ليلتك. - أجل. | - طابت ليلتك. - أجل. |
221 | 00:13:51,872 | 00:13:52,748 | أجل. | أجل. |
222 | 00:14:04,593 | 00:14:07,638 | في الأفلام، يتعلّق الحب باللحظات المهمة. | في الأفلام، يتعلّق الحب باللحظات المهمة. |
223 | 00:14:07,721 | 00:14:11,600 | خطابات رائعة تُلقى أمام الجميع، "تزوجيني" مكتوبة على الشاشة العملاقة. | خطابات رائعة تُلقى أمام الجميع، "تزوجيني" مكتوبة على الشاشة العملاقة. |
224 | 00:14:12,685 | 00:14:15,688 | لكن ربما يتعلّق الحب باللحظات | لكن ربما يتعلّق الحب باللحظات |
225 | 00:14:15,771 | 00:14:17,773 | حين تظن أن لا أحد يشاهد. | حين تظن أن لا أحد يشاهد. |
226 | 00:14:17,857 | 00:14:21,652 | أحسنت يا د. "كوفي". "ترينا" رائعة ومثيرة. | أحسنت يا د. "كوفي". "ترينا" رائعة ومثيرة. |
227 | 00:14:22,570 | 00:14:24,280 | - هل أحضرت كريم حب الشباب؟ - بالطبع. | - هل أحضرت كريم حب الشباب؟ - بالطبع. |
228 | 00:14:24,363 | 00:14:27,408 | أنت رائعة يا "إل جاي". هل تلقيت ردًا من "ستانفورد"؟ | أنت رائعة يا "إل جاي". هل تلقيت ردًا من "ستانفورد"؟ |
229 | 00:14:27,950 | 00:14:29,910 | لا، وهذا يقتلني. | لا، وهذا يقتلني. |
230 | 00:14:30,035 | 00:14:33,289 | حمدًا لله أننا لا نعيش في الماضي. كانت خطابات القبول تصل بالبريد. | حمدًا لله أننا لا نعيش في الماضي. كانت خطابات القبول تصل بالبريد. |
231 | 00:14:33,372 | 00:14:35,624 | لا أكف عن التفكير في فظاعة الأمر إن لم أُقبل. | لا أكف عن التفكير في فظاعة الأمر إن لم أُقبل. |
232 | 00:14:35,708 | 00:14:39,879 | ستُقبلين أو ستأخذين سنة عطلة معي وتعملين في مزرعة في "كوستاريكا". | ستُقبلين أو ستأخذين سنة عطلة معي وتعملين في مزرعة في "كوستاريكا". |
233 | 00:14:40,546 | 00:14:43,382 | ما الجامعات الأخرى التي تنتظرين قبولك بها يا "إل جاي"؟ | ما الجامعات الأخرى التي تنتظرين قبولك بها يا "إل جاي"؟ |
234 | 00:14:43,465 | 00:14:47,636 | جامعات "بيركلي" و"لوس أنجلوس" و"نيويورك"، لكنني تقدّمت إليها من أجل "مارغو". | جامعات "بيركلي" و"لوس أنجلوس" و"نيويورك"، لكنني تقدّمت إليها من أجل "مارغو". |
235 | 00:14:47,720 | 00:14:49,388 | قالت إنني سأفشل كبالغة | قالت إنني سأفشل كبالغة |
236 | 00:14:49,471 | 00:14:51,307 | إن لم يكن لديّ خيار في الساحل الشرقي. | إن لم يكن لديّ خيار في الساحل الشرقي. |
237 | 00:14:51,390 | 00:14:52,433 | ليست مخطئة. | ليست مخطئة. |
238 | 00:14:54,310 | 00:14:55,686 | ماذا يجري هناك؟ | ماذا يجري هناك؟ |
239 | 00:15:17,458 | 00:15:19,251 | "حفل التخرج؟" | "حفل التخرج؟" |
240 | 00:15:20,878 | 00:15:23,464 | "مولي مارشال"، هلا ترافقينني إلى حفل التخرج؟ | "مولي مارشال"، هلا ترافقينني إلى حفل التخرج؟ |
241 | 00:15:23,547 | 00:15:25,257 | أجل، بالطبع! | أجل، بالطبع! |
242 | 00:15:25,341 | 00:15:28,427 | - أجل! - وافقت! | - أجل! - وافقت! |
243 | 00:15:29,094 | 00:15:30,679 | هذا ما أتحدث عنه! | هذا ما أتحدث عنه! |
244 | 00:15:30,763 | 00:15:32,848 | أتعرفان من يحببن حفل التخرج؟ المقلّدات. | أتعرفان من يحببن حفل التخرج؟ المقلّدات. |
245 | 00:15:32,932 | 00:15:36,477 | بثيابهن الأنيقة وطلاء أظافر اليدين والقدمين وشعرهن الناعم. | بثيابهن الأنيقة وطلاء أظافر اليدين والقدمين وشعرهن الناعم. |
246 | 00:15:36,560 | 00:15:39,813 | كأنك لا تنعّمين شعرك. شاهدتك في موعد مع "تريفور" في الأسبوع الماضي. | كأنك لا تنعّمين شعرك. شاهدتك في موعد مع "تريفور" في الأسبوع الماضي. |
247 | 00:15:39,897 | 00:15:42,024 | ظننت أنكما انفصلتما مجددًا. | ظننت أنكما انفصلتما مجددًا. |
248 | 00:15:42,107 | 00:15:44,693 | انفصلنا. نقضي وقتنا معًا فحسب. | انفصلنا. نقضي وقتنا معًا فحسب. |
249 | 00:15:45,527 | 00:15:47,154 | لسنا نتواعد. | لسنا نتواعد. |
250 | 00:15:48,489 | 00:15:51,742 | ليس كل شيء مشهور سخيفًا يا "كريستين". | ليس كل شيء مشهور سخيفًا يا "كريستين". |
251 | 00:15:51,825 | 00:15:53,744 | بعض الأشياء مشهورة لأنها رائعة. | بعض الأشياء مشهورة لأنها رائعة. |
252 | 00:15:53,827 | 00:15:56,664 | "إل جاي"، قرري أنت. هل حفل التخرج جيد أم سيئ؟ | "إل جاي"، قرري أنت. هل حفل التخرج جيد أم سيئ؟ |
253 | 00:15:56,747 | 00:15:58,916 | لا يهم رأيها. | لا يهم رأيها. |
254 | 00:15:58,999 | 00:16:01,043 | سيكون "بيتر" ملك حفل التخرج. ستذهب إليه. | سيكون "بيتر" ملك حفل التخرج. ستذهب إليه. |
255 | 00:16:01,585 | 00:16:04,880 | سمعت أنك زرت "كوريا" في عطلة الربيع. | سمعت أنك زرت "كوريا" في عطلة الربيع. |
256 | 00:16:04,964 | 00:16:07,216 | هذا رائع. أعرف أنك لطالما أردت زيارتها. | هذا رائع. أعرف أنك لطالما أردت زيارتها. |
257 | 00:16:07,841 | 00:16:08,717 | شكرًا. كانت رائعة. | شكرًا. كانت رائعة. |
258 | 00:16:14,056 | 00:16:14,974 | ماذا؟ | ماذا؟ |
259 | 00:16:15,057 | 00:16:16,892 | تعرفين أنها ما زالت الأسوأ، صحيح؟ | تعرفين أنها ما زالت الأسوأ، صحيح؟ |
260 | 00:16:18,060 | 00:16:18,936 | حفل التخرج جيد. | حفل التخرج جيد. |
261 | 00:16:19,853 | 00:16:22,773 | - أعطني القليل. - كف عن أخذ بسكويت حبيبتي يا صاح. | - أعطني القليل. - كف عن أخذ بسكويت حبيبتي يا صاح. |
262 | 00:16:22,856 | 00:16:25,401 | "لوكاس". كيف أجعل "كريس" ترافقني إلى حفل التخرج؟ | "لوكاس". كيف أجعل "كريس" ترافقني إلى حفل التخرج؟ |
263 | 00:16:25,484 | 00:16:27,569 | تأكد من أن لا أحد آخر سيذهب. | تأكد من أن لا أحد آخر سيذهب. |
264 | 00:16:27,653 | 00:16:30,114 | أذهلني بطلب مرافقتك، وسينتهي الأمر يا "تريفور". | أذهلني بطلب مرافقتك، وسينتهي الأمر يا "تريفور". |
265 | 00:16:30,197 | 00:16:32,199 | إذًا تقولين إن بيننا شيئًا قد ينتهي. | إذًا تقولين إن بيننا شيئًا قد ينتهي. |
266 | 00:16:32,866 | 00:16:35,995 | يا رفاق، هل أحضرتم قسائم الإذن لرحلة طلبة التخرج إلى "نيويورك"؟ | يا رفاق، هل أحضرتم قسائم الإذن لرحلة طلبة التخرج إلى "نيويورك"؟ |
267 | 00:16:36,078 | 00:16:38,372 | - بالتأكيد. أنت مسؤولة جدًا. - مدينة "نيويورك"! | - بالتأكيد. أنت مسؤولة جدًا. - مدينة "نيويورك"! |
268 | 00:16:38,455 | 00:16:39,665 | تركت إذني في الخزانة. | تركت إذني في الخزانة. |
269 | 00:16:40,124 | 00:16:41,834 | - شكرًا. - تفضّلي. | - شكرًا. - تفضّلي. |
270 | 00:16:41,917 | 00:16:43,961 | أعتقد أن هذا أفضل بسكويت أعددته. | أعتقد أن هذا أفضل بسكويت أعددته. |
271 | 00:16:44,044 | 00:16:46,672 | ما زال مقرمشًا جدًا. يجب أن نزور "ليفين" في "نيويورك". | ما زال مقرمشًا جدًا. يجب أن نزور "ليفين" في "نيويورك". |
272 | 00:16:46,755 | 00:16:48,215 | لديهم أفضل بسكويت. | لديهم أفضل بسكويت. |
273 | 00:16:49,967 | 00:16:50,968 | حسنًا. | حسنًا. |
274 | 00:16:51,760 | 00:16:54,722 | بالمناسبة، شاركت ألبومًا معك على "سبوتيفاي". | بالمناسبة، شاركت ألبومًا معك على "سبوتيفاي". |
275 | 00:16:54,805 | 00:16:57,599 | إنه "واتس ذا ستوري مورنينغ غلوري" من "أويسس". | إنه "واتس ذا ستوري مورنينغ غلوري" من "أويسس". |
276 | 00:16:59,059 | 00:17:02,271 | - نحتاج إلى أغنية. - لن تكون أغنيتنا في ألبوم من التسعينيات. | - نحتاج إلى أغنية. - لن تكون أغنيتنا في ألبوم من التسعينيات. |
277 | 00:17:02,354 | 00:17:04,565 | - هل استمعت إلى "أويسس"؟ - ليس عمدًا. | - هل استمعت إلى "أويسس"؟ - ليس عمدًا. |
278 | 00:17:05,524 | 00:17:06,817 | تحدثي إليّ عندما تستمعين. | تحدثي إليّ عندما تستمعين. |
279 | 00:17:07,609 | 00:17:08,944 | - حسنًا. - أتريد بسكويتًا؟ | - حسنًا. - أتريد بسكويتًا؟ |
280 | 00:17:12,448 | 00:17:15,576 | كلانا تزوجنا من قبل. لا نريد إحداث جلبة كبيرة. | كلانا تزوجنا من قبل. لا نريد إحداث جلبة كبيرة. |
281 | 00:17:15,659 | 00:17:17,911 | لا. عليكما إحداث جلبة بالتأكيد. | لا. عليكما إحداث جلبة بالتأكيد. |
282 | 00:17:17,995 | 00:17:21,123 | هل تعرفين كم أخذ أبي من وقت لإيجاد امرأة تأكل ما يطبخه | هل تعرفين كم أخذ أبي من وقت لإيجاد امرأة تأكل ما يطبخه |
283 | 00:17:21,206 | 00:17:22,750 | وتشاهد أفلامه الوثائقية؟ | وتشاهد أفلامه الوثائقية؟ |
284 | 00:17:22,833 | 00:17:23,667 | وقت طويل. | وقت طويل. |
285 | 00:17:23,751 | 00:17:27,046 | لنقيمه هنا في المنزل. يمكننا إقامة حفل شواء كبير وزفاف | لنقيمه هنا في المنزل. يمكننا إقامة حفل شواء كبير وزفاف |
286 | 00:17:27,129 | 00:17:29,048 | في الفناء الخلفي. ويمكنك إعداد بعض الحلوى. | في الفناء الخلفي. ويمكنك إعداد بعض الحلوى. |
287 | 00:17:29,131 | 00:17:30,883 | عزيزي، أحب هذه الفكرة! | عزيزي، أحب هذه الفكرة! |
288 | 00:17:31,967 | 00:17:33,177 | أحب تلك الفكرة. | أحب تلك الفكرة. |
289 | 00:17:33,886 | 00:17:35,554 | أيمكنني أن أكون إحدى إشبيناتك؟ | أيمكنني أن أكون إحدى إشبيناتك؟ |
290 | 00:17:35,637 | 00:17:37,514 | - "كيتي"، لا تطلبي هذا. - لماذا؟ | - "كيتي"، لا تطلبي هذا. - لماذا؟ |
291 | 00:17:37,598 | 00:17:41,226 | أجل، يمكنك. سيشرّفني أن تكونا إشبينتيّ. | أجل، يمكنك. سيشرّفني أن تكونا إشبينتيّ. |
292 | 00:17:41,310 | 00:17:43,896 | ويمكننا أن نودعكما بألعاب نارية محمولة. هذا طلبي الوحيد. | ويمكننا أن نودعكما بألعاب نارية محمولة. هذا طلبي الوحيد. |
293 | 00:17:43,979 | 00:17:45,606 | ويمكنكما توديعنا بألعاب نارية محمولة. | ويمكنكما توديعنا بألعاب نارية محمولة. |
294 | 00:17:46,148 | 00:17:46,982 | أجل! | أجل! |
295 | 00:17:48,942 | 00:17:50,069 | حسنًا، مخطط الألوان. | حسنًا، مخطط الألوان. |
296 | 00:17:50,152 | 00:17:51,320 | نيون ليموني. | نيون ليموني. |
297 | 00:17:51,403 | 00:17:52,696 | أعترض. الطعام. | أعترض. الطعام. |
298 | 00:17:52,780 | 00:17:53,614 | - قطع الدجاج. - أجل. | - قطع الدجاج. - أجل. |
299 | 00:17:53,697 | 00:17:54,907 | - حقًا؟ - لا. | - حقًا؟ - لا. |
300 | 00:17:54,990 | 00:17:57,993 | "جامعة (ستانفورد)، تم تحديث حالة طلبك" | "جامعة (ستانفورد)، تم تحديث حالة طلبك" |
301 | 00:18:00,496 | 00:18:01,747 | أأنت بخير يا "لارا جين"؟ | أأنت بخير يا "لارا جين"؟ |
302 | 00:18:01,830 | 00:18:03,082 | - هل أنت بخير؟ - أجل. | - هل أنت بخير؟ - أجل. |
303 | 00:18:03,165 | 00:18:06,293 | تذكرت للتو أن هناك شيئًا عليّ الاهتمام به. | تذكرت للتو أن هناك شيئًا عليّ الاهتمام به. |
304 | 00:18:06,376 | 00:18:07,753 | لذا، سأفعل ذلك… | لذا، سأفعل ذلك… |
305 | 00:18:07,836 | 00:18:11,298 | "هنري"! هل أنت بخير؟ إنه بخير. | "هنري"! هل أنت بخير؟ إنه بخير. |
306 | 00:18:13,008 | 00:18:13,967 | كما كنتم. | كما كنتم. |
307 | 00:18:17,179 | 00:18:18,138 | هل هي بخير؟ | هل هي بخير؟ |
308 | 00:18:18,222 | 00:18:19,431 | ستعتادين الأمر. | ستعتادين الأمر. |
309 | 00:18:19,515 | 00:18:20,974 | لم أعتد الأمر قط. | لم أعتد الأمر قط. |
310 | 00:18:22,184 | 00:18:23,811 | تبدو معتادًا عليه جدًا. | تبدو معتادًا عليه جدًا. |
311 | 00:18:30,692 | 00:18:31,944 | "تحديث الحالة" | "تحديث الحالة" |
312 | 00:18:32,569 | 00:18:33,570 | "تم التحديث" | "تم التحديث" |
313 | 00:18:33,654 | 00:18:35,572 | حسنًا، يمكنك فعل هذا. | حسنًا، يمكنك فعل هذا. |
314 | 00:18:35,656 | 00:18:39,076 | مهما حدث، فستكون الأمور بخير. إنها بخير بالفعل. | مهما حدث، فستكون الأمور بخير. إنها بخير بالفعل. |
315 | 00:18:39,159 | 00:18:42,454 | كل شيء جدًا وتمامًا… | كل شيء جدًا وتمامًا… |
316 | 00:18:42,538 | 00:18:43,789 | "يؤسفنا إبلاغك" | "يؤسفنا إبلاغك" |
317 | 00:18:45,457 | 00:18:47,668 | "لا يمكننا قبولك" | "لا يمكننا قبولك" |
318 | 00:18:47,751 | 00:18:48,710 | …قد دُمّر. | …قد دُمّر. |
319 | 00:19:09,273 | 00:19:10,983 | لا تبالغي هكذا. | لا تبالغي هكذا. |
320 | 00:19:11,650 | 00:19:15,237 | كل جامعاتك الأخرى على بعد يوم بالسيارة من "ستانفورد" على أقصى تقدير. | كل جامعاتك الأخرى على بعد يوم بالسيارة من "ستانفورد" على أقصى تقدير. |
321 | 00:19:15,320 | 00:19:17,489 | أنا و"داي" بيننا مسافة أكبر وننجح الأمر. | أنا و"داي" بيننا مسافة أكبر وننجح الأمر. |
322 | 00:19:17,573 | 00:19:18,782 | لكن كانت لدينا خطة. | لكن كانت لدينا خطة. |
323 | 00:19:18,866 | 00:19:21,285 | كان يُفترض بنا إمساك أيدي بعضنا ونحن نركب الدراجات | كان يُفترض بنا إمساك أيدي بعضنا ونحن نركب الدراجات |
324 | 00:19:21,368 | 00:19:24,621 | ونلمس قدمي بعضنا في المكتبة ونعتمر قبعات "ستانفورد" في المباريات. | ونلمس قدمي بعضنا في المكتبة ونعتمر قبعات "ستانفورد" في المباريات. |
325 | 00:19:24,705 | 00:19:26,373 | لا تحبين كرة القدم حتى. | لا تحبين كرة القدم حتى. |
326 | 00:19:26,456 | 00:19:28,500 | هذا ليس بيت القصيد يا "كيتي". | هذا ليس بيت القصيد يا "كيتي". |
327 | 00:19:28,584 | 00:19:30,085 | ستكون الأمور بخير يا "إل جاي". | ستكون الأمور بخير يا "إل جاي". |
328 | 00:19:30,169 | 00:19:32,588 | أنت و"بيتر" ستجدان حلًا. | أنت و"بيتر" ستجدان حلًا. |
329 | 00:19:33,172 | 00:19:34,590 | هل كل شيء بخير؟ | هل كل شيء بخير؟ |
330 | 00:19:34,673 | 00:19:36,758 | لا. لم تُقبل "لارا جين" في "ستانفورد". | لا. لم تُقبل "لارا جين" في "ستانفورد". |
331 | 00:19:36,842 | 00:19:38,802 | - "كيتي"! - حسنًا، دعيني أتحدّث إليها. | - "كيتي"! - حسنًا، دعيني أتحدّث إليها. |
332 | 00:19:38,886 | 00:19:41,555 | مرحبًا يا "إل جاي". أنا آسفة جدًا. | مرحبًا يا "إل جاي". أنا آسفة جدًا. |
333 | 00:19:41,638 | 00:19:44,266 | لماذا؟ لم ترغبي في التحاقي بها على أي حال. | لماذا؟ لم ترغبي في التحاقي بها على أي حال. |
334 | 00:19:44,349 | 00:19:47,561 | لا، هذا ليس صحيحًا. أردت أن توسعي من خياراتك فحسب. | لا، هذا ليس صحيحًا. أردت أن توسعي من خياراتك فحسب. |
335 | 00:19:48,854 | 00:19:51,023 | جامعة "نيويورك" بها مكتبة من 12 طابقًا. | جامعة "نيويورك" بها مكتبة من 12 طابقًا. |
336 | 00:19:51,106 | 00:19:53,817 | أرجوك لا تستغلي لحظتي السيئة للترويج لجامعة "نيويورك". | أرجوك لا تستغلي لحظتي السيئة للترويج لجامعة "نيويورك". |
337 | 00:19:53,901 | 00:19:55,402 | لست أفعل. هذا رأيي فحسب. | لست أفعل. هذا رأيي فحسب. |
338 | 00:19:56,111 | 00:19:58,864 | اسمعي، "ستانفورد" ليست الجامعة الوحيدة في العالم. | اسمعي، "ستانفورد" ليست الجامعة الوحيدة في العالم. |
339 | 00:19:58,947 | 00:20:01,241 | لم أعتقد قط إنني سأدرس في "إسكتلندا"، | لم أعتقد قط إنني سأدرس في "إسكتلندا"، |
340 | 00:20:01,325 | 00:20:03,035 | وأعرف أنك لا تشعرين بهذا الآن، | وأعرف أنك لا تشعرين بهذا الآن، |
341 | 00:20:03,118 | 00:20:05,829 | لكن قد يكون هذا مفيدًا جدًا لك. | لكن قد يكون هذا مفيدًا جدًا لك. |
342 | 00:20:05,913 | 00:20:07,539 | سيجبرك على رؤية العالم. | سيجبرك على رؤية العالم. |
343 | 00:20:07,623 | 00:20:10,626 | لست مثلك يا "مارغو". لا أريد أن أكون بعيدة عن عائلتي. | لست مثلك يا "مارغو". لا أريد أن أكون بعيدة عن عائلتي. |
344 | 00:20:15,380 | 00:20:16,715 | - لم أقصد ذلك. - لا بأس. | - لم أقصد ذلك. - لا بأس. |
345 | 00:20:17,966 | 00:20:19,760 | سأعود إلى فراشي. لديّ اختبار غدًا. | سأعود إلى فراشي. لديّ اختبار غدًا. |
346 | 00:20:24,848 | 00:20:25,766 | سأذهب. | سأذهب. |
347 | 00:20:35,067 | 00:20:36,693 | ماذا سأخبر "بيتر"؟ | ماذا سأخبر "بيتر"؟ |
348 | 00:20:39,613 | 00:20:40,530 | عزيزتي؟ | عزيزتي؟ |
349 | 00:20:50,499 | 00:20:51,667 | أعرف. | أعرف. |
350 | 00:20:51,750 | 00:20:52,960 | "وسم (ستانفورد)" | "وسم (ستانفورد)" |
351 | 00:20:53,043 | 00:20:55,504 | - قُبلت! - مستحيل. | - قُبلت! - مستحيل. |
352 | 00:21:02,010 | 00:21:04,513 | يا إلهي يا أمي! | يا إلهي يا أمي! |
353 | 00:21:07,849 | 00:21:08,976 | مستحيل! | مستحيل! |
354 | 00:21:09,059 | 00:21:11,645 | - لقد قُبلت! - لا! | - لقد قُبلت! - لا! |
355 | 00:21:11,728 | 00:21:13,397 | قُبلت في "ستانفورد"! | قُبلت في "ستانفورد"! |
356 | 00:21:20,404 | 00:21:23,657 | هذا غريب، أن يقضي المرء وقتًا طويلًا يتمنى حدوث شيء | هذا غريب، أن يقضي المرء وقتًا طويلًا يتمنى حدوث شيء |
357 | 00:21:23,740 | 00:21:25,993 | ثم ينتهي ببساطة. | ثم ينتهي ببساطة. |
358 | 00:21:32,165 | 00:21:34,167 | "(بيتر): إذًا؟ هل قُبلت؟" | "(بيتر): إذًا؟ هل قُبلت؟" |
359 | 00:21:38,380 | 00:21:40,549 | "تُوجد حقيقة يعترف بها الجميع… | "تُوجد حقيقة يعترف بها الجميع… |
360 | 00:21:41,717 | 00:21:44,928 | أن رومانسية الثانوية لا تدوم في جامعتين عن بعد." | أن رومانسية الثانوية لا تدوم في جامعتين عن بعد." |
361 | 00:21:45,721 | 00:21:48,473 | أجل، يعرف الجميع ذلك. انظري إلى "جوش" و"مارغو". | أجل، يعرف الجميع ذلك. انظري إلى "جوش" و"مارغو". |
362 | 00:21:49,057 | 00:21:50,142 | لسنا مثلهما. | لسنا مثلهما. |
363 | 00:21:50,225 | 00:21:51,435 | إذًا ما الذي تخشينه؟ | إذًا ما الذي تخشينه؟ |
364 | 00:21:52,602 | 00:21:55,439 | "(مارغو): آسفة بشأن ما حدث مسبقًا. هل نحن على وفاق؟" | "(مارغو): آسفة بشأن ما حدث مسبقًا. هل نحن على وفاق؟" |
365 | 00:21:57,149 | 00:21:58,942 | ربما سنظل معًا حتى عيد الميلاد | ربما سنظل معًا حتى عيد الميلاد |
366 | 00:21:59,026 | 00:22:01,111 | أو نهاية الفصل الدراسي الأول، لكن… | أو نهاية الفصل الدراسي الأول، لكن… |
367 | 00:22:02,279 | 00:22:03,405 | 4 سنوات؟ | 4 سنوات؟ |
368 | 00:22:03,488 | 00:22:05,115 | أنت تجعل الوضع أسوأ. ارحل. | أنت تجعل الوضع أسوأ. ارحل. |
369 | 00:22:05,198 | 00:22:07,576 | "بالطبع. أحبك" | "بالطبع. أحبك" |
370 | 00:22:14,291 | 00:22:15,375 | "(بيتر)" | "(بيتر)" |
371 | 00:22:23,175 | 00:22:25,218 | "يريد (بيتر) الاتصال بك" | "يريد (بيتر) الاتصال بك" |
372 | 00:22:25,302 | 00:22:26,303 | تبًا. | تبًا. |
373 | 00:22:27,095 | 00:22:28,388 | "رفض" | "رفض" |
374 | 00:22:28,472 | 00:22:30,640 | يا لسلاستك يا "كوفي". | يا لسلاستك يا "كوفي". |
375 | 00:22:31,767 | 00:22:36,772 | "بيتر"، مرحبًا. أجل. ثمة قصة مضحكة عن تلك الرسالة. | "بيتر"، مرحبًا. أجل. ثمة قصة مضحكة عن تلك الرسالة. |
376 | 00:22:37,481 | 00:22:39,358 | كنت أقصد بها "مارغو"، لكن لا بأس | كنت أقصد بها "مارغو"، لكن لا بأس |
377 | 00:22:39,441 | 00:22:41,526 | لأنني رغم عدم قبولي في "ستانفورد"، | لأنني رغم عدم قبولي في "ستانفورد"، |
378 | 00:22:41,610 | 00:22:44,237 | فقد أُقبل في "بيركلي" أو جامعة "لوس أنجلوس"، | فقد أُقبل في "بيركلي" أو جامعة "لوس أنجلوس"، |
379 | 00:22:44,321 | 00:22:48,617 | وهما على بعد بضع ساعات بالسيارة… | وهما على بعد بضع ساعات بالسيارة… |
380 | 00:22:49,743 | 00:22:51,495 | والتي أحاول ألا أقودها أبدًا. | والتي أحاول ألا أقودها أبدًا. |
381 | 00:22:52,037 | 00:22:53,080 | يا إلهي. | يا إلهي. |
382 | 00:23:05,300 | 00:23:06,176 | لا. | لا. |
383 | 00:23:17,270 | 00:23:19,481 | "بيتر"، ماذا تفعل؟ | "بيتر"، ماذا تفعل؟ |
384 | 00:23:19,564 | 00:23:23,110 | أحتفل بليلتك الأولى كمشجعة "كاردينال". هيا يا فتاة. | أحتفل بليلتك الأولى كمشجعة "كاردينال". هيا يا فتاة. |
385 | 00:23:23,193 | 00:23:24,820 | - تهانيّ! - أتمانع خفض ذلك الصوت؟ | - تهانيّ! - أتمانع خفض ذلك الصوت؟ |
386 | 00:23:24,903 | 00:23:26,154 | لأن عليّ إخبارك حقًا… | لأن عليّ إخبارك حقًا… |
387 | 00:23:26,238 | 00:23:27,656 | يمكننا التحدث عما تريدين | يمكننا التحدث عما تريدين |
388 | 00:23:27,739 | 00:23:29,741 | بعد تناول الفطائر المحلاة. | بعد تناول الفطائر المحلاة. |
389 | 00:23:29,825 | 00:23:31,535 | على حسابي. هيا. | على حسابي. هيا. |
390 | 00:23:31,618 | 00:23:33,787 | - لنذهب. اركبي السيارة. - هل عليّ اعتمارها؟ | - لنذهب. اركبي السيارة. - هل عليّ اعتمارها؟ |
391 | 00:23:33,870 | 00:23:35,789 | بالطبع، عليك هذا. عليك تمثيل الشجرة. | بالطبع، عليك هذا. عليك تمثيل الشجرة. |
392 | 00:23:35,872 | 00:23:38,542 | عليك الخوف من الشجرة. هكذا يسير الأمر. | عليك الخوف من الشجرة. هكذا يسير الأمر. |
393 | 00:23:41,336 | 00:23:42,796 | سنحتفل الليلة. | سنحتفل الليلة. |
394 | 00:23:42,879 | 00:23:47,050 | قُبلت حبيبتي في جامعة "ستانفورد" اليوم. | قُبلت حبيبتي في جامعة "ستانفورد" اليوم. |
395 | 00:23:47,134 | 00:23:48,969 | تهانيّ. | تهانيّ. |
396 | 00:23:49,511 | 00:23:52,764 | لا بد أنك متحمسة جدًا. ما تخصصك؟ | لا بد أنك متحمسة جدًا. ما تخصصك؟ |
397 | 00:23:53,473 | 00:23:54,433 | لا، هذا لا يهم… | لا، هذا لا يهم… |
398 | 00:23:54,516 | 00:23:55,851 | هيا. أخبريها. | هيا. أخبريها. |
399 | 00:23:56,810 | 00:23:58,562 | أخبريها يا عزيزتي فحسب. | أخبريها يا عزيزتي فحسب. |
400 | 00:23:59,479 | 00:24:00,522 | الأدب الإنكليزي. | الأدب الإنكليزي. |
401 | 00:24:00,605 | 00:24:03,942 | أعرف أن هذا تخصص يختاره الناس عندما لا يعرفون حقًا | أعرف أن هذا تخصص يختاره الناس عندما لا يعرفون حقًا |
402 | 00:24:04,025 | 00:24:07,779 | ماذا يريدون أن يفعلوا في حياتهم، لكنني أريد أن أفعل هذا حقًا. | ماذا يريدون أن يفعلوا في حياتهم، لكنني أريد أن أفعل هذا حقًا. |
403 | 00:24:07,863 | 00:24:10,073 | أفضل جزء هو | أفضل جزء هو |
404 | 00:24:11,074 | 00:24:12,284 | أن كلينا قُبلنا، | أن كلينا قُبلنا، |
405 | 00:24:12,367 | 00:24:14,369 | لذا سندرس فيها معًا. | لذا سندرس فيها معًا. |
406 | 00:24:14,953 | 00:24:18,498 | إن لم تكن هذه إشارة على أنه مقدّر لنا أن نكون معًا، فلا أعرف ما هذه. | إن لم تكن هذه إشارة على أنه مقدّر لنا أن نكون معًا، فلا أعرف ما هذه. |
407 | 00:24:18,582 | 00:24:21,084 | أنا سعيدة لكليكما. | أنا سعيدة لكليكما. |
408 | 00:24:21,168 | 00:24:24,838 | هل تظنين أنه يمكننا الحصول على فطيرتين محلاتين بالفراولة و… | هل تظنين أنه يمكننا الحصول على فطيرتين محلاتين بالفراولة و… |
409 | 00:24:25,589 | 00:24:26,882 | شوكتين فحسب. | شوكتين فحسب. |
410 | 00:24:26,965 | 00:24:27,966 | في الحال. | في الحال. |
411 | 00:24:28,717 | 00:24:29,968 | ألا تريدين شيئًا آخر؟ | ألا تريدين شيئًا آخر؟ |
412 | 00:24:30,051 | 00:24:32,095 | لست جائعة حقًا. | لست جائعة حقًا. |
413 | 00:24:32,179 | 00:24:33,597 | "بيتر"، يجب أن أخبرك بأمر. | "بيتر"، يجب أن أخبرك بأمر. |
414 | 00:24:33,680 | 00:24:36,641 | لم أطلب منها وضع كريمة مخفوقة عليها. | لم أطلب منها وضع كريمة مخفوقة عليها. |
415 | 00:24:37,726 | 00:24:40,896 | احتفظي بتلك الفكرة. سأعود على الفور. أعدك. | احتفظي بتلك الفكرة. سأعود على الفور. أعدك. |
416 | 00:24:59,164 | 00:25:00,207 | "حفل التخرج؟" | "حفل التخرج؟" |
417 | 00:25:04,920 | 00:25:06,588 | هل تتذكرين أول مرة أتينا إلى هنا؟ | هل تتذكرين أول مرة أتينا إلى هنا؟ |
418 | 00:25:06,671 | 00:25:08,131 | بعد حفل "غريغ". | بعد حفل "غريغ". |
419 | 00:25:08,215 | 00:25:11,510 | ظهورنا الأول كثنائي زائف. | ظهورنا الأول كثنائي زائف. |
420 | 00:25:12,093 | 00:25:14,930 | كنت ترتدين تلك السترة الزرقاء والفستان القصير، | كنت ترتدين تلك السترة الزرقاء والفستان القصير، |
421 | 00:25:15,013 | 00:25:18,225 | وكنت تنتقدين كل هرائي. | وكنت تنتقدين كل هرائي. |
422 | 00:25:19,559 | 00:25:20,519 | وعرفت حينها | وعرفت حينها |
423 | 00:25:21,144 | 00:25:23,146 | أنني كنت أُغرم بك. | أنني كنت أُغرم بك. |
424 | 00:25:26,358 | 00:25:29,528 | لذا، لم أستطع التفكير في مكان أفضل لأطرح عليك هذا السؤال | لذا، لم أستطع التفكير في مكان أفضل لأطرح عليك هذا السؤال |
425 | 00:25:30,028 | 00:25:31,863 | الذي أريد طرحه عليك. | الذي أريد طرحه عليك. |
426 | 00:25:31,947 | 00:25:33,740 | إن لم تعرفي ذلك السؤال بعد. | إن لم تعرفي ذلك السؤال بعد. |
427 | 00:25:35,951 | 00:25:38,036 | "لارا جين سونغ كوفي"، | "لارا جين سونغ كوفي"، |
428 | 00:25:39,538 | 00:25:41,373 | هلا تذهبين إلى حفل التخرج معي؟ | هلا تذهبين إلى حفل التخرج معي؟ |
429 | 00:25:41,456 | 00:25:43,250 | أجل، بالطبع. | أجل، بالطبع. |
430 | 00:25:50,882 | 00:25:51,841 | الآن… | الآن… |
431 | 00:25:54,052 | 00:25:56,513 | ما الذي أردت التحدث عنه؟ | ما الذي أردت التحدث عنه؟ |
432 | 00:25:56,596 | 00:25:57,639 | أجل. | أجل. |
433 | 00:26:02,644 | 00:26:04,396 | أعرف كيف أختار أغنيتنا. | أعرف كيف أختار أغنيتنا. |
434 | 00:26:06,147 | 00:26:07,315 | حقًا؟ | حقًا؟ |
435 | 00:26:07,399 | 00:26:11,987 | اختر أي رقم والأغنية التي ستُعزف ستكون هي. إنه القدر. | اختر أي رقم والأغنية التي ستُعزف ستكون هي. إنه القدر. |
436 | 00:26:12,070 | 00:26:13,488 | هل معي أرباع الدولار؟ | هل معي أرباع الدولار؟ |
437 | 00:26:15,365 | 00:26:16,199 | ربع دولار. | ربع دولار. |
438 | 00:26:17,492 | 00:26:18,326 | حسنًا. | حسنًا. |
439 | 00:26:18,994 | 00:26:20,120 | - هل أختار؟ - أجل. | - هل أختار؟ - أجل. |
440 | 00:26:21,997 | 00:26:22,998 | "سي 20"… | "سي 20"… |
441 | 00:26:23,832 | 00:26:25,166 | - "سي 26". - حسنًا. | - "سي 26". - حسنًا. |
442 | 00:26:37,679 | 00:26:40,557 | - ربما سنواصل البحث. - أجل. هذه فكرة جيدة على الأرجح. | - ربما سنواصل البحث. - أجل. هذه فكرة جيدة على الأرجح. |
443 | 00:26:44,269 | 00:26:45,312 | لا! | لا! |
444 | 00:26:48,565 | 00:26:49,399 | يا عزيزي، | يا عزيزي، |
445 | 00:26:49,983 | 00:26:52,152 | لا تنس أننا سنلتقي متعهدي الطعام الساعة 7. | لا تنس أننا سنلتقي متعهدي الطعام الساعة 7. |
446 | 00:26:52,736 | 00:26:53,820 | - سأكون هناك. - حسنًا. | - سأكون هناك. - حسنًا. |
447 | 00:26:54,362 | 00:26:56,197 | إلا إن طرأت حالة رحم متدل أو ما شابه. | إلا إن طرأت حالة رحم متدل أو ما شابه. |
448 | 00:26:56,281 | 00:26:59,117 | وقالوا إن الزواج من طبيب لن يكون فاتنًا. | وقالوا إن الزواج من طبيب لن يكون فاتنًا. |
449 | 00:26:59,200 | 00:27:02,245 | "لارا جين"، لماذا لست في المدرسة اليوم؟ | "لارا جين"، لماذا لست في المدرسة اليوم؟ |
450 | 00:27:02,329 | 00:27:05,540 | كثرة الوحيدات أو الزحار. أيهما يبدو أكثر عدوى. | كثرة الوحيدات أو الزحار. أيهما يبدو أكثر عدوى. |
451 | 00:27:05,624 | 00:27:08,752 | كثرة الوحيدات معدية أكثر. أحبكما يا فتاتين. سأراك الساعة 7. | كثرة الوحيدات معدية أكثر. أحبكما يا فتاتين. سأراك الساعة 7. |
452 | 00:27:08,835 | 00:27:10,170 | أحبك! | أحبك! |
453 | 00:27:11,796 | 00:27:14,049 | - ماذا تشاهدين؟ - "(روميو) و(جولييت)". | - ماذا تشاهدين؟ - "(روميو) و(جولييت)". |
454 | 00:27:16,801 | 00:27:18,762 | رومانسية تراجيدية قبل 8 صباحًا. | رومانسية تراجيدية قبل 8 صباحًا. |
455 | 00:27:19,387 | 00:27:20,972 | لا بد أن الأمر خطير. | لا بد أن الأمر خطير. |
456 | 00:27:29,564 | 00:27:31,024 | لم أخبر "بيتر" عن "ستانفورد". | لم أخبر "بيتر" عن "ستانفورد". |
457 | 00:27:38,365 | 00:27:41,159 | كان متحمسًا جدًا، ولم أرد تحطيمه. | كان متحمسًا جدًا، ولم أرد تحطيمه. |
458 | 00:27:46,247 | 00:27:48,625 | وإن لم أخبره، فالأمر ليس حقيقيًا بعد. | وإن لم أخبره، فالأمر ليس حقيقيًا بعد. |
459 | 00:27:48,708 | 00:27:50,210 | أجل، أفهم ذلك. | أجل، أفهم ذلك. |
460 | 00:27:54,714 | 00:27:58,176 | أعرف أنني جديدة في دور زوجة الأب، | أعرف أنني جديدة في دور زوجة الأب، |
461 | 00:27:58,802 | 00:27:59,678 | لكنني متأكدة جدًا | لكنني متأكدة جدًا |
462 | 00:27:59,761 | 00:28:02,389 | من أنه لا يمكنك التمارض في علاقة. | من أنه لا يمكنك التمارض في علاقة. |
463 | 00:28:02,472 | 00:28:05,266 | لست فخورة بنفسي، إن كان هذا يشكّل فرقًا. | لست فخورة بنفسي، إن كان هذا يشكّل فرقًا. |
464 | 00:28:05,350 | 00:28:06,601 | إنه يساعد. | إنه يساعد. |
465 | 00:28:10,188 | 00:28:11,439 | أيمكنني تقديم اقتراح؟ | أيمكنني تقديم اقتراح؟ |
466 | 00:28:11,523 | 00:28:14,442 | لديك سنة تخرّج واحدة فقط في الثانوية، | لديك سنة تخرّج واحدة فقط في الثانوية، |
467 | 00:28:14,526 | 00:28:16,528 | وإن أردت قضاء الوقت في القلق عما سيحدث | وإن أردت قضاء الوقت في القلق عما سيحدث |
468 | 00:28:16,611 | 00:28:19,322 | بينك وبين "بيتر"، فستفوتين التجربة بأكملها. | بينك وبين "بيتر"، فستفوتين التجربة بأكملها. |
469 | 00:28:19,864 | 00:28:22,701 | رباه، لديك حبيب مثير. اذهبي واستمتعي به. | رباه، لديك حبيب مثير. اذهبي واستمتعي به. |
470 | 00:28:23,827 | 00:28:25,370 | لا تستمتعي… | لا تستمتعي… |
471 | 00:28:25,995 | 00:28:30,500 | في العلن مع المثلجات ومسك اليدين أمر جيد. | في العلن مع المثلجات ومسك اليدين أمر جيد. |
472 | 00:28:31,418 | 00:28:32,836 | لا تراسلي وأنت تقودين. | لا تراسلي وأنت تقودين. |
473 | 00:28:32,919 | 00:28:36,339 | "تري"، يناسبك دور زوجة الأب. | "تري"، يناسبك دور زوجة الأب. |
474 | 00:28:36,423 | 00:28:37,298 | شكرًا. | شكرًا. |
475 | 00:28:37,382 | 00:28:39,384 | لكنني سأخبر أبي إنك قلت ذلك. | لكنني سأخبر أبي إنك قلت ذلك. |
476 | 00:28:39,467 | 00:28:40,760 | سأوذيك يا فتاة. | سأوذيك يا فتاة. |
477 | 00:28:42,637 | 00:28:45,014 | - جامعة "بيركلي" غرّدت. - يا إلهي. | - جامعة "بيركلي" غرّدت. - يا إلهي. |
478 | 00:28:45,890 | 00:28:47,517 | يمكننا فعل هذا. | يمكننا فعل هذا. |
479 | 00:28:48,101 | 00:28:49,436 | - لا. - بحقك! | - لا. - بحقك! |
480 | 00:28:52,522 | 00:28:53,857 | إليك كلمات السر. افعليها. | إليك كلمات السر. افعليها. |
481 | 00:28:53,940 | 00:28:56,735 | - أمتأكدة من أنك لا تريدين فعلها؟ - لا أستطيع. أنا فأل سيئ. | - أمتأكدة من أنك لا تريدين فعلها؟ - لا أستطيع. أنا فأل سيئ. |
482 | 00:28:56,818 | 00:28:58,111 | - أعطيها لي. - حسنًا. | - أعطيها لي. - حسنًا. |
483 | 00:29:04,409 | 00:29:05,452 | حسنًا؟ | حسنًا؟ |
484 | 00:29:06,828 | 00:29:08,705 | لقد قُبلت. أنت قُبلت! | لقد قُبلت. أنت قُبلت! |
485 | 00:29:08,788 | 00:29:11,583 | أنا قُبلت؟ أين؟ أريني! لا! | أنا قُبلت؟ أين؟ أريني! لا! |
486 | 00:29:15,295 | 00:29:17,088 | يا إلهي! | يا إلهي! |
487 | 00:29:20,091 | 00:29:23,553 | ليست "ستانفورد"، لكن "بيركلي" على بعد ساعة. | ليست "ستانفورد"، لكن "بيركلي" على بعد ساعة. |
488 | 00:29:24,179 | 00:29:26,431 | هذا عمليًا كأننا ندرس في الجامعة نفسها. | هذا عمليًا كأننا ندرس في الجامعة نفسها. |
489 | 00:29:28,558 | 00:29:31,770 | تركت هذا في الأسفل. إنها كلمات سر دخول بوابات الجامعات. | تركت هذا في الأسفل. إنها كلمات سر دخول بوابات الجامعات. |
490 | 00:29:31,853 | 00:29:34,397 | احتفظي بها. أنت المسؤولة عن قبولي في الجامعات. | احتفظي بها. أنت المسؤولة عن قبولي في الجامعات. |
491 | 00:29:34,981 | 00:29:37,150 | جديًا؟ رائع! | جديًا؟ رائع! |
492 | 00:29:37,233 | 00:29:38,359 | "كيتي". | "كيتي". |
493 | 00:29:39,110 | 00:29:41,780 | على مقياس من 1 إلى 10، كم ستفتقدينني حين أرحل السنة القادمة؟ | على مقياس من 1 إلى 10، كم ستفتقدينني حين أرحل السنة القادمة؟ |
494 | 00:29:43,072 | 00:29:44,574 | الوقت مبكر جدًا على هذا الحديث. | الوقت مبكر جدًا على هذا الحديث. |
495 | 00:29:44,657 | 00:29:45,909 | يمكنك التحدّث بصراحة. | يمكنك التحدّث بصراحة. |
496 | 00:29:45,992 | 00:29:48,453 | لا أعرف، 4؟ | لا أعرف، 4؟ |
497 | 00:29:48,536 | 00:29:52,290 | 4؟ أخبرت "مارغو" بأنك ستفتقدينها 6.9. | 4؟ أخبرت "مارغو" بأنك ستفتقدينها 6.9. |
498 | 00:29:52,373 | 00:29:55,794 | أجل. كنت طفلة حينها، وهي ألطف منك. | أجل. كنت طفلة حينها، وهي ألطف منك. |
499 | 00:29:55,877 | 00:29:59,422 | يمكنك التظاهر بأنك ستفتقدينني على الأقل. هذا لائق فحسب. وأيضًا… | يمكنك التظاهر بأنك ستفتقدينني على الأقل. هذا لائق فحسب. وأيضًا… |
500 | 00:30:00,548 | 00:30:03,927 | "رحلة طلاب التخرج" | "رحلة طلاب التخرج" |
501 | 00:30:05,553 | 00:30:06,721 | "(كبرياء وتحامل)" | "(كبرياء وتحامل)" |
502 | 00:30:12,685 | 00:30:13,561 | أهذا ظريف؟ | أهذا ظريف؟ |
503 | 00:30:13,645 | 00:30:15,605 | لماذا أنظر إليه؟ | لماذا أنظر إليه؟ |
504 | 00:30:15,688 | 00:30:16,773 | هذا حذاء تنقّل. | هذا حذاء تنقّل. |
505 | 00:30:16,856 | 00:30:19,526 | يرتديه سكان "نيويورك" إلى المكتب ويغيرونه هناك. | يرتديه سكان "نيويورك" إلى المكتب ويغيرونه هناك. |
506 | 00:30:19,609 | 00:30:20,860 | أريد أن أبدو كمحلية. | أريد أن أبدو كمحلية. |
507 | 00:30:20,944 | 00:30:23,613 | ستبدين كسائحة تقرأ عن المحليين على "غوغل". | ستبدين كسائحة تقرأ عن المحليين على "غوغل". |
508 | 00:30:26,491 | 00:30:29,244 | بشكل ما، من الجيد أنني لم أخبر "بيتر" حتى وصلني رد "بيركلي". | بشكل ما، من الجيد أنني لم أخبر "بيتر" حتى وصلني رد "بيركلي". |
509 | 00:30:29,327 | 00:30:31,162 | الآن بعدما أخبره بالأمر أخيرًا، | الآن بعدما أخبره بالأمر أخيرًا، |
510 | 00:30:32,121 | 00:30:33,206 | فسيكون هذا أسهل. | فسيكون هذا أسهل. |
511 | 00:30:33,748 | 00:30:35,750 | عليك التفكير في إعطاء "بيتر" صورة لك | عليك التفكير في إعطاء "بيتر" صورة لك |
512 | 00:30:35,834 | 00:30:37,836 | ليعلقها في غرفة مهجعه في "ستانفورد". | ليعلقها في غرفة مهجعه في "ستانفورد". |
513 | 00:30:38,711 | 00:30:41,339 | - أجل! يجب أن تكون صورة مثيرة. - "كريس"، لا. | - أجل! يجب أن تكون صورة مثيرة. - "كريس"، لا. |
514 | 00:30:41,422 | 00:30:42,715 | لم لا؟ إنها راقية. | لم لا؟ إنها راقية. |
515 | 00:30:43,216 | 00:30:47,262 | لأن عمري 17، لذا لا يمكنني التقاط صورة مثيرة. | لأن عمري 17، لذا لا يمكنني التقاط صورة مثيرة. |
516 | 00:30:48,513 | 00:30:50,056 | كما أن "بيتر" لم يرني عارية قط. | كما أن "بيتر" لم يرني عارية قط. |
517 | 00:30:50,139 | 00:30:53,685 | تعنين، أنك ترتدين قميصًا دومًا أو تبقين الأضواء مطفأة أو… | تعنين، أنك ترتدين قميصًا دومًا أو تبقين الأضواء مطفأة أو… |
518 | 00:30:53,768 | 00:30:56,187 | لا، لم نمارس… | لا، لم نمارس… |
519 | 00:31:01,651 | 00:31:04,028 | نحترق بهدوء وبطء، اتفقنا؟ | نحترق بهدوء وبطء، اتفقنا؟ |
520 | 00:31:04,696 | 00:31:07,031 | نحن مثل لحم الصدر. | نحن مثل لحم الصدر. |
521 | 00:31:08,783 | 00:31:12,203 | نضج لحم الصدر يا أختاه، لذا أخلي المائدة، | نضج لحم الصدر يا أختاه، لذا أخلي المائدة، |
522 | 00:31:12,287 | 00:31:15,373 | ضعي كمية وفيرة من الصلصة عليه، وابدئي الأكل! | ضعي كمية وفيرة من الصلصة عليه، وابدئي الأكل! |
523 | 00:31:15,957 | 00:31:17,041 | هذا مقزز. | هذا مقزز. |
524 | 00:31:17,625 | 00:31:20,420 | حقًا؟ أعتقد أن هذا يبدو لذيذًا. | حقًا؟ أعتقد أن هذا يبدو لذيذًا. |
525 | 00:31:22,630 | 00:31:25,800 | رباه. "كريستين"، هل حزمت خزانتك بأكملها؟ | رباه. "كريستين"، هل حزمت خزانتك بأكملها؟ |
526 | 00:31:25,884 | 00:31:29,846 | لا أومن بالحقائب الصغيرة يا د. "كوفي". لماذا أقلل من خياراتي؟ | لا أومن بالحقائب الصغيرة يا د. "كوفي". لماذا أقلل من خياراتي؟ |
527 | 00:31:29,929 | 00:31:33,766 | حتى لا يمزّق أحد عضلات الكتف. لنذهب. | حتى لا يمزّق أحد عضلات الكتف. لنذهب. |
528 | 00:31:35,184 | 00:31:37,812 | سنبدو رائعتين في "نيويورك". | سنبدو رائعتين في "نيويورك". |
529 | 00:31:38,354 | 00:31:41,399 | هذه الحافلة ممتلئة. اتجهوا إلى الأمام مباشرةً. | هذه الحافلة ممتلئة. اتجهوا إلى الأمام مباشرةً. |
530 | 00:31:43,401 | 00:31:45,820 | لماذا تحملان التابوت إلى "نيويورك"؟ | لماذا تحملان التابوت إلى "نيويورك"؟ |
531 | 00:31:45,904 | 00:31:47,488 | لأنني ميتة من الداخل. | لأنني ميتة من الداخل. |
532 | 00:31:47,572 | 00:31:50,283 | - لديك نكات هذا الصباح. - دومًا. | - لديك نكات هذا الصباح. - دومًا. |
533 | 00:31:51,367 | 00:31:53,995 | - حسنًا. ضعيها أرضًا. - حسنًا. | - حسنًا. ضعيها أرضًا. - حسنًا. |
534 | 00:31:55,163 | 00:31:59,167 | هل نبالغ في التعويض هنا مجددًا يا "كريسي"؟ | هل نبالغ في التعويض هنا مجددًا يا "كريسي"؟ |
535 | 00:32:01,419 | 00:32:03,463 | حسنًا. إما الآن وإما مطلقًا. | حسنًا. إما الآن وإما مطلقًا. |
536 | 00:32:04,005 | 00:32:05,840 | هل أنت مستعدة للتحدث إلى "كافنسكي"؟ | هل أنت مستعدة للتحدث إلى "كافنسكي"؟ |
537 | 00:32:05,924 | 00:32:08,217 | لا، سأنتظر. | لا، سأنتظر. |
538 | 00:32:08,801 | 00:32:09,844 | سأخبره حين أصل. | سأخبره حين أصل. |
539 | 00:32:09,928 | 00:32:13,890 | قرار جيد. لا تريدين أن تعلقي في طائرة معه إن سار الأمر على نحو سيئ. | قرار جيد. لا تريدين أن تعلقي في طائرة معه إن سار الأمر على نحو سيئ. |
540 | 00:32:15,767 | 00:32:17,393 | هل تظنين أنه سيسير على نحو سيئ؟ | هل تظنين أنه سيسير على نحو سيئ؟ |
541 | 00:32:17,477 | 00:32:20,939 | حسنًا، المحطة التالية هي مدينة "نيويورك"! | حسنًا، المحطة التالية هي مدينة "نيويورك"! |
542 | 00:32:35,787 | 00:32:36,955 | "(بورتلاند)" | "(بورتلاند)" |
543 | 00:32:43,962 | 00:32:47,382 | "(نيويورك)" | "(نيويورك)" |
544 | 00:32:51,427 | 00:32:53,429 | مستحيل! | مستحيل! |
545 | 00:32:55,223 | 00:32:56,891 | - ها نحن قادمون. - جميلة! | - ها نحن قادمون. - جميلة! |
546 | 00:32:56,975 | 00:32:58,267 | مدينة "نيويورك". | مدينة "نيويورك". |
547 | 00:32:58,351 | 00:33:00,520 | إنه برج الحرية! | إنه برج الحرية! |
548 | 00:33:01,771 | 00:33:04,565 | - لا أرى قمته حتى. - هذا جنون. | - لا أرى قمته حتى. - هذا جنون. |
549 | 00:33:04,649 | 00:33:06,067 | - "كرايسلر"! - "كرايسلر"! | - "كرايسلر"! - "كرايسلر"! |
550 | 00:33:06,943 | 00:33:08,987 | - "راديو سيتي"! - يا إلهي! | - "راديو سيتي"! - يا إلهي! |
551 | 00:33:09,988 | 00:33:12,281 | "تايمز سكوير". هذا المكان ضخم. | "تايمز سكوير". هذا المكان ضخم. |
552 | 00:33:12,365 | 00:33:13,741 | لا يمكنني القيادة هنا أبدًا. | لا يمكنني القيادة هنا أبدًا. |
553 | 00:33:13,825 | 00:33:16,411 | مهلًا يا "إل جاي". انظري. المكتبة. | مهلًا يا "إل جاي". انظري. المكتبة. |
554 | 00:33:16,494 | 00:33:17,453 | جميلة. | جميلة. |
555 | 00:33:20,456 | 00:33:22,417 | نحن هنا. لقد وصلنا. | نحن هنا. لقد وصلنا. |
556 | 00:33:22,500 | 00:33:24,752 | نحن نحاول. أنا آسفة. | نحن نحاول. أنا آسفة. |
557 | 00:33:25,878 | 00:33:27,505 | حسنًا، كدنا نصل. | حسنًا، كدنا نصل. |
558 | 00:33:28,047 | 00:33:29,298 | نجحنا! | نجحنا! |
559 | 00:33:31,968 | 00:33:35,138 | احملا بساقيكما يا سيدتين. | احملا بساقيكما يا سيدتين. |
560 | 00:33:35,221 | 00:33:36,848 | - أحضري المفتاح، اتفقنا؟ - سأذهب! | - أحضري المفتاح، اتفقنا؟ - سأذهب! |
561 | 00:33:36,931 | 00:33:37,765 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
562 | 00:33:40,393 | 00:33:41,310 | العميلة "كوفي". | العميلة "كوفي". |
563 | 00:33:42,854 | 00:33:44,856 | - ماذا يحدث؟ - لا تنظري إليّ. | - ماذا يحدث؟ - لا تنظري إليّ. |
564 | 00:33:44,939 | 00:33:47,483 | مهمتك، إن اخترت قبولها، | مهمتك، إن اخترت قبولها، |
565 | 00:33:47,567 | 00:33:50,570 | هي مقابلتي هنا في الردهة في الساعة 9 مساءً. | هي مقابلتي هنا في الردهة في الساعة 9 مساءً. |
566 | 00:33:51,487 | 00:33:52,488 | سنخرج. | سنخرج. |
567 | 00:33:52,572 | 00:33:54,449 | - إلى أين سنذهب؟ - لا تنظري إليّ. | - إلى أين سنذهب؟ - لا تنظري إليّ. |
568 | 00:33:54,991 | 00:33:56,909 | تلك المعلومة سرية. | تلك المعلومة سرية. |
569 | 00:33:57,577 | 00:33:59,954 | أنا واثقة من أنه يُفترض بنا البقاء في غرفنا. | أنا واثقة من أنه يُفترض بنا البقاء في غرفنا. |
570 | 00:34:00,038 | 00:34:03,082 | تشير الاستخبارات إلى أن المرافقين سيكونون في حانة الفندق | تشير الاستخبارات إلى أن المرافقين سيكونون في حانة الفندق |
571 | 00:34:03,166 | 00:34:06,294 | ليثملوا تمامًا، مما يمنحنا خروجًا آمنًا. | ليثملوا تمامًا، مما يمنحنا خروجًا آمنًا. |
572 | 00:34:06,377 | 00:34:08,087 | هل تقبلين المهمة؟ | هل تقبلين المهمة؟ |
573 | 00:34:08,171 | 00:34:09,088 | أقبلها. | أقبلها. |
574 | 00:34:09,797 | 00:34:12,091 | جيد جدًا. سأراك في الساعة 9 مساءً. | جيد جدًا. سأراك في الساعة 9 مساءً. |
575 | 00:34:18,139 | 00:34:19,849 | - هل المكان آمن؟ - أجل. | - هل المكان آمن؟ - أجل. |
576 | 00:34:19,932 | 00:34:20,850 | هيا بنا. | هيا بنا. |
577 | 00:34:28,524 | 00:34:29,442 | ماذا؟ | ماذا؟ |
578 | 00:34:30,568 | 00:34:32,361 | "متجر ومخبز (ليتل كابكيك)" | "متجر ومخبز (ليتل كابكيك)" |
579 | 00:34:32,445 | 00:34:33,404 | هيا بنا! | هيا بنا! |
580 | 00:34:33,488 | 00:34:34,947 | هيا، لنذهب! | هيا، لنذهب! |
581 | 00:34:42,246 | 00:34:45,291 | لا أصدّق أننا سمعنا 8 ساعات من الموسيقى ولم نجد شيئًا بعد. | لا أصدّق أننا سمعنا 8 ساعات من الموسيقى ولم نجد شيئًا بعد. |
582 | 00:34:45,958 | 00:34:48,795 | ربما لا يمكننا اختيار الأغنية. | ربما لا يمكننا اختيار الأغنية. |
583 | 00:34:48,878 | 00:34:53,007 | ربما على الأغنية اختيارنا. مثل لحظة مناسبة أو أيًا يكن. | ربما على الأغنية اختيارنا. مثل لحظة مناسبة أو أيًا يكن. |
584 | 00:34:53,716 | 00:34:55,843 | أتفق معك، لكن لست في عجلة من أمري. | أتفق معك، لكن لست في عجلة من أمري. |
585 | 00:34:56,844 | 00:34:58,679 | لدينا كل سنوات الجامعة لنجدها. | لدينا كل سنوات الجامعة لنجدها. |
586 | 00:35:21,202 | 00:35:22,495 | لم أُقبل في "ستانفورد". | لم أُقبل في "ستانفورد". |
587 | 00:35:28,167 | 00:35:29,085 | ماذا؟ | ماذا؟ |
588 | 00:35:30,128 | 00:35:32,797 | الرسالة التي أرسلتها لك، كانت غلطة. كانت لـ"مارغو". | الرسالة التي أرسلتها لك، كانت غلطة. كانت لـ"مارغو". |
589 | 00:35:32,880 | 00:35:36,008 | - كانت عن شيء آخر. - لا أفهم ما تقولينه. | - كانت عن شيء آخر. - لا أفهم ما تقولينه. |
590 | 00:35:36,926 | 00:35:39,846 | لن نرتاد الجامعة معًا يا "بيتر". لقد رُفضت. | لن نرتاد الجامعة معًا يا "بيتر". لقد رُفضت. |
591 | 00:35:42,056 | 00:35:45,309 | لكن لا بأس لأنني قُبلت في "بيركلي"، وأعرف أن هذا ليس ما خططنا له، | لكن لا بأس لأنني قُبلت في "بيركلي"، وأعرف أن هذا ليس ما خططنا له، |
592 | 00:35:45,393 | 00:35:48,104 | لكنها على بعد ساعة فقط وسأتحسّن في القيادة، | لكنها على بعد ساعة فقط وسأتحسّن في القيادة، |
593 | 00:35:48,187 | 00:35:49,897 | - ويمكننا قضاء… - توقّفي. | - ويمكننا قضاء… - توقّفي. |
594 | 00:36:00,658 | 00:36:01,742 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
595 | 00:36:05,246 | 00:36:06,873 | أنا آسفة. أردت أن ينجح الأمر. | أنا آسفة. أردت أن ينجح الأمر. |
596 | 00:36:06,956 | 00:36:08,082 | توقّفي. | توقّفي. |
597 | 00:36:11,335 | 00:36:12,295 | هذه ليست غلطتك. | هذه ليست غلطتك. |
598 | 00:36:13,963 | 00:36:14,964 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
599 | 00:36:15,047 | 00:36:15,965 | على الإطلاق. | على الإطلاق. |
600 | 00:36:20,761 | 00:36:22,471 | هذا هراء أنك لم تدخلي "ستانفورد". | هذا هراء أنك لم تدخلي "ستانفورد". |
601 | 00:36:22,555 | 00:36:24,140 | أنت أذكى مني بكثير. | أنت أذكى مني بكثير. |
602 | 00:36:24,223 | 00:36:30,146 | أجل. لا أقصد "أجل"، لكنك اجتهدت كثيرًا لتدخلها. | أجل. لا أقصد "أجل"، لكنك اجتهدت كثيرًا لتدخلها. |
603 | 00:36:30,229 | 00:36:33,065 | مع ذلك، لن نرتاد الجامعة معًا. | مع ذلك، لن نرتاد الجامعة معًا. |
604 | 00:36:40,114 | 00:36:41,157 | مهلًا… | مهلًا… |
605 | 00:36:42,074 | 00:36:44,744 | انتقلي بعد سنتك الأولى فحسب. | انتقلي بعد سنتك الأولى فحسب. |
606 | 00:36:46,245 | 00:36:47,246 | ماذا؟ | ماذا؟ |
607 | 00:36:47,330 | 00:36:49,832 | أجل، أنت جيدة. ستكونين على بعد ساعة. ماذا إذًا؟ | أجل، أنت جيدة. ستكونين على بعد ساعة. ماذا إذًا؟ |
608 | 00:36:49,916 | 00:36:52,043 | سنتمكن من رؤية بعضنا في كل عطلة أسبوعية، | سنتمكن من رؤية بعضنا في كل عطلة أسبوعية، |
609 | 00:36:52,126 | 00:36:55,004 | ثم تنتقلين إلى "ستانفورد" بعد سنتك الأولى. | ثم تنتقلين إلى "ستانفورد" بعد سنتك الأولى. |
610 | 00:36:55,087 | 00:36:58,007 | - حقًا؟ أتظن أنه يمكننا إنجاح ذلك؟ - أجل، بكل تأكيد. | - حقًا؟ أتظن أنه يمكننا إنجاح ذلك؟ - أجل، بكل تأكيد. |
611 | 00:36:59,842 | 00:37:00,718 | بكل تأكيد. | بكل تأكيد. |
612 | 00:37:03,512 | 00:37:04,388 | حسنًا. | حسنًا. |
613 | 00:37:06,057 | 00:37:07,767 | سنجتاز هذا الأمر. | سنجتاز هذا الأمر. |
614 | 00:37:14,690 | 00:37:16,442 | أهذا يعني أنني سأحتفظ بقبعة الشجرة؟ | أهذا يعني أنني سأحتفظ بقبعة الشجرة؟ |
615 | 00:37:17,526 | 00:37:20,571 | أجل، لكن يجب أن تخفيها. | أجل، لكن يجب أن تخفيها. |
616 | 00:37:20,655 | 00:37:22,281 | "ستانفورد" و "بيركلي" خصمان. | "ستانفورد" و "بيركلي" خصمان. |
617 | 00:37:22,907 | 00:37:24,909 | هذا يجعلنا "روميو" و"جولييت" الجامعة، | هذا يجعلنا "روميو" و"جولييت" الجامعة، |
618 | 00:37:24,992 | 00:37:28,746 | من دون السم والقتل، لكن هذا مثير جدًا. | من دون السم والقتل، لكن هذا مثير جدًا. |
619 | 00:37:29,622 | 00:37:31,123 | أجل! | أجل! |
620 | 00:37:32,166 | 00:37:35,503 | - كنت قلقة. لماذا؟ - كنت خائفة. | - كنت قلقة. لماذا؟ - كنت خائفة. |
621 | 00:37:45,096 | 00:37:45,930 | "بيتر". | "بيتر". |
622 | 00:37:47,598 | 00:37:49,475 | مرحبًا. سأدور بك! | مرحبًا. سأدور بك! |
623 | 00:37:52,395 | 00:37:53,938 | - صباح الخير. - صباح الخير. | - صباح الخير. - صباح الخير. |
624 | 00:37:54,021 | 00:37:55,564 | نحن في مدينة "نيويورك". | نحن في مدينة "نيويورك". |
625 | 00:37:55,648 | 00:37:57,775 | أعرف. هذا مثير. | أعرف. هذا مثير. |
626 | 00:37:58,693 | 00:38:01,237 | صباح الخير أيها العاشقان. | صباح الخير أيها العاشقان. |
627 | 00:38:01,320 | 00:38:02,738 | - صباح الخير. - صباح الخير. | - صباح الخير. - صباح الخير. |
628 | 00:38:03,322 | 00:38:05,283 | - أين المرافقون؟ - لم يحضروا بعد. | - أين المرافقون؟ - لم يحضروا بعد. |
629 | 00:38:05,366 | 00:38:07,702 | - حقيقة أم تحد بينما ننتظر؟ - أجل. | - حقيقة أم تحد بينما ننتظر؟ - أجل. |
630 | 00:38:09,161 | 00:38:10,371 | حسنًا يا "كريس". | حسنًا يا "كريس". |
631 | 00:38:11,372 | 00:38:12,999 | حقيقة أم تحد؟ | حقيقة أم تحد؟ |
632 | 00:38:13,624 | 00:38:16,043 | تحد بالطبع. | تحد بالطبع. |
633 | 00:38:16,127 | 00:38:20,256 | حسنًا. أتحداك أن تذهبي إلى حفل التخرج مع "تريفور". | حسنًا. أتحداك أن تذهبي إلى حفل التخرج مع "تريفور". |
634 | 00:38:22,633 | 00:38:24,010 | ما رأيك يا "كريسي"؟ | ما رأيك يا "كريسي"؟ |
635 | 00:38:24,093 | 00:38:26,637 | لن تتراجعي عن تحد، أليس كذلك؟ | لن تتراجعي عن تحد، أليس كذلك؟ |
636 | 00:38:28,014 | 00:38:30,057 | يجدر بك الاحتراس في نومك يا "لوكاس". | يجدر بك الاحتراس في نومك يا "لوكاس". |
637 | 00:38:30,141 | 00:38:32,143 | - على الرحب والسعة. - حسنًا، اسمعوا. | - على الرحب والسعة. - حسنًا، اسمعوا. |
638 | 00:38:32,643 | 00:38:33,811 | ليجتمع الجميع. | ليجتمع الجميع. |
639 | 00:38:33,894 | 00:38:36,522 | سننفصل إلى 3 مجموعات في الجولة اليوم. | سننفصل إلى 3 مجموعات في الجولة اليوم. |
640 | 00:38:36,605 | 00:38:40,484 | أسماء العائلات "إيه" إلى "آي"، و"جاي" إلى "بي"، و"آر" إلى "زي". | أسماء العائلات "إيه" إلى "آي"، و"جاي" إلى "بي"، و"آر" إلى "زي". |
641 | 00:38:40,568 | 00:38:45,114 | وقبل أن يسأل أحدكم، ممنوع تغيير المجموعات. هل من أسئلة؟ | وقبل أن يسأل أحدكم، ممنوع تغيير المجموعات. هل من أسئلة؟ |
642 | 00:38:45,197 | 00:38:47,366 | أجل. أيمكننا تغيير المجموعة رجاءً؟ | أجل. أيمكننا تغيير المجموعة رجاءً؟ |
643 | 00:38:47,450 | 00:38:49,035 | هذا رفض قاطع. | هذا رفض قاطع. |
644 | 00:38:49,577 | 00:38:53,080 | - خذوا حقائبكم وأغراضكم. لنذهب! - أجل، لكن… | - خذوا حقائبكم وأغراضكم. لنذهب! - أجل، لكن… |
645 | 00:38:53,164 | 00:38:57,001 | هل تمازحني؟ قطعنا كل هذا الطريق ولن نقضي اليوم معًا حتى؟ | هل تمازحني؟ قطعنا كل هذا الطريق ولن نقضي اليوم معًا حتى؟ |
646 | 00:38:58,294 | 00:39:01,130 | يمكننا إرسال صور إلى بعضنا. هذا تدريب على الجامعة. | يمكننا إرسال صور إلى بعضنا. هذا تدريب على الجامعة. |
647 | 00:39:01,213 | 00:39:03,758 | - حسنًا. لنذهب. - حسنًا. | - حسنًا. لنذهب. - حسنًا. |
648 | 00:39:18,731 | 00:39:20,274 | "أشتاق إليك!" | "أشتاق إليك!" |
649 | 00:39:22,693 | 00:39:25,654 | حسنًا. 3، 2، 1. | حسنًا. 3، 2، 1. |
650 | 00:39:27,323 | 00:39:28,199 | انظرا إليها! | انظرا إليها! |
651 | 00:39:31,535 | 00:39:34,205 | أحب هذا. وأنا طويلة جدًا بهذه القبعة. | أحب هذا. وأنا طويلة جدًا بهذه القبعة. |
652 | 00:39:38,376 | 00:39:40,294 | الاستهلاكية في أفضل صورها. | الاستهلاكية في أفضل صورها. |
653 | 00:39:41,045 | 00:39:44,048 | لماذا لم يأخذونا لزيارة "سي بي جي بي" أو ما شابه؟ | لماذا لم يأخذونا لزيارة "سي بي جي بي" أو ما شابه؟ |
654 | 00:39:44,131 | 00:39:46,801 | لدينا كل هذه المتاجر في "بورتلاند". | لدينا كل هذه المتاجر في "بورتلاند". |
655 | 00:39:47,426 | 00:39:48,803 | نظرة من فوق الكتف. هذا مثل… | نظرة من فوق الكتف. هذا مثل… |
656 | 00:39:52,598 | 00:39:54,100 | - عجبًا. - هاك. | - عجبًا. - هاك. |
657 | 00:39:55,142 | 00:39:56,519 | جميل جدًا. | جميل جدًا. |
658 | 00:40:00,314 | 00:40:01,315 | سأفعل هذا. | سأفعل هذا. |
659 | 00:40:03,818 | 00:40:05,277 | لا تفعلي. لا! | لا تفعلي. لا! |
660 | 00:40:05,861 | 00:40:07,488 | "تايمز سكوير"! | "تايمز سكوير"! |
661 | 00:40:11,992 | 00:40:13,661 | - أضواء ساطعة و… - مدينة كبيرة! | - أضواء ساطعة و… - مدينة كبيرة! |
662 | 00:40:13,744 | 00:40:16,163 | أضواء ساطعة ومدينة كبيرة! "تايمز سكوير"! | أضواء ساطعة ومدينة كبيرة! "تايمز سكوير"! |
663 | 00:40:16,247 | 00:40:18,582 | - يسعدني كثيرًا أننا فعلنا هذا معًا. - معًا. | - يسعدني كثيرًا أننا فعلنا هذا معًا. - معًا. |
664 | 00:40:50,823 | 00:40:51,991 | أهذه "جين"؟ | أهذه "جين"؟ |
665 | 00:40:52,074 | 00:40:54,118 | أجل، تتجول في الحرم الجامعي اليوم. | أجل، تتجول في الحرم الجامعي اليوم. |
666 | 00:40:54,827 | 00:40:56,328 | قُبلت في جامعة "نيويورك". | قُبلت في جامعة "نيويورك". |
667 | 00:40:57,746 | 00:41:00,875 | يدهشني أنك لم تعرفي. لقد أخبرت كل شخص على قيد الحياة. | يدهشني أنك لم تعرفي. لقد أخبرت كل شخص على قيد الحياة. |
668 | 00:41:02,960 | 00:41:04,753 | مهلًا، هل هذه جامعة "نيويورك"؟ | مهلًا، هل هذه جامعة "نيويورك"؟ |
669 | 00:41:05,296 | 00:41:06,881 | نحن في وسط المدينة. | نحن في وسط المدينة. |
670 | 00:41:06,964 | 00:41:08,340 | أجل، إنها معروفة بذلك. | أجل، إنها معروفة بذلك. |
671 | 00:41:08,424 | 00:41:11,886 | "مانهاتن" هي الحرم الجامعي. ألم تتقدّمي إلى هنا؟ | "مانهاتن" هي الحرم الجامعي. ألم تتقدّمي إلى هنا؟ |
672 | 00:41:12,470 | 00:41:16,557 | بلى، فعلت. لم أظن قط أنني قد أرغب في ارتيادها. | بلى، فعلت. لم أظن قط أنني قد أرغب في ارتيادها. |
673 | 00:41:16,640 | 00:41:18,517 | لنرحل قبل أن ترانا. | لنرحل قبل أن ترانا. |
674 | 00:41:18,601 | 00:41:21,562 | - لأنني لا أستطيع… - "كريس"؟ "لارا جين"! | - لأنني لا أستطيع… - "كريس"؟ "لارا جين"! |
675 | 00:41:22,563 | 00:41:26,442 | "جينفيف"! كيف حال الجولة التي كنت متكتمة جدًا بشأنها؟ | "جينفيف"! كيف حال الجولة التي كنت متكتمة جدًا بشأنها؟ |
676 | 00:41:26,525 | 00:41:29,904 | كانت مذهلة في الواقع. "هيذر" في صف التخرج هنا. | كانت مذهلة في الواقع. "هيذر" في صف التخرج هنا. |
677 | 00:41:29,987 | 00:41:32,865 | - هذه "لارا جين" وقريبتي "كريس". - مرحبًا بكما. | - هذه "لارا جين" وقريبتي "كريس". - مرحبًا بكما. |
678 | 00:41:32,948 | 00:41:35,910 | أهنئك على جامعة "نيويورك". لم أعرف أنهم يرسلون القبول. | أهنئك على جامعة "نيويورك". لم أعرف أنهم يرسلون القبول. |
679 | 00:41:35,993 | 00:41:38,621 | أجل، هذا الأسبوع. هل تنتظرين القبول بها؟ | أجل، هذا الأسبوع. هل تنتظرين القبول بها؟ |
680 | 00:41:38,704 | 00:41:40,289 | أجل، لكنني سألتحق بـ"بيركلي". | أجل، لكنني سألتحق بـ"بيركلي". |
681 | 00:41:40,372 | 00:41:42,374 | - إنها جامعة رائعة. تهانيّ. - شكرًا. | - إنها جامعة رائعة. تهانيّ. - شكرًا. |
682 | 00:41:42,458 | 00:41:45,336 | آسفة يا "كريس". على الأرجح أنت مرتبكة جدًا. | آسفة يا "كريس". على الأرجح أنت مرتبكة جدًا. |
683 | 00:41:45,419 | 00:41:47,087 | نتحدث عن الجامعة. | نتحدث عن الجامعة. |
684 | 00:41:47,171 | 00:41:50,925 | إنها مكان للناس الذين لديهم مستقبل. | إنها مكان للناس الذين لديهم مستقبل. |
685 | 00:41:51,008 | 00:41:53,719 | أيُوجد مستقبل لمن بلغوا ذروة حياتهم في الثانوية؟ | أيُوجد مستقبل لمن بلغوا ذروة حياتهم في الثانوية؟ |
686 | 00:41:53,802 | 00:41:54,970 | في الواقع، يجب أن نذهب. | في الواقع، يجب أن نذهب. |
687 | 00:41:55,054 | 00:41:58,474 | أجل، صحيح. ستأخذني "هيذر" إلى حفل رائع لجامعة "نيويورك" الليلة. | أجل، صحيح. ستأخذني "هيذر" إلى حفل رائع لجامعة "نيويورك" الليلة. |
688 | 00:41:59,725 | 00:42:01,060 | يمكنكما المجيء إن أردتما. | يمكنكما المجيء إن أردتما. |
689 | 00:42:01,143 | 00:42:02,269 | - بالطبع. - لا، شكرًا. | - بالطبع. - لا، شكرًا. |
690 | 00:42:05,314 | 00:42:08,567 | جديًا، هل قررت أن تكوني متمردة في هذه اللحظة؟ | جديًا، هل قررت أن تكوني متمردة في هذه اللحظة؟ |
691 | 00:42:08,651 | 00:42:10,152 | - سنذهب. - حسنًا. | - سنذهب. - حسنًا. |
692 | 00:42:10,819 | 00:42:12,821 | - جيد! - عيشي قليلًا يا "كريسي". | - جيد! - عيشي قليلًا يا "كريسي". |
693 | 00:42:13,364 | 00:42:15,157 | سيكون ممتعًا. | سيكون ممتعًا. |
694 | 00:42:15,241 | 00:42:17,618 | سيكون ممتعًا جدًا، وتقولين لي دومًا، | سيكون ممتعًا جدًا، وتقولين لي دومًا، |
695 | 00:42:17,701 | 00:42:20,412 | "يجب أن تخرجي وتذهبي إلى حفلات." | "يجب أن تخرجي وتذهبي إلى حفلات." |
696 | 00:42:20,496 | 00:42:23,207 | - يجب أن تذهبي إلى حفلات أكثر. حسنًا! - ألتزم بنصيحتك. | - يجب أن تذهبي إلى حفلات أكثر. حسنًا! - ألتزم بنصيحتك. |
697 | 00:42:24,583 | 00:42:25,751 | حسنًا، ها نحن أولاء! | حسنًا، ها نحن أولاء! |
698 | 00:42:28,420 | 00:42:30,297 | - أذهب! - نحن نسير هنا. | - أذهب! - نحن نسير هنا. |
699 | 00:43:10,045 | 00:43:11,630 | مرحبًا. كيف حالكن؟ | مرحبًا. كيف حالكن؟ |
700 | 00:43:11,714 | 00:43:14,008 | - رائع. - صديقات جدد، أتردن الاحتفال؟ | - رائع. - صديقات جدد، أتردن الاحتفال؟ |
701 | 00:43:14,091 | 00:43:15,634 | يعجبني حذاؤك. | يعجبني حذاؤك. |
702 | 00:43:34,653 | 00:43:39,533 | هل هذا أنا فحسب؟ أم أن الجميع هنا أكثر إثارة بنسبة 20 بالمئة؟ | هل هذا أنا فحسب؟ أم أن الجميع هنا أكثر إثارة بنسبة 20 بالمئة؟ |
703 | 00:43:39,617 | 00:43:42,453 | أجل، على الأقل. انظري إلى هؤلاء الشبان. | أجل، على الأقل. انظري إلى هؤلاء الشبان. |
704 | 00:43:42,536 | 00:43:43,621 | تبًا. | تبًا. |
705 | 00:43:44,538 | 00:43:49,168 | هل أنت متأكد بشأن "بيركلي" يا "إل جاي"؟ رجال جامعة "نيويورك" أفضل بكثير. | هل أنت متأكد بشأن "بيركلي" يا "إل جاي"؟ رجال جامعة "نيويورك" أفضل بكثير. |
706 | 00:43:49,251 | 00:43:51,003 | لديّ حبيب يا "كريس". | لديّ حبيب يا "كريس". |
707 | 00:43:51,086 | 00:43:52,254 | ما اسمه؟ | ما اسمه؟ |
708 | 00:43:58,636 | 00:44:02,389 | "هلا تصبح بدايتي | "هلا تصبح بدايتي |
709 | 00:44:02,473 | 00:44:04,808 | ومنتصفي ونهايتي؟ | ومنتصفي ونهايتي؟ |
710 | 00:44:04,892 | 00:44:08,604 | هلا تصبح بدايتي | هلا تصبح بدايتي |
711 | 00:44:08,687 | 00:44:11,607 | ومنتصفي ونهايتي؟ | ومنتصفي ونهايتي؟ |
712 | 00:44:11,690 | 00:44:15,027 | هلا تصبح بدايتي | هلا تصبح بدايتي |
713 | 00:44:15,110 | 00:44:17,363 | ومنتصفي ونهايتي؟ | ومنتصفي ونهايتي؟ |
714 | 00:44:17,446 | 00:44:21,241 | هلا تصبح لي؟ | هلا تصبح لي؟ |
715 | 00:44:23,535 | 00:44:26,747 | مرت 5 سنوات، وما زلت لك | مرت 5 سنوات، وما زلت لك |
716 | 00:44:26,830 | 00:44:29,875 | مرت 10 سنوات، وما زلت لك | مرت 10 سنوات، وما زلت لك |
717 | 00:44:29,958 | 00:44:32,961 | مرت 50 سنة وما زلت | مرت 50 سنة وما زلت |
718 | 00:44:33,045 | 00:44:35,923 | بدايتك ومنتصفك ونهايتك" | بدايتك ومنتصفك ونهايتك" |
719 | 00:44:47,601 | 00:44:49,603 | "بيتر"، وجدت أغنيتنا. | "بيتر"، وجدت أغنيتنا. |
720 | 00:44:49,687 | 00:44:52,773 | أنا و"كريس" في حفل لجامعة "نيويورك"، ثم بدأت الفرقة بغنائها | أنا و"كريس" في حفل لجامعة "نيويورك"، ثم بدأت الفرقة بغنائها |
721 | 00:44:52,856 | 00:44:55,317 | وهي مثالية. سأرسل إليك فيديو. | وهي مثالية. سأرسل إليك فيديو. |
722 | 00:44:56,819 | 00:44:58,946 | - نخبك. - هل أنت بخير؟ | - نخبك. - هل أنت بخير؟ |
723 | 00:44:59,029 | 00:45:01,240 | ماذا؟ أجل. | ماذا؟ أجل. |
724 | 00:45:01,323 | 00:45:04,618 | لا، كنت أتصل بحبيبي، لكن حُولّت المكالمة إلى البريد الصوتي. | لا، كنت أتصل بحبيبي، لكن حُولّت المكالمة إلى البريد الصوتي. |
725 | 00:45:04,702 | 00:45:05,536 | حسنًا. | حسنًا. |
726 | 00:45:06,620 | 00:45:07,454 | رائع. | رائع. |
727 | 00:45:08,872 | 00:45:10,541 | هل سيلتحق بـ"بيركلي" أيضًا؟ | هل سيلتحق بـ"بيركلي" أيضًا؟ |
728 | 00:45:10,624 | 00:45:13,502 | "ستانفورد". أردت الالتحاق بها، لكنني لم أُقبل. | "ستانفورد". أردت الالتحاق بها، لكنني لم أُقبل. |
729 | 00:45:14,378 | 00:45:15,587 | هذا سيئ. أنا آسفة. | هذا سيئ. أنا آسفة. |
730 | 00:45:16,296 | 00:45:18,465 | لا بأس. سنجعل الأمر ينجح. | لا بأس. سنجعل الأمر ينجح. |
731 | 00:45:19,049 | 00:45:20,467 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
732 | 00:45:21,135 | 00:45:24,346 | أفهم ذلك تمامًا. كان لديّ شخص أردت الالتحاق بالجامعة معه أيضًا. | أفهم ذلك تمامًا. كان لديّ شخص أردت الالتحاق بالجامعة معه أيضًا. |
733 | 00:45:28,559 | 00:45:29,601 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
734 | 00:45:32,187 | 00:45:33,814 | زرت جامعة "نيويورك"، | زرت جامعة "نيويورك"، |
735 | 00:45:34,523 | 00:45:36,275 | وأُغرمت بهذه المدينة. | وأُغرمت بهذه المدينة. |
736 | 00:45:38,068 | 00:45:39,695 | لا أدري. كان هذا غريبًا. | لا أدري. كان هذا غريبًا. |
737 | 00:45:39,778 | 00:45:43,198 | شعرت بأن هذا المكان الذي يُفترض أن أكون فيه. | شعرت بأن هذا المكان الذي يُفترض أن أكون فيه. |
738 | 00:45:44,074 | 00:45:46,076 | اكتشفنا ما هو الأفضل لنا. | اكتشفنا ما هو الأفضل لنا. |
739 | 00:45:49,246 | 00:45:51,331 | يبدو أن صديقتيك تحظيان بوقت ممتع. | يبدو أن صديقتيك تحظيان بوقت ممتع. |
740 | 00:45:51,415 | 00:45:54,376 | أجل، لعلمك أنهما تكرهان بعضهما. | أجل، لعلمك أنهما تكرهان بعضهما. |
741 | 00:45:55,043 | 00:45:56,420 | لكن ليس الليلة. | لكن ليس الليلة. |
742 | 00:46:10,517 | 00:46:11,393 | يجب أن نذهب. | يجب أن نذهب. |
743 | 00:46:11,477 | 00:46:12,811 | الآن بينما القطارات خاوية. | الآن بينما القطارات خاوية. |
744 | 00:46:12,895 | 00:46:14,730 | هل تتحدثين عن حفل لاحق؟ | هل تتحدثين عن حفل لاحق؟ |
745 | 00:46:14,813 | 00:46:15,814 | أريكة وردية. | أريكة وردية. |
746 | 00:46:15,898 | 00:46:18,317 | - أريكة وردية؟ - حبيب "آني" السابق لن يعيدها إليها. | - أريكة وردية؟ - حبيب "آني" السابق لن يعيدها إليها. |
747 | 00:46:18,400 | 00:46:19,485 | رغم أنها ملكي. | رغم أنها ملكي. |
748 | 00:46:19,568 | 00:46:22,154 | لذا سنأخذها بينما هو خارج المدينة. | لذا سنأخذها بينما هو خارج المدينة. |
749 | 00:46:22,237 | 00:46:23,280 | ماذا؟ | ماذا؟ |
750 | 00:46:32,831 | 00:46:34,666 | حسنًا، سأدخل. انتظرن. | حسنًا، سأدخل. انتظرن. |
751 | 00:46:36,335 | 00:46:37,252 | آسفة. | آسفة. |
752 | 00:46:40,214 | 00:46:43,842 | حسنًا. سأنزلها. | حسنًا. سأنزلها. |
753 | 00:46:46,011 | 00:46:47,846 | - أنزلاها أكثر. - حسنًا. | - أنزلاها أكثر. - حسنًا. |
754 | 00:46:49,765 | 00:46:50,599 | حسنًا. | حسنًا. |
755 | 00:46:52,893 | 00:46:55,312 | قفوا بعيدًا عن الأبواب التي تُغلق من فضلكم. | قفوا بعيدًا عن الأبواب التي تُغلق من فضلكم. |
756 | 00:47:04,613 | 00:47:06,031 | هل حصلت على أريكتك؟ | هل حصلت على أريكتك؟ |
757 | 00:47:09,117 | 00:47:11,370 | قد تكون هذه حياتنا ذات يوم. | قد تكون هذه حياتنا ذات يوم. |
758 | 00:47:15,582 | 00:47:16,625 | يمكنني تخيلها. | يمكنني تخيلها. |
759 | 00:47:23,173 | 00:47:24,007 | هذا جنون. | هذا جنون. |
760 | 00:47:25,676 | 00:47:27,761 | أنا متعرّقة جدًا. أحتاج إلى الاستحمام. | أنا متعرّقة جدًا. أحتاج إلى الاستحمام. |
761 | 00:47:27,845 | 00:47:30,055 | - لديّ أقنعة وجه في الغرفة. - أطالب بالرداء. | - لديّ أقنعة وجه في الغرفة. - أطالب بالرداء. |
762 | 00:47:30,138 | 00:47:31,139 | "كوفي". | "كوفي". |
763 | 00:47:31,223 | 00:47:32,933 | "بيتر"، مرحبًا. | "بيتر"، مرحبًا. |
764 | 00:47:34,142 | 00:47:35,227 | لماذا أنت مستيقظ؟ | لماذا أنت مستيقظ؟ |
765 | 00:47:36,228 | 00:47:37,479 | أنتظرك. | أنتظرك. |
766 | 00:47:37,563 | 00:47:39,106 | لم تردي على رسائلي. كنت قلقًا. | لم تردي على رسائلي. كنت قلقًا. |
767 | 00:47:39,189 | 00:47:42,609 | آسفة، إنها قصة طويلة. سأراكما في الغرفة. | آسفة، إنها قصة طويلة. سأراكما في الغرفة. |
768 | 00:47:43,235 | 00:47:45,320 | هل أنا أهلوس؟ هل هما على وفاق؟ | هل أنا أهلوس؟ هل هما على وفاق؟ |
769 | 00:47:45,404 | 00:47:46,780 | حاذر. وفاقهما هش. | حاذر. وفاقهما هش. |
770 | 00:47:47,656 | 00:47:48,699 | كيف كان يومك؟ | كيف كان يومك؟ |
771 | 00:47:48,782 | 00:47:51,743 | إنه أفضل الآن. اشتقت إليك. هيا. لنذهب إلى غرفتي. | إنه أفضل الآن. اشتقت إليك. هيا. لنذهب إلى غرفتي. |
772 | 00:47:51,827 | 00:47:54,246 | اشتقت إليك أيضًا. هل وصلك الفيديو الذي أرسلته؟ | اشتقت إليك أيضًا. هل وصلك الفيديو الذي أرسلته؟ |
773 | 00:47:54,329 | 00:47:56,832 | أجل، وصلني. كانت أغنية رائعة، | أجل، وصلني. كانت أغنية رائعة، |
774 | 00:47:56,915 | 00:47:59,167 | لكنني لم أكن حاضرًا لسماعها. | لكنني لم أكن حاضرًا لسماعها. |
775 | 00:47:59,251 | 00:48:03,797 | أشعر بأنني يجب أن أكون موجودًا من أجل الأغنية التي ستصبح أغنيتنا. | أشعر بأنني يجب أن أكون موجودًا من أجل الأغنية التي ستصبح أغنيتنا. |
776 | 00:48:03,881 | 00:48:06,925 | أجل، لكن كانت تلك اللحظة. شعرت بها. | أجل، لكن كانت تلك اللحظة. شعرت بها. |
777 | 00:48:07,968 | 00:48:10,262 | يمكننا العودة إليها دومًا إن لم نجد أغنية أخرى. | يمكننا العودة إليها دومًا إن لم نجد أغنية أخرى. |
778 | 00:48:15,309 | 00:48:17,603 | كيف كان أفضل بسكويت في العالم؟ | كيف كان أفضل بسكويت في العالم؟ |
779 | 00:48:31,867 | 00:48:32,993 | لا أعرف يا "مارغو". | لا أعرف يا "مارغو". |
780 | 00:48:33,076 | 00:48:35,746 | لم أتوقع الشعور بتلك الدهشة. | لم أتوقع الشعور بتلك الدهشة. |
781 | 00:48:35,829 | 00:48:39,708 | كنت أعرف أن "تري" ستنتقل في عطلة الأسبوع. إنها عمليًا تعيش هنا على أي حال، | كنت أعرف أن "تري" ستنتقل في عطلة الأسبوع. إنها عمليًا تعيش هنا على أي حال، |
782 | 00:48:39,791 | 00:48:42,836 | كأن العالم يتغير باستمرار من حولي | كأن العالم يتغير باستمرار من حولي |
783 | 00:48:42,920 | 00:48:45,380 | بينما كل ما أريده أن يبقى ثابتًا. | بينما كل ما أريده أن يبقى ثابتًا. |
784 | 00:48:45,923 | 00:48:47,215 | إنه شعور غريب. | إنه شعور غريب. |
785 | 00:48:47,299 | 00:48:48,175 | هذا غريب. | هذا غريب. |
786 | 00:48:48,759 | 00:48:50,469 | أمي في كل أرجاء المنزل، | أمي في كل أرجاء المنزل، |
787 | 00:48:50,594 | 00:48:53,138 | والآن أشعر بأنها تُمحى. | والآن أشعر بأنها تُمحى. |
788 | 00:48:54,723 | 00:48:56,642 | هل أنت مستاءة أنهما سيتزوجان؟ | هل أنت مستاءة أنهما سيتزوجان؟ |
789 | 00:48:56,725 | 00:48:59,853 | لا، لكن لم أتصوّر ذلك قط. | لا، لكن لم أتصوّر ذلك قط. |
790 | 00:49:00,604 | 00:49:01,480 | لكن… | لكن… |
791 | 00:49:06,693 | 00:49:08,278 | هذا لطيف نوعًا ما، صحيح؟ | هذا لطيف نوعًا ما، صحيح؟ |
792 | 00:49:08,362 | 00:49:10,322 | أبي لديه امرأة. | أبي لديه امرأة. |
793 | 00:49:10,405 | 00:49:13,450 | حتى إن كانت امرأة تمتلك لوحة رأس سرير مخملية زرقاء. | حتى إن كانت امرأة تمتلك لوحة رأس سرير مخملية زرقاء. |
794 | 00:49:14,242 | 00:49:16,078 | لا تتحدثي عن سريرهما. | لا تتحدثي عن سريرهما. |
795 | 00:49:19,247 | 00:49:22,084 | آسفة بشأن ما قلته عن رحيلك. | آسفة بشأن ما قلته عن رحيلك. |
796 | 00:49:22,751 | 00:49:26,004 | لا بأس. ما كان ينبغي أن أضغط عليك بشأن "نيويورك". | لا بأس. ما كان ينبغي أن أضغط عليك بشأن "نيويورك". |
797 | 00:49:26,880 | 00:49:27,714 | لا. | لا. |
798 | 00:49:28,548 | 00:49:30,634 | كنت محقة. أحببتها تمامًا. | كنت محقة. أحببتها تمامًا. |
799 | 00:49:31,510 | 00:49:32,552 | حقًا؟ | حقًا؟ |
800 | 00:49:32,636 | 00:49:34,137 | أجل، أعني… | أجل، أعني… |
801 | 00:49:35,430 | 00:49:36,515 | ظننت أنني سأكرهها | ظننت أنني سأكرهها |
802 | 00:49:36,598 | 00:49:39,101 | أو ظننت أنني سأشعر بالارتباك، | أو ظننت أنني سأشعر بالارتباك، |
803 | 00:49:39,184 | 00:49:40,018 | لكن… | لكن… |
804 | 00:49:41,311 | 00:49:43,772 | يمكنني تصوّر نفسي أعيش هناك. | يمكنني تصوّر نفسي أعيش هناك. |
805 | 00:49:43,855 | 00:49:46,108 | أفهم لم كُتبت كتب كثيرة عنها. | أفهم لم كُتبت كتب كثيرة عنها. |
806 | 00:49:46,191 | 00:49:47,693 | أينما نظرت، تجدين قصة. | أينما نظرت، تجدين قصة. |
807 | 00:49:47,776 | 00:49:50,445 | وفي جامعة "نيويورك" برنامج أدب مذهل | وفي جامعة "نيويورك" برنامج أدب مذهل |
808 | 00:49:50,529 | 00:49:53,031 | حيث يدعون كتّابًا حقيقيين ليأتوا ويتحدثوا إلى الطلاب. | حيث يدعون كتّابًا حقيقيين ليأتوا ويتحدثوا إلى الطلاب. |
809 | 00:49:53,115 | 00:49:55,909 | ويمكنني أن أتدرب في دار نشر، | ويمكنني أن أتدرب في دار نشر، |
810 | 00:49:55,993 | 00:49:58,870 | وهذا… لا يهم حقًا | وهذا… لا يهم حقًا |
811 | 00:49:58,954 | 00:50:01,790 | لأنني لست متأكدة… لا أظن أنني قُبلت. | لأنني لست متأكدة… لا أظن أنني قُبلت. |
812 | 00:50:01,873 | 00:50:05,293 | "إل جاي"، الجامعة أكثر من مجرد مكان جغرافي. | "إل جاي"، الجامعة أكثر من مجرد مكان جغرافي. |
813 | 00:50:06,253 | 00:50:07,254 | أعرف ذلك. | أعرف ذلك. |
814 | 00:50:08,422 | 00:50:10,090 | لكن "بيركلي" جامعة رائعة، | لكن "بيركلي" جامعة رائعة، |
815 | 00:50:10,215 | 00:50:12,801 | وإن حافظت على تفوقي، يمكنني الانتقال إلى "ستانفورد". | وإن حافظت على تفوقي، يمكنني الانتقال إلى "ستانفورد". |
816 | 00:50:12,884 | 00:50:15,846 | الآن وقد وضعت خطة جديدة مع "بيتر"، سيعود كل شيء إلى طبيعته. | الآن وقد وضعت خطة جديدة مع "بيتر"، سيعود كل شيء إلى طبيعته. |
817 | 00:50:17,723 | 00:50:18,557 | لكن… | لكن… |
818 | 00:50:19,349 | 00:50:20,976 | تأكدي من أن هذا ما تريدينه. | تأكدي من أن هذا ما تريدينه. |
819 | 00:50:22,477 | 00:50:23,311 | هذا ما أريده. | هذا ما أريده. |
820 | 00:50:24,271 | 00:50:25,105 | لا تقلقي. | لا تقلقي. |
821 | 00:50:29,109 | 00:50:30,861 | "(غودفيلاز)، (دام آند دامر)، (300)" | "(غودفيلاز)، (دام آند دامر)، (300)" |
822 | 00:50:30,944 | 00:50:32,779 | "(تشارليز آنجلز)، (إكس مين أبوكاليبس)" | "(تشارليز آنجلز)، (إكس مين أبوكاليبس)" |
823 | 00:50:33,864 | 00:50:34,740 | لا. | لا. |
824 | 00:50:35,532 | 00:50:36,450 | مرحبًا. | مرحبًا. |
825 | 00:50:38,452 | 00:50:39,703 | ما رأيك بالعربات الصغيرة؟ | ما رأيك بالعربات الصغيرة؟ |
826 | 00:50:39,786 | 00:50:41,204 | بشكل عام أم… | بشكل عام أم… |
827 | 00:50:41,288 | 00:50:44,041 | من أجل "بيتر" ومن أجلي. "فاست أند فيوريس" أحد أفلامه المفضلة. | من أجل "بيتر" ومن أجلي. "فاست أند فيوريس" أحد أفلامه المفضلة. |
828 | 00:50:44,124 | 00:50:47,294 | حسنًا. لا شيء سريع أو غاضب بشأن العربات الصغيرة. | حسنًا. لا شيء سريع أو غاضب بشأن العربات الصغيرة. |
829 | 00:50:47,377 | 00:50:50,756 | ماذا عن أنابيب القفز بالمظلات الداخلية، | ماذا عن أنابيب القفز بالمظلات الداخلية، |
830 | 00:50:50,839 | 00:50:52,841 | مثل "ميشن إمبوسيبل" أو "جيمس بوند"؟ | مثل "ميشن إمبوسيبل" أو "جيمس بوند"؟ |
831 | 00:50:54,384 | 00:50:55,427 | صناعة الصابون. | صناعة الصابون. |
832 | 00:50:56,970 | 00:50:57,846 | "فايت كلاب". | "فايت كلاب". |
833 | 00:51:00,599 | 00:51:01,683 | ماذا يحدث؟ | ماذا يحدث؟ |
834 | 00:51:01,767 | 00:51:04,728 | أخطط لموعد غرامي، ويجب أن يكون ممتعًا وطبيعيًا. | أخطط لموعد غرامي، ويجب أن يكون ممتعًا وطبيعيًا. |
835 | 00:51:04,811 | 00:51:09,691 | وهل تظنين أن تعليم "بيتر كافنسكي" صنع الصابون أمر طبيعي؟ | وهل تظنين أن تعليم "بيتر كافنسكي" صنع الصابون أمر طبيعي؟ |
836 | 00:51:09,775 | 00:51:12,152 | ربما يجب أن أعطيه الخيارات الـ3 | ربما يجب أن أعطيه الخيارات الـ3 |
837 | 00:51:12,611 | 00:51:13,528 | وأجعله يختار. | وأجعله يختار. |
838 | 00:51:15,906 | 00:51:17,908 | لكن ليس صنع الصابون؟ | لكن ليس صنع الصابون؟ |
839 | 00:51:18,992 | 00:51:20,035 | قطعًا لا. | قطعًا لا. |
840 | 00:51:22,370 | 00:51:23,497 | أعيديه. | أعيديه. |
841 | 00:51:34,132 | 00:51:36,551 | حسنًا يا "كوفي". إلى أين سنذهب؟ | حسنًا يا "كوفي". إلى أين سنذهب؟ |
842 | 00:51:36,635 | 00:51:38,220 | سؤال ممتاز يا "بيتر كافنسكي". | سؤال ممتاز يا "بيتر كافنسكي". |
843 | 00:51:38,303 | 00:51:41,431 | سؤال طرحته على نفسي مرات كثيرة وأنا أخطط لهذه الأمسية. | سؤال طرحته على نفسي مرات كثيرة وأنا أخطط لهذه الأمسية. |
844 | 00:51:41,515 | 00:51:44,601 | ما الموعد الغرامي المثالي لحبيبي المثالي؟ | ما الموعد الغرامي المثالي لحبيبي المثالي؟ |
845 | 00:51:47,479 | 00:51:48,522 | يا صاح… | يا صاح… |
846 | 00:51:50,023 | 00:51:52,109 | لنذهب للعب البولينغ. | لنذهب للعب البولينغ. |
847 | 00:51:52,734 | 00:51:54,569 | هل اقتبست للتو من "ذا بيغ ليباوسكي"؟ | هل اقتبست للتو من "ذا بيغ ليباوسكي"؟ |
848 | 00:51:55,779 | 00:51:56,655 | أجل. | أجل. |
849 | 00:51:57,114 | 00:51:58,323 | - أمستعدة؟ - أجل. | - أمستعدة؟ - أجل. |
850 | 00:51:58,406 | 00:51:59,241 | هيا بنا! | هيا بنا! |
851 | 00:52:58,216 | 00:53:01,845 | أنت ظريفة. هيا بنا! | أنت ظريفة. هيا بنا! |
852 | 00:53:01,928 | 00:53:02,804 | انتظر. لكنني… | انتظر. لكنني… |
853 | 00:53:02,888 | 00:53:05,974 | - سأضعها في غرفة مهجعي. - ماذا إن أردت وضعها في غرفة مهجعي؟ | - سأضعها في غرفة مهجعي. - ماذا إن أردت وضعها في غرفة مهجعي؟ |
854 | 00:53:06,057 | 00:53:07,767 | - هذا مؤسف جدًا. - "بيتر". | - هذا مؤسف جدًا. - "بيتر". |
855 | 00:53:09,936 | 00:53:10,854 | أبي. | أبي. |
856 | 00:53:11,771 | 00:53:14,316 | لا بد أنك "لورا". سمعت الكثير عنك. | لا بد أنك "لورا". سمعت الكثير عنك. |
857 | 00:53:14,399 | 00:53:16,818 | - "لارا جين" يا أبي. - لا بأس. | - "لارا جين" يا أبي. - لا بأس. |
858 | 00:53:16,902 | 00:53:20,864 | هذا غير مقبول. أنت أبي. يجب أن تعرف اسم حبيبتي. | هذا غير مقبول. أنت أبي. يجب أن تعرف اسم حبيبتي. |
859 | 00:53:20,947 | 00:53:23,867 | أعتذر يا "لارا جين". سُررت بلقائك. | أعتذر يا "لارا جين". سُررت بلقائك. |
860 | 00:53:23,950 | 00:53:24,826 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
861 | 00:53:24,910 | 00:53:27,162 | هل فكرت في العشاء؟ | هل فكرت في العشاء؟ |
862 | 00:53:28,121 | 00:53:32,209 | أجل. أنا منشغل جدًا الآن. أتدرّب كثيرًا من أجل الجامعة. | أجل. أنا منشغل جدًا الآن. أتدرّب كثيرًا من أجل الجامعة. |
863 | 00:53:32,292 | 00:53:33,543 | يجب أن تأكل، صحيح؟ | يجب أن تأكل، صحيح؟ |
864 | 00:53:34,836 | 00:53:38,465 | دعني آخذك إلى مطعم اللحم الذي تحبه. المكان ذو السكاكين الكبيرة. | دعني آخذك إلى مطعم اللحم الذي تحبه. المكان ذو السكاكين الكبيرة. |
865 | 00:53:39,424 | 00:53:42,260 | أجل يا أبي. كانت كبيرة عندما كان عمري 5 سنوات. | أجل يا أبي. كانت كبيرة عندما كان عمري 5 سنوات. |
866 | 00:53:43,887 | 00:53:46,973 | على أي حال، أحب أن أراك قبل رحيلك. | على أي حال، أحب أن أراك قبل رحيلك. |
867 | 00:53:50,936 | 00:53:53,813 | هل تريدان لعب البولينغ معنا؟ بدأنا للتو هناك. | هل تريدان لعب البولينغ معنا؟ بدأنا للتو هناك. |
868 | 00:53:57,150 | 00:53:59,152 | لا، لا بأس. | لا، لا بأس. |
869 | 00:53:59,236 | 00:54:01,029 | لكن شكرًا. يجب أن نرحل. | لكن شكرًا. يجب أن نرحل. |
870 | 00:54:01,613 | 00:54:02,739 | لكن شكرًا. | لكن شكرًا. |
871 | 00:54:03,698 | 00:54:05,283 | استمتع مع عائلتك. | استمتع مع عائلتك. |
872 | 00:54:06,826 | 00:54:07,744 | حسنًا. | حسنًا. |
873 | 00:54:29,641 | 00:54:31,226 | يمكنني الذهاب معك إن أردت. | يمكنني الذهاب معك إن أردت. |
874 | 00:54:31,977 | 00:54:35,897 | لا. لا يحق له أن يتخلى عنا ثم تصبح الأمور على ما يُرام. | لا. لا يحق له أن يتخلى عنا ثم تصبح الأمور على ما يُرام. |
875 | 00:54:37,107 | 00:54:38,942 | هذا لن يجعلها على ما يُرام. | هذا لن يجعلها على ما يُرام. |
876 | 00:54:39,818 | 00:54:41,361 | ولن تكون على ما يُرام أبدًا، | ولن تكون على ما يُرام أبدًا، |
877 | 00:54:42,070 | 00:54:43,697 | لكنها قد تصبح شيئًا على الأقل. | لكنها قد تصبح شيئًا على الأقل. |
878 | 00:54:44,864 | 00:54:46,658 | إذًا هل تظنين أنه عليّ الذهاب؟ | إذًا هل تظنين أنه عليّ الذهاب؟ |
879 | 00:54:49,703 | 00:54:52,831 | أظن أنني لو حظيت… | أظن أنني لو حظيت… |
880 | 00:54:54,624 | 00:54:57,377 | بفرصة لقضاء ليلة واحدة أخرى مع أمي، | بفرصة لقضاء ليلة واحدة أخرى مع أمي، |
881 | 00:54:57,877 | 00:54:58,795 | فسأستغلها. | فسأستغلها. |
882 | 00:54:58,878 | 00:55:00,463 | أجل، لكن هذا مختلف يا "إل جاي". | أجل، لكن هذا مختلف يا "إل جاي". |
883 | 00:55:00,547 | 00:55:02,007 | أمك لم تتركك، | أمك لم تتركك، |
884 | 00:55:03,008 | 00:55:05,010 | ليس باختيارها. | ليس باختيارها. |
885 | 00:55:05,969 | 00:55:07,095 | لا أقول إن الأمر أسهل. | لا أقول إن الأمر أسهل. |
886 | 00:55:08,763 | 00:55:10,765 | تفكرين في أمك وتفتقدينها، صحيح؟ | تفكرين في أمك وتفتقدينها، صحيح؟ |
887 | 00:55:10,849 | 00:55:13,977 | أنا أفكر في أبي وأكرهه. | أنا أفكر في أبي وأكرهه. |
888 | 00:55:14,811 | 00:55:16,396 | وأفتقده. | وأفتقده. |
889 | 00:55:17,105 | 00:55:19,607 | ثم أكره أنني أفتقده. | ثم أكره أنني أفتقده. |
890 | 00:55:25,071 | 00:55:25,947 | مهلًا. | مهلًا. |
891 | 00:55:27,824 | 00:55:29,909 | لا يُوجد شيء أسوأ | لا يُوجد شيء أسوأ |
892 | 00:55:31,494 | 00:55:32,829 | من الشعور بأنك لست مختارة. | من الشعور بأنك لست مختارة. |
893 | 00:55:42,964 | 00:55:44,883 | أنا أختارك يا "بيتر كافنسكي". | أنا أختارك يا "بيتر كافنسكي". |
894 | 00:55:56,561 | 00:55:57,854 | وأنا أيضًا أختارك. | وأنا أيضًا أختارك. |
895 | 00:56:07,489 | 00:56:09,115 | لا أعرف… | لا أعرف… |
896 | 00:56:10,158 | 00:56:12,160 | ما كنت سأفعله من دونك. | ما كنت سأفعله من دونك. |
897 | 00:56:16,623 | 00:56:19,000 | - أحب قبلاتك على جبهتي. - حقًا؟ | - أحب قبلاتك على جبهتي. - حقًا؟ |
898 | 00:56:19,667 | 00:56:21,211 | حتى إن لطختك بأحمر الشفاه؟ | حتى إن لطختك بأحمر الشفاه؟ |
899 | 00:56:21,294 | 00:56:22,629 | تضعين علامة عليّ كملكية لك. | تضعين علامة عليّ كملكية لك. |
900 | 00:56:23,671 | 00:56:24,923 | أيعجبك قميصك؟ أسترتديه دومًا؟ | أيعجبك قميصك؟ أسترتديه دومًا؟ |
901 | 00:56:25,006 | 00:56:26,716 | أتمزحين؟ سأرتديه إلى المدرسة غدًا. | أتمزحين؟ سأرتديه إلى المدرسة غدًا. |
902 | 00:56:26,800 | 00:56:30,136 | - لن تفعل! حقًا؟ - بالتأكيد لا. هذا لن يحدث. | - لن تفعل! حقًا؟ - بالتأكيد لا. هذا لن يحدث. |
903 | 00:56:52,784 | 00:56:54,828 | الرائحة طيبة هنا. | الرائحة طيبة هنا. |
904 | 00:56:54,911 | 00:56:56,830 | أنا أجرّب وصفات كعكة الزفاف. | أنا أجرّب وصفات كعكة الزفاف. |
905 | 00:56:57,622 | 00:56:59,624 | طفح الكيل. انتهينا. سأنفصل عنه. | طفح الكيل. انتهينا. سأنفصل عنه. |
906 | 00:56:59,707 | 00:57:00,834 | عمن؟ | عمن؟ |
907 | 00:57:00,917 | 00:57:02,168 | من تظن يا أبي؟ | من تظن يا أبي؟ |
908 | 00:57:02,252 | 00:57:05,213 | "داي". إنه يكره "هاري بوتر". | "داي". إنه يكره "هاري بوتر". |
909 | 00:57:05,964 | 00:57:10,218 | قال، وأنا أقتبس منه، إنه "غبي جدًا". | قال، وأنا أقتبس منه، إنه "غبي جدًا". |
910 | 00:57:10,885 | 00:57:14,556 | كيف يُفترض بي أن أكون في علاقة مع شخص يظن أن أعظم إنجاز أدبي | كيف يُفترض بي أن أكون في علاقة مع شخص يظن أن أعظم إنجاز أدبي |
911 | 00:57:14,639 | 00:57:16,975 | في عصرنا غبي. | في عصرنا غبي. |
912 | 00:57:17,058 | 00:57:20,645 | أعرف. لكن يا عزيزتي، لا بأس بوجود اختلافات في العلاقات. | أعرف. لكن يا عزيزتي، لا بأس بوجود اختلافات في العلاقات. |
913 | 00:57:20,728 | 00:57:24,065 | إن كنت تشعرين بنفس الطريقة تجاه كل شيء، فلن تنضجي أبدًا. | إن كنت تشعرين بنفس الطريقة تجاه كل شيء، فلن تنضجي أبدًا. |
914 | 00:57:25,275 | 00:57:26,943 | إذًا، تقول إن عليّ تغييره. | إذًا، تقول إن عليّ تغييره. |
915 | 00:57:27,610 | 00:57:29,863 | - هذا ليس ما أقوله بالتأكيد. - "كيتي"… | - هذا ليس ما أقوله بالتأكيد. - "كيتي"… |
916 | 00:57:31,489 | 00:57:32,574 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
917 | 00:57:32,657 | 00:57:34,117 | أجل، قُبلت في جامعة "نيويورك". | أجل، قُبلت في جامعة "نيويورك". |
918 | 00:57:35,160 | 00:57:36,786 | وهل قررت ألا تخبريني؟ | وهل قررت ألا تخبريني؟ |
919 | 00:57:36,870 | 00:57:39,247 | ستلتحقين بـ"بيركلي"، لذا هذا لا يهم. | ستلتحقين بـ"بيركلي"، لذا هذا لا يهم. |
920 | 00:57:41,124 | 00:57:43,460 | لا، ليس مسموحًا لك أن تغضبي مني | لا، ليس مسموحًا لك أن تغضبي مني |
921 | 00:57:43,543 | 00:57:45,545 | لأنني مفطورة الفؤاد وحزينة. | لأنني مفطورة الفؤاد وحزينة. |
922 | 00:57:53,470 | 00:57:54,387 | ماذا؟ | ماذا؟ |
923 | 00:57:54,471 | 00:57:56,306 | قُبلت في جامعة "نيويورك". | قُبلت في جامعة "نيويورك". |
924 | 00:57:57,640 | 00:57:58,933 | هل تمازحينني؟ | هل تمازحينني؟ |
925 | 00:58:01,769 | 00:58:03,021 | أحسنت يا عزيزتي. | أحسنت يا عزيزتي. |
926 | 00:58:05,023 | 00:58:05,899 | لا بأس. | لا بأس. |
927 | 00:58:08,693 | 00:58:10,820 | "الكتابة الإبداعية" | "الكتابة الإبداعية" |
928 | 00:58:10,904 | 00:58:13,072 | "عزيزتي (لارا جين)، قُبلت في جامعة (نيويورك)" | "عزيزتي (لارا جين)، قُبلت في جامعة (نيويورك)" |
929 | 00:58:13,156 | 00:58:15,283 | "إنها مدينتك الآن" | "إنها مدينتك الآن" |
930 | 00:58:15,366 | 00:58:17,494 | "لقد نجحت" | "لقد نجحت" |
931 | 00:58:22,874 | 00:58:24,959 | "(بيتر): مرحبًا" | "(بيتر): مرحبًا" |
932 | 00:58:30,298 | 00:58:32,634 | "قُبلت في جامعة (نيويورك)!" | "قُبلت في جامعة (نيويورك)!" |
933 | 00:58:43,019 | 00:58:47,398 | "(بيتر): تهانيّ يا (كوفي)! قُبلت في 2 من 3!" | "(بيتر): تهانيّ يا (كوفي)! قُبلت في 2 من 3!" |
934 | 00:58:49,025 | 00:58:52,111 | أتعرفين ما أفضل شيء بشأن ارتيادك "بيركلي"؟ | أتعرفين ما أفضل شيء بشأن ارتيادك "بيركلي"؟ |
935 | 00:58:52,612 | 00:58:54,781 | سنلتقي في "سان فرانسيسكو" في عطلات الأسبوع | سنلتقي في "سان فرانسيسكو" في عطلات الأسبوع |
936 | 00:58:54,864 | 00:58:55,990 | ونستكشف المدينة. | ونستكشف المدينة. |
937 | 00:58:56,491 | 00:58:58,993 | لم نكن لنفعل ذلك لو التحق كلانا بـ"ستانفورد". | لم نكن لنفعل ذلك لو التحق كلانا بـ"ستانفورد". |
938 | 00:58:59,619 | 00:59:02,330 | سنتمكن من الذهاب إلى متنزه "غولدن غيت"، | سنتمكن من الذهاب إلى متنزه "غولدن غيت"، |
939 | 00:59:02,413 | 00:59:04,040 | وغابة "موير" ومرسى الصيادين. | وغابة "موير" ومرسى الصيادين. |
940 | 00:59:04,123 | 00:59:07,919 | وسنتذوق كل عجينة خبز تقدمها المدينة. | وسنتذوق كل عجينة خبز تقدمها المدينة. |
941 | 00:59:10,588 | 00:59:11,631 | هل تصغين؟ | هل تصغين؟ |
942 | 00:59:12,924 | 00:59:15,677 | "كوفي"، هل تصغين إليّ؟ | "كوفي"، هل تصغين إليّ؟ |
943 | 00:59:15,760 | 00:59:18,596 | كنت أقول للتو إن علينا الذهاب إلى مخبز "تارتين" | كنت أقول للتو إن علينا الذهاب إلى مخبز "تارتين" |
944 | 00:59:18,680 | 00:59:21,766 | حين نكون في "سان فرانسيسكو". لديهم أفضل بسكويت في المدينة. | حين نكون في "سان فرانسيسكو". لديهم أفضل بسكويت في المدينة. |
945 | 00:59:22,392 | 00:59:24,227 | صحيح. آسفة. | صحيح. آسفة. |
946 | 00:59:30,775 | 00:59:31,901 | كنت أفكر للتو | كنت أفكر للتو |
947 | 00:59:31,985 | 00:59:34,571 | لا تُوجد أفلام رومانسية كثيرة تدور في "سان فرانسيسكو". | لا تُوجد أفلام رومانسية كثيرة تدور في "سان فرانسيسكو". |
948 | 00:59:35,071 | 00:59:37,156 | يُوجد "ويدينغ بلانر" و"ذا باتشلور"، | يُوجد "ويدينغ بلانر" و"ذا باتشلور"، |
949 | 00:59:37,240 | 00:59:38,533 | لكن هذا كل شيء. | لكن هذا كل شيء. |
950 | 00:59:39,701 | 00:59:41,661 | كل الأفلام الرائعة في "نيويورك". | كل الأفلام الرائعة في "نيويورك". |
951 | 00:59:41,744 | 00:59:44,205 | "يوف غات ميل"، "وين هاري ميت سالي"، | "يوف غات ميل"، "وين هاري ميت سالي"، |
952 | 00:59:44,289 | 00:59:46,457 | "آني هول"، "سيرينديبتي". | "آني هول"، "سيرينديبتي". |
953 | 00:59:46,541 | 00:59:48,251 | إنها ليست منافسة حقًا. | إنها ليست منافسة حقًا. |
954 | 00:59:49,168 | 00:59:52,380 | أجل. لم أعرف بوجود منافسة. | أجل. لم أعرف بوجود منافسة. |
955 | 00:59:52,922 | 00:59:55,925 | لا تُوجد منافسة. كنت أفكر فحسب. | لا تُوجد منافسة. كنت أفكر فحسب. |
956 | 00:59:56,634 | 00:59:58,344 | - سأذهب من هنا. - حسنًا. | - سأذهب من هنا. - حسنًا. |
957 | 00:59:58,428 | 00:59:59,304 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
958 | 01:00:02,098 | 01:00:04,726 | "البداية: جامعة (ستانفورد)" | "البداية: جامعة (ستانفورد)" |
959 | 01:00:04,809 | 01:00:08,104 | "النهاية: جامعة (نيويورك)" | "النهاية: جامعة (نيويورك)" |
960 | 01:00:09,731 | 01:00:12,984 | "يوم و18 ساعة" | "يوم و18 ساعة" |
961 | 01:00:19,157 | 01:00:20,366 | أعجز عن اتخاذ قرار. | أعجز عن اتخاذ قرار. |
962 | 01:00:20,450 | 01:00:23,453 | الأزرق الداكن يلائم بذلة "بيتر"، وخططنا أن تتطابق ملابسنا، | الأزرق الداكن يلائم بذلة "بيتر"، وخططنا أن تتطابق ملابسنا، |
963 | 01:00:23,536 | 01:00:26,706 | لكنني لا أريد تخييب ظنه. | لكنني لا أريد تخييب ظنه. |
964 | 01:00:27,707 | 01:00:29,709 | لكن هل اللون الوردي يلائمني أكثر؟ | لكن هل اللون الوردي يلائمني أكثر؟ |
965 | 01:00:30,251 | 01:00:32,003 | هل سأندم إن لم أرتده؟ | هل سأندم إن لم أرتده؟ |
966 | 01:00:32,086 | 01:00:35,923 | هل سأتذكّر الأمر بعد سنتين أو 10 أو 20 سنة | هل سأتذكّر الأمر بعد سنتين أو 10 أو 20 سنة |
967 | 01:00:36,007 | 01:00:38,343 | وأتساءل إن اتخذت القرار الخطأ؟ | وأتساءل إن اتخذت القرار الخطأ؟ |
968 | 01:00:38,426 | 01:00:40,178 | كيف يُفترض بي أن أعرف | كيف يُفترض بي أن أعرف |
969 | 01:00:40,887 | 01:00:42,680 | أي قرار سيجعلني أسعد في المستقبل؟ | أي قرار سيجعلني أسعد في المستقبل؟ |
970 | 01:00:42,764 | 01:00:44,307 | ما خطبك؟ | ما خطبك؟ |
971 | 01:00:44,390 | 01:00:45,975 | ماذا؟ لا شيء. لماذا؟ | ماذا؟ لا شيء. لماذا؟ |
972 | 01:00:46,059 | 01:00:49,771 | أسنذهب في "ليموزين" أم لن نذهب في "ليموزين"؟ | أسنذهب في "ليموزين" أم لن نذهب في "ليموزين"؟ |
973 | 01:00:50,855 | 01:00:51,939 | هذا هو السؤال. | هذا هو السؤال. |
974 | 01:00:52,023 | 01:00:52,940 | حقًا؟ | حقًا؟ |
975 | 01:00:53,024 | 01:00:55,902 | أجل، يريد "كافنسكي" أن يفسد المتعة ويذهب من دون بهرجة، | أجل، يريد "كافنسكي" أن يفسد المتعة ويذهب من دون بهرجة، |
976 | 01:00:55,985 | 01:00:57,945 | لكن رأيي أننا سنحظى بحفل تخرّج واحد. | لكن رأيي أننا سنحظى بحفل تخرّج واحد. |
977 | 01:00:58,029 | 01:00:59,906 | أترى؟ لهذا لم أرغب في الذهاب. | أترى؟ لهذا لم أرغب في الذهاب. |
978 | 01:00:59,989 | 01:01:04,869 | أقم حفلة مدرسية في قاعة رقص قبيحة في فندق، | أقم حفلة مدرسية في قاعة رقص قبيحة في فندق، |
979 | 01:01:04,952 | 01:01:07,372 | وسيرغب الجميع في البهرجة. | وسيرغب الجميع في البهرجة. |
980 | 01:01:07,955 | 01:01:09,957 | إذًا توافقين على "الليموزين". | إذًا توافقين على "الليموزين". |
981 | 01:01:10,041 | 01:01:13,920 | فتحة السقف والأضواء السوداء وبعض… | فتحة السقف والأضواء السوداء وبعض… |
982 | 01:01:15,004 | 01:01:16,422 | أعرف رجلًا. | أعرف رجلًا. |
983 | 01:01:16,506 | 01:01:19,175 | مرحبًا يا "جين"، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ | مرحبًا يا "جين"، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ |
984 | 01:01:19,258 | 01:01:21,344 | - أجل. أراك لاحقًا. - حسنًا. | - أجل. أراك لاحقًا. - حسنًا. |
985 | 01:01:22,679 | 01:01:24,681 | - رباه، حذاء ظريف. يعجبني. - شكرًا. | - رباه، حذاء ظريف. يعجبني. - شكرًا. |
986 | 01:01:25,431 | 01:01:26,307 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
987 | 01:01:28,893 | 01:01:31,479 | إذًا، قُبلت في جامعة "نيويورك". | إذًا، قُبلت في جامعة "نيويورك". |
988 | 01:01:32,772 | 01:01:35,066 | ماذا؟ هذا مذهل. | ماذا؟ هذا مذهل. |
989 | 01:01:37,026 | 01:01:37,902 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
990 | 01:01:37,985 | 01:01:40,279 | بلى، إنه مذهل، لكن… | بلى، إنه مذهل، لكن… |
991 | 01:01:41,948 | 01:01:43,157 | أيجب أن أذهب؟ | أيجب أن أذهب؟ |
992 | 01:01:45,368 | 01:01:47,286 | لماذا تسألينني ذلك السؤال؟ | لماذا تسألينني ذلك السؤال؟ |
993 | 01:01:48,246 | 01:01:49,497 | لا أعرف ما أريده، | لا أعرف ما أريده، |
994 | 01:01:50,498 | 01:01:52,875 | وفكرت أنك ستلتحقين بها… | وفكرت أنك ستلتحقين بها… |
995 | 01:01:55,128 | 01:01:56,087 | لا أعرف. | لا أعرف. |
996 | 01:01:56,754 | 01:01:59,298 | لا أعرف ما عليك فعله، | لا أعرف ما عليك فعله، |
997 | 01:01:59,924 | 01:02:03,261 | لكنني أعرف كيف بدوت في "نيويورك". | لكنني أعرف كيف بدوت في "نيويورك". |
998 | 01:02:04,929 | 01:02:06,681 | كان حبًا من أول نظرة. | كان حبًا من أول نظرة. |
999 | 01:02:08,516 | 01:02:11,686 | إن قررت الالتحاق بجامعة "نيويورك"، | إن قررت الالتحاق بجامعة "نيويورك"، |
1000 | 01:02:12,353 | 01:02:13,771 | فأعلميني وحسب. | فأعلميني وحسب. |
1001 | 01:02:26,743 | 01:02:29,287 | أما زلت لم تنامي؟ | أما زلت لم تنامي؟ |
1002 | 01:02:30,371 | 01:02:32,707 | فكرت في أن أتدرب على كعكة الزفاف. | فكرت في أن أتدرب على كعكة الزفاف. |
1003 | 01:02:33,166 | 01:02:36,502 | شوكولاتة بالنعناع من أجلك. كريمة زبدة الفانيليا من أجل "تري". | شوكولاتة بالنعناع من أجلك. كريمة زبدة الفانيليا من أجل "تري". |
1004 | 01:02:39,630 | 01:02:42,508 | يبدو هذا كثيرًا. لم لا تخبزين بسكويتًا فحسب؟ | يبدو هذا كثيرًا. لم لا تخبزين بسكويتًا فحسب؟ |
1005 | 01:02:42,592 | 01:02:44,260 | ذلك تخصصك. | ذلك تخصصك. |
1006 | 01:02:44,343 | 01:02:46,095 | لأنني لم أتقن وصفتي. | لأنني لم أتقن وصفتي. |
1007 | 01:02:57,273 | 01:02:59,859 | اسمع، هل تظن أنك و"تري" ستكونان معًا | اسمع، هل تظن أنك و"تري" ستكونان معًا |
1008 | 01:02:59,942 | 01:03:03,237 | لو لم تعيشا متجاورين أو أن هذا جزء من الأمر؟ | لو لم تعيشا متجاورين أو أن هذا جزء من الأمر؟ |
1009 | 01:03:03,321 | 01:03:06,073 | أجل، أظن ذلك. | أجل، أظن ذلك. |
1010 | 01:03:06,157 | 01:03:08,326 | لكن القرب ليس أهم شيء. | لكن القرب ليس أهم شيء. |
1011 | 01:03:08,409 | 01:03:12,330 | المسافة والعلاقة الجيدة يحتويان على الأمرين. | المسافة والعلاقة الجيدة يحتويان على الأمرين. |
1012 | 01:03:13,456 | 01:03:16,918 | ربما 4800 كيلومتر تبدو كمسافة هائلة. | ربما 4800 كيلومتر تبدو كمسافة هائلة. |
1013 | 01:03:17,001 | 01:03:19,295 | لا، ليس إن كان هذا ما تريدين. | لا، ليس إن كان هذا ما تريدين. |
1014 | 01:03:22,757 | 01:03:25,718 | اسمعي يا "لارا جين"، يجب أن تظلي صادقة مع نفسك. | اسمعي يا "لارا جين"، يجب أن تظلي صادقة مع نفسك. |
1015 | 01:03:27,178 | 01:03:30,056 | اتفقنا؟ لا يمكنك إنقاذ هذه العلاقة بعدم النضج. | اتفقنا؟ لا يمكنك إنقاذ هذه العلاقة بعدم النضج. |
1016 | 01:03:39,982 | 01:03:40,858 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
1017 | 01:03:41,567 | 01:03:44,779 | أخفقت في مخيض الكعكة. الآن سيكون مثل عجين البسكويت. | أخفقت في مخيض الكعكة. الآن سيكون مثل عجين البسكويت. |
1018 | 01:03:49,116 | 01:03:50,117 | يعجبني. | يعجبني. |
1019 | 01:04:03,881 | 01:04:05,132 | ألديك شراب كاف؟ | ألديك شراب كاف؟ |
1020 | 01:04:05,216 | 01:04:06,509 | زبدة؟ | زبدة؟ |
1021 | 01:04:09,095 | 01:04:11,180 | كريمة مخفوقة؟ ربما تريد المزيد منها. | كريمة مخفوقة؟ ربما تريد المزيد منها. |
1022 | 01:04:11,264 | 01:04:13,975 | "جون"، أيمكنك أن تجلبي المزيد من الكريمة المخفوقة رجاءً؟ | "جون"، أيمكنك أن تجلبي المزيد من الكريمة المخفوقة رجاءً؟ |
1023 | 01:04:14,058 | 01:04:14,934 | بالطبع. | بالطبع. |
1024 | 01:04:19,981 | 01:04:22,441 | أنا أفكر في الالتحاق بجامعة "نيويورك". | أنا أفكر في الالتحاق بجامعة "نيويورك". |
1025 | 01:04:27,613 | 01:04:29,240 | ماذا تعنين بأنك تفكرين في هذا؟ | ماذا تعنين بأنك تفكرين في هذا؟ |
1026 | 01:04:30,741 | 01:04:32,994 | أريد الالتحاق بجامعة "نيويورك". | أريد الالتحاق بجامعة "نيويورك". |
1027 | 01:04:36,163 | 01:04:40,751 | وأعرف أن هذا ليس ما خططنا له، لكن لديهم برنامجًا مذهلًا في الأدب و… | وأعرف أن هذا ليس ما خططنا له، لكن لديهم برنامجًا مذهلًا في الأدب و… |
1028 | 01:04:41,919 | 01:04:44,005 | أشعر بأنني أنتمي إلى هناك حقًا يا "بيتر". | أشعر بأنني أنتمي إلى هناك حقًا يا "بيتر". |
1029 | 01:04:45,256 | 01:04:48,843 | وأخشى أنني سأندم إن لم ألتحق بها. | وأخشى أنني سأندم إن لم ألتحق بها. |
1030 | 01:04:55,016 | 01:04:56,183 | أرجوك قل شيئًا. | أرجوك قل شيئًا. |
1031 | 01:04:56,851 | 01:04:58,686 | لا أعرف ماذا أقول. | لا أعرف ماذا أقول. |
1032 | 01:04:59,645 | 01:05:01,272 | لم أتوقع ذلك. | لم أتوقع ذلك. |
1033 | 01:05:05,359 | 01:05:06,235 | إنها بعيدة. | إنها بعيدة. |
1034 | 01:05:07,862 | 01:05:09,030 | إنها بعيدة جدًا. | إنها بعيدة جدًا. |
1035 | 01:05:12,825 | 01:05:14,535 | لكنها سنة واحدة فقط. | لكنها سنة واحدة فقط. |
1036 | 01:05:15,870 | 01:05:18,831 | أظن أنه يمكننا إنجاح أي شيء لمدة سنة. | أظن أنه يمكننا إنجاح أي شيء لمدة سنة. |
1037 | 01:05:19,665 | 01:05:21,751 | لست متأكدة من أنني أريد الانتقال. | لست متأكدة من أنني أريد الانتقال. |
1038 | 01:05:23,961 | 01:05:26,505 | أعتقد أنني قد أحب العيش هناك حقًا يا "بيتر". | أعتقد أنني قد أحب العيش هناك حقًا يا "بيتر". |
1039 | 01:05:26,589 | 01:05:29,467 | وألن يكون ذلك رائعًا؟ | وألن يكون ذلك رائعًا؟ |
1040 | 01:05:30,551 | 01:05:31,928 | أليس هذا بيت القصيد؟ | أليس هذا بيت القصيد؟ |
1041 | 01:05:32,011 | 01:05:32,887 | مهلًا، إذًا… | مهلًا، إذًا… |
1042 | 01:05:35,765 | 01:05:36,849 | إذًا هل انتهى الأمر؟ | إذًا هل انتهى الأمر؟ |
1043 | 01:05:37,558 | 01:05:38,893 | ألن تنتقلي إلى "ستانفورد"؟ | ألن تنتقلي إلى "ستانفورد"؟ |
1044 | 01:05:38,976 | 01:05:39,810 | هل… | هل… |
1045 | 01:05:40,436 | 01:05:43,397 | هل ستلتحقين بجامعة "نيويورك"؟ | هل ستلتحقين بجامعة "نيويورك"؟ |
1046 | 01:05:53,908 | 01:05:55,660 | حسنًا. | حسنًا. |
1047 | 01:05:59,080 | 01:06:00,414 | أعني، إنه مستقبلك. | أعني، إنه مستقبلك. |
1048 | 01:06:01,749 | 01:06:04,418 | صحيح؟ ويجب أن تفعلي ما هو أفضل لك. | صحيح؟ ويجب أن تفعلي ما هو أفضل لك. |
1049 | 01:06:08,214 | 01:06:10,049 | لا يمكنني رفض "ستانفورد". | لا يمكنني رفض "ستانفورد". |
1050 | 01:06:10,132 | 01:06:12,510 | ولا يمكنك رفض جامعة "نيويورك". | ولا يمكنك رفض جامعة "نيويورك". |
1051 | 01:06:14,011 | 01:06:16,681 | أظن أننا اتخذنا قرارنا. | أظن أننا اتخذنا قرارنا. |
1052 | 01:06:18,599 | 01:06:19,475 | تفضلا. | تفضلا. |
1053 | 01:06:20,267 | 01:06:21,394 | شكرًا. | شكرًا. |
1054 | 01:06:29,360 | 01:06:30,945 | أتريد التحدث عن الأمر أم… | أتريد التحدث عن الأمر أم… |
1055 | 01:06:31,028 | 01:06:31,904 | لا. | لا. |
1056 | 01:06:33,698 | 01:06:34,532 | نحن على وفاق. | نحن على وفاق. |
1057 | 01:06:36,033 | 01:06:36,909 | نحن على وفاق. | نحن على وفاق. |
1058 | 01:06:50,881 | 01:06:52,800 | سترحلين عن هنا أيضًا! | سترحلين عن هنا أيضًا! |
1059 | 01:06:53,718 | 01:06:56,512 | "سارة لورانس" على بعد ساعتين بالقطار من المدينة. | "سارة لورانس" على بعد ساعتين بالقطار من المدينة. |
1060 | 01:06:56,595 | 01:07:00,182 | سآتي كل نهاية أسبوع، وسنذهب للرقص | سآتي كل نهاية أسبوع، وسنذهب للرقص |
1061 | 01:07:00,266 | 01:07:02,268 | ونحظى بوقت ممتع. | ونحظى بوقت ممتع. |
1062 | 01:07:05,062 | 01:07:08,065 | أظن أنه لم يتقبل الأمر بشكل جيد. | أظن أنه لم يتقبل الأمر بشكل جيد. |
1063 | 01:07:09,900 | 01:07:13,446 | لا، تقبّله، وبشكل ما شعرت بأن هذا أسوأ بكثير. | لا، تقبّله، وبشكل ما شعرت بأن هذا أسوأ بكثير. |
1064 | 01:07:15,656 | 01:07:18,993 | ستجدان حلًا. اتفقنا؟ | ستجدان حلًا. اتفقنا؟ |
1065 | 01:07:19,076 | 01:07:21,328 | أنتما مطمح لأي علاقة. | أنتما مطمح لأي علاقة. |
1066 | 01:07:22,496 | 01:07:24,665 | وإن كان يُوجد من ينجح في علاقة عن بعد، | وإن كان يُوجد من ينجح في علاقة عن بعد، |
1067 | 01:07:25,374 | 01:07:26,959 | فهو أنت وهو. | فهو أنت وهو. |
1068 | 01:07:29,420 | 01:07:30,296 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1069 | 01:07:31,172 | 01:07:32,423 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
1070 | 01:07:38,929 | 01:07:43,267 | اجعله جديرًا بالذكر ورومانسيًا ولا اقتباسات من شعراء مشاهير موتى. | اجعله جديرًا بالذكر ورومانسيًا ولا اقتباسات من شعراء مشاهير موتى. |
1071 | 01:07:43,350 | 01:07:47,480 | "كوفي"، الكتب السنوية من أجل أشخاص لن تريهم ثانيةً. | "كوفي"، الكتب السنوية من أجل أشخاص لن تريهم ثانيةً. |
1072 | 01:07:48,022 | 01:07:49,148 | هذا ليس صحيحًا. | هذا ليس صحيحًا. |
1073 | 01:07:49,231 | 01:07:52,359 | إنها لتتذكّر أين كنت في هذه اللحظة من حياتك. | إنها لتتذكّر أين كنت في هذه اللحظة من حياتك. |
1074 | 01:07:53,736 | 01:07:58,324 | إذًا، أتقولين إنك ستحتاجين إلى مساعدة لتتذكريني؟ | إذًا، أتقولين إنك ستحتاجين إلى مساعدة لتتذكريني؟ |
1075 | 01:07:59,283 | 01:08:00,534 | - لا، هذا ليس… - اسمعي. | - لا، هذا ليس… - اسمعي. |
1076 | 01:08:00,618 | 01:08:03,287 | إن كان هذا مهمًا لك، فسأوقّعه بالتأكيد، | إن كان هذا مهمًا لك، فسأوقّعه بالتأكيد، |
1077 | 01:08:03,913 | 01:08:08,667 | لكن عليك أن تكتبي لي رسالة أصلية. | لكن عليك أن تكتبي لي رسالة أصلية. |
1078 | 01:08:09,418 | 01:08:10,544 | وأتحدّث عن… | وأتحدّث عن… |
1079 | 01:08:11,504 | 01:08:13,380 | رسائل المدرسة الإعدادية الأصلية. | رسائل المدرسة الإعدادية الأصلية. |
1080 | 01:08:13,506 | 01:08:15,466 | لديك رسالة من هذا النوع بالفعل. | لديك رسالة من هذا النوع بالفعل. |
1081 | 01:08:15,549 | 01:08:17,802 | أجل، إذًا… | أجل، إذًا… |
1082 | 01:08:19,136 | 01:08:20,387 | عليك جعلها جديرة بالذكر. | عليك جعلها جديرة بالذكر. |
1083 | 01:08:24,975 | 01:08:27,311 | مرطبانات أم حلقات الأشجار؟ | مرطبانات أم حلقات الأشجار؟ |
1084 | 01:08:27,394 | 01:08:29,480 | المرطبانات مبالغ في تقديرها يا "تري". | المرطبانات مبالغ في تقديرها يا "تري". |
1085 | 01:08:29,563 | 01:08:32,233 | ماذا؟ لماذا؟ لا، إنها تعجبني. | ماذا؟ لماذا؟ لا، إنها تعجبني. |
1086 | 01:08:32,316 | 01:08:34,443 | أتخططين لزفاف أم لحفل "مامفورد آند سانز"؟ | أتخططين لزفاف أم لحفل "مامفورد آند سانز"؟ |
1087 | 01:08:34,527 | 01:08:35,861 | هذا لئيم. | هذا لئيم. |
1088 | 01:08:35,945 | 01:08:38,114 | - هل تشاهدين البيسبول؟ - أجل، من الفائز؟ | - هل تشاهدين البيسبول؟ - أجل، من الفائز؟ |
1089 | 01:08:38,197 | 01:08:41,033 | من يهتم؟ كيف يمكن لأحد أن يستمتع بهذا؟ | من يهتم؟ كيف يمكن لأحد أن يستمتع بهذا؟ |
1090 | 01:08:41,117 | 01:08:43,410 | وعدت "كيتي" بمشاهدة رياضة "داي" المفضلة | وعدت "كيتي" بمشاهدة رياضة "داي" المفضلة |
1091 | 01:08:43,494 | 01:08:44,995 | ما دام سيقرأ "هاري بوتر". | ما دام سيقرأ "هاري بوتر". |
1092 | 01:08:45,079 | 01:08:47,456 | أجل، عند التفكير في الأمر، ليست مقايضة منصفة. | أجل، عند التفكير في الأمر، ليست مقايضة منصفة. |
1093 | 01:08:47,540 | 01:08:50,251 | هل اخترت لون فساتين الإشبينتين؟ | هل اخترت لون فساتين الإشبينتين؟ |
1094 | 01:08:50,334 | 01:08:51,794 | يجب أن نطلبهما حقًا. | يجب أن نطلبهما حقًا. |
1095 | 01:08:51,877 | 01:08:53,712 | لن أرتدي فستانًا. | لن أرتدي فستانًا. |
1096 | 01:08:53,796 | 01:08:55,506 | سأرتدي بذلة سهرة وحذاءً رياضيًا. | سأرتدي بذلة سهرة وحذاءً رياضيًا. |
1097 | 01:08:55,589 | 01:08:57,716 | - المعذرة؟ - ماذا؟ قالت إنه يمكنني ذلك. | - المعذرة؟ - ماذا؟ قالت إنه يمكنني ذلك. |
1098 | 01:08:57,800 | 01:08:58,676 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
1099 | 01:09:00,344 | 01:09:03,848 | - لا. يجب أن يتطابق ثلاثتنا. - رائع، ارتدي بذلة سهرة إذًا. | - لا. يجب أن يتطابق ثلاثتنا. - رائع، ارتدي بذلة سهرة إذًا. |
1100 | 01:09:03,931 | 01:09:05,808 | ستفسدين المظهر بأكمله. | ستفسدين المظهر بأكمله. |
1101 | 01:09:05,891 | 01:09:08,853 | إنه ليس زفافك يا "لارا جين"، لذا كفي عن السيطرة على كل شيء | إنه ليس زفافك يا "لارا جين"، لذا كفي عن السيطرة على كل شيء |
1102 | 01:09:08,936 | 01:09:11,480 | لمجرد أنك تشعرين بالهلع من انفصالك عن "بيتر". | لمجرد أنك تشعرين بالهلع من انفصالك عن "بيتر". |
1103 | 01:09:12,606 | 01:09:14,900 | "كيتي". لماذا قد تقولين ذلك؟ | "كيتي". لماذا قد تقولين ذلك؟ |
1104 | 01:09:22,908 | 01:09:25,744 | ماذا؟ تعرفان أنني محقة. | ماذا؟ تعرفان أنني محقة. |
1105 | 01:09:26,954 | 01:09:27,788 | ربما، | ربما، |
1106 | 01:09:28,664 | 01:09:30,332 | لكن هذا لا يجعل قوله صوابًا. | لكن هذا لا يجعل قوله صوابًا. |
1107 | 01:09:37,840 | 01:09:40,968 | ما زال يُوجد وقت كاف للتراجع. | ما زال يُوجد وقت كاف للتراجع. |
1108 | 01:09:43,262 | 01:09:44,138 | على الإطلاق. | على الإطلاق. |
1109 | 01:09:52,229 | 01:09:53,314 | عزيزي "بيتر"… | عزيزي "بيتر"… |
1110 | 01:10:22,593 | 01:10:25,804 | "قائمة (بيتر) لأغاني (أويسس)" | "قائمة (بيتر) لأغاني (أويسس)" |
1111 | 01:10:49,328 | 01:10:53,332 | كيف أخبره أن بإمكاني العيش على بعد 4800 كيلومتر | كيف أخبره أن بإمكاني العيش على بعد 4800 كيلومتر |
1112 | 01:10:53,415 | 01:10:55,376 | ولا أتركه أبدًا؟ | ولا أتركه أبدًا؟ |
1113 | 01:10:57,127 | 01:10:59,672 | ربما هذا ليس شيئًا يمكن قوله بالكلمات. | ربما هذا ليس شيئًا يمكن قوله بالكلمات. |
1114 | 01:11:18,941 | 01:11:21,443 | "حفل التخرج" | "حفل التخرج" |
1115 | 01:11:21,527 | 01:11:23,404 | أعدك ألا أخبر أحدًا إن استمتعت بوقتك. | أعدك ألا أخبر أحدًا إن استمتعت بوقتك. |
1116 | 01:11:23,487 | 01:11:26,073 | لن أستمتع. إنه حفل التخرج. أكره حفل التخرج. | لن أستمتع. إنه حفل التخرج. أكره حفل التخرج. |
1117 | 01:11:28,826 | 01:11:32,871 | لكنها قد تكون ليلة مهمة لك. | لكنها قد تكون ليلة مهمة لك. |
1118 | 01:11:32,955 | 01:11:34,290 | إن أردتها أن تكون كذلك. | إن أردتها أن تكون كذلك. |
1119 | 01:11:35,874 | 01:11:40,045 | ويُوجد جانب رومانسي لفقدك عذريتك في حفل التخرج. | ويُوجد جانب رومانسي لفقدك عذريتك في حفل التخرج. |
1120 | 01:11:40,129 | 01:11:42,298 | أعني، إن كنت سخيفة هكذا. | أعني، إن كنت سخيفة هكذا. |
1121 | 01:11:45,467 | 01:11:48,804 | لا، لن أظهر ظهورًا كبيرًا على تلك السلالم. | لا، لن أظهر ظهورًا كبيرًا على تلك السلالم. |
1122 | 01:11:51,098 | 01:11:52,641 | إنها الطريق الوحيد للنزول. | إنها الطريق الوحيد للنزول. |
1123 | 01:11:52,725 | 01:11:53,892 | من النافذة… | من النافذة… |
1124 | 01:11:53,976 | 01:11:56,228 | - هل ستسقطين من النافذة؟ - إنها خيار دومًا. | - هل ستسقطين من النافذة؟ - إنها خيار دومًا. |
1125 | 01:11:56,312 | 01:11:57,146 | لا. | لا. |
1126 | 01:11:58,480 | 01:12:01,650 | هلا تستديران؟ هذا محرج جدًا. | هلا تستديران؟ هذا محرج جدًا. |
1127 | 01:12:01,734 | 01:12:03,235 | مستحيل يا "كريسي". | مستحيل يا "كريسي". |
1128 | 01:12:05,654 | 01:12:07,489 | - إنهما… - أعرف. | - إنهما… - أعرف. |
1129 | 01:12:07,573 | 01:12:09,533 | تبدوان جميلتين. | تبدوان جميلتين. |
1130 | 01:12:19,752 | 01:12:22,338 | تبدين رائعة. | تبدين رائعة. |
1131 | 01:12:22,421 | 01:12:23,797 | تبدو رائعًا أيضًا! | تبدو رائعًا أيضًا! |
1132 | 01:12:23,881 | 01:12:25,799 | - أنت كذلك. - شكرًا. | - أنت كذلك. - شكرًا. |
1133 | 01:12:25,883 | 01:12:28,010 | تبدو وسيمًا جدًا. هل عقدت ربطة عنقك بنفسك؟ | تبدو وسيمًا جدًا. هل عقدت ربطة عنقك بنفسك؟ |
1134 | 01:12:28,969 | 01:12:31,263 | - تبدين مثل لوحة. - توقّف. | - تبدين مثل لوحة. - توقّف. |
1135 | 01:12:31,347 | 01:12:33,098 | لكن أرجوك، لا. تابع. أجل؟ | لكن أرجوك، لا. تابع. أجل؟ |
1136 | 01:12:33,182 | 01:12:35,642 | لوحة كبيرة في متحف كبير. | لوحة كبيرة في متحف كبير. |
1137 | 01:12:35,726 | 01:12:37,561 | مثل لوحة لـ"بوتيتشيلي"؟ | مثل لوحة لـ"بوتيتشيلي"؟ |
1138 | 01:12:37,644 | 01:12:39,355 | هذه معكرونة. | هذه معكرونة. |
1139 | 01:12:39,438 | 01:12:40,856 | - لا؟ - هيا رفاق. | - لا؟ - هيا رفاق. |
1140 | 01:12:40,939 | 01:12:44,610 | لنلتقط صورة. تعالوا إلى هنا. الفتاتان في المنتصف. | لنلتقط صورة. تعالوا إلى هنا. الفتاتان في المنتصف. |
1141 | 01:12:44,693 | 01:12:47,446 | - أجل، هناك! - ابتسموا. | - أجل، هناك! - ابتسموا. |
1142 | 01:12:47,529 | 01:12:49,990 | - نبتسم! - افعلوا شيئًا سخيفًا. | - نبتسم! - افعلوا شيئًا سخيفًا. |
1143 | 01:12:51,283 | 01:12:52,451 | مهلًا، بدّلوا الشريك. | مهلًا، بدّلوا الشريك. |
1144 | 01:12:57,289 | 01:12:59,833 | لأكون واضحة، لا أنوي أن أستمتع. | لأكون واضحة، لا أنوي أن أستمتع. |
1145 | 01:12:59,917 | 01:13:01,585 | أجل. لا، بالتأكيد. | أجل. لا، بالتأكيد. |
1146 | 01:13:01,668 | 01:13:04,004 | لنقض أسوأ ليلة على الإطلاق. سيكون ذلك رائعًا. | لنقض أسوأ ليلة على الإطلاق. سيكون ذلك رائعًا. |
1147 | 01:13:06,090 | 01:13:07,091 | جيد؟ رائع. | جيد؟ رائع. |
1148 | 01:13:07,174 | 01:13:10,511 | أجل، حسنًا. ظننت أننا ربما… شكرًا. | أجل، حسنًا. ظننت أننا ربما… شكرًا. |
1149 | 01:13:14,473 | 01:13:16,600 | - ماذا؟ - هل ترقص يا سيد "كافنسكي"؟ | - ماذا؟ - هل ترقص يا سيد "كافنسكي"؟ |
1150 | 01:13:17,309 | 01:13:19,144 | - ليس إن استطعت منع ذلك. - هيا. | - ليس إن استطعت منع ذلك. - هيا. |
1151 | 01:13:20,646 | 01:13:21,772 | أين الجميع؟ | أين الجميع؟ |
1152 | 01:13:21,855 | 01:13:24,608 | هناك. انظري. إنهم هناك. اذهبي! | هناك. انظري. إنهم هناك. اذهبي! |
1153 | 01:13:24,691 | 01:13:26,151 | سأتبعك. | سأتبعك. |
1154 | 01:14:37,181 | 01:14:38,432 | حسنًا جميعًا. تجمّعوا. | حسنًا جميعًا. تجمّعوا. |
1155 | 01:14:38,515 | 01:14:42,603 | هل أنتم مستعدون لتتويج ملكة وملكة حفل تخرّج مدرسة "أدلر" الثانوية؟ | هل أنتم مستعدون لتتويج ملكة وملكة حفل تخرّج مدرسة "أدلر" الثانوية؟ |
1156 | 01:14:45,439 | 01:14:50,068 | حسنًا، الفائزان بالتصويت الشعبي، | حسنًا، الفائزان بالتصويت الشعبي، |
1157 | 01:14:50,152 | 01:14:53,197 | هما "بيتر كافنسكي" و"إيميلي ناسباوم"! | هما "بيتر كافنسكي" و"إيميلي ناسباوم"! |
1158 | 01:14:57,326 | 01:15:00,078 | تهانيّ لكل من ترشحوا! | تهانيّ لكل من ترشحوا! |
1159 | 01:15:01,330 | 01:15:03,290 | الآن، هلا تخلون حلبة الرقص | الآن، هلا تخلون حلبة الرقص |
1160 | 01:15:04,583 | 01:15:08,128 | ليحظى ملكنا وملكتنا برقصتهما الأولى؟ | ليحظى ملكنا وملكتنا برقصتهما الأولى؟ |
1161 | 01:15:51,380 | 01:15:53,924 | عرفت عندما قررت الالتحاق بجامعة "نيويورك" | عرفت عندما قررت الالتحاق بجامعة "نيويورك" |
1162 | 01:15:54,007 | 01:15:56,009 | أن المسافة ستكون صعبة، | أن المسافة ستكون صعبة، |
1163 | 01:15:56,635 | 01:16:00,597 | لكنني لم أتوقع أن أشعر بذلك الشعور بهذه السرعة. | لكنني لم أتوقع أن أشعر بذلك الشعور بهذه السرعة. |
1164 | 01:16:05,060 | 01:16:06,603 | لم نرحل بعد حتى، | لم نرحل بعد حتى، |
1165 | 01:16:07,437 | 01:16:09,439 | وأنا أشتاق إليه بالفعل. | وأنا أشتاق إليه بالفعل. |
1166 | 01:16:12,025 | 01:16:13,235 | مرحبًا يا عزيزتي. | مرحبًا يا عزيزتي. |
1167 | 01:16:14,945 | 01:16:18,949 | ما شعورك وأنت في حفل التخرج مع الملك؟ | ما شعورك وأنت في حفل التخرج مع الملك؟ |
1168 | 01:16:22,452 | 01:16:25,414 | بصراحة؟ أشعر ببعض الوحدة. | بصراحة؟ أشعر ببعض الوحدة. |
1169 | 01:16:32,629 | 01:16:33,839 | يمكننا إصلاح ذلك. | يمكننا إصلاح ذلك. |
1170 | 01:16:34,965 | 01:16:35,882 | هيا. | هيا. |
1171 | 01:16:36,383 | 01:16:39,636 | أعلم أنني قلت إنني لا أرقص إن استطعت منع ذلك، | أعلم أنني قلت إنني لا أرقص إن استطعت منع ذلك، |
1172 | 01:16:40,470 | 01:16:43,557 | لكن لا يمكنني منع ذلك في هذه الليلة. | لكن لا يمكنني منع ذلك في هذه الليلة. |
1173 | 01:16:50,981 | 01:16:52,024 | أهذا أفضل؟ | أهذا أفضل؟ |
1174 | 01:17:11,001 | 01:17:12,377 | حسنًا، | حسنًا، |
1175 | 01:17:13,420 | 01:17:15,589 | لقد فعلناها. حفل تخرّج الصف الأخير! | لقد فعلناها. حفل تخرّج الصف الأخير! |
1176 | 01:17:19,301 | 01:17:20,677 | هل تريد الدخول؟ | هل تريد الدخول؟ |
1177 | 01:17:22,763 | 01:17:24,848 | لقد أوشك حظر التجول أن يبدأ. | لقد أوشك حظر التجول أن يبدأ. |
1178 | 01:17:26,516 | 01:17:27,392 | أعرف. | أعرف. |
1179 | 01:17:32,773 | 01:17:36,652 | ماذا عن وجه أبيك خائب الأمل؟ | ماذا عن وجه أبيك خائب الأمل؟ |
1180 | 01:17:36,735 | 01:17:39,071 | هذا بسيط. لا تدعه يضبطك فحسب. | هذا بسيط. لا تدعه يضبطك فحسب. |
1181 | 01:18:10,018 | 01:18:11,603 | لديّ شيء من أجلك. | لديّ شيء من أجلك. |
1182 | 01:18:14,648 | 01:18:15,857 | أغمض عينيك. | أغمض عينيك. |
1183 | 01:18:32,290 | 01:18:36,128 | لم أجد الكلمات لإخبارك بما أردته في كتابك السنوي، | لم أجد الكلمات لإخبارك بما أردته في كتابك السنوي، |
1184 | 01:18:36,211 | 01:18:38,839 | لذا فكرت أن أريك بطريقة مختلفة. | لذا فكرت أن أريك بطريقة مختلفة. |
1185 | 01:18:39,965 | 01:18:41,466 | يمكنك أن تفتح عينيك الآن. | يمكنك أن تفتح عينيك الآن. |
1186 | 01:18:46,304 | 01:18:47,556 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
1187 | 01:18:52,102 | 01:18:54,646 | مستحيل. | مستحيل. |
1188 | 01:19:01,236 | 01:19:02,571 | يا إلهي. | يا إلهي. |
1189 | 01:19:06,158 | 01:19:09,786 | يا إلهي، أتتذكرين هذا الاختبار؟ أهذه جميعها؟ | يا إلهي، أتتذكرين هذا الاختبار؟ أهذه جميعها؟ |
1190 | 01:19:21,506 | 01:19:23,216 | ظننت أنك تريدين الاحتفاظ بهذه. | ظننت أنك تريدين الاحتفاظ بهذه. |
1191 | 01:19:24,050 | 01:19:27,012 | أريدك أن تأخذها، لتتذكر علاقتنا بها. | أريدك أن تأخذها، لتتذكر علاقتنا بها. |
1192 | 01:19:35,061 | 01:19:36,062 | شكرًا. | شكرًا. |
1193 | 01:19:36,897 | 01:19:37,939 | هل تعجبك؟ | هل تعجبك؟ |
1194 | 01:19:39,733 | 01:19:40,650 | أحبها. | أحبها. |
1195 | 01:20:29,032 | 01:20:30,075 | مهلًا. | مهلًا. |
1196 | 01:20:33,286 | 01:20:34,329 | هل أنت متأكدة؟ | هل أنت متأكدة؟ |
1197 | 01:20:35,372 | 01:20:36,206 | أنا متأكدة. | أنا متأكدة. |
1198 | 01:20:41,294 | 01:20:42,838 | - ألا تريد ذلك؟ - بلى. | - ألا تريد ذلك؟ - بلى. |
1199 | 01:20:42,921 | 01:20:43,797 | بلى، أريد. | بلى، أريد. |
1200 | 01:20:45,298 | 01:20:47,801 | ليست لديك فكرة كم فكّرت في هذا. | ليست لديك فكرة كم فكّرت في هذا. |
1201 | 01:20:48,885 | 01:20:51,847 | حسنًا، ما الخطب إذًا؟ | حسنًا، ما الخطب إذًا؟ |
1202 | 01:20:54,808 | 01:20:58,061 | لا أدري. شيء ما لا يبدو صائبًا. | لا أدري. شيء ما لا يبدو صائبًا. |
1203 | 01:21:00,814 | 01:21:04,025 | لماذا الآن؟ في ليلة حفل التخرج؟ | لماذا الآن؟ في ليلة حفل التخرج؟ |
1204 | 01:21:05,485 | 01:21:06,736 | أريد أن أشعر بالقرب منك. | أريد أن أشعر بالقرب منك. |
1205 | 01:21:08,238 | 01:21:11,616 | ومنذ أخبرتك عن جامعة "نيويورك"، كنت بعيدًا حقًا. | ومنذ أخبرتك عن جامعة "نيويورك"، كنت بعيدًا حقًا. |
1206 | 01:21:14,077 | 01:21:18,623 | ماذا إذًا؟ أتريدين ممارسة الجنس معي لأنك تشعرين بعدم الأمان؟ | ماذا إذًا؟ أتريدين ممارسة الجنس معي لأنك تشعرين بعدم الأمان؟ |
1207 | 01:21:18,707 | 01:21:20,667 | لا، ليس هذا ما قصدته. | لا، ليس هذا ما قصدته. |
1208 | 01:21:20,750 | 01:21:21,877 | ماذا توقعت؟ | ماذا توقعت؟ |
1209 | 01:21:25,547 | 01:21:28,925 | اخترت حرفيًا الابتعاد عني قدر الإمكان. | اخترت حرفيًا الابتعاد عني قدر الإمكان. |
1210 | 01:21:29,009 | 01:21:31,011 | اخترت المسافة. | اخترت المسافة. |
1211 | 01:21:31,970 | 01:21:33,179 | هذا ليس منصفًا. | هذا ليس منصفًا. |
1212 | 01:21:33,263 | 01:21:36,349 | ما ليس منصفًا أنك تتصرفين كما لو أن علاقتنا ستكون بخير. | ما ليس منصفًا أنك تتصرفين كما لو أن علاقتنا ستكون بخير. |
1213 | 01:21:37,976 | 01:21:41,688 | كلانا يعرف ما ستفعله المسافة البعيدة بعلاقتنا. | كلانا يعرف ما ستفعله المسافة البعيدة بعلاقتنا. |
1214 | 01:21:42,647 | 01:21:43,523 | لا نعرف. | لا نعرف. |
1215 | 01:21:43,607 | 01:21:45,275 | بلى، نعرف. | بلى، نعرف. |
1216 | 01:21:45,358 | 01:21:47,736 | وإلا ما كنت صنعت لي هذه. | وإلا ما كنت صنعت لي هذه. |
1217 | 01:21:48,987 | 01:21:51,573 | شيء لأتذكر علاقتنا به؟ بحقك. | شيء لأتذكر علاقتنا به؟ بحقك. |
1218 | 01:21:52,198 | 01:21:54,618 | - أنت تودعينني. - هذا ليس صحيحًا. | - أنت تودعينني. - هذا ليس صحيحًا. |
1219 | 01:21:55,160 | 01:21:57,495 | أريد أن أكون معك. هذا كل ما أردته دومًا. | أريد أن أكون معك. هذا كل ما أردته دومًا. |
1220 | 01:21:58,663 | 01:22:00,373 | إذًا لماذا لن تلتحقي بـ"بيركلي"؟ | إذًا لماذا لن تلتحقي بـ"بيركلي"؟ |
1221 | 01:22:03,460 | 01:22:05,712 | لأنني أُغرمت بـ"نيويورك". | لأنني أُغرمت بـ"نيويورك". |
1222 | 01:22:19,684 | 01:22:21,645 | لكن هذا لا يغيّر مشاعري نحورك. | لكن هذا لا يغيّر مشاعري نحورك. |
1223 | 01:22:21,728 | 01:22:23,313 | ما زال بإمكاننا إنجاح علاقتنا. | ما زال بإمكاننا إنجاح علاقتنا. |
1224 | 01:22:25,732 | 01:22:26,608 | لا. | لا. |
1225 | 01:22:28,693 | 01:22:32,155 | لن أنتظر أن تنتهي علاقتنا بعد 3 أشهر أو 6 أشهر | لن أنتظر أن تنتهي علاقتنا بعد 3 أشهر أو 6 أشهر |
1226 | 01:22:32,238 | 01:22:33,281 | أو مهما دامت. | أو مهما دامت. |
1227 | 01:22:33,365 | 01:22:35,283 | - لا، أرجوك لا تفعل هذا. - لننهها الآن. | - لا، أرجوك لا تفعل هذا. - لننهها الآن. |
1228 | 01:22:35,367 | 01:22:36,284 | "بيتر". | "بيتر". |
1229 | 01:22:37,911 | 01:22:38,954 | أحبك. | أحبك. |
1230 | 01:22:41,790 | 01:22:43,249 | يبدو أنك لا تحبينني بما يكفي. | يبدو أنك لا تحبينني بما يكفي. |
1231 | 01:23:57,157 | 01:23:59,909 | "(بيتر): أما زلت تريدين أن أحضر الزفاف؟" | "(بيتر): أما زلت تريدين أن أحضر الزفاف؟" |
1232 | 01:24:04,831 | 01:24:07,959 | "أجل" | "أجل" |
1233 | 01:24:28,146 | 01:24:32,942 | "إن كنا انفصلنا، فربما من الأفضل لأبي ألا تحضر" | "إن كنا انفصلنا، فربما من الأفضل لأبي ألا تحضر" |
1234 | 01:24:41,826 | 01:24:45,663 | "حسنًا. أبلغي والدك بتهانيّ" | "حسنًا. أبلغي والدك بتهانيّ" |
1235 | 01:24:52,712 | 01:24:54,547 | هذا ليس صحيًا. | هذا ليس صحيًا. |
1236 | 01:24:55,882 | 01:24:57,133 | وهذا صحي؟ | وهذا صحي؟ |
1237 | 01:24:57,717 | 01:24:59,719 | الجميع يأكلون لتحسين مشاعرهم. | الجميع يأكلون لتحسين مشاعرهم. |
1238 | 01:25:00,720 | 01:25:02,680 | وصدف أن هذه تحتوي… | وصدف أن هذه تحتوي… |
1239 | 01:25:04,224 | 01:25:06,768 | على زبدة الفول السوداني والبسكويت. | على زبدة الفول السوداني والبسكويت. |
1240 | 01:25:06,893 | 01:25:10,522 | تبًا يا "إل جاي". مشاعرك شهية حقًا. | تبًا يا "إل جاي". مشاعرك شهية حقًا. |
1241 | 01:25:16,236 | 01:25:18,321 | ربما عليّ الالتحاق بـ"بيركلي" فحسب. | ربما عليّ الالتحاق بـ"بيركلي" فحسب. |
1242 | 01:25:20,198 | 01:25:24,452 | حسنًا، لا. اتخذت القرار الصحيح يا "لارا جين". | حسنًا، لا. اتخذت القرار الصحيح يا "لارا جين". |
1243 | 01:25:27,163 | 01:25:28,915 | إذًا لماذا أشعر بذلك السوء؟ | إذًا لماذا أشعر بذلك السوء؟ |
1244 | 01:25:37,173 | 01:25:40,844 | "تريفور". ربما وافقت أو لم أوافق | "تريفور". ربما وافقت أو لم أوافق |
1245 | 01:25:40,927 | 01:25:43,513 | على مواعدته مجددًا ليلة أمس في حفل التخرج. | على مواعدته مجددًا ليلة أمس في حفل التخرج. |
1246 | 01:25:44,305 | 01:25:48,393 | قبل أن تتحمسي كثيرًا، سيدوم هذا حتى رحيلي إلى "كوستاريكا" | قبل أن تتحمسي كثيرًا، سيدوم هذا حتى رحيلي إلى "كوستاريكا" |
1247 | 01:25:48,476 | 01:25:53,731 | لأن لديّ خططًا ولن أغيّرها من أجل أي رجل. | لأن لديّ خططًا ولن أغيّرها من أجل أي رجل. |
1248 | 01:25:57,277 | 01:25:58,736 | أنا سعيدة من أجلك يا "كريس". | أنا سعيدة من أجلك يا "كريس". |
1249 | 01:25:59,529 | 01:26:01,322 | لطالما أحببت رؤيتكما معًا. | لطالما أحببت رؤيتكما معًا. |
1250 | 01:26:04,075 | 01:26:06,286 | يبدو الوضع معكوسًا بعض الشيء، صحيح؟ | يبدو الوضع معكوسًا بعض الشيء، صحيح؟ |
1251 | 01:26:07,287 | 01:26:10,874 | أنا و"تريفور" نعود إلى بعضنا في نفس ليلة انفصالك عن "بيتر". | أنا و"تريفور" نعود إلى بعضنا في نفس ليلة انفصالك عن "بيتر". |
1252 | 01:26:13,459 | 01:26:15,962 | نحن في أسوأ خط زمني. | نحن في أسوأ خط زمني. |
1253 | 01:26:18,047 | 01:26:19,966 | "لارا جين"، أيمكنني الدخول؟ | "لارا جين"، أيمكنني الدخول؟ |
1254 | 01:26:20,925 | 01:26:23,595 | "لارا جين" ليست هنا. الرجاء ترك رسالة. | "لارا جين" ليست هنا. الرجاء ترك رسالة. |
1255 | 01:26:24,137 | 01:26:26,014 | من ما زال يترك رسائل؟ | من ما زال يترك رسائل؟ |
1256 | 01:26:27,140 | 01:26:28,808 | ماذا تريدين يا "كيتي"؟ | ماذا تريدين يا "كيتي"؟ |
1257 | 01:26:33,688 | 01:26:35,690 | لم أنس أن أخبرك عن جامعة "نيويورك". | لم أنس أن أخبرك عن جامعة "نيويورك". |
1258 | 01:26:37,483 | 01:26:39,527 | اخترت ألا أفعل. | اخترت ألا أفعل. |
1259 | 01:26:39,611 | 01:26:40,904 | ماذا؟ لماذا؟ | ماذا؟ لماذا؟ |
1260 | 01:26:47,410 | 01:26:48,328 | لا أدري. | لا أدري. |
1261 | 01:26:49,871 | 01:26:52,332 | أظن أنني كنت خائفة من ذهابك. | أظن أنني كنت خائفة من ذهابك. |
1262 | 01:26:56,336 | 01:26:59,297 | سأفتقدك بمقدار 12 يا "لارا جين". | سأفتقدك بمقدار 12 يا "لارا جين". |
1263 | 01:27:12,435 | 01:27:16,648 | "الزفاف" | "الزفاف" |
1264 | 01:27:18,399 | 01:27:21,945 | - "مارغو"! - مرحبًا. يا إلهي! | - "مارغو"! - مرحبًا. يا إلهي! |
1265 | 01:27:23,154 | 01:27:24,822 | تسرني جدًا رؤيتك. | تسرني جدًا رؤيتك. |
1266 | 01:27:26,824 | 01:27:28,117 | اسمعي يا "مارغو". | اسمعي يا "مارغو". |
1267 | 01:27:29,160 | 01:27:31,537 | أعرف أنه من الغريب أن تأتي لتجدي كل هذا، | أعرف أنه من الغريب أن تأتي لتجدي كل هذا، |
1268 | 01:27:32,038 | 01:27:34,916 | لكنني لا أريدك أن تشعري بأنني أحاول الاستيلاء على منزلك. | لكنني لا أريدك أن تشعري بأنني أحاول الاستيلاء على منزلك. |
1269 | 01:27:36,167 | 01:27:38,211 | إنه منزلنا الآن، | إنه منزلنا الآن، |
1270 | 01:27:38,836 | 01:27:43,800 | ولم أر أبي بهذه السعادة منذ وقت طويل حقًا. | ولم أر أبي بهذه السعادة منذ وقت طويل حقًا. |
1271 | 01:27:45,802 | 01:27:46,636 | شكرًا. | شكرًا. |
1272 | 01:27:49,430 | 01:27:51,266 | حسنًا، إذًا… | حسنًا، إذًا… |
1273 | 01:27:51,849 | 01:27:57,438 | من الجنون أنه يمكنني الشعور بحزن بالغ وسعادة غامرة في الوقت نفسه. | من الجنون أنه يمكنني الشعور بحزن بالغ وسعادة غامرة في الوقت نفسه. |
1274 | 01:27:59,107 | 01:28:00,316 | قصة حبي تنتهي، | قصة حبي تنتهي، |
1275 | 01:28:01,150 | 01:28:04,112 | لكن حب أبي و"ترينا" يبدأ للتو. | لكن حب أبي و"ترينا" يبدأ للتو. |
1276 | 01:28:06,322 | 01:28:09,117 | أظن أن هذا ما يحدث عندما ينضج المرء. | أظن أن هذا ما يحدث عندما ينضج المرء. |
1277 | 01:28:09,951 | 01:28:12,787 | يختلط كل شيء معًا. | يختلط كل شيء معًا. |
1278 | 01:28:19,502 | 01:28:24,173 | "(بيتر)" | "(بيتر)" |
1279 | 01:28:46,612 | 01:28:47,655 | "بيتر". | "بيتر". |
1280 | 01:28:48,489 | 01:28:50,074 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
1281 | 01:28:50,783 | 01:28:51,951 | ظننت أنني حضرت مبكرًا. | ظننت أنني حضرت مبكرًا. |
1282 | 01:28:52,660 | 01:28:54,203 | - هل أنت جائع؟ - لا، شكرًا. | - هل أنت جائع؟ - لا، شكرًا. |
1283 | 01:28:54,871 | 01:28:56,080 | هل أنت متأكد؟ أنا سأدفع. | هل أنت متأكد؟ أنا سأدفع. |
1284 | 01:28:56,164 | 01:28:58,041 | أجل، لا. أنا متأكد. شكرًا. | أجل، لا. أنا متأكد. شكرًا. |
1285 | 01:28:58,875 | 01:29:02,003 | يسعدني حقًا أنك اتصلت. لم أعتقد أنك قد تتصل. | يسعدني حقًا أنك اتصلت. لم أعتقد أنك قد تتصل. |
1286 | 01:29:04,088 | 01:29:07,759 | أجل، اعتقدت "لارا جين" أن عليّ الاتصال بك. | أجل، اعتقدت "لارا جين" أن عليّ الاتصال بك. |
1287 | 01:29:07,842 | 01:29:08,926 | هل استمتعتما في حفل التخرج؟ | هل استمتعتما في حفل التخرج؟ |
1288 | 01:29:12,263 | 01:29:13,723 | أيمكننا ألا نفعل هذا؟ | أيمكننا ألا نفعل هذا؟ |
1289 | 01:29:15,266 | 01:29:19,145 | لا يمكنني فعل هذا الشيء حيث تتظاهر بأنك تريد أن تكون أبي. | لا يمكنني فعل هذا الشيء حيث تتظاهر بأنك تريد أن تكون أبي. |
1290 | 01:29:20,271 | 01:29:22,106 | هل أحضر لكما مشروبًا؟ | هل أحضر لكما مشروبًا؟ |
1291 | 01:29:22,190 | 01:29:23,941 | قهوة من فضلك. | قهوة من فضلك. |
1292 | 01:29:24,942 | 01:29:26,569 | لا أريد. شكرًا يا "جون". | لا أريد. شكرًا يا "جون". |
1293 | 01:29:26,652 | 01:29:27,779 | حسنًا. | حسنًا. |
1294 | 01:29:31,449 | 01:29:33,242 | أعرف أن الاتصال | أعرف أن الاتصال |
1295 | 01:29:33,326 | 01:29:35,995 | أو إرسال بطاقة في عيد ميلادك لا يكفي. | أو إرسال بطاقة في عيد ميلادك لا يكفي. |
1296 | 01:29:37,455 | 01:29:39,248 | أحاول إصلاح ذلك. | أحاول إصلاح ذلك. |
1297 | 01:29:39,332 | 01:29:41,959 | قبل شهرين من رحيلي إلى الجامعة؟ | قبل شهرين من رحيلي إلى الجامعة؟ |
1298 | 01:29:44,045 | 01:29:45,922 | أريد أن أكون جزءًا من حياتك. | أريد أن أكون جزءًا من حياتك. |
1299 | 01:29:47,256 | 01:29:48,424 | أجل. | أجل. |
1300 | 01:29:48,508 | 01:29:51,260 | إذًا، ربما كان عليك أن تكون حاضرًا فيها. | إذًا، ربما كان عليك أن تكون حاضرًا فيها. |
1301 | 01:29:53,304 | 01:29:55,723 | لأنني فعلت كل شيء من دونك. | لأنني فعلت كل شيء من دونك. |
1302 | 01:29:57,350 | 01:29:58,935 | وما زلت لا أحتاج إليك، | وما زلت لا أحتاج إليك، |
1303 | 01:30:01,020 | 01:30:05,274 | لذا يؤسفني وجود انفصال بيني وبينك. | لذا يؤسفني وجود انفصال بيني وبينك. |
1304 | 01:30:12,740 | 01:30:14,575 | أنت غاضب، وأتفهّم ذلك. | أنت غاضب، وأتفهّم ذلك. |
1305 | 01:30:16,160 | 01:30:17,328 | كنت لأغضب أيضًا. | كنت لأغضب أيضًا. |
1306 | 01:30:18,788 | 01:30:20,206 | لكن يجب أن تعرف… | لكن يجب أن تعرف… |
1307 | 01:30:22,208 | 01:30:25,002 | لم أكن أتركك. | لم أكن أتركك. |
1308 | 01:30:30,716 | 01:30:33,010 | إذًا لماذا أشعر بأنك تركتني يا أبي؟ | إذًا لماذا أشعر بأنك تركتني يا أبي؟ |
1309 | 01:30:45,690 | 01:30:46,983 | لأنني أخفقت. | لأنني أخفقت. |
1310 | 01:30:51,946 | 01:30:53,489 | لم أبذل جهدًا كافيًا. | لم أبذل جهدًا كافيًا. |
1311 | 01:30:57,994 | 01:31:00,455 | كان عليّ أن أبذل جهدًا أكبر | كان عليّ أن أبذل جهدًا أكبر |
1312 | 01:31:01,497 | 01:31:03,291 | لأكون والدًا لك، ولم أفعل. | لأكون والدًا لك، ولم أفعل. |
1313 | 01:31:08,921 | 01:31:11,924 | إن كنت تحب أحدًا، فهذا ما تفعله. | إن كنت تحب أحدًا، فهذا ما تفعله. |
1314 | 01:31:12,008 | 01:31:14,177 | تحاول فعل كل ما بوسعك. | تحاول فعل كل ما بوسعك. |
1315 | 01:31:21,350 | 01:31:23,060 | أنا أحبك يا "بيتر". | أنا أحبك يا "بيتر". |
1316 | 01:31:37,200 | 01:31:38,701 | ليس عليك البقاء هنا. | ليس عليك البقاء هنا. |
1317 | 01:31:52,340 | 01:31:53,216 | شكرًا. | شكرًا. |
1318 | 01:31:57,553 | 01:32:01,349 | "جون"، أيمكنني الحصول على قهوة أيضًا من فضلك؟ | "جون"، أيمكنني الحصول على قهوة أيضًا من فضلك؟ |
1319 | 01:32:01,891 | 01:32:02,725 | بالطبع. | بالطبع. |
1320 | 01:32:05,937 | 01:32:06,812 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1321 | 01:32:09,190 | 01:32:10,233 | أنت ستدفع. | أنت ستدفع. |
1322 | 01:32:20,952 | 01:32:21,911 | …كي تنضجا معًا | …كي تنضجا معًا |
1323 | 01:32:21,994 | 01:32:24,622 | عبر كل تقلبات الحياة؟ | عبر كل تقلبات الحياة؟ |
1324 | 01:32:25,498 | 01:32:26,415 | أقبل. | أقبل. |
1325 | 01:32:27,208 | 01:32:29,961 | وهل تقبلين يا "ترينا" بـ"دان" ليكون زوجك؟ | وهل تقبلين يا "ترينا" بـ"دان" ليكون زوجك؟ |
1326 | 01:32:30,795 | 01:32:35,633 | هل تعدين أن تحبيه وتعتزي به وتتمسكي به، | هل تعدين أن تحبيه وتعتزي به وتتمسكي به، |
1327 | 01:32:36,217 | 01:32:37,885 | لكن ليس بشدة، | لكن ليس بشدة، |
1328 | 01:32:37,969 | 01:32:41,847 | كي تنضجا معًا عبر كل تقلبات الحياة؟ | كي تنضجا معًا عبر كل تقلبات الحياة؟ |
1329 | 01:32:42,515 | 01:32:43,558 | أقبل. | أقبل. |
1330 | 01:32:43,641 | 01:32:48,563 | إذًا، بالسلطة الممنوحة لي، أعلنكما الآن زوجًا وزوجة. | إذًا، بالسلطة الممنوحة لي، أعلنكما الآن زوجًا وزوجة. |
1331 | 01:32:53,067 | 01:32:56,612 | سيداتي وسادتي، أقدم لكم العروسين الجديدين، | سيداتي وسادتي، أقدم لكم العروسين الجديدين، |
1332 | 01:32:56,696 | 01:32:59,198 | "دان كوفي" و"ترينا روثتشايلد". | "دان كوفي" و"ترينا روثتشايلد". |
1333 | 01:33:24,140 | 01:33:26,767 | "بسكويت مخيض كعكة (لارا جين)" | "بسكويت مخيض كعكة (لارا جين)" |
1334 | 01:33:29,937 | 01:33:31,272 | هل أتيتم؟ | هل أتيتم؟ |
1335 | 01:34:15,399 | 01:34:17,610 | سأفتقد هذا حين أرحل. | سأفتقد هذا حين أرحل. |
1336 | 01:34:18,444 | 01:34:19,737 | أختيّ، | أختيّ، |
1337 | 01:34:22,114 | 01:34:23,074 | وأبي، | وأبي، |
1338 | 01:34:23,699 | 01:34:24,825 | و"ترينا"، | و"ترينا"، |
1339 | 01:34:24,909 | 01:34:25,868 | و"كريس". | و"كريس". |
1340 | 01:34:26,535 | 01:34:28,454 | أنا فتاة تحتفظ بالأشياء. | أنا فتاة تحتفظ بالأشياء. |
1341 | 01:34:32,500 | 01:34:33,793 | سأتمسّك بها إلى الأبد. | سأتمسّك بها إلى الأبد. |
1342 | 01:35:13,124 | 01:35:14,542 | نحبكما! | نحبكما! |
1343 | 01:35:28,264 | 01:35:30,725 | يؤسفني حقًا أن "بيتر" لم يحضر الليلة. | يؤسفني حقًا أن "بيتر" لم يحضر الليلة. |
1344 | 01:35:32,309 | 01:35:33,144 | لا بأس. | لا بأس. |
1345 | 01:35:34,353 | 01:35:35,229 | لقد انفصلنا. | لقد انفصلنا. |
1346 | 01:35:39,191 | 01:35:40,109 | أحبك. | أحبك. |
1347 | 01:35:40,192 | 01:35:42,111 | - أحبك أيضًا. - اخلدي إلى الفراش قريبًا. | - أحبك أيضًا. - اخلدي إلى الفراش قريبًا. |
1348 | 01:35:42,695 | 01:35:43,571 | سأفعل. | سأفعل. |
1349 | 01:35:44,739 | 01:35:46,323 | - وأنت أيضًا. - طابت ليلتك. | - وأنت أيضًا. - طابت ليلتك. |
1350 | 01:35:54,582 | 01:35:56,792 | أظن أنك ربما تركت شيئًا في الخيمة. | أظن أنك ربما تركت شيئًا في الخيمة. |
1351 | 01:35:56,876 | 01:35:58,878 | يجدر بك الذهاب لإحضاره. | يجدر بك الذهاب لإحضاره. |
1352 | 01:35:58,961 | 01:36:00,546 | - أيًا يكن. - لا. | - أيًا يكن. - لا. |
1353 | 01:36:02,673 | 01:36:03,924 | يجب أن تحضريه الليلة. | يجب أن تحضريه الليلة. |
1354 | 01:36:10,973 | 01:36:12,391 | طابت ليلتك يا "لارا جين". | طابت ليلتك يا "لارا جين". |
1355 | 01:36:17,104 | 01:36:18,063 | طابت ليلتك. | طابت ليلتك. |
1356 | 01:37:08,572 | 01:37:10,658 | "مدرسة (أدلر) الثانوية، 2021" | "مدرسة (أدلر) الثانوية، 2021" |
1357 | 01:37:19,041 | 01:37:20,084 | عزيزتي "لارا جين". | عزيزتي "لارا جين". |
1358 | 01:37:20,835 | 01:37:23,629 | طلبت مني أن أكتب شيئًا جديرًا بالذكر، لذا ها هو ذا، | طلبت مني أن أكتب شيئًا جديرًا بالذكر، لذا ها هو ذا، |
1359 | 01:37:24,213 | 01:37:27,091 | ذكرياتي عن أول مرة التقيت بك | ذكرياتي عن أول مرة التقيت بك |
1360 | 01:37:27,174 | 01:37:30,135 | أو، كما تحبين تسميتها، اللقاء الظريف. | أو، كما تحبين تسميتها، اللقاء الظريف. |
1361 | 01:37:30,886 | 01:37:32,680 | كان اجتماعًا للصف السادس. | كان اجتماعًا للصف السادس. |
1362 | 01:37:32,763 | 01:37:34,056 | كنت تجلسين في الصف أمامي، | كنت تجلسين في الصف أمامي، |
1363 | 01:37:34,682 | 01:37:39,061 | وكان اسمك مكتوبًا على حقيبتك بأحرف من النثار اللامع. | وكان اسمك مكتوبًا على حقيبتك بأحرف من النثار اللامع. |
1364 | 01:37:40,104 | 01:37:43,732 | نادت المديرة "تشو" عليك لتصعدي على المسرح لتلقي جائزة انتظام الحضور، | نادت المديرة "تشو" عليك لتصعدي على المسرح لتلقي جائزة انتظام الحضور، |
1365 | 01:37:44,233 | 01:37:47,820 | وعلق شعرك بمقعدك. | وعلق شعرك بمقعدك. |
1366 | 01:37:48,612 | 01:37:52,908 | ساعدتك على فكه، وابتسمت في وجهي. | ساعدتك على فكه، وابتسمت في وجهي. |
1367 | 01:37:54,535 | 01:37:58,038 | تواثب قلبي في صدري. | تواثب قلبي في صدري. |
1368 | 01:37:58,622 | 01:38:00,499 | لم أعرف أن القلوب تفعل ذلك. | لم أعرف أن القلوب تفعل ذلك. |
1369 | 01:38:01,834 | 01:38:04,920 | لم تكن لديّ فكرة حينها | لم تكن لديّ فكرة حينها |
1370 | 01:38:05,004 | 01:38:07,006 | أنك ستصبحين من أنت عليها الآن، | أنك ستصبحين من أنت عليها الآن، |
1371 | 01:38:07,506 | 01:38:10,467 | أهم شخص في حياتي. | أهم شخص في حياتي. |
1372 | 01:38:11,302 | 01:38:14,054 | أحيانًا، لا أصدّق كم أنا محظوظ لأنك اخترتني. | أحيانًا، لا أصدّق كم أنا محظوظ لأنك اخترتني. |
1373 | 01:38:14,638 | 01:38:17,516 | مررنا بالكثير معًا يا "لارا جين"، | مررنا بالكثير معًا يا "لارا جين"، |
1374 | 01:38:18,100 | 01:38:20,561 | وما كان ينبغي أن أشكّ في أننا سنجتاز هذا الأمر أيضًا. | وما كان ينبغي أن أشكّ في أننا سنجتاز هذا الأمر أيضًا. |
1375 | 01:38:21,812 | 01:38:24,231 | لكنني خفت وأذيتك. | لكنني خفت وأذيتك. |
1376 | 01:38:25,024 | 01:38:27,943 | أنا آسف جدًا. | أنا آسف جدًا. |
1377 | 01:38:28,485 | 01:38:30,446 | بالطبع عليك الذهاب إلى "نيويورك". | بالطبع عليك الذهاب إلى "نيويورك". |
1378 | 01:38:30,529 | 01:38:32,573 | يجب أن تفعلي كل ما تريدين فعله. | يجب أن تفعلي كل ما تريدين فعله. |
1379 | 01:38:32,656 | 01:38:35,492 | لا أريد أن أكون الشخص الذي يعيقك. | لا أريد أن أكون الشخص الذي يعيقك. |
1380 | 01:38:35,576 | 01:38:37,786 | أريد أن أكون الشخص الذي يدعمك. | أريد أن أكون الشخص الذي يدعمك. |
1381 | 01:38:38,412 | 01:38:39,788 | لن يكون الأمر سهلًا دائمًا، | لن يكون الأمر سهلًا دائمًا، |
1382 | 01:38:39,872 | 01:38:43,250 | لكنني أريد أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر لإنجاح هذه العلاقة | لكنني أريد أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر لإنجاح هذه العلاقة |
1383 | 01:38:43,334 | 01:38:46,086 | لأن هذا ما يفعله المرء عندما يحب شخصًا. | لأن هذا ما يفعله المرء عندما يحب شخصًا. |
1384 | 01:38:47,004 | 01:38:48,172 | علاوة على ذلك، | علاوة على ذلك، |
1385 | 01:38:48,255 | 01:38:50,132 | إن كنا سنظل معًا إلى الأبد، | إن كنا سنظل معًا إلى الأبد، |
1386 | 01:38:50,799 | 01:38:53,427 | فـ4 سنوات في الجامعة ليست بالأمر الجلل. | فـ4 سنوات في الجامعة ليست بالأمر الجلل. |
1387 | 01:38:53,886 | 01:38:57,598 | إن وافقت، فاعتبري هذا عقدنا الجديد. | إن وافقت، فاعتبري هذا عقدنا الجديد. |
1388 | 01:38:59,224 | 01:39:03,896 | سأحبك يا "لارا جين"، دائمًا وأبدًا. | سأحبك يا "لارا جين"، دائمًا وأبدًا. |
1389 | 01:39:04,688 | 01:39:05,648 | "بيتر". | "بيتر". |
1390 | 01:39:06,398 | 01:39:07,274 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1391 | 01:39:19,411 | 01:39:21,789 | ما رأيك في عقدنا الجديد؟ | ما رأيك في عقدنا الجديد؟ |
1392 | 01:39:25,751 | 01:39:26,585 | أحبه. | أحبه. |
1393 | 01:39:27,628 | 01:39:28,545 | حقًا؟ | حقًا؟ |
1394 | 01:39:33,509 | 01:39:35,594 | إذًا، هل هذا يعني… | إذًا، هل هذا يعني… |
1395 | 01:39:36,971 | 01:39:38,055 | أنه اتفاق؟ | أنه اتفاق؟ |
1396 | 01:39:39,765 | 01:39:40,641 | اتفقنا. | اتفقنا. |
1397 | 01:40:00,035 | 01:40:01,453 | أمر أخير. | أمر أخير. |
1398 | 01:40:22,808 | 01:40:24,727 | ظننت أن هذه الأغنية لم تعجبك. | ظننت أن هذه الأغنية لم تعجبك. |
1399 | 01:40:24,810 | 01:40:26,437 | بلى، إنها تعجبني. | بلى، إنها تعجبني. |
1400 | 01:40:27,438 | 01:40:29,940 | كان علينا إيجاد طريقة لجعلها أغنيتنا فحسب. | كان علينا إيجاد طريقة لجعلها أغنيتنا فحسب. |
1401 | 01:41:23,285 | 01:41:24,912 | لدينا لقاء ظريف. | لدينا لقاء ظريف. |
1402 | 01:41:24,995 | 01:41:27,372 | بالطبع لدينا لقاء ظريف. | بالطبع لدينا لقاء ظريف. |
1403 | 01:41:29,625 | 01:41:32,419 | هكذا تعرفين أننا سننتهي معًا. | هكذا تعرفين أننا سننتهي معًا. |
1404 | 01:41:41,887 | 01:41:43,097 | طابت ليلتك يا "كوفي". | طابت ليلتك يا "كوفي". |
1405 | 01:41:44,848 | 01:41:46,391 | طابت ليلتك يا "كافنسكي". | طابت ليلتك يا "كافنسكي". |
1406 | 01:41:53,524 | 01:41:55,192 | "لارا جين كوفي". | "لارا جين كوفي". |
1407 | 01:41:59,822 | 01:42:00,948 | هيا يا "إل جاي"! | هيا يا "إل جاي"! |
1408 | 01:42:04,743 | 01:42:06,078 | تهانيّ. | تهانيّ. |
1409 | 01:42:10,666 | 01:42:11,959 | "كريستين دوناتي". | "كريستين دوناتي". |
1410 | 01:42:16,171 | 01:42:17,464 | "لوكاس جيمس". | "لوكاس جيمس". |
1411 | 01:42:20,634 | 01:42:22,928 | - شكرًا. - "بيتر كافنسكي". | - شكرًا. - "بيتر كافنسكي". |
1412 | 01:42:29,768 | 01:42:30,894 | "جينفيف ميتشل". | "جينفيف ميتشل". |
1413 | 01:42:33,564 | 01:42:34,982 | "تريفور بايك". | "تريفور بايك". |
1414 | 01:42:35,065 | 01:42:36,567 | اقتربي. | اقتربي. |
1415 | 01:42:37,776 | 01:42:42,781 | صف التخرج لسنة 2021 في مدرسة "أدلر" الثانوية! | صف التخرج لسنة 2021 في مدرسة "أدلر" الثانوية! |
1416 | 01:42:48,162 | 01:42:49,496 | طوال حياتي، | طوال حياتي، |
1417 | 01:42:49,580 | 01:42:52,541 | أردت نوع الحب الذي ترونه في الأفلام. | أردت نوع الحب الذي ترونه في الأفلام. |
1418 | 01:42:53,208 | 01:42:55,043 | حب من نوعية ستيريو مرفوع، | حب من نوعية ستيريو مرفوع، |
1419 | 01:42:55,127 | 01:42:58,463 | ويد في جيب مؤخرة سروال الجينز. | ويد في جيب مؤخرة سروال الجينز. |
1420 | 01:42:59,089 | 01:43:02,759 | فتى يقابل فتاة وينفصلان ويتصالحان، | فتى يقابل فتاة وينفصلان ويتصالحان، |
1421 | 01:43:02,843 | 01:43:05,053 | ويعيشان بسعادة إلى الأبد. | ويعيشان بسعادة إلى الأبد. |
1422 | 01:43:05,762 | 01:43:09,516 | لكن في الحياة الواقعية، لا تنتهي القصة عند ذلك الحد، | لكن في الحياة الواقعية، لا تنتهي القصة عند ذلك الحد، |
1423 | 01:43:10,601 | 01:43:12,269 | بل تبدأ، | بل تبدأ، |
1424 | 01:43:13,353 | 01:43:18,233 | لأن الحياة جميلة وفوضوية ولا تسير وفقًا للخطة أبدًا. | لأن الحياة جميلة وفوضوية ولا تسير وفقًا للخطة أبدًا. |
1425 | 01:43:19,484 | 01:43:24,114 | والحقيقة هي، ليست لديّ فكرة عما تخبئه لي الحياة. | والحقيقة هي، ليست لديّ فكرة عما تخبئه لي الحياة. |
1426 | 01:43:26,074 | 01:43:27,868 | لكنني أعرف أن الحب، | لكنني أعرف أن الحب، |
1427 | 01:43:28,452 | 01:43:29,953 | الحب الحقيقي، | الحب الحقيقي، |
1428 | 01:43:30,621 | 01:43:32,706 | أن يختار الشخصان بعضهما عبر كل هذا، | أن يختار الشخصان بعضهما عبر كل هذا، |
1429 | 01:43:33,498 | 01:43:34,499 | في كل يوم. | في كل يوم. |
1430 | 01:43:35,626 | 01:43:38,545 | في بدايته ومنتصفه ونهايته. | في بدايته ومنتصفه ونهايته. |
1431 | 01:43:39,880 | 01:43:41,798 | أعرف ما يفكر فيه معظم الناس. | أعرف ما يفكر فيه معظم الناس. |
1432 | 01:43:42,466 | 01:43:45,552 | شابان على بعد 4800 كيلومتر طوال 4 سنوات؟ | شابان على بعد 4800 كيلومتر طوال 4 سنوات؟ |
1433 | 01:43:46,261 | 01:43:48,513 | مستحيل. لن ينجحا أبدًا. | مستحيل. لن ينجحا أبدًا. |
1434 | 01:43:49,932 | 01:43:51,975 | لكننا لسنا مثل الآخرين. | لكننا لسنا مثل الآخرين. |
1435 | 01:43:52,059 | 01:43:54,019 | نحن "لارا جين" و"بيتر". | نحن "لارا جين" و"بيتر". |
1436 | 01:43:55,687 | 01:43:59,483 | وعلاوة على ذلك، أتعرفون ما فائدة أن تفصل 4800 كيلومتر بيننا؟ | وعلاوة على ذلك، أتعرفون ما فائدة أن تفصل 4800 كيلومتر بيننا؟ |
1437 | 01:44:01,568 | 01:44:02,861 | كتابة رسائل الحب. | كتابة رسائل الحب. |
1438 | 01:48:58,740 | 01:49:03,745 | ترجمة "ناجي بهنان" | ترجمة "ناجي بهنان" |