This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,012 | 00:00:13,471 | ความเดิมใน Titans... | ความเดิมใน Titans... |
2 | 00:00:13,555 | 00:00:16,224 | - ถ้าฉันเป็นโรบิน แล้วนายเป็นใคร - นั่นเป็นคำถามที่ดี | - ถ้าฉันเป็นโรบิน แล้วนายเป็นใคร - นั่นเป็นคำถามที่ดี |
3 | 00:00:18,393 | 00:00:19,477 | บางทีเราควรแยกกัน | บางทีเราควรแยกกัน |
4 | 00:00:19,561 | 00:00:23,732 | ดูว่าโลกนี้จะเฮงซวยน้อยลงไหม ถ้าไม่มีแฮงค์กับดอว์น | ดูว่าโลกนี้จะเฮงซวยน้อยลงไหม ถ้าไม่มีแฮงค์กับดอว์น |
5 | 00:00:25,275 | 00:00:28,862 | แถวนี้ต้องไปที่ไหนถึงจะหายาได้ | แถวนี้ต้องไปที่ไหนถึงจะหายาได้ |
6 | 00:00:28,945 | 00:00:31,573 | ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะเข้าใกล้เธอ โรส เธอพยายามผลักฉันออกไป | ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะเข้าใกล้เธอ โรส เธอพยายามผลักฉันออกไป |
7 | 00:00:31,656 | 00:00:32,782 | หนูเอง | หนูเอง |
8 | 00:00:32,866 | 00:00:35,493 | แค่โทรมาบอกว่า เกมที่พ่อกำลังเล่นกับพวกไททันส์... | แค่โทรมาบอกว่า เกมที่พ่อกำลังเล่นกับพวกไททันส์... |
9 | 00:00:36,244 | 00:00:37,078 | หนูไม่ยุ่งด้วย | หนูไม่ยุ่งด้วย |
10 | 00:00:38,371 | 00:00:41,666 | นี่เป็นครอบครัวที่พวกคุณเลือก | นี่เป็นครอบครัวที่พวกคุณเลือก |
11 | 00:00:41,750 | 00:00:44,753 | ถ้าพวกคุณสามารถรวมกันอีกได้ พวกคุณจะเผชิญหน้ากับภัยใดๆ ได้ทุกอย่าง | ถ้าพวกคุณสามารถรวมกันอีกได้ พวกคุณจะเผชิญหน้ากับภัยใดๆ ได้ทุกอย่าง |
12 | 00:00:44,836 | 00:00:47,839 | ถ้าพวกคุณไม่ปกป้องกันเอง งั้นใครกันที่จะทำ | ถ้าพวกคุณไม่ปกป้องกันเอง งั้นใครกันที่จะทำ |
13 | 00:00:48,465 | 00:00:50,216 | - เรเชล - เกิดอะไรขึ้น | - เรเชล - เกิดอะไรขึ้น |
14 | 00:00:51,843 | 00:00:53,636 | ดิ๊กต้องการให้ฉันช่วย | ดิ๊กต้องการให้ฉันช่วย |
15 | 00:00:54,387 | 00:00:56,973 | - และฉันต้องการให้คุณช่วย - ฉันเสียใจ เรเชล | - และฉันต้องการให้คุณช่วย - ฉันเสียใจ เรเชล |
16 | 00:00:57,891 | 00:00:59,225 | แต่การ์ต้องการเรามากกว่า | แต่การ์ต้องการเรามากกว่า |
17 | 00:01:01,227 | 00:01:04,022 | ด้วยความเคารพ คุณเกรฟส์ ผมไม่ต้องฟังคำสั่งคุณ | ด้วยความเคารพ คุณเกรฟส์ ผมไม่ต้องฟังคำสั่งคุณ |
18 | 00:01:04,105 | 00:01:05,106 | ตอนนี้คุณรับคำสั่งจากฉัน | ตอนนี้คุณรับคำสั่งจากฉัน |
19 | 00:01:06,107 | 00:01:06,941 | เดี๋ยว | เดี๋ยว |
20 | 00:01:07,817 | 00:01:09,194 | - เป็นไปไม่ได้ - ทำไมจะไม่ได้ | - เป็นไปไม่ได้ - ทำไมจะไม่ได้ |
21 | 00:01:15,492 | 00:01:17,077 | (เจริโค่ยังไม่ตาย) | (เจริโค่ยังไม่ตาย) |
22 | 00:01:17,702 | 00:01:20,246 | เจริโค่ตายเพราะพยายามช่วยผมจากพ่อของเขา | เจริโค่ตายเพราะพยายามช่วยผมจากพ่อของเขา |
23 | 00:01:32,592 | 00:01:33,426 | {\an8}ไม่ | {\an8}ไม่ |
24 | 00:01:33,510 | 00:01:34,344 | {\an8}(ห้าปีที่แล้ว) | {\an8}(ห้าปีที่แล้ว) |
25 | 00:01:35,053 | 00:01:36,137 | ไม่ๆ | ไม่ๆ |
26 | 00:01:38,431 | 00:01:39,808 | อดทนไว้ลูก | อดทนไว้ลูก |
27 | 00:01:42,769 | 00:01:43,603 | เจอร์ | เจอร์ |
28 | 00:01:44,187 | 00:01:45,146 | แข็งใจไว้ | แข็งใจไว้ |
29 | 00:01:45,814 | 00:01:47,065 | แข็งใจไว้ | แข็งใจไว้ |
30 | 00:01:54,572 | 00:01:57,951 | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) |
31 | 00:02:00,245 | 00:02:01,246 | {\an8}ลูก | {\an8}ลูก |
32 | 00:02:04,958 | 00:02:08,044 | {\an8}(ปัจจุบัน) | {\an8}(ปัจจุบัน) |
33 | 00:02:17,470 | 00:02:18,930 | ลูกจะทำแบบนั้นอีกกี่ครั้ง | ลูกจะทำแบบนั้นอีกกี่ครั้ง |
34 | 00:02:19,931 | 00:02:21,599 | จนกว่าผมจะออกจากหัวของพ่อได้ | จนกว่าผมจะออกจากหัวของพ่อได้ |
35 | 00:02:23,852 | 00:02:24,853 | แล้วยังไงต่อ | แล้วยังไงต่อ |
36 | 00:02:25,562 | 00:02:26,479 | ผมจะหยุดพ่อ | ผมจะหยุดพ่อ |
37 | 00:02:27,147 | 00:02:28,481 | ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง | ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง |
38 | 00:02:29,357 | 00:02:30,233 | สายเกินไปแล้ว | สายเกินไปแล้ว |
39 | 00:02:32,735 | 00:02:35,572 | เพื่อนๆ ของลูกดูจะห่างกันไม่ได้เลย | เพื่อนๆ ของลูกดูจะห่างกันไม่ได้เลย |
40 | 00:02:37,157 | 00:02:38,533 | พ่อเตือนเกรย์สันแล้ว | พ่อเตือนเกรย์สันแล้ว |
41 | 00:02:39,284 | 00:02:40,285 | นี่เป็นความผิดเขา | นี่เป็นความผิดเขา |
42 | 00:02:41,119 | 00:02:42,537 | อยากกล่าวโทษใครสักคนงั้นเหรอ | อยากกล่าวโทษใครสักคนงั้นเหรอ |
43 | 00:02:43,121 | 00:02:44,205 | โทษผมสิ | โทษผมสิ |
44 | 00:02:44,289 | 00:02:45,540 | พวกไททันส์โกหกลูก | พวกไททันส์โกหกลูก |
45 | 00:02:46,499 | 00:02:48,626 | พวกมันหลอกใช้ลูก หลอกใช้เรา | พวกมันหลอกใช้ลูก หลอกใช้เรา |
46 | 00:02:49,419 | 00:02:50,628 | และพวกเขาก็ยอมรับผิด | และพวกเขาก็ยอมรับผิด |
47 | 00:02:50,712 | 00:02:51,713 | มันผ่านไปแล้ว | มันผ่านไปแล้ว |
48 | 00:03:05,143 | 00:03:08,104 | ข่าวดีก็คือมันทำให้เราได้มาอยู่ด้วยกัน | ข่าวดีก็คือมันทำให้เราได้มาอยู่ด้วยกัน |
49 | 00:03:08,187 | 00:03:09,564 | ห้าปี | ห้าปี |
50 | 00:03:10,189 | 00:03:12,025 | ติดอยู่ในนรกนี่ | ติดอยู่ในนรกนี่ |
51 | 00:03:12,108 | 00:03:13,359 | พ่อจะเตือนความจำให้นะ | พ่อจะเตือนความจำให้นะ |
52 | 00:03:14,319 | 00:03:15,820 | ลูกเข้าสิงร่างพ่อเอง | ลูกเข้าสิงร่างพ่อเอง |
53 | 00:03:16,779 | 00:03:17,780 | ลูกเลือกเอง | ลูกเลือกเอง |
54 | 00:03:19,699 | 00:03:21,117 | ผมนึกว่าพ่อจะช่วยผม | ผมนึกว่าพ่อจะช่วยผม |
55 | 00:03:22,619 | 00:03:23,828 | ผมเคยรักพ่อ | ผมเคยรักพ่อ |
56 | 00:03:25,038 | 00:03:26,581 | การไล่ล่าพวกไททันส์... | การไล่ล่าพวกไททันส์... |
57 | 00:03:27,665 | 00:03:29,125 | เป็นของขวัญที่พ่อให้กับลูก | เป็นของขวัญที่พ่อให้กับลูก |
58 | 00:03:30,293 | 00:03:31,502 | พ่อให้แก่ลูกชาย | พ่อให้แก่ลูกชาย |
59 | 00:03:31,586 | 00:03:33,838 | พ่ออยากฆ่าพวกเขา เพราะพวกเขาเปิดเผยตัวตนของพ่อ | พ่ออยากฆ่าพวกเขา เพราะพวกเขาเปิดเผยตัวตนของพ่อ |
60 | 00:03:34,672 | 00:03:36,841 | ทำให้ผมเห็นว่าพ่อเป็นคนยังไง | ทำให้ผมเห็นว่าพ่อเป็นคนยังไง |
61 | 00:03:37,425 | 00:03:38,509 | แล้วผมก็ได้เห็นแล้ว | แล้วผมก็ได้เห็นแล้ว |
62 | 00:03:39,886 | 00:03:40,929 | พ่อเป็นปิศาจ | พ่อเป็นปิศาจ |
63 | 00:03:42,222 | 00:03:43,681 | และต้องมีคนหยุดพ่อ | และต้องมีคนหยุดพ่อ |
64 | 00:03:45,391 | 00:03:46,226 | มันสายเกินไปแล้ว | มันสายเกินไปแล้ว |
65 | 00:04:15,964 | 00:04:17,257 | พยายามได้ดี ไอ้หนู | พยายามได้ดี ไอ้หนู |
66 | 00:04:22,679 | 00:04:23,596 | ไงคะ | ไงคะ |
67 | 00:04:24,180 | 00:04:25,265 | คุณหายไปอยู่ไหนมา | คุณหายไปอยู่ไหนมา |
68 | 00:04:26,099 | 00:04:26,933 | ผม... | ผม... |
69 | 00:04:27,850 | 00:04:29,811 | ไปเที่ยวพักสมองมา | ไปเที่ยวพักสมองมา |
70 | 00:04:30,979 | 00:04:32,814 | ใช่ ดูดีเชียว | ใช่ ดูดีเชียว |
71 | 00:04:34,607 | 00:04:36,025 | คอร์ทาโดกับนมข้าวโอ๊ตใช่ไหม การ์ | คอร์ทาโดกับนมข้าวโอ๊ตใช่ไหม การ์ |
72 | 00:04:37,151 | 00:04:38,236 | ขอบใจ | ขอบใจ |
73 | 00:04:38,319 | 00:04:39,153 | ทีอา | ทีอา |
74 | 00:04:39,654 | 00:04:40,571 | ขอบใจ ทีอา | ขอบใจ ทีอา |
75 | 00:05:00,800 | 00:05:01,718 | นมข้าวโอ๊ตของคุณใช่ไหม | นมข้าวโอ๊ตของคุณใช่ไหม |
76 | 00:05:04,262 | 00:05:05,179 | พวก | พวก |
77 | 00:05:05,930 | 00:05:06,764 | เฮ้ย! | เฮ้ย! |
78 | 00:05:33,624 | 00:05:34,709 | สวัสดี การ์ฟิลด์ | สวัสดี การ์ฟิลด์ |
79 | 00:05:37,337 | 00:05:38,171 | การ์ | การ์ |
80 | 00:05:51,309 | 00:05:52,268 | ผมทำอะไรลงไป | ผมทำอะไรลงไป |
81 | 00:05:53,853 | 00:05:54,937 | เป็นการทดสอบนิดหน่อย | เป็นการทดสอบนิดหน่อย |
82 | 00:06:00,651 | 00:06:01,819 | ใจเย็น สัตว์เลี้ยง | ใจเย็น สัตว์เลี้ยง |
83 | 00:06:03,488 | 00:06:04,614 | เธอทำได้เยี่ยม | เธอทำได้เยี่ยม |
84 | 00:06:21,589 | 00:06:25,510 | {\an8}ผู้เห็นเหตุการณ์เล่าว่า มีเสือเข้ามาทำร้ายคนในร้านกาแฟแห่งนี้ | {\an8}ผู้เห็นเหตุการณ์เล่าว่า มีเสือเข้ามาทำร้ายคนในร้านกาแฟแห่งนี้ |
85 | 00:06:25,593 | 00:06:27,553 | {\an8}ตัดไปรายงานสดที่ศาลาว่าการเมือง | {\an8}ตัดไปรายงานสดที่ศาลาว่าการเมือง |
86 | 00:06:27,637 | 00:06:30,264 | {\an8}สัตว์ร้ายตัวนี้ไม่ได้หลุดออกมาจากสวนสัตว์ | {\an8}สัตว์ร้ายตัวนี้ไม่ได้หลุดออกมาจากสวนสัตว์ |
87 | 00:06:30,932 | 00:06:34,560 | {\an8}แต่เป็นผลงานของพวกฮีโร่นอกคอก ที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดีและอันตรายมาก | {\an8}แต่เป็นผลงานของพวกฮีโร่นอกคอก ที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดีและอันตรายมาก |
88 | 00:06:35,144 | 00:06:38,815 | ผมได้จ้างบริษัทรักษาความปลอดภัย ที่มีประสบการณ์กับภัยชนิดนี้ | ผมได้จ้างบริษัทรักษาความปลอดภัย ที่มีประสบการณ์กับภัยชนิดนี้ |
89 | 00:06:38,898 | 00:06:40,108 | บริษัทชื่อแคดมัส | บริษัทชื่อแคดมัส |
90 | 00:06:40,191 | 00:06:41,901 | ตายละวา | ตายละวา |
91 | 00:06:44,695 | 00:06:46,739 | (ซูชิตามสั่ง อาหารของคุณมาถึงแล้ว) | (ซูชิตามสั่ง อาหารของคุณมาถึงแล้ว) |
92 | 00:06:51,410 | 00:06:52,578 | สั่งซูชิไว้ใช่ไหมคะ | สั่งซูชิไว้ใช่ไหมคะ |
93 | 00:06:54,205 | 00:06:55,081 | ใช่ครับ | ใช่ครับ |
94 | 00:06:55,164 | 00:06:56,415 | หน้าแซลมอนใช่ไหม | หน้าแซลมอนใช่ไหม |
95 | 00:06:57,500 | 00:06:58,334 | วอลเตอร์ใช่ไหมคะ | วอลเตอร์ใช่ไหมคะ |
96 | 00:06:58,835 | 00:06:59,669 | ผมเองครับ | ผมเองครับ |
97 | 00:07:01,337 | 00:07:02,338 | คุณเล่นไคต์บอร์ดด้วยเหรอ | คุณเล่นไคต์บอร์ดด้วยเหรอ |
98 | 00:07:03,297 | 00:07:04,632 | ฉันชอบเล่นไคต์บอร์ด | ฉันชอบเล่นไคต์บอร์ด |
99 | 00:07:06,384 | 00:07:08,886 | อยากดูไฮโดรฟอยล์ผมไหม | อยากดูไฮโดรฟอยล์ผมไหม |
100 | 00:07:10,012 | 00:07:12,098 | ฉันฝันจะได้เห็นไฮโดรฟอยล์เลยละ | ฉันฝันจะได้เห็นไฮโดรฟอยล์เลยละ |
101 | 00:07:12,181 | 00:07:13,099 | จริงค่ะ | จริงค่ะ |
102 | 00:07:20,773 | 00:07:22,191 | ฉันควรได้รับสิ่งดีๆ | ฉันควรได้รับสิ่งดีๆ |
103 | 00:07:22,275 | 00:07:24,610 | ฉันควรได้รับสิ่งดีๆ ฉันควรได้รับ... | ฉันควรได้รับสิ่งดีๆ ฉันควรได้รับ... |
104 | 00:07:27,155 | 00:07:28,364 | ฉันต้องมีบ้างแล้ว | ฉันต้องมีบ้างแล้ว |
105 | 00:07:28,448 | 00:07:30,867 | พวกอุปกรณ์เสริมเนี่ย สมัยนี้มีสารพัดอย่างให้เลือกสรร | พวกอุปกรณ์เสริมเนี่ย สมัยนี้มีสารพัดอย่างให้เลือกสรร |
106 | 00:07:30,950 | 00:07:34,078 | เชือกแห่งความจริงจากเธอมีสกิร่า ลบความจำเกลี้ยง | เชือกแห่งความจริงจากเธอมีสกิร่า ลบความจำเกลี้ยง |
107 | 00:07:36,164 | 00:07:37,498 | เอาละ วอลเตอร์ | เอาละ วอลเตอร์ |
108 | 00:07:39,000 | 00:07:41,085 | ตอนที่เพื่อนแคดมัสของคุณโจมตีตึกไททันส์ | ตอนที่เพื่อนแคดมัสของคุณโจมตีตึกไททันส์ |
109 | 00:07:41,169 | 00:07:42,962 | หน้าคุณโผล่มาในกล้องของเรา | หน้าคุณโผล่มาในกล้องของเรา |
110 | 00:07:43,045 | 00:07:44,172 | ผมไปที่นั่น | ผมไปที่นั่น |
111 | 00:07:44,672 | 00:07:45,506 | ใช่ | ใช่ |
112 | 00:07:50,720 | 00:07:52,555 | เกิดอะไรขึ้นกับคอนเนอร์และการ์เพื่อนของเรา | เกิดอะไรขึ้นกับคอนเนอร์และการ์เพื่อนของเรา |
113 | 00:07:52,638 | 00:07:55,808 | พวกนั้นเอาพวกเขาไปผ่าสมองยำแหลก | พวกนั้นเอาพวกเขาไปผ่าสมองยำแหลก |
114 | 00:07:55,892 | 00:07:57,018 | ทั้งคู่เลย | ทั้งคู่เลย |
115 | 00:07:57,101 | 00:07:58,519 | ตอนนี้เราเป็นคนคุมพวกเขา | ตอนนี้เราเป็นคนคุมพวกเขา |
116 | 00:07:59,103 | 00:07:59,979 | เฟสแรก | เฟสแรก |
117 | 00:08:01,606 | 00:08:02,857 | แล้วเฟสที่สองคืออะไร | แล้วเฟสที่สองคืออะไร |
118 | 00:08:03,983 | 00:08:04,984 | ผมไม่รู้ | ผมไม่รู้ |
119 | 00:08:06,652 | 00:08:07,904 | ผมไม่รู้ | ผมไม่รู้ |
120 | 00:08:07,987 | 00:08:09,155 | ตำแหน่งผมไม่ถึง | ตำแหน่งผมไม่ถึง |
121 | 00:08:10,698 | 00:08:11,866 | เขาพูดความจริง | เขาพูดความจริง |
122 | 00:08:19,207 | 00:08:20,124 | กินซูชิให้อร่อย | กินซูชิให้อร่อย |
123 | 00:08:22,043 | 00:08:23,544 | พวกมันทำให้การ์เป็นอาวุธ | พวกมันทำให้การ์เป็นอาวุธ |
124 | 00:08:24,045 | 00:08:25,171 | ฟังดูเหมือนคอนเนอร์ก็ด้วย | ฟังดูเหมือนคอนเนอร์ก็ด้วย |
125 | 00:08:25,254 | 00:08:27,423 | เราคงต้องใช้กองหนุนจริงๆ แล้วงานนี้ | เราคงต้องใช้กองหนุนจริงๆ แล้วงานนี้ |
126 | 00:08:27,507 | 00:08:30,426 | ไม่มีคอรี่กับเรเชล ไม่มีทั้งเจสันกับโรส | ไม่มีคอรี่กับเรเชล ไม่มีทั้งเจสันกับโรส |
127 | 00:08:31,802 | 00:08:33,513 | ทางเลือกเดียวที่เหลือคือแฮงค์ | ทางเลือกเดียวที่เหลือคือแฮงค์ |
128 | 00:08:34,013 | 00:08:35,598 | ฉันรู้ว่าเธอต้องพูดแบบนั้น | ฉันรู้ว่าเธอต้องพูดแบบนั้น |
129 | 00:08:37,099 | 00:08:38,017 | ไม่เอา | ไม่เอา |
130 | 00:08:38,100 | 00:08:39,727 | - แน่ใจนะ - แน่ใจอย่างที่สุด | - แน่ใจนะ - แน่ใจอย่างที่สุด |
131 | 00:08:39,810 | 00:08:42,313 | โอเค แต่ฟังดูเหมือนเธอไม่ค่อยมั่นใจ | โอเค แต่ฟังดูเหมือนเธอไม่ค่อยมั่นใจ |
132 | 00:08:42,396 | 00:08:43,981 | เขาเดินจากฉันไป ดอนน่า | เขาเดินจากฉันไป ดอนน่า |
133 | 00:08:44,065 | 00:08:47,109 | ฟังนะ ฉันรู้ว่าแฮงค์ไม่ได้เป็นแฟน ที่พึ่งได้เท่าที่ควร | ฟังนะ ฉันรู้ว่าแฮงค์ไม่ได้เป็นแฟน ที่พึ่งได้เท่าที่ควร |
134 | 00:08:47,693 | 00:08:49,695 | แต่เวลาเขาสวมชุด ไม่มีใครดีไปกว่า | แต่เวลาเขาสวมชุด ไม่มีใครดีไปกว่า |
135 | 00:08:50,363 | 00:08:52,698 | เราจัดการพวกแคดมัสนี่กันเองได้ | เราจัดการพวกแคดมัสนี่กันเองได้ |
136 | 00:08:58,287 | 00:08:59,330 | ฉันเอาด้วย | ฉันเอาด้วย |
137 | 00:09:02,833 | 00:09:05,545 | สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทุกท่าน | สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทุกท่าน |
138 | 00:09:07,463 | 00:09:13,928 | ผมขอแนะนำผู้นำของไททันส์ ที่ไม่อาจหาคู่ต่อกร | ผมขอแนะนำผู้นำของไททันส์ ที่ไม่อาจหาคู่ต่อกร |
139 | 00:09:16,138 | 00:09:17,765 | ฮอว์ค | ฮอว์ค |
140 | 00:09:22,019 | 00:09:26,691 | คืนนี้ ท่านผู้กล้าทั้งหลายจะได้มีโอกาส | คืนนี้ ท่านผู้กล้าทั้งหลายจะได้มีโอกาส |
141 | 00:09:27,441 | 00:09:30,319 | จารึกชื่อไว้ในหน้าประวัติศาสตร์ | จารึกชื่อไว้ในหน้าประวัติศาสตร์ |
142 | 00:09:31,988 | 00:09:33,781 | ท่านจะได้มีสิทธิ์สู้กับฮอว์ค | ท่านจะได้มีสิทธิ์สู้กับฮอว์ค |
143 | 00:09:34,365 | 00:09:35,616 | วางเดิมพันกันเลยครับ | วางเดิมพันกันเลยครับ |
144 | 00:09:36,325 | 00:09:37,743 | ไม่คืนเงิน | ไม่คืนเงิน |
145 | 00:09:37,827 | 00:09:39,120 | ไม่มีกฎ | ไม่มีกฎ |
146 | 00:09:39,620 | 00:09:40,621 | เงินสดเท่านั้น | เงินสดเท่านั้น |
147 | 00:09:42,415 | 00:09:45,001 | มาเลย | มาเลย |
148 | 00:09:46,711 | 00:09:49,380 | ใช่! มากันเลยไอ้พวกอ่อนหัด | ใช่! มากันเลยไอ้พวกอ่อนหัด |
149 | 00:10:09,358 | 00:10:10,818 | ต้องงั้น | ต้องงั้น |
150 | 00:10:12,612 | 00:10:13,738 | อะไร | อะไร |
151 | 00:10:14,363 | 00:10:15,531 | ต้องงั้น | ต้องงั้น |
152 | 00:10:25,833 | 00:10:26,959 | ต้องอย่างนั้น | ต้องอย่างนั้น |
153 | 00:10:28,085 | 00:10:29,420 | ใช่เลย | ใช่เลย |
154 | 00:11:03,454 | 00:11:04,288 | ช่างแม่ง | ช่างแม่ง |
155 | 00:11:11,128 | 00:11:15,007 | ลุกขึ้นๆ ลุกไปสู้ต่อ ลุกสิ | ลุกขึ้นๆ ลุกไปสู้ต่อ ลุกสิ |
156 | 00:11:18,260 | 00:11:20,346 | เอาละ ปาร์ตี้ต้องให้ได้แบบนี้ | เอาละ ปาร์ตี้ต้องให้ได้แบบนี้ |
157 | 00:11:48,416 | 00:11:50,167 | ต้องงั้น | ต้องงั้น |
158 | 00:11:57,591 | 00:11:58,592 | ฮอว์ค | ฮอว์ค |
159 | 00:12:00,803 | 00:12:01,679 | ฮอว์คไม่อยู่แล้ว | ฮอว์คไม่อยู่แล้ว |
160 | 00:12:02,805 | 00:12:04,098 | ผมเห็นเขาขึ้นรถลิมูซีนไป | ผมเห็นเขาขึ้นรถลิมูซีนไป |
161 | 00:12:04,181 | 00:12:05,099 | จริงเหรอ | จริงเหรอ |
162 | 00:12:05,891 | 00:12:07,059 | งั้นอะไรอยู่ในกระเป๋า | งั้นอะไรอยู่ในกระเป๋า |
163 | 00:12:09,937 | 00:12:10,896 | ชุดป้องกันสารเคมี | ชุดป้องกันสารเคมี |
164 | 00:12:11,647 | 00:12:12,982 | ผมทำงานที่โรงงานไฟฟ้า | ผมทำงานที่โรงงานไฟฟ้า |
165 | 00:12:14,900 | 00:12:18,654 | จริงไหมที่เขาว่าโรงงานไฟฟ้าทำให้อะไรๆ เจริญเติบโตขึ้นกว่าเดิม | จริงไหมที่เขาว่าโรงงานไฟฟ้าทำให้อะไรๆ เจริญเติบโตขึ้นกว่าเดิม |
166 | 00:12:21,449 | 00:12:22,450 | ใช่แล้ว | ใช่แล้ว |
167 | 00:12:24,410 | 00:12:25,619 | ใช่ พวกเขาวิจัยกันแล้ว | ใช่ พวกเขาวิจัยกันแล้ว |
168 | 00:12:34,962 | 00:12:36,046 | แม่ง โทษที | แม่ง โทษที |
169 | 00:12:36,130 | 00:12:36,964 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
170 | 00:12:38,883 | 00:12:39,800 | ตายชัก | ตายชัก |
171 | 00:12:40,384 | 00:12:41,677 | บางอย่างที่อื่นมันเจ็บด้วย | บางอย่างที่อื่นมันเจ็บด้วย |
172 | 00:12:41,760 | 00:12:42,595 | - โอเค - โทษที | - โอเค - โทษที |
173 | 00:12:42,678 | 00:12:44,597 | - ให้ตายสิวะ... โทษที - โอเคค่ะ | - ให้ตายสิวะ... โทษที - โอเคค่ะ |
174 | 00:12:45,181 | 00:12:46,348 | เราสลับกันไหม | เราสลับกันไหม |
175 | 00:12:47,141 | 00:12:49,018 | โอเค ก็ได้ เอาสิ | โอเค ก็ได้ เอาสิ |
176 | 00:12:53,230 | 00:12:54,648 | โอเค ใช่ ดีเลย | โอเค ใช่ ดีเลย |
177 | 00:12:56,525 | 00:12:58,527 | แค่เบาๆ นะ เบามือหน่อย | แค่เบาๆ นะ เบามือหน่อย |
178 | 00:12:58,611 | 00:12:59,487 | ดีแล้ว | ดีแล้ว |
179 | 00:13:00,279 | 00:13:01,989 | - ใช่ ต้องอย่างนั้น - แล้วตรงนี้โอเคไหม | - ใช่ ต้องอย่างนั้น - แล้วตรงนี้โอเคไหม |
180 | 00:13:02,072 | 00:13:04,783 | โอเค ใช่ กระเถิบขึ้นมาหน่อย เพราะตรงนั้นเจ็บ | โอเค ใช่ กระเถิบขึ้นมาหน่อย เพราะตรงนั้นเจ็บ |
181 | 00:13:05,784 | 00:13:06,869 | ได้ โอเค | ได้ โอเค |
182 | 00:13:06,952 | 00:13:08,704 | - ค่อยๆ - โอเคค่ะ | - ค่อยๆ - โอเคค่ะ |
183 | 00:13:08,787 | 00:13:10,206 | ใช่ แบบนั้น ใช่ | ใช่ แบบนั้น ใช่ |
184 | 00:13:10,915 | 00:13:12,500 | ดีเลย ใช่ ค่อยๆ เบาๆ | ดีเลย ใช่ ค่อยๆ เบาๆ |
185 | 00:13:13,626 | 00:13:16,128 | ใช่ แบบนั้น เบาๆ | ใช่ แบบนั้น เบาๆ |
186 | 00:13:23,135 | 00:13:24,053 | แฟรงค์ | แฟรงค์ |
187 | 00:13:28,682 | 00:13:29,683 | ให้ตาย | ให้ตาย |
188 | 00:13:30,643 | 00:13:32,436 | ว่าแล้วว่าคุณไม่ใช่ฮอว์ค | ว่าแล้วว่าคุณไม่ใช่ฮอว์ค |
189 | 00:14:02,675 | 00:14:03,634 | ห้องน้ำสะอาดไหม | ห้องน้ำสะอาดไหม |
190 | 00:14:05,302 | 00:14:06,595 | ห้องน้ำอี๋มาก | ห้องน้ำอี๋มาก |
191 | 00:14:06,679 | 00:14:08,347 | อย่าเข้าไป | อย่าเข้าไป |
192 | 00:14:08,430 | 00:14:09,723 | คุณออกมาทำอะไรข้างนอกนี่ | คุณออกมาทำอะไรข้างนอกนี่ |
193 | 00:14:10,724 | 00:14:12,309 | ชมวิว พร้อมไหม | ชมวิว พร้อมไหม |
194 | 00:14:17,481 | 00:14:18,732 | นี่ คุณโกรธอะไรรึเปล่า | นี่ คุณโกรธอะไรรึเปล่า |
195 | 00:14:18,816 | 00:14:22,069 | ไม่ เรเชล ฉันตื่นเต้นที่จะหาตัว คนที่ไม่ต้องให้ช่วย | ไม่ เรเชล ฉันตื่นเต้นที่จะหาตัว คนที่ไม่ต้องให้ช่วย |
196 | 00:14:22,152 | 00:14:24,154 | ดิ๊กกำลังเดือดร้อน ฉันเห็น | ดิ๊กกำลังเดือดร้อน ฉันเห็น |
197 | 00:14:24,238 | 00:14:27,366 | โอเค ไหนๆ ก็ไหนๆ ช่วยฝันถึงตำแหน่งที่อยู่เป๊ะๆ ของเขาหน่อย | โอเค ไหนๆ ก็ไหนๆ ช่วยฝันถึงตำแหน่งที่อยู่เป๊ะๆ ของเขาหน่อย |
198 | 00:14:27,950 | 00:14:29,034 | เขาอยู่แถวนี้ | เขาอยู่แถวนี้ |
199 | 00:14:30,578 | 00:14:31,412 | ฉันคิดว่า | ฉันคิดว่า |
200 | 00:14:45,259 | 00:14:46,135 | โว้ย | โว้ย |
201 | 00:14:46,719 | 00:14:47,636 | มีอะไร | มีอะไร |
202 | 00:14:48,262 | 00:14:49,680 | มีเรื่องเกิดขึ้นกับการ์ | มีเรื่องเกิดขึ้นกับการ์ |
203 | 00:14:55,769 | 00:14:56,854 | นี่ เราจะไปไหนกัน | นี่ เราจะไปไหนกัน |
204 | 00:14:56,937 | 00:14:58,105 | กลับไปซานฟรานซิสโก | กลับไปซานฟรานซิสโก |
205 | 00:14:59,064 | 00:15:00,065 | แล้วดิ๊กล่ะ | แล้วดิ๊กล่ะ |
206 | 00:15:00,149 | 00:15:01,317 | เราจะกลับไปกัน | เราจะกลับไปกัน |
207 | 00:15:01,400 | 00:15:03,110 | โอเค จะเอางั้นเหรอ ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ | โอเค จะเอางั้นเหรอ ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ |
208 | 00:15:03,193 | 00:15:05,112 | - คุณจะมาทำตัวเป็นผู้ใหญ่เนี่ยนะ - ก็นะ | - คุณจะมาทำตัวเป็นผู้ใหญ่เนี่ยนะ - ก็นะ |
209 | 00:15:05,195 | 00:15:07,072 | แถวนี้ต้องมีคนตัดสินใจแบบผู้ใหญ่บ้าง | แถวนี้ต้องมีคนตัดสินใจแบบผู้ใหญ่บ้าง |
210 | 00:15:07,156 | 00:15:08,449 | ไม่วิ่งตามดิ๊ก เกรย์สันแล้ว | ไม่วิ่งตามดิ๊ก เกรย์สันแล้ว |
211 | 00:15:08,532 | 00:15:11,285 | เพราะแม่มดอวกาศต่างมิติน่ะฝันร้าย | เพราะแม่มดอวกาศต่างมิติน่ะฝันร้าย |
212 | 00:15:11,368 | 00:15:12,536 | ฉันเป็นแม่มดอวกาศเหรอ | ฉันเป็นแม่มดอวกาศเหรอ |
213 | 00:15:12,620 | 00:15:16,540 | เธอเป็นแม่มดอวกาศ ที่ไม่รู้ว่าตัวเองกำลังไปไหนหรือทำไม | เธอเป็นแม่มดอวกาศ ที่ไม่รู้ว่าตัวเองกำลังไปไหนหรือทำไม |
214 | 00:15:17,541 | 00:15:18,417 | ใจเย็นน่า นางสิงห์แสนรู้ | ใจเย็นน่า นางสิงห์แสนรู้ |
215 | 00:15:18,500 | 00:15:20,336 | สองสามเดือนที่แล้วคุณยังไม่รู้จักชื่อตัวเองด้วยซ้ำ | สองสามเดือนที่แล้วคุณยังไม่รู้จักชื่อตัวเองด้วยซ้ำ |
216 | 00:15:20,419 | 00:15:21,921 | แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว | แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว |
217 | 00:15:22,004 | 00:15:23,422 | คอรี่ แอนเดอร์ส | คอรี่ แอนเดอร์ส |
218 | 00:15:23,505 | 00:15:24,548 | เรื่องใหญ่ตายละ | เรื่องใหญ่ตายละ |
219 | 00:15:25,049 | 00:15:28,761 | เจ้าหญิงต่างดาวผมชมพู จากดาวทาม... อะไรก็ไม่รู้ | เจ้าหญิงต่างดาวผมชมพู จากดาวทาม... อะไรก็ไม่รู้ |
220 | 00:15:28,844 | 00:15:29,803 | ทามารันย่ะ | ทามารันย่ะ |
221 | 00:15:29,887 | 00:15:31,597 | - นั่นแหละ - พูดให้ถูกสิ | - นั่นแหละ - พูดให้ถูกสิ |
222 | 00:15:32,556 | 00:15:34,183 | ดูเหมือนฉันสนงั้นเหรอ | ดูเหมือนฉันสนงั้นเหรอ |
223 | 00:15:41,565 | 00:15:42,733 | - คอรี่... - ไม่ต้อง | - คอรี่... - ไม่ต้อง |
224 | 00:15:44,193 | 00:15:45,152 | ฉันขอโทษ | ฉันขอโทษ |
225 | 00:15:47,112 | 00:15:48,113 | จริงๆ นะ | จริงๆ นะ |
226 | 00:15:49,365 | 00:15:50,658 | มันไม่ใช่ความผิดเธอ | มันไม่ใช่ความผิดเธอ |
227 | 00:15:52,660 | 00:15:54,036 | เป็นความผิดฉันเอง คือฉัน... | เป็นความผิดฉันเอง คือฉัน... |
228 | 00:15:57,289 | 00:16:01,919 | ฉันโมโหเพราะฉันเคยควบคุมทุกอย่างได้ รู้ไหม | ฉันโมโหเพราะฉันเคยควบคุมทุกอย่างได้ รู้ไหม |
229 | 00:16:06,090 | 00:16:08,717 | แบบ ฉันเคยรู้สึกเหมือนจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่ตอนนี้ฉัน... | แบบ ฉันเคยรู้สึกเหมือนจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่ตอนนี้ฉัน... |
230 | 00:16:09,551 | 00:16:12,054 | คุณสมบัติที่ดีที่สุดของฉันมันหายไปหมด | คุณสมบัติที่ดีที่สุดของฉันมันหายไปหมด |
231 | 00:16:13,555 | 00:16:15,307 | แต่พวกนั้นไม่ใช่คุณสมบัติที่ดีที่สุดของคุณ | แต่พวกนั้นไม่ใช่คุณสมบัติที่ดีที่สุดของคุณ |
232 | 00:16:16,433 | 00:16:18,686 | ฉันขอโทษที่ทำตัวเป็นผู้ใหญ่สอนเด็ก | ฉันขอโทษที่ทำตัวเป็นผู้ใหญ่สอนเด็ก |
233 | 00:16:21,271 | 00:16:24,441 | ฉันขอโทษที่เรียกเธอว่าแม่มดต่างมิติ | ฉันขอโทษที่เรียกเธอว่าแม่มดต่างมิติ |
234 | 00:16:24,525 | 00:16:27,194 | ฉันสนว่าดาวของคุณชื่ออะไร | ฉันสนว่าดาวของคุณชื่ออะไร |
235 | 00:16:29,238 | 00:16:31,073 | เราเป็นคู่หูกันนะ | เราเป็นคู่หูกันนะ |
236 | 00:16:40,916 | 00:16:42,751 | เราควรกลับไปซานฟรานซิสโก | เราควรกลับไปซานฟรานซิสโก |
237 | 00:16:44,044 | 00:16:46,046 | ดูเหมือนการ์ต้องให้เราช่วยจริงๆ | ดูเหมือนการ์ต้องให้เราช่วยจริงๆ |
238 | 00:16:49,008 | 00:16:50,759 | ฉันเสียใจที่เราหาดิ๊กไม่เจอ | ฉันเสียใจที่เราหาดิ๊กไม่เจอ |
239 | 00:16:51,802 | 00:16:52,636 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
240 | 00:16:53,637 | 00:16:54,847 | เดี๋ยวเขาก็หาทางกลับมาเอง | เดี๋ยวเขาก็หาทางกลับมาเอง |
241 | 00:17:02,646 | 00:17:03,480 | นายกำลังทำอะไรน่ะ | นายกำลังทำอะไรน่ะ |
242 | 00:17:03,564 | 00:17:04,732 | อนาคตของเธอ | อนาคตของเธอ |
243 | 00:17:05,441 | 00:17:07,776 | ฮอตด็อกชีส หัวหอม ซาวเคราต์ | ฮอตด็อกชีส หัวหอม ซาวเคราต์ |
244 | 00:17:08,277 | 00:17:10,529 | คนพวกนี้มีใส่ตู้เย็นไว้เพียบเลย | คนพวกนี้มีใส่ตู้เย็นไว้เพียบเลย |
245 | 00:17:10,612 | 00:17:11,822 | ฮอตด็อกเป็นอนาคตของฉันงั้นเหรอ | ฮอตด็อกเป็นอนาคตของฉันงั้นเหรอ |
246 | 00:17:11,905 | 00:17:12,781 | ไม่ๆ | ไม่ๆ |
247 | 00:17:12,865 | 00:17:17,661 | ฉันทำอาหารให้เธอสามมื้อต่างหาก | ฉันทำอาหารให้เธอสามมื้อต่างหาก |
248 | 00:17:21,623 | 00:17:23,125 | งั้นมาอร่อยกัน | งั้นมาอร่อยกัน |
249 | 00:17:24,043 | 00:17:25,377 | เดี๋ยวก่อน | เดี๋ยวก่อน |
250 | 00:17:31,842 | 00:17:33,761 | ฉันต้องถามอะไรเธอก่อน | ฉันต้องถามอะไรเธอก่อน |
251 | 00:17:38,140 | 00:17:41,185 | โรส เธอจะ... | โรส เธอจะ... |
252 | 00:17:43,020 | 00:17:46,565 | ลองฮอตด็อกจากธรรมชาติล้วนๆ อย่างดี ไม่มีฮอร์โมนใส่หัวหอมของฉันไหม | ลองฮอตด็อกจากธรรมชาติล้วนๆ อย่างดี ไม่มีฮอร์โมนใส่หัวหอมของฉันไหม |
253 | 00:17:46,648 | 00:17:47,691 | ลองสิ | ลองสิ |
254 | 00:17:47,775 | 00:17:48,692 | ขอบคุณพระเจ้า | ขอบคุณพระเจ้า |
255 | 00:17:53,447 | 00:17:54,865 | - ให้ตาย - จริงไหม | - ให้ตาย - จริงไหม |
256 | 00:17:54,948 | 00:17:56,200 | อร่อยเป็นบ้าเลย | อร่อยเป็นบ้าเลย |
257 | 00:18:01,830 | 00:18:03,207 | (เรเชล) | (เรเชล) |
258 | 00:18:03,290 | 00:18:04,291 | ไม่นะ | ไม่นะ |
259 | 00:18:04,374 | 00:18:05,334 | มีอะไร | มีอะไร |
260 | 00:18:05,417 | 00:18:06,251 | เรเชลส่งข้อความมา | เรเชลส่งข้อความมา |
261 | 00:18:07,252 | 00:18:10,089 | การ์กำลังลำบาก เธอบอกว่าต้องให้ทุกคนช่วย | การ์กำลังลำบาก เธอบอกว่าต้องให้ทุกคนช่วย |
262 | 00:18:12,049 | 00:18:14,009 | เหรอ ไม่เอา ช่างมัน | เหรอ ไม่เอา ช่างมัน |
263 | 00:18:14,093 | 00:18:16,178 | ไททันส์จัดการปัญหากันเองโดยไม่มีเราได้ | ไททันส์จัดการปัญหากันเองโดยไม่มีเราได้ |
264 | 00:18:16,678 | 00:18:18,305 | ทีเมื่อก่อนยังไม่อยากให้ช่วยเลย | ทีเมื่อก่อนยังไม่อยากให้ช่วยเลย |
265 | 00:18:18,931 | 00:18:20,516 | ฟังดูเหมือนตอนนี้พวกเขาต้องการเรานะ | ฟังดูเหมือนตอนนี้พวกเขาต้องการเรานะ |
266 | 00:18:22,226 | 00:18:24,436 | ดิ๊กคงกำลังเล่นเกมอะไรสักอย่าง | ดิ๊กคงกำลังเล่นเกมอะไรสักอย่าง |
267 | 00:18:24,520 | 00:18:26,271 | เป็นการทดสอบบ้าๆ อะไรแบบนั้น | เป็นการทดสอบบ้าๆ อะไรแบบนั้น |
268 | 00:18:26,855 | 00:18:27,773 | ฉันไม่ทนกับเรื่องพวกนั้นแล้ว | ฉันไม่ทนกับเรื่องพวกนั้นแล้ว |
269 | 00:18:27,856 | 00:18:30,067 | ถ้าพวกเขากลับมารวมตัวกัน พ่อฉันจะมาล่าพวกเขา | ถ้าพวกเขากลับมารวมตัวกัน พ่อฉันจะมาล่าพวกเขา |
270 | 00:18:30,150 | 00:18:31,318 | เขาจะฆ่าทุกคน | เขาจะฆ่าทุกคน |
271 | 00:18:31,401 | 00:18:33,529 | พ่อเธอคงกำลังฆ่านายธนาคารในเจนีวาอยู่ตอนนี้ | พ่อเธอคงกำลังฆ่านายธนาคารในเจนีวาอยู่ตอนนี้ |
272 | 00:18:33,612 | 00:18:35,030 | ไม่นะ เขาเปล่า | ไม่นะ เขาเปล่า |
273 | 00:18:35,114 | 00:18:36,657 | อะไร ตอนนี้เป็นเพื่อนเฟซบุ๊กกันแล้วเหรอ | อะไร ตอนนี้เป็นเพื่อนเฟซบุ๊กกันแล้วเหรอ |
274 | 00:18:39,743 | 00:18:41,620 | ฟังนะ เราต้องคุยกัน | ฟังนะ เราต้องคุยกัน |
275 | 00:18:43,038 | 00:18:45,791 | - ไว้ทีหลัง - ไม่ เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้ | - ไว้ทีหลัง - ไม่ เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้ |
276 | 00:18:48,085 | 00:18:50,504 | {\an8}(สามปีก่อนหน้า) | {\an8}(สามปีก่อนหน้า) |
277 | 00:18:52,172 | 00:18:53,841 | มันเรื่องอะไรกัน | มันเรื่องอะไรกัน |
278 | 00:18:53,924 | 00:18:56,468 | - คุณพระช่วย เธอเป็นอะไรไหม - ชีพจรยังเต้นไหม | - คุณพระช่วย เธอเป็นอะไรไหม - ชีพจรยังเต้นไหม |
279 | 00:18:57,094 | 00:18:58,595 | ขอบคุณสวรรค์ เธอยังไม่ตาย | ขอบคุณสวรรค์ เธอยังไม่ตาย |
280 | 00:19:00,389 | 00:19:02,307 | นอนลงก่อน แม่หนู เธอเพิ่งประสบอุบัติเหตุ | นอนลงก่อน แม่หนู เธอเพิ่งประสบอุบัติเหตุ |
281 | 00:19:02,391 | 00:19:03,559 | หน่วยแพทย์ฉุกเฉินกำลังมา | หน่วยแพทย์ฉุกเฉินกำลังมา |
282 | 00:19:03,642 | 00:19:05,727 | ผมไม่เห็นเธอ เธอโผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ | ผมไม่เห็นเธอ เธอโผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ |
283 | 00:19:05,811 | 00:19:06,979 | ฉันไม่เป็นไร | ฉันไม่เป็นไร |
284 | 00:19:07,062 | 00:19:08,272 | แค่... อยู่เฉยๆ ก่อนนะ | แค่... อยู่เฉยๆ ก่อนนะ |
285 | 00:19:08,355 | 00:19:09,481 | ปล่อยฉัน | ปล่อยฉัน |
286 | 00:19:09,565 | 00:19:10,691 | ฉันจะโทร 911 | ฉันจะโทร 911 |
287 | 00:19:11,316 | 00:19:12,442 | ฮัลโหล | ฮัลโหล |
288 | 00:19:12,526 | 00:19:14,862 | มีหญิงสาวถูกรถชน | มีหญิงสาวถูกรถชน |
289 | 00:19:20,117 | 00:19:21,118 | อะไรกันวะ | อะไรกันวะ |
290 | 00:19:21,201 | 00:19:22,744 | เมื่อกี้เท้าเธอดูหักนะ | เมื่อกี้เท้าเธอดูหักนะ |
291 | 00:19:34,214 | 00:19:35,132 | คุณพระช่วย | คุณพระช่วย |
292 | 00:19:35,215 | 00:19:36,633 | เกิดอะไรขึ้น ลูกจ๋า | เกิดอะไรขึ้น ลูกจ๋า |
293 | 00:19:36,717 | 00:19:37,676 | หนูถูกรถชน | หนูถูกรถชน |
294 | 00:19:37,759 | 00:19:38,802 | อะไรนะ | อะไรนะ |
295 | 00:19:38,886 | 00:19:41,805 | ใช่ หนูลอยกระเด็นไป 6 เมตรในอากาศ แล้วกระแทกเข้ากับมินิแวน | ใช่ หนูลอยกระเด็นไป 6 เมตรในอากาศ แล้วกระแทกเข้ากับมินิแวน |
296 | 00:19:41,889 | 00:19:43,348 | ตายแล้ว เราต้องไปโรงพยาบาล | ตายแล้ว เราต้องไปโรงพยาบาล |
297 | 00:19:43,432 | 00:19:45,058 | ไม่จำเป็น หนูไม่เป็นอะไร | ไม่จำเป็น หนูไม่เป็นอะไร |
298 | 00:19:46,351 | 00:19:47,853 | อันที่จริง หนูไม่เคยเจ็บตัวเลย | อันที่จริง หนูไม่เคยเจ็บตัวเลย |
299 | 00:19:49,855 | 00:19:51,106 | ทำไมเป็นอย่างงั้นคะ แม่ | ทำไมเป็นอย่างงั้นคะ แม่ |
300 | 00:19:52,441 | 00:19:53,483 | ไม่รู้สิ | ไม่รู้สิ |
301 | 00:19:54,067 | 00:19:56,278 | ลูกโชคดีมากมั้ง | ลูกโชคดีมากมั้ง |
302 | 00:19:56,361 | 00:19:59,156 | หนูถูกรถชน หนูกระโดดลงจากตึกวิทยาศาสตร์ | หนูถูกรถชน หนูกระโดดลงจากตึกวิทยาศาสตร์ |
303 | 00:19:59,239 | 00:20:02,201 | และหนูพุ่งลงไปในหลุมหินโดยไม่บาดเจ็บอะไร | และหนูพุ่งลงไปในหลุมหินโดยไม่บาดเจ็บอะไร |
304 | 00:20:02,784 | 00:20:04,286 | หนูเป็นตัวประหลาด | หนูเป็นตัวประหลาด |
305 | 00:20:05,704 | 00:20:07,915 | ถึงเวลาที่แม่จะเล่าเรื่องพ่อให้หนูฟังแล้วค่ะ | ถึงเวลาที่แม่จะเล่าเรื่องพ่อให้หนูฟังแล้วค่ะ |
306 | 00:20:08,916 | 00:20:10,751 | เราตกลงกันไว้แล้วว่าจะรอไปก่อน | เราตกลงกันไว้แล้วว่าจะรอไปก่อน |
307 | 00:20:10,834 | 00:20:11,710 | ไม่ หนูรอไม่ได้แล้ว | ไม่ หนูรอไม่ได้แล้ว |
308 | 00:20:11,793 | 00:20:13,795 | หนูอยากรู้ว่าพ่อแท้ๆ ของหนูเป็นใคร | หนูอยากรู้ว่าพ่อแท้ๆ ของหนูเป็นใคร |
309 | 00:20:14,630 | 00:20:15,923 | หนูมีคำถามค่ะ | หนูมีคำถามค่ะ |
310 | 00:20:16,548 | 00:20:18,967 | คำถามที่แม่ตอบไม่ได้ หรือไม่ก็ไม่ยอมตอบ | คำถามที่แม่ตอบไม่ได้ หรือไม่ก็ไม่ยอมตอบ |
311 | 00:20:19,468 | 00:20:21,970 | ลูกก็รู้ว่าแกรี่กับแม่รักลูกมาก | ลูกก็รู้ว่าแกรี่กับแม่รักลูกมาก |
312 | 00:20:22,054 | 00:20:22,930 | แม่คะ | แม่คะ |
313 | 00:20:27,476 | 00:20:31,146 | พ่อแท้ๆ ของลูกเป็นคนรักเก่าก่อน | พ่อแท้ๆ ของลูกเป็นคนรักเก่าก่อน |
314 | 00:20:33,982 | 00:20:35,567 | แม่แทบไม่รู้จักเขา | แม่แทบไม่รู้จักเขา |
315 | 00:20:41,573 | 00:20:43,784 | {\an8}(สามสัปดาห์ถัดมา) | {\an8}(สามสัปดาห์ถัดมา) |
316 | 00:20:56,797 | 00:20:58,006 | ดูสิว่าฉันเจอใคร | ดูสิว่าฉันเจอใคร |
317 | 00:20:59,174 | 00:21:00,050 | พ่อคะ | พ่อคะ |
318 | 00:21:00,676 | 00:21:01,718 | หนูชื่อโรส | หนูชื่อโรส |
319 | 00:21:09,518 | 00:21:11,561 | แม่บอกว่าพ่อคงไม่ดีใจที่ได้เห็นหนู | แม่บอกว่าพ่อคงไม่ดีใจที่ได้เห็นหนู |
320 | 00:21:12,646 | 00:21:15,899 | ฉันไม่กระตือรือร้นเกี่ยวกับความคิดนี้ยิ่งกว่า แต่คิดว่า เอาไงเอากัน | ฉันไม่กระตือรือร้นเกี่ยวกับความคิดนี้ยิ่งกว่า แต่คิดว่า เอาไงเอากัน |
321 | 00:21:16,900 | 00:21:17,734 | ขอเราอยู่ตามลำพัง | ขอเราอยู่ตามลำพัง |
322 | 00:21:40,424 | 00:21:41,466 | อย่าเล่นกับปืน | อย่าเล่นกับปืน |
323 | 00:21:42,050 | 00:21:43,260 | อาจมีใครเจ็บตัว | อาจมีใครเจ็บตัว |
324 | 00:21:45,804 | 00:21:46,930 | หนูทำร้ายพ่อไม่ได้ | หนูทำร้ายพ่อไม่ได้ |
325 | 00:21:47,931 | 00:21:48,890 | ฉันไม่ได้หมายถึงตัวเอง | ฉันไม่ได้หมายถึงตัวเอง |
326 | 00:21:49,474 | 00:21:51,226 | หนูทำร้ายตัวเองก็ไม่ได้เหมือนกัน | หนูทำร้ายตัวเองก็ไม่ได้เหมือนกัน |
327 | 00:22:04,406 | 00:22:05,699 | ไงคะ พ่อ | ไงคะ พ่อ |
328 | 00:22:12,414 | 00:22:13,832 | หนูมีคำถามจะถาม | หนูมีคำถามจะถาม |
329 | 00:22:15,083 | 00:22:15,917 | งั้นเหรอ | งั้นเหรอ |
330 | 00:22:18,128 | 00:22:19,463 | เริ่มจากเรื่องนี้ก่อนก็ได้ | เริ่มจากเรื่องนี้ก่อนก็ได้ |
331 | 00:22:21,340 | 00:22:22,841 | หนูเป็นตัวประหลาด | หนูเป็นตัวประหลาด |
332 | 00:22:22,924 | 00:22:24,468 | ละครสัตว์ก็จ้างงานอยู่ตลอดนี่ | ละครสัตว์ก็จ้างงานอยู่ตลอดนี่ |
333 | 00:22:26,762 | 00:22:28,221 | ดีกว่าทำงานในออฟฟิศ | ดีกว่าทำงานในออฟฟิศ |
334 | 00:22:31,600 | 00:22:32,768 | คุณกับแม่หนู | คุณกับแม่หนู |
335 | 00:22:34,519 | 00:22:36,688 | ตอนนั้นฉันแต่งงานอยู่ | ตอนนั้นฉันแต่งงานอยู่ |
336 | 00:22:38,398 | 00:22:40,984 | เธอเป็นแค่คนเดียวที่เหลืออยู่ในบาร์ ที่โรงแรมแคนซัสซิตี้แรดิสัน | เธอเป็นแค่คนเดียวที่เหลืออยู่ในบาร์ ที่โรงแรมแคนซัสซิตี้แรดิสัน |
337 | 00:22:42,986 | 00:22:44,279 | มันไม่ใช่ความรัก | มันไม่ใช่ความรัก |
338 | 00:22:51,078 | 00:22:53,663 | กลับบ้านไปและอย่ากลับมาอีก | กลับบ้านไปและอย่ากลับมาอีก |
339 | 00:22:54,873 | 00:22:56,166 | ถ้าเธอกลับมาฉันจะทำร้ายเธอ | ถ้าเธอกลับมาฉันจะทำร้ายเธอ |
340 | 00:22:57,417 | 00:22:58,376 | ฉันรู้ว่าจะทำได้ยังไง | ฉันรู้ว่าจะทำได้ยังไง |
341 | 00:23:03,673 | 00:23:05,092 | หนูก็ทำร้ายคุณได้เหมือนกัน | หนูก็ทำร้ายคุณได้เหมือนกัน |
342 | 00:23:13,100 | 00:23:16,436 | {\an8}(สิบวันต่อมา) | {\an8}(สิบวันต่อมา) |
343 | 00:23:16,520 | 00:23:19,314 | สวยจังเลย ลูกจ๋า | สวยจังเลย ลูกจ๋า |
344 | 00:23:20,148 | 00:23:21,691 | หนูไม่รู้สึกสวย | หนูไม่รู้สึกสวย |
345 | 00:23:21,775 | 00:23:22,818 | หนูรู้สึกจอมปลอม | หนูรู้สึกจอมปลอม |
346 | 00:23:23,318 | 00:23:25,987 | แต่ทอดด์แฟนหนูคนนี้ ไม่คิดว่าหนูจอมปลอมนะ | แต่ทอดด์แฟนหนูคนนี้ ไม่คิดว่าหนูจอมปลอมนะ |
347 | 00:23:26,071 | 00:23:27,447 | นั่นเพราะเขาไม่รู้จักหนู | นั่นเพราะเขาไม่รู้จักหนู |
348 | 00:23:28,198 | 00:23:29,366 | อยากให้พ่ออยู่ที่นี่ด้วยจัง | อยากให้พ่ออยู่ที่นี่ด้วยจัง |
349 | 00:23:29,449 | 00:23:32,327 | ลูกก็รู้ว่าพ่อเขาไม่เคยพลาดเรื่องเล่นกอล์ฟ | ลูกก็รู้ว่าพ่อเขาไม่เคยพลาดเรื่องเล่นกอล์ฟ |
350 | 00:23:32,410 | 00:23:33,703 | พ่อแท้ๆ ของหนูต่างหาก | พ่อแท้ๆ ของหนูต่างหาก |
351 | 00:23:35,330 | 00:23:36,289 | ลืมเขาไปซะ | ลืมเขาไปซะ |
352 | 00:23:39,209 | 00:23:40,544 | ให้ตายเหอะ | ให้ตายเหอะ |
353 | 00:23:41,128 | 00:23:42,546 | เข้าใจเล่นนี่ ทอดด์ | เข้าใจเล่นนี่ ทอดด์ |
354 | 00:23:46,466 | 00:23:47,300 | มีเงินรึยัง | มีเงินรึยัง |
355 | 00:23:48,218 | 00:23:49,469 | - ลิปกลอสล่ะ - ค่ะ | - ลิปกลอสล่ะ - ค่ะ |
356 | 00:23:49,553 | 00:23:51,096 | - ถุงยาง - แม่คะ | - ถุงยาง - แม่คะ |
357 | 00:23:51,179 | 00:23:52,139 | โทษที | โทษที |
358 | 00:24:03,692 | 00:24:04,526 | ทอดด์อยู่ไหน | ทอดด์อยู่ไหน |
359 | 00:24:10,115 | 00:24:11,158 | นี่อะไรกัน | นี่อะไรกัน |
360 | 00:24:11,741 | 00:24:12,659 | เป็นข้อเสนอสงบศึก | เป็นข้อเสนอสงบศึก |
361 | 00:24:13,493 | 00:24:14,452 | หนูมีนัด | หนูมีนัด |
362 | 00:24:16,204 | 00:24:17,038 | โว้ย | โว้ย |
363 | 00:24:18,498 | 00:24:19,541 | พ่อขอโทษ | พ่อขอโทษ |
364 | 00:24:20,208 | 00:24:23,128 | ลูกเดินทางมาตั้งไกลเพื่อหาพ่อ และพ่อทำตัวแย่มาก | ลูกเดินทางมาตั้งไกลเพื่อหาพ่อ และพ่อทำตัวแย่มาก |
365 | 00:24:23,879 | 00:24:25,046 | พ่อนึกว่ามันจะดีที่สุด | พ่อนึกว่ามันจะดีที่สุด |
366 | 00:24:25,130 | 00:24:26,506 | ดีที่สุดสำหรับใครกัน | ดีที่สุดสำหรับใครกัน |
367 | 00:24:26,590 | 00:24:27,424 | สำหรับลูก | สำหรับลูก |
368 | 00:24:28,758 | 00:24:30,510 | งานของพ่อไม่ค่อยเหมือนคนอื่น | งานของพ่อไม่ค่อยเหมือนคนอื่น |
369 | 00:24:31,178 | 00:24:32,262 | พ่อสร้างศัตรู | พ่อสร้างศัตรู |
370 | 00:24:32,345 | 00:24:33,847 | คนที่อยากฆ่าพ่อ | คนที่อยากฆ่าพ่อ |
371 | 00:24:33,930 | 00:24:35,098 | งั้นก็หางานใหม่สิ | งั้นก็หางานใหม่สิ |
372 | 00:24:35,807 | 00:24:36,892 | ละครสัตว์เป็นไง | ละครสัตว์เป็นไง |
373 | 00:24:37,642 | 00:24:41,021 | เรื่องของเรื่องคือ ถ้าลูกมากับพ่อ พวกมันอาจอยากฆ่าลูกด้วยเหมือนกัน | เรื่องของเรื่องคือ ถ้าลูกมากับพ่อ พวกมันอาจอยากฆ่าลูกด้วยเหมือนกัน |
374 | 00:24:41,104 | 00:24:43,231 | ใครว่าหนูจะไปกับพ่อกัน | ใครว่าหนูจะไปกับพ่อกัน |
375 | 00:24:43,982 | 00:24:45,483 | หนูมีครอบครัวอยู่ที่นี่แล้ว | หนูมีครอบครัวอยู่ที่นี่แล้ว |
376 | 00:24:45,567 | 00:24:46,693 | ใช่ พ่อเข้าใจ | ใช่ พ่อเข้าใจ |
377 | 00:24:48,278 | 00:24:49,529 | แต่พวกเขาไม่เหมือนลูก | แต่พวกเขาไม่เหมือนลูก |
378 | 00:24:50,530 | 00:24:51,364 | แต่พ่อเหมือน | แต่พ่อเหมือน |
379 | 00:24:52,532 | 00:24:53,992 | พ่อถูกทำให้เปลี่ยนไปในกรมทหาร | พ่อถูกทำให้เปลี่ยนไปในกรมทหาร |
380 | 00:24:54,075 | 00:24:56,077 | พวกเขาทำให้พ่อพัฒนาขึ้นสองสามอย่าง | พวกเขาทำให้พ่อพัฒนาขึ้นสองสามอย่าง |
381 | 00:24:56,870 | 00:24:58,038 | ยากที่จะฆ่าพ่อ | ยากที่จะฆ่าพ่อ |
382 | 00:24:59,289 | 00:25:00,624 | ลูกก็เหมือนกัน | ลูกก็เหมือนกัน |
383 | 00:25:00,707 | 00:25:02,751 | เยี่ยม คราวหน้าส่งข้อความมาบอกกันก่อน | เยี่ยม คราวหน้าส่งข้อความมาบอกกันก่อน |
384 | 00:25:03,543 | 00:25:05,128 | พ่อเล่าเรื่องเกี่ยวกับลูกให้ฟังมากกว่านี้ได้นะ | พ่อเล่าเรื่องเกี่ยวกับลูกให้ฟังมากกว่านี้ได้นะ |
385 | 00:25:05,712 | 00:25:06,546 | แสดงให้ลูกเห็น | แสดงให้ลูกเห็น |
386 | 00:25:07,339 | 00:25:09,007 | ลูกควรมาอยู่กับพ่อ | ลูกควรมาอยู่กับพ่อ |
387 | 00:25:11,259 | 00:25:12,469 | พ่อจะดูแลลูกเอง | พ่อจะดูแลลูกเอง |
388 | 00:25:13,595 | 00:25:14,679 | ลูกจะรู้สึกเหมือนคนปกติ | ลูกจะรู้สึกเหมือนคนปกติ |
389 | 00:25:15,639 | 00:25:17,432 | รู้บ้างไหมว่านี่มันบ้าแค่ไหน | รู้บ้างไหมว่านี่มันบ้าแค่ไหน |
390 | 00:25:18,308 | 00:25:20,727 | อย่างแรกเลย แม่อาจโทรเรียกตำรวจ | อย่างแรกเลย แม่อาจโทรเรียกตำรวจ |
391 | 00:25:20,810 | 00:25:22,312 | ใช่ พ่อตกลงกับแม่ได้ | ใช่ พ่อตกลงกับแม่ได้ |
392 | 00:25:23,021 | 00:25:24,064 | งั้นเหรอ | งั้นเหรอ |
393 | 00:25:24,147 | 00:25:25,482 | พ่อเป็นคนซื้อบ้านหลังนี้ | พ่อเป็นคนซื้อบ้านหลังนี้ |
394 | 00:25:25,565 | 00:25:28,652 | เป็นคนจ่ายค่าใช้จ่ายทุกอย่าง บวกค่าสมาชิกคลับ จ่ายมาตลอด | เป็นคนจ่ายค่าใช้จ่ายทุกอย่าง บวกค่าสมาชิกคลับ จ่ายมาตลอด |
395 | 00:25:29,236 | 00:25:31,279 | คือว่า ไปถามแม่ของลูกดูได้เลย | คือว่า ไปถามแม่ของลูกดูได้เลย |
396 | 00:25:31,363 | 00:25:33,531 | พ่อจ่ายให้แกรี่เล่นกอล์ฟงั้นเหรอ | พ่อจ่ายให้แกรี่เล่นกอล์ฟงั้นเหรอ |
397 | 00:25:33,615 | 00:25:34,741 | มันทำให้เขามีความสุขนี่ | มันทำให้เขามีความสุขนี่ |
398 | 00:25:37,702 | 00:25:40,413 | ฟังนะ ตอนนั้นพ่อไม่พร้อมจะเป็นพ่อคน | ฟังนะ ตอนนั้นพ่อไม่พร้อมจะเป็นพ่อคน |
399 | 00:25:41,289 | 00:25:42,415 | แต่ตอนนี้พร้อมแล้ว | แต่ตอนนี้พร้อมแล้ว |
400 | 00:25:43,500 | 00:25:47,629 | แต่พูดไปอย่างนั้นแล้ว ถ้าลูกอยากจะอยู่ที่นี่ และมีชีวิตแบบคนปกติ | แต่พูดไปอย่างนั้นแล้ว ถ้าลูกอยากจะอยู่ที่นี่ และมีชีวิตแบบคนปกติ |
401 | 00:25:51,049 | 00:25:52,509 | พ่อจะไม่มารบกวนลูกอีก | พ่อจะไม่มารบกวนลูกอีก |
402 | 00:25:54,511 | 00:25:55,762 | พ่อว่าทอดด์มาถึงแล้ว | พ่อว่าทอดด์มาถึงแล้ว |
403 | 00:26:06,815 | 00:26:07,649 | ขับไปเลย | ขับไปเลย |
404 | 00:26:15,323 | 00:26:16,199 | เปิดดูสิ | เปิดดูสิ |
405 | 00:26:25,250 | 00:26:27,544 | พ่อคิดว่าลูกน่าจะไซส์สองหรือสี่ | พ่อคิดว่าลูกน่าจะไซส์สองหรือสี่ |
406 | 00:26:28,420 | 00:26:30,046 | พ่อต้องเดาขนาดลูก | พ่อต้องเดาขนาดลูก |
407 | 00:26:32,007 | 00:26:33,049 | หวังว่าคงใส่ได้ | หวังว่าคงใส่ได้ |
408 | 00:26:34,843 | 00:26:36,136 | มันไม่ใช่ชุดไปงานพรอม | มันไม่ใช่ชุดไปงานพรอม |
409 | 00:26:40,098 | 00:26:41,182 | มันหมายความว่าอะไร | มันหมายความว่าอะไร |
410 | 00:26:58,616 | 00:26:59,451 | โรส! | โรส! |
411 | 00:28:08,686 | 00:28:09,521 | เออ | เออ |
412 | 00:28:10,271 | 00:28:11,689 | เพราะร้องไห้ไปก็ไม่ช่วยอะไร | เพราะร้องไห้ไปก็ไม่ช่วยอะไร |
413 | 00:28:42,971 | 00:28:44,055 | เอาอีก | เอาอีก |
414 | 00:28:44,764 | 00:28:46,182 | หนูทำแบบนี้ไปทำไม | หนูทำแบบนี้ไปทำไม |
415 | 00:28:48,101 | 00:28:50,562 | คือว่า เป็นเรื่องงี่เง่าธรรมดา หรือมีเป้าหมายอย่างอื่น | คือว่า เป็นเรื่องงี่เง่าธรรมดา หรือมีเป้าหมายอย่างอื่น |
416 | 00:29:02,365 | 00:29:03,283 | พ่อเคยมีลูกชาย | พ่อเคยมีลูกชาย |
417 | 00:29:05,744 | 00:29:07,036 | เขาชื่อเจริโค่ | เขาชื่อเจริโค่ |
418 | 00:29:09,998 | 00:29:10,957 | เขาเป็นชีวิตของพ่อ | เขาเป็นชีวิตของพ่อ |
419 | 00:29:12,459 | 00:29:13,668 | หนูมีพี่ชายด้วยเหรอ | หนูมีพี่ชายด้วยเหรอ |
420 | 00:29:16,921 | 00:29:17,964 | เขาถูกฆ่า | เขาถูกฆ่า |
421 | 00:29:20,633 | 00:29:21,718 | หนูเสียใจ | หนูเสียใจ |
422 | 00:29:23,470 | 00:29:27,056 | เขาถูกฆ่าโดยแก๊งโรคจิต | เขาถูกฆ่าโดยแก๊งโรคจิต |
423 | 00:29:28,391 | 00:29:29,350 | ที่ถูกฝึกมาอย่างดี | ที่ถูกฝึกมาอย่างดี |
424 | 00:29:30,310 | 00:29:32,687 | เรียกตัวเองว่าไททันส์ | เรียกตัวเองว่าไททันส์ |
425 | 00:29:34,063 | 00:29:36,441 | งั้นแก๊งนี้ เป็นเป้าหมายของเราเหรอ | งั้นแก๊งนี้ เป็นเป้าหมายของเราเหรอ |
426 | 00:29:39,194 | 00:29:40,779 | ลูกเป็นครอบครัวเดียวที่พ่อเหลืออยู่ | ลูกเป็นครอบครัวเดียวที่พ่อเหลืออยู่ |
427 | 00:29:44,824 | 00:29:46,117 | หนูต้องซื้อเสื้อผ้าใหม่ | หนูต้องซื้อเสื้อผ้าใหม่ |
428 | 00:29:47,160 | 00:29:49,621 | เสื้อใน ถุงเท้า อะไรแบบนั้น | เสื้อใน ถุงเท้า อะไรแบบนั้น |
429 | 00:29:53,249 | 00:29:54,459 | บัญชีเงินฝากของลูก | บัญชีเงินฝากของลูก |
430 | 00:29:56,002 | 00:29:58,755 | รหัสคือวันเกิดลูก | รหัสคือวันเกิดลูก |
431 | 00:30:00,423 | 00:30:01,758 | พ่อรู้วันเกิดหนูด้วยเหรอ | พ่อรู้วันเกิดหนูด้วยเหรอ |
432 | 00:30:05,220 | 00:30:06,054 | ไปพักผ่อนซะ | ไปพักผ่อนซะ |
433 | 00:30:07,055 | 00:30:08,097 | พรุ่งนี้มีงานใหญ่ | พรุ่งนี้มีงานใหญ่ |
434 | 00:30:21,736 | 00:30:23,196 | เขาให้บัญชีเงินฝากกับฉัน | เขาให้บัญชีเงินฝากกับฉัน |
435 | 00:30:24,405 | 00:30:25,907 | เป็นเงินมากกว่าที่ฉันจะใช้หมด | เป็นเงินมากกว่าที่ฉันจะใช้หมด |
436 | 00:30:27,283 | 00:30:29,327 | ฉันช่วยเขาพาดร.ไลท์แหกคุก แล้วจากนั้น... | ฉันช่วยเขาพาดร.ไลท์แหกคุก แล้วจากนั้น... |
437 | 00:30:30,495 | 00:30:31,579 | เขาขอให้ฉันทำมากกว่าเดิม | เขาขอให้ฉันทำมากกว่าเดิม |
438 | 00:30:34,874 | 00:30:35,834 | {\an8}(สามเดือนที่แล้ว) | {\an8}(สามเดือนที่แล้ว) |
439 | 00:30:35,917 | 00:30:37,877 | {\an8}ลูกทำได้ดีมากเรื่องยามเฝ้าคุก | {\an8}ลูกทำได้ดีมากเรื่องยามเฝ้าคุก |
440 | 00:30:39,921 | 00:30:42,549 | การจู่โจมแบบเดาทางไม่ออก การโผขึ้นมาฟัน | การจู่โจมแบบเดาทางไม่ออก การโผขึ้นมาฟัน |
441 | 00:30:43,216 | 00:30:44,050 | ขอบคุณค่ะ | ขอบคุณค่ะ |
442 | 00:30:44,968 | 00:30:46,427 | ดร.ไลท์จะรวบตัวพวกมันมาให้เรา | ดร.ไลท์จะรวบตัวพวกมันมาให้เรา |
443 | 00:30:47,679 | 00:30:50,223 | และเราจะพร้อมสำหรับขั้นต่อไป | และเราจะพร้อมสำหรับขั้นต่อไป |
444 | 00:30:51,140 | 00:30:52,016 | "ขั้นต่อไป" เหรอคะ | "ขั้นต่อไป" เหรอคะ |
445 | 00:30:52,809 | 00:30:54,310 | พวกไททันส์ทำครอบครัวพ่อแตกแยก | พวกไททันส์ทำครอบครัวพ่อแตกแยก |
446 | 00:30:54,894 | 00:30:57,063 | ฉะนั้นพ่อจะทำลายพวกมันจากข้างใน | ฉะนั้นพ่อจะทำลายพวกมันจากข้างใน |
447 | 00:30:58,106 | 00:30:59,274 | มันจะแม่นยำเหมือนการผ่าตัด | มันจะแม่นยำเหมือนการผ่าตัด |
448 | 00:31:00,316 | 00:31:01,860 | และลูกจะเป็นมีดผ่าตัดของพ่อ | และลูกจะเป็นมีดผ่าตัดของพ่อ |
449 | 00:31:04,279 | 00:31:05,572 | พ่ออยากให้หนูฆ่าพวกมันเหรอ | พ่ออยากให้หนูฆ่าพวกมันเหรอ |
450 | 00:31:06,322 | 00:31:07,574 | ไปเข้าร่วมกับมันก็พอ | ไปเข้าร่วมกับมันก็พอ |
451 | 00:31:08,616 | 00:31:11,953 | พอลูกเข้าไปอยู่ในกลุ่มแล้ว เราจะทำให้มันกัดกันเองทีละคน | พอลูกเข้าไปอยู่ในกลุ่มแล้ว เราจะทำให้มันกัดกันเองทีละคน |
452 | 00:31:12,036 | 00:31:15,248 | งั้นให้หนูไปเคาะประตูแล้วบอกว่า "นี่ ไททันส์ ฉันอยากเข้าร่วมกลุ่มด้วย" งั้นเหรอ | งั้นให้หนูไปเคาะประตูแล้วบอกว่า "นี่ ไททันส์ ฉันอยากเข้าร่วมกลุ่มด้วย" งั้นเหรอ |
453 | 00:31:16,249 | 00:31:20,086 | หัวหน้าของพวกมัน ดิ๊ก เกรย์สัน เขามีจุดอ่อนชอบรับพวกที่หลงเข้ามา | หัวหน้าของพวกมัน ดิ๊ก เกรย์สัน เขามีจุดอ่อนชอบรับพวกที่หลงเข้ามา |
454 | 00:31:20,670 | 00:31:22,255 | โดยเฉพาะพวกที่ต้องช่วยชีวิต | โดยเฉพาะพวกที่ต้องช่วยชีวิต |
455 | 00:31:22,797 | 00:31:24,883 | - ช่วยจากใคร - จากพ่อเอง | - ช่วยจากใคร - จากพ่อเอง |
456 | 00:31:26,217 | 00:31:28,261 | พวกมันจะเจอพ่อกับลูก กำลังสู้กันอยู่ | พวกมันจะเจอพ่อกับลูก กำลังสู้กันอยู่ |
457 | 00:31:30,513 | 00:31:32,098 | และพ่อจะควักตาลูกออก | และพ่อจะควักตาลูกออก |
458 | 00:31:34,350 | 00:31:35,184 | ตลกดี | ตลกดี |
459 | 00:31:36,811 | 00:31:38,146 | ยังไงลูกก็สวยเกินไปอยู่แล้ว | ยังไงลูกก็สวยเกินไปอยู่แล้ว |
460 | 00:31:40,148 | 00:31:41,232 | ไปตายซะ | ไปตายซะ |
461 | 00:31:50,825 | 00:31:53,077 | ฉันหวังว่าจะย้อนกลับไปแก้ไขได้ แต่ฉันทำไม่ได้ | ฉันหวังว่าจะย้อนกลับไปแก้ไขได้ แต่ฉันทำไม่ได้ |
462 | 00:31:53,745 | 00:31:56,664 | ฟังนะ สิ่งที่ฉันทำทำร้ายคน และมันทำร้ายนาย | ฟังนะ สิ่งที่ฉันทำทำร้ายคน และมันทำร้ายนาย |
463 | 00:31:57,749 | 00:32:01,461 | แต่พอฉันไปถึงตึกไททันส์ ฉันพยายามทำ อย่างที่พ่อฉันต้องการ แต่แล้ว... | แต่พอฉันไปถึงตึกไททันส์ ฉันพยายามทำ อย่างที่พ่อฉันต้องการ แต่แล้ว... |
464 | 00:32:02,420 | 00:32:03,338 | เรื่องนี้เกิดขึ้น | เรื่องนี้เกิดขึ้น |
465 | 00:32:03,922 | 00:32:04,839 | แล้วยังไง | แล้วยังไง |
466 | 00:32:06,257 | 00:32:09,260 | พวกเราบางคน... จริงใจ แต่บางคนไม่งั้นเหรอ | พวกเราบางคน... จริงใจ แต่บางคนไม่งั้นเหรอ |
467 | 00:32:09,344 | 00:32:10,511 | ไม่ๆ เรื่องนี้จริง | ไม่ๆ เรื่องนี้จริง |
468 | 00:32:10,595 | 00:32:12,263 | ฉันกับนาย สองสามวันที่ผ่านมา เรื่องจริงทั้งหมด | ฉันกับนาย สองสามวันที่ผ่านมา เรื่องจริงทั้งหมด |
469 | 00:32:12,347 | 00:32:14,641 | รู้อะไรไหม โรส ช่วยทบทวนอีกทีได้ไหม หา | รู้อะไรไหม โรส ช่วยทบทวนอีกทีได้ไหม หา |
470 | 00:32:14,724 | 00:32:17,477 | บางทีเธออาจช่วยขีดเส้นใต้ ช่วงที่เธอไม่โกหกให้หน่อยก็ดี | บางทีเธออาจช่วยขีดเส้นใต้ ช่วงที่เธอไม่โกหกให้หน่อยก็ดี |
471 | 00:32:17,560 | 00:32:20,897 | - เจสัน - ฉันคิดบ้าอะไรอยู่ หา | - เจสัน - ฉันคิดบ้าอะไรอยู่ หา |
472 | 00:32:21,522 | 00:32:23,483 | ฉันมันงี่เง่านักใช่ไหม | ฉันมันงี่เง่านักใช่ไหม |
473 | 00:32:23,566 | 00:32:27,320 | ฉันพาเธอไปที่โรงเรียนนั่น บอกความลับของฉันทั้งหมดกับเธอ ใช่ไหม | ฉันพาเธอไปที่โรงเรียนนั่น บอกความลับของฉันทั้งหมดกับเธอ ใช่ไหม |
474 | 00:32:28,196 | 00:32:31,115 | เรื่องที่มาจ้ำจี้กับฉันนี่ ป๊ะป๋าก็ฝึกมาให้ด้วยใช่รึเปล่า | เรื่องที่มาจ้ำจี้กับฉันนี่ ป๊ะป๋าก็ฝึกมาให้ด้วยใช่รึเปล่า |
475 | 00:32:32,533 | 00:32:33,743 | พอกันที | พอกันที |
476 | 00:32:33,826 | 00:32:35,286 | ฟังนะ เรื่องทั้งหมดนี่ไม่ควรเกิดขึ้น | ฟังนะ เรื่องทั้งหมดนี่ไม่ควรเกิดขึ้น |
477 | 00:32:35,370 | 00:32:36,412 | มันแค่เกิดขึ้นเอง | มันแค่เกิดขึ้นเอง |
478 | 00:32:37,330 | 00:32:38,790 | อย่ามาแตะตัวฉัน | อย่ามาแตะตัวฉัน |
479 | 00:32:46,172 | 00:32:47,674 | มาสิ สู้กับฉัน | มาสิ สู้กับฉัน |
480 | 00:32:47,757 | 00:32:48,967 | นายก็รู้ว่านายอยาก | นายก็รู้ว่านายอยาก |
481 | 00:32:51,803 | 00:32:52,887 | เราจบกันยัง | เราจบกันยัง |
482 | 00:32:58,768 | 00:32:59,644 | เราจบกันแล้ว | เราจบกันแล้ว |
483 | 00:33:04,315 | 00:33:05,483 | นั่นนายจะไปไหน | นั่นนายจะไปไหน |
484 | 00:33:06,109 | 00:33:07,694 | ไททันส์ต้องการเรานะ | ไททันส์ต้องการเรานะ |
485 | 00:33:07,777 | 00:33:08,945 | ช่างพวกเขาสิ โรส | ช่างพวกเขาสิ โรส |
486 | 00:33:09,946 | 00:33:11,155 | ไปตายกันซะให้หมดนั่นแหละ | ไปตายกันซะให้หมดนั่นแหละ |
487 | 00:33:34,012 | 00:33:34,887 | เจสัน | เจสัน |
488 | 00:33:34,971 | 00:33:36,514 | เขาไปพบเพื่อนๆ ของเขา | เขาไปพบเพื่อนๆ ของเขา |
489 | 00:33:37,348 | 00:33:39,559 | พวกไททันส์กำลังจะกลับมารวมตัวกัน | พวกไททันส์กำลังจะกลับมารวมตัวกัน |
490 | 00:33:40,560 | 00:33:42,770 | เราเองก็ควรจะรวมทีมด้วยเหมือนกัน | เราเองก็ควรจะรวมทีมด้วยเหมือนกัน |
491 | 00:33:42,854 | 00:33:44,147 | พ่อเหรอคะ | พ่อเหรอคะ |
492 | 00:33:44,230 | 00:33:46,441 | ไปที่ซานฟรานซิสโก เดี๋ยวนี้ | ไปที่ซานฟรานซิสโก เดี๋ยวนี้ |
493 | 00:33:56,909 | 00:33:59,162 | - กี่คน - กำลังค่อยๆ ทยอยมา ตอนนี้สอง | - กี่คน - กำลังค่อยๆ ทยอยมา ตอนนี้สอง |
494 | 00:33:59,746 | 00:34:01,164 | วันเดอร์เกิร์ลและคนที่เรียกกันว่าโดฟ | วันเดอร์เกิร์ลและคนที่เรียกกันว่าโดฟ |
495 | 00:34:01,247 | 00:34:02,415 | ที่เหลือยังกระจายกันอยู่ | ที่เหลือยังกระจายกันอยู่ |
496 | 00:34:03,124 | 00:34:04,292 | ยังหาเกรย์สันไม่เจอเหรอ | ยังหาเกรย์สันไม่เจอเหรอ |
497 | 00:34:04,375 | 00:34:06,085 | ยังไม่มีวี่แวว | ยังไม่มีวี่แวว |
498 | 00:34:06,169 | 00:34:08,337 | ตำรวจรัฐเนวาดาและรัฐบาลกลาง กำลังตามตัวเขาอยู่ | ตำรวจรัฐเนวาดาและรัฐบาลกลาง กำลังตามตัวเขาอยู่ |
499 | 00:34:08,421 | 00:34:11,841 | ไม่ พวกนั้นจะหาเขาไม่เจอ แต่เขาจะหาเพื่อนๆ ของเขาเจอ | ไม่ พวกนั้นจะหาเขาไม่เจอ แต่เขาจะหาเพื่อนๆ ของเขาเจอ |
500 | 00:34:12,925 | 00:34:14,719 | ผมเอาอะไรมาให้นิดหน่อยเพื่อรับขวัญเขา | ผมเอาอะไรมาให้นิดหน่อยเพื่อรับขวัญเขา |
501 | 00:34:36,699 | 00:34:37,784 | อยากได้น้ำหน่อยไหม | อยากได้น้ำหน่อยไหม |
502 | 00:34:57,011 | 00:34:59,180 | คนครึ่งรัฐเนวาดากำลังหาตัวคุณอยู่ | คนครึ่งรัฐเนวาดากำลังหาตัวคุณอยู่ |
503 | 00:35:00,348 | 00:35:02,308 | ฉันรู้ได้เลยว่าคุณจะไปอยู่ไหน | ฉันรู้ได้เลยว่าคุณจะไปอยู่ไหน |
504 | 00:35:04,185 | 00:35:05,228 | สเลดอยู่ไหน | สเลดอยู่ไหน |
505 | 00:35:05,311 | 00:35:06,229 | ซานฟรานซิสโก | ซานฟรานซิสโก |
506 | 00:35:06,813 | 00:35:09,482 | วินเทอร์กรีนบอกเขาว่าเพื่อนๆ ของคุณ กำลังกลับมารวมตัวกัน | วินเทอร์กรีนบอกเขาว่าเพื่อนๆ ของคุณ กำลังกลับมารวมตัวกัน |
507 | 00:35:09,565 | 00:35:12,360 | - เขากำลังไปฆ่าพวกไททันส์ทุกคน - เมื่อไหร่ | - เขากำลังไปฆ่าพวกไททันส์ทุกคน - เมื่อไหร่ |
508 | 00:35:12,443 | 00:35:15,071 | เขาไปเมื่อเช้านี้ หลังจากที่เขาโทรหาลูกสาว | เขาไปเมื่อเช้านี้ หลังจากที่เขาโทรหาลูกสาว |
509 | 00:35:16,280 | 00:35:17,740 | สเลดโทรหาโรสเหรอ | สเลดโทรหาโรสเหรอ |
510 | 00:35:17,824 | 00:35:19,659 | ใช่ ฟังเหมือนพวกเขาร่วมมือกัน | ใช่ ฟังเหมือนพวกเขาร่วมมือกัน |
511 | 00:35:20,910 | 00:35:21,786 | นานแค่ไหนแล้ว | นานแค่ไหนแล้ว |
512 | 00:35:21,869 | 00:35:23,371 | ฉันไม่ได้ฟังรายละเอียด | ฉันไม่ได้ฟังรายละเอียด |
513 | 00:35:23,454 | 00:35:26,040 | ฉันแค่ได้ยินเขาคุยโทรศัพท์กันไม่กี่ครั้ง | ฉันแค่ได้ยินเขาคุยโทรศัพท์กันไม่กี่ครั้ง |
514 | 00:35:26,124 | 00:35:27,041 | ให้ตาย | ให้ตาย |
515 | 00:35:28,709 | 00:35:30,128 | ผมสู้เพื่อให้เธออยู่ | ผมสู้เพื่อให้เธออยู่ |
516 | 00:35:31,504 | 00:35:32,964 | ผมสาบานว่าเธอต้องการเรา | ผมสาบานว่าเธอต้องการเรา |
517 | 00:35:37,135 | 00:35:37,969 | เขาหลอกผม | เขาหลอกผม |
518 | 00:35:39,470 | 00:35:40,596 | และผมพลาดทุกอย่างไป | และผมพลาดทุกอย่างไป |
519 | 00:35:41,722 | 00:35:43,099 | ใช่ เขาเก่งเรื่องแบบนั้น | ใช่ เขาเก่งเรื่องแบบนั้น |
520 | 00:35:44,142 | 00:35:45,351 | เขาใช้คน | เขาใช้คน |
521 | 00:35:46,727 | 00:35:47,562 | ทำร้ายพวกเขา | ทำร้ายพวกเขา |
522 | 00:35:50,189 | 00:35:51,107 | แม้แต่ลูกชายตัวเอง | แม้แต่ลูกชายตัวเอง |
523 | 00:35:52,650 | 00:35:53,901 | ผมเองก็ไม่ทันสังเกตเจริโค่เหมือนกัน | ผมเองก็ไม่ทันสังเกตเจริโค่เหมือนกัน |
524 | 00:35:54,652 | 00:35:57,572 | เขาพยายามจะพูดกับผมในห้องนั่งเล่นของคุณ | เขาพยายามจะพูดกับผมในห้องนั่งเล่นของคุณ |
525 | 00:35:58,573 | 00:36:00,449 | ทั้งหมดอยู่ต่อหน้าผมแท้ๆ | ทั้งหมดอยู่ต่อหน้าผมแท้ๆ |
526 | 00:36:00,533 | 00:36:02,201 | ฉันเองก็พลาดมองไม่ออกเหมือนกัน | ฉันเองก็พลาดมองไม่ออกเหมือนกัน |
527 | 00:36:04,245 | 00:36:05,163 | ในตอนแรก | ในตอนแรก |
528 | 00:36:08,416 | 00:36:09,458 | แต่เขาอยู่ในนั้น | แต่เขาอยู่ในนั้น |
529 | 00:36:11,294 | 00:36:14,172 | ลูกชายฉัน เขาอยู่ในนั้น | ลูกชายฉัน เขาอยู่ในนั้น |
530 | 00:36:15,464 | 00:36:18,217 | และฉันไม่รู้ว่าจะช่วยเขายังไง | และฉันไม่รู้ว่าจะช่วยเขายังไง |
531 | 00:36:18,759 | 00:36:19,760 | บางทีผมอาจช่วยได้ | บางทีผมอาจช่วยได้ |
532 | 00:36:20,678 | 00:36:21,971 | เจริโค่เคยบอกฉันว่า... | เจริโค่เคยบอกฉันว่า... |
533 | 00:36:24,473 | 00:36:26,559 | คุณมีความสามารถพิเศษ | คุณมีความสามารถพิเศษ |
534 | 00:36:27,685 | 00:36:30,855 | ว่าคุณเกือบเหมือนบินได้ โค่นเหล่าร้ายเป็นฝูง | ว่าคุณเกือบเหมือนบินได้ โค่นเหล่าร้ายเป็นฝูง |
535 | 00:36:30,938 | 00:36:32,356 | ว่าคุณทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ | ว่าคุณทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ |
536 | 00:36:33,232 | 00:36:34,984 | ฉันมีสิ่งหนึ่งให้คุณทำ คุณเกรย์สัน | ฉันมีสิ่งหนึ่งให้คุณทำ คุณเกรย์สัน |
537 | 00:36:36,194 | 00:36:41,073 | นำลูกชายของฉันกลับมาให้ฉัน | นำลูกชายของฉันกลับมาให้ฉัน |
538 | 00:36:45,494 | 00:36:46,329 | ผมจะพยายาม | ผมจะพยายาม |
539 | 00:36:54,378 | 00:36:56,005 | - คุณทำอะไรอยู่ - ฉันจ่ายเงินแล้ว | - คุณทำอะไรอยู่ - ฉันจ่ายเงินแล้ว |
540 | 00:36:56,088 | 00:36:58,341 | - ฉันมาเพื่อสู้ - ไม่ตลกนะ | - ฉันมาเพื่อสู้ - ไม่ตลกนะ |
541 | 00:36:58,424 | 00:37:01,344 | คุณอยากหยุดวัฏจักรความรุนแรง ฉันมาเพื่อช่วย | คุณอยากหยุดวัฏจักรความรุนแรง ฉันมาเพื่อช่วย |
542 | 00:37:05,181 | 00:37:08,017 | ความจริงก็คือ คุณไม่รังเกียจเรื่องความรุนแรง | ความจริงก็คือ คุณไม่รังเกียจเรื่องความรุนแรง |
543 | 00:37:13,564 | 00:37:14,565 | คุณไม่ชอบฉันต่างหาก | คุณไม่ชอบฉันต่างหาก |
544 | 00:37:18,736 | 00:37:20,071 | ไม่จริงนะ | ไม่จริงนะ |
545 | 00:37:20,154 | 00:37:21,072 | ผมรักคุณ | ผมรักคุณ |
546 | 00:37:25,409 | 00:37:26,244 | ฉันรู้ว่าคุณรัก | ฉันรู้ว่าคุณรัก |
547 | 00:37:26,327 | 00:37:28,663 | แต่คุณชอบเล่นยามากกว่านิดหน่อย | แต่คุณชอบเล่นยามากกว่านิดหน่อย |
548 | 00:37:30,039 | 00:37:31,165 | เราคนหนึ่งต้องเป็นคนไป | เราคนหนึ่งต้องเป็นคนไป |
549 | 00:37:37,380 | 00:37:38,547 | ผมกำลังแก้ปัญหา | ผมกำลังแก้ปัญหา |
550 | 00:37:38,631 | 00:37:39,757 | สายไปแล้ว | สายไปแล้ว |
551 | 00:37:44,679 | 00:37:45,513 | ดอว์น! | ดอว์น! |
552 | 00:38:06,075 | 00:38:11,289 | (รองเท้าทำมือของสตู) | (รองเท้าทำมือของสตู) |
553 | 00:38:18,629 | 00:38:19,672 | ไง สตู | ไง สตู |
554 | 00:38:19,755 | 00:38:20,673 | สบายดีไหม | สบายดีไหม |
555 | 00:38:26,971 | 00:38:28,889 | ผมต้องการรองเท้าคู่ใหม่ | ผมต้องการรองเท้าคู่ใหม่ |
556 | 00:38:29,473 | 00:38:30,308 | โทษที | โทษที |
557 | 00:38:30,808 | 00:38:31,976 | ผมไม่ทำพวกนั้นแล้ว | ผมไม่ทำพวกนั้นแล้ว |
558 | 00:38:33,144 | 00:38:34,645 | ฟังนะ ผมไม่ค่อยมีเวลา | ฟังนะ ผมไม่ค่อยมีเวลา |
559 | 00:38:38,399 | 00:38:40,359 | ตอนนี้ผมขายฟรุตเค้กแล้ว | ตอนนี้ผมขายฟรุตเค้กแล้ว |
560 | 00:38:41,277 | 00:38:43,904 | แค่ไม่มีเวลาเปลี่ยนป้าย | แค่ไม่มีเวลาเปลี่ยนป้าย |
561 | 00:38:44,405 | 00:38:45,448 | โอเค | โอเค |
562 | 00:38:46,449 | 00:38:47,742 | ผมต้องการฟรุตเค้กใหม่ | ผมต้องการฟรุตเค้กใหม่ |
563 | 00:38:47,825 | 00:38:51,078 | ผมไม่มีวันเข้าใจว่าทำไมคนเกลียดฟรุตเค้กกัน | ผมไม่มีวันเข้าใจว่าทำไมคนเกลียดฟรุตเค้กกัน |
564 | 00:38:53,205 | 00:38:54,123 | มานี่มา | มานี่มา |
565 | 00:38:58,627 | 00:39:00,463 | คืองี้ ผมเสียใจ | คืองี้ ผมเสียใจ |
566 | 00:39:00,546 | 00:39:01,672 | อย่าเสียใจไป | อย่าเสียใจไป |
567 | 00:39:03,799 | 00:39:04,633 | เอาสักชิ้นสิ | เอาสักชิ้นสิ |
568 | 00:39:05,801 | 00:39:07,011 | มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว | มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว |
569 | 00:39:08,429 | 00:39:10,806 | ฟรุตเค้กเป็นชีวิตของผม | ฟรุตเค้กเป็นชีวิตของผม |
570 | 00:39:12,058 | 00:39:13,142 | และความชื่นชอบของผม | และความชื่นชอบของผม |
571 | 00:39:13,934 | 00:39:15,227 | ผมหมายถึง ถ้าคุณไม่ชอบงานของผม คุณ... | ผมหมายถึง ถ้าคุณไม่ชอบงานของผม คุณ... |
572 | 00:39:15,311 | 00:39:16,270 | ผมรักงานของคุณ | ผมรักงานของคุณ |
573 | 00:39:17,480 | 00:39:18,647 | ผมถึงได้กลับมาที่นี่ | ผมถึงได้กลับมาที่นี่ |
574 | 00:39:19,273 | 00:39:21,359 | อยากจุดไม้ขีดใส่นี่ก่อนกินไหม | อยากจุดไม้ขีดใส่นี่ก่อนกินไหม |
575 | 00:39:23,027 | 00:39:24,236 | เดี๋ยวก่อน ผมรู้ละ | เดี๋ยวก่อน ผมรู้ละ |
576 | 00:39:24,820 | 00:39:26,405 | เอ้า นี่น่าจะพอ | เอ้า นี่น่าจะพอ |
577 | 00:39:27,865 | 00:39:28,699 | ถูกไหม | ถูกไหม |
578 | 00:39:29,533 | 00:39:30,368 | ต้องงั้น | ต้องงั้น |
579 | 00:39:30,951 | 00:39:33,204 | ดิ๊กชอบฟรุตเค้กแบบนี้ | ดิ๊กชอบฟรุตเค้กแบบนี้ |
580 | 00:39:38,167 | 00:39:39,502 | ผมขอโทษที่ผมเผาชุดของคุณ | ผมขอโทษที่ผมเผาชุดของคุณ |
581 | 00:39:42,838 | 00:39:43,964 | ผมต้องการให้คุณช่วย สตู | ผมต้องการให้คุณช่วย สตู |
582 | 00:39:46,675 | 00:39:47,927 | ผมต้องการชุดใหม่ | ผมต้องการชุดใหม่ |
583 | 00:39:49,720 | 00:39:50,971 | บางอย่างที่ต่างออกไป | บางอย่างที่ต่างออกไป |
584 | 00:39:56,727 | 00:39:58,604 | เห็นคุณเวย์นบอกไว้ว่าคุณจะมา | เห็นคุณเวย์นบอกไว้ว่าคุณจะมา |
585 | 00:39:59,814 | 00:40:00,981 | เขาต้องบอกคุณอยู่แล้ว | เขาต้องบอกคุณอยู่แล้ว |
586 | 00:40:02,691 | 00:40:03,651 | มาสิ | มาสิ |
587 | 00:40:07,947 | 00:40:08,906 | ไง ลิลี่ | ไง ลิลี่ |
588 | 00:40:09,490 | 00:40:10,616 | ว่าไง ดิ๊ก | ว่าไง ดิ๊ก |
589 | 00:40:12,159 | 00:40:13,327 | เผาชุดเนี่ยนะ | เผาชุดเนี่ยนะ |
590 | 00:40:13,411 | 00:40:14,578 | ตอนนั้นผมอารมณ์ไม่ดี | ตอนนั้นผมอารมณ์ไม่ดี |
591 | 00:40:14,662 | 00:40:15,496 | เจ้าแม่ดราม่า | เจ้าแม่ดราม่า |
592 | 00:40:15,579 | 00:40:16,914 | เราต้องลืมอดีต ลิลี่ | เราต้องลืมอดีต ลิลี่ |
593 | 00:40:16,997 | 00:40:18,582 | ทุกอย่างเป็นอดีตไปหมดแล้ว | ทุกอย่างเป็นอดีตไปหมดแล้ว |
594 | 00:40:19,083 | 00:40:22,586 | มาให้ดิ๊กดูกันว่าคุณเวย์นให้เราทำอะไรไว้ | มาให้ดิ๊กดูกันว่าคุณเวย์นให้เราทำอะไรไว้ |
595 | 00:40:23,921 | 00:40:25,840 | เป็นเกราะโนเม็กซ์ถักใยเคฟลาร์สามชั้น | เป็นเกราะโนเม็กซ์ถักใยเคฟลาร์สามชั้น |
596 | 00:40:25,923 | 00:40:28,050 | บุฉนวนด้วยไฟฟ้าและไวต่อแสง | บุฉนวนด้วยไฟฟ้าและไวต่อแสง |
597 | 00:40:28,134 | 00:40:30,219 | มีรอยต่อข้างในน้อยกว่าชุดเก่า | มีรอยต่อข้างในน้อยกว่าชุดเก่า |
598 | 00:40:30,302 | 00:40:33,431 | เพื่อให้คุณได้ใช้ทักษะจากละครสัตว์ของคุณ | เพื่อให้คุณได้ใช้ทักษะจากละครสัตว์ของคุณ |
599 | 00:40:33,514 | 00:40:35,307 | เคลื่อนไหวมากขึ้น โดนชนน้อยลง | เคลื่อนไหวมากขึ้น โดนชนน้อยลง |
600 | 00:40:35,391 | 00:40:36,642 | นั่นเป็นมนตราของเรา | นั่นเป็นมนตราของเรา |
601 | 00:40:36,725 | 00:40:37,726 | ผมชอบมนตรานั่น | ผมชอบมนตรานั่น |
602 | 00:40:43,232 | 00:40:45,734 | หน้ากากมีเครื่องสื่อสารไร้สายในตัว | หน้ากากมีเครื่องสื่อสารไร้สายในตัว |
603 | 00:40:45,818 | 00:40:47,987 | และเลนส์มองกลางคืนสตาร์ไลต์ | และเลนส์มองกลางคืนสตาร์ไลต์ |
604 | 00:40:51,449 | 00:40:52,700 | และดูนั่น | และดูนั่น |
605 | 00:40:53,325 | 00:40:54,994 | สตู ลิลี่... | สตู ลิลี่... |
606 | 00:40:56,412 | 00:40:57,788 | พวกคุณทำได้เหนือกว่าเดิม | พวกคุณทำได้เหนือกว่าเดิม |
607 | 00:40:57,872 | 00:40:58,706 | ผมรู้ | ผมรู้ |
608 | 00:41:00,166 | 00:41:02,793 | ในข่าวอื่น ชายในชุดนกสีแดงและสีเงิน | ในข่าวอื่น ชายในชุดนกสีแดงและสีเงิน |
609 | 00:41:02,877 | 00:41:06,464 | เข้าปล้นร้านซักอบรีดในเบอร์นัลไฮตส์ คืนวันศุกร์ที่ผ่านมา | เข้าปล้นร้านซักอบรีดในเบอร์นัลไฮตส์ คืนวันศุกร์ที่ผ่านมา |
610 | 00:41:07,256 | 00:41:10,092 | ผู้ต้องสงสัยจับตัวเจ้าหน้าที่ร้านไว้หลังร้าน | ผู้ต้องสงสัยจับตัวเจ้าหน้าที่ร้านไว้หลังร้าน |
611 | 00:41:10,176 | 00:41:12,094 | ระหว่างที่ทำการปล้นสถานที่ | ระหว่างที่ทำการปล้นสถานที่ |
612 | 00:41:13,345 | 00:41:17,516 | ตำรวจกล่าวว่าเขาขโมยเงินไปเกือบ สามพันดอลลาร์และผงซักฟอกหลายกล่อง | ตำรวจกล่าวว่าเขาขโมยเงินไปเกือบ สามพันดอลลาร์และผงซักฟอกหลายกล่อง |
613 | 00:41:17,975 | 00:41:21,145 | ตำรวจที่อยู่ในเหตุการณ์รายงานว่า ไม่มีใครถูกทำร้ายในการปล้น | ตำรวจที่อยู่ในเหตุการณ์รายงานว่า ไม่มีใครถูกทำร้ายในการปล้น |
614 | 00:41:21,228 | 00:41:25,566 | หากคุณมีข้อมูลเกี่ยวกับอาชญากรรมนี้ ได้โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ | หากคุณมีข้อมูลเกี่ยวกับอาชญากรรมนี้ ได้โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ |
615 | 00:41:25,649 | 00:41:28,110 | ในข่าวกีฬา นักฟุตบอลดาวเด่น ของโรงเรียนมัธยมท้องที่... | ในข่าวกีฬา นักฟุตบอลดาวเด่น ของโรงเรียนมัธยมท้องที่... |
616 | 00:41:28,194 | 00:41:29,195 | ตายโหง | ตายโหง |
617 | 00:41:44,210 | 00:41:45,044 | ไง พวก | ไง พวก |
618 | 00:41:46,670 | 00:41:48,589 | ตอนที่ปล้นกันคุณอยู่ที่นี่ด้วยรึเปล่า | ตอนที่ปล้นกันคุณอยู่ที่นี่ด้วยรึเปล่า |
619 | 00:41:48,672 | 00:41:50,341 | เปล่า แต่ผมดีใจที่ไม่อยู่ | เปล่า แต่ผมดีใจที่ไม่อยู่ |
620 | 00:41:51,008 | 00:41:52,009 | ฮอว์คเป็นไททันส์คนโปรดของผม | ฮอว์คเป็นไททันส์คนโปรดของผม |
621 | 00:41:53,552 | 00:41:54,970 | ไม่เอาน่า พวก นี่ไม่ใช่ฮอว์คหรอก | ไม่เอาน่า พวก นี่ไม่ใช่ฮอว์คหรอก |
622 | 00:41:55,054 | 00:41:57,056 | แค่พวกบ้าใส่ชุดฮาโลวีน | แค่พวกบ้าใส่ชุดฮาโลวีน |
623 | 00:41:57,139 | 00:41:58,432 | ไม่ พวก เป็นเขาจริงๆ | ไม่ พวก เป็นเขาจริงๆ |
624 | 00:41:59,058 | 00:42:00,100 | ไอ้เวรนั่นเหลวแหลกใหญ่แล้ว | ไอ้เวรนั่นเหลวแหลกใหญ่แล้ว |
625 | 00:42:00,976 | 00:42:02,686 | สู้ในชุดฮอว์คเพื่อให้ได้โคเคนมาสูด | สู้ในชุดฮอว์คเพื่อให้ได้โคเคนมาสูด |
626 | 00:42:02,770 | 00:42:03,979 | มิน่าโดฟถึงทิ้งเขาไป | มิน่าโดฟถึงทิ้งเขาไป |
627 | 00:42:05,397 | 00:42:06,732 | เขาทิ้งเธอต่างหาก | เขาทิ้งเธอต่างหาก |
628 | 00:42:06,815 | 00:42:08,150 | เขาคงบอกตัวเองแบบนั้น | เขาคงบอกตัวเองแบบนั้น |
629 | 00:42:09,276 | 00:42:12,488 | ฟังนะ พวก ผมแน่ใจว่าฮอว์คไม่ได้เป็นนักบุญ แต่เขาไม่ได้ขโมยผงซักฟอกจาก... | ฟังนะ พวก ผมแน่ใจว่าฮอว์คไม่ได้เป็นนักบุญ แต่เขาไม่ได้ขโมยผงซักฟอกจาก... |
630 | 00:42:13,113 | 00:42:15,366 | - บับเบิลมีดิส - จากบับเบิลมีดิส | - บับเบิลมีดิส - จากบับเบิลมีดิส |
631 | 00:42:15,449 | 00:42:16,534 | ผมเองก็ไม่อยากเชื่อ | ผมเองก็ไม่อยากเชื่อ |
632 | 00:42:16,617 | 00:42:19,370 | แต่กลายเป็นว่าไอ้หมอนั่นเป็นแค่ คนติดยาอีกคนที่มีอินสตาแกรม | แต่กลายเป็นว่าไอ้หมอนั่นเป็นแค่ คนติดยาอีกคนที่มีอินสตาแกรม |
633 | 00:42:19,453 | 00:42:20,579 | อะไรนะ | อะไรนะ |
634 | 00:42:21,247 | 00:42:22,081 | ใช่ พวก | ใช่ พวก |
635 | 00:42:29,880 | 00:42:30,881 | ไหนย้อนกลับไปซิ | ไหนย้อนกลับไปซิ |
636 | 00:42:32,550 | 00:42:33,801 | - ดูตรงนั้น - ตรงนี้เหรอ | - ดูตรงนั้น - ตรงนี้เหรอ |
637 | 00:42:33,884 | 00:42:34,718 | ใช่ | ใช่ |
638 | 00:42:35,803 | 00:42:37,846 | - อาชญากรรมอาจไม่หลับใหล แต่ฮอว์คคนนี้... - ผมเห็นจากตรงนี้เลย | - อาชญากรรมอาจไม่หลับใหล แต่ฮอว์คคนนี้... - ผมเห็นจากตรงนี้เลย |
639 | 00:42:37,930 | 00:42:39,265 | อยู่ทั้งคืน | อยู่ทั้งคืน |
640 | 00:42:39,348 | 00:42:40,516 | ผมเป็นเหมือนเหยี่ยวนกฮูก | ผมเป็นเหมือนเหยี่ยวนกฮูก |
641 | 00:42:40,599 | 00:42:43,060 | - ฝันร้ายยามค่ำคืน... - ขอบใจ | - ฝันร้ายยามค่ำคืน... - ขอบใจ |
642 | 00:42:43,143 | 00:42:45,938 | ฉะนั้นครั้งต่อไปที่คุณอยากจะ... อยากจะ... | ฉะนั้นครั้งต่อไปที่คุณอยากจะ... อยากจะ... |
643 | 00:42:47,606 | 00:42:49,900 | นี่ๆ เป็นไงมั่ง | นี่ๆ เป็นไงมั่ง |
644 | 00:42:49,984 | 00:42:54,071 | นี่ฮอว์ค กำลังต่อกรกับเหล่าร้ายแทนไททันส์ | นี่ฮอว์ค กำลังต่อกรกับเหล่าร้ายแทนไททันส์ |
645 | 00:42:56,824 | 00:42:59,868 | โทษที เอาละ คืองี้ ไอ้ร้านซักอบรีดก่อนหน้านี้ | โทษที เอาละ คืองี้ ไอ้ร้านซักอบรีดก่อนหน้านี้ |
646 | 00:42:59,952 | 00:43:05,124 | ที่จริงมันเป็นที่ฟอกเงินให้กับแล็บยาบ้าในบอสวิก | ที่จริงมันเป็นที่ฟอกเงินให้กับแล็บยาบ้าในบอสวิก |
647 | 00:43:05,207 | 00:43:06,208 | ใช่แล้ว | ใช่แล้ว |
648 | 00:43:06,292 | 00:43:09,545 | ผมว่าเรากำลังทำให้ย่านนี้ขาวสะอาด | ผมว่าเรากำลังทำให้ย่านนี้ขาวสะอาด |
649 | 00:43:14,592 | 00:43:17,595 | โทษที คงจะเป็นนกน้อยของผม โดฟ | โทษที คงจะเป็นนกน้อยของผม โดฟ |
650 | 00:43:18,304 | 00:43:19,221 | ไปดีกว่า | ไปดีกว่า |
651 | 00:43:20,764 | 00:43:22,099 | ไปดี... โอเค | ไปดี... โอเค |
652 | 00:43:24,310 | 00:43:25,227 | ไง พวก | ไง พวก |
653 | 00:43:36,655 | 00:43:37,489 | นายอายุเท่าไหร่ | นายอายุเท่าไหร่ |
654 | 00:43:39,325 | 00:43:40,159 | สิบเจ็ด | สิบเจ็ด |
655 | 00:43:41,160 | 00:43:45,080 | ไม่ก็จะครบสิบเจ็ด... ฤดูร้อนหน้า | ไม่ก็จะครบสิบเจ็ด... ฤดูร้อนหน้า |
656 | 00:43:45,831 | 00:43:46,707 | อาศัยอยู่นี่เหรอ | อาศัยอยู่นี่เหรอ |
657 | 00:43:47,499 | 00:43:48,417 | ใช่ | ใช่ |
658 | 00:43:49,543 | 00:43:51,754 | แฟนใหม่แม่ไม่ค่อยชอบหน้าผม | แฟนใหม่แม่ไม่ค่อยชอบหน้าผม |
659 | 00:43:51,837 | 00:43:55,466 | เขาแบบ... พูดอะไรแบบว่า "กินพุงกางเสียข้าวสุก" | เขาแบบ... พูดอะไรแบบว่า "กินพุงกางเสียข้าวสุก" |
660 | 00:43:55,549 | 00:43:56,925 | และมันเป็นแค่... | และมันเป็นแค่... |
661 | 00:43:58,010 | 00:43:59,094 | ที่นี่จ่ายค่าเช่ารายสัปดาห์ | ที่นี่จ่ายค่าเช่ารายสัปดาห์ |
662 | 00:43:59,178 | 00:44:00,054 | แล้วไง | แล้วไง |
663 | 00:44:00,137 | 00:44:03,599 | ก็เลยเที่ยวไปลักเล็กขโมยน้อย เอาเงินมาจ่ายค่าน้ำค่าไฟรึไง | ก็เลยเที่ยวไปลักเล็กขโมยน้อย เอาเงินมาจ่ายค่าน้ำค่าไฟรึไง |
664 | 00:44:04,183 | 00:44:05,225 | เปล่า | เปล่า |
665 | 00:44:05,309 | 00:44:08,395 | ไม่ พวก ผม... ผมออกไป ปราบเหล่าร้ายแทนไททันส์ | ไม่ พวก ผม... ผมออกไป ปราบเหล่าร้ายแทนไททันส์ |
666 | 00:44:08,896 | 00:44:10,314 | นายไปยกเค้าร้านซักอบรีด | นายไปยกเค้าร้านซักอบรีด |
667 | 00:44:10,397 | 00:44:12,399 | นั่นเป็นการประกาศตัวแบบไหนกัน | นั่นเป็นการประกาศตัวแบบไหนกัน |
668 | 00:44:12,983 | 00:44:13,984 | ว่าผม... | ว่าผม... |
669 | 00:44:15,653 | 00:44:17,655 | โทษที เดี๋ยวนะ ผมควรจะฆ่าพวกเขาเหรอ | โทษที เดี๋ยวนะ ผมควรจะฆ่าพวกเขาเหรอ |
670 | 00:44:18,155 | 00:44:19,323 | แบบฆ่าเลย แบบ... | แบบฆ่าเลย แบบ... |
671 | 00:44:19,406 | 00:44:21,158 | ไม่ นายไม่ควรฆ่าพวกเขา | ไม่ นายไม่ควรฆ่าพวกเขา |
672 | 00:44:22,284 | 00:44:25,162 | การขโมยและฆ่าแกงไม่ใช่วิถีของไททันส์ | การขโมยและฆ่าแกงไม่ใช่วิถีของไททันส์ |
673 | 00:44:26,121 | 00:44:29,625 | เราปกป้องผู้ที่ไม่มีอำนาจ ช่วยเหลือสังคม | เราปกป้องผู้ที่ไม่มีอำนาจ ช่วยเหลือสังคม |
674 | 00:44:30,793 | 00:44:31,960 | อะไรแบบนั้น | อะไรแบบนั้น |
675 | 00:44:32,044 | 00:44:33,212 | "ช่วยเหลือสังคม" | "ช่วยเหลือสังคม" |
676 | 00:44:33,712 | 00:44:34,713 | เดี๋ยวก่อน ฟังผมก่อน | เดี๋ยวก่อน ฟังผมก่อน |
677 | 00:44:35,339 | 00:44:36,632 | งั้นผมขอเงินคืนได้ไหม | งั้นผมขอเงินคืนได้ไหม |
678 | 00:44:37,675 | 00:44:38,717 | ขอเงินคืนเหรอ | ขอเงินคืนเหรอ |
679 | 00:44:39,551 | 00:44:40,969 | นายขโมยชุดของฉัน | นายขโมยชุดของฉัน |
680 | 00:44:41,053 | 00:44:41,970 | เปล่านะ ผมไม่ได้ขโมย | เปล่านะ ผมไม่ได้ขโมย |
681 | 00:44:42,054 | 00:44:43,764 | คุณ... คุณขายมันให้ผม | คุณ... คุณขายมันให้ผม |
682 | 00:44:44,932 | 00:44:48,143 | จำได้ไหม คุณ... คุณอยู่ในที่จอดรถกับผู้หญิงคนนั้น | จำได้ไหม คุณ... คุณอยู่ในที่จอดรถกับผู้หญิงคนนั้น |
683 | 00:44:48,227 | 00:44:51,605 | แล้วคุณถามผมว่า... ถามผมว่าจะไปซื้อยาได้ที่ไหน | แล้วคุณถามผมว่า... ถามผมว่าจะไปซื้อยาได้ที่ไหน |
684 | 00:44:51,689 | 00:44:53,732 | และผมอยากซื้อชุดในราคา 200 เหรียญไหม | และผมอยากซื้อชุดในราคา 200 เหรียญไหม |
685 | 00:44:55,192 | 00:44:56,110 | นายโกหก | นายโกหก |
686 | 00:44:56,902 | 00:44:58,112 | ผมเปล่านะ | ผมเปล่านะ |
687 | 00:44:58,779 | 00:44:59,613 | ผมสาบาน | ผมสาบาน |
688 | 00:45:03,534 | 00:45:05,369 | ไว้อาทิตย์หน้าฉันจะหาเงินมาคืนนาย | ไว้อาทิตย์หน้าฉันจะหาเงินมาคืนนาย |
689 | 00:45:05,452 | 00:45:07,704 | แต่คุณ... ไม่ต้องก็ได้ | แต่คุณ... ไม่ต้องก็ได้ |
690 | 00:45:08,956 | 00:45:12,960 | แบบ มันเป็นเกียรติที่ได้ใส่ชุดฮอว์ค | แบบ มันเป็นเกียรติที่ได้ใส่ชุดฮอว์ค |
691 | 00:45:14,545 | 00:45:19,174 | เอาจริง เป็นครั้งแรกในชีวิตเลยที่ผมรู้สึกว่า ผมรู้ว่าตัวเองเป็นใคร | เอาจริง เป็นครั้งแรกในชีวิตเลยที่ผมรู้สึกว่า ผมรู้ว่าตัวเองเป็นใคร |
692 | 00:45:19,258 | 00:45:20,676 | และควรต้องทำอะไร | และควรต้องทำอะไร |
693 | 00:45:23,178 | 00:45:24,972 | โทษที คุณคงรู้สึกแบบนั้นทุกวันอยู่แล้ว | โทษที คุณคงรู้สึกแบบนั้นทุกวันอยู่แล้ว |
694 | 00:45:27,474 | 00:45:28,308 | ใช่ | ใช่ |
695 | 00:45:30,185 | 00:45:31,061 | ทุกวันเลย | ทุกวันเลย |
696 | 00:45:39,611 | 00:45:40,779 | สู้เขานะ ไททันส์ | สู้เขานะ ไททันส์ |
697 | 00:45:42,114 | 00:45:42,948 | สู้เขา ไททันส์ | สู้เขา ไททันส์ |
698 | 00:45:45,117 | 00:45:47,494 | นั่นฮอว์คมาที่บ้านฉัน | นั่นฮอว์คมาที่บ้านฉัน |
699 | 00:45:48,287 | 00:45:49,121 | เจ๋งป้าด | เจ๋งป้าด |
700 | 00:46:17,608 | 00:46:18,567 | ไม่เอาน่า แฮงค์ | ไม่เอาน่า แฮงค์ |
701 | 00:46:19,735 | 00:46:20,694 | ไม่เอาน่า แฮงค์ | ไม่เอาน่า แฮงค์ |
702 | 00:46:34,666 | 00:46:35,501 | เกิดอะไรขึ้น | เกิดอะไรขึ้น |
703 | 00:46:36,210 | 00:46:38,879 | ผม... ไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่ | ผม... ไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่ |
704 | 00:46:38,962 | 00:46:39,963 | คนบุกบ้านเหรอ | คนบุกบ้านเหรอ |
705 | 00:46:40,047 | 00:46:43,342 | ผู้หญิงผมน้ำตาลกับผมบลอนด์ พวกเธอเอาซูชิมาส่งให้ | ผู้หญิงผมน้ำตาลกับผมบลอนด์ พวกเธอเอาซูชิมาส่งให้ |
706 | 00:46:43,425 | 00:46:46,094 | แล้วพวกเธอก็อยากเห็นไฮโดรฟอยล์ของผม | แล้วพวกเธอก็อยากเห็นไฮโดรฟอยล์ของผม |
707 | 00:46:46,678 | 00:46:47,971 | ผู้หญิงสองคนทำแบบนี้กับคุณเหรอ | ผู้หญิงสองคนทำแบบนี้กับคุณเหรอ |
708 | 00:46:48,055 | 00:46:49,056 | ผมเดาว่างั้น | ผมเดาว่างั้น |
709 | 00:46:49,890 | 00:46:51,391 | สวยไหม พวกผู้หญิงส่งซูชิ | สวยไหม พวกผู้หญิงส่งซูชิ |
710 | 00:46:52,100 | 00:46:54,353 | จะพูดว่างั้นก็ได้ | จะพูดว่างั้นก็ได้ |
711 | 00:46:55,854 | 00:46:56,688 | ไม่ใช่สองคนนี้นะ | ไม่ใช่สองคนนี้นะ |
712 | 00:47:00,484 | 00:47:01,777 | พวกเธอกินซูชิแซลมอนของผม | พวกเธอกินซูชิแซลมอนของผม |
713 | 00:47:03,403 | 00:47:04,863 | เฟสสองต้องจัดตารางใหม่ | เฟสสองต้องจัดตารางใหม่ |
714 | 00:47:04,947 | 00:47:05,989 | เราจะยกเลิกเหรอ | เราจะยกเลิกเหรอ |
715 | 00:47:06,490 | 00:47:07,574 | เราจะเริ่มให้เร็วขึ้น | เราจะเริ่มให้เร็วขึ้น |
716 | 00:49:05,484 | 00:49:07,486 | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ |