This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,095 | 00:00:13,680 | ความเดิมใน Titans... | ความเดิมใน Titans... |
2 | 00:00:13,763 | 00:00:15,473 | - เอลลิส - นี่ นายเป็นอะไรไหม | - เอลลิส - นี่ นายเป็นอะไรไหม |
3 | 00:00:16,766 | 00:00:18,810 | - เราต้องไปแล้ว - เอลลิส! ไม่นะ! เราต้องช่วยเขา | - เราต้องไปแล้ว - เอลลิส! ไม่นะ! เราต้องช่วยเขา |
4 | 00:00:21,104 | 00:00:23,898 | ให้คุณกลับบ้านในทันที และรับภาระหน้าที่เจ้าหญิง | ให้คุณกลับบ้านในทันที และรับภาระหน้าที่เจ้าหญิง |
5 | 00:00:23,982 | 00:00:25,150 | สวมมงกุฎ | สวมมงกุฎ |
6 | 00:00:29,738 | 00:00:30,697 | - อย่า... - โทษที | - อย่า... - โทษที |
7 | 00:00:32,574 | 00:00:35,076 | จะมีคนมาตามตัวคุณอีก เป็นกองทัพ | จะมีคนมาตามตัวคุณอีก เป็นกองทัพ |
8 | 00:00:35,785 | 00:00:36,995 | ก็ให้พวกเขามา | ก็ให้พวกเขามา |
9 | 00:00:43,460 | 00:00:45,837 | คุณจะต้องนอนพักสักสองสามวันเพื่อฟื้นตัว | คุณจะต้องนอนพักสักสองสามวันเพื่อฟื้นตัว |
10 | 00:00:46,337 | 00:00:47,338 | พักเถอะ | พักเถอะ |
11 | 00:00:50,759 | 00:00:52,010 | พ่อของนายฆ่าคนเป็นอาชีพ | พ่อของนายฆ่าคนเป็นอาชีพ |
12 | 00:00:53,303 | 00:00:54,804 | ใช้ชื่อว่าเดธสโตรก | ใช้ชื่อว่าเดธสโตรก |
13 | 00:00:55,388 | 00:00:56,765 | เราอยากให้นายมาร่วมกันกับเรา | เราอยากให้นายมาร่วมกันกับเรา |
14 | 00:01:02,395 | 00:01:03,438 | เจสัน เดี๋ยวก่อน | เจสัน เดี๋ยวก่อน |
15 | 00:01:05,106 | 00:01:06,024 | ฉันบอกอะไรนายอย่างได้ไหม | ฉันบอกอะไรนายอย่างได้ไหม |
16 | 00:01:17,494 | 00:01:18,661 | ฉันโกหก | ฉันโกหก |
17 | 00:01:21,998 | 00:01:24,793 | ฉันโกหกพวกเธอ เพราะกลัวว่าพวกเธอจะไปจากที่นี่ | ฉันโกหกพวกเธอ เพราะกลัวว่าพวกเธอจะไปจากที่นี่ |
18 | 00:01:24,876 | 00:01:26,461 | และไปจากฉัน | และไปจากฉัน |
19 | 00:01:27,045 | 00:01:28,797 | และถ้าเป็นแบบนั้น จะไม่มีไททันส์อีก | และถ้าเป็นแบบนั้น จะไม่มีไททันส์อีก |
20 | 00:01:32,008 | 00:01:33,593 | และผมโกหกพวกคุณด้วย | และผมโกหกพวกคุณด้วย |
21 | 00:01:36,387 | 00:01:38,681 | ผมโกหกว่าเจริโค่ตายแล้วตอนผมไปถึงที่โบสถ์ | ผมโกหกว่าเจริโค่ตายแล้วตอนผมไปถึงที่โบสถ์ |
22 | 00:01:40,183 | 00:01:41,434 | แต่เขายังไม่ตาย | แต่เขายังไม่ตาย |
23 | 00:01:41,518 | 00:01:42,727 | {\an8}เขายังมีชีวิตอยู่ | {\an8}เขายังมีชีวิตอยู่ |
24 | 00:01:42,811 | 00:01:44,896 | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) |
25 | 00:01:45,021 | 00:01:47,023 | {\an8}เขาตายเพราะพยายามช่วยผมจากพ่อของเขา | {\an8}เขาตายเพราะพยายามช่วยผมจากพ่อของเขา |
26 | 00:01:51,778 | 00:01:52,946 | {\an8}ผมขอโทษ | {\an8}ผมขอโทษ |
27 | 00:01:55,198 | 00:01:56,491 | พวกคุณทุกคนควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้ | พวกคุณทุกคนควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้ |
28 | 00:02:16,052 | 00:02:17,512 | - ไอ้ตอแหล - นี่ | - ไอ้ตอแหล - นี่ |
29 | 00:02:22,433 | 00:02:24,644 | มีเรื่องจริงครึ่งไม่จริงครึ่งอีกกี่เรื่อง ที่เธอเคยบอกเรา | มีเรื่องจริงครึ่งไม่จริงครึ่งอีกกี่เรื่อง ที่เธอเคยบอกเรา |
30 | 00:02:24,727 | 00:02:26,896 | อย่างน้อยคุณยังได้ความจริงครึ่งหนึ่ง | อย่างน้อยคุณยังได้ความจริงครึ่งหนึ่ง |
31 | 00:02:29,482 | 00:02:31,067 | พี่ชายฉันตายเพราะคุณ | พี่ชายฉันตายเพราะคุณ |
32 | 00:02:35,655 | 00:02:36,739 | ฉันไปละ | ฉันไปละ |
33 | 00:02:38,700 | 00:02:39,826 | ฉันจะไปกับเธอ | ฉันจะไปกับเธอ |
34 | 00:02:40,410 | 00:02:42,787 | - เจสัน นาย... - ฟังนะ นายไม่ได้ตัดสินใจแทนฉันอีกต่อไป | - เจสัน นาย... - ฟังนะ นายไม่ได้ตัดสินใจแทนฉันอีกต่อไป |
35 | 00:02:43,371 | 00:02:44,372 | หรือแทนใครๆ | หรือแทนใครๆ |
36 | 00:02:49,586 | 00:02:50,879 | ฉันก็ไปด้วย | ฉันก็ไปด้วย |
37 | 00:02:52,589 | 00:02:53,715 | ฉันจะไปกับดอนน่า | ฉันจะไปกับดอนน่า |
38 | 00:02:58,303 | 00:02:59,304 | ฉันไปกับคุณได้ไหม | ฉันไปกับคุณได้ไหม |
39 | 00:03:03,016 | 00:03:04,976 | - ได้สิ - เรเชล | - ได้สิ - เรเชล |
40 | 00:03:08,605 | 00:03:09,772 | ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ | ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ |
41 | 00:03:18,364 | 00:03:19,282 | ไปกันเถอะ | ไปกันเถอะ |
42 | 00:03:26,873 | 00:03:28,666 | คุณทำพังนะ ดิ๊ก | คุณทำพังนะ ดิ๊ก |
43 | 00:03:33,922 | 00:03:36,049 | (ฟัดเดย์ เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้) | (ฟัดเดย์ เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้) |
44 | 00:03:38,509 | 00:03:39,510 | (คุณอยู่ไหน) | (คุณอยู่ไหน) |
45 | 00:03:40,386 | 00:03:41,721 | (อีกห้านาทีเจอกันข้างล่าง) | (อีกห้านาทีเจอกันข้างล่าง) |
46 | 00:03:47,352 | 00:03:48,436 | คุณจะไปแล้วเหรอ | คุณจะไปแล้วเหรอ |
47 | 00:03:51,105 | 00:03:52,815 | ฉันมีเรื่องต้องสะสาง | ฉันมีเรื่องต้องสะสาง |
48 | 00:03:53,441 | 00:03:54,484 | โทษที | โทษที |
49 | 00:03:56,444 | 00:03:58,363 | อย่างน้อยก็เปิดเผยแล้ว | อย่างน้อยก็เปิดเผยแล้ว |
50 | 00:03:58,947 | 00:03:59,989 | ความจริงน่ะ | ความจริงน่ะ |
51 | 00:04:01,616 | 00:04:03,326 | ฉันแน่ใจว่าเดี๋ยวพวกเขาก็ทำใจได้ | ฉันแน่ใจว่าเดี๋ยวพวกเขาก็ทำใจได้ |
52 | 00:05:02,719 | 00:05:03,553 | คอรี่ | คอรี่ |
53 | 00:05:06,139 | 00:05:07,015 | เอาจริงเหรอ | เอาจริงเหรอ |
54 | 00:05:30,330 | 00:05:32,373 | ดูเหมือนการออกจากยานฉันทำให้เจ็บตัวใช่เล่น | ดูเหมือนการออกจากยานฉันทำให้เจ็บตัวใช่เล่น |
55 | 00:05:33,333 | 00:05:35,084 | อีตอนออกจากยานน่ะ เจ็บน้อยสุดละ | อีตอนออกจากยานน่ะ เจ็บน้อยสุดละ |
56 | 00:05:36,419 | 00:05:37,462 | เกิดอะไรขึ้น | เกิดอะไรขึ้น |
57 | 00:05:37,545 | 00:05:39,130 | น้องสาวคุณน่ะสิ | น้องสาวคุณน่ะสิ |
58 | 00:05:39,213 | 00:05:40,548 | แบล็กไฟร์มาที่นี่เหรอ | แบล็กไฟร์มาที่นี่เหรอ |
59 | 00:05:41,382 | 00:05:42,508 | เปล่า | เปล่า |
60 | 00:05:42,592 | 00:05:44,969 | แต่เธอส่งคนมาฆ่าเราทั้งคู่ | แต่เธอส่งคนมาฆ่าเราทั้งคู่ |
61 | 00:05:47,221 | 00:05:49,515 | การทัศนศึกษาที่ยืดเยื้อของคุณมีผลตามมา | การทัศนศึกษาที่ยืดเยื้อของคุณมีผลตามมา |
62 | 00:05:49,599 | 00:05:50,600 | หมายความว่ายังไง | หมายความว่ายังไง |
63 | 00:05:51,350 | 00:05:53,269 | ตอนนี้แบล็กไฟร์สวมมงกุฎอยู่ | ตอนนี้แบล็กไฟร์สวมมงกุฎอยู่ |
64 | 00:05:53,853 | 00:05:54,979 | มงกุฎของคุณ | มงกุฎของคุณ |
65 | 00:05:57,148 | 00:05:58,441 | เป็นไปไม่ได้ | เป็นไปไม่ได้ |
66 | 00:05:59,025 | 00:06:01,319 | เธอต้องผ่านคนทั้งวัง | เธอต้องผ่านคนทั้งวัง |
67 | 00:06:01,944 | 00:06:03,738 | ทุกคนตายหมดแล้ว ราชินีของผม | ทุกคนตายหมดแล้ว ราชินีของผม |
68 | 00:06:03,821 | 00:06:05,531 | เหมือนที่เธออยากให้คุณกับผมตาย | เหมือนที่เธออยากให้คุณกับผมตาย |
69 | 00:06:06,449 | 00:06:08,117 | เธอส่งพวกองครักษ์นักเลงมา | เธอส่งพวกองครักษ์นักเลงมา |
70 | 00:06:12,830 | 00:06:15,750 | อีบ้านั่น | อีบ้านั่น |
71 | 00:06:15,833 | 00:06:17,210 | อีบ้าที่เป็นราชินี | อีบ้าที่เป็นราชินี |
72 | 00:06:17,293 | 00:06:21,339 | เธอจะทำลายมันเป็นชิ้นๆ ทุกสิ่งที่เราสร้างมา | เธอจะทำลายมันเป็นชิ้นๆ ทุกสิ่งที่เราสร้างมา |
73 | 00:06:22,173 | 00:06:23,466 | มันเริ่มขึ้นแล้ว | มันเริ่มขึ้นแล้ว |
74 | 00:06:24,175 | 00:06:26,552 | ใครขวางเธอต้องตาย | ใครขวางเธอต้องตาย |
75 | 00:06:27,220 | 00:06:29,472 | สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณทำได้คือหนี | สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณทำได้คือหนี |
76 | 00:06:29,972 | 00:06:31,099 | อย่าให้ใครตามเจอ | อย่าให้ใครตามเจอ |
77 | 00:06:33,184 | 00:06:34,393 | พาฉันไปที่ยาน | พาฉันไปที่ยาน |
78 | 00:06:34,936 | 00:06:35,937 | รู้จักหนังพวกนั้นไหม | รู้จักหนังพวกนั้นไหม |
79 | 00:06:36,020 | 00:06:38,606 | ที่อะไรๆ ถูกเผาเป็นจุณในเปลวเพลิงยักษ์ | ที่อะไรๆ ถูกเผาเป็นจุณในเปลวเพลิงยักษ์ |
80 | 00:06:39,899 | 00:06:42,193 | - ยานคุณไม่เหลือซากแล้ว - แล้วของคุณล่ะ | - ยานคุณไม่เหลือซากแล้ว - แล้วของคุณล่ะ |
81 | 00:06:42,276 | 00:06:43,778 | คงต้องซ่อมกันหน่อย แต่... | คงต้องซ่อมกันหน่อย แต่... |
82 | 00:06:45,488 | 00:06:46,948 | ไม่ถึงกับเป็นไปไม่ได้ | ไม่ถึงกับเป็นไปไม่ได้ |
83 | 00:06:51,661 | 00:06:55,456 | แล้วไง เราเป็นแค่ทหารตัวเล็กๆ ของเขา ที่ทำงานให้โดยที่รู้เท่าที่จำเป็นเหรอ | แล้วไง เราเป็นแค่ทหารตัวเล็กๆ ของเขา ที่ทำงานให้โดยที่รู้เท่าที่จำเป็นเหรอ |
84 | 00:06:56,165 | 00:06:58,876 | ฉันหมายถึง เขาทำให้เด็กโดนฆ่าตาย ใครปิดเรื่องแบบนั้นกัน | ฉันหมายถึง เขาทำให้เด็กโดนฆ่าตาย ใครปิดเรื่องแบบนั้นกัน |
85 | 00:06:58,960 | 00:07:00,253 | คุณก็อยู่ที่นั่นด้วย | คุณก็อยู่ที่นั่นด้วย |
86 | 00:07:00,837 | 00:07:01,963 | อะไรนะ | อะไรนะ |
87 | 00:07:02,046 | 00:07:02,964 | คุณก็มีส่วน | คุณก็มีส่วน |
88 | 00:07:03,840 | 00:07:07,844 | พวกคุณทุกคนมีส่วน และพวกคุณทุกคนตัดสินใจเก็บมันไว้เป็นความลับ | พวกคุณทุกคนมีส่วน และพวกคุณทุกคนตัดสินใจเก็บมันไว้เป็นความลับ |
89 | 00:07:09,387 | 00:07:10,972 | เราคิดว่าแบบนั้นมันดีกว่า | เราคิดว่าแบบนั้นมันดีกว่า |
90 | 00:07:11,597 | 00:07:12,890 | ใช่ | ใช่ |
91 | 00:07:13,391 | 00:07:14,892 | ใช่ ฉันรู้ว่าคุณคิดแบบนั้น | ใช่ ฉันรู้ว่าคุณคิดแบบนั้น |
92 | 00:07:16,185 | 00:07:20,523 | ให้ตายสิ ไอ้พวกเทคเฮงซวยทำรถติดเป็นบ้าเลย | ให้ตายสิ ไอ้พวกเทคเฮงซวยทำรถติดเป็นบ้าเลย |
93 | 00:07:20,606 | 00:07:21,649 | ใช่ | ใช่ |
94 | 00:07:22,608 | 00:07:24,068 | นี่ เลี้ยวขวาตรงมอนต์โกเมอรี่ | นี่ เลี้ยวขวาตรงมอนต์โกเมอรี่ |
95 | 00:07:35,788 | 00:07:36,831 | เรเชล | เรเชล |
96 | 00:07:39,709 | 00:07:41,711 | - เรเชล เกิดอะไรขึ้น - ขอโทษที ดอนน่า | - เรเชล เกิดอะไรขึ้น - ขอโทษที ดอนน่า |
97 | 00:07:51,637 | 00:07:52,722 | เวร | เวร |
98 | 00:07:52,805 | 00:07:55,057 | นี่ไม่เห็นมีเหตุผล | นี่ไม่เห็นมีเหตุผล |
99 | 00:07:55,141 | 00:07:57,351 | ฟังนะ ฉันรู้ว่าทำไมคนอื่นทุกคนถึงไปกัน | ฟังนะ ฉันรู้ว่าทำไมคนอื่นทุกคนถึงไปกัน |
100 | 00:07:58,144 | 00:07:59,187 | พวกเขาโกรธ | พวกเขาโกรธ |
101 | 00:07:59,270 | 00:08:02,732 | โอเค ก็ได้ แต่พวกเขาก็ไปแล้ว | โอเค ก็ได้ แต่พวกเขาก็ไปแล้ว |
102 | 00:08:02,815 | 00:08:05,067 | ว่าตามเหตุผลแล้ว นั่นหมายความว่าคุณไม่ต้องไปก็ได้ | ว่าตามเหตุผลแล้ว นั่นหมายความว่าคุณไม่ต้องไปก็ได้ |
103 | 00:08:05,651 | 00:08:06,694 | ฉันทำพัง การ์ | ฉันทำพัง การ์ |
104 | 00:08:07,361 | 00:08:08,654 | ใช่ ก็ถูก | ใช่ ก็ถูก |
105 | 00:08:08,738 | 00:08:13,075 | และคุณยอมรับผิด และขอโทษแล้ว คุณจะ... | และคุณยอมรับผิด และขอโทษแล้ว คุณจะ... |
106 | 00:08:13,159 | 00:08:14,243 | คุณจะทำอะไรได้อีก | คุณจะทำอะไรได้อีก |
107 | 00:08:15,912 | 00:08:17,330 | อยู่ที่นี่ทำไม่ได้ | อยู่ที่นี่ทำไม่ได้ |
108 | 00:08:20,875 | 00:08:22,043 | โอเค ถ้างั้น... | โอเค ถ้างั้น... |
109 | 00:08:22,793 | 00:08:24,462 | จะให้ผมทำยังไง | จะให้ผมทำยังไง |
110 | 00:08:25,546 | 00:08:27,590 | เฝ้าตึก ที่นี่ทุกอย่างเป็นอัตโนมัติหมด | เฝ้าตึก ที่นี่ทุกอย่างเป็นอัตโนมัติหมด |
111 | 00:08:27,673 | 00:08:30,259 | ถ้ามีคำถามอะไร มีคู่มืออยู่ในห้องเทค | ถ้ามีคำถามอะไร มีคู่มืออยู่ในห้องเทค |
112 | 00:08:30,343 | 00:08:32,595 | ใช่ แต่เดี๋ยวนะ ผมมีคำถาม | ใช่ แต่เดี๋ยวนะ ผมมีคำถาม |
113 | 00:08:32,678 | 00:08:34,847 | แล้วชายชีเปลือยที่นอนไม่ได้สติอยู่ในห้องโน้นล่ะ | แล้วชายชีเปลือยที่นอนไม่ได้สติอยู่ในห้องโน้นล่ะ |
114 | 00:08:34,931 | 00:08:36,516 | เขาเป็นความรับผิดชอบอันดับหนึ่งของนาย | เขาเป็นความรับผิดชอบอันดับหนึ่งของนาย |
115 | 00:08:37,016 | 00:08:38,142 | สัญญาณชีพเขาคงที่ดี | สัญญาณชีพเขาคงที่ดี |
116 | 00:08:38,226 | 00:08:40,269 | แค่ไปดูเขาทุกๆ สองสามชั่วโมง แต่ไม่มีอะไรน่าห่วง | แค่ไปดูเขาทุกๆ สองสามชั่วโมง แต่ไม่มีอะไรน่าห่วง |
117 | 00:08:40,353 | 00:08:42,104 | เขาน่าจะมีชีวิตอยู่นานกว่าเราทุกคน | เขาน่าจะมีชีวิตอยู่นานกว่าเราทุกคน |
118 | 00:08:43,022 | 00:08:44,690 | พอเขาตื่นขึ้น โทรหาบรูซ | พอเขาตื่นขึ้น โทรหาบรูซ |
119 | 00:08:45,316 | 00:08:48,277 | - บรูซ เวย์นน่ะเหรอ - เปล่า บรูซ สปริงสทีนมั้ง | - บรูซ เวย์นน่ะเหรอ - เปล่า บรูซ สปริงสทีนมั้ง |
120 | 00:08:48,361 | 00:08:49,570 | ใครนะ | ใครนะ |
121 | 00:08:50,613 | 00:08:52,323 | คอนเนอร์อาจจะอยากติดต่อซูเปอร์แมน | คอนเนอร์อาจจะอยากติดต่อซูเปอร์แมน |
122 | 00:08:52,406 | 00:08:53,824 | บรูซจัดการให้ได้ | บรูซจัดการให้ได้ |
123 | 00:08:55,201 | 00:08:57,119 | งั้นเขากับซูเปอร์แมนเป็น... | งั้นเขากับซูเปอร์แมนเป็น... |
124 | 00:08:57,703 | 00:08:58,955 | แค่โทรหาเขา โอเคไหม | แค่โทรหาเขา โอเคไหม |
125 | 00:09:00,831 | 00:09:01,916 | เขาเป็นความรับผิดชอบอันดับหนึ่งของนาย | เขาเป็นความรับผิดชอบอันดับหนึ่งของนาย |
126 | 00:09:01,999 | 00:09:03,042 | ความรับผิดชอบอันดับหนึ่ง | ความรับผิดชอบอันดับหนึ่ง |
127 | 00:09:03,125 | 00:09:04,877 | - นายต้องทำแค่นั้น - ผมต้องทำอยู่แค่นั้น | - นายต้องทำแค่นั้น - ผมต้องทำอยู่แค่นั้น |
128 | 00:09:06,379 | 00:09:07,296 | ขอบใจ | ขอบใจ |
129 | 00:09:14,303 | 00:09:15,429 | ไว้ฉันจะกลับมา | ไว้ฉันจะกลับมา |
130 | 00:09:31,696 | 00:09:33,072 | จงเชื่อมั่น การ์ | จงเชื่อมั่น การ์ |
131 | 00:09:39,745 | 00:09:41,372 | "จงเชื่อมั่น การ์" | "จงเชื่อมั่น การ์" |
132 | 00:09:45,793 | 00:09:48,921 | ไง เด็กดี คริปโต | ไง เด็กดี คริปโต |
133 | 00:09:51,007 | 00:09:53,593 | {\an8}(วันที่หนึ่ง) | {\an8}(วันที่หนึ่ง) |
134 | 00:09:57,054 | 00:09:59,682 | บันทึกของการ์ ปฏิทินดาว 21 มิถุนายน | บันทึกของการ์ ปฏิทินดาว 21 มิถุนายน |
135 | 00:10:00,308 | 00:10:03,644 | ปฏิบัติการช่วยไททันส์ วันแรก | ปฏิบัติการช่วยไททันส์ วันแรก |
136 | 00:10:03,728 | 00:10:06,480 | มีงานต้องทำมากมาย แต่ไม่มีใครทำนอกจากฉัน | มีงานต้องทำมากมาย แต่ไม่มีใครทำนอกจากฉัน |
137 | 00:10:06,981 | 00:10:08,232 | งั้นไปเริ่มกันเลย | งั้นไปเริ่มกันเลย |
138 | 00:10:39,555 | 00:10:40,973 | (ฟิตขึ้น มีความสุขขึ้น มีประสิทธิผลมากขึ้น) | (ฟิตขึ้น มีความสุขขึ้น มีประสิทธิผลมากขึ้น) |
139 | 00:10:42,808 | 00:10:45,311 | "บทที่หนึ่ง ช่วงเวลา | "บทที่หนึ่ง ช่วงเวลา |
140 | 00:10:45,936 | 00:10:49,732 | มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด มันเป็นช่วงเวลาที่แย่ที่สุด | มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด มันเป็นช่วงเวลาที่แย่ที่สุด |
141 | 00:10:49,815 | 00:10:53,486 | มันเป็นยุคของภูมิปัญญา มันเป็นยุคของความโง่เขลา | มันเป็นยุคของภูมิปัญญา มันเป็นยุคของความโง่เขลา |
142 | 00:10:53,569 | 00:10:57,448 | มันเป็นกาลสมัยของศรัทธา มันเป็นกาลสมัยของความกังขา" | มันเป็นกาลสมัยของศรัทธา มันเป็นกาลสมัยของความกังขา" |
143 | 00:10:59,075 | 00:11:01,535 | {\an8}(วันที่ 2) | {\an8}(วันที่ 2) |
144 | 00:11:04,121 | 00:11:05,247 | บันทึกของการ์ | บันทึกของการ์ |
145 | 00:11:06,165 | 00:11:08,459 | วันที่ดวงดาว 22 มิถุนายน | วันที่ดวงดาว 22 มิถุนายน |
146 | 00:11:10,836 | 00:11:14,382 | วันที่สองของปฏิบัติการช่วยไททันส์ | วันที่สองของปฏิบัติการช่วยไททันส์ |
147 | 00:11:15,466 | 00:11:16,926 | วันแรกผ่านไปด้วยดีพอควร | วันแรกผ่านไปด้วยดีพอควร |
148 | 00:11:17,593 | 00:11:19,595 | แต่ไม่มีความคืบหน้าเรื่องคอนเนอร์ | แต่ไม่มีความคืบหน้าเรื่องคอนเนอร์ |
149 | 00:11:20,429 | 00:11:23,557 | แต่หนทางหมื่นลี้ เริ่มด้วยก้าวแรก | แต่หนทางหมื่นลี้ เริ่มด้วยก้าวแรก |
150 | 00:11:25,726 | 00:11:27,061 | หนึ่งหมื่นลี้ | หนึ่งหมื่นลี้ |
151 | 00:11:31,065 | 00:11:32,233 | มาเริ่มกันเลย | มาเริ่มกันเลย |
152 | 00:12:03,431 | 00:12:06,225 | (มองดูด้านที่สวยงามของชีวิตเสมอ) | (มองดูด้านที่สวยงามของชีวิตเสมอ) |
153 | 00:12:06,308 | 00:12:08,102 | "คืนหมองหม่นในเดือนพฤศจิกายน | "คืนหมองหม่นในเดือนพฤศจิกายน |
154 | 00:12:08,185 | 00:12:10,938 | ที่ได้เห็นผลสำเร็จแห่งความพยายามของข้า | ที่ได้เห็นผลสำเร็จแห่งความพยายามของข้า |
155 | 00:12:11,689 | 00:12:14,525 | ด้วยความกระวนกระวายใจ ที่เกือบเป็นความทรมาน | ด้วยความกระวนกระวายใจ ที่เกือบเป็นความทรมาน |
156 | 00:12:14,984 | 00:12:17,820 | ข้ารวบรวมข้าวของเครื่องใช้รอบกาย | ข้ารวบรวมข้าวของเครื่องใช้รอบกาย |
157 | 00:12:17,903 | 00:12:19,905 | ที่อาจทำให้ข้าใส่ความมีชีวิตชีวา | ที่อาจทำให้ข้าใส่ความมีชีวิตชีวา |
158 | 00:12:19,989 | 00:12:22,241 | ลงไปในสิ่งไม่มีชีวิตที่อยู่แทบเท้า" | ลงไปในสิ่งไม่มีชีวิตที่อยู่แทบเท้า" |
159 | 00:12:24,702 | 00:12:27,163 | {\an8}(วันที่ 3) | {\an8}(วันที่ 3) |
160 | 00:12:54,940 | 00:12:58,319 | (ทำแต่งานไม่มีการเล่นทำให้การ์เป็นคนน่าเบื่อ) | (ทำแต่งานไม่มีการเล่นทำให้การ์เป็นคนน่าเบื่อ) |
161 | 00:12:58,903 | 00:13:00,821 | "จ้ำจี้มะเขือเปาะแปะ | "จ้ำจี้มะเขือเปาะแปะ |
162 | 00:13:01,405 | 00:13:03,908 | กะเทาะหน้าแว่น | กะเทาะหน้าแว่น |
163 | 00:13:04,909 | 00:13:07,661 | พายเรืออกแอ่น | พายเรืออกแอ่น |
164 | 00:13:08,954 | 00:13:11,081 | กระแท่นต้นกุ่ม" | กระแท่นต้นกุ่ม" |
165 | 00:13:12,625 | 00:13:14,960 | {\an8}(ไวโอมิง) | {\an8}(ไวโอมิง) |
166 | 00:13:18,964 | 00:13:20,841 | ช่างหัวงานแม่ง ให้ตายสิวะ | ช่างหัวงานแม่ง ให้ตายสิวะ |
167 | 00:13:22,259 | 00:13:23,844 | ไอ้อ่างเฮงซวย | ไอ้อ่างเฮงซวย |
168 | 00:13:23,928 | 00:13:26,514 | "ข้อดีสิบประการของการเผาใบเสจ | "ข้อดีสิบประการของการเผาใบเสจ |
169 | 00:13:26,597 | 00:13:28,807 | วิธีเริ่มต้นและรายละเอียดอย่างอื่น | วิธีเริ่มต้นและรายละเอียดอย่างอื่น |
170 | 00:13:29,350 | 00:13:32,186 | การชำระล้าง ลดอาการ..." | การชำระล้าง ลดอาการ..." |
171 | 00:13:32,895 | 00:13:34,146 | ตะคริวที่นิ้วโป้ง | ตะคริวที่นิ้วโป้ง |
172 | 00:13:34,230 | 00:13:35,356 | ให้ตายสิวะ | ให้ตายสิวะ |
173 | 00:13:36,190 | 00:13:39,485 | มีอะไรเกี่ยวกับการซ่อมน็อตสึกในท่อน้ำทิ้งไหม | มีอะไรเกี่ยวกับการซ่อมน็อตสึกในท่อน้ำทิ้งไหม |
174 | 00:13:39,568 | 00:13:40,778 | "การรมควันสมุนไพรยังสามารถใช้ | "การรมควันสมุนไพรยังสามารถใช้ |
175 | 00:13:40,861 | 00:13:43,781 | เพื่อล้างพลังงานด้านลบจากสิ่งของหรือผู้คน" | เพื่อล้างพลังงานด้านลบจากสิ่งของหรือผู้คน" |
176 | 00:13:43,864 | 00:13:44,907 | นั่นช่วยได้เยอะ | นั่นช่วยได้เยอะ |
177 | 00:13:46,450 | 00:13:47,701 | ต้องกลับไปโฮมโปร | ต้องกลับไปโฮมโปร |
178 | 00:13:47,785 | 00:13:50,120 | ไม่เอานะ ฉันทนกลับไปที่นั่นอีกไม่ไหว | ไม่เอานะ ฉันทนกลับไปที่นั่นอีกไม่ไหว |
179 | 00:13:50,204 | 00:13:52,706 | นี่ บ้านโกโรโกโสหลังนี้ซ่อมตัวเองไม่ได้นะ | นี่ บ้านโกโรโกโสหลังนี้ซ่อมตัวเองไม่ได้นะ |
180 | 00:13:52,790 | 00:13:56,126 | หรือเราจะหนีไปกันเลยก็ได้ | หรือเราจะหนีไปกันเลยก็ได้ |
181 | 00:13:57,419 | 00:13:59,755 | ประเทศกว้างใหญ่ น้ำมันถูกจะตาย | ประเทศกว้างใหญ่ น้ำมันถูกจะตาย |
182 | 00:13:59,838 | 00:14:01,632 | เราแค่ต้องสนุกกันบ้าง | เราแค่ต้องสนุกกันบ้าง |
183 | 00:14:02,341 | 00:14:05,386 | - ขี้หนูเปื้อนผมถึงข้อศอก - มามะ | - ขี้หนูเปื้อนผมถึงข้อศอก - มามะ |
184 | 00:14:05,469 | 00:14:06,637 | เราต้องทำอะไรสนุกๆ กันมั่ง | เราต้องทำอะไรสนุกๆ กันมั่ง |
185 | 00:14:07,304 | 00:14:08,430 | ก็ได้ | ก็ได้ |
186 | 00:14:08,514 | 00:14:10,766 | ลองกูเกิลหา "สนุกในที่รกร้างไวโอมิง" | ลองกูเกิลหา "สนุกในที่รกร้างไวโอมิง" |
187 | 00:14:10,849 | 00:14:12,351 | - ได้เลย ฉันจะลองดู - โอเค ทำเลย | - ได้เลย ฉันจะลองดู - โอเค ทำเลย |
188 | 00:14:12,434 | 00:14:14,270 | - ได้ ฉันจะทำ - ผมรอแทบไม่ไหว | - ได้ ฉันจะทำ - ผมรอแทบไม่ไหว |
189 | 00:14:14,353 | 00:14:15,896 | รู้อะไรไหม ไปอาบน้ำซะ พ่อคาวบอย | รู้อะไรไหม ไปอาบน้ำซะ พ่อคาวบอย |
190 | 00:14:15,980 | 00:14:18,023 | ฉันรู้แล้วว่าเราจะไปที่ไหนกันดี | ฉันรู้แล้วว่าเราจะไปที่ไหนกันดี |
191 | 00:14:18,607 | 00:14:19,900 | ฝักบัวเสีย | ฝักบัวเสีย |
192 | 00:14:19,984 | 00:14:21,026 | ใช้สายยางสิ | ใช้สายยางสิ |
193 | 00:14:22,069 | 00:14:23,070 | ได้ | ได้ |
194 | 00:14:23,904 | 00:14:24,905 | {\an8}(วันที่ 4) | {\an8}(วันที่ 4) |
195 | 00:14:24,989 | 00:14:26,323 | {\an8}บันทึกของการ์ | {\an8}บันทึกของการ์ |
196 | 00:14:26,407 | 00:14:27,616 | วันที่ดวงดาว... | วันที่ดวงดาว... |
197 | 00:14:35,875 | 00:14:37,084 | นี่ห่วยแตก | นี่ห่วยแตก |
198 | 00:14:42,256 | 00:14:45,342 | - หวัดดี - อ้าว ว่าไง โอเค | - หวัดดี - อ้าว ว่าไง โอเค |
199 | 00:14:48,053 | 00:14:48,929 | โอเค | โอเค |
200 | 00:14:50,222 | 00:14:51,223 | นาย... | นาย... |
201 | 00:14:51,974 | 00:14:53,183 | นายตื่นแล้ว | นายตื่นแล้ว |
202 | 00:15:02,109 | 00:15:04,820 | คือเราอยู่กันตามลำพัง | คือเราอยู่กันตามลำพัง |
203 | 00:15:04,904 | 00:15:06,113 | ที่นี่ | ที่นี่ |
204 | 00:15:07,197 | 00:15:08,991 | หรือจนกว่าคนอื่นๆ จะกลับมา | หรือจนกว่าคนอื่นๆ จะกลับมา |
205 | 00:15:10,576 | 00:15:12,786 | ซึ่งน่าจะเป็นเร็วๆ นี้ | ซึ่งน่าจะเป็นเร็วๆ นี้ |
206 | 00:15:12,870 | 00:15:14,371 | ผมมาที่นี่ได้ยังไง | ผมมาที่นี่ได้ยังไง |
207 | 00:15:15,581 | 00:15:17,291 | เดี๋ยว นายจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ | เดี๋ยว นายจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ |
208 | 00:15:17,374 | 00:15:19,084 | แค่นิดๆ หน่อยๆ | แค่นิดๆ หน่อยๆ |
209 | 00:15:19,919 | 00:15:22,087 | ผมจำได้ว่าป่วยมาก | ผมจำได้ว่าป่วยมาก |
210 | 00:15:22,880 | 00:15:24,214 | และได้ยินเสียงคนหลายคนพูดกัน | และได้ยินเสียงคนหลายคนพูดกัน |
211 | 00:15:24,298 | 00:15:27,009 | แล้วมันเหมือนกับว่าผมไหม้ไฟ แล้วจากนั้น... | แล้วมันเหมือนกับว่าผมไหม้ไฟ แล้วจากนั้น... |
212 | 00:15:28,052 | 00:15:29,678 | - อีฟอยู่ที่นี่หรือเปล่า - เธอเคยอยู่ | - อีฟอยู่ที่นี่หรือเปล่า - เธอเคยอยู่ |
213 | 00:15:30,638 | 00:15:32,514 | เธอช่วยให้นายดีขึ้น | เธอช่วยให้นายดีขึ้น |
214 | 00:15:33,682 | 00:15:36,810 | ที่จริงก็เป็นเธอ คอรี่ แล้วก็เรเชล | ที่จริงก็เป็นเธอ คอรี่ แล้วก็เรเชล |
215 | 00:15:36,894 | 00:15:38,312 | ที่นี่เป็นที่ไหน | ที่นี่เป็นที่ไหน |
216 | 00:15:42,483 | 00:15:43,901 | ตึกไททันส์ | ตึกไททันส์ |
217 | 00:15:47,321 | 00:15:51,659 | ใช่ ฉันเดาว่าโพล่งออกมาดื้อๆ แบบนั้น คงฟังดูแปลก | ใช่ ฉันเดาว่าโพล่งออกมาดื้อๆ แบบนั้น คงฟังดูแปลก |
218 | 00:15:52,326 | 00:15:53,285 | โอเค | โอเค |
219 | 00:15:53,786 | 00:15:56,789 | ไททันส์คือกลุ่มคนที่... | ไททันส์คือกลุ่มคนที่... |
220 | 00:15:57,373 | 00:15:58,707 | เหมือนนาย ประมาณนั้น | เหมือนนาย ประมาณนั้น |
221 | 00:15:58,791 | 00:15:59,792 | เป็นฮีโร่ | เป็นฮีโร่ |
222 | 00:16:00,668 | 00:16:02,670 | หมายถึง นายเป็นลูกชายซูเปอร์แมนใช่ไหม | หมายถึง นายเป็นลูกชายซูเปอร์แมนใช่ไหม |
223 | 00:16:02,753 | 00:16:03,879 | และลูกชายของเล็กซ์ ลูเธอร์ด้วย | และลูกชายของเล็กซ์ ลูเธอร์ด้วย |
224 | 00:16:04,546 | 00:16:07,424 | ก็ใช่ ไม่มีใครเพอร์เฟกต์หรอก | ก็ใช่ ไม่มีใครเพอร์เฟกต์หรอก |
225 | 00:16:08,133 | 00:16:10,177 | นายช่วยชีวิตเจสัน ท็อดด์ เพื่อนของเราไว้ | นายช่วยชีวิตเจสัน ท็อดด์ เพื่อนของเราไว้ |
226 | 00:16:10,260 | 00:16:13,555 | เขากำลังตกจากตึกและนายรับเขาไว้ | เขากำลังตกจากตึกและนายรับเขาไว้ |
227 | 00:16:14,139 | 00:16:15,307 | แล้วผมก็ถูกยิง | แล้วผมก็ถูกยิง |
228 | 00:16:15,891 | 00:16:17,101 | แต่แล้ว | แต่แล้ว |
229 | 00:16:17,935 | 00:16:19,228 | ไททันส์ก็ช่วยชีวิตนายไว้ | ไททันส์ก็ช่วยชีวิตนายไว้ |
230 | 00:16:19,937 | 00:16:21,814 | และพวกเขาพานายมาที่นี่ | และพวกเขาพานายมาที่นี่ |
231 | 00:16:21,897 | 00:16:23,065 | มันเป็นเรื่องที่เราทำ | มันเป็นเรื่องที่เราทำ |
232 | 00:16:23,148 | 00:16:25,859 | เราทุกคนต่างมีพลังและความสามารถพิเศษ | เราทุกคนต่างมีพลังและความสามารถพิเศษ |
233 | 00:16:26,986 | 00:16:28,278 | เราเลือกที่จะช่วยผู้คน | เราเลือกที่จะช่วยผู้คน |
234 | 00:16:28,988 | 00:16:31,615 | อีฟบอกว่าไม่เป็นไร ถ้าผมจะช่วยคน | อีฟบอกว่าไม่เป็นไร ถ้าผมจะช่วยคน |
235 | 00:16:32,199 | 00:16:33,367 | ผมจำเรื่องนั้นได้ | ผมจำเรื่องนั้นได้ |
236 | 00:16:36,120 | 00:16:38,998 | ฟังนะ ที่สำคัญคือตอนนี้นายฟื้นแล้ว | ฟังนะ ที่สำคัญคือตอนนี้นายฟื้นแล้ว |
237 | 00:16:39,081 | 00:16:43,502 | ซึ่งเป็นสิ่งที่ดี เพราะฉันใกล้จะเป็นบ้าอยู่แล้ว | ซึ่งเป็นสิ่งที่ดี เพราะฉันใกล้จะเป็นบ้าอยู่แล้ว |
238 | 00:16:46,088 | 00:16:48,924 | {\an8}ขอเวลาแป๊บ มีคนต้องโทรหา | {\an8}ขอเวลาแป๊บ มีคนต้องโทรหา |
239 | 00:16:49,008 | 00:16:49,842 | {\an8}ได้สิ | {\an8}ได้สิ |
240 | 00:16:49,925 | 00:16:50,926 | {\an8}(โทรหาบรูซตอนชายเปลือยฟื้น) | {\an8}(โทรหาบรูซตอนชายเปลือยฟื้น) |
241 | 00:16:51,010 | 00:16:52,511 | กำลังเริ่มโทร | กำลังเริ่มโทร |
242 | 00:16:52,594 | 00:16:54,555 | (กำลังรอวิดีโอแชต บรูซ เวย์น) | (กำลังรอวิดีโอแชต บรูซ เวย์น) |
243 | 00:16:57,016 | 00:16:58,559 | วางสาย | วางสาย |
244 | 00:17:22,958 | 00:17:24,084 | คุณอยากได้อะไรไหม | คุณอยากได้อะไรไหม |
245 | 00:17:24,585 | 00:17:28,130 | แรนช์ คอร์น นัทส์ แล้วก็ยู้ฮูถ้ามี | แรนช์ คอร์น นัทส์ แล้วก็ยู้ฮูถ้ามี |
246 | 00:17:28,630 | 00:17:29,798 | แหวะชะมัด | แหวะชะมัด |
247 | 00:17:30,299 | 00:17:33,260 | ใช่ นั่นแค่ความเห็นคุณครับผม | ใช่ นั่นแค่ความเห็นคุณครับผม |
248 | 00:17:33,343 | 00:17:35,012 | คุณดูทีวีมากไป | คุณดูทีวีมากไป |
249 | 00:17:55,074 | 00:17:56,867 | นี่คือห้องฝึกซ้อม | นี่คือห้องฝึกซ้อม |
250 | 00:17:56,950 | 00:17:59,286 | เรามีที่ยกน้ำหนัก อาวุธ เครื่องไม้เครื่องมือ | เรามีที่ยกน้ำหนัก อาวุธ เครื่องไม้เครื่องมือ |
251 | 00:17:59,369 | 00:18:01,663 | พูดง่ายๆ ถ้านายต้องการอะไรเรามีทั้งนั้น | พูดง่ายๆ ถ้านายต้องการอะไรเรามีทั้งนั้น |
252 | 00:18:02,372 | 00:18:04,458 | บางทีรู้สึกเหมือนฉันไม่เคยได้ออกจากห้องนี้ | บางทีรู้สึกเหมือนฉันไม่เคยได้ออกจากห้องนี้ |
253 | 00:18:05,709 | 00:18:07,086 | แล้วทุกคนไปไหนกันหมด | แล้วทุกคนไปไหนกันหมด |
254 | 00:18:07,169 | 00:18:08,545 | ผมหมายถึง ไททันส์ | ผมหมายถึง ไททันส์ |
255 | 00:18:10,923 | 00:18:12,841 | คงพูดได้ว่าเรากำลังอยู่ในช่วงพัก | คงพูดได้ว่าเรากำลังอยู่ในช่วงพัก |
256 | 00:18:13,801 | 00:18:16,095 | คนอื่นๆ ต่างมีธุระต้องไปทำกัน | คนอื่นๆ ต่างมีธุระต้องไปทำกัน |
257 | 00:18:16,178 | 00:18:17,179 | พวกเขาจะกลับมาไหม | พวกเขาจะกลับมาไหม |
258 | 00:18:18,972 | 00:18:21,225 | ฉันคิดว่าพอพวกเขาตระหนักว่า | ฉันคิดว่าพอพวกเขาตระหนักว่า |
259 | 00:18:21,308 | 00:18:24,019 | มันสำคัญแค่ไหนที่จะทำสิ่งที่เราทุกคนทำ | มันสำคัญแค่ไหนที่จะทำสิ่งที่เราทุกคนทำ |
260 | 00:18:30,275 | 00:18:31,276 | พวกเขาจะกลับมา | พวกเขาจะกลับมา |
261 | 00:18:33,737 | 00:18:34,822 | นี่กระสอบทราย | นี่กระสอบทราย |
262 | 00:18:37,032 | 00:18:38,283 | ลองดูหน่อยสิ | ลองดูหน่อยสิ |
263 | 00:18:51,296 | 00:18:52,381 | โทษที | โทษที |
264 | 00:18:53,132 | 00:18:53,966 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
265 | 00:18:55,843 | 00:18:57,052 | เราบอกดิ๊กว่าฉันเป็นคนทำละกัน | เราบอกดิ๊กว่าฉันเป็นคนทำละกัน |
266 | 00:19:23,203 | 00:19:24,621 | รักษาแผลใจต่อไป เดอร์ม็อต | รักษาแผลใจต่อไป เดอร์ม็อต |
267 | 00:19:24,705 | 00:19:27,374 | ผมแน่ใจว่าเคที่รับทราบแล้วล่ะ | ผมแน่ใจว่าเคที่รับทราบแล้วล่ะ |
268 | 00:19:27,457 | 00:19:29,585 | ต่อไปเป็นหน้าใหม่มาขึ้นเวที | ต่อไปเป็นหน้าใหม่มาขึ้นเวที |
269 | 00:19:29,668 | 00:19:32,963 | ปรบมือต้อนรับแฟรงค์กับชอว์นหน่อยครับ แฟรงค์กับชอว์นครับ ทุกคน | ปรบมือต้อนรับแฟรงค์กับชอว์นหน่อยครับ แฟรงค์กับชอว์นครับ ทุกคน |
270 | 00:19:33,046 | 00:19:35,465 | เอาละ เริ่มเลย | เอาละ เริ่มเลย |
271 | 00:19:45,100 | 00:19:47,728 | ฟังนะ ทูนหัว | ฟังนะ ทูนหัว |
272 | 00:19:47,811 | 00:19:49,688 | ไม่มีเขาลูกไหนสูงไป | ไม่มีเขาลูกไหนสูงไป |
273 | 00:19:49,771 | 00:19:51,607 | ไม่มีหุบไหนลึกไป | ไม่มีหุบไหนลึกไป |
274 | 00:19:51,690 | 00:19:55,527 | ไม่มีแม่น้ำไหนกว้างไป ยอดรัก | ไม่มีแม่น้ำไหนกว้างไป ยอดรัก |
275 | 00:19:55,611 | 00:19:59,740 | ถ้าต้องการฉันก็เรียกหา ไม่ว่าอยู่แห่งหนไหน | ถ้าต้องการฉันก็เรียกหา ไม่ว่าอยู่แห่งหนไหน |
276 | 00:19:59,823 | 00:20:03,035 | - ไม่ว่าไกลแค่ไหน - ไม่ต้องห่วง ยอดรัก | - ไม่ว่าไกลแค่ไหน - ไม่ต้องห่วง ยอดรัก |
277 | 00:20:03,118 | 00:20:07,122 | แค่เรียกชื่อฉัน แล้วฉันจะรีบไป | แค่เรียกชื่อฉัน แล้วฉันจะรีบไป |
278 | 00:20:07,206 | 00:20:08,707 | ไม่ต้องเป็นห่วงอะไร | ไม่ต้องเป็นห่วงอะไร |
279 | 00:20:08,790 | 00:20:13,170 | เพราะ ยอดรัก ไม่มีเขาลูกไหนสูงไป | เพราะ ยอดรัก ไม่มีเขาลูกไหนสูงไป |
280 | 00:20:13,253 | 00:20:17,090 | ไม่มีหุบไหนลึกไป | ไม่มีหุบไหนลึกไป |
281 | 00:20:17,174 | 00:20:20,802 | ไม่มีแม่น้ำไหนกว้างไป | ไม่มีแม่น้ำไหนกว้างไป |
282 | 00:20:20,886 | 00:20:23,805 | จนขัดขวางไม่ให้ฉันเจอเธอ ที่รัก | จนขัดขวางไม่ให้ฉันเจอเธอ ที่รัก |
283 | 00:20:23,889 | 00:20:27,351 | จำวันที่ฉันปลดปล่อยเธอ | จำวันที่ฉันปลดปล่อยเธอ |
284 | 00:20:27,434 | 00:20:31,271 | ฉันบอกว่าเธอพึ่งพาฉันได้เสมอ ที่รัก | ฉันบอกว่าเธอพึ่งพาฉันได้เสมอ ที่รัก |
285 | 00:20:31,355 | 00:20:34,399 | นับจากวันนั้น ฉันได้สาบาน | นับจากวันนั้น ฉันได้สาบาน |
286 | 00:20:34,483 | 00:20:38,237 | ฉันจะไปหาเมื่อเธอต้องการฉัน ไม่ว่าจะต้องทำเช่นไร | ฉันจะไปหาเมื่อเธอต้องการฉัน ไม่ว่าจะต้องทำเช่นไร |
287 | 00:20:38,320 | 00:20:43,158 | เพราะเธอก็รู้ว่า ไม่มีเขาลูกไหนสูงไป | เพราะเธอก็รู้ว่า ไม่มีเขาลูกไหนสูงไป |
288 | 00:20:43,242 | 00:20:46,912 | ไม่มีหุบไหนลึกไป | ไม่มีหุบไหนลึกไป |
289 | 00:20:46,995 | 00:20:50,624 | ไม่มีแม่น้ำไหนกว้างไป | ไม่มีแม่น้ำไหนกว้างไป |
290 | 00:20:50,707 | 00:20:54,044 | จนขัดขวางไม่ให้ฉันเจอเธอ ที่รัก | จนขัดขวางไม่ให้ฉันเจอเธอ ที่รัก |
291 | 00:21:09,476 | 00:21:11,186 | ไปต่อกันในรถกระบะดีกว่า | ไปต่อกันในรถกระบะดีกว่า |
292 | 00:21:11,270 | 00:21:12,479 | เหมือนสมัยม.ปลายน่ะเหรอ | เหมือนสมัยม.ปลายน่ะเหรอ |
293 | 00:21:12,562 | 00:21:14,523 | ไม่เหมือนสมัยมัธยมหรอก | ไม่เหมือนสมัยมัธยมหรอก |
294 | 00:21:14,606 | 00:21:16,984 | แหม คู่รักหวานแหววจริงนะ | แหม คู่รักหวานแหววจริงนะ |
295 | 00:21:18,944 | 00:21:19,987 | ว่าอะไรนะคะ | ว่าอะไรนะคะ |
296 | 00:21:21,488 | 00:21:22,948 | แกไม่รู้จักฉัน | แกไม่รู้จักฉัน |
297 | 00:21:23,991 | 00:21:25,117 | แต่ฉันรู้จักแก | แต่ฉันรู้จักแก |
298 | 00:21:27,202 | 00:21:29,371 | แกคิดว่าจะกลับมาที่นี่ | แกคิดว่าจะกลับมาที่นี่ |
299 | 00:21:29,913 | 00:21:31,331 | ใช้ชื่อปลอมๆ แนะนำตัว | ใช้ชื่อปลอมๆ แนะนำตัว |
300 | 00:21:31,415 | 00:21:34,626 | แล้วพวกเราชาวไร่โง่ๆ จะลืมเรื่องทุกอย่างงั้นเหรอ | แล้วพวกเราชาวไร่โง่ๆ จะลืมเรื่องทุกอย่างงั้นเหรอ |
301 | 00:21:37,671 | 00:21:39,339 | ฉันเป็นพี่สาวของเอลลิส | ฉันเป็นพี่สาวของเอลลิส |
302 | 00:21:41,800 | 00:21:44,136 | เด็กคนนั้นที่แกทำให้ถูกฆ่า | เด็กคนนั้นที่แกทำให้ถูกฆ่า |
303 | 00:21:44,720 | 00:21:45,637 | ไม่ค่ะ | ไม่ค่ะ |
304 | 00:21:46,346 | 00:21:47,472 | คุณคะ | คุณคะ |
305 | 00:21:48,765 | 00:21:50,684 | เราเสียใจจริงๆ เรื่องเอลลิส | เราเสียใจจริงๆ เรื่องเอลลิส |
306 | 00:21:50,767 | 00:21:53,562 | แกไม่คู่ควรเอ่ยชื่อน้องชายฉัน | แกไม่คู่ควรเอ่ยชื่อน้องชายฉัน |
307 | 00:21:55,272 | 00:21:57,190 | รู้ไหมว่าเรายังเก็บหอมรอมริบ | รู้ไหมว่าเรายังเก็บหอมรอมริบ |
308 | 00:21:57,274 | 00:21:59,151 | ไว้ให้พอค่าป้ายหลุมศพอยู่เลย | ไว้ให้พอค่าป้ายหลุมศพอยู่เลย |
309 | 00:21:59,234 | 00:22:01,945 | แล้วพวกแกหายหัวไปอยู่ไหนกันมา | แล้วพวกแกหายหัวไปอยู่ไหนกันมา |
310 | 00:22:02,529 | 00:22:04,781 | - ทำมากระแดะร้องเพลง - ถอยไป | - ทำมากระแดะร้องเพลง - ถอยไป |
311 | 00:22:06,074 | 00:22:07,117 | เราไม่ได้เป็นหนี้อะไรคุณ | เราไม่ได้เป็นหนี้อะไรคุณ |
312 | 00:22:07,200 | 00:22:08,577 | - แฮงค์ อย่า... - ไม่ | - แฮงค์ อย่า... - ไม่ |
313 | 00:22:08,660 | 00:22:12,122 | แฟนขี้ยาของเธอเป็นคนที่ทำให้เอลลิสติดยาแต่แรก | แฟนขี้ยาของเธอเป็นคนที่ทำให้เอลลิสติดยาแต่แรก |
314 | 00:22:12,205 | 00:22:14,416 | คุณหายไปไหนตอนที่เอลลิส เสพยาเกินขนาดและเกือบตาย | คุณหายไปไหนตอนที่เอลลิส เสพยาเกินขนาดและเกือบตาย |
315 | 00:22:14,499 | 00:22:17,711 | อ้อใช่ คุณติดคุกอยู่ โทษฐานมียาเสพติดในครอบครอง | อ้อใช่ คุณติดคุกอยู่ โทษฐานมียาเสพติดในครอบครอง |
316 | 00:22:17,794 | 00:22:20,380 | เราเป็นคนดูแลเอลลิส เราทำให้เขาเลิกยา ไม่ใช่คุณ | เราเป็นคนดูแลเอลลิส เราทำให้เขาเลิกยา ไม่ใช่คุณ |
317 | 00:22:20,464 | 00:22:23,342 | ใช่ และแกก็ทำเขาตายด้วย ขอยกนิ้วให้เลย | ใช่ และแกก็ทำเขาตายด้วย ขอยกนิ้วให้เลย |
318 | 00:22:23,425 | 00:22:24,426 | พยายามได้ดี | พยายามได้ดี |
319 | 00:22:26,219 | 00:22:27,554 | คลานกลับหลุมไปเลยไป | คลานกลับหลุมไปเลยไป |
320 | 00:22:27,637 | 00:22:29,264 | ไม่มีทางซะล่ะ | ไม่มีทางซะล่ะ |
321 | 00:22:30,015 | 00:22:32,601 | เพราะฉันวางแผนจะทำให้ชีวิตแกล่มจม | เพราะฉันวางแผนจะทำให้ชีวิตแกล่มจม |
322 | 00:22:33,852 | 00:22:36,730 | บางทีพวกแกอาจจะฆ่าพวกเรา ไปได้อีกคน แต่... | บางทีพวกแกอาจจะฆ่าพวกเรา ไปได้อีกคน แต่... |
323 | 00:22:38,190 | 00:22:40,150 | บางทีเราอาจฆ่าแกได้ก่อน | บางทีเราอาจฆ่าแกได้ก่อน |
324 | 00:22:41,902 | 00:22:44,321 | แกชอบพูดอะไรกับเอลลิสนะ | แกชอบพูดอะไรกับเอลลิสนะ |
325 | 00:22:44,404 | 00:22:45,489 | อ้อ ใช่ | อ้อ ใช่ |
326 | 00:22:46,865 | 00:22:50,035 | "ค่อยเป็นค่อยไป" | "ค่อยเป็นค่อยไป" |
327 | 00:23:00,087 | 00:23:01,004 | นี่ | นี่ |
328 | 00:23:02,089 | 00:23:03,173 | อย่าไปฟังเธอ | อย่าไปฟังเธอ |
329 | 00:23:03,799 | 00:23:06,009 | มองฉันนี่ อย่าไปฟังเธอ | มองฉันนี่ อย่าไปฟังเธอ |
330 | 00:23:06,093 | 00:23:06,968 | ไม่ | ไม่ |
331 | 00:23:08,345 | 00:23:09,471 | ขึ้นรถกันเถอะ | ขึ้นรถกันเถอะ |
332 | 00:23:13,558 | 00:23:14,601 | ไม่นะ | ไม่นะ |
333 | 00:23:15,143 | 00:23:16,019 | ไม่! | ไม่! |
334 | 00:23:16,728 | 00:23:18,605 | พวก ฉันตายแล้ว | พวก ฉันตายแล้ว |
335 | 00:23:18,688 | 00:23:20,941 | เราตายแล้ว! เราตายแล้ว พวก | เราตายแล้ว! เราตายแล้ว พวก |
336 | 00:23:22,025 | 00:23:23,026 | จบเกม | จบเกม |
337 | 00:23:23,610 | 00:23:24,569 | มันยังไม่จบหรอก | มันยังไม่จบหรอก |
338 | 00:23:40,127 | 00:23:41,628 | - ไม่นะ - คุณชนะ | - ไม่นะ - คุณชนะ |
339 | 00:23:43,213 | 00:23:44,214 | นั่น... | นั่น... |
340 | 00:23:44,297 | 00:23:45,507 | นั่นมัน... | นั่นมัน... |
341 | 00:23:46,174 | 00:23:47,843 | เป็นไปไม่ได้ ฉัน... | เป็นไปไม่ได้ ฉัน... |
342 | 00:23:49,553 | 00:23:51,138 | ฉันไม่เคยชนะตัวหัวหน้านั่นได้ | ฉันไม่เคยชนะตัวหัวหน้านั่นได้ |
343 | 00:23:51,221 | 00:23:53,181 | เดี๋ยวนะ ไม่เคย... ไม่เคยมีใครทำได้ | เดี๋ยวนะ ไม่เคย... ไม่เคยมีใครทำได้ |
344 | 00:23:55,892 | 00:23:58,311 | - นายทำได้ยังไง - ผมไม่รู้ | - นายทำได้ยังไง - ผมไม่รู้ |
345 | 00:23:59,104 | 00:24:02,107 | เหมือนมีบางอย่างเข้าควบคุมผมข้างใน และ... | เหมือนมีบางอย่างเข้าควบคุมผมข้างใน และ... |
346 | 00:24:02,858 | 00:24:04,025 | ผมรู้ว่าจะชนะเขาได้ยังไง | ผมรู้ว่าจะชนะเขาได้ยังไง |
347 | 00:24:07,362 | 00:24:10,323 | เด็ด! นี่ยอดไปเลย | เด็ด! นี่ยอดไปเลย |
348 | 00:24:10,407 | 00:24:11,658 | คอนเนอร์ | คอนเนอร์ |
349 | 00:24:12,993 | 00:24:14,703 | นายอยากเป็นไททันไหม | นายอยากเป็นไททันไหม |
350 | 00:24:16,121 | 00:24:17,789 | ผมไม่คิดว่าผมทำได้ การ์ | ผมไม่คิดว่าผมทำได้ การ์ |
351 | 00:24:18,373 | 00:24:22,419 | คือว่า พวกคุณ คุณเป็นฮีโร่ตัวจริง ไม่ใช่ผม | คือว่า พวกคุณ คุณเป็นฮีโร่ตัวจริง ไม่ใช่ผม |
352 | 00:24:22,502 | 00:24:23,545 | ใช่สิ | ใช่สิ |
353 | 00:24:24,129 | 00:24:25,130 | นายเป็น | นายเป็น |
354 | 00:24:26,673 | 00:24:30,343 | คืองี้ ชายคนที่สร้างผม เขาไม่ใช่คนดี | คืองี้ ชายคนที่สร้างผม เขาไม่ใช่คนดี |
355 | 00:24:31,136 | 00:24:32,345 | ผมมีอีก... | ผมมีอีก... |
356 | 00:24:34,472 | 00:24:35,599 | ด้านหนึ่ง | ด้านหนึ่ง |
357 | 00:24:37,309 | 00:24:38,560 | เข้าใจละ | เข้าใจละ |
358 | 00:24:41,688 | 00:24:42,772 | แต่พวก | แต่พวก |
359 | 00:24:44,357 | 00:24:45,859 | ทุกคนก็เป็นเหมือนกันทั้งนั้น | ทุกคนก็เป็นเหมือนกันทั้งนั้น |
360 | 00:24:51,448 | 00:24:52,532 | มาย้อนดูกัน | มาย้อนดูกัน |
361 | 00:24:53,158 | 00:24:54,451 | แสดงให้ฉันเห็นว่าทำยังไงถึงไม่ตาย | แสดงให้ฉันเห็นว่าทำยังไงถึงไม่ตาย |
362 | 00:24:59,998 | 00:25:02,500 | {\an8}(เคน เนวาดา) | {\an8}(เคน เนวาดา) |
363 | 00:25:17,682 | 00:25:18,767 | สวัสดีค่ะ | สวัสดีค่ะ |
364 | 00:25:19,726 | 00:25:20,560 | หวัดดีครับ | หวัดดีครับ |
365 | 00:25:21,061 | 00:25:22,604 | ผมชื่อดิ๊ก เกรย์สัน | ผมชื่อดิ๊ก เกรย์สัน |
366 | 00:25:25,649 | 00:25:27,484 | ผมหวังว่าเราจะคุยกันได้ | ผมหวังว่าเราจะคุยกันได้ |
367 | 00:25:33,073 | 00:25:34,074 | ได้โปรด | ได้โปรด |
368 | 00:25:46,920 | 00:25:47,921 | ฉันไม่... | ฉันไม่... |
369 | 00:25:48,713 | 00:25:49,839 | เข้าใจ | เข้าใจ |
370 | 00:25:50,507 | 00:25:52,676 | ที่คุณมาที่นี่ตอนนี้ | ที่คุณมาที่นี่ตอนนี้ |
371 | 00:25:54,678 | 00:25:56,054 | ผมมาเพื่อขอโทษ | ผมมาเพื่อขอโทษ |
372 | 00:25:58,431 | 00:25:59,349 | "ขอโทษ" งั้นเหรอ | "ขอโทษ" งั้นเหรอ |
373 | 00:26:00,850 | 00:26:02,352 | เราทำผิดพลาดมหันต์ | เราทำผิดพลาดมหันต์ |
374 | 00:26:03,687 | 00:26:04,688 | ผมเองที่ทำ | ผมเองที่ทำ |
375 | 00:26:05,897 | 00:26:07,357 | เมื่อนานมาแล้ว | เมื่อนานมาแล้ว |
376 | 00:26:08,984 | 00:26:10,986 | มันตามหลอกหลอนผมตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา | มันตามหลอกหลอนผมตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา |
377 | 00:26:15,740 | 00:26:18,451 | ผมหลอกใช้เจริโค่เพื่อเข้าถึงสามีคุณ | ผมหลอกใช้เจริโค่เพื่อเข้าถึงสามีคุณ |
378 | 00:26:20,161 | 00:26:22,956 | เขาฆ่าเพื่อนของเราคนหนึ่ง และผมอยากให้เขาชดใช้ | เขาฆ่าเพื่อนของเราคนหนึ่ง และผมอยากให้เขาชดใช้ |
379 | 00:26:26,418 | 00:26:30,964 | คุณแค่บังเอิญไปเจอลูกชายของคนที่คุณ กำลังตามล่าอยู่งั้นน่ะเหรอ | คุณแค่บังเอิญไปเจอลูกชายของคนที่คุณ กำลังตามล่าอยู่งั้นน่ะเหรอ |
380 | 00:26:32,132 | 00:26:33,091 | โชคดีนะ | โชคดีนะ |
381 | 00:26:33,800 | 00:26:35,385 | เปล่าครับ ผมไม่ได้บังเอิญไปเจอเขา | เปล่าครับ ผมไม่ได้บังเอิญไปเจอเขา |
382 | 00:26:36,052 | 00:26:37,887 | เขาเป็นเป้าหมายของผม | เขาเป็นเป้าหมายของผม |
383 | 00:26:38,346 | 00:26:39,347 | คุณใช้เขา | คุณใช้เขา |
384 | 00:26:41,016 | 00:26:43,310 | ผมเจอเขาในร้านแผ่นเสียง และ... | ผมเจอเขาในร้านแผ่นเสียง และ... |
385 | 00:26:45,520 | 00:26:46,354 | คือว่า | คือว่า |
386 | 00:26:46,938 | 00:26:48,815 | ผมเข้าไปคั่นกลางระหว่างคนในครอบครัว | ผมเข้าไปคั่นกลางระหว่างคนในครอบครัว |
387 | 00:26:51,026 | 00:26:52,319 | ครอบครัวของฉัน | ครอบครัวของฉัน |
388 | 00:26:53,403 | 00:26:54,654 | ใช่ครับ ครอบครัวของคุณ | ใช่ครับ ครอบครัวของคุณ |
389 | 00:26:56,406 | 00:26:57,615 | และมันทำให้เขาตาย | และมันทำให้เขาตาย |
390 | 00:27:03,413 | 00:27:04,539 | เขารักคุณ | เขารักคุณ |
391 | 00:27:06,374 | 00:27:07,751 | และเพื่อนๆ ของคุณ | และเพื่อนๆ ของคุณ |
392 | 00:27:12,005 | 00:27:13,506 | พวกคุณยังอยู่ด้วยกันไหม | พวกคุณยังอยู่ด้วยกันไหม |
393 | 00:27:14,424 | 00:27:16,009 | มันจบไปแล้วครับ | มันจบไปแล้วครับ |
394 | 00:27:19,262 | 00:27:20,722 | ฉันชอบให้อภัยคน | ฉันชอบให้อภัยคน |
395 | 00:27:22,098 | 00:27:23,808 | อย่างน้อยฉันก็ชอบคิดแบบนั้น | อย่างน้อยฉันก็ชอบคิดแบบนั้น |
396 | 00:27:24,392 | 00:27:25,352 | แต่... | แต่... |
397 | 00:27:27,812 | 00:27:29,814 | ฉันให้อภัยในสิ่งที่คุณทำไม่ได้ | ฉันให้อภัยในสิ่งที่คุณทำไม่ได้ |
398 | 00:27:30,982 | 00:27:34,319 | คำขอโทษของคุณทำเพื่อตัวเอง พอๆ กับตอนที่คุณล่อลวงลูกชายฉัน | คำขอโทษของคุณทำเพื่อตัวเอง พอๆ กับตอนที่คุณล่อลวงลูกชายฉัน |
399 | 00:27:36,321 | 00:27:39,949 | คุณมาเพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้น ไม่ใช่วันนี้ คุณเกรย์สัน | คุณมาเพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้น ไม่ใช่วันนี้ คุณเกรย์สัน |
400 | 00:27:41,368 | 00:27:43,495 | ฉันมีแต่ความเจ็บปวดจะยื่นให้ | ฉันมีแต่ความเจ็บปวดจะยื่นให้ |
401 | 00:27:50,502 | 00:27:51,544 | ครับ | ครับ |
402 | 00:27:58,635 | 00:27:59,844 | แต่มี... | แต่มี... |
403 | 00:28:02,222 | 00:28:03,348 | ทางเลือกอื่น | ทางเลือกอื่น |
404 | 00:28:05,100 | 00:28:06,810 | ถ้าคุณต้องการได้รับการให้อภัย | ถ้าคุณต้องการได้รับการให้อภัย |
405 | 00:28:09,729 | 00:28:10,688 | คุณควรไปลองในนั้นดู | คุณควรไปลองในนั้นดู |
406 | 00:28:12,982 | 00:28:14,609 | พวกเขาอาจรู้สึกต่างออกไป | พวกเขาอาจรู้สึกต่างออกไป |
407 | 00:28:34,921 | 00:28:35,964 | มันจบแล้ว | มันจบแล้ว |
408 | 00:28:41,094 | 00:28:42,095 | ฉันชนะ | ฉันชนะ |
409 | 00:28:43,138 | 00:28:46,433 | แกพรากครอบครัวฉันไปทิ้งทะเล | แกพรากครอบครัวฉันไปทิ้งทะเล |
410 | 00:28:47,350 | 00:28:48,852 | ฉันเลยพรากครอบครัวแกบ้าง | ฉันเลยพรากครอบครัวแกบ้าง |
411 | 00:28:52,981 | 00:28:54,691 | นายมาเพื่อหวังได้รับการให้อภัย | นายมาเพื่อหวังได้รับการให้อภัย |
412 | 00:28:55,358 | 00:28:56,943 | - เพื่อสารภาพ - ไม่ใช่กับแก | - เพื่อสารภาพ - ไม่ใช่กับแก |
413 | 00:28:57,736 | 00:28:58,778 | แกฆ่าเขา | แกฆ่าเขา |
414 | 00:28:59,738 | 00:29:01,740 | แกเป็นนักฆ่ารับจ้าง | แกเป็นนักฆ่ารับจ้าง |
415 | 00:29:01,823 | 00:29:04,284 | แกฆ่าโดยไม่ยั้งคิด แม้แต่ลูกชายตัวเอง | แกฆ่าโดยไม่ยั้งคิด แม้แต่ลูกชายตัวเอง |
416 | 00:29:05,410 | 00:29:06,661 | นี่ไม่ได้เกี่ยวกับฉัน | นี่ไม่ได้เกี่ยวกับฉัน |
417 | 00:29:09,622 | 00:29:11,666 | แกยังไม่ได้ยอมรับความรู้สึกผิดในใจ | แกยังไม่ได้ยอมรับความรู้สึกผิดในใจ |
418 | 00:29:11,750 | 00:29:13,501 | ฉะนั้นแกต้องชดใช้ | ฉะนั้นแกต้องชดใช้ |
419 | 00:29:15,879 | 00:29:17,255 | ฉันตัดสินลงโทษแก | ฉันตัดสินลงโทษแก |
420 | 00:29:19,215 | 00:29:21,134 | ให้อยู่เดียวดาย ดิ๊ก เกรย์สัน | ให้อยู่เดียวดาย ดิ๊ก เกรย์สัน |
421 | 00:29:22,761 | 00:29:25,013 | โดยที่รู้ว่าครอบครัวไททันส์ของแก | โดยที่รู้ว่าครอบครัวไททันส์ของแก |
422 | 00:29:25,096 | 00:29:28,099 | ใช้ชีวิตอยู่ที่ไหนสักแห่งในโลกกว้าง | ใช้ชีวิตอยู่ที่ไหนสักแห่งในโลกกว้าง |
423 | 00:29:28,767 | 00:29:30,351 | แต่แกไม่มีวันได้อยู่กับพวกเขา | แต่แกไม่มีวันได้อยู่กับพวกเขา |
424 | 00:29:32,187 | 00:29:34,481 | ไม่จนกว่าแกจะชดใช้อาชญากรรมที่แกก่อ | ไม่จนกว่าแกจะชดใช้อาชญากรรมที่แกก่อ |
425 | 00:29:36,733 | 00:29:37,984 | แกไม่ควรได้เป็นพ่อเขา | แกไม่ควรได้เป็นพ่อเขา |
426 | 00:29:39,903 | 00:29:40,862 | ว่าอะไรนะ | ว่าอะไรนะ |
427 | 00:29:40,945 | 00:29:43,907 | เจริโค่ แกไม่ควรได้ลูกชายแบบเขา | เจริโค่ แกไม่ควรได้ลูกชายแบบเขา |
428 | 00:29:43,990 | 00:29:47,035 | เราก็ด้วย เขาเป็นคนดีกว่าเราทั้งหมด | เราก็ด้วย เขาเป็นคนดีกว่าเราทั้งหมด |
429 | 00:29:48,870 | 00:29:50,371 | และเราทุกคนทำเขาผิดหวัง | และเราทุกคนทำเขาผิดหวัง |
430 | 00:30:07,222 | 00:30:09,265 | - คุณควรไปได้แล้ว - ไม่ | - คุณควรไปได้แล้ว - ไม่ |
431 | 00:30:09,891 | 00:30:10,934 | ไม่ | ไม่ |
432 | 00:30:11,017 | 00:30:11,893 | เดี๋ยวก่อน | เดี๋ยวก่อน |
433 | 00:30:11,976 | 00:30:14,437 | เขาเหนื่อยแล้ว ถึงเวลาที่คุณต้องไปแล้ว | เขาเหนื่อยแล้ว ถึงเวลาที่คุณต้องไปแล้ว |
434 | 00:30:14,521 | 00:30:15,396 | เกรย์สัน! | เกรย์สัน! |
435 | 00:30:20,610 | 00:30:23,196 | แกมาที่นี่เพื่อชดใช้หนี้ | แกมาที่นี่เพื่อชดใช้หนี้ |
436 | 00:30:23,905 | 00:30:25,740 | แต่ที่นี่ไม่มีวันให้อภัยแก | แต่ที่นี่ไม่มีวันให้อภัยแก |
437 | 00:30:28,076 | 00:30:29,577 | สงครามของเราสิ้นสุดลงแล้ว | สงครามของเราสิ้นสุดลงแล้ว |
438 | 00:30:30,245 | 00:30:32,789 | แต่ถ้าแกรวบรวมไททันส์ได้ใหม่วันไหน | แต่ถ้าแกรวบรวมไททันส์ได้ใหม่วันไหน |
439 | 00:30:34,082 | 00:30:35,708 | แม้แต่แค่วันหยุดสุดสัปดาห์ | แม้แต่แค่วันหยุดสุดสัปดาห์ |
440 | 00:30:37,502 | 00:30:40,004 | ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมดทุกคน | ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมดทุกคน |
441 | 00:30:49,222 | 00:30:52,141 | เอาละ คิดเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี่สิ | เอาละ คิดเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี่สิ |
442 | 00:30:52,725 | 00:30:56,354 | ซานฟรานซิสโกเป็นเหมือนวิดีโอเกมสามมิติ | ซานฟรานซิสโกเป็นเหมือนวิดีโอเกมสามมิติ |
443 | 00:30:56,437 | 00:30:59,482 | เปิดทุกประสบการณ์รับรู้ที่ตอบโต้ได้ และมีคนเล่นหลายคน | เปิดทุกประสบการณ์รับรู้ที่ตอบโต้ได้ และมีคนเล่นหลายคน |
444 | 00:31:00,066 | 00:31:01,818 | - และนายเป็นคนเล่นคนที่หนึ่ง - โอเค | - และนายเป็นคนเล่นคนที่หนึ่ง - โอเค |
445 | 00:31:03,069 | 00:31:04,445 | เป็นหน้าที่ของนายที่จะทำให้แน่ใจ | เป็นหน้าที่ของนายที่จะทำให้แน่ใจ |
446 | 00:31:04,529 | 00:31:06,823 | ว่าทุกคนปลอดภัยและไม่มีใครบาดเจ็บ | ว่าทุกคนปลอดภัยและไม่มีใครบาดเจ็บ |
447 | 00:31:07,490 | 00:31:08,867 | ไททันส์ทำแบบนั้นเหรอ | ไททันส์ทำแบบนั้นเหรอ |
448 | 00:31:09,450 | 00:31:11,870 | เราเปล่า แต่ไททันส์รุ่นเก่าเคยทำ | เราเปล่า แต่ไททันส์รุ่นเก่าเคยทำ |
449 | 00:31:11,953 | 00:31:14,789 | ส่วนใหญ่แล้วดิ๊กให้เราอยู่แต่ในตึก | ส่วนใหญ่แล้วดิ๊กให้เราอยู่แต่ในตึก |
450 | 00:31:15,290 | 00:31:19,627 | เจสัน เรเชล และฉันคุยกันว่า เราต้องการประสบการณ์ชีวิตจริงมากกว่าเดิม | เจสัน เรเชล และฉันคุยกันว่า เราต้องการประสบการณ์ชีวิตจริงมากกว่าเดิม |
451 | 00:31:19,711 | 00:31:23,172 | และพอทีมกลับมารวมตัวกันอีกครั้ง ฉันคิดว่าเราจะได้ทำแบบนั้น | และพอทีมกลับมารวมตัวกันอีกครั้ง ฉันคิดว่าเราจะได้ทำแบบนั้น |
452 | 00:31:24,048 | 00:31:25,383 | ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า | ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า |
453 | 00:31:25,466 | 00:31:28,928 | แต่ถ้าทีมรู้ว่านายฟื้นแล้วเมื่อไหร่ และนายทำอะไรได้บ้าง | แต่ถ้าทีมรู้ว่านายฟื้นแล้วเมื่อไหร่ และนายทำอะไรได้บ้าง |
454 | 00:31:29,512 | 00:31:30,430 | พวกเขาจะรีบกลับมา | พวกเขาจะรีบกลับมา |
455 | 00:31:30,513 | 00:31:31,514 | งั้น การ์ | งั้น การ์ |
456 | 00:31:32,473 | 00:31:33,558 | คุณทำอะไรได้ | คุณทำอะไรได้ |
457 | 00:31:34,851 | 00:31:37,103 | - มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร - เอาน่า | - มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร - เอาน่า |
458 | 00:31:37,186 | 00:31:40,732 | - แสดงให้ผมดูได้ไหม - ตอนนี้ไม่ค่อยเหมาะ | - แสดงให้ผมดูได้ไหม - ตอนนี้ไม่ค่อยเหมาะ |
459 | 00:31:41,316 | 00:31:42,483 | งั้นบอกผมได้ไหม | งั้นบอกผมได้ไหม |
460 | 00:31:43,151 | 00:31:45,153 | ได้ๆ คือมัน... | ได้ๆ คือมัน... |
461 | 00:31:45,236 | 00:31:46,529 | มันค่อนข้างแปลกน่ะ | มันค่อนข้างแปลกน่ะ |
462 | 00:31:46,613 | 00:31:49,616 | แต่... ฉันแปลงร่างเป็นเสือได้ | แต่... ฉันแปลงร่างเป็นเสือได้ |
463 | 00:31:51,326 | 00:31:52,744 | ไม่จริงน่า | ไม่จริงน่า |
464 | 00:31:53,536 | 00:31:54,454 | ใช่แล้ว | ใช่แล้ว |
465 | 00:31:56,789 | 00:31:57,874 | เสือคืออะไร | เสือคืออะไร |
466 | 00:32:12,472 | 00:32:13,473 | ยอดไปเลย | ยอดไปเลย |
467 | 00:32:14,557 | 00:32:17,685 | มีมากกว่านี้ แต่เดี๋ยวค่อยแสดงให้ดู | มีมากกว่านี้ แต่เดี๋ยวค่อยแสดงให้ดู |
468 | 00:32:18,645 | 00:32:20,855 | ไม่นะ ช่วยด้วย | ไม่นะ ช่วยด้วย |
469 | 00:32:20,939 | 00:32:22,565 | ช่วยด้วย! พวกเขาทำผมเจ็บ ช่วยด้วย! | ช่วยด้วย! พวกเขาทำผมเจ็บ ช่วยด้วย! |
470 | 00:32:23,775 | 00:32:25,652 | เอาละ ถึงเวลาฮีโร่ออกโรง | เอาละ ถึงเวลาฮีโร่ออกโรง |
471 | 00:32:29,781 | 00:32:30,865 | คอนเนอร์ ไม่นะ | คอนเนอร์ ไม่นะ |
472 | 00:32:48,216 | 00:32:49,342 | หมอบลง | หมอบลง |
473 | 00:32:49,425 | 00:32:51,469 | - เดี๋ยวนี้ - นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย | - เดี๋ยวนี้ - นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย |
474 | 00:32:51,552 | 00:32:52,512 | หยุดขัดขืน | หยุดขัดขืน |
475 | 00:32:59,644 | 00:33:00,603 | คุกเข่าลงไป | คุกเข่าลงไป |
476 | 00:33:01,187 | 00:33:02,021 | หุบปาก! | หุบปาก! |
477 | 00:33:59,328 | 00:34:01,080 | คุณไม่ได้กินคอร์นนัทด้วย | คุณไม่ได้กินคอร์นนัทด้วย |
478 | 00:34:02,749 | 00:34:04,125 | ผมไม่หิวแล้ว | ผมไม่หิวแล้ว |
479 | 00:34:04,876 | 00:34:05,877 | งั้นฉันขอนะ | งั้นฉันขอนะ |
480 | 00:34:12,925 | 00:34:15,344 | น้องสาวคุณ แบล็กไฟร์ | น้องสาวคุณ แบล็กไฟร์ |
481 | 00:34:15,428 | 00:34:16,262 | ทำไม | ทำไม |
482 | 00:34:17,430 | 00:34:21,851 | ผมรู้ว่าคุณโกรธ ผมเองก็โกรธเหมือนกัน แต่... | ผมรู้ว่าคุณโกรธ ผมเองก็โกรธเหมือนกัน แต่... |
483 | 00:34:23,019 | 00:34:24,520 | ผมรู้ว่าคุณยังรักเธอ | ผมรู้ว่าคุณยังรักเธอ |
484 | 00:34:25,188 | 00:34:26,773 | คุณไม่รู้จักเธอเหมือนที่ฉันรู้จัก | คุณไม่รู้จักเธอเหมือนที่ฉันรู้จัก |
485 | 00:34:27,690 | 00:34:29,525 | เธอทะเยอทะยานมาตลอดชีวิต | เธอทะเยอทะยานมาตลอดชีวิต |
486 | 00:34:31,402 | 00:34:33,237 | เธอเมตตาผมมาโดยตลอด | เธอเมตตาผมมาโดยตลอด |
487 | 00:34:33,738 | 00:34:37,158 | เธออยากให้คุณถูกตัดอัณฑะ หลังจากที่เรานอนด้วยกัน | เธออยากให้คุณถูกตัดอัณฑะ หลังจากที่เรานอนด้วยกัน |
488 | 00:34:37,241 | 00:34:38,701 | กฎต้องเป็นกฎ | กฎต้องเป็นกฎ |
489 | 00:34:38,785 | 00:34:41,913 | คุณเองก็ใช่ย่อยเหมือนกัน | คุณเองก็ใช่ย่อยเหมือนกัน |
490 | 00:34:41,996 | 00:34:43,331 | ไอ้... | ไอ้... |
491 | 00:34:43,998 | 00:34:47,043 | คำอวยพรที่คุณกล่าวในวันแต่งงานลูกพี่ลูกน้องคุณ | คำอวยพรที่คุณกล่าวในวันแต่งงานลูกพี่ลูกน้องคุณ |
492 | 00:34:47,710 | 00:34:48,753 | เกี่ยวกับผมของเธอน่ะ | เกี่ยวกับผมของเธอน่ะ |
493 | 00:34:52,882 | 00:34:54,383 | ที่ผ่านมาฉันโหดกับเธอ | ที่ผ่านมาฉันโหดกับเธอ |
494 | 00:34:55,635 | 00:34:57,512 | เธออยู่ใต้เงาของฉันมาตลอด | เธออยู่ใต้เงาของฉันมาตลอด |
495 | 00:34:57,595 | 00:34:59,972 | เปราะบางเกินกว่าจะเล่นเกมแก้ว | เปราะบางเกินกว่าจะเล่นเกมแก้ว |
496 | 00:35:01,224 | 00:35:03,476 | อ่อนแอเกินกว่าจะแข่งไปถึงดวงจันทร์สองดวง | อ่อนแอเกินกว่าจะแข่งไปถึงดวงจันทร์สองดวง |
497 | 00:35:03,559 | 00:35:05,686 | ผมว่าเธอเคยแข่งครั้งหนึ่งนะ | ผมว่าเธอเคยแข่งครั้งหนึ่งนะ |
498 | 00:35:05,770 | 00:35:08,147 | เราทำให้เส้นทางสั้นลงสำหรับเธอ เธอไม่เคยรู้ | เราทำให้เส้นทางสั้นลงสำหรับเธอ เธอไม่เคยรู้ |
499 | 00:35:09,524 | 00:35:11,818 | ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน เธอคงไม่มีเพื่อนเลย | ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน เธอคงไม่มีเพื่อนเลย |
500 | 00:35:12,318 | 00:35:13,361 | แล้วเล็กซี่ล่ะ | แล้วเล็กซี่ล่ะ |
501 | 00:35:13,444 | 00:35:15,488 | เล็กซี่เป็นคนรักษาโรคพูดไม่ชัดของเธอ | เล็กซี่เป็นคนรักษาโรคพูดไม่ชัดของเธอ |
502 | 00:35:15,571 | 00:35:20,159 | ประเด็นคือ คุณสองคนต่างช่วยกันผ่าน เรื่องที่ยากลำบากมาก่อน | ประเด็นคือ คุณสองคนต่างช่วยกันผ่าน เรื่องที่ยากลำบากมาก่อน |
503 | 00:35:20,868 | 00:35:25,498 | บางทีอาจมีทางที่คุณทั้งสองจะทำได้อีก | บางทีอาจมีทางที่คุณทั้งสองจะทำได้อีก |
504 | 00:35:27,708 | 00:35:28,751 | เป็นราชินีร่วมกันเหรอ | เป็นราชินีร่วมกันเหรอ |
505 | 00:35:30,336 | 00:35:32,588 | สงบศึกกับน้องสาวฉัน | สงบศึกกับน้องสาวฉัน |
506 | 00:35:34,340 | 00:35:36,676 | หรือไม่ก็กลับไปแล้วก่อกบฏ | หรือไม่ก็กลับไปแล้วก่อกบฏ |
507 | 00:35:38,219 | 00:35:39,345 | เลือกยากอยู่ | เลือกยากอยู่ |
508 | 00:35:40,179 | 00:35:41,180 | ก็... | ก็... |
509 | 00:35:42,056 | 00:35:43,724 | ผมเป็นนักรัก ไม่ใช่นักรบ | ผมเป็นนักรัก ไม่ใช่นักรบ |
510 | 00:35:47,854 | 00:35:49,188 | แต่ฉันเป็นนักรบ | แต่ฉันเป็นนักรบ |
511 | 00:36:12,295 | 00:36:13,296 | เราจะไปไหนกัน | เราจะไปไหนกัน |
512 | 00:36:15,173 | 00:36:16,174 | ไม่ไปไหนทั้งนั้น | ไม่ไปไหนทั้งนั้น |
513 | 00:36:19,427 | 00:36:20,678 | นอนไม่หลับเหรอ | นอนไม่หลับเหรอ |
514 | 00:36:21,387 | 00:36:22,388 | ไม่ได้นอน | ไม่ได้นอน |
515 | 00:36:30,646 | 00:36:32,356 | อยากคุยหน่อยไหม | อยากคุยหน่อยไหม |
516 | 00:36:32,440 | 00:36:34,192 | ผมไม่ได้อยากกลับมาที่นี่ | ผมไม่ได้อยากกลับมาที่นี่ |
517 | 00:36:37,236 | 00:36:38,362 | ที่ไหนก็ได้แต่ไม่ใช่ที่นี่ | ที่ไหนก็ได้แต่ไม่ใช่ที่นี่ |
518 | 00:36:40,531 | 00:36:42,450 | ฉันอยากสานต่องานที่เราทำค้างไว้ | ฉันอยากสานต่องานที่เราทำค้างไว้ |
519 | 00:36:43,910 | 00:36:45,912 | ก่อนหน้าดร.ไลท์และเอลลิส | ก่อนหน้าดร.ไลท์และเอลลิส |
520 | 00:36:47,038 | 00:36:49,373 | ก่อนหน้านั้นมันได้ผล เรากำลังเดินหน้า | ก่อนหน้านั้นมันได้ผล เรากำลังเดินหน้า |
521 | 00:36:49,457 | 00:36:50,958 | ใช่ จนกระทั่งเราไปต่อไม่ได้ | ใช่ จนกระทั่งเราไปต่อไม่ได้ |
522 | 00:36:51,042 | 00:36:52,335 | คุณอยากเลือกที่อื่นไหม | คุณอยากเลือกที่อื่นไหม |
523 | 00:36:52,418 | 00:36:55,213 | เอาแผนที่กับลูกดอกมา ฉันจะไปกับคุณทุกที่ | เอาแผนที่กับลูกดอกมา ฉันจะไปกับคุณทุกที่ |
524 | 00:36:55,296 | 00:36:57,381 | - มันไม่สำคัญ - อะไรไม่สำคัญ | - มันไม่สำคัญ - อะไรไม่สำคัญ |
525 | 00:36:57,465 | 00:36:59,050 | ลองที่ใหม่ๆ | ลองที่ใหม่ๆ |
526 | 00:37:00,092 | 00:37:03,221 | ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ว่าเราไปไหน มันอยู่ที่เรา | ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ว่าเราไปไหน มันอยู่ที่เรา |
527 | 00:37:04,096 | 00:37:06,390 | คุณฟังที่พี่สาวเอลลิสพูด | คุณฟังที่พี่สาวเอลลิสพูด |
528 | 00:37:06,474 | 00:37:07,475 | เธอพูดถูก | เธอพูดถูก |
529 | 00:37:08,392 | 00:37:11,187 | เราได้แต่นำความเจ็บปวดไปกับเราทุกที่ที่เราไป | เราได้แต่นำความเจ็บปวดไปกับเราทุกที่ที่เราไป |
530 | 00:37:13,940 | 00:37:18,444 | ให้ตายเถอะ เราพบกัน ในการบำบัดความเศร้าจากการสูญเสีย ดอว์น | ให้ตายเถอะ เราพบกัน ในการบำบัดความเศร้าจากการสูญเสีย ดอว์น |
531 | 00:37:19,612 | 00:37:21,948 | เราถูกนิยามโดยความสูญเสียเลยแหละ | เราถูกนิยามโดยความสูญเสียเลยแหละ |
532 | 00:37:22,573 | 00:37:23,866 | ฉันไม่เชื่ออย่างนั้น | ฉันไม่เชื่ออย่างนั้น |
533 | 00:37:24,408 | 00:37:25,993 | ฉันคิดว่าคุณก็ไม่คิดแบบนั้นเหมือนกัน | ฉันคิดว่าคุณก็ไม่คิดแบบนั้นเหมือนกัน |
534 | 00:37:26,077 | 00:37:27,495 | ตอนที่เราอยู่ด้วยกัน | ตอนที่เราอยู่ด้วยกัน |
535 | 00:37:29,538 | 00:37:30,957 | เราซ้อมคนซะยับเยิน | เราซ้อมคนซะยับเยิน |
536 | 00:37:31,040 | 00:37:34,168 | และทำเหมือนว่าทำเพื่อมนุษยชาติโดยรวม | และทำเหมือนว่าทำเพื่อมนุษยชาติโดยรวม |
537 | 00:37:34,252 | 00:37:40,549 | ทั้งที่ในความเป็นจริง ที่เรากำลังทำทั้งหมด คือทำให้วัฏจักรความเจ็บปวดยังคงอยู่ | ทั้งที่ในความเป็นจริง ที่เรากำลังทำทั้งหมด คือทำให้วัฏจักรความเจ็บปวดยังคงอยู่ |
538 | 00:37:40,633 | 00:37:42,093 | คุณมองเราเป็นแบบนั้นเหรอ | คุณมองเราเป็นแบบนั้นเหรอ |
539 | 00:37:42,593 | 00:37:45,304 | เป็นปฏิกิริยาเฮงซวยจากความเจ็บปวด ที่วิปริตงั้นเหรอ | เป็นปฏิกิริยาเฮงซวยจากความเจ็บปวด ที่วิปริตงั้นเหรอ |
540 | 00:37:48,266 | 00:37:49,809 | บางทีเราควรแยกกัน | บางทีเราควรแยกกัน |
541 | 00:37:52,853 | 00:37:53,896 | อะไรนะ | อะไรนะ |
542 | 00:37:55,523 | 00:38:01,070 | ดูว่าโลกนี้จะเฮงซวยน้อยลงไหม ถ้าไม่มีแฮงค์กับดอว์น | ดูว่าโลกนี้จะเฮงซวยน้อยลงไหม ถ้าไม่มีแฮงค์กับดอว์น |
543 | 00:38:05,241 | 00:38:06,867 | ถ้าคุณอยากจะไปก็ไปเลย | ถ้าคุณอยากจะไปก็ไปเลย |
544 | 00:38:55,750 | 00:38:56,584 | ไหนล่ะ | ไหนล่ะ |
545 | 00:39:10,097 | 00:39:11,098 | แย่หน่อย | แย่หน่อย |
546 | 00:39:12,516 | 00:39:13,517 | ฉันเคยเห็นหนักกว่านี้ | ฉันเคยเห็นหนักกว่านี้ |
547 | 00:39:14,477 | 00:39:17,021 | ที่คุณไม่สามารถให้อภัยได้ | ที่คุณไม่สามารถให้อภัยได้ |
548 | 00:39:19,940 | 00:39:22,026 | มาจบเกมนี้กันเถอะ แบล็กไฟร์ | มาจบเกมนี้กันเถอะ แบล็กไฟร์ |
549 | 00:39:22,735 | 00:39:23,944 | พี่รู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ | พี่รู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ |
550 | 00:39:24,737 | 00:39:27,490 | ฟัดเดย์ไม่ได้อยู่ที่งานแต่งตอนที่ฉันล้อเธอเรื่องผม | ฟัดเดย์ไม่ได้อยู่ที่งานแต่งตอนที่ฉันล้อเธอเรื่องผม |
551 | 00:39:29,450 | 00:39:30,868 | ฟัดเดย์ ถ้าคุณได้ยินฉัน | ฟัดเดย์ ถ้าคุณได้ยินฉัน |
552 | 00:39:33,537 | 00:39:36,332 | ถ้ามีส่วนไหนของคุณที่ยังมีชีวิตอยู่ในนั้น | ถ้ามีส่วนไหนของคุณที่ยังมีชีวิตอยู่ในนั้น |
553 | 00:39:39,043 | 00:39:40,544 | ฉันขอโทษจริงๆ | ฉันขอโทษจริงๆ |
554 | 00:39:42,671 | 00:39:43,798 | ได้โปรด | ได้โปรด |
555 | 00:39:45,424 | 00:39:46,592 | เร็วเข้า | เร็วเข้า |
556 | 00:39:52,765 | 00:39:53,808 | ทำเลย | ทำเลย |
557 | 00:40:10,241 | 00:40:12,743 | เขาแกร่งกว่าที่ฉันคาดไว้ | เขาแกร่งกว่าที่ฉันคาดไว้ |
558 | 00:40:12,827 | 00:40:15,454 | เธอต้องการอะไร แบล็กไฟร์ | เธอต้องการอะไร แบล็กไฟร์ |
559 | 00:40:15,538 | 00:40:17,123 | เราปกครองร่วมกันได้ | เราปกครองร่วมกันได้ |
560 | 00:40:18,165 | 00:40:19,875 | มันเป็นความฝันของฉันมาตลอด | มันเป็นความฝันของฉันมาตลอด |
561 | 00:40:20,751 | 00:40:22,962 | ถามท่านพ่อกับท่านแม่หรือยัง | ถามท่านพ่อกับท่านแม่หรือยัง |
562 | 00:40:23,045 | 00:40:24,338 | แน่นอนว่ายัง | แน่นอนว่ายัง |
563 | 00:40:27,049 | 00:40:29,969 | พวกเขาเข้าข้างพี่ตลอดนี่ | พวกเขาเข้าข้างพี่ตลอดนี่ |
564 | 00:40:30,052 | 00:40:31,470 | ไม่มีวันไหนเลย | ไม่มีวันไหนเลย |
565 | 00:40:31,554 | 00:40:34,265 | ที่ฉันไม่คิดว่าพวกท่านจะดีใจมากขึ้นแค่ไหน | ที่ฉันไม่คิดว่าพวกท่านจะดีใจมากขึ้นแค่ไหน |
566 | 00:40:35,349 | 00:40:36,934 | ถ้าฉันตายไปเสีย | ถ้าฉันตายไปเสีย |
567 | 00:40:37,601 | 00:40:38,811 | เธอฆ่าพวกท่าน | เธอฆ่าพวกท่าน |
568 | 00:40:38,894 | 00:40:41,230 | ตอนนี้ฉันมีครอบครัวของตัวเองแล้ว | ตอนนี้ฉันมีครอบครัวของตัวเองแล้ว |
569 | 00:40:42,022 | 00:40:43,524 | ครอบครัวที่รักฉัน | ครอบครัวที่รักฉัน |
570 | 00:40:44,024 | 00:40:46,193 | รักแค่ฉันคนเดียว | รักแค่ฉันคนเดียว |
571 | 00:40:47,528 | 00:40:48,988 | ฉันจะไปจัดการกับเธอ | ฉันจะไปจัดการกับเธอ |
572 | 00:40:50,739 | 00:40:51,740 | ดี | ดี |
573 | 00:40:54,910 | 00:40:55,911 | ไปละ | ไปละ |
574 | 00:41:05,838 | 00:41:06,881 | โธ่โว้ย! | โธ่โว้ย! |
575 | 00:41:18,601 | 00:41:20,644 | (เซจบรัช สนามบินนานาชาติ) | (เซจบรัช สนามบินนานาชาติ) |
576 | 00:41:22,938 | 00:41:24,857 | เดินทางปลอดภัยค่ะ คุณคะ ทางนี้ | เดินทางปลอดภัยค่ะ คุณคะ ทางนี้ |
577 | 00:41:27,902 | 00:41:28,903 | จองไว้รึเปล่าคะ | จองไว้รึเปล่าคะ |
578 | 00:41:28,986 | 00:41:30,738 | ไม่ครับ ยังเลย | ไม่ครับ ยังเลย |
579 | 00:41:32,072 | 00:41:33,365 | จะไปที่ไหนคะ | จะไปที่ไหนคะ |
580 | 00:41:35,159 | 00:41:36,619 | - คุณคะ - ผมไม่รู้ | - คุณคะ - ผมไม่รู้ |
581 | 00:41:38,954 | 00:41:40,915 | ไปให้ไกลจากผู้คน | ไปให้ไกลจากผู้คน |
582 | 00:41:41,957 | 00:41:43,250 | คุณต้องจำกัดวงให้แคบกว่านั้นหน่อย | คุณต้องจำกัดวงให้แคบกว่านั้นหน่อย |
583 | 00:41:43,918 | 00:41:45,377 | ที่ที่ไกลปืนเที่ยงที่สุด | ที่ที่ไกลปืนเที่ยงที่สุด |
584 | 00:41:46,921 | 00:41:48,923 | ญี่ปุ่น ฝรั่งเศส | ญี่ปุ่น ฝรั่งเศส |
585 | 00:41:49,006 | 00:41:50,716 | ไม่ค่อยมีคนอยู่กรีนแลนด์ | ไม่ค่อยมีคนอยู่กรีนแลนด์ |
586 | 00:41:54,053 | 00:41:55,471 | ใช้เวลาเดินทางทั้งวัน แต่ฉันหาที่ให้คุณได้ | ใช้เวลาเดินทางทั้งวัน แต่ฉันหาที่ให้คุณได้ |
587 | 00:41:55,554 | 00:41:57,181 | เข้าท่า ผมจะไปที่นั่น | เข้าท่า ผมจะไปที่นั่น |
588 | 00:41:58,098 | 00:41:59,850 | - แค่คุณหรือคะ - แค่ผม ขาไปเที่ยวเดียว | - แค่คุณหรือคะ - แค่ผม ขาไปเที่ยวเดียว |
589 | 00:42:01,560 | 00:42:03,604 | - ต้องเช็กสัมภาระไหมคะ - ไม่มีสัมภาระ | - ต้องเช็กสัมภาระไหมคะ - ไม่มีสัมภาระ |
590 | 00:42:07,816 | 00:42:09,068 | หนังสือเดินทางกับบัตรเครดิต | หนังสือเดินทางกับบัตรเครดิต |
591 | 00:42:26,835 | 00:42:28,087 | คุณจะดื่มอะไร | คุณจะดื่มอะไร |
592 | 00:42:29,505 | 00:42:30,881 | ไดเอ็ตโค้ก | ไดเอ็ตโค้ก |
593 | 00:42:32,091 | 00:42:33,133 | น้ำแข็ง | น้ำแข็ง |
594 | 00:42:55,906 | 00:42:59,618 | แถวนี้ต้องไปที่ไหนถึงจะหายาได้ | แถวนี้ต้องไปที่ไหนถึงจะหายาได้ |
595 | 00:43:01,287 | 00:43:04,999 | ช่วงเช้าวันนี้ เป็นสิ่งที่พยานบอกว่าเป็นการโจมตีที่โหดร้าย | ช่วงเช้าวันนี้ เป็นสิ่งที่พยานบอกว่าเป็นการโจมตีที่โหดร้าย |
596 | 00:43:05,082 | 00:43:08,544 | โดยชายที่ดูเหมือนจะมาคนเดียว ยังไม่สามารถระบุตัวตนได้ | โดยชายที่ดูเหมือนจะมาคนเดียว ยังไม่สามารถระบุตัวตนได้ |
597 | 00:43:08,627 | 00:43:10,004 | และไม่ทราบว่าตอนนี้ไปอยู่ที่ไหน | และไม่ทราบว่าตอนนี้ไปอยู่ที่ไหน |
598 | 00:43:10,087 | 00:43:11,797 | (การ์) | (การ์) |
599 | 00:43:20,598 | 00:43:21,473 | นี่ดิ๊ก เกรย์สัน | นี่ดิ๊ก เกรย์สัน |
600 | 00:43:21,557 | 00:43:24,059 | ผมไม่สามารถรับสายในตอนนี้ได้ โปรดฝากข้อความ | ผมไม่สามารถรับสายในตอนนี้ได้ โปรดฝากข้อความ |
601 | 00:43:27,354 | 00:43:31,150 | {\an8}นี่เป็นการเรียกผู้โดยสารครั้งสุดท้าย ของเที่ยวบิน 805 ไปกรีนแลนด์ | {\an8}นี่เป็นการเรียกผู้โดยสารครั้งสุดท้าย ของเที่ยวบิน 805 ไปกรีนแลนด์ |
602 | 00:43:32,026 | 00:43:33,027 | {\an8}เรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย | {\an8}เรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย |
603 | 00:43:36,447 | 00:43:37,656 | ดิ๊ก | ดิ๊ก |
604 | 00:43:40,701 | 00:43:42,161 | ผมขอโทษ | ผมขอโทษ |
605 | 00:43:43,287 | 00:43:46,415 | มีเรื่องร้ายแรงบางอย่างเกิดขึ้น และมันเป็นความผิดผม | มีเรื่องร้ายแรงบางอย่างเกิดขึ้น และมันเป็นความผิดผม |
606 | 00:43:49,418 | 00:43:51,045 | ผมต้องให้คุณช่วย ฉะนั้น... | ผมต้องให้คุณช่วย ฉะนั้น... |
607 | 00:43:52,671 | 00:43:53,964 | ช่วยโทรกลับหาผมหน่อยนะ | ช่วยโทรกลับหาผมหน่อยนะ |
608 | 00:44:11,565 | 00:44:12,775 | ขอโทษครับ คุณ | ขอโทษครับ คุณ |
609 | 00:44:14,318 | 00:44:15,527 | หมอบลงที่พื้น! | หมอบลงที่พื้น! |
610 | 00:44:19,782 | 00:44:21,492 | เจ้าหน้าที่ได้รับบาดเจ็บ เกตดี | เจ้าหน้าที่ได้รับบาดเจ็บ เกตดี |
611 | 00:44:23,577 | 00:44:25,496 | - คุณครับ หมอบลงกับพื้น - หมอบลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ | - คุณครับ หมอบลงกับพื้น - หมอบลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ |
612 | 00:44:25,579 | 00:44:26,622 | ยกมือขึ้น | ยกมือขึ้น |
613 | 00:44:31,460 | 00:44:35,381 | ขอกำลังเสริมที่เกตดี ขอย้ำ ขอกำลังเสริมที่เกตดี | ขอกำลังเสริมที่เกตดี ขอย้ำ ขอกำลังเสริมที่เกตดี |
614 | 00:46:07,598 | 00:46:09,600 | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ |