This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,012 | 00:00:13,388 | ความเดิมใน Titans... | ความเดิมใน Titans... |
2 | 00:00:13,471 | 00:00:14,305 | ไม่นะ ไม่ | ไม่นะ ไม่ |
3 | 00:00:20,770 | 00:00:21,604 | ทำงานเป็นทีมได้ดี | ทำงานเป็นทีมได้ดี |
4 | 00:00:21,688 | 00:00:24,149 | คุณเพิ่งอยู่กับเรามาแค่สี่เดือน พร้อมจะเลิกหรือยัง | คุณเพิ่งอยู่กับเรามาแค่สี่เดือน พร้อมจะเลิกหรือยัง |
5 | 00:00:24,232 | 00:00:26,317 | ไม่ถอย ไม่ยอมแพ้ | ไม่ถอย ไม่ยอมแพ้ |
6 | 00:00:26,401 | 00:00:27,652 | ฉันไม่คิดว่าเราเคยได้แนะนำตัวกัน | ฉันไม่คิดว่าเราเคยได้แนะนำตัวกัน |
7 | 00:00:27,736 | 00:00:28,820 | ฉันโรส | ฉันโรส |
8 | 00:00:28,903 | 00:00:30,071 | เอาตัวเธอมาเมื่อวานซืน | เอาตัวเธอมาเมื่อวานซืน |
9 | 00:00:30,155 | 00:00:31,823 | - เธอเป็นใครกัน - ลูกสาวของเดธสโตรก | - เธอเป็นใครกัน - ลูกสาวของเดธสโตรก |
10 | 00:00:31,906 | 00:00:33,533 | เดธสโตรกคือเหตุผลที่เราปิดตายที่นี่ | เดธสโตรกคือเหตุผลที่เราปิดตายที่นี่ |
11 | 00:00:33,616 | 00:00:35,076 | ทำไมไม่ให้โอกาสการ์ธบ้าง | ทำไมไม่ให้โอกาสการ์ธบ้าง |
12 | 00:00:35,160 | 00:00:37,912 | ฉันไม่ค่อยชอบเรื่องสนุกไปวันๆ ของชาวแอตแลนติส | ฉันไม่ค่อยชอบเรื่องสนุกไปวันๆ ของชาวแอตแลนติส |
13 | 00:00:37,996 | 00:00:38,830 | ดอนน่า! | ดอนน่า! |
14 | 00:00:39,414 | 00:00:42,167 | คุณกำลังขอให้ฉันเลือก ระหว่างโชคชะตาของฉันกับคุณ | คุณกำลังขอให้ฉันเลือก ระหว่างโชคชะตาของฉันกับคุณ |
15 | 00:00:42,250 | 00:00:43,710 | บางทีมันอาจเป็นสิ่งเดียวกัน | บางทีมันอาจเป็นสิ่งเดียวกัน |
16 | 00:00:49,382 | 00:00:50,216 | การ์ธ! | การ์ธ! |
17 | 00:00:51,009 | 00:00:54,220 | เราจะล่าตัวไอ้หมอนี่และให้มันชดใช้ | เราจะล่าตัวไอ้หมอนี่และให้มันชดใช้ |
18 | 00:00:54,304 | 00:00:57,015 | ถ้าอยากได้แผ่นนั้นคงต้องสู้กันหน่อย ผมดิ๊ก | ถ้าอยากได้แผ่นนั้นคงต้องสู้กันหน่อย ผมดิ๊ก |
19 | 00:00:57,098 | 00:00:58,892 | {\an8}ทำไมแผ่นเสียงพี่ชายฉันถึงอยู่กับนาย | {\an8}ทำไมแผ่นเสียงพี่ชายฉันถึงอยู่กับนาย |
20 | 00:00:58,975 | 00:00:59,976 | เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ | เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ |
21 | 00:01:00,060 | 00:01:01,269 | เดธสโตรกฆ่าพี่ชายฉัน | เดธสโตรกฆ่าพี่ชายฉัน |
22 | 00:01:01,352 | 00:01:03,063 | มีข่าวลือว่าเขาคบเพื่อนไม่ดี | มีข่าวลือว่าเขาคบเพื่อนไม่ดี |
23 | 00:01:03,146 | 00:01:04,606 | เขาชื่อเจริโค่ | เขาชื่อเจริโค่ |
24 | 00:01:04,689 | 00:01:06,858 | ถ้าแผ่นเสียงนี้อยู่ที่นี่ งั้นพี่ชายฉันก็เคยอยู่ที่นี่ | ถ้าแผ่นเสียงนี้อยู่ที่นี่ งั้นพี่ชายฉันก็เคยอยู่ที่นี่ |
25 | 00:01:57,200 | 00:01:59,494 | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) |
26 | 00:01:59,577 | 00:02:01,162 | {\an8}หยุด! | {\an8}หยุด! |
27 | 00:02:38,533 | 00:02:42,662 | {\an8}(ซานฟรานซิสโก ปี 2014) | {\an8}(ซานฟรานซิสโก ปี 2014) |
28 | 00:02:47,834 | 00:02:50,086 | (จะมาไหม) | (จะมาไหม) |
29 | 00:02:54,507 | 00:02:57,135 | (กำลังไป อีก 15 นาที) | (กำลังไป อีก 15 นาที) |
30 | 00:03:03,433 | 00:03:04,517 | ไงจ๊ะ | ไงจ๊ะ |
31 | 00:03:05,351 | 00:03:06,561 | งานเสร็จแล้วเหรอ | งานเสร็จแล้วเหรอ |
32 | 00:03:07,061 | 00:03:08,396 | {\an8}(ไว้ผมจะมาทำให้เสร็จตอนเช้า) | {\an8}(ไว้ผมจะมาทำให้เสร็จตอนเช้า) |
33 | 00:03:08,479 | 00:03:09,898 | {\an8}(จะไปพบเพื่อนหน่อย) | {\an8}(จะไปพบเพื่อนหน่อย) |
34 | 00:03:09,981 | 00:03:12,025 | {\an8}เพื่อนแบบไหน | {\an8}เพื่อนแบบไหน |
35 | 00:03:12,108 | 00:03:13,359 | {\an8}(จากร้านขายแผ่นเสียง) | {\an8}(จากร้านขายแผ่นเสียง) |
36 | 00:03:14,027 | 00:03:16,487 | เพื่อนผู้หญิงหรือผู้ชาย | เพื่อนผู้หญิงหรือผู้ชาย |
37 | 00:03:18,281 | 00:03:20,533 | ทุกคนชอบคนที่ทำการบ้านเสร็จนะ | ทุกคนชอบคนที่ทำการบ้านเสร็จนะ |
38 | 00:03:22,201 | 00:03:23,745 | {\an8}(เดี๋ยวเอาสมุดพกมาให้ดู) | {\an8}(เดี๋ยวเอาสมุดพกมาให้ดู) |
39 | 00:03:29,918 | 00:03:31,294 | ระวังตัวล่ะ | ระวังตัวล่ะ |
40 | 00:03:33,046 | 00:03:34,088 | {\an8}(อยู่แล้ว) | {\an8}(อยู่แล้ว) |
41 | 00:03:50,688 | 00:03:53,399 | ไง ดูสิว่าใครมา | ไง ดูสิว่าใครมา |
42 | 00:03:53,483 | 00:03:54,859 | กำลังคิดอยู่เชียวว่านายเบี้ยว | กำลังคิดอยู่เชียวว่านายเบี้ยว |
43 | 00:03:56,486 | 00:03:58,529 | เขาบอกว่า "การบ้าน ทำยังไงก็ไม่หมด" | เขาบอกว่า "การบ้าน ทำยังไงก็ไม่หมด" |
44 | 00:03:58,613 | 00:03:59,864 | สำหรับฉันมันจบนะ | สำหรับฉันมันจบนะ |
45 | 00:03:59,948 | 00:04:02,450 | ฉันตื่นขึ้นมาวันหนึ่งแล้วจู่ๆ ก็ไม่ต้องเรียนหนังสือ | ฉันตื่นขึ้นมาวันหนึ่งแล้วจู่ๆ ก็ไม่ต้องเรียนหนังสือ |
46 | 00:04:02,533 | 00:04:03,701 | คุณถูกไล่ออกไม่ใช่เหรอ | คุณถูกไล่ออกไม่ใช่เหรอ |
47 | 00:04:04,327 | 00:04:05,286 | บางคนพูดแบบนั้น | บางคนพูดแบบนั้น |
48 | 00:04:08,206 | 00:04:10,667 | สเตอริโอแล็บเพิ่งออกแผ่นจากญี่ปุ่นใหม่ | สเตอริโอแล็บเพิ่งออกแผ่นจากญี่ปุ่นใหม่ |
49 | 00:04:11,251 | 00:04:12,085 | แผ่น 12 นิ้วเหรอ | แผ่น 12 นิ้วเหรอ |
50 | 00:04:12,168 | 00:04:15,672 | สิบสองนิ้วและเป็นแผ่นแอลพี ไวนิลใสทั้งคู่ | สิบสองนิ้วและเป็นแผ่นแอลพี ไวนิลใสทั้งคู่ |
51 | 00:04:17,632 | 00:04:19,300 | คำแรงไปนิดน่ะ | คำแรงไปนิดน่ะ |
52 | 00:04:19,384 | 00:04:21,636 | - เขาบอก "เอาเงินไปให้หมดเลย ขอเถอะ" - แหงอยู่แล้ว | - เขาบอก "เอาเงินไปให้หมดเลย ขอเถอะ" - แหงอยู่แล้ว |
53 | 00:04:22,470 | 00:04:25,265 | เอาละ พวกบ้าแผ่นเสียง หันมาสนใจปาร์ตี้หน่อย | เอาละ พวกบ้าแผ่นเสียง หันมาสนใจปาร์ตี้หน่อย |
54 | 00:04:27,517 | 00:04:28,935 | โยนได้สวย | โยนได้สวย |
55 | 00:04:30,937 | 00:04:32,230 | ทางนี้ | ทางนี้ |
56 | 00:04:32,897 | 00:04:33,856 | ขว้างให้ลึกๆ | ขว้างให้ลึกๆ |
57 | 00:04:36,317 | 00:04:37,151 | คุณเป็นอะไรไหม | คุณเป็นอะไรไหม |
58 | 00:04:38,027 | 00:04:39,320 | ฉันเกลียดเรื่องนี้จัง | ฉันเกลียดเรื่องนี้จัง |
59 | 00:04:40,446 | 00:04:42,490 | นี่เป็นทางเดียว เชื่อผม | นี่เป็นทางเดียว เชื่อผม |
60 | 00:04:42,573 | 00:04:43,616 | แฮงค์ ระวัง | แฮงค์ ระวัง |
61 | 00:04:43,700 | 00:04:46,369 | ถ้าคุณเริ่มรู้สึกแปลกๆ ให้คิดถึงการ์ธ | ถ้าคุณเริ่มรู้สึกแปลกๆ ให้คิดถึงการ์ธ |
62 | 00:04:46,953 | 00:04:48,204 | ฉันชอบเด็กคนนี้ | ฉันชอบเด็กคนนี้ |
63 | 00:04:48,997 | 00:04:50,081 | ผมก็เหมือนกัน | ผมก็เหมือนกัน |
64 | 00:04:50,540 | 00:04:52,083 | แต่เขาเป็นลูกของเดธสโตรก | แต่เขาเป็นลูกของเดธสโตรก |
65 | 00:04:54,460 | 00:04:55,545 | เราแน่ใจนะเรื่องนั้น | เราแน่ใจนะเรื่องนั้น |
66 | 00:04:56,045 | 00:04:57,297 | สำหรับทัชดาวน์ | สำหรับทัชดาวน์ |
67 | 00:05:02,302 | 00:05:03,344 | คนนี้แหละใช่ | คนนี้แหละใช่ |
68 | 00:05:20,778 | 00:05:24,157 | นั่นแหละฉัน อยู่ป.หก ดัดฟัน | นั่นแหละฉัน อยู่ป.หก ดัดฟัน |
69 | 00:05:24,240 | 00:05:26,909 | กำลังเต้น "มากาเรน่า" เวอร์ชั่นสเปนแบบเต็ม | กำลังเต้น "มากาเรน่า" เวอร์ชั่นสเปนแบบเต็ม |
70 | 00:05:27,702 | 00:05:29,245 | ห้านาทีรวด | ห้านาทีรวด |
71 | 00:05:29,329 | 00:05:31,914 | ทิฟฟานี เฮอร์นานเดซกับเพื่อนๆ นั่งหัวเราะฉันใหญ่ | ทิฟฟานี เฮอร์นานเดซกับเพื่อนๆ นั่งหัวเราะฉันใหญ่ |
72 | 00:05:31,998 | 00:05:34,208 | ระหว่างที่ฉันกำลังเต้นสุดเหวี่ยง | ระหว่างที่ฉันกำลังเต้นสุดเหวี่ยง |
73 | 00:05:34,292 | 00:05:36,127 | และฉันสาบานที่นั่นตอนนั้นเลยว่า | และฉันสาบานที่นั่นตอนนั้นเลยว่า |
74 | 00:05:36,627 | 00:05:38,379 | ชาตินี้จะไม่เต้นอีก | ชาตินี้จะไม่เต้นอีก |
75 | 00:05:38,463 | 00:05:39,547 | ไม่เลยเหรอ | ไม่เลยเหรอ |
76 | 00:05:39,630 | 00:05:40,673 | หัวเด็ดตีนขาดก็ไม่ | หัวเด็ดตีนขาดก็ไม่ |
77 | 00:05:40,757 | 00:05:42,675 | นี่ สายรัดข้อมือนั่นเจ๋งดีนะ | นี่ สายรัดข้อมือนั่นเจ๋งดีนะ |
78 | 00:05:42,759 | 00:05:44,844 | ดวงตาฮอรัสใช่ไหม ไปเอามาจากไหน | ดวงตาฮอรัสใช่ไหม ไปเอามาจากไหน |
79 | 00:05:46,179 | 00:05:48,139 | เขาบอกว่ามันเป็นของขวัญวันเกิด | เขาบอกว่ามันเป็นของขวัญวันเกิด |
80 | 00:05:48,222 | 00:05:49,223 | จากใคร | จากใคร |
81 | 00:05:51,017 | 00:05:51,934 | พ่อของเขา | พ่อของเขา |
82 | 00:05:55,104 | 00:05:56,481 | เขายังอยู่ในชีวิตนายไหม | เขายังอยู่ในชีวิตนายไหม |
83 | 00:06:01,027 | 00:06:02,570 | นี่ ฉันเข้าใจนะ | นี่ ฉันเข้าใจนะ |
84 | 00:06:03,654 | 00:06:08,326 | ไม่ใช่ทุกคนที่อยากพูดเรื่องครอบครัว | ไม่ใช่ทุกคนที่อยากพูดเรื่องครอบครัว |
85 | 00:06:10,119 | 00:06:12,288 | ฉันถูกเลี้ยงมาโดยคนที่กึ่งๆ โรคจิต | ฉันถูกเลี้ยงมาโดยคนที่กึ่งๆ โรคจิต |
86 | 00:06:13,706 | 00:06:15,458 | เราเลือกพ่อไม่ได้ | เราเลือกพ่อไม่ได้ |
87 | 00:06:22,298 | 00:06:24,258 | เขาบอกว่าพ่อเขาเป็นวีรบุรุษสงคราม | เขาบอกว่าพ่อเขาเป็นวีรบุรุษสงคราม |
88 | 00:06:26,928 | 00:06:30,056 | พ่อเขาเป็นทหารก่อนเขาเกิด | พ่อเขาเป็นทหารก่อนเขาเกิด |
89 | 00:06:35,978 | 00:06:38,064 | พันตรีสเลด วิลสัน | พันตรีสเลด วิลสัน |
90 | 00:06:38,147 | 00:06:40,358 | เขาเป็นส่วนหนึ่งของหน่วยรบพิเศษที่เรียกว่าไฮฟ์ | เขาเป็นส่วนหนึ่งของหน่วยรบพิเศษที่เรียกว่าไฮฟ์ |
91 | 00:06:40,441 | 00:06:41,818 | พยายามผ่อนคลาย | พยายามผ่อนคลาย |
92 | 00:07:02,588 | 00:07:05,133 | บอกเรามาว่าคนอื่นอยู่ที่ไหน | บอกเรามาว่าคนอื่นอยู่ที่ไหน |
93 | 00:07:10,096 | 00:07:11,430 | เราพยายามทุกอย่างแล้ว | เราพยายามทุกอย่างแล้ว |
94 | 00:07:12,014 | 00:07:13,015 | ฆ่าเขาเสียที | ฆ่าเขาเสียที |
95 | 00:08:43,397 | 00:08:44,815 | คุณดูเหนื่อย | คุณดูเหนื่อย |
96 | 00:08:47,276 | 00:08:48,444 | คุณจะทำให้ผมหายเหนื่อยเอง | คุณจะทำให้ผมหายเหนื่อยเอง |
97 | 00:08:54,992 | 00:08:56,035 | เจริโค่อยู่ไหน | เจริโค่อยู่ไหน |
98 | 00:08:57,078 | 00:08:57,912 | สนามหลังบ้าน | สนามหลังบ้าน |
99 | 00:09:03,543 | 00:09:04,627 | ค่อยๆ | ค่อยๆ |
100 | 00:09:16,472 | 00:09:17,306 | ไง | ไง |
101 | 00:09:23,396 | 00:09:24,438 | พ่อกลับมาบ้าน | พ่อกลับมาบ้าน |
102 | 00:09:28,693 | 00:09:30,528 | พ่อขอโทษที่พลาดวันเกิดลูก | พ่อขอโทษที่พลาดวันเกิดลูก |
103 | 00:09:31,362 | 00:09:32,572 | - ไม่ใช่เรื่องใหญ่ - นี่! | - ไม่ใช่เรื่องใหญ่ - นี่! |
104 | 00:09:34,490 | 00:09:35,366 | มันเป็นเรื่องใหญ่ | มันเป็นเรื่องใหญ่ |
105 | 00:09:36,826 | 00:09:37,868 | สำหรับพ่อ | สำหรับพ่อ |
106 | 00:09:46,711 | 00:09:48,004 | พ่อไม่เคยถอดมันออก | พ่อไม่เคยถอดมันออก |
107 | 00:09:49,755 | 00:09:50,756 | มานี่มา | มานี่มา |
108 | 00:09:55,803 | 00:09:57,138 | มันคุ้มครองให้พ่อปลอดภัยระหว่างรบ | มันคุ้มครองให้พ่อปลอดภัยระหว่างรบ |
109 | 00:09:59,432 | 00:10:01,142 | ตอนนี้มันจะทำให้ลูกปลอดภัยด้วย | ตอนนี้มันจะทำให้ลูกปลอดภัยด้วย |
110 | 00:10:06,522 | 00:10:07,607 | มานี่มา | มานี่มา |
111 | 00:10:14,864 | 00:10:16,115 | พ่อคิดถึงลูกนะ | พ่อคิดถึงลูกนะ |
112 | 00:10:24,123 | 00:10:25,207 | ตอนนี้เขากำลังทำอะไรอยู่ | ตอนนี้เขากำลังทำอะไรอยู่ |
113 | 00:10:27,877 | 00:10:28,836 | เขาไม่รู้ | เขาไม่รู้ |
114 | 00:10:30,796 | 00:10:31,797 | พวกเขาไม่คุยกัน | พวกเขาไม่คุยกัน |
115 | 00:10:33,591 | 00:10:36,344 | เขาไม่ได้อยู่กับครอบครัวมาสองสามปีแล้ว | เขาไม่ได้อยู่กับครอบครัวมาสองสามปีแล้ว |
116 | 00:10:43,601 | 00:10:44,435 | ดื่มเย็นๆ หน่อยไหม | ดื่มเย็นๆ หน่อยไหม |
117 | 00:10:48,898 | 00:10:50,232 | ทำไมล่ะ | ทำไมล่ะ |
118 | 00:10:54,320 | 00:10:58,282 | "ทุกอย่างเปลี่ยนไปหลังจากที่พ่อเกษียณจากทหาร | "ทุกอย่างเปลี่ยนไปหลังจากที่พ่อเกษียณจากทหาร |
119 | 00:10:59,033 | 00:11:01,160 | เขาไปร่วมธุรกิจกับเพื่อนสนิทคนหนึ่ง | เขาไปร่วมธุรกิจกับเพื่อนสนิทคนหนึ่ง |
120 | 00:11:02,620 | 00:11:04,538 | ชายชื่อวินเทอร์กรีน" | ชายชื่อวินเทอร์กรีน" |
121 | 00:11:09,669 | 00:11:10,628 | ไง ไอ้หนู | ไง ไอ้หนู |
122 | 00:11:11,754 | 00:11:12,838 | พ่อนายพร้อมรึยัง | พ่อนายพร้อมรึยัง |
123 | 00:11:13,714 | 00:11:14,548 | ไง | ไง |
124 | 00:11:17,093 | 00:11:18,094 | ไปกัน | ไปกัน |
125 | 00:11:19,970 | 00:11:21,472 | พ่อเขาบอกว่าธุรกิจใหม่ | พ่อเขาบอกว่าธุรกิจใหม่ |
126 | 00:11:21,555 | 00:11:24,058 | เป็นการประเมินความเสี่ยงให้กับบริษัทประกันภัย | เป็นการประเมินความเสี่ยงให้กับบริษัทประกันภัย |
127 | 00:11:27,520 | 00:11:30,773 | "เขาเปลี่ยนจากไม่ค่อยอยู่บ้าน เป็นแทบไม่เคยอยู่ | "เขาเปลี่ยนจากไม่ค่อยอยู่บ้าน เป็นแทบไม่เคยอยู่ |
128 | 00:11:32,024 | 00:11:32,858 | แล้วจากนั้น..." | แล้วจากนั้น..." |
129 | 00:11:48,999 | 00:11:50,209 | พ่อ! | พ่อ! |
130 | 00:11:50,292 | 00:11:52,378 | โอมาฮาเป็นยังไงบ้าง คุณวิลสัน | โอมาฮาเป็นยังไงบ้าง คุณวิลสัน |
131 | 00:11:54,755 | 00:11:56,424 | นั่งลงสิวะ | นั่งลงสิวะ |
132 | 00:12:00,386 | 00:12:01,470 | แกต้องการอะไร | แกต้องการอะไร |
133 | 00:12:01,554 | 00:12:03,264 | สถานการณ์ในบรัสเซลส์ | สถานการณ์ในบรัสเซลส์ |
134 | 00:12:03,848 | 00:12:06,225 | เราต้องการรู้ว่าผู้ซื้อเป็นใคร | เราต้องการรู้ว่าผู้ซื้อเป็นใคร |
135 | 00:12:07,101 | 00:12:08,144 | แกทำพลาดแล้ว | แกทำพลาดแล้ว |
136 | 00:12:08,227 | 00:12:09,437 | - สเลด... - หุบปาก | - สเลด... - หุบปาก |
137 | 00:12:09,520 | 00:12:10,855 | ไม่เป็นไร ที่รัก | ไม่เป็นไร ที่รัก |
138 | 00:12:11,981 | 00:12:16,360 | คนพวกนี้กำลังจะไปแล้ว มีความเข้าใจผิดอย่างมากเกิดขึ้น | คนพวกนี้กำลังจะไปแล้ว มีความเข้าใจผิดอย่างมากเกิดขึ้น |
139 | 00:12:16,444 | 00:12:17,361 | พ่อ ได้โปรด | พ่อ ได้โปรด |
140 | 00:12:25,244 | 00:12:26,996 | - เป็นอะไรไหม - เจริโค่ | - เป็นอะไรไหม - เจริโค่ |
141 | 00:12:29,123 | 00:12:30,624 | ลูก! ไม่นะ! | ลูก! ไม่นะ! |
142 | 00:12:30,708 | 00:12:32,084 | - โทรหา 911! - โอเค | - โทรหา 911! - โอเค |
143 | 00:12:32,835 | 00:12:34,837 | คุณพระช่วย โอเคๆ แค่... | คุณพระช่วย โอเคๆ แค่... |
144 | 00:12:34,920 | 00:12:38,132 | ลูกจะไม่เป็นไร อดทนหน่อย แข็งใจไว้ | ลูกจะไม่เป็นไร อดทนหน่อย แข็งใจไว้ |
145 | 00:12:56,525 | 00:12:59,445 | พอเขากลับมาจากโรงพยาบาล พ่อเขาก็ไปแล้ว | พอเขากลับมาจากโรงพยาบาล พ่อเขาก็ไปแล้ว |
146 | 00:13:08,078 | 00:13:10,372 | "เราต่างมีเรื่องในครอบครัว จริงไหม" | "เราต่างมีเรื่องในครอบครัว จริงไหม" |
147 | 00:13:12,875 | 00:13:16,086 | นั่นโหดใช่เล่น เจริโค่ ฉันเสียใจด้วย | นั่นโหดใช่เล่น เจริโค่ ฉันเสียใจด้วย |
148 | 00:13:22,218 | 00:13:23,928 | ดื่มให้กับครอบครัวเฮงซวย | ดื่มให้กับครอบครัวเฮงซวย |
149 | 00:13:25,179 | 00:13:26,597 | เรารู้จักแต่แบบนั้น | เรารู้จักแต่แบบนั้น |
150 | 00:13:26,680 | 00:13:28,307 | - ดื่ม - ดื่ม | - ดื่ม - ดื่ม |
151 | 00:13:28,390 | 00:13:29,266 | แด่ครอบครัว | แด่ครอบครัว |
152 | 00:13:45,783 | 00:13:46,867 | เชิญพบกับวินเทอร์กรีน | เชิญพบกับวินเทอร์กรีน |
153 | 00:13:46,951 | 00:13:49,787 | หรือชื่อจริงคือวิลเลียม แรนดอล์ฟ วินเทอร์กรีน หน่วยรบพิเศษ | หรือชื่อจริงคือวิลเลียม แรนดอล์ฟ วินเทอร์กรีน หน่วยรบพิเศษ |
154 | 00:13:49,870 | 00:13:52,122 | สเลดบังเอิญไปเจอเขา ในภารกิจของยูเอ็นในบอสเนีย | สเลดบังเอิญไปเจอเขา ในภารกิจของยูเอ็นในบอสเนีย |
155 | 00:13:52,206 | 00:13:55,167 | ลุงวินเทอร์กรีนยังเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว ในงานแต่งของสเลดด้วย | ลุงวินเทอร์กรีนยังเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว ในงานแต่งของสเลดด้วย |
156 | 00:13:55,251 | 00:13:57,670 | งานประกันเป็นฉากหน้าของงานนักฆ่า | งานประกันเป็นฉากหน้าของงานนักฆ่า |
157 | 00:13:57,753 | 00:13:58,963 | วินเทอร์กรีนเป็นคนประสานงาน | วินเทอร์กรีนเป็นคนประสานงาน |
158 | 00:13:59,046 | 00:14:01,757 | สำหรับลูกค้าที่ต้องการจ้างสเลด หรืออีกชื่อคือเดธสโตรก | สำหรับลูกค้าที่ต้องการจ้างสเลด หรืออีกชื่อคือเดธสโตรก |
159 | 00:14:01,840 | 00:14:05,219 | เราตรวจสอบวินเทอร์กรีนโดยใช้ ซอฟแวร์ระบุใบหน้าของบรูซ | เราตรวจสอบวินเทอร์กรีนโดยใช้ ซอฟแวร์ระบุใบหน้าของบรูซ |
160 | 00:14:05,302 | 00:14:07,972 | เจอที่อยู่ในเบอร์นัล ไฮตส์ ที่บ้านดูมีคนอยู่ | เจอที่อยู่ในเบอร์นัล ไฮตส์ ที่บ้านดูมีคนอยู่ |
161 | 00:14:08,055 | 00:14:09,139 | เราควรไปตอนนี้เลย | เราควรไปตอนนี้เลย |
162 | 00:14:09,223 | 00:14:10,432 | ไม่สำรวจสถานที่ก่อนเหรอ | ไม่สำรวจสถานที่ก่อนเหรอ |
163 | 00:14:11,642 | 00:14:13,018 | เรากำลังพูดกันถึงเดธสโตรกนะ | เรากำลังพูดกันถึงเดธสโตรกนะ |
164 | 00:14:13,102 | 00:14:15,187 | ฉันอยากรู้ว่าเรากำลังจะเข้าไปลุยในศึกแบบไหน | ฉันอยากรู้ว่าเรากำลังจะเข้าไปลุยในศึกแบบไหน |
165 | 00:14:15,271 | 00:14:17,773 | ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราทุกคนอยากให้เรื่องนี้จบเร็วๆ | ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราทุกคนอยากให้เรื่องนี้จบเร็วๆ |
166 | 00:14:17,856 | 00:14:20,025 | ฉันแค่ไม่อยากชวดเขาเมื่อเรามีโอกาสแล้วตอนนี้ | ฉันแค่ไม่อยากชวดเขาเมื่อเรามีโอกาสแล้วตอนนี้ |
167 | 00:14:20,109 | 00:14:23,529 | เราจับไอ้วินเทอร์กรีนนี่ได้เมื่อไหร่ ตัดขาดกับเจริโค่ทันทีเถอะ | เราจับไอ้วินเทอร์กรีนนี่ได้เมื่อไหร่ ตัดขาดกับเจริโค่ทันทีเถอะ |
168 | 00:14:23,612 | 00:14:25,406 | - อย่าให้เขาต้องเข้ามาเกี่ยว - ดอว์นพูดถูก | - อย่าให้เขาต้องเข้ามาเกี่ยว - ดอว์นพูดถูก |
169 | 00:14:26,407 | 00:14:27,283 | เราได้สิ่งที่เราต้องการแล้ว | เราได้สิ่งที่เราต้องการแล้ว |
170 | 00:14:30,244 | 00:14:31,412 | ไปจัดการวินเทอร์กรีนกัน | ไปจัดการวินเทอร์กรีนกัน |
171 | 00:14:43,173 | 00:14:44,550 | พวกมันรู้ว่าเราจะมา | พวกมันรู้ว่าเราจะมา |
172 | 00:14:44,633 | 00:14:47,678 | ไม่ ไม่มีทาง เรามาเร็วเกินไป | ไม่ ไม่มีทาง เรามาเร็วเกินไป |
173 | 00:14:48,470 | 00:14:49,972 | หรือบางทีเจริโค่ผู้น่ารักปั่นหัวเรา | หรือบางทีเจริโค่ผู้น่ารักปั่นหัวเรา |
174 | 00:14:50,764 | 00:14:52,975 | เขาเกลียดพ่อของเขา ตอนเขาบอกเราเธอก็อยู่ด้วย | เขาเกลียดพ่อของเขา ตอนเขาบอกเราเธอก็อยู่ด้วย |
175 | 00:14:53,058 | 00:14:54,101 | ทั้งรักทั้งเกลียดมากกว่า | ทั้งรักทั้งเกลียดมากกว่า |
176 | 00:14:54,602 | 00:14:57,187 | ไม่ว่าจะยังไง เราไปปาร์ตี้กับเจริโค่น้อยกันอีกดีกว่า | ไม่ว่าจะยังไง เราไปปาร์ตี้กับเจริโค่น้อยกันอีกดีกว่า |
177 | 00:14:57,771 | 00:15:00,065 | - ดูว่าเรื่องจะไปถึงไหน - เรื่องนี้ฉันยังเห็นด้วยกับดอว์น | - ดูว่าเรื่องจะไปถึงไหน - เรื่องนี้ฉันยังเห็นด้วยกับดอว์น |
178 | 00:15:00,733 | 00:15:02,067 | ฉันไม่อยากหลอกเด็กนั่นต่อ | ฉันไม่อยากหลอกเด็กนั่นต่อ |
179 | 00:15:02,151 | 00:15:05,070 | การจับเด็กแยกจากพ่อแม่โรคจิต กลายเป็นเรื่องแย่ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน | การจับเด็กแยกจากพ่อแม่โรคจิต กลายเป็นเรื่องแย่ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน |
180 | 00:15:05,654 | 00:15:09,116 | - เรากำลังช่วยเขาด้วยซ้ำ - เราไม่ใช่หน่วยสงเคราะห์เด็ก | - เรากำลังช่วยเขาด้วยซ้ำ - เราไม่ใช่หน่วยสงเคราะห์เด็ก |
181 | 00:15:09,199 | 00:15:10,910 | บางทีนายอาจลืมว่าพ่อเขาทำอะไรไว้ | บางทีนายอาจลืมว่าพ่อเขาทำอะไรไว้ |
182 | 00:15:11,744 | 00:15:12,578 | การ์ธตายไปแล้ว | การ์ธตายไปแล้ว |
183 | 00:15:12,661 | 00:15:13,829 | ไม่มีใครลืมหรอก | ไม่มีใครลืมหรอก |
184 | 00:15:15,122 | 00:15:15,956 | ไม่มีพวกเราสักคนลืม | ไม่มีพวกเราสักคนลืม |
185 | 00:15:16,999 | 00:15:19,209 | แต่บางทีเราอาจทำเกินไปแล้วกับเรื่องเขา | แต่บางทีเราอาจทำเกินไปแล้วกับเรื่องเขา |
186 | 00:15:20,294 | 00:15:21,503 | เราจะหาวิธีอื่น | เราจะหาวิธีอื่น |
187 | 00:15:21,587 | 00:15:24,673 | จะให้ฉันยืนอยู่นี่ รอให้คิดวิธีดีๆ กันออกน่ะเหรอ | จะให้ฉันยืนอยู่นี่ รอให้คิดวิธีดีๆ กันออกน่ะเหรอ |
188 | 00:15:24,757 | 00:15:27,343 | ผมบอกว่า "เรา" คุณก็ต้องร่วมด้วยเหมือนกัน | ผมบอกว่า "เรา" คุณก็ต้องร่วมด้วยเหมือนกัน |
189 | 00:15:27,927 | 00:15:28,761 | รอไม่ไหวหรอก | รอไม่ไหวหรอก |
190 | 00:15:32,681 | 00:15:33,807 | ผมจะไปบอกเจริโค่ | ผมจะไปบอกเจริโค่ |
191 | 00:15:54,370 | 00:15:55,204 | ไททันส์ | ไททันส์ |
192 | 00:15:56,789 | 00:15:57,623 | พวกมันเป็นเหมือนมด | พวกมันเป็นเหมือนมด |
193 | 00:15:58,374 | 00:16:00,209 | ฆ่าคนหนึ่ง ก็มีคนอื่นๆ ตามมา | ฆ่าคนหนึ่ง ก็มีคนอื่นๆ ตามมา |
194 | 00:16:01,543 | 00:16:03,754 | งานที่มีคนจ้างนายทำแล้ว นายต้องทำให้เสร็จ | งานที่มีคนจ้างนายทำแล้ว นายต้องทำให้เสร็จ |
195 | 00:16:04,922 | 00:16:06,840 | ส่วนนายต้องสืบว่าพวกมันตามเราเจอได้ไง | ส่วนนายต้องสืบว่าพวกมันตามเราเจอได้ไง |
196 | 00:16:06,924 | 00:16:07,967 | เรียบร้อยแล้ว | เรียบร้อยแล้ว |
197 | 00:16:13,722 | 00:16:15,432 | ลูกชายนายไปแกร่วอยู่กับกลุ่มเพื่อนใหม่ | ลูกชายนายไปแกร่วอยู่กับกลุ่มเพื่อนใหม่ |
198 | 00:16:16,016 | 00:16:17,851 | พวกมันอาจกำลังรีดข้อมูลจากเขา | พวกมันอาจกำลังรีดข้อมูลจากเขา |
199 | 00:16:18,435 | 00:16:19,395 | เขาไม่รู้อะไร | เขาไม่รู้อะไร |
200 | 00:16:20,771 | 00:16:22,898 | แล้วนายจะแปลกใจว่าเด็กน่ะรู้เรื่องได้ขนาดไหน | แล้วนายจะแปลกใจว่าเด็กน่ะรู้เรื่องได้ขนาดไหน |
201 | 00:16:22,982 | 00:16:25,484 | พวกเขาเป็นเหมือนฟองน้ำ หูตาว่องไว | พวกเขาเป็นเหมือนฟองน้ำ หูตาว่องไว |
202 | 00:16:25,567 | 00:16:28,404 | ใครจะไปรู้ว่าเขาเก็บกักข้อมูลอะไรไว้ รอวันที่จะทะลักออกมา | ใครจะไปรู้ว่าเขาเก็บกักข้อมูลอะไรไว้ รอวันที่จะทะลักออกมา |
203 | 00:16:28,487 | 00:16:29,947 | อย่าไปยุ่งกับเจริโค่ | อย่าไปยุ่งกับเจริโค่ |
204 | 00:16:32,449 | 00:16:33,409 | นายตัดสินใจเองนะ | นายตัดสินใจเองนะ |
205 | 00:16:36,412 | 00:16:37,287 | ไปกันเถอะ | ไปกันเถอะ |
206 | 00:16:49,717 | 00:16:50,718 | จิลเลียน | จิลเลียน |
207 | 00:16:50,801 | 00:16:52,553 | มาก็ดีแล้ว | มาก็ดีแล้ว |
208 | 00:17:08,027 | 00:17:10,696 | ทำไมมีผู้ติดตาม คุณได้เลื่อนตำแหน่งเหรอ | ทำไมมีผู้ติดตาม คุณได้เลื่อนตำแหน่งเหรอ |
209 | 00:17:10,779 | 00:17:13,741 | อย่างที่คุณทราบ บางครั้งงานของเราที่นี่ ทำให้บางคนไม่พอใจ | อย่างที่คุณทราบ บางครั้งงานของเราที่นี่ ทำให้บางคนไม่พอใจ |
210 | 00:17:16,827 | 00:17:20,456 | มีเรื่องที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับที่การ์ธถูกยิง | มีเรื่องที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับที่การ์ธถูกยิง |
211 | 00:17:21,331 | 00:17:22,583 | เขาไม่ใช่เป้าหมาย | เขาไม่ใช่เป้าหมาย |
212 | 00:17:25,377 | 00:17:26,378 | เอาให้ฉันดู | เอาให้ฉันดู |
213 | 00:17:31,341 | 00:17:34,303 | (วิถีกระสุน) | (วิถีกระสุน) |
214 | 00:17:39,266 | 00:17:40,100 | เป็นฉันเอง | เป็นฉันเอง |
215 | 00:17:41,602 | 00:17:42,936 | ฉันเสียใจด้วยจริงๆ | ฉันเสียใจด้วยจริงๆ |
216 | 00:17:44,229 | 00:17:47,357 | ฉันแค่อยากดูแลผลประโยชน์ให้กับคุณ | ฉันแค่อยากดูแลผลประโยชน์ให้กับคุณ |
217 | 00:17:47,858 | 00:17:49,401 | แต่ฉันกลับทำให้เกิดโศกนาฏกรรม | แต่ฉันกลับทำให้เกิดโศกนาฏกรรม |
218 | 00:17:51,153 | 00:17:52,446 | มันไม่ใช่ความผิดคุณ | มันไม่ใช่ความผิดคุณ |
219 | 00:17:53,197 | 00:17:55,324 | มีสองสิ่งที่แน่นอนในโลกใบนี้ | มีสองสิ่งที่แน่นอนในโลกใบนี้ |
220 | 00:17:55,407 | 00:17:56,992 | ความดีกับความชั่ว | ความดีกับความชั่ว |
221 | 00:17:58,077 | 00:17:59,536 | การ์ธเพื่อนของคุณเป็นคนดี | การ์ธเพื่อนของคุณเป็นคนดี |
222 | 00:18:01,997 | 00:18:03,165 | ถูกแล้ว | ถูกแล้ว |
223 | 00:18:08,128 | 00:18:10,464 | ฉันหวังว่าเรื่องนี้จะทำให้คุณกลับเธอมีสกิร่า | ฉันหวังว่าเรื่องนี้จะทำให้คุณกลับเธอมีสกิร่า |
224 | 00:18:11,048 | 00:18:11,882 | ไม่ใช่อย่างนั้นแน่ | ไม่ใช่อย่างนั้นแน่ |
225 | 00:18:13,926 | 00:18:15,636 | งานของฉันที่นี่สำคัญ | งานของฉันที่นี่สำคัญ |
226 | 00:18:16,220 | 00:18:17,513 | ฉันไม่วิ่งหนี | ฉันไม่วิ่งหนี |
227 | 00:18:20,140 | 00:18:21,725 | เราระบุตัวมือปืนได้แล้ว | เราระบุตัวมือปืนได้แล้ว |
228 | 00:18:22,893 | 00:18:24,269 | เขาชื่อเดธสโตรก | เขาชื่อเดธสโตรก |
229 | 00:18:24,353 | 00:18:25,771 | ใช่ เราทราบ | ใช่ เราทราบ |
230 | 00:18:25,854 | 00:18:27,356 | และฉันจะจัดการเอง | และฉันจะจัดการเอง |
231 | 00:18:27,439 | 00:18:28,398 | ทำไม | ทำไม |
232 | 00:18:28,482 | 00:18:31,652 | เพราะฉันได้รับอนุญาตให้จบเรื่องนี้ | เพราะฉันได้รับอนุญาตให้จบเรื่องนี้ |
233 | 00:18:31,735 | 00:18:33,237 | คุณเอาตำแหน่งมาขู่กันเหรอ | คุณเอาตำแหน่งมาขู่กันเหรอ |
234 | 00:18:33,320 | 00:18:34,696 | จะเรียกว่าอะไรก็ตามใจ | จะเรียกว่าอะไรก็ตามใจ |
235 | 00:18:35,697 | 00:18:37,157 | คุณกำลังโศกเศร้าเพราะสูญเสียคนที่รัก | คุณกำลังโศกเศร้าเพราะสูญเสียคนที่รัก |
236 | 00:18:38,158 | 00:18:40,536 | คุณกำลังปล่อยให้อารมณ์เป็นตัวกำหนดการกระทำ | คุณกำลังปล่อยให้อารมณ์เป็นตัวกำหนดการกระทำ |
237 | 00:18:43,122 | 00:18:44,748 | ฉันรู้ดีว่ากำลังทำอะไรอยู่ | ฉันรู้ดีว่ากำลังทำอะไรอยู่ |
238 | 00:18:50,712 | 00:18:53,006 | ผมสั่งอัลบั้มนั้นตั้งหลายอาทิตย์แล้ว อยู่ไหนไม่ทราบ | ผมสั่งอัลบั้มนั้นตั้งหลายอาทิตย์แล้ว อยู่ไหนไม่ทราบ |
239 | 00:18:53,090 | 00:18:55,217 | ฉันรู้ ขอโทษด้วย ฉันหาไม่เจอ | ฉันรู้ ขอโทษด้วย ฉันหาไม่เจอ |
240 | 00:18:55,300 | 00:18:57,052 | อะไร ได้งานเพราะบั้นท้ายสวยงั้นเหรอ | อะไร ได้งานเพราะบั้นท้ายสวยงั้นเหรอ |
241 | 00:18:57,136 | 00:18:59,012 | เพราะที่แน่ๆ ไม่ใช่เพราะมีสมอง | เพราะที่แน่ๆ ไม่ใช่เพราะมีสมอง |
242 | 00:19:00,097 | 00:19:02,224 | นี่ ดูตาม้าตาเรือหน่อย ไอ้เวร | นี่ ดูตาม้าตาเรือหน่อย ไอ้เวร |
243 | 00:19:05,018 | 00:19:07,312 | ผมช่างหยาบคายจริงๆ | ผมช่างหยาบคายจริงๆ |
244 | 00:19:07,396 | 00:19:09,773 | นี่ ผมจ่ายให้ | นี่ ผมจ่ายให้ |
245 | 00:19:12,151 | 00:19:14,695 | ผมขอโทษที่โวยวาย | ผมขอโทษที่โวยวาย |
246 | 00:19:16,947 | 00:19:19,283 | ได้โปรดรับทิปไปด้วย | ได้โปรดรับทิปไปด้วย |
247 | 00:19:20,367 | 00:19:21,201 | ขอบคุณค่ะ | ขอบคุณค่ะ |
248 | 00:19:21,285 | 00:19:22,703 | จู๋ผมเล็กนิดเดียว | จู๋ผมเล็กนิดเดียว |
249 | 00:19:23,370 | 00:19:24,204 | ขอให้โชคดี | ขอให้โชคดี |
250 | 00:19:31,086 | 00:19:32,129 | นี่ครับ | นี่ครับ |
251 | 00:19:34,131 | 00:19:35,215 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
252 | 00:19:37,342 | 00:19:38,177 | ลาละ | ลาละ |
253 | 00:19:41,471 | 00:19:42,472 | นี่ | นี่ |
254 | 00:19:44,933 | 00:19:46,185 | เมื่อกี้นายทำอะไรน่ะ | เมื่อกี้นายทำอะไรน่ะ |
255 | 00:19:56,904 | 00:19:57,738 | ตามฉันมา | ตามฉันมา |
256 | 00:19:58,780 | 00:20:00,574 | ทุกคน ผมมีข่าวดี | ทุกคน ผมมีข่าวดี |
257 | 00:20:00,657 | 00:20:02,201 | จะกลับไปเล่นละครสัตว์รึไง | จะกลับไปเล่นละครสัตว์รึไง |
258 | 00:20:02,284 | 00:20:04,411 | ไม่ใช่ พวกคุณต้องดูนี่ | ไม่ใช่ พวกคุณต้องดูนี่ |
259 | 00:20:04,494 | 00:20:05,370 | คุณน่าจะโทรมา | คุณน่าจะโทรมา |
260 | 00:20:05,454 | 00:20:06,496 | พอดีมีเรื่อง | พอดีมีเรื่อง |
261 | 00:20:08,624 | 00:20:09,917 | เอาเลย แสดงให้พวกเขาเห็น | เอาเลย แสดงให้พวกเขาเห็น |
262 | 00:20:11,543 | 00:20:13,086 | เขาถามว่าใครดี | เขาถามว่าใครดี |
263 | 00:20:14,004 | 00:20:14,922 | ใครทำไม | ใครทำไม |
264 | 00:20:17,174 | 00:20:18,091 | แฮงค์ | แฮงค์ |
265 | 00:20:18,175 | 00:20:19,134 | แฮงค์ทำไม | แฮงค์ทำไม |
266 | 00:20:19,218 | 00:20:20,469 | ดูที่เจริโค่สิ | ดูที่เจริโค่สิ |
267 | 00:20:24,389 | 00:20:26,058 | ฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร แต่ฉันจะ... | ฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร แต่ฉันจะ... |
268 | 00:20:27,351 | 00:20:28,602 | เต้น | เต้น |
269 | 00:20:30,812 | 00:20:32,147 | - มาเต้นกัน - อะไรนะ | - มาเต้นกัน - อะไรนะ |
270 | 00:20:35,734 | 00:20:36,818 | แม่ผมสอนท่านี้ให้ | แม่ผมสอนท่านี้ให้ |
271 | 00:20:41,698 | 00:20:42,616 | เกิดอะไรขึ้นกับแฮงค์ | เกิดอะไรขึ้นกับแฮงค์ |
272 | 00:20:42,699 | 00:20:44,117 | ผมเต้นไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ | ผมเต้นไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ |
273 | 00:20:46,870 | 00:20:48,038 | นั่นไม่ใช่แฮงค์ | นั่นไม่ใช่แฮงค์ |
274 | 00:20:50,415 | 00:20:54,086 | งั้นนี่เหมือนหนังเรื่องมฤตยูนอกพิภพ | งั้นนี่เหมือนหนังเรื่องมฤตยูนอกพิภพ |
275 | 00:20:54,962 | 00:20:55,796 | ประมาณนั้น | ประมาณนั้น |
276 | 00:20:56,505 | 00:20:59,591 | ผมสามารถถอดจิตไปเข้าร่างคนที่ผมสบตาด้วยได้ | ผมสามารถถอดจิตไปเข้าร่างคนที่ผมสบตาด้วยได้ |
277 | 00:20:59,675 | 00:21:01,718 | ผมควบคุมทุกอย่าง สิ่งที่พวกเขาทำ | ผมควบคุมทุกอย่าง สิ่งที่พวกเขาทำ |
278 | 00:21:02,302 | 00:21:03,428 | สิ่งที่พวกเขาพูด | สิ่งที่พวกเขาพูด |
279 | 00:21:04,763 | 00:21:08,141 | แฮงค์ไม่รู้เลยว่าผมเข้าคุมแทน | แฮงค์ไม่รู้เลยว่าผมเข้าคุมแทน |
280 | 00:21:08,725 | 00:21:09,810 | ไม่มีทาง | ไม่มีทาง |
281 | 00:21:12,145 | 00:21:14,523 | "ผมหวังว่านี่จะไม่ทำคุณตกใจ" | "ผมหวังว่านี่จะไม่ทำคุณตกใจ" |
282 | 00:21:16,024 | 00:21:17,276 | นี่ยอดไปเลย | นี่ยอดไปเลย |
283 | 00:21:17,359 | 00:21:18,402 | ไม่ | ไม่ |
284 | 00:21:19,319 | 00:21:20,988 | นี่ต่างหากที่ยอด | นี่ต่างหากที่ยอด |
285 | 00:21:22,447 | 00:21:23,991 | แย่จังที่ผมต้องปล่อยเขาไป | แย่จังที่ผมต้องปล่อยเขาไป |
286 | 00:21:30,789 | 00:21:33,333 | นี่ผมเพิ่งหมดสติไปเหรอ | นี่ผมเพิ่งหมดสติไปเหรอ |
287 | 00:21:33,417 | 00:21:35,335 | และทำเป้าเคล็ดด้วยเหรอ | และทำเป้าเคล็ดด้วยเหรอ |
288 | 00:21:38,213 | 00:21:39,965 | หัวเราะอะไร เมื่อกี้นาย... | หัวเราะอะไร เมื่อกี้นาย... |
289 | 00:21:40,048 | 00:21:41,550 | เขาบอกว่าขอโทษ เขาขอโทษ | เขาบอกว่าขอโทษ เขาขอโทษ |
290 | 00:21:47,222 | 00:21:48,765 | นายไปเอาพลังนี้มาจากไหน | นายไปเอาพลังนี้มาจากไหน |
291 | 00:21:50,058 | 00:21:50,976 | เขาไม่รู้ | เขาไม่รู้ |
292 | 00:21:51,059 | 00:21:54,563 | เขาคิดว่ามันมาจากยาที่พ่อเขากินตอนเป็นทหาร | เขาคิดว่ามันมาจากยาที่พ่อเขากินตอนเป็นทหาร |
293 | 00:21:56,440 | 00:21:58,400 | นายมีพลังนี้มานานแค่ไหนแล้ว | นายมีพลังนี้มานานแค่ไหนแล้ว |
294 | 00:22:00,152 | 00:22:02,779 | เขาไม่รู้ ตั้งแต่เขายังเด็ก | เขาไม่รู้ ตั้งแต่เขายังเด็ก |
295 | 00:22:02,863 | 00:22:05,365 | เขาบอกพ่อแค่คนเดียว ครั้งเดียว | เขาบอกพ่อแค่คนเดียว ครั้งเดียว |
296 | 00:22:07,617 | 00:22:09,286 | ให้ตาย! ผมไปไม่ทันเรียนแน่ | ให้ตาย! ผมไปไม่ทันเรียนแน่ |
297 | 00:22:09,369 | 00:22:11,747 | อย่าสบถ เดี๋ยวก็ถึง | อย่าสบถ เดี๋ยวก็ถึง |
298 | 00:22:12,456 | 00:22:13,540 | ใจเย็นๆ | ใจเย็นๆ |
299 | 00:22:20,213 | 00:22:22,257 | มีปัญหาอะไรรึ ไอ้เวร | มีปัญหาอะไรรึ ไอ้เวร |
300 | 00:22:22,841 | 00:22:24,885 | พ่อ ไม่เอาครับ เขาไม่มีค่าพอ | พ่อ ไม่เอาครับ เขาไม่มีค่าพอ |
301 | 00:22:24,968 | 00:22:26,136 | อยู่ในรถ | อยู่ในรถ |
302 | 00:22:30,057 | 00:22:30,891 | เออ | เออ |
303 | 00:22:31,391 | 00:22:32,392 | เอาสิ ไอ้ถึก | เอาสิ ไอ้ถึก |
304 | 00:22:42,194 | 00:22:43,278 | ขอบคุณที่รับใช้ชาติ | ขอบคุณที่รับใช้ชาติ |
305 | 00:22:45,238 | 00:22:46,198 | ขอให้โชคดี | ขอให้โชคดี |
306 | 00:23:04,007 | 00:23:05,342 | เดาว่าเขาคงเปลี่ยนใจ | เดาว่าเขาคงเปลี่ยนใจ |
307 | 00:23:09,137 | 00:23:10,097 | นั่นลูกเหรอ | นั่นลูกเหรอ |
308 | 00:23:12,265 | 00:23:13,517 | นั่นลูกรึเปล่า | นั่นลูกรึเปล่า |
309 | 00:23:15,143 | 00:23:16,645 | ลูกควบคุมเขาเหรอ | ลูกควบคุมเขาเหรอ |
310 | 00:23:18,396 | 00:23:19,773 | ผมกะจะบอกพ่ออยู่แล้ว | ผมกะจะบอกพ่ออยู่แล้ว |
311 | 00:23:20,649 | 00:23:22,067 | ผมไม่รู้ว่าพลังมาจากไหน | ผมไม่รู้ว่าพลังมาจากไหน |
312 | 00:23:22,651 | 00:23:23,527 | พ่อเอง | พ่อเอง |
313 | 00:23:24,402 | 00:23:25,403 | มันมาจากพ่อเอง | มันมาจากพ่อเอง |
314 | 00:23:31,118 | 00:23:32,702 | ลูกคงได้รับผลกระทบจากหนึ่งใน... | ลูกคงได้รับผลกระทบจากหนึ่งใน... |
315 | 00:23:33,203 | 00:23:34,037 | สิ่งที่พ่อถูกทดลอง | สิ่งที่พ่อถูกทดลอง |
316 | 00:23:35,038 | 00:23:36,373 | แต่ของลูกต่างออกไป | แต่ของลูกต่างออกไป |
317 | 00:23:36,957 | 00:23:39,292 | แต่มันก็เจ๋งดีนี่ครับ ผมเป็นแบบพ่อได้ | แต่มันก็เจ๋งดีนี่ครับ ผมเป็นแบบพ่อได้ |
318 | 00:23:39,376 | 00:23:40,585 | ลูกจะไม่มีวันเป็นอย่างพ่อ | ลูกจะไม่มีวันเป็นอย่างพ่อ |
319 | 00:23:43,672 | 00:23:47,801 | ถ้ามีคนรู้ว่าลูกทำอะไรแบบนี้ได้ | ถ้ามีคนรู้ว่าลูกทำอะไรแบบนี้ได้ |
320 | 00:23:47,884 | 00:23:48,969 | พวกเขาจะเอาตัวลูกไป | พวกเขาจะเอาตัวลูกไป |
321 | 00:23:49,553 | 00:23:52,848 | อย่าไปแสดงให้ใครเห็นเป็นอันขาด ว่าลูกทำอะไรได้ | อย่าไปแสดงให้ใครเห็นเป็นอันขาด ว่าลูกทำอะไรได้ |
322 | 00:23:53,348 | 00:23:54,516 | สัญญากับพ่อสิ เจริโค่ | สัญญากับพ่อสิ เจริโค่ |
323 | 00:24:02,440 | 00:24:05,485 | อีกเพียงคนเดียวที่เขาบอกคือแม่เขา | อีกเพียงคนเดียวที่เขาบอกคือแม่เขา |
324 | 00:24:06,194 | 00:24:07,237 | จนมาถึงตอนนี้ | จนมาถึงตอนนี้ |
325 | 00:24:10,532 | 00:24:11,533 | ย้ายร่างได้ | ย้ายร่างได้ |
326 | 00:24:13,702 | 00:24:15,245 | เอาไปใช้ทำอะไรได้ตั้งเยอะ | เอาไปใช้ทำอะไรได้ตั้งเยอะ |
327 | 00:24:15,328 | 00:24:17,414 | ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้ไหม | ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้ไหม |
328 | 00:24:23,253 | 00:24:25,255 | คุณควรจะไปตัดสัมพันธ์กับเขา | คุณควรจะไปตัดสัมพันธ์กับเขา |
329 | 00:24:25,338 | 00:24:27,257 | ผมสาบาน ผมก็ตั้งใจจะไปทำอย่างนั้น | ผมสาบาน ผมก็ตั้งใจจะไปทำอย่างนั้น |
330 | 00:24:27,340 | 00:24:28,842 | แต่พอไปเห็นเข้าว่า | แต่พอไปเห็นเข้าว่า |
331 | 00:24:29,342 | 00:24:30,385 | เจริโค่มีพรสวรรค์ | เจริโค่มีพรสวรรค์ |
332 | 00:24:30,468 | 00:24:32,262 | เราตกลงกันแล้วว่าจะตัดขาดจากเขา | เราตกลงกันแล้วว่าจะตัดขาดจากเขา |
333 | 00:24:32,345 | 00:24:33,263 | เขาต้องการเรา | เขาต้องการเรา |
334 | 00:24:33,346 | 00:24:36,141 | พรสวรรค์แบบนั้น เขาจะต้องใช้มันจนได้ มันน่าใช้จะตายไป | พรสวรรค์แบบนั้น เขาจะต้องใช้มันจนได้ มันน่าใช้จะตายไป |
335 | 00:24:36,641 | 00:24:38,685 | เราสอนให้เขาใช้มันให้ถูกต้องได้ เพื่อเหตุผลที่ถูกต้อง | เราสอนให้เขาใช้มันให้ถูกต้องได้ เพื่อเหตุผลที่ถูกต้อง |
336 | 00:24:38,768 | 00:24:40,979 | ช่างเหมาะเจาะกันจริงนะ ความต้องการของเจริโค่กับของคุณ | ช่างเหมาะเจาะกันจริงนะ ความต้องการของเจริโค่กับของคุณ |
337 | 00:24:41,062 | 00:24:42,647 | ผมนึกว่าเราทุกคนต้องการตัวสเลด | ผมนึกว่าเราทุกคนต้องการตัวสเลด |
338 | 00:24:42,731 | 00:24:44,524 | ใช่แล้ว แต่ไม่ใช่ผ่านเจริโค่ | ใช่แล้ว แต่ไม่ใช่ผ่านเจริโค่ |
339 | 00:24:46,818 | 00:24:47,694 | ดูเราสิ | ดูเราสิ |
340 | 00:24:48,361 | 00:24:50,030 | เรากำลังใช้เด็ก | เรากำลังใช้เด็ก |
341 | 00:24:50,906 | 00:24:53,950 | เด็กที่ถูกทำร้ายยับเยินที่แค่อยากมีเพื่อน | เด็กที่ถูกทำร้ายยับเยินที่แค่อยากมีเพื่อน |
342 | 00:24:54,034 | 00:24:56,786 | เพื่อหาตัวพ่อที่ถูกทำร้ายยับเยินของเขา | เพื่อหาตัวพ่อที่ถูกทำร้ายยับเยินของเขา |
343 | 00:24:57,746 | 00:24:59,080 | สเลดพรากคนที่เรารักไป | สเลดพรากคนที่เรารักไป |
344 | 00:25:00,332 | 00:25:01,917 | เขายังคงทำแบบนั้นอยู่ | เขายังคงทำแบบนั้นอยู่ |
345 | 00:25:03,251 | 00:25:04,419 | คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ | คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ |
346 | 00:25:05,879 | 00:25:07,005 | ฉันตื่นขึ้นลำพัง | ฉันตื่นขึ้นลำพัง |
347 | 00:25:08,173 | 00:25:09,633 | ฉันเข้านอนตามลำพังด้วย | ฉันเข้านอนตามลำพังด้วย |
348 | 00:25:10,926 | 00:25:12,594 | ทุกวันนี้คุณหายหน้า | ทุกวันนี้คุณหายหน้า |
349 | 00:25:14,596 | 00:25:15,430 | ผมขอโทษ | ผมขอโทษ |
350 | 00:25:17,098 | 00:25:18,642 | ผมรู้ว่าผมมุงานมากไปหน่อย | ผมรู้ว่าผมมุงานมากไปหน่อย |
351 | 00:25:19,643 | 00:25:23,313 | และผมรู้ว่านี่ดูเป็นยังไง การที่ผมพาเขามาที่นี่และรับเขาไว้ | และผมรู้ว่านี่ดูเป็นยังไง การที่ผมพาเขามาที่นี่และรับเขาไว้ |
352 | 00:25:24,689 | 00:25:26,816 | แต่ผมบอกได้เลย เจริโค่ต้องการเรา | แต่ผมบอกได้เลย เจริโค่ต้องการเรา |
353 | 00:25:26,900 | 00:25:28,401 | เขาจะต้องการเราไปทำไม | เขาจะต้องการเราไปทำไม |
354 | 00:25:28,985 | 00:25:30,403 | ที่ที่เป็นของเขา | ที่ที่เป็นของเขา |
355 | 00:25:30,904 | 00:25:33,114 | เขาอยากออกไปในโลกกว้างเพื่อหาคนแบบเขา | เขาอยากออกไปในโลกกว้างเพื่อหาคนแบบเขา |
356 | 00:25:33,198 | 00:25:35,867 | แต่สำหรับเขา มันจะไม่ง่าย เขาเป็นตัวประหลาด | แต่สำหรับเขา มันจะไม่ง่าย เขาเป็นตัวประหลาด |
357 | 00:25:38,286 | 00:25:39,537 | เหมือนกันกับพวกเรา | เหมือนกันกับพวกเรา |
358 | 00:25:40,830 | 00:25:41,790 | ใช่เลย | ใช่เลย |
359 | 00:25:42,332 | 00:25:45,001 | คุณมีปัญหาอยากช่วยคน ดิ๊ก เกรย์สัน | คุณมีปัญหาอยากช่วยคน ดิ๊ก เกรย์สัน |
360 | 00:25:45,585 | 00:25:46,586 | ผมกำลังปรับปรุงตัวอยู่ | ผมกำลังปรับปรุงตัวอยู่ |
361 | 00:25:46,670 | 00:25:48,004 | ฉันถึงได้ตกหลุมรักคุณ | ฉันถึงได้ตกหลุมรักคุณ |
362 | 00:25:49,798 | 00:25:51,675 | ถ้าจะให้เขาอยู่ เราต้องบอกความจริงกับเขา | ถ้าจะให้เขาอยู่ เราต้องบอกความจริงกับเขา |
363 | 00:25:52,509 | 00:25:55,428 | พวกเราพบกันได้ยังไง และทำไม เปิดเผยทุกอย่าง | พวกเราพบกันได้ยังไง และทำไม เปิดเผยทุกอย่าง |
364 | 00:25:56,471 | 00:25:57,722 | เปิดเผยทุกอย่าง | เปิดเผยทุกอย่าง |
365 | 00:26:11,027 | 00:26:12,279 | นี่คือตัวตนของเรา | นี่คือตัวตนของเรา |
366 | 00:26:17,492 | 00:26:18,410 | ไททันส์ | ไททันส์ |
367 | 00:26:23,581 | 00:26:24,416 | ฉันโดฟ | ฉันโดฟ |
368 | 00:26:26,001 | 00:26:27,002 | แฮงค์คือฮอว์ค | แฮงค์คือฮอว์ค |
369 | 00:26:27,794 | 00:26:28,878 | ดอนน่าคือวันเดอร์เกิร์ล | ดอนน่าคือวันเดอร์เกิร์ล |
370 | 00:26:32,841 | 00:26:34,134 | และฉันคือโรบิน | และฉันคือโรบิน |
371 | 00:26:35,927 | 00:26:37,345 | เราอยากให้นายมาร่วมทีม | เราอยากให้นายมาร่วมทีม |
372 | 00:26:40,724 | 00:26:42,851 | แต่มีบางอย่างที่เราต้องบอกนายก่อน | แต่มีบางอย่างที่เราต้องบอกนายก่อน |
373 | 00:26:45,812 | 00:26:47,439 | ฉันไม่ได้ตรงไปตรงมากับนายเท่าไหร่ | ฉันไม่ได้ตรงไปตรงมากับนายเท่าไหร่ |
374 | 00:26:49,024 | 00:26:52,360 | ตอนที่เราเจอกันที่ร้านแผ่นเสียง ฉันไปที่นั่นเพื่อพยายามคุยกับนาย | ตอนที่เราเจอกันที่ร้านแผ่นเสียง ฉันไปที่นั่นเพื่อพยายามคุยกับนาย |
375 | 00:26:53,695 | 00:26:56,323 | ฉันโกหกนายเพราะอยากได้ข้อมูลจากนาย | ฉันโกหกนายเพราะอยากได้ข้อมูลจากนาย |
376 | 00:26:59,534 | 00:27:01,619 | พ่อของนายไม่เคยเป็นคนขายประกัน | พ่อของนายไม่เคยเป็นคนขายประกัน |
377 | 00:27:02,412 | 00:27:03,538 | เขาเป็นนักฆ่ารับจ้าง | เขาเป็นนักฆ่ารับจ้าง |
378 | 00:27:05,582 | 00:27:07,083 | เขาฆ่าคนเป็นอาชีพ | เขาฆ่าคนเป็นอาชีพ |
379 | 00:27:08,084 | 00:27:09,336 | ใช้ชื่อว่าเดธสโตรก | ใช้ชื่อว่าเดธสโตรก |
380 | 00:27:13,006 | 00:27:16,259 | "คุณรู้ได้ยังไงว่าพ่อผมฆ่าคน" | "คุณรู้ได้ยังไงว่าพ่อผมฆ่าคน" |
381 | 00:27:17,552 | 00:27:20,013 | เขาฆ่าเพื่อนของเราไปเมื่อไม่กี่อาทิตย์ที่แล้ว | เขาฆ่าเพื่อนของเราไปเมื่อไม่กี่อาทิตย์ที่แล้ว |
382 | 00:27:23,058 | 00:27:26,561 | พ่อของนายหาตัวได้ยาก เราเจอทางตัน เราเลยตัดสินใจ... | พ่อของนายหาตัวได้ยาก เราเจอทางตัน เราเลยตัดสินใจ... |
383 | 00:27:27,228 | 00:27:30,732 | ฉันตัดสินใจเข้าหานาย เพื่อดูว่านายจะช่วยเราหาเขาได้ไหม | ฉันตัดสินใจเข้าหานาย เพื่อดูว่านายจะช่วยเราหาเขาได้ไหม |
384 | 00:27:31,358 | 00:27:33,109 | แต่นั่นเป็นก่อนที่เราจะรู้จักนาย | แต่นั่นเป็นก่อนที่เราจะรู้จักนาย |
385 | 00:27:34,235 | 00:27:35,653 | ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปมาก | ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปมาก |
386 | 00:27:36,613 | 00:27:37,947 | ตอนนี้มันไม่ได้เกี่ยวกับพ่อนายแล้ว | ตอนนี้มันไม่ได้เกี่ยวกับพ่อนายแล้ว |
387 | 00:27:38,573 | 00:27:39,908 | เราอยากให้นายมาร่วมทีม | เราอยากให้นายมาร่วมทีม |
388 | 00:27:41,576 | 00:27:43,495 | แต่ก่อนอื่นนายต้องรู้ว่าเราเป็นใครกันแน่ | แต่ก่อนอื่นนายต้องรู้ว่าเราเป็นใครกันแน่ |
389 | 00:27:44,746 | 00:27:45,789 | ไม่โกหกกันอีกต่อไป | ไม่โกหกกันอีกต่อไป |
390 | 00:27:57,258 | 00:27:59,719 | เขาอยากรู้ว่านั่นใช่เพื่อนเราคนที่พ่อเขาฆ่าไหม | เขาอยากรู้ว่านั่นใช่เพื่อนเราคนที่พ่อเขาฆ่าไหม |
391 | 00:28:08,436 | 00:28:09,270 | ใช่แล้ว | ใช่แล้ว |
392 | 00:28:11,106 | 00:28:12,148 | อะควาแลด | อะควาแลด |
393 | 00:28:17,821 | 00:28:20,031 | เขาอยากรู้ความจริงเกี่ยวกับพ่อของเขา | เขาอยากรู้ความจริงเกี่ยวกับพ่อของเขา |
394 | 00:28:21,741 | 00:28:22,575 | ทุกอย่างเลย | ทุกอย่างเลย |
395 | 00:28:49,644 | 00:28:50,562 | หยุดเถอะ | หยุดเถอะ |
396 | 00:28:50,645 | 00:28:53,565 | ไม่ว่าเพื่อนพวกนี้จะเป็นใคร ถ้าพวกเขาเกี่ยวข้องกับพ่อของลูก | ไม่ว่าเพื่อนพวกนี้จะเป็นใคร ถ้าพวกเขาเกี่ยวข้องกับพ่อของลูก |
397 | 00:28:53,648 | 00:28:55,066 | ลูกไว้ใจพวกเขาไม่ได้ | ลูกไว้ใจพวกเขาไม่ได้ |
398 | 00:28:55,150 | 00:28:57,068 | {\an8}(ผมเชื่อพวกเขามากกว่าแม่) | {\an8}(ผมเชื่อพวกเขามากกว่าแม่) |
399 | 00:28:57,944 | 00:29:00,739 | {\an8}(พวกเขากล้าบอกผมว่าแม่โกหก) | {\an8}(พวกเขากล้าบอกผมว่าแม่โกหก) |
400 | 00:29:02,240 | 00:29:04,993 | {\an8}(พวกเขาบอกว่าพ่อฆ่าคนเพื่อเงิน) | {\an8}(พวกเขาบอกว่าพ่อฆ่าคนเพื่อเงิน) |
401 | 00:29:05,744 | 00:29:07,746 | {\an8}(พ่อฆ่าเพื่อนของพวกเขา) | {\an8}(พ่อฆ่าเพื่อนของพวกเขา) |
402 | 00:29:08,872 | 00:29:11,708 | {\an8}(แม่บอกผมว่าพ่อเป็นวีรบุรุษ) | {\an8}(แม่บอกผมว่าพ่อเป็นวีรบุรุษ) |
403 | 00:29:14,669 | 00:29:18,882 | แม่โกหกลูกเพราะลูกเห็นพ่อเป็นต้นแบบ | แม่โกหกลูกเพราะลูกเห็นพ่อเป็นต้นแบบ |
404 | 00:29:18,965 | 00:29:22,886 | แม่รู้ว่าลูกรักพ่อแค่ไหน แม่ไม่อยากพรากสิ่งนั้นไปจากลูก | แม่รู้ว่าลูกรักพ่อแค่ไหน แม่ไม่อยากพรากสิ่งนั้นไปจากลูก |
405 | 00:29:24,053 | 00:29:25,555 | {\an8}(ผม) | {\an8}(ผม) |
406 | 00:29:25,638 | 00:29:27,682 | {\an8}(ไม่รักพ่อ) | {\an8}(ไม่รักพ่อ) |
407 | 00:29:31,770 | 00:29:33,772 | {\an8}(ถ้าแม่เจอพ่ออีก) | {\an8}(ถ้าแม่เจอพ่ออีก) |
408 | 00:29:33,855 | 00:29:36,649 | {\an8}(บอกเขาว่าเขาต่างหาก เป็นคนที่ต้องการการปกป้อง) | {\an8}(บอกเขาว่าเขาต่างหาก เป็นคนที่ต้องการการปกป้อง) |
409 | 00:29:37,233 | 00:29:38,067 | {\an8}นั่นลูกจะไปไหน | {\an8}นั่นลูกจะไปไหน |
410 | 00:29:38,735 | 00:29:39,944 | {\an8}(ไปหยุดเขา) | {\an8}(ไปหยุดเขา) |
411 | 00:29:40,028 | 00:29:42,572 | ไม่มีใครหยุดพ่อของลูกได้ | ไม่มีใครหยุดพ่อของลูกได้ |
412 | 00:29:43,448 | 00:29:45,742 | ถ้าเพื่อนของลูกบอกลูกแบบนั้น พวกเขาไม่ใช่เพื่อน | ถ้าเพื่อนของลูกบอกลูกแบบนั้น พวกเขาไม่ใช่เพื่อน |
413 | 00:29:47,660 | 00:29:49,746 | ไม่ เจริโค่ อย่าไปเลยนะ | ไม่ เจริโค่ อย่าไปเลยนะ |
414 | 00:29:59,798 | 00:30:01,174 | เขารู้เรื่องของคุณ | เขารู้เรื่องของคุณ |
415 | 00:30:02,759 | 00:30:04,469 | สิ่งที่คุณทำ ว่าคุณกลายเป็นอะไร | สิ่งที่คุณทำ ว่าคุณกลายเป็นอะไร |
416 | 00:30:06,179 | 00:30:08,723 | แล้วตอนนี้เขาย้ายออกจากบ้านไปอยู่กับคนอื่นแล้ว | แล้วตอนนี้เขาย้ายออกจากบ้านไปอยู่กับคนอื่นแล้ว |
417 | 00:30:10,016 | 00:30:11,684 | ฉันคิดว่าพวกนั้นรู้เรื่องคุณเหมือนกัน | ฉันคิดว่าพวกนั้นรู้เรื่องคุณเหมือนกัน |
418 | 00:30:12,393 | 00:30:13,937 | พวกนั้นเป็นคนบอกเขา | พวกนั้นเป็นคนบอกเขา |
419 | 00:30:16,022 | 00:30:17,232 | ผมว่าผมรู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร | ผมว่าผมรู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร |
420 | 00:30:17,315 | 00:30:18,817 | งั้นก็แก้ไขเรื่องนี้ซะ | งั้นก็แก้ไขเรื่องนี้ซะ |
421 | 00:30:22,987 | 00:30:24,656 | คุณทำลายชีวิตพวกเรา | คุณทำลายชีวิตพวกเรา |
422 | 00:30:25,782 | 00:30:26,616 | ตอนที่คุณจากไป | ตอนที่คุณจากไป |
423 | 00:30:26,699 | 00:30:29,661 | เราต้องประสานรอยร้าวในชีวิต เจริโค่กับฉัน ทำทุกอย่างที่เราทำได้ | เราต้องประสานรอยร้าวในชีวิต เจริโค่กับฉัน ทำทุกอย่างที่เราทำได้ |
424 | 00:30:30,620 | 00:30:32,205 | เราต้องเริ่มจากศูนย์ | เราต้องเริ่มจากศูนย์ |
425 | 00:30:34,290 | 00:30:35,792 | และเราเคยมีความสุขกัน | และเราเคยมีความสุขกัน |
426 | 00:30:37,919 | 00:30:40,922 | แล้วคุณยังไม่พอใจ คุณต้องกลับมาทำร้ายเราอีก | แล้วคุณยังไม่พอใจ คุณต้องกลับมาทำร้ายเราอีก |
427 | 00:30:41,005 | 00:30:43,758 | - คุณจะให้ผมทำยังไง - ฉันต้องการลูกชายกลับมา | - คุณจะให้ผมทำยังไง - ฉันต้องการลูกชายกลับมา |
428 | 00:30:46,261 | 00:30:49,138 | และฉันอยากให้คุณไปให้ไกล เพื่อที่คุณจะไม่มีวันทำร้ายเราได้อีก | และฉันอยากให้คุณไปให้ไกล เพื่อที่คุณจะไม่มีวันทำร้ายเราได้อีก |
429 | 00:30:51,099 | 00:30:53,351 | คุณต้องสัญญากับฉันว่าคุณจะทำแบบนั้น | คุณต้องสัญญากับฉันว่าคุณจะทำแบบนั้น |
430 | 00:30:56,062 | 00:30:57,230 | ผมเข้าใจ | ผมเข้าใจ |
431 | 00:31:07,282 | 00:31:09,033 | ฉันไม่เคยบอกความจริงกับเขา | ฉันไม่เคยบอกความจริงกับเขา |
432 | 00:31:12,620 | 00:31:15,456 | เพราะลูกชายต้องเชื่อมั่นในผู้เป็นพ่อ | เพราะลูกชายต้องเชื่อมั่นในผู้เป็นพ่อ |
433 | 00:31:15,540 | 00:31:17,417 | เพื่อจะเป็นชายได้อย่างสมบูรณ์ | เพื่อจะเป็นชายได้อย่างสมบูรณ์ |
434 | 00:31:19,752 | 00:31:22,630 | ฉันรักษาสิ่งที่เขาต้องการเชื่อเกี่ยวกับคุณ | ฉันรักษาสิ่งที่เขาต้องการเชื่อเกี่ยวกับคุณ |
435 | 00:31:27,176 | 00:31:28,052 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
436 | 00:31:30,096 | 00:31:31,431 | ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ | ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ |
437 | 00:31:33,099 | 00:31:34,434 | คุณไม่มีค่าพอ | คุณไม่มีค่าพอ |
438 | 00:31:44,694 | 00:31:46,779 | นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะแก้ไขมัน | นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะแก้ไขมัน |
439 | 00:31:47,488 | 00:31:49,198 | คุณจะไม่มีโอกาสอีก | คุณจะไม่มีโอกาสอีก |
440 | 00:32:22,732 | 00:32:24,275 | ไง ไอ้หนู ไม่ได้เจอกันนานนะ | ไง ไอ้หนู ไม่ได้เจอกันนานนะ |
441 | 00:32:25,485 | 00:32:27,028 | {\an8}(คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่) | {\an8}(คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่) |
442 | 00:32:27,111 | 00:32:29,322 | ขอโทษที ฉันอ่านภาษาใบ้ไม่ออก | ขอโทษที ฉันอ่านภาษาใบ้ไม่ออก |
443 | 00:32:32,700 | 00:32:34,786 | โอเค อาจจะพอออก | โอเค อาจจะพอออก |
444 | 00:32:34,869 | 00:32:35,912 | ช่วยหุบปากแล้วฟังฉัน | ช่วยหุบปากแล้วฟังฉัน |
445 | 00:32:36,621 | 00:32:38,289 | พ่อนายอยากพบนาย | พ่อนายอยากพบนาย |
446 | 00:32:38,790 | 00:32:41,459 | ฉันรู้ว่าสเลดเป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่องเท่าไหร่ | ฉันรู้ว่าสเลดเป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่องเท่าไหร่ |
447 | 00:32:42,627 | 00:32:45,838 | แต่เพื่อนใหม่ของนายพวกนี้ พวกไททันส์ | แต่เพื่อนใหม่ของนายพวกนี้ พวกไททันส์ |
448 | 00:32:46,422 | 00:32:47,924 | พวกมันเรียกตัวเองว่างั้นจริงเหรอ | พวกมันเรียกตัวเองว่างั้นจริงเหรอ |
449 | 00:32:48,758 | 00:32:52,261 | ไททันส์เป็นตัวละครกรีกที่น่าเศร้า ถูกซูสยำซะเละ | ไททันส์เป็นตัวละครกรีกที่น่าเศร้า ถูกซูสยำซะเละ |
450 | 00:32:52,929 | 00:32:54,347 | ใครเขาตั้งชื่อตัวเองตามผู้แพ้กันบ้าง | ใครเขาตั้งชื่อตัวเองตามผู้แพ้กันบ้าง |
451 | 00:32:58,893 | 00:33:02,146 | นายต้องรู้ว่าคนพวกนี้กำลังโกหกนาย | นายต้องรู้ว่าคนพวกนี้กำลังโกหกนาย |
452 | 00:33:07,110 | 00:33:09,487 | ไปที่สถานที่นี้ ตามเวลานี้ | ไปที่สถานที่นี้ ตามเวลานี้ |
453 | 00:33:15,743 | 00:33:18,371 | อยากรู้เรื่องจริงเกี่ยวกับพ่อนายใช่ไหม ให้เขาเล่าให้ฟังเองสิ | อยากรู้เรื่องจริงเกี่ยวกับพ่อนายใช่ไหม ให้เขาเล่าให้ฟังเองสิ |
454 | 00:33:20,748 | 00:33:22,250 | นายโตขึ้นเป็นคนดี | นายโตขึ้นเป็นคนดี |
455 | 00:33:23,626 | 00:33:25,962 | อย่าให้พวกใส่หน้ากากเหล่านั้นปั่นหัวนายได้ | อย่าให้พวกใส่หน้ากากเหล่านั้นปั่นหัวนายได้ |
456 | 00:33:31,175 | 00:33:33,511 | เออ ฉันรู้ ให้ฉันไปตายซะ | เออ ฉันรู้ ให้ฉันไปตายซะ |
457 | 00:33:38,349 | 00:33:41,352 | ผมไม่เห็นว่าให้เจริโค่ไปเจอพ่อ จะเป็นความคิดที่ดีตรงไหน | ผมไม่เห็นว่าให้เจริโค่ไปเจอพ่อ จะเป็นความคิดที่ดีตรงไหน |
458 | 00:33:41,853 | 00:33:43,980 | เขาถึงมาเล่าให้ฉันฟัง | เขาถึงมาเล่าให้ฉันฟัง |
459 | 00:33:45,523 | 00:33:47,316 | เขากลัวว่าคุณจะผิดหวังในตัวเขา | เขากลัวว่าคุณจะผิดหวังในตัวเขา |
460 | 00:33:47,400 | 00:33:49,861 | - แล้วคุณบอกเขาว่าไง - บอกว่าคุณกับฉันจะคุยเรื่องนี้กัน | - แล้วคุณบอกเขาว่าไง - บอกว่าคุณกับฉันจะคุยเรื่องนี้กัน |
461 | 00:33:50,903 | 00:33:52,864 | เจริโค่ต้องการให้คุณอนุญาตเรื่องนี้ ดิ๊ก | เจริโค่ต้องการให้คุณอนุญาตเรื่องนี้ ดิ๊ก |
462 | 00:33:52,947 | 00:33:54,907 | เขาจะไม่ไปคุยกับพ่อถ้าคุณไม่อนุญาต | เขาจะไม่ไปคุยกับพ่อถ้าคุณไม่อนุญาต |
463 | 00:33:54,991 | 00:33:57,326 | เขาไม่ต้องบอกเราเลยก็ได้ เขาไปหาพ่อเขาเลยก็ได้ | เขาไม่ต้องบอกเราเลยก็ได้ เขาไปหาพ่อเขาเลยก็ได้ |
464 | 00:33:57,410 | 00:33:58,411 | แน่ละ | แน่ละ |
465 | 00:33:59,704 | 00:34:01,205 | แต่เขาไม่อยากโกหกคุณ | แต่เขาไม่อยากโกหกคุณ |
466 | 00:34:01,706 | 00:34:02,874 | เปิดเผยทุกอย่างไงล่ะ | เปิดเผยทุกอย่างไงล่ะ |
467 | 00:34:03,916 | 00:34:06,627 | ต้องมีเจริโค่ คนแถวนี้ถึงจะยอมพูดออกมาตรงๆ ได้ | ต้องมีเจริโค่ คนแถวนี้ถึงจะยอมพูดออกมาตรงๆ ได้ |
468 | 00:34:06,711 | 00:34:08,963 | รู้ไหม บางทีมันอาจไม่สำคัญ ว่าเราบอกอะไรเจริโค่ | รู้ไหม บางทีมันอาจไม่สำคัญ ว่าเราบอกอะไรเจริโค่ |
469 | 00:34:09,047 | 00:34:10,423 | งั้นเราจะใช้เขาอีกเหรอ | งั้นเราจะใช้เขาอีกเหรอ |
470 | 00:34:10,506 | 00:34:13,009 | - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ - คุณบอกผมเองนะ | - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ - คุณบอกผมเองนะ |
471 | 00:34:13,593 | 00:34:16,929 | คุณบอกผมว่า "จงเป็นแบทแมน" จำได้ไหม | คุณบอกผมว่า "จงเป็นแบทแมน" จำได้ไหม |
472 | 00:34:17,764 | 00:34:18,931 | ฉันพูดผิดไป | ฉันพูดผิดไป |
473 | 00:34:23,936 | 00:34:25,438 | คุณในเวอร์ชั่นนี้ | คุณในเวอร์ชั่นนี้ |
474 | 00:34:25,938 | 00:34:27,565 | อะไร คุณไม่ชอบเหรอ | อะไร คุณไม่ชอบเหรอ |
475 | 00:34:29,233 | 00:34:31,402 | คุณไม่อยากให้ฉันตอบตอนนี้หรอก | คุณไม่อยากให้ฉันตอบตอนนี้หรอก |
476 | 00:34:49,837 | 00:34:54,842 | (เรื่องด่วน ต้องไปเธอมีสกิร่าตอนนี้) | (เรื่องด่วน ต้องไปเธอมีสกิร่าตอนนี้) |
477 | 00:34:54,926 | 00:34:56,385 | (ทำไม) | (ทำไม) |
478 | 00:34:56,469 | 00:34:58,012 | (อธิบายไม่ได้ มาที่แกลเลอรี) | (อธิบายไม่ได้ มาที่แกลเลอรี) |
479 | 00:35:33,840 | 00:35:36,134 | นี่ ฉันว่านายควรไปหาพ่อ | นี่ ฉันว่านายควรไปหาพ่อ |
480 | 00:35:38,177 | 00:35:39,595 | ฉันจะไม่เข้าไปยุ่ง | ฉันจะไม่เข้าไปยุ่ง |
481 | 00:35:41,639 | 00:35:42,640 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
482 | 00:38:06,742 | 00:38:10,746 | ตั้งใจฟังให้ดี ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว | ตั้งใจฟังให้ดี ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว |
483 | 00:38:11,289 | 00:38:14,208 | อยู่ให้ห่างลูกชายฉัน | อยู่ให้ห่างลูกชายฉัน |
484 | 00:38:34,270 | 00:38:36,355 | สัญญาณฉุกเฉินทำงาน | สัญญาณฉุกเฉินทำงาน |
485 | 00:38:36,439 | 00:38:37,273 | ดอนน่า | ดอนน่า |
486 | 00:39:22,485 | 00:39:23,486 | สวัสดี ลูกพ่อ | สวัสดี ลูกพ่อ |
487 | 00:39:26,364 | 00:39:29,367 | ดอนน่า ดอนน่า ผมมาแล้ว | ดอนน่า ดอนน่า ผมมาแล้ว |
488 | 00:39:29,450 | 00:39:30,284 | ดอนน่า | ดอนน่า |
489 | 00:39:32,620 | 00:39:33,996 | เป็นฝีมือเดธสโตรก | เป็นฝีมือเดธสโตรก |
490 | 00:39:39,168 | 00:39:41,962 | จิลเลียนกับพวกการ์ดตายแล้ว ในตึกไม่มีคนอยู่ | จิลเลียนกับพวกการ์ดตายแล้ว ในตึกไม่มีคนอยู่ |
491 | 00:39:42,046 | 00:39:43,798 | เราต้องพาเธอไปจากที่นี่ | เราต้องพาเธอไปจากที่นี่ |
492 | 00:39:43,881 | 00:39:45,508 | ไปพบกันที่ตึก | ไปพบกันที่ตึก |
493 | 00:39:46,425 | 00:39:47,468 | ดูแลดอนน่าด้วย | ดูแลดอนน่าด้วย |
494 | 00:39:53,766 | 00:39:54,767 | {\an8}(ผมควรไปซะ) | {\an8}(ผมควรไปซะ) |
495 | 00:39:54,850 | 00:39:55,851 | {\an8}ลูกอยากรู้ความจริง | {\an8}ลูกอยากรู้ความจริง |
496 | 00:39:57,603 | 00:39:58,604 | นี่ยังไง | นี่ยังไง |
497 | 00:40:01,649 | 00:40:02,942 | ไม่มีการโกหกอีกต่อไป | ไม่มีการโกหกอีกต่อไป |
498 | 00:40:03,567 | 00:40:04,693 | นี่คือสิ่งที่พ่อเป็น | นี่คือสิ่งที่พ่อเป็น |
499 | 00:40:07,279 | 00:40:08,614 | นี่คือสิ่งที่พ่อกลายเป็น | นี่คือสิ่งที่พ่อกลายเป็น |
500 | 00:40:11,283 | 00:40:14,620 | {\an8}(พ่อคิดว่าการมาเยี่ยมหนเดียว จะแก้ไขทุกอย่างได้เหรอ) | {\an8}(พ่อคิดว่าการมาเยี่ยมหนเดียว จะแก้ไขทุกอย่างได้เหรอ) |
501 | 00:40:16,580 | 00:40:18,040 | {\an8}(พ่อทำให้ผมเป็นแบบนี้) | {\an8}(พ่อทำให้ผมเป็นแบบนี้) |
502 | 00:40:20,167 | 00:40:21,710 | {\an8}(มันคุ้มค่ากันไหม) | {\an8}(มันคุ้มค่ากันไหม) |
503 | 00:40:24,255 | 00:40:25,214 | {\an8}(มองผมสิ) | {\an8}(มองผมสิ) |
504 | 00:40:37,393 | 00:40:38,644 | พ่อเสียใจจริงๆ ลูก | พ่อเสียใจจริงๆ ลูก |
505 | 00:40:40,855 | 00:40:43,190 | การเกือบเสียลูกให้กับพวกไททันส์ ทำให้พ่อตระหนักว่า | การเกือบเสียลูกให้กับพวกไททันส์ ทำให้พ่อตระหนักว่า |
506 | 00:40:43,941 | 00:40:45,234 | พ่อทำให้ลูกผิดหวังแค่ไหน | พ่อทำให้ลูกผิดหวังแค่ไหน |
507 | 00:40:46,360 | 00:40:47,528 | ในฐานะพ่อ | ในฐานะพ่อ |
508 | 00:40:49,029 | 00:40:50,865 | แต่ลูกเลือกครอบครัวมาก่อน | แต่ลูกเลือกครอบครัวมาก่อน |
509 | 00:40:51,574 | 00:40:52,616 | พ่อภูมิใจในตัวลูก | พ่อภูมิใจในตัวลูก |
510 | 00:40:53,617 | 00:40:55,578 | ลูกไม่ได้ทำผิดซ้ำสองเหมือนกับพ่อ | ลูกไม่ได้ทำผิดซ้ำสองเหมือนกับพ่อ |
511 | 00:40:59,457 | 00:41:01,333 | {\an8}(พ่อต้องพูดความจริง) | {\an8}(พ่อต้องพูดความจริง) |
512 | 00:41:01,417 | 00:41:02,418 | และพ่อจะทำ | และพ่อจะทำ |
513 | 00:41:03,544 | 00:41:05,129 | ไม่มีความลับระหว่างเราอีกต่อไป | ไม่มีความลับระหว่างเราอีกต่อไป |
514 | 00:41:22,938 | 00:41:24,565 | ฉันได้ยินเสียงหัวใจแกเต้น | ฉันได้ยินเสียงหัวใจแกเต้น |
515 | 00:41:26,984 | 00:41:28,527 | ฉันได้ยินเสียงแกหายใจ | ฉันได้ยินเสียงแกหายใจ |
516 | 00:41:32,323 | 00:41:35,576 | ฉันรู้ว่าแกจะมาก่อนที่แกจะได้นึกเสียอีก | ฉันรู้ว่าแกจะมาก่อนที่แกจะได้นึกเสียอีก |
517 | 00:41:39,830 | 00:41:40,998 | {\an8}(คุณสัญญาแล้ว) | {\an8}(คุณสัญญาแล้ว) |
518 | 00:41:41,582 | 00:41:43,250 | ฉันขอโทษ เจริโค่ | ฉันขอโทษ เจริโค่ |
519 | 00:41:43,334 | 00:41:45,211 | พ่อนายฆ่าคนอีกแล้ว | พ่อนายฆ่าคนอีกแล้ว |
520 | 00:41:45,294 | 00:41:46,587 | ต้องมีคนหยุดเขา | ต้องมีคนหยุดเขา |
521 | 00:41:46,670 | 00:41:47,880 | ฝีมือลูกเหรอ | ฝีมือลูกเหรอ |
522 | 00:41:50,466 | 00:41:51,967 | ลูกบอกเขาเหรอว่าเราจะมาพบกัน | ลูกบอกเขาเหรอว่าเราจะมาพบกัน |
523 | 00:41:52,051 | 00:41:55,346 | {\an8}(พ่อ ผมไม่รู้ว่าเขาจะตามผมมา) | {\an8}(พ่อ ผมไม่รู้ว่าเขาจะตามผมมา) |
524 | 00:41:55,930 | 00:41:57,806 | อย่าได้โทษตัวเอง ลูก | อย่าได้โทษตัวเอง ลูก |
525 | 00:41:58,307 | 00:42:01,268 | พวกไททันส์ทำเหมือนเป็นฮีโร่ แต่พวกมันมีสองหน้า | พวกไททันส์ทำเหมือนเป็นฮีโร่ แต่พวกมันมีสองหน้า |
526 | 00:42:01,352 | 00:42:02,645 | พวกมันใช้ลูก | พวกมันใช้ลูก |
527 | 00:42:03,521 | 00:42:05,481 | เขาโกหก อย่าไปฟังเขา | เขาโกหก อย่าไปฟังเขา |
528 | 00:42:06,065 | 00:42:07,983 | ฉันมองแกออกทะลุปรุโปร่ง | ฉันมองแกออกทะลุปรุโปร่ง |
529 | 00:42:09,276 | 00:42:12,196 | แกใส่ชุดสวยๆ พูดสิ่งที่ควรพูด | แกใส่ชุดสวยๆ พูดสิ่งที่ควรพูด |
530 | 00:42:13,072 | 00:42:15,950 | แต่ฉันเห็นว่าอะไรอยู่ภายใต้หน้ากาก | แต่ฉันเห็นว่าอะไรอยู่ภายใต้หน้ากาก |
531 | 00:42:16,534 | 00:42:19,161 | ฉันเห็นคำโกหกของแก | ฉันเห็นคำโกหกของแก |
532 | 00:42:19,662 | 00:42:21,205 | การชักใย | การชักใย |
533 | 00:42:21,288 | 00:42:26,168 | ใช้ความรักของลูกชายที่มีต่อพ่อ เพื่อให้งานของตัวเองลุล่วง | ใช้ความรักของลูกชายที่มีต่อพ่อ เพื่อให้งานของตัวเองลุล่วง |
534 | 00:42:27,461 | 00:42:29,171 | ถอยไป เจริโค่ | ถอยไป เจริโค่ |
535 | 00:42:36,428 | 00:42:37,805 | แกฆ่าเพื่อนๆ ฉัน | แกฆ่าเพื่อนๆ ฉัน |
536 | 00:42:38,305 | 00:42:40,224 | แกฆ่าคนบริสุทธิ์ | แกฆ่าคนบริสุทธิ์ |
537 | 00:42:41,016 | 00:42:42,351 | แกเป็นปิศาจ | แกเป็นปิศาจ |
538 | 00:42:42,851 | 00:42:44,061 | แกก็เหมือนกัน | แกก็เหมือนกัน |
539 | 00:42:44,562 | 00:42:45,854 | ต่างกันแค่สายพันธุ์ | ต่างกันแค่สายพันธุ์ |
540 | 00:42:47,731 | 00:42:49,108 | ในจำนวนบาปทั้งหมด | ในจำนวนบาปทั้งหมด |
541 | 00:42:49,733 | 00:42:52,861 | การฆ่านั้นมีเกียรติกว่าการทรยศมากมายนัก | การฆ่านั้นมีเกียรติกว่าการทรยศมากมายนัก |
542 | 00:42:54,154 | 00:42:55,656 | ดูให้ดีนะลูก | ดูให้ดีนะลูก |
543 | 00:42:55,739 | 00:42:58,117 | นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกไททันส์ | นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกไททันส์ |
544 | 00:43:29,064 | 00:43:30,065 | ช่างอ่อนไหว | ช่างอ่อนไหว |
545 | 00:43:37,156 | 00:43:39,241 | แกถึงควบคุมตัวเองไม่ได้ | แกถึงควบคุมตัวเองไม่ได้ |
546 | 00:44:23,243 | 00:44:24,745 | นั่นยังไง | นั่นยังไง |
547 | 00:44:25,245 | 00:44:27,164 | แกรู้สึกถึงมันใช่ไหมล่ะ | แกรู้สึกถึงมันใช่ไหมล่ะ |
548 | 00:44:27,665 | 00:44:28,624 | ความกลัว | ความกลัว |
549 | 00:45:47,077 | 00:45:48,579 | เดาว่าเราคงจบแค่... | เดาว่าเราคงจบแค่... |
550 | 00:45:54,918 | 00:45:56,336 | - ดอว์น ผม... - อย่า | - ดอว์น ผม... - อย่า |
551 | 00:46:07,931 | 00:46:09,433 | ฉันจะอยู่ที่นิวยอร์ก | ฉันจะอยู่ที่นิวยอร์ก |
552 | 00:46:10,267 | 00:46:11,977 | ถ้าเธอต้องการที่พัก | ถ้าเธอต้องการที่พัก |
553 | 00:46:13,103 | 00:46:14,062 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
554 | 00:48:16,059 | 00:48:18,061 | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ |