This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,430 | 00:00:14,514 | ความเดิมใน Titans... | ความเดิมใน Titans... |
2 | 00:00:14,597 | 00:00:15,849 | ผมเป็นอะไร | ผมเป็นอะไร |
3 | 00:00:15,932 | 00:00:19,227 | คุณเป็นสารพันธุกรรมของคนสองคน ผสมรวมเข้าด้วยกัน | คุณเป็นสารพันธุกรรมของคนสองคน ผสมรวมเข้าด้วยกัน |
4 | 00:00:19,310 | 00:00:21,021 | - เล็กซ์ ลูเธอร์ - กับใคร | - เล็กซ์ ลูเธอร์ - กับใคร |
5 | 00:00:21,104 | 00:00:23,732 | - ซูเปอร์แมน - ถ้าพวกเขาได้ตัวผม พวกเขาจะทำอะไรกับผม | - ซูเปอร์แมน - ถ้าพวกเขาได้ตัวผม พวกเขาจะทำอะไรกับผม |
6 | 00:00:23,815 | 00:00:24,816 | เราจะใช้วิธีของฉัน | เราจะใช้วิธีของฉัน |
7 | 00:00:24,899 | 00:00:26,735 | - ผมไม่อยากทิ้งคุณ - ไปเร็ว | - ผมไม่อยากทิ้งคุณ - ไปเร็ว |
8 | 00:00:26,818 | 00:00:29,237 | อย่าใช้พลังของคุณ อย่าทำตัวเป็นฮีโร่ | อย่าใช้พลังของคุณ อย่าทำตัวเป็นฮีโร่ |
9 | 00:00:29,320 | 00:00:31,698 | ถ้าฉันเป็นโรบิน แล้วนายเป็นใคร | ถ้าฉันเป็นโรบิน แล้วนายเป็นใคร |
10 | 00:00:31,781 | 00:00:33,074 | นั่นเป็นคำถามที่ดี | นั่นเป็นคำถามที่ดี |
11 | 00:00:33,158 | 00:00:34,284 | เขาชื่อเดธสโตรก | เขาชื่อเดธสโตรก |
12 | 00:00:34,367 | 00:00:35,869 | เรื่องไททันส์ตั้งปีมะโว้ | เรื่องไททันส์ตั้งปีมะโว้ |
13 | 00:00:35,952 | 00:00:37,746 | - นั่นพ่อของโรสเหรอ - เขาฆ่าพี่ชายฉัน | - นั่นพ่อของโรสเหรอ - เขาฆ่าพี่ชายฉัน |
14 | 00:00:38,371 | 00:00:39,456 | ผมดิ๊ก | ผมดิ๊ก |
15 | 00:00:39,539 | 00:00:41,332 | บอกว่าพี่ชายไปคบคนไม่ดี | บอกว่าพี่ชายไปคบคนไม่ดี |
16 | 00:00:41,416 | 00:00:43,084 | ผมกำลังฝึกพวกเขาให้เป็นเวอร์ชันที่ดีกว่าเรา | ผมกำลังฝึกพวกเขาให้เป็นเวอร์ชันที่ดีกว่าเรา |
17 | 00:00:43,168 | 00:00:44,794 | แต่สถานที่นี้มีผีสิง | แต่สถานที่นี้มีผีสิง |
18 | 00:00:45,462 | 00:00:47,046 | พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น | พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น |
19 | 00:00:49,674 | 00:00:50,800 | การ์ธ! | การ์ธ! |
20 | 00:00:50,884 | 00:00:52,510 | การเปิดตึกนี้ขึ้นมาใหม่เป็นความผิดพลาด | การเปิดตึกนี้ขึ้นมาใหม่เป็นความผิดพลาด |
21 | 00:00:52,594 | 00:00:55,597 | ต้องมีคนตายอีกกี่คนคุณถึงจะเข้าใจเรื่องนั้น | ต้องมีคนตายอีกกี่คนคุณถึงจะเข้าใจเรื่องนั้น |
22 | 00:00:55,722 | 00:00:56,556 | {\an8}(ระเบิดกด เอ็ม 112) | {\an8}(ระเบิดกด เอ็ม 112) |
23 | 00:00:56,639 | 00:00:58,057 | {\an8}ถ้าอยากแก้แค้นสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น ก็เอาตัวฉันไปสิ | {\an8}ถ้าอยากแก้แค้นสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น ก็เอาตัวฉันไปสิ |
24 | 00:00:59,017 | 00:01:00,185 | บอกลาเพื่อนนายได้แล้ว | บอกลาเพื่อนนายได้แล้ว |
25 | 00:01:00,268 | 00:01:01,269 | ไม่! | ไม่! |
26 | 00:01:06,483 | 00:01:07,817 | ไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี | ไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี |
27 | 00:01:09,694 | 00:01:11,112 | ชายคนนี้เพิ่งช่วยชีวิตฉัน | ชายคนนี้เพิ่งช่วยชีวิตฉัน |
28 | 00:01:18,495 | 00:01:20,914 | ไม่! | ไม่! |
29 | 00:01:44,562 | 00:01:48,024 | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) |
30 | 00:01:59,828 | 00:02:01,579 | ว่ากันว่าชุดที่ใส่บ่งบอกตัวตน | ว่ากันว่าชุดที่ใส่บ่งบอกตัวตน |
31 | 00:02:03,414 | 00:02:07,836 | ในกรณีของเธอ ฉันว่าเป็นโกศบรรจุอัฐิซะมากกว่า | ในกรณีของเธอ ฉันว่าเป็นโกศบรรจุอัฐิซะมากกว่า |
32 | 00:02:08,419 | 00:02:12,048 | ทั้งชีวิตเหลือแค่กระป๋องใส่เถ้ากระดูกประดับบ้าน | ทั้งชีวิตเหลือแค่กระป๋องใส่เถ้ากระดูกประดับบ้าน |
33 | 00:02:13,383 | 00:02:15,218 | แต่เธอไม่ใช่คนอารมณ์อ่อนไหวนี่ ใช่ไหม | แต่เธอไม่ใช่คนอารมณ์อ่อนไหวนี่ ใช่ไหม |
34 | 00:02:16,219 | 00:02:18,972 | เวลาที่เธอออกจากงาน เธอจากไปจริงๆ | เวลาที่เธอออกจากงาน เธอจากไปจริงๆ |
35 | 00:02:19,055 | 00:02:22,767 | ปล่อยวางทุกสิ่ง ปล่อย... ทุกคนไป | ปล่อยวางทุกสิ่ง ปล่อย... ทุกคนไป |
36 | 00:02:29,732 | 00:02:32,819 | ฉันเดาว่าเธอคงคิดว่า มีโรบินน้อยลงอีกคนบนโลกคงไม่เป็นไร | ฉันเดาว่าเธอคงคิดว่า มีโรบินน้อยลงอีกคนบนโลกคงไม่เป็นไร |
37 | 00:02:35,780 | 00:02:39,033 | หรือบางทีเธออาจมีความคิดอื่น ให้ฉันเดานะ | หรือบางทีเธออาจมีความคิดอื่น ให้ฉันเดานะ |
38 | 00:02:40,076 | 00:02:43,663 | เธอกำลังจะแลกชีวิตเธอเองกับเจสัน | เธอกำลังจะแลกชีวิตเธอเองกับเจสัน |
39 | 00:02:44,539 | 00:02:45,373 | น่านับถือ | น่านับถือ |
40 | 00:02:46,875 | 00:02:48,001 | และงี่เง่าเป็นบ้า | และงี่เง่าเป็นบ้า |
41 | 00:02:48,084 | 00:02:49,669 | เธอคิดว่าเดธสโตรกอยากได้ตัวเธอเหรอ | เธอคิดว่าเดธสโตรกอยากได้ตัวเธอเหรอ |
42 | 00:02:49,752 | 00:02:52,380 | เดาสิว่าอะไร เขาต้องการทุกคนนอกจากเธอ | เดาสิว่าอะไร เขาต้องการทุกคนนอกจากเธอ |
43 | 00:02:53,506 | 00:02:54,632 | อย่างน้อยก็ในตอนนี้ | อย่างน้อยก็ในตอนนี้ |
44 | 00:02:56,217 | 00:02:58,219 | เธอควรจะปกป้องเด็กพวกนี้ | เธอควรจะปกป้องเด็กพวกนี้ |
45 | 00:02:59,304 | 00:03:03,016 | ฉันถึงส่งเจสันมาหาเธอ เธอควรจะช่วยให้เขาดีขึ้น | ฉันถึงส่งเจสันมาหาเธอ เธอควรจะช่วยให้เขาดีขึ้น |
46 | 00:03:03,099 | 00:03:07,937 | แต่เธอกลับทำร้ายเขา กีดกันเขา ทำให้เขาอับอาย | แต่เธอกลับทำร้ายเขา กีดกันเขา ทำให้เขาอับอาย |
47 | 00:03:08,521 | 00:03:09,814 | เธอโกหกเขา | เธอโกหกเขา |
48 | 00:03:10,398 | 00:03:14,652 | ไม่ใช่คำโกหกที่ไพเราะ ที่เอาไว้พูดหลอกเด็กนักเรียน นี่มัน... | ไม่ใช่คำโกหกที่ไพเราะ ที่เอาไว้พูดหลอกเด็กนักเรียน นี่มัน... |
49 | 00:03:15,153 | 00:03:16,446 | ร้ายกาจกว่ามาก | ร้ายกาจกว่ามาก |
50 | 00:03:16,529 | 00:03:19,198 | เป็นการโกหกด้วยการเก็บงำ | เป็นการโกหกด้วยการเก็บงำ |
51 | 00:03:20,074 | 00:03:23,119 | หนี้เลือดระหว่างเธอและเดธสโตรก | หนี้เลือดระหว่างเธอและเดธสโตรก |
52 | 00:03:23,703 | 00:03:26,831 | เธอปล่อยให้เจสันเข้าไปพัวพันดื้อๆ | เธอปล่อยให้เจสันเข้าไปพัวพันดื้อๆ |
53 | 00:03:28,541 | 00:03:29,375 | นี่ | นี่ |
54 | 00:03:30,710 | 00:03:32,462 | รู้ไหมว่าที่จริงเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร | รู้ไหมว่าที่จริงเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร |
55 | 00:03:35,882 | 00:03:36,716 | ดิ๊ก | ดิ๊ก |
56 | 00:03:41,054 | 00:03:41,930 | คุณเป็นอะไรไหม | คุณเป็นอะไรไหม |
57 | 00:03:44,474 | 00:03:45,308 | ครับ | ครับ |
58 | 00:03:45,391 | 00:03:47,894 | แต่เด็กที่ช่วยชีวิตเจสันเจ็บหนัก | แต่เด็กที่ช่วยชีวิตเจสันเจ็บหนัก |
59 | 00:03:49,771 | 00:03:50,855 | นึกว่าคุณพยาบาลเขาแล้ว | นึกว่าคุณพยาบาลเขาแล้ว |
60 | 00:03:50,939 | 00:03:55,401 | ฉันทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้ตอนนี้ แต่ว่ามันไม่ธรรมดา | ฉันทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้ตอนนี้ แต่ว่ามันไม่ธรรมดา |
61 | 00:03:56,444 | 00:03:58,196 | คุณน่าจะมาดูด้วยตัวเอง | คุณน่าจะมาดูด้วยตัวเอง |
62 | 00:04:28,601 | 00:04:29,560 | อาการเขาคงที่ไหม | อาการเขาคงที่ไหม |
63 | 00:04:30,061 | 00:04:31,187 | แค่ตอนนี้ | แค่ตอนนี้ |
64 | 00:04:31,271 | 00:04:33,273 | ไม่ว่าพวกนั้นยิงเขาด้วยอะไร มันทิ้งบางอย่างไว้ | ไม่ว่าพวกนั้นยิงเขาด้วยอะไร มันทิ้งบางอย่างไว้ |
65 | 00:04:33,356 | 00:04:34,816 | เป็นสารพิษบางอย่าง | เป็นสารพิษบางอย่าง |
66 | 00:04:35,400 | 00:04:36,776 | บางทีเราน่าจะพาเขาไปโรงพยาบาล | บางทีเราน่าจะพาเขาไปโรงพยาบาล |
67 | 00:04:36,859 | 00:04:37,902 | อัจฉริยะ | อัจฉริยะ |
68 | 00:04:37,986 | 00:04:40,822 | ที่เงียบๆ ปลอดผู้คน พวกมันจะได้จัดการเขาให้เสร็จ | ที่เงียบๆ ปลอดผู้คน พวกมันจะได้จัดการเขาให้เสร็จ |
69 | 00:04:40,905 | 00:04:42,115 | เด็กหนุ่มนี่มีความสามารถพิเศษ | เด็กหนุ่มนี่มีความสามารถพิเศษ |
70 | 00:04:42,198 | 00:04:43,533 | ใช่ ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นี่จะปลอดภัยสุด | ใช่ ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นี่จะปลอดภัยสุด |
71 | 00:04:44,617 | 00:04:45,451 | โอเค | โอเค |
72 | 00:04:45,535 | 00:04:47,453 | และฉันคิดว่าคุณควรโทรหาบรูซ | และฉันคิดว่าคุณควรโทรหาบรูซ |
73 | 00:04:47,537 | 00:04:49,706 | เขาเก็บข้อมูลเรื่องพวกนี้ บรูซอาจรู้ว่าเขาเป็นใคร | เขาเก็บข้อมูลเรื่องพวกนี้ บรูซอาจรู้ว่าเขาเป็นใคร |
74 | 00:04:50,456 | 00:04:51,416 | ฮัลโหล | ฮัลโหล |
75 | 00:04:51,499 | 00:04:52,583 | ไง ดิ๊ก | ไง ดิ๊ก |
76 | 00:04:53,501 | 00:04:54,752 | ได้เลย ฉันจะหาข้อมูลเด็กนั่นให้ | ได้เลย ฉันจะหาข้อมูลเด็กนั่นให้ |
77 | 00:04:54,836 | 00:04:57,338 | นี่ ฉันเพิ่งรู้นะว่าทักษะพิเศษของเธอคืออะไร | นี่ ฉันเพิ่งรู้นะว่าทักษะพิเศษของเธอคืออะไร |
78 | 00:04:57,422 | 00:05:00,174 | สิ่งที่ทำให้เธอเป็นหัวหน้ากลุ่มนี้โดยปริยาย | สิ่งที่ทำให้เธอเป็นหัวหน้ากลุ่มนี้โดยปริยาย |
79 | 00:05:00,967 | 00:05:02,677 | เธอเป็นคนเดียวที่มีเบอร์โทรศัพท์ฉันนี่เอง | เธอเป็นคนเดียวที่มีเบอร์โทรศัพท์ฉันนี่เอง |
80 | 00:05:03,803 | 00:05:04,679 | ดิ๊ก | ดิ๊ก |
81 | 00:05:07,223 | 00:05:08,433 | - ผมจะโทรหาบรูซ - ดีแล้ว | - ผมจะโทรหาบรูซ - ดีแล้ว |
82 | 00:05:09,017 | 00:05:09,851 | คุณไปดูเจสันรึยัง | คุณไปดูเจสันรึยัง |
83 | 00:05:11,352 | 00:05:12,186 | กำลังจะไปเดี๋ยวนี้ | กำลังจะไปเดี๋ยวนี้ |
84 | 00:05:29,370 | 00:05:31,164 | - นายโอเคไหม - สบายดี | - นายโอเคไหม - สบายดี |
85 | 00:05:31,748 | 00:05:32,915 | แน่ละว่าเขาสบายดี | แน่ละว่าเขาสบายดี |
86 | 00:05:32,999 | 00:05:35,501 | ตกตึก 15 ชั้นคงทำให้เขารู้สึกดีละมั้ง | ตกตึก 15 ชั้นคงทำให้เขารู้สึกดีละมั้ง |
87 | 00:05:38,588 | 00:05:40,882 | นี่ก็เลยเที่ยงคืนแล้ว นายน่าจะเพลามือลงหน่อย | นี่ก็เลยเที่ยงคืนแล้ว นายน่าจะเพลามือลงหน่อย |
88 | 00:05:40,965 | 00:05:42,800 | ฉันไม่อยากเพลามือ ฉันรู้สึกดี | ฉันไม่อยากเพลามือ ฉันรู้สึกดี |
89 | 00:05:43,760 | 00:05:46,929 | ควรมีคนโยนเด็กมีปัญหาจากตึกมากกว่านี้ | ควรมีคนโยนเด็กมีปัญหาจากตึกมากกว่านี้ |
90 | 00:05:47,013 | 00:05:49,348 | มันทำให้หูตาสว่าง | มันทำให้หูตาสว่าง |
91 | 00:05:53,311 | 00:05:54,687 | นายตกลงมาสูงไม่น้อยนะ | นายตกลงมาสูงไม่น้อยนะ |
92 | 00:05:55,396 | 00:05:56,564 | เออ โคตรมันเลย | เออ โคตรมันเลย |
93 | 00:05:57,148 | 00:05:58,149 | จากมุมของนายดูเป็นไง | จากมุมของนายดูเป็นไง |
94 | 00:05:59,108 | 00:06:00,276 | น่ากลัว | น่ากลัว |
95 | 00:06:00,359 | 00:06:02,445 | ดีนะที่คอนเนอร์อยู่ตรงนั้นพอดี | ดีนะที่คอนเนอร์อยู่ตรงนั้นพอดี |
96 | 00:06:05,490 | 00:06:06,657 | ฉันขอโทษ | ฉันขอโทษ |
97 | 00:06:07,408 | 00:06:08,367 | น่าจะได้ผล | น่าจะได้ผล |
98 | 00:06:08,910 | 00:06:10,745 | คำ "ขอโทษ" ทำให้ทุกอย่าง กลับไปดีเหมือนเดิม | คำ "ขอโทษ" ทำให้ทุกอย่าง กลับไปดีเหมือนเดิม |
99 | 00:06:16,459 | 00:06:17,752 | พักผ่อนซะหน่อยเดี๋ยวก็ดีขึ้น | พักผ่อนซะหน่อยเดี๋ยวก็ดีขึ้น |
100 | 00:06:18,419 | 00:06:21,005 | ตามด้วยจิตแพทย์โขยงนึง หรืออาจจะกินยา | ตามด้วยจิตแพทย์โขยงนึง หรืออาจจะกินยา |
101 | 00:06:21,089 | 00:06:23,382 | พวกยากระตุ้น ยากล่อมประสาท กล่อมไป กระตุ้นไป | พวกยากระตุ้น ยากล่อมประสาท กล่อมไป กระตุ้นไป |
102 | 00:06:24,133 | 00:06:25,134 | เดี๋ยวเด็กมันก็หายดี | เดี๋ยวเด็กมันก็หายดี |
103 | 00:06:27,804 | 00:06:29,680 | - แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร - พวก หยุดอ้อมค้อมซะที | - แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร - พวก หยุดอ้อมค้อมซะที |
104 | 00:06:29,764 | 00:06:32,141 | อยากจะพูดอะไรก็พูดมาตรงๆ ได้ไหม | อยากจะพูดอะไรก็พูดมาตรงๆ ได้ไหม |
105 | 00:06:32,725 | 00:06:35,603 | พูดเลยว่าทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน ที่ออกไปลุยเดี่ยว | พูดเลยว่าทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน ที่ออกไปลุยเดี่ยว |
106 | 00:06:37,021 | 00:06:38,022 | ไม่ใช่ | ไม่ใช่ |
107 | 00:06:38,731 | 00:06:39,857 | ฉันไม่คิดอย่างนั้น | ฉันไม่คิดอย่างนั้น |
108 | 00:06:41,025 | 00:06:42,777 | เจ้าแห่งการสงวนถ้อยคำ | เจ้าแห่งการสงวนถ้อยคำ |
109 | 00:06:45,029 | 00:06:45,988 | ไปพักซะ | ไปพักซะ |
110 | 00:06:46,072 | 00:06:46,948 | ทำได้ดีมาก | ทำได้ดีมาก |
111 | 00:06:47,448 | 00:06:49,075 | เสร็จไปอีกหนึ่งงาน | เสร็จไปอีกหนึ่งงาน |
112 | 00:06:56,124 | 00:06:57,542 | ทำไมจู่ๆ หายตัวไปแบบฮูดินี่ | ทำไมจู่ๆ หายตัวไปแบบฮูดินี่ |
113 | 00:06:58,584 | 00:07:00,545 | - อะไรนะ - ไปหาเดธสโตรกตามลำพัง | - อะไรนะ - ไปหาเดธสโตรกตามลำพัง |
114 | 00:07:01,129 | 00:07:02,630 | นายหายไปและปล่อยให้พวกเราเหวอ | นายหายไปและปล่อยให้พวกเราเหวอ |
115 | 00:07:02,713 | 00:07:03,923 | นี่เขาชมนะ | นี่เขาชมนะ |
116 | 00:07:04,507 | 00:07:06,259 | ฮูดินี่ไม่ใช่พวกอยากหาเรื่องตาย | ฮูดินี่ไม่ใช่พวกอยากหาเรื่องตาย |
117 | 00:07:06,968 | 00:07:08,052 | ไม่มีข้าวผัดไข่เหรอ | ไม่มีข้าวผัดไข่เหรอ |
118 | 00:07:08,136 | 00:07:10,304 | คุณออกไปด้วยตัวเองโดยไม่มีใครไปแลกตัว | คุณออกไปด้วยตัวเองโดยไม่มีใครไปแลกตัว |
119 | 00:07:10,388 | 00:07:11,222 | ไม่มีกองหนุนเนี่ยนะ | ไม่มีกองหนุนเนี่ยนะ |
120 | 00:07:11,305 | 00:07:12,557 | ตอนนี้อย่าเพิ่งได้ไหม | ตอนนี้อย่าเพิ่งได้ไหม |
121 | 00:07:12,640 | 00:07:14,100 | ตอนนี้แหละเหมาะสุดสำหรับฉัน | ตอนนี้แหละเหมาะสุดสำหรับฉัน |
122 | 00:07:15,810 | 00:07:16,769 | ผมทำพลาด | ผมทำพลาด |
123 | 00:07:17,728 | 00:07:18,729 | - ถูกเผง - ถูกเผง | - ถูกเผง - ถูกเผง |
124 | 00:07:20,231 | 00:07:21,190 | มีอะไร... | มีอะไร... |
125 | 00:07:21,899 | 00:07:23,359 | มีอะไรที่นายยังไม่ได้บอกเรารึเปล่า | มีอะไรที่นายยังไม่ได้บอกเรารึเปล่า |
126 | 00:07:24,235 | 00:07:25,987 | ไอ้เวรนี่ดันฉลาดซะด้วย | ไอ้เวรนี่ดันฉลาดซะด้วย |
127 | 00:07:26,070 | 00:07:27,697 | มิน่าดอว์นถึงเปลี่ยนแฟน | มิน่าดอว์นถึงเปลี่ยนแฟน |
128 | 00:07:27,780 | 00:07:31,367 | ฉันคิดมาตลอดว่าไม่ต่างกันเท่าไหร่ แต่ตอนนี้รู้แล้วว่าเธอได้คนที่ดีกว่า | ฉันคิดมาตลอดว่าไม่ต่างกันเท่าไหร่ แต่ตอนนี้รู้แล้วว่าเธอได้คนที่ดีกว่า |
129 | 00:07:31,451 | 00:07:32,994 | มีบางอย่างที่เกี่ยวกับเดธสโตรกใช่ไหม | มีบางอย่างที่เกี่ยวกับเดธสโตรกใช่ไหม |
130 | 00:07:33,077 | 00:07:33,995 | ไม่มีอะไร | ไม่มีอะไร |
131 | 00:07:34,495 | 00:07:36,164 | แค่ความผิดพลาดทางกลยุทธ์ | แค่ความผิดพลาดทางกลยุทธ์ |
132 | 00:07:36,247 | 00:07:38,541 | พวกทหารพูดกันแบบนั้นเวลาที่กำลังโกหกหน้าด้านๆ | พวกทหารพูดกันแบบนั้นเวลาที่กำลังโกหกหน้าด้านๆ |
133 | 00:07:38,624 | 00:07:39,542 | จำไว้ให้ดีนะ เด็กๆ | จำไว้ให้ดีนะ เด็กๆ |
134 | 00:07:39,625 | 00:07:40,585 | ไว้ผมจัดการเอง | ไว้ผมจัดการเอง |
135 | 00:07:40,668 | 00:07:41,794 | อย่างอื่นไปได้สวยหมดนี่เนอะ | อย่างอื่นไปได้สวยหมดนี่เนอะ |
136 | 00:07:41,878 | 00:07:43,671 | - คุณจะไปไหน - เดี๋ยวผมมา | - คุณจะไปไหน - เดี๋ยวผมมา |
137 | 00:07:43,754 | 00:07:45,673 | มีคนยิงใส่เราแล้วเธอยังจะออกไปอีกเนี่ยนะ | มีคนยิงใส่เราแล้วเธอยังจะออกไปอีกเนี่ยนะ |
138 | 00:07:45,756 | 00:07:47,633 | ไม่มีอะไรต้องห่วง เด็กๆ | ไม่มีอะไรต้องห่วง เด็กๆ |
139 | 00:07:47,717 | 00:07:49,844 | ก็แค่จิตฟุ้งซ่าน | ก็แค่จิตฟุ้งซ่าน |
140 | 00:07:49,927 | 00:07:52,346 | มีใครอยากได้อะไรไหม นมไหม ไข่ไหม | มีใครอยากได้อะไรไหม นมไหม ไข่ไหม |
141 | 00:07:52,889 | 00:07:54,182 | ถุงใส่ศพไหม | ถุงใส่ศพไหม |
142 | 00:08:18,206 | 00:08:19,207 | คอรี่ | คอรี่ |
143 | 00:08:22,919 | 00:08:25,588 | - คุณพูดว่าอะไรนะ - ปล่อยแขนฉัน | - คุณพูดว่าอะไรนะ - ปล่อยแขนฉัน |
144 | 00:08:25,671 | 00:08:26,756 | เขามาจากทามารันเหรอ | เขามาจากทามารันเหรอ |
145 | 00:08:26,839 | 00:08:29,258 | ไม่ใช่ นี่มันคริปโตเนียน เป็นภาษาที่ตายแล้ว | ไม่ใช่ นี่มันคริปโตเนียน เป็นภาษาที่ตายแล้ว |
146 | 00:08:33,262 | 00:08:35,431 | ซึ่งอธิบายเรื่องสายน้ำเกลือนี่ | ซึ่งอธิบายเรื่องสายน้ำเกลือนี่ |
147 | 00:08:36,641 | 00:08:39,185 | ฉันเจาะไม่เข้า ผิวหนังเขาคงกระพัน | ฉันเจาะไม่เข้า ผิวหนังเขาคงกระพัน |
148 | 00:08:39,268 | 00:08:40,311 | อีฟอยู่ไหน | อีฟอยู่ไหน |
149 | 00:08:41,771 | 00:08:45,399 | อีฟอยู่ไหน | อีฟอยู่ไหน |
150 | 00:08:45,900 | 00:08:46,984 | เขาพูดว่า "อีฟ" | เขาพูดว่า "อีฟ" |
151 | 00:08:47,485 | 00:08:48,861 | อีฟนี่ใครกัน | อีฟนี่ใครกัน |
152 | 00:09:03,376 | 00:09:05,753 | ฉันว่าจะสอนให้มันทำอะไรใหม่ๆ | ฉันว่าจะสอนให้มันทำอะไรใหม่ๆ |
153 | 00:09:07,797 | 00:09:08,714 | แกล้งตายเป็นไง | แกล้งตายเป็นไง |
154 | 00:09:09,298 | 00:09:11,509 | - เขาอยู่ไหน - เป้าทดลอง 13 น่ะเหรอ | - เขาอยู่ไหน - เป้าทดลอง 13 น่ะเหรอ |
155 | 00:09:11,592 | 00:09:12,677 | มันตายแล้ว | มันตายแล้ว |
156 | 00:09:14,804 | 00:09:15,638 | เกือบตายแล้ว | เกือบตายแล้ว |
157 | 00:09:16,764 | 00:09:18,558 | ฉันเดาว่าถึงตอนนี้คริปโตไนต์คงออกฤทธิ์แล้ว | ฉันเดาว่าถึงตอนนี้คริปโตไนต์คงออกฤทธิ์แล้ว |
158 | 00:09:19,976 | 00:09:22,937 | - คุณไม่ได้ตัวเขาเหรอ - ลูเธอร์ถือว่ามันเป็นหนี้สูญ | - คุณไม่ได้ตัวเขาเหรอ - ลูเธอร์ถือว่ามันเป็นหนี้สูญ |
159 | 00:09:23,646 | 00:09:24,939 | ไปต่อกันที่เป้าทดลอง 14 | ไปต่อกันที่เป้าทดลอง 14 |
160 | 00:09:25,523 | 00:09:27,358 | คุณปล่อยเขาไว้ให้ตายเหรอ | คุณปล่อยเขาไว้ให้ตายเหรอ |
161 | 00:09:28,067 | 00:09:30,695 | ถ้าคุณแค่นำมันมาให้เราตามที่ได้รับคำสั่ง | ถ้าคุณแค่นำมันมาให้เราตามที่ได้รับคำสั่ง |
162 | 00:09:30,778 | 00:09:31,946 | เราคงไม่เจอเรื่องพวกนี้ | เราคงไม่เจอเรื่องพวกนี้ |
163 | 00:09:32,029 | 00:09:33,698 | รวบรวมอีกทีม นำตัวเขากลับมาที่นี่ | รวบรวมอีกทีม นำตัวเขากลับมาที่นี่ |
164 | 00:09:33,781 | 00:09:35,992 | ถ้าฉันมีเวลาอีกสองสามชั่วโมง อยู่กับเขาในแล็บ... | ถ้าฉันมีเวลาอีกสองสามชั่วโมง อยู่กับเขาในแล็บ... |
165 | 00:09:36,075 | 00:09:38,911 | มันจบแล้ว เป้าทดลอง 13 ถูกกำจัดแล้ว | มันจบแล้ว เป้าทดลอง 13 ถูกกำจัดแล้ว |
166 | 00:09:39,495 | 00:09:40,496 | คุณก็ด้วย | คุณก็ด้วย |
167 | 00:09:41,831 | 00:09:43,958 | คุณลูเธอร์ต้องการให้คุณ ออกจากที่นี่ภายในหนึ่งชั่วโมง | คุณลูเธอร์ต้องการให้คุณ ออกจากที่นี่ภายในหนึ่งชั่วโมง |
168 | 00:09:45,251 | 00:09:46,627 | เอาบัตรผ่านของคุณมาให้ฉัน | เอาบัตรผ่านของคุณมาให้ฉัน |
169 | 00:09:53,342 | 00:09:55,428 | คุณเคยคิดบ้างไหมว่าเป็นแบบนี้ดีที่สุดแล้ว | คุณเคยคิดบ้างไหมว่าเป็นแบบนี้ดีที่สุดแล้ว |
170 | 00:09:57,513 | 00:09:59,890 | ไม่ เมอร์ซี่ ฉันไม่เคยคิดแบบนั้น | ไม่ เมอร์ซี่ ฉันไม่เคยคิดแบบนั้น |
171 | 00:09:59,974 | 00:10:00,808 | ลองคิดดูสิ | ลองคิดดูสิ |
172 | 00:10:00,891 | 00:10:05,229 | สิ่งที่เกิดจากดีเอ็นเอของลูเธอร์ ถึงจะแค่น้อยนิด แต่เป็นยอดมนุษย์น่ะ | สิ่งที่เกิดจากดีเอ็นเอของลูเธอร์ ถึงจะแค่น้อยนิด แต่เป็นยอดมนุษย์น่ะ |
173 | 00:10:05,813 | 00:10:07,106 | คุณเคยพบเจ้านายเรารึยัง | คุณเคยพบเจ้านายเรารึยัง |
174 | 00:10:08,065 | 00:10:10,026 | เรื่องนั้นไม่มีทางจบดี | เรื่องนั้นไม่มีทางจบดี |
175 | 00:10:11,235 | 00:10:12,862 | โลกนี้จะดีขึ้นถ้าไม่มีมัน | โลกนี้จะดีขึ้นถ้าไม่มีมัน |
176 | 00:10:13,779 | 00:10:14,614 | คอนเนอร์ | คอนเนอร์ |
177 | 00:10:16,490 | 00:10:17,325 | อะไรนะ | อะไรนะ |
178 | 00:10:17,408 | 00:10:20,494 | เขาเป็นคน เขามีชื่อ เขาชื่อคอนเนอร์ | เขาเป็นคน เขามีชื่อ เขาชื่อคอนเนอร์ |
179 | 00:10:26,500 | 00:10:28,252 | สาบานเลย หัวล้านนี่แหละเซ็กซี่ | สาบานเลย หัวล้านนี่แหละเซ็กซี่ |
180 | 00:10:28,336 | 00:10:30,755 | นายจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่งใช่ไหม | นายจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่งใช่ไหม |
181 | 00:10:30,838 | 00:10:32,298 | - ทำไมตัดสินกันจัง - คุณพระ! | - ทำไมตัดสินกันจัง - คุณพระ! |
182 | 00:10:33,007 | 00:10:34,342 | ขอโทษค่ะ | ขอโทษค่ะ |
183 | 00:10:51,901 | 00:10:52,777 | ดิ๊ก เกรย์สัน | ดิ๊ก เกรย์สัน |
184 | 00:10:54,487 | 00:10:55,905 | - กลับมาจากขุมนรก - ไง เบนนี่ | - กลับมาจากขุมนรก - ไง เบนนี่ |
185 | 00:10:56,614 | 00:10:59,492 | ได้ยินว่าคุณอยู่ในดีทรอยต์ นานแค่ไหนแล้ว หก เจ็ดปีได้มั้ง | ได้ยินว่าคุณอยู่ในดีทรอยต์ นานแค่ไหนแล้ว หก เจ็ดปีได้มั้ง |
186 | 00:10:59,575 | 00:11:00,576 | ห้าปี | ห้าปี |
187 | 00:11:01,410 | 00:11:02,745 | - จำไม่ได้ - ห้าปีน่ะ | - จำไม่ได้ - ห้าปีน่ะ |
188 | 00:11:02,828 | 00:11:04,205 | เธอจำได้แม่น | เธอจำได้แม่น |
189 | 00:11:04,288 | 00:11:05,456 | ผมต้องการข้อมูล | ผมต้องการข้อมูล |
190 | 00:11:05,539 | 00:11:07,208 | ผมไม่ทำอย่างงั้นแล้ว พวก | ผมไม่ทำอย่างงั้นแล้ว พวก |
191 | 00:11:07,291 | 00:11:09,460 | ไม่มีอาวุธ ไม่ใช้เส้นสาย ไม่พูดกับตำรวจ | ไม่มีอาวุธ ไม่ใช้เส้นสาย ไม่พูดกับตำรวจ |
192 | 00:11:09,543 | 00:11:10,670 | ที่เอวนั่นอะไรน่ะ | ที่เอวนั่นอะไรน่ะ |
193 | 00:11:12,797 | 00:11:15,216 | ย่านนี้ทั้งย่านยังไม่รู้เท่านั้นเอง | ย่านนี้ทั้งย่านยังไม่รู้เท่านั้นเอง |
194 | 00:11:15,299 | 00:11:18,427 | ผมกำลังตามหามือปืนคนหนึ่ง ชื่อสเลด วิลสัน | ผมกำลังตามหามือปืนคนหนึ่ง ชื่อสเลด วิลสัน |
195 | 00:11:20,763 | 00:11:24,141 | ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นสเลด คือที่สนามซ้อมยิงปืนเพนนินซูล่า | ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นสเลด คือที่สนามซ้อมยิงปืนเพนนินซูล่า |
196 | 00:11:24,642 | 00:11:27,728 | พยายามปกปิดความลับเล็กๆ ของตัวเอง ซะเหลือเกินนะ | พยายามปกปิดความลับเล็กๆ ของตัวเอง ซะเหลือเกินนะ |
197 | 00:11:27,812 | 00:11:29,271 | ปกปิดบาดแผลเล็กๆ ของตัวเอง | ปกปิดบาดแผลเล็กๆ ของตัวเอง |
198 | 00:11:30,022 | 00:11:32,233 | แย่หน่อยที่อัลเฟรดไม่ได้อยู่ทำแผลให้ | แย่หน่อยที่อัลเฟรดไม่ได้อยู่ทำแผลให้ |
199 | 00:11:32,983 | 00:11:34,360 | "มีคนโดนเสี้ยนตำ | "มีคนโดนเสี้ยนตำ |
200 | 00:11:34,443 | 00:11:37,279 | ขอโทษด้วย คุณเกรย์สัน แต่นั่นต้องเอาออก | ขอโทษด้วย คุณเกรย์สัน แต่นั่นต้องเอาออก |
201 | 00:11:37,363 | 00:11:38,322 | ผมไปเอาแหนบมาให้นะ" | ผมไปเอาแหนบมาให้นะ" |
202 | 00:11:38,406 | 00:11:40,366 | มีเกล็ดน้ำตาลหลากสี อย่างที่คุณชอบ | มีเกล็ดน้ำตาลหลากสี อย่างที่คุณชอบ |
203 | 00:11:40,449 | 00:11:42,618 | สเลดไม่ไปที่สนามซ้อมยิงปืน อย่ามาโกหกผม เบนนี่ | สเลดไม่ไปที่สนามซ้อมยิงปืน อย่ามาโกหกผม เบนนี่ |
204 | 00:11:42,701 | 00:11:44,954 | ทำไมไม่จิกหัวเขาจุ่มน้ำมันเดือดๆ เลยล่ะ | ทำไมไม่จิกหัวเขาจุ่มน้ำมันเดือดๆ เลยล่ะ |
205 | 00:11:45,037 | 00:11:46,288 | กดหัวกระแทกกับเคาน์เตอร์ดูยัง | กดหัวกระแทกกับเคาน์เตอร์ดูยัง |
206 | 00:11:46,372 | 00:11:47,665 | ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว | ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว |
207 | 00:11:48,916 | 00:11:50,042 | หุบปากซะที | หุบปากซะที |
208 | 00:11:50,626 | 00:11:51,544 | เขาพูดเป็นด้วย | เขาพูดเป็นด้วย |
209 | 00:11:54,338 | 00:11:55,214 | บอกมาเถอะ | บอกมาเถอะ |
210 | 00:11:57,383 | 00:12:00,678 | ก็ได้ ฟังนะ สเลดเกษียณหกหรือเจ็ดปีมาแล้ว | ก็ได้ ฟังนะ สเลดเกษียณหกหรือเจ็ดปีมาแล้ว |
211 | 00:12:00,761 | 00:12:03,139 | ห้าปี ทำไมไม่มีใครจำได้นะ | ห้าปี ทำไมไม่มีใครจำได้นะ |
212 | 00:12:03,806 | 00:12:05,349 | แล้วคนคุมเขาล่ะ วินเทอร์กรีนน่ะ | แล้วคนคุมเขาล่ะ วินเทอร์กรีนน่ะ |
213 | 00:12:05,433 | 00:12:06,308 | ผมไม่รู้ | ผมไม่รู้ |
214 | 00:12:07,768 | 00:12:09,353 | - นี่ ไม่เอาน่า พวก - พอใจยัง | - นี่ ไม่เอาน่า พวก - พอใจยัง |
215 | 00:12:09,437 | 00:12:11,230 | ต้องอย่างงั้นสิ ไอ้หนู | ต้องอย่างงั้นสิ ไอ้หนู |
216 | 00:12:12,231 | 00:12:13,149 | โอเคๆ | โอเคๆ |
217 | 00:12:14,483 | 00:12:16,527 | เขาออกเดตกับพี่น้องคู่แฝด | เขาออกเดตกับพี่น้องคู่แฝด |
218 | 00:12:17,403 | 00:12:18,529 | เคยเดตน่ะ คนหนึ่งเสพยาเกินขนาด | เคยเดตน่ะ คนหนึ่งเสพยาเกินขนาด |
219 | 00:12:18,612 | 00:12:20,906 | แต่อีกคนเป็นเจ้าของสการ์เล็ตโรสตรงอ่าว | แต่อีกคนเป็นเจ้าของสการ์เล็ตโรสตรงอ่าว |
220 | 00:12:20,990 | 00:12:22,241 | - เธอชื่ออะไร - แมตตี้ | - เธอชื่ออะไร - แมตตี้ |
221 | 00:12:22,992 | 00:12:23,993 | แมตตี้ แมทิส | แมตตี้ แมทิส |
222 | 00:12:24,660 | 00:12:25,661 | - ฟังเหมือนชื่อปลอม - ฟังเหมือนชื่อปลอม | - ฟังเหมือนชื่อปลอม - ฟังเหมือนชื่อปลอม |
223 | 00:12:25,744 | 00:12:26,704 | เพราะมันเป็นงั้น | เพราะมันเป็นงั้น |
224 | 00:12:30,082 | 00:12:30,958 | ขอเก็บนี่ไว้นะ | ขอเก็บนี่ไว้นะ |
225 | 00:12:31,041 | 00:12:32,084 | นี่ ห้ามพกปืน | นี่ ห้ามพกปืน |
226 | 00:12:32,668 | 00:12:33,794 | เดธสโตรกมันใช้ปืนนะ | เดธสโตรกมันใช้ปืนนะ |
227 | 00:12:35,629 | 00:12:36,505 | ขอบใจ เบนนี่ | ขอบใจ เบนนี่ |
228 | 00:12:52,396 | 00:12:53,689 | อะไรวะ | อะไรวะ |
229 | 00:12:58,152 | 00:12:59,528 | เจสัน | เจสัน |
230 | 00:13:01,697 | 00:13:03,157 | ไม่! | ไม่! |
231 | 00:13:11,040 | 00:13:12,625 | ฟังเพลงบ้าอะไรอยู่ | ฟังเพลงบ้าอะไรอยู่ |
232 | 00:13:13,459 | 00:13:14,710 | - ฉันเข้าไปได้ไหม - ไม่ได้ | - ฉันเข้าไปได้ไหม - ไม่ได้ |
233 | 00:13:16,420 | 00:13:17,254 | โอ้โฮ | โอ้โฮ |
234 | 00:13:18,672 | 00:13:19,798 | อะไร | อะไร |
235 | 00:13:19,882 | 00:13:21,133 | ฉันรู้ว่าหน้าแบบนั้นหมายความว่าไง | ฉันรู้ว่าหน้าแบบนั้นหมายความว่าไง |
236 | 00:13:22,051 | 00:13:23,427 | เขาทำซะนายพัง | เขาทำซะนายพัง |
237 | 00:13:23,511 | 00:13:25,179 | - เธอไปได้แล้ว - งั้นเหรอ | - เธอไปได้แล้ว - งั้นเหรอ |
238 | 00:13:25,262 | 00:13:26,514 | นายเอาชีวิตรอดจากพ่อฉันมาได้ | นายเอาชีวิตรอดจากพ่อฉันมาได้ |
239 | 00:13:26,597 | 00:13:28,057 | - ฉันนึกว่านายจะ... - อะไร | - ฉันนึกว่านายจะ... - อะไร |
240 | 00:13:28,140 | 00:13:29,433 | แกร่งขึ้น | แกร่งขึ้น |
241 | 00:13:31,477 | 00:13:34,104 | รู้ไหม เพื่อนๆ นาย ทำเหมือนนายเป็นพวกเหลวแหลก | รู้ไหม เพื่อนๆ นาย ทำเหมือนนายเป็นพวกเหลวแหลก |
242 | 00:13:34,188 | 00:13:37,024 | แต่นายเป็นคนเดียวที่ลุกขึ้นมาทำอะไรกับเขาบ้าง | แต่นายเป็นคนเดียวที่ลุกขึ้นมาทำอะไรกับเขาบ้าง |
243 | 00:13:37,107 | 00:13:39,485 | ที่เหลือได้แต่เถียงกันไปมา | ที่เหลือได้แต่เถียงกันไปมา |
244 | 00:13:39,568 | 00:13:41,779 | นายพยายามหยุดพ่อฉัน พวกนั้นไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง | นายพยายามหยุดพ่อฉัน พวกนั้นไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง |
245 | 00:13:41,862 | 00:13:43,322 | ดิ๊กทำสิ่งที่เขาทำได้แล้ว | ดิ๊กทำสิ่งที่เขาทำได้แล้ว |
246 | 00:13:43,405 | 00:13:45,241 | เหรอ ได้ข่าวว่าเขาปล่อยนายร่วงจากตึกระฟ้า | เหรอ ได้ข่าวว่าเขาปล่อยนายร่วงจากตึกระฟ้า |
247 | 00:13:45,324 | 00:13:47,117 | - ไม่ใช่ความผิดเขา - ไม่ใช่ความผิดนายเหมือนกัน | - ไม่ใช่ความผิดเขา - ไม่ใช่ความผิดนายเหมือนกัน |
248 | 00:13:50,788 | 00:13:52,998 | มีดนตรีอะไรที่มีจังหวะบ้างไหม | มีดนตรีอะไรที่มีจังหวะบ้างไหม |
249 | 00:13:53,874 | 00:13:55,751 | - ฟังนะ ฉันไม่อยากทำตัวเฮงซวย - งั้นก็อย่าสิ | - ฟังนะ ฉันไม่อยากทำตัวเฮงซวย - งั้นก็อย่าสิ |
250 | 00:13:55,834 | 00:13:57,545 | ฉันรู้พ่อฉันพยายามฆ่านาย | ฉันรู้พ่อฉันพยายามฆ่านาย |
251 | 00:13:58,045 | 00:13:59,547 | เพื่อนๆ นายก็พยายามฆ่าฉัน | เพื่อนๆ นายก็พยายามฆ่าฉัน |
252 | 00:13:59,630 | 00:14:02,341 | และนั่นหลังจากที่พยายามจะแลกตัวฉัน กับเดธสโตรก | และนั่นหลังจากที่พยายามจะแลกตัวฉัน กับเดธสโตรก |
253 | 00:14:03,842 | 00:14:05,177 | เอาเป็นว่าเราหายกัน | เอาเป็นว่าเราหายกัน |
254 | 00:14:08,681 | 00:14:11,016 | ให้ตาย คนที่นี่เป็นอะไรกันไปหมด | ให้ตาย คนที่นี่เป็นอะไรกันไปหมด |
255 | 00:14:11,850 | 00:14:15,145 | พวกนายทุกคนต้องใช้จิตแพทย์ขั้นเทพ ช่วยจัดการปัญหาทุกอย่างแล้วละ | พวกนายทุกคนต้องใช้จิตแพทย์ขั้นเทพ ช่วยจัดการปัญหาทุกอย่างแล้วละ |
256 | 00:14:15,938 | 00:14:17,856 | และนั่นหมายความว่าต้องพูดถึงมันด้วย | และนั่นหมายความว่าต้องพูดถึงมันด้วย |
257 | 00:14:18,983 | 00:14:20,192 | ไม่ใช่เรื่องที่เราถนัด | ไม่ใช่เรื่องที่เราถนัด |
258 | 00:14:22,278 | 00:14:24,697 | นายเป็นคนเดียวที่น่าคุยด้วยในที่นี้ | นายเป็นคนเดียวที่น่าคุยด้วยในที่นี้ |
259 | 00:14:26,866 | 00:14:29,076 | นายยังเป็นบ้าอยู่ แต่... | นายยังเป็นบ้าอยู่ แต่... |
260 | 00:14:30,536 | 00:14:31,495 | ฉันเข้าใจนะ | ฉันเข้าใจนะ |
261 | 00:14:32,913 | 00:14:33,747 | นี่เธอ... | นี่เธอ... |
262 | 00:14:34,748 | 00:14:36,750 | นี่เพิ่งชมกันเหรอ | นี่เพิ่งชมกันเหรอ |
263 | 00:14:36,834 | 00:14:39,169 | ใช่ ฉันแน่ใจว่าเธอเพิ่งชมฉัน | ใช่ ฉันแน่ใจว่าเธอเพิ่งชมฉัน |
264 | 00:14:39,670 | 00:14:40,713 | อย่าทำให้กระอักกระอ่วน | อย่าทำให้กระอักกระอ่วน |
265 | 00:14:42,256 | 00:14:43,215 | งั้น... | งั้น... |
266 | 00:14:44,174 | 00:14:45,259 | นายจะไล่ฉันไปใช่ไหม | นายจะไล่ฉันไปใช่ไหม |
267 | 00:14:46,760 | 00:14:47,887 | เมื่อกี้พยายามอยู่ | เมื่อกี้พยายามอยู่ |
268 | 00:14:47,970 | 00:14:51,223 | แต่ตอนนี้นายชักอยากรู้แล้วว่าเรื่องจะเป็นยังไง | แต่ตอนนี้นายชักอยากรู้แล้วว่าเรื่องจะเป็นยังไง |
269 | 00:14:52,433 | 00:14:53,350 | ยอมรับมาเถอะ | ยอมรับมาเถอะ |
270 | 00:14:54,476 | 00:14:55,477 | ฉันก็เหมือนกัน | ฉันก็เหมือนกัน |
271 | 00:14:57,646 | 00:14:59,690 | งั้นลองให้ฉันเป็นดีเจหน่อยไหม | งั้นลองให้ฉันเป็นดีเจหน่อยไหม |
272 | 00:15:01,483 | 00:15:02,610 | แล้วแต่เธอ | แล้วแต่เธอ |
273 | 00:15:09,867 | 00:15:11,285 | แต่อย่าทำแผ่นฉันเป็นรอยละกัน | แต่อย่าทำแผ่นฉันเป็นรอยละกัน |
274 | 00:15:40,147 | 00:15:43,025 | เอาละ ไอ้หนู ฉันอยากให้แกช่วยฉันหาเขา | เอาละ ไอ้หนู ฉันอยากให้แกช่วยฉันหาเขา |
275 | 00:15:53,994 | 00:15:55,746 | มาเถอะ ไอ้หนู ให้ว่อง | มาเถอะ ไอ้หนู ให้ว่อง |
276 | 00:15:57,206 | 00:15:59,083 | ตายละวา | ตายละวา |
277 | 00:15:59,166 | 00:16:01,877 | โอเค ฉันต้องให้แกช่วยเรื่องนี้นะ | โอเค ฉันต้องให้แกช่วยเรื่องนี้นะ |
278 | 00:16:02,378 | 00:16:05,339 | ทำตาเลเซอร์แปลกๆ แบบที่แกทำที | ทำตาเลเซอร์แปลกๆ แบบที่แกทำที |
279 | 00:16:05,422 | 00:16:06,465 | เร็วเข้า ไอ้หนู | เร็วเข้า ไอ้หนู |
280 | 00:16:08,300 | 00:16:09,134 | ใช่เลย! | ใช่เลย! |
281 | 00:16:12,096 | 00:16:14,264 | - หยุดอยู่ตรงนั้น ด็อกเตอร์วัตสัน - อย่าขยับ | - หยุดอยู่ตรงนั้น ด็อกเตอร์วัตสัน - อย่าขยับ |
282 | 00:16:14,348 | 00:16:15,599 | มาเร็ว ไปกัน | มาเร็ว ไปกัน |
283 | 00:16:48,465 | 00:16:53,887 | ที่กำลังจะขึ้นเวที พาสเทล ซูเปอร์โนวา และสวีท โรซี่-เมย์ | ที่กำลังจะขึ้นเวที พาสเทล ซูเปอร์โนวา และสวีท โรซี่-เมย์ |
284 | 00:16:54,471 | 00:16:55,681 | อยากเลี้ยงเครื่องดื่มฉันไหมคะ | อยากเลี้ยงเครื่องดื่มฉันไหมคะ |
285 | 00:16:57,016 | 00:16:58,267 | แมตตี้เหรอ แมตตี้ แมทิสใช่ไหม | แมตตี้เหรอ แมตตี้ แมทิสใช่ไหม |
286 | 00:17:13,323 | 00:17:14,158 | หวัดดี | หวัดดี |
287 | 00:17:25,419 | 00:17:27,796 | คุณนั่งผิดโต๊ะแล้ว หน้ามน โต๊ะนี้ของฉัน | คุณนั่งผิดโต๊ะแล้ว หน้ามน โต๊ะนี้ของฉัน |
288 | 00:17:27,880 | 00:17:29,631 | ผมหวังว่าเราจะแบ่งกันนั่งได้ | ผมหวังว่าเราจะแบ่งกันนั่งได้ |
289 | 00:17:29,715 | 00:17:30,549 | น่าลอง... | น่าลอง... |
290 | 00:17:31,675 | 00:17:32,926 | แต่ฉันไม่มีอารมณ์ | แต่ฉันไม่มีอารมณ์ |
291 | 00:17:37,139 | 00:17:38,348 | ผมคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ | ผมคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ |
292 | 00:17:41,060 | 00:17:42,144 | เป็นเพื่อนต้องมีเหตุผล | เป็นเพื่อนต้องมีเหตุผล |
293 | 00:17:43,395 | 00:17:46,857 | เป้าหมายร่วมกันหรือข้อแม้ | เป้าหมายร่วมกันหรือข้อแม้ |
294 | 00:17:47,816 | 00:17:49,026 | หรือศัตรูร่วมกัน | หรือศัตรูร่วมกัน |
295 | 00:17:50,360 | 00:17:52,029 | ผมเสียใจเรื่องน้องสาวคุณ | ผมเสียใจเรื่องน้องสาวคุณ |
296 | 00:17:53,530 | 00:17:54,656 | คุณรู้จักคริสตี้ด้วยเหรอ | คุณรู้จักคริสตี้ด้วยเหรอ |
297 | 00:17:56,366 | 00:17:57,701 | ผมรู้จักวินเทอร์กรีน | ผมรู้จักวินเทอร์กรีน |
298 | 00:18:00,079 | 00:18:02,039 | คืนนี้อย่าพูดชื่อนั้น | คืนนี้อย่าพูดชื่อนั้น |
299 | 00:18:02,623 | 00:18:04,666 | ผมได้ยินว่าคุณเคยเป็นแฟนเขา... คุณทั้งคู่ | ผมได้ยินว่าคุณเคยเป็นแฟนเขา... คุณทั้งคู่ |
300 | 00:18:04,750 | 00:18:06,085 | เขาทำฉันขยะแขยง | เขาทำฉันขยะแขยง |
301 | 00:18:07,086 | 00:18:09,588 | เขาฆ่าคริสตี้ หรือไม่เธอก็ยอมให้เขาฆ่า | เขาฆ่าคริสตี้ หรือไม่เธอก็ยอมให้เขาฆ่า |
302 | 00:18:11,924 | 00:18:13,092 | ผมต้องการหาตัวเขา | ผมต้องการหาตัวเขา |
303 | 00:18:24,478 | 00:18:27,231 | มามะ เจ้าหนูมหัศจรรย์ นี่โชว์ของเธอ | มามะ เจ้าหนูมหัศจรรย์ นี่โชว์ของเธอ |
304 | 00:18:27,314 | 00:18:28,816 | ทั้งคืนนี้เกี่ยวกับเธอ | ทั้งคืนนี้เกี่ยวกับเธอ |
305 | 00:18:28,899 | 00:18:31,777 | ช่วยเธอ ตามหาผีๆ ของเธอ | ช่วยเธอ ตามหาผีๆ ของเธอ |
306 | 00:18:32,277 | 00:18:33,695 | มาดูกันว่าเธอมีฝีมือไหม | มาดูกันว่าเธอมีฝีมือไหม |
307 | 00:18:36,657 | 00:18:38,200 | พวกเธอน่าทึ่งใช่ไหมล่ะ | พวกเธอน่าทึ่งใช่ไหมล่ะ |
308 | 00:18:38,700 | 00:18:39,535 | ใคร | ใคร |
309 | 00:18:46,792 | 00:18:48,001 | คืองี้ ผมต้องให้คุณช่วย | คืองี้ ผมต้องให้คุณช่วย |
310 | 00:18:48,502 | 00:18:49,545 | ทำไมฉันถึงต้องช่วย | ทำไมฉันถึงต้องช่วย |
311 | 00:18:49,628 | 00:18:52,714 | เพราะพอเขาให้สิ่งที่ผมต้องการ เขาจะจากไป | เพราะพอเขาให้สิ่งที่ผมต้องการ เขาจะจากไป |
312 | 00:18:53,674 | 00:18:55,008 | คุณเป็นฮีโร่อะไรแบบนั้นเหรอ | คุณเป็นฮีโร่อะไรแบบนั้นเหรอ |
313 | 00:18:56,677 | 00:18:58,011 | อะไรแบบนั้น | อะไรแบบนั้น |
314 | 00:18:59,638 | 00:19:01,223 | น้องสาวฉันคงชอบคุณ | น้องสาวฉันคงชอบคุณ |
315 | 00:19:05,853 | 00:19:07,354 | เขาอยู่ที่โรงแรมเดวิส | เขาอยู่ที่โรงแรมเดวิส |
316 | 00:19:08,522 | 00:19:09,857 | ห้องไหน | ห้องไหน |
317 | 00:19:14,153 | 00:19:15,112 | ชั้นบนสุด | ชั้นบนสุด |
318 | 00:20:06,705 | 00:20:10,334 | นี่ โลกถึงผู้พันทอม เลิกเหม่อได้แล้ว | นี่ โลกถึงผู้พันทอม เลิกเหม่อได้แล้ว |
319 | 00:20:19,134 | 00:20:20,552 | แบทแมนสอนให้นายเต้นด้วยรึเปล่า | แบทแมนสอนให้นายเต้นด้วยรึเปล่า |
320 | 00:20:21,553 | 00:20:22,471 | ฉันไม่เต้น | ฉันไม่เต้น |
321 | 00:20:23,096 | 00:20:24,348 | มาน่า | มาน่า |
322 | 00:20:24,431 | 00:20:26,058 | เดธสโตรกปั่นหัวฉันด้วยเหมือนกัน | เดธสโตรกปั่นหัวฉันด้วยเหมือนกัน |
323 | 00:20:27,434 | 00:20:28,894 | ไม่ได้แปลว่านายจะเต้นไม่ได้นี่ | ไม่ได้แปลว่านายจะเต้นไม่ได้นี่ |
324 | 00:20:32,105 | 00:20:33,565 | มันก็เหมือนต่อสู้ | มันก็เหมือนต่อสู้ |
325 | 00:20:36,652 | 00:20:37,653 | โดยไม่มีเลือด | โดยไม่มีเลือด |
326 | 00:21:06,598 | 00:21:07,432 | โธ่เว้ย | โธ่เว้ย |
327 | 00:21:08,267 | 00:21:10,769 | ฟังนะ ฉันขอโทษ อย่าซัดฉันนะ | ฟังนะ ฉันขอโทษ อย่าซัดฉันนะ |
328 | 00:21:11,395 | 00:21:12,771 | เรื่องธรรมดา | เรื่องธรรมดา |
329 | 00:21:14,189 | 00:21:16,400 | อย่าไปคิดมาก และมันอาจเกิดขึ้นอีก | อย่าไปคิดมาก และมันอาจเกิดขึ้นอีก |
330 | 00:21:19,486 | 00:21:20,320 | โอเค | โอเค |
331 | 00:21:21,446 | 00:21:23,824 | (ทรัพย์สินของเจริโค่) | (ทรัพย์สินของเจริโค่) |
332 | 00:21:32,749 | 00:21:33,583 | อะไร | อะไร |
333 | 00:21:34,418 | 00:21:36,545 | ทำไมแผ่นเสียงพี่ชายฉันถึงอยู่กับนาย | ทำไมแผ่นเสียงพี่ชายฉันถึงอยู่กับนาย |
334 | 00:21:36,628 | 00:21:37,671 | เธอมีพี่ชายด้วยเหรอ | เธอมีพี่ชายด้วยเหรอ |
335 | 00:21:37,754 | 00:21:38,672 | เคยมี | เคยมี |
336 | 00:21:38,755 | 00:21:40,674 | นี่ของเขา นี่ลายมือเขา | นี่ของเขา นี่ลายมือเขา |
337 | 00:21:40,757 | 00:21:41,675 | มันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง | มันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง |
338 | 00:21:41,758 | 00:21:43,635 | พวกนั้นของดิ๊ก ฉันยืมเขามา | พวกนั้นของดิ๊ก ฉันยืมเขามา |
339 | 00:21:43,719 | 00:21:46,054 | - โอเค บางทีเขาอาจซื้อของมือสองมา - โกหก | - โอเค บางทีเขาอาจซื้อของมือสองมา - โกหก |
340 | 00:21:46,138 | 00:21:47,472 | พวกนายกำลังหลอกฉันใช่ไหม | พวกนายกำลังหลอกฉันใช่ไหม |
341 | 00:21:47,556 | 00:21:50,309 | - ฉันเป็นอะไร เหยื่อล่อเหรอ - เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ โรส | - ฉันเป็นอะไร เหยื่อล่อเหรอ - เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ โรส |
342 | 00:21:50,392 | 00:21:52,936 | อย่ามาโกหกฉัน นี่เป็นของพี่ชายที่ตายแล้วของฉัน | อย่ามาโกหกฉัน นี่เป็นของพี่ชายที่ตายแล้วของฉัน |
343 | 00:21:53,437 | 00:21:55,856 | นายใช้เขาเพื่อเข้าถึงเดธสโตรกเหรอ แล้วก็กำลังใช้ฉันด้วยใช่ไหม | นายใช้เขาเพื่อเข้าถึงเดธสโตรกเหรอ แล้วก็กำลังใช้ฉันด้วยใช่ไหม |
344 | 00:21:55,939 | 00:21:58,066 | โรส ใจเย็นๆ โอเคไหม เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ | โรส ใจเย็นๆ โอเคไหม เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ |
345 | 00:21:58,150 | 00:21:59,651 | เดธสโตรกฆ่าพี่ชายฉัน | เดธสโตรกฆ่าพี่ชายฉัน |
346 | 00:22:00,652 | 00:22:04,906 | มีข่าวลือว่าเขาคบเพื่อนไม่ดี พวกนั้นใช้เขาเพื่อเข้าถึงตัวพ่อฉัน | มีข่าวลือว่าเขาคบเพื่อนไม่ดี พวกนั้นใช้เขาเพื่อเข้าถึงตัวพ่อฉัน |
347 | 00:22:05,407 | 00:22:06,408 | ฟังคุ้นๆ ไหม | ฟังคุ้นๆ ไหม |
348 | 00:22:07,784 | 00:22:10,370 | ถ้าแผ่นเสียงนี้อยู่ที่นี่ งั้นพี่ชายฉันก็เคยอยู่ที่นี่ | ถ้าแผ่นเสียงนี้อยู่ที่นี่ งั้นพี่ชายฉันก็เคยอยู่ที่นี่ |
349 | 00:22:11,580 | 00:22:13,582 | ดิ๊กรู้จักเขาแต่ไม่เคยบอกฉัน | ดิ๊กรู้จักเขาแต่ไม่เคยบอกฉัน |
350 | 00:22:14,082 | 00:22:15,375 | รู้อะไรไหม ช่างหัวเขา | รู้อะไรไหม ช่างหัวเขา |
351 | 00:22:15,876 | 00:22:17,711 | - ช่วงหัวพวกนายทุกคน - โรส | - ช่วงหัวพวกนายทุกคน - โรส |
352 | 00:22:19,087 | 00:22:20,213 | โรส เดี๋ยวก่อน | โรส เดี๋ยวก่อน |
353 | 00:22:20,797 | 00:22:21,631 | โธ่เว้ย | โธ่เว้ย |
354 | 00:22:25,552 | 00:22:27,596 | นี่รู้สึกไม่ถูกต้องและนายเองก็รู้ | นี่รู้สึกไม่ถูกต้องและนายเองก็รู้ |
355 | 00:22:30,474 | 00:22:31,892 | เรากำลังทำอะไรกันแน่ | เรากำลังทำอะไรกันแน่ |
356 | 00:22:31,975 | 00:22:33,185 | หาตัวเดธสโตรก | หาตัวเดธสโตรก |
357 | 00:22:34,061 | 00:22:35,020 | แล้วยังไงต่อ | แล้วยังไงต่อ |
358 | 00:22:35,604 | 00:22:36,438 | ฆ่าเขา | ฆ่าเขา |
359 | 00:22:37,272 | 00:22:38,732 | หมายถึงนายจะได้ฝังความลับของนาย | หมายถึงนายจะได้ฝังความลับของนาย |
360 | 00:22:38,815 | 00:22:40,317 | เราต่างมีบทที่ต้องเล่น | เราต่างมีบทที่ต้องเล่น |
361 | 00:22:40,400 | 00:22:43,028 | ใช่ แต่นายเป็นพระเอกนี่เนอะ | ใช่ แต่นายเป็นพระเอกนี่เนอะ |
362 | 00:22:48,450 | 00:22:51,828 | (โรงแรมเดวิส) | (โรงแรมเดวิส) |
363 | 00:22:57,667 | 00:22:59,044 | นี่ ออกไปได้ | นี่ ออกไปได้ |
364 | 00:23:14,434 | 00:23:15,477 | นี่ ไปซะ | นี่ ไปซะ |
365 | 00:23:29,825 | 00:23:30,826 | สเลดอยู่ไหน | สเลดอยู่ไหน |
366 | 00:23:35,539 | 00:23:37,415 | ผมไม่แน่ใจว่าใครบ้ากว่ากัน | ผมไม่แน่ใจว่าใครบ้ากว่ากัน |
367 | 00:23:37,958 | 00:23:39,835 | คุณหรือเขา | คุณหรือเขา |
368 | 00:23:51,721 | 00:23:53,348 | ค่อนข้างแน่ใจว่าคุณชนะ ดิ๊ก | ค่อนข้างแน่ใจว่าคุณชนะ ดิ๊ก |
369 | 00:23:56,309 | 00:23:57,269 | เขาอยู่ไหน | เขาอยู่ไหน |
370 | 00:23:59,271 | 00:24:00,105 | คุณเจอทางตันแล้ว | คุณเจอทางตันแล้ว |
371 | 00:24:00,188 | 00:24:02,232 | - นัดต่อไปที่หน้าท้อง - ผมรู้ | - นัดต่อไปที่หน้าท้อง - ผมรู้ |
372 | 00:24:02,732 | 00:24:06,153 | เรื่องคือ ผมเป็นคนกลาง เป็นกันชน | เรื่องคือ ผมเป็นคนกลาง เป็นกันชน |
373 | 00:24:06,778 | 00:24:09,114 | เป็นพื้นที่ปลอดภัยระหว่างคนอย่างคุณกับสเลด | เป็นพื้นที่ปลอดภัยระหว่างคนอย่างคุณกับสเลด |
374 | 00:24:10,073 | 00:24:11,658 | ฉะนั้นจะฆ่าผมก็ได้ถ้าต้องการ | ฉะนั้นจะฆ่าผมก็ได้ถ้าต้องการ |
375 | 00:24:12,534 | 00:24:14,911 | แต่ผมไม่ได้งานนี้มาเพราะผมบุคลิกดี | แต่ผมไม่ได้งานนี้มาเพราะผมบุคลิกดี |
376 | 00:24:15,745 | 00:24:17,747 | ผมได้งานนี้มาเพราะผมยึดมั่นไม่ยอมแพ้ | ผมได้งานนี้มาเพราะผมยึดมั่นไม่ยอมแพ้ |
377 | 00:24:24,004 | 00:24:26,590 | เรื่องของคุณกับสเลดเกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้วนะ | เรื่องของคุณกับสเลดเกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้วนะ |
378 | 00:24:26,673 | 00:24:27,507 | ไม่เอาน่า ให้ตาย | ไม่เอาน่า ให้ตาย |
379 | 00:24:27,591 | 00:24:28,550 | ห้าปี | ห้าปี |
380 | 00:24:29,134 | 00:24:29,968 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
381 | 00:24:30,051 | 00:24:31,595 | นายล้ำเส้น พวก | นายล้ำเส้น พวก |
382 | 00:24:32,762 | 00:24:34,347 | ใช้ครอบครัวของเขา | ใช้ครอบครัวของเขา |
383 | 00:24:34,931 | 00:24:36,474 | - เป็นผมยังไม่ทำเลย - ดิ๊ก | - เป็นผมยังไม่ทำเลย - ดิ๊ก |
384 | 00:24:36,558 | 00:24:38,393 | - เขาอยู่ไหนวะ - คนพวกนี้กำลังปั่นหัวเธอ | - เขาอยู่ไหนวะ - คนพวกนี้กำลังปั่นหัวเธอ |
385 | 00:24:38,476 | 00:24:40,103 | เธอควรกลับไปที่ตึก | เธอควรกลับไปที่ตึก |
386 | 00:24:40,187 | 00:24:41,813 | - ที่ที่ต้องการเธอ - หยุดนะ | - ที่ที่ต้องการเธอ - หยุดนะ |
387 | 00:24:41,897 | 00:24:43,773 | - หยุดพูดได้แล้ว - คุณโอเคไหม | - หยุดพูดได้แล้ว - คุณโอเคไหม |
388 | 00:24:48,028 | 00:24:50,697 | ฆ่าเขา แล้วก็ฆ่าสเลด แล้วใครอีกล่ะ | ฆ่าเขา แล้วก็ฆ่าสเลด แล้วใครอีกล่ะ |
389 | 00:24:50,780 | 00:24:52,657 | เธอต้องฆ่าใครอีกเพื่อเก็บความลับนี้ | เธอต้องฆ่าใครอีกเพื่อเก็บความลับนี้ |
390 | 00:24:57,662 | 00:24:59,497 | แล้วฉันเป็นคนที่ควบคุมอารมณ์ไม่ได้เนี่ยนะ | แล้วฉันเป็นคนที่ควบคุมอารมณ์ไม่ได้เนี่ยนะ |
391 | 00:25:02,292 | 00:25:03,752 | ตอนนี้ยังไงต่อ พ่ออัจฉริยะ | ตอนนี้ยังไงต่อ พ่ออัจฉริยะ |
392 | 00:25:05,086 | 00:25:06,004 | มาน่า | มาน่า |
393 | 00:25:06,504 | 00:25:07,339 | เอาเป็นว่าเรา... | เอาเป็นว่าเรา... |
394 | 00:25:08,215 | 00:25:10,342 | (ไม่ระบุเบอร์) | (ไม่ระบุเบอร์) |
395 | 00:25:15,430 | 00:25:16,306 | ฮัลโหล | ฮัลโหล |
396 | 00:25:16,389 | 00:25:19,100 | เลขที่ 123 เลคแลนด์ | เลขที่ 123 เลคแลนด์ |
397 | 00:25:19,768 | 00:25:20,810 | อะไรนะ | อะไรนะ |
398 | 00:25:20,894 | 00:25:22,771 | แกจะจำได้เองเวลาเห็นมัน | แกจะจำได้เองเวลาเห็นมัน |
399 | 00:25:25,190 | 00:25:26,775 | เดธสโตรกอีกแล้วเหรอ | เดธสโตรกอีกแล้วเหรอ |
400 | 00:25:27,275 | 00:25:28,109 | ให้ฉันเดา | ให้ฉันเดา |
401 | 00:25:29,694 | 00:25:30,820 | เรามีนัดกัน | เรามีนัดกัน |
402 | 00:25:38,119 | 00:25:39,329 | เอากุ้ยช่ายให้ผมทีสิ | เอากุ้ยช่ายให้ผมทีสิ |
403 | 00:25:42,540 | 00:25:44,000 | กุ้ยช่ายกำลังมา | กุ้ยช่ายกำลังมา |
404 | 00:25:53,635 | 00:25:55,345 | คุณเอานี่มาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉันเหรอ | คุณเอานี่มาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉันเหรอ |
405 | 00:25:56,930 | 00:25:57,764 | เปล่า | เปล่า |
406 | 00:25:58,431 | 00:25:59,724 | มีใครบางคนเอามา | มีใครบางคนเอามา |
407 | 00:26:01,559 | 00:26:03,228 | มีคนกำลังปั่นหัวเรา | มีคนกำลังปั่นหัวเรา |
408 | 00:26:03,770 | 00:26:05,105 | - เวลาไม่เหมาะเหรอ - ดูนี่สิ | - เวลาไม่เหมาะเหรอ - ดูนี่สิ |
409 | 00:26:07,065 | 00:26:08,608 | นี่คือเพื่อนของเราที่ดร.ไลท์ฆ่า | นี่คือเพื่อนของเราที่ดร.ไลท์ฆ่า |
410 | 00:26:08,692 | 00:26:11,319 | มีคนเอามาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉัน แล้ววางไว้ตรงนั้นให้ฉันเห็น | มีคนเอามาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉัน แล้ววางไว้ตรงนั้นให้ฉันเห็น |
411 | 00:26:12,362 | 00:26:14,781 | มีขวดน้ำอัดลมรสส้มเหมือนที่การ์ธเคยให้ฉัน | มีขวดน้ำอัดลมรสส้มเหมือนที่การ์ธเคยให้ฉัน |
412 | 00:26:14,864 | 00:26:16,324 | วางอยู่บนเตียงฉันเมื่อเช้า | วางอยู่บนเตียงฉันเมื่อเช้า |
413 | 00:26:17,075 | 00:26:18,618 | แล้วก็เบอร์เบิ้นขวดหนึ่งให้ผม | แล้วก็เบอร์เบิ้นขวดหนึ่งให้ผม |
414 | 00:26:20,745 | 00:26:22,163 | ทำไมคุณไม่บอกฉัน | ทำไมคุณไม่บอกฉัน |
415 | 00:26:24,708 | 00:26:26,584 | งั้นใครคือไอ้บ้าที่กำลังแกล้งเราอยู่ | งั้นใครคือไอ้บ้าที่กำลังแกล้งเราอยู่ |
416 | 00:26:35,427 | 00:26:36,594 | เจสัน | เจสัน |
417 | 00:26:49,899 | 00:26:51,943 | ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินฉันไหม | ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินฉันไหม |
418 | 00:26:52,527 | 00:26:55,071 | แต่คุณเป็นหนึ่งในคนที่แข็งแกร่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ | แต่คุณเป็นหนึ่งในคนที่แข็งแกร่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ |
419 | 00:26:56,448 | 00:26:58,575 | และฉันรู้เรื่องนั้นดี เพราะฉันเองก็แกร่งเหมือนกัน | และฉันรู้เรื่องนั้นดี เพราะฉันเองก็แกร่งเหมือนกัน |
420 | 00:27:00,410 | 00:27:02,996 | เรื่องคือ ฉันไม่รู้จะรักษาคุณยังไงได้อีก | เรื่องคือ ฉันไม่รู้จะรักษาคุณยังไงได้อีก |
421 | 00:27:06,875 | 00:27:08,460 | คุณกำลังทำให้ฉันรู้สึกอับจน | คุณกำลังทำให้ฉันรู้สึกอับจน |
422 | 00:27:10,086 | 00:27:11,755 | และฉันไม่ชอบความรู้สึกอับจน | และฉันไม่ชอบความรู้สึกอับจน |
423 | 00:27:13,173 | 00:27:15,008 | ฉะนั้นช่วยฉันหน่อยนะ โอเคไหม | ฉะนั้นช่วยฉันหน่อยนะ โอเคไหม |
424 | 00:27:16,468 | 00:27:17,594 | อย่าตาย | อย่าตาย |
425 | 00:27:20,472 | 00:27:22,432 | เพราะนั่นจะทำให้ฉันโกรธมาก | เพราะนั่นจะทำให้ฉันโกรธมาก |
426 | 00:27:25,185 | 00:27:26,770 | คุณว่าคุณชื่ออะไรนะ | คุณว่าคุณชื่ออะไรนะ |
427 | 00:27:26,853 | 00:27:29,356 | ฉันชื่ออีฟ วัตสัน ได้โปรดให้ฉันเข้าไป | ฉันชื่ออีฟ วัตสัน ได้โปรดให้ฉันเข้าไป |
428 | 00:27:29,439 | 00:27:33,777 | ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันไม่มีเหตุผล แต่หมาพาฉันมาที่นี่ | ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันไม่มีเหตุผล แต่หมาพาฉันมาที่นี่ |
429 | 00:27:34,361 | 00:27:35,945 | มีคนชื่อคอนเนอร์อยู่ที่นี่หรือเปล่า | มีคนชื่อคอนเนอร์อยู่ที่นี่หรือเปล่า |
430 | 00:27:36,946 | 00:27:37,947 | ให้เธอขึ้นมา | ให้เธอขึ้นมา |
431 | 00:27:43,912 | 00:27:45,580 | ฉันขอโทษนะ | ฉันขอโทษนะ |
432 | 00:27:45,663 | 00:27:47,624 | ขอโทษไปก็ป่วยการ คุณช่วยเขาได้รึเปล่า | ขอโทษไปก็ป่วยการ คุณช่วยเขาได้รึเปล่า |
433 | 00:27:48,333 | 00:27:50,043 | อาจได้ถ้าฉันมาถึงเร็วกว่านี้ | อาจได้ถ้าฉันมาถึงเร็วกว่านี้ |
434 | 00:27:50,126 | 00:27:52,921 | แต่นี่พิษของคริปโตไนต์ลุกลามเกินไป | แต่นี่พิษของคริปโตไนต์ลุกลามเกินไป |
435 | 00:27:53,004 | 00:27:54,631 | เอาจริงเหรอ พูดได้แค่นั้นเหรอ | เอาจริงเหรอ พูดได้แค่นั้นเหรอ |
436 | 00:27:54,714 | 00:27:57,092 | ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่พระเจ้า | ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่พระเจ้า |
437 | 00:27:57,175 | 00:27:59,386 | คุณเพิ่งบอกฉันว่าคุณสร้างเขาขึ้นมา | คุณเพิ่งบอกฉันว่าคุณสร้างเขาขึ้นมา |
438 | 00:27:59,886 | 00:28:02,055 | คุณใกล้เคียงกับพระเจ้ามากที่สุดแล้วสำหรับเขา | คุณใกล้เคียงกับพระเจ้ามากที่สุดแล้วสำหรับเขา |
439 | 00:28:02,639 | 00:28:06,684 | ครึ่งหนึ่งของดีเอ็นเอของเขา มาจากคนที่ยกตึกระฟ้า | ครึ่งหนึ่งของดีเอ็นเอของเขา มาจากคนที่ยกตึกระฟ้า |
440 | 00:28:06,768 | 00:28:08,436 | และบินเร็วกว่าความเร็วแสง | และบินเร็วกว่าความเร็วแสง |
441 | 00:28:08,520 | 00:28:09,896 | อย่างน้อยก็พยายามหน่อยสิ | อย่างน้อยก็พยายามหน่อยสิ |
442 | 00:28:09,979 | 00:28:12,816 | มันไม่ได้เกี่ยวกับความเร็วหรือความแข็งแรง โอเคไหม | มันไม่ได้เกี่ยวกับความเร็วหรือความแข็งแรง โอเคไหม |
443 | 00:28:13,400 | 00:28:15,652 | ถ้าจะช่วยเขา เราต้องใช้ระดับกัมมันตรังสี | ถ้าจะช่วยเขา เราต้องใช้ระดับกัมมันตรังสี |
444 | 00:28:15,735 | 00:28:17,362 | ที่หาไม่ได้บนโลกนี้ | ที่หาไม่ได้บนโลกนี้ |
445 | 00:28:17,946 | 00:28:21,825 | เราต้องพาเขาบินไปที่ดวงอาทิตย์ เราไม่มีเวลาพอสำหรับเรื่องนั้น | เราต้องพาเขาบินไปที่ดวงอาทิตย์ เราไม่มีเวลาพอสำหรับเรื่องนั้น |
446 | 00:28:21,908 | 00:28:25,912 | ถึงตอนนี้ ถ้าจะรักษาเขา เราต้องนำดวงอาทิตย์มาที่นี่ | ถึงตอนนี้ ถ้าจะรักษาเขา เราต้องนำดวงอาทิตย์มาที่นี่ |
447 | 00:28:30,041 | 00:28:31,668 | แล้วทำไมไม่บอกแต่แรก | แล้วทำไมไม่บอกแต่แรก |
448 | 00:28:35,880 | 00:28:39,426 | เอาละ อีฟ ถอยไป นี่อาจจะบ้าบอหน่อย | เอาละ อีฟ ถอยไป นี่อาจจะบ้าบอหน่อย |
449 | 00:28:40,677 | 00:28:41,511 | เธอพร้อมนะ | เธอพร้อมนะ |
450 | 00:28:43,471 | 00:28:45,181 | - หวังว่างั้น - เรเชล | - หวังว่างั้น - เรเชล |
451 | 00:28:45,265 | 00:28:46,099 | ค่ะ | ค่ะ |
452 | 00:28:46,975 | 00:28:49,352 | เห็นได้ชัดว่าฉันมั่นใจเต็มที่ | เห็นได้ชัดว่าฉันมั่นใจเต็มที่ |
453 | 00:28:49,436 | 00:28:51,062 | แค่กักพลังฉันไว้ให้ได้แล้วกัน | แค่กักพลังฉันไว้ให้ได้แล้วกัน |
454 | 00:28:52,188 | 00:28:53,189 | มาเริ่มกันเลย | มาเริ่มกันเลย |
455 | 00:29:13,251 | 00:29:15,420 | แม่เจ้า | แม่เจ้า |
456 | 00:29:41,738 | 00:29:42,822 | ไงจ๊ะ | ไงจ๊ะ |
457 | 00:29:50,830 | 00:29:51,664 | หวัดดี | หวัดดี |
458 | 00:30:01,633 | 00:30:02,759 | (การหายใจเป็นปกติ สัญญาณชีพปกติ) | (การหายใจเป็นปกติ สัญญาณชีพปกติ) |
459 | 00:30:02,842 | 00:30:05,011 | อีกสักพักกัมมันตรังสีถึงจะซึมเข้า เซลล์ในร่างกายอย่างเต็มที่ | อีกสักพักกัมมันตรังสีถึงจะซึมเข้า เซลล์ในร่างกายอย่างเต็มที่ |
460 | 00:30:05,094 | 00:30:06,346 | แต่คุณจะหายดี | แต่คุณจะหายดี |
461 | 00:30:08,223 | 00:30:09,182 | ผมขอโทษ | ผมขอโทษ |
462 | 00:30:10,683 | 00:30:11,518 | ขอโทษเรื่องอะไร | ขอโทษเรื่องอะไร |
463 | 00:30:12,685 | 00:30:13,770 | คุณบอกผม | คุณบอกผม |
464 | 00:30:14,729 | 00:30:16,231 | ว่าอย่าทำตัวเป็นฮีโร่ | ว่าอย่าทำตัวเป็นฮีโร่ |
465 | 00:30:17,899 | 00:30:20,777 | คุณไม่ต้องขอโทษเรื่องอะไรทั้งนั้น | คุณไม่ต้องขอโทษเรื่องอะไรทั้งนั้น |
466 | 00:30:21,611 | 00:30:22,737 | โอเคไหม | โอเคไหม |
467 | 00:30:22,821 | 00:30:25,323 | หมายถึงที่ฉันแนะนำคุณไปมันแย่มาก | หมายถึงที่ฉันแนะนำคุณไปมันแย่มาก |
468 | 00:30:26,074 | 00:30:29,452 | โลกนี้จะดีขึ้นกว่ามากถ้ามีคุณอยู่ | โลกนี้จะดีขึ้นกว่ามากถ้ามีคุณอยู่ |
469 | 00:30:31,913 | 00:30:33,581 | จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ | จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ |
470 | 00:30:36,376 | 00:30:37,377 | เรียกสิ | เรียกสิ |
471 | 00:30:39,796 | 00:30:40,839 | แม่ | แม่ |
472 | 00:30:49,931 | 00:30:51,099 | ฉันจะไม่เป็นไร | ฉันจะไม่เป็นไร |
473 | 00:30:52,225 | 00:30:54,853 | ฉันจะอยู่ให้ห่างจากเล็กซ์คอร์ปให้มากที่สุด | ฉันจะอยู่ให้ห่างจากเล็กซ์คอร์ปให้มากที่สุด |
474 | 00:30:54,936 | 00:30:56,145 | แต่ฉันจะไม่เป็นไร | แต่ฉันจะไม่เป็นไร |
475 | 00:30:57,272 | 00:30:59,858 | คุณต้องนอนสองสามวันเพื่อฟื้นตัว | คุณต้องนอนสองสามวันเพื่อฟื้นตัว |
476 | 00:31:00,859 | 00:31:01,943 | พักผ่อนเถอะ | พักผ่อนเถอะ |
477 | 00:31:04,112 | 00:31:05,572 | หนุ่มน้อยของฉัน | หนุ่มน้อยของฉัน |
478 | 00:31:19,335 | 00:31:20,670 | ไง ไอ้หนู | ไง ไอ้หนู |
479 | 00:31:47,363 | 00:31:49,115 | เธออยากกลับมาที่นี่จริงๆ หรือ | เธออยากกลับมาที่นี่จริงๆ หรือ |
480 | 00:31:50,700 | 00:31:51,534 | เขาอยู่ที่ไหน | เขาอยู่ที่ไหน |
481 | 00:31:52,535 | 00:31:54,203 | เขากำลังใช้ความรู้สึกผิดของเธอ | เขากำลังใช้ความรู้สึกผิดของเธอ |
482 | 00:31:55,538 | 00:31:56,873 | เหมือนกับแมงมุม | เหมือนกับแมงมุม |
483 | 00:31:58,374 | 00:32:01,002 | เขาล่อเธอมาจากที่ที่เธอควรอยู่ | เขาล่อเธอมาจากที่ที่เธอควรอยู่ |
484 | 00:32:02,545 | 00:32:03,755 | จากคนที่เธอควรปกป้อง | จากคนที่เธอควรปกป้อง |
485 | 00:32:04,547 | 00:32:05,757 | เขาฆ่าเพื่อนผม | เขาฆ่าเพื่อนผม |
486 | 00:32:06,424 | 00:32:08,843 | เกือบฆ่าเจสัน ต้องมีคนหยุดเขา | เกือบฆ่าเจสัน ต้องมีคนหยุดเขา |
487 | 00:32:08,927 | 00:32:11,054 | ช่างสมเป็นวีรบุรุษ เว้นแต่... | ช่างสมเป็นวีรบุรุษ เว้นแต่... |
488 | 00:32:12,013 | 00:32:13,389 | เธอไม่ได้สน | เธอไม่ได้สน |
489 | 00:32:14,933 | 00:32:16,601 | - คุณไม่รู้จริง - แต่ฉันรู้ | - คุณไม่รู้จริง - แต่ฉันรู้ |
490 | 00:32:17,936 | 00:32:19,354 | ฉันรู้ทุกอย่าง | ฉันรู้ทุกอย่าง |
491 | 00:32:20,521 | 00:32:21,898 | นั่นเป็นเหตุผลที่เธอพาฉันมาด้วย | นั่นเป็นเหตุผลที่เธอพาฉันมาด้วย |
492 | 00:32:22,732 | 00:32:26,277 | เหมือนที่ฉันรู้ว่าทำไม เธอถึงชอบแอบออกไปลุยเดี่ยว | เหมือนที่ฉันรู้ว่าทำไม เธอถึงชอบแอบออกไปลุยเดี่ยว |
493 | 00:32:26,361 | 00:32:28,154 | เหมือนที่เธอทำเมื่อห้าปีก่อน | เหมือนที่เธอทำเมื่อห้าปีก่อน |
494 | 00:32:29,656 | 00:32:30,990 | เลือดเปื้อนมือเธอ | เลือดเปื้อนมือเธอ |
495 | 00:32:31,074 | 00:32:32,158 | ไม่ใช่แค่ผม | ไม่ใช่แค่ผม |
496 | 00:32:33,576 | 00:32:35,203 | แต่เธอมีมากกว่า ไอ้ลูกชาย | แต่เธอมีมากกว่า ไอ้ลูกชาย |
497 | 00:32:36,454 | 00:32:38,748 | เลือดที่มีแต่เธอและสเลดรู้ | เลือดที่มีแต่เธอและสเลดรู้ |
498 | 00:32:40,959 | 00:32:42,460 | เธอกลัวความมืด | เธอกลัวความมืด |
499 | 00:32:43,962 | 00:32:45,129 | กลัวมาตลอด | กลัวมาตลอด |
500 | 00:32:46,214 | 00:32:50,385 | แม้แต่ตอนเป็นเด็ก ความอ้างว้างของความเงียบ | แม้แต่ตอนเป็นเด็ก ความอ้างว้างของความเงียบ |
501 | 00:32:51,135 | 00:32:54,097 | ความเย็นเยือกของการอยู่อย่างโดดเดี่ยว | ความเย็นเยือกของการอยู่อย่างโดดเดี่ยว |
502 | 00:32:55,139 | 00:32:58,309 | เธอกลัวว่าถ้าคนอื่นรู้ความลับของเธอ พวกเขาจะจากไป | เธอกลัวว่าถ้าคนอื่นรู้ความลับของเธอ พวกเขาจะจากไป |
503 | 00:32:58,977 | 00:33:00,728 | และเธอจะอยู่ตัวคนเดียวอีกครั้ง | และเธอจะอยู่ตัวคนเดียวอีกครั้ง |
504 | 00:33:02,772 | 00:33:04,065 | และพวกเขาอาจทำแบบนั้น | และพวกเขาอาจทำแบบนั้น |
505 | 00:33:05,191 | 00:33:06,401 | พวกเขาไม่จำเป็นต้องรู้ | พวกเขาไม่จำเป็นต้องรู้ |
506 | 00:33:07,527 | 00:33:09,195 | มันต่างกันตรงไหน | มันต่างกันตรงไหน |
507 | 00:33:09,278 | 00:33:11,572 | มันจบไปแล้ว อยู่ในอดีต ผมทิ้งมันไว้เบื้องหลังแล้ว | มันจบไปแล้ว อยู่ในอดีต ผมทิ้งมันไว้เบื้องหลังแล้ว |
508 | 00:33:12,407 | 00:33:13,491 | แต่มันไม่ใช่แบบนั้น | แต่มันไม่ใช่แบบนั้น |
509 | 00:33:16,494 | 00:33:17,745 | มันต้องเผยออกมา | มันต้องเผยออกมา |
510 | 00:33:17,829 | 00:33:18,705 | โธ่เว้ย! | โธ่เว้ย! |
511 | 00:33:20,123 | 00:33:21,582 | อย่ามายุ่งกับผมได้ไหม | อย่ามายุ่งกับผมได้ไหม |
512 | 00:33:23,292 | 00:33:25,128 | เธอรู้ว่าจะกำจัดฉันได้ยังไง | เธอรู้ว่าจะกำจัดฉันได้ยังไง |
513 | 00:33:25,878 | 00:33:27,380 | เธอรู้มาตลอด | เธอรู้มาตลอด |
514 | 00:33:31,217 | 00:33:33,594 | ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องบ้าอะไร | ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องบ้าอะไร |
515 | 00:33:33,678 | 00:33:35,138 | นายรู้แน่ๆ ไอ้ลูกชาย | นายรู้แน่ๆ ไอ้ลูกชาย |
516 | 00:33:37,348 | 00:33:38,641 | นายรู้มาตลอด | นายรู้มาตลอด |
517 | 00:33:41,352 | 00:33:42,979 | นายแค่ต้องพูดความจริง | นายแค่ต้องพูดความจริง |
518 | 00:33:51,237 | 00:33:52,280 | มันยากเกิน | มันยากเกิน |
519 | 00:34:39,077 | 00:34:40,661 | เขาทิ้งรูปพวกนั้นไว้ให้เธอ | เขาทิ้งรูปพวกนั้นไว้ให้เธอ |
520 | 00:34:42,080 | 00:34:43,081 | กลับบ้าน ดิ๊ก | กลับบ้าน ดิ๊ก |
521 | 00:34:45,166 | 00:34:49,420 | ดูเหมือนไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง สัตว์ร้ายอยู่ในตึกมาตลอด | ดูเหมือนไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง สัตว์ร้ายอยู่ในตึกมาตลอด |
522 | 00:35:28,960 | 00:35:30,128 | เจสัน! | เจสัน! |
523 | 00:35:33,923 | 00:35:35,842 | ไม่! | ไม่! |
524 | 00:35:39,720 | 00:35:41,139 | เจสัน! | เจสัน! |
525 | 00:35:44,559 | 00:35:45,726 | นายเพี้ยนไปกันใหญ่แล้ว | นายเพี้ยนไปกันใหญ่แล้ว |
526 | 00:35:46,435 | 00:35:48,729 | นายได้แต่ทำให้คนเกลียดนาย | นายได้แต่ทำให้คนเกลียดนาย |
527 | 00:35:49,564 | 00:35:51,232 | ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร | ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร |
528 | 00:35:51,816 | 00:35:53,151 | รูปกางเขนบนกระจกฉัน | รูปกางเขนบนกระจกฉัน |
529 | 00:35:55,862 | 00:35:57,655 | ฉันก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าเธอพูดเรื่องอะไร | ฉันก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าเธอพูดเรื่องอะไร |
530 | 00:35:57,738 | 00:35:59,031 | อย่ามาโกหกฉัน | อย่ามาโกหกฉัน |
531 | 00:36:02,076 | 00:36:03,369 | ฉันเบื่อเรื่องเฮงซวยนี่เต็มทน | ฉันเบื่อเรื่องเฮงซวยนี่เต็มทน |
532 | 00:36:06,998 | 00:36:07,832 | โว้ย! | โว้ย! |
533 | 00:36:10,376 | 00:36:12,420 | อย่าเดินหนีกันนะ | อย่าเดินหนีกันนะ |
534 | 00:36:12,503 | 00:36:13,546 | นี่ เกิดเรื่องอะไรขึ้น | นี่ เกิดเรื่องอะไรขึ้น |
535 | 00:36:13,629 | 00:36:15,506 | เจสันวาดรูปกางเขนทั่วกระจกฉัน | เจสันวาดรูปกางเขนทั่วกระจกฉัน |
536 | 00:36:15,590 | 00:36:16,465 | ตอแหลน่า | ตอแหลน่า |
537 | 00:36:16,549 | 00:36:18,259 | เจสัน ถ้าเธอโกรธก็ไม่เป็นไร | เจสัน ถ้าเธอโกรธก็ไม่เป็นไร |
538 | 00:36:18,342 | 00:36:21,554 | ผมไม่ได้ทำ โอเคไหม อย่ามาโทษผมเรื่องปัญหาวูดูของเธอ | ผมไม่ได้ทำ โอเคไหม อย่ามาโทษผมเรื่องปัญหาวูดูของเธอ |
539 | 00:36:21,637 | 00:36:23,014 | มีเรื่องอะไรกัน | มีเรื่องอะไรกัน |
540 | 00:36:23,097 | 00:36:24,599 | มีคนวาดรูปกางเขนบนกระจกของเรเชล | มีคนวาดรูปกางเขนบนกระจกของเรเชล |
541 | 00:36:24,682 | 00:36:26,517 | - และเธอคิดว่าเป็นเจสัน - ฉันรู้ว่าเป็นเขา | - และเธอคิดว่าเป็นเจสัน - ฉันรู้ว่าเป็นเขา |
542 | 00:36:26,601 | 00:36:28,519 | ความคิดเรื่องขวดเบอร์เบิ้นน่ารักมาก | ความคิดเรื่องขวดเบอร์เบิ้นน่ารักมาก |
543 | 00:36:28,603 | 00:36:31,230 | แต่ฉันไม่ชอบแบบนั้น ฉันชอบใช้ยีสต์เก่าหมักมากกว่า | แต่ฉันไม่ชอบแบบนั้น ฉันชอบใช้ยีสต์เก่าหมักมากกว่า |
544 | 00:36:31,856 | 00:36:33,816 | ถ้านายเข้าไปยุ่มย่ามในห้องฉันอีก | ถ้านายเข้าไปยุ่มย่ามในห้องฉันอีก |
545 | 00:36:33,900 | 00:36:35,568 | ฉันจะทำเป็นลืมว่านายอยู่ทีมไหน | ฉันจะทำเป็นลืมว่านายอยู่ทีมไหน |
546 | 00:36:37,987 | 00:36:38,821 | ทำไม เจสัน | ทำไม เจสัน |
547 | 00:36:39,405 | 00:36:41,782 | ฟังนะ ทุกคน ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ผมไม่ได้ทำ | ฟังนะ ทุกคน ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ผมไม่ได้ทำ |
548 | 00:36:41,866 | 00:36:44,285 | - แล้วรูปเอลลิสล่ะ - ขวดน้ำอัดลมรสส้มล่ะ | - แล้วรูปเอลลิสล่ะ - ขวดน้ำอัดลมรสส้มล่ะ |
549 | 00:36:44,368 | 00:36:46,078 | - เขาทำกับพวกคุณด้วยเหรอ - ช่างแม่ง | - เขาทำกับพวกคุณด้วยเหรอ - ช่างแม่ง |
550 | 00:36:46,162 | 00:36:47,622 | นี่ เรายังพูดไม่จบ ไอ้หนู | นี่ เรายังพูดไม่จบ ไอ้หนู |
551 | 00:36:47,705 | 00:36:49,707 | พวกคุณทุกคนมันบ้า | พวกคุณทุกคนมันบ้า |
552 | 00:36:51,876 | 00:36:54,295 | ผมน่าจะอยู่ข้างเดธสโตรกมากกว่า พวกเบื๊อกอย่างพวกคุณ | ผมน่าจะอยู่ข้างเดธสโตรกมากกว่า พวกเบื๊อกอย่างพวกคุณ |
553 | 00:36:55,880 | 00:36:57,590 | พวกคุณคิดว่าทุกอย่างเป็นความผิดผม | พวกคุณคิดว่าทุกอย่างเป็นความผิดผม |
554 | 00:37:07,934 | 00:37:09,060 | เขาอยู่ที่นี่ | เขาอยู่ที่นี่ |
555 | 00:37:09,727 | 00:37:10,686 | อะไรนะ | อะไรนะ |
556 | 00:37:11,604 | 00:37:13,439 | เดธสโตรก เขาอยู่ในตึกนี่ | เดธสโตรก เขาอยู่ในตึกนี่ |
557 | 00:37:13,522 | 00:37:15,149 | เขาถ่ายรูปเราทุกคนไว้หมด | เขาถ่ายรูปเราทุกคนไว้หมด |
558 | 00:37:15,233 | 00:37:16,817 | ไม่หลับไม่นอนกันรึไง | ไม่หลับไม่นอนกันรึไง |
559 | 00:37:16,901 | 00:37:18,819 | ดิ๊ก บอกฉันซิ | ดิ๊ก บอกฉันซิ |
560 | 00:37:20,279 | 00:37:21,489 | เอาปืนมาทำอะไร | เอาปืนมาทำอะไร |
561 | 00:37:25,409 | 00:37:26,702 | มีคนหายไปคนหนึ่ง | มีคนหายไปคนหนึ่ง |
562 | 00:37:29,538 | 00:37:30,414 | เจสัน | เจสัน |
563 | 00:37:38,881 | 00:37:39,715 | เจสัน! | เจสัน! |
564 | 00:37:42,009 | 00:37:43,386 | ฉันตกลงไปเรื่อยๆ | ฉันตกลงไปเรื่อยๆ |
565 | 00:37:45,763 | 00:37:46,597 | นายไม่เป็นไร | นายไม่เป็นไร |
566 | 00:37:48,474 | 00:37:49,308 | เป็นสิ | เป็นสิ |
567 | 00:37:50,851 | 00:37:51,894 | มันไม่ยอมหยุด | มันไม่ยอมหยุด |
568 | 00:37:56,524 | 00:37:58,818 | - ฟังนะ - บรูซไม่ใช่คนแรก นายก็รู้ | - ฟังนะ - บรูซไม่ใช่คนแรก นายก็รู้ |
569 | 00:37:59,318 | 00:38:00,528 | ที่พยายามช่วยฉัน | ที่พยายามช่วยฉัน |
570 | 00:38:03,030 | 00:38:06,367 | ฉันร่ายยาวให้ฟังยังได้ ญาติๆ พวกครู พวกตำรวจ | ฉันร่ายยาวให้ฟังยังได้ ญาติๆ พวกครู พวกตำรวจ |
571 | 00:38:07,326 | 00:38:08,160 | นาย | นาย |
572 | 00:38:10,705 | 00:38:12,623 | ไม่มีใครทำได้ ดิ๊ก | ไม่มีใครทำได้ ดิ๊ก |
573 | 00:38:16,877 | 00:38:18,546 | ฉันมีพิษฝังใน | ฉันมีพิษฝังใน |
574 | 00:38:20,256 | 00:38:23,092 | เชื้อแพร่กระจาย มันกระทบแม้กระทั่งคนที่สุขภาพดีที่สุด | เชื้อแพร่กระจาย มันกระทบแม้กระทั่งคนที่สุขภาพดีที่สุด |
575 | 00:38:30,182 | 00:38:31,559 | ถอยออกมาก่อนเถอะ | ถอยออกมาก่อนเถอะ |
576 | 00:38:36,605 | 00:38:37,440 | ไม่ | ไม่ |
577 | 00:38:38,983 | 00:38:40,860 | ถอยออกมาจากขอบตึก เจสัน | ถอยออกมาจากขอบตึก เจสัน |
578 | 00:38:58,836 | 00:39:00,296 | เราจะนั่งคุยกันเงียบๆ บนนี้ | เราจะนั่งคุยกันเงียบๆ บนนี้ |
579 | 00:39:01,088 | 00:39:02,298 | ด้วยกัน | ด้วยกัน |
580 | 00:39:06,552 | 00:39:07,762 | ฉันทำพังทั้งหมด | ฉันทำพังทั้งหมด |
581 | 00:39:09,513 | 00:39:10,389 | การมาที่นี่ | การมาที่นี่ |
582 | 00:39:12,516 | 00:39:14,101 | รู้ไหม มันเคยเกิดขึ้นแล้ว | รู้ไหม มันเคยเกิดขึ้นแล้ว |
583 | 00:39:15,770 | 00:39:18,898 | ฉันเคยไปอยู่คุกเด็กสองคืนและมีคนตายสี่คน | ฉันเคยไปอยู่คุกเด็กสองคืนและมีคนตายสี่คน |
584 | 00:39:21,108 | 00:39:22,693 | มันตามฉันมาเหมือนคำสาป | มันตามฉันมาเหมือนคำสาป |
585 | 00:39:29,742 | 00:39:31,327 | ไม่มีอะไรตามนายมา | ไม่มีอะไรตามนายมา |
586 | 00:39:32,203 | 00:39:34,205 | ฉันเป็นต้นเหตุที่ทำให้พวกเขาทุกคนเกลียดกัน | ฉันเป็นต้นเหตุที่ทำให้พวกเขาทุกคนเกลียดกัน |
587 | 00:39:35,539 | 00:39:38,667 | เหตุผลที่เด็กคนนั้นถูกยิง เหตุผลที่ที่นี่ไม่ได้ผล | เหตุผลที่เด็กคนนั้นถูกยิง เหตุผลที่ที่นี่ไม่ได้ผล |
588 | 00:39:41,879 | 00:39:42,880 | แต่ฉันแก้มันได้ | แต่ฉันแก้มันได้ |
589 | 00:39:44,090 | 00:39:45,383 | กำจัดพิษซะ | กำจัดพิษซะ |
590 | 00:39:49,970 | 00:39:51,055 | เจสัน เดี๋ยวก่อน | เจสัน เดี๋ยวก่อน |
591 | 00:39:57,645 | 00:39:58,896 | ฉันบอกอะไรนายอย่างได้ไหม | ฉันบอกอะไรนายอย่างได้ไหม |
592 | 00:40:01,107 | 00:40:02,775 | บางอย่างที่ฉันไม่เคยบอกใคร | บางอย่างที่ฉันไม่เคยบอกใคร |
593 | 00:40:25,423 | 00:40:26,465 | มันไม่ใช่นาย | มันไม่ใช่นาย |
594 | 00:40:27,842 | 00:40:29,051 | นายไม่ใช่พิษ | นายไม่ใช่พิษ |
595 | 00:40:30,970 | 00:40:31,929 | เป็นฉันเอง | เป็นฉันเอง |
596 | 00:40:32,596 | 00:40:33,806 | เป็นความผิดฉัน | เป็นความผิดฉัน |
597 | 00:40:35,683 | 00:40:38,018 | ความลับนี้ต่างหากที่ทำให้เราทุกคนเป็นบ้า | ความลับนี้ต่างหากที่ทำให้เราทุกคนเป็นบ้า |
598 | 00:40:40,396 | 00:40:41,522 | ความลับของฉัน | ความลับของฉัน |
599 | 00:40:48,487 | 00:40:49,780 | ฉันเป็นต้นเหตุของเรื่องนี้ | ฉันเป็นต้นเหตุของเรื่องนี้ |
600 | 00:40:51,824 | 00:40:52,992 | ฉันทำบางอย่าง... | ฉันทำบางอย่าง... |
601 | 00:40:53,492 | 00:40:54,702 | เมื่อห้าปีที่แล้ว | เมื่อห้าปีที่แล้ว |
602 | 00:40:56,287 | 00:40:57,746 | บางอย่างที่ไม่น่าให้อภัย | บางอย่างที่ไม่น่าให้อภัย |
603 | 00:41:05,880 | 00:41:07,465 | ฉันฆ่าลูกชายของเดธสโตรก | ฉันฆ่าลูกชายของเดธสโตรก |
604 | 00:42:45,145 | 00:42:47,147 | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ |