# Start End Original Translated
1 00:00:13,430 00:00:14,514 ‪ความเดิมใน Titans... ‪ความเดิมใน Titans...
2 00:00:14,597 00:00:15,849 ‪ผมเป็นอะไร ‪ผมเป็นอะไร
3 00:00:15,932 00:00:19,227 ‪คุณเป็นสารพันธุกรรมของคนสองคน ‪ผสมรวมเข้าด้วยกัน ‪คุณเป็นสารพันธุกรรมของคนสองคน ‪ผสมรวมเข้าด้วยกัน
4 00:00:19,310 00:00:21,021 ‪- เล็กซ์ ลูเธอร์ ‪- กับใคร ‪- เล็กซ์ ลูเธอร์ ‪- กับใคร
5 00:00:21,104 00:00:23,732 ‪- ซูเปอร์แมน ‪- ถ้าพวกเขาได้ตัวผม พวกเขาจะทำอะไรกับผม ‪- ซูเปอร์แมน ‪- ถ้าพวกเขาได้ตัวผม พวกเขาจะทำอะไรกับผม
6 00:00:23,815 00:00:24,816 ‪เราจะใช้วิธีของฉัน ‪เราจะใช้วิธีของฉัน
7 00:00:24,899 00:00:26,735 ‪- ผมไม่อยากทิ้งคุณ ‪- ไปเร็ว ‪- ผมไม่อยากทิ้งคุณ ‪- ไปเร็ว
8 00:00:26,818 00:00:29,237 ‪อย่าใช้พลังของคุณ อย่าทำตัวเป็นฮีโร่ ‪อย่าใช้พลังของคุณ อย่าทำตัวเป็นฮีโร่
9 00:00:29,320 00:00:31,698 ‪ถ้าฉันเป็นโรบิน แล้วนายเป็นใคร ‪ถ้าฉันเป็นโรบิน แล้วนายเป็นใคร
10 00:00:31,781 00:00:33,074 ‪นั่นเป็นคำถามที่ดี ‪นั่นเป็นคำถามที่ดี
11 00:00:33,158 00:00:34,284 ‪เขาชื่อเดธสโตรก ‪เขาชื่อเดธสโตรก
12 00:00:34,367 00:00:35,869 ‪เรื่องไททันส์ตั้งปีมะโว้ ‪เรื่องไททันส์ตั้งปีมะโว้
13 00:00:35,952 00:00:37,746 ‪- นั่นพ่อของโรสเหรอ ‪- เขาฆ่าพี่ชายฉัน ‪- นั่นพ่อของโรสเหรอ ‪- เขาฆ่าพี่ชายฉัน
14 00:00:38,371 00:00:39,456 ‪ผมดิ๊ก ‪ผมดิ๊ก
15 00:00:39,539 00:00:41,332 ‪บอกว่าพี่ชายไปคบคนไม่ดี ‪บอกว่าพี่ชายไปคบคนไม่ดี
16 00:00:41,416 00:00:43,084 ‪ผมกำลังฝึกพวกเขาให้เป็นเวอร์ชันที่ดีกว่าเรา ‪ผมกำลังฝึกพวกเขาให้เป็นเวอร์ชันที่ดีกว่าเรา
17 00:00:43,168 00:00:44,794 ‪แต่สถานที่นี้มีผีสิง ‪แต่สถานที่นี้มีผีสิง
18 00:00:45,462 00:00:47,046 ‪พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น ‪พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น
19 00:00:49,674 00:00:50,800 ‪การ์ธ! ‪การ์ธ!
20 00:00:50,884 00:00:52,510 ‪การเปิดตึกนี้ขึ้นมาใหม่เป็นความผิดพลาด ‪การเปิดตึกนี้ขึ้นมาใหม่เป็นความผิดพลาด
21 00:00:52,594 00:00:55,597 ‪ต้องมีคนตายอีกกี่คนคุณถึงจะเข้าใจเรื่องนั้น ‪ต้องมีคนตายอีกกี่คนคุณถึงจะเข้าใจเรื่องนั้น
22 00:00:55,722 00:00:56,556 {\an8}‪(ระเบิดกด เอ็ม 112) {\an8}‪(ระเบิดกด เอ็ม 112)
23 00:00:56,639 00:00:58,057 {\an8}‪ถ้าอยากแก้แค้นสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น ‪ก็เอาตัวฉันไปสิ {\an8}‪ถ้าอยากแก้แค้นสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น ‪ก็เอาตัวฉันไปสิ
24 00:00:59,017 00:01:00,185 ‪บอกลาเพื่อนนายได้แล้ว ‪บอกลาเพื่อนนายได้แล้ว
25 00:01:00,268 00:01:01,269 ‪ไม่! ‪ไม่!
26 00:01:06,483 00:01:07,817 ‪ไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี ‪ไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี
27 00:01:09,694 00:01:11,112 ‪ชายคนนี้เพิ่งช่วยชีวิตฉัน ‪ชายคนนี้เพิ่งช่วยชีวิตฉัน
28 00:01:18,495 00:01:20,914 ‪ไม่! ‪ไม่!
29 00:01:44,562 00:01:48,024 {\an8}‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) {\an8}‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)
30 00:01:59,828 00:02:01,579 ‪ว่ากันว่าชุดที่ใส่บ่งบอกตัวตน ‪ว่ากันว่าชุดที่ใส่บ่งบอกตัวตน
31 00:02:03,414 00:02:07,836 ‪ในกรณีของเธอ ‪ฉันว่าเป็นโกศบรรจุอัฐิซะมากกว่า ‪ในกรณีของเธอ ‪ฉันว่าเป็นโกศบรรจุอัฐิซะมากกว่า
32 00:02:08,419 00:02:12,048 ‪ทั้งชีวิตเหลือแค่กระป๋องใส่เถ้ากระดูกประดับบ้าน ‪ทั้งชีวิตเหลือแค่กระป๋องใส่เถ้ากระดูกประดับบ้าน
33 00:02:13,383 00:02:15,218 ‪แต่เธอไม่ใช่คนอารมณ์อ่อนไหวนี่ ใช่ไหม ‪แต่เธอไม่ใช่คนอารมณ์อ่อนไหวนี่ ใช่ไหม
34 00:02:16,219 00:02:18,972 ‪เวลาที่เธอออกจากงาน เธอจากไปจริงๆ ‪เวลาที่เธอออกจากงาน เธอจากไปจริงๆ
35 00:02:19,055 00:02:22,767 ‪ปล่อยวางทุกสิ่ง ปล่อย... ทุกคนไป ‪ปล่อยวางทุกสิ่ง ปล่อย... ทุกคนไป
36 00:02:29,732 00:02:32,819 ‪ฉันเดาว่าเธอคงคิดว่า ‪มีโรบินน้อยลงอีกคนบนโลกคงไม่เป็นไร ‪ฉันเดาว่าเธอคงคิดว่า ‪มีโรบินน้อยลงอีกคนบนโลกคงไม่เป็นไร
37 00:02:35,780 00:02:39,033 ‪หรือบางทีเธออาจมีความคิดอื่น ให้ฉันเดานะ ‪หรือบางทีเธออาจมีความคิดอื่น ให้ฉันเดานะ
38 00:02:40,076 00:02:43,663 ‪เธอกำลังจะแลกชีวิตเธอเองกับเจสัน ‪เธอกำลังจะแลกชีวิตเธอเองกับเจสัน
39 00:02:44,539 00:02:45,373 ‪น่านับถือ ‪น่านับถือ
40 00:02:46,875 00:02:48,001 ‪และงี่เง่าเป็นบ้า ‪และงี่เง่าเป็นบ้า
41 00:02:48,084 00:02:49,669 ‪เธอคิดว่าเดธสโตรกอยากได้ตัวเธอเหรอ ‪เธอคิดว่าเดธสโตรกอยากได้ตัวเธอเหรอ
42 00:02:49,752 00:02:52,380 ‪เดาสิว่าอะไร เขาต้องการทุกคนนอกจากเธอ ‪เดาสิว่าอะไร เขาต้องการทุกคนนอกจากเธอ
43 00:02:53,506 00:02:54,632 ‪อย่างน้อยก็ในตอนนี้ ‪อย่างน้อยก็ในตอนนี้
44 00:02:56,217 00:02:58,219 ‪เธอควรจะปกป้องเด็กพวกนี้ ‪เธอควรจะปกป้องเด็กพวกนี้
45 00:02:59,304 00:03:03,016 ‪ฉันถึงส่งเจสันมาหาเธอ ‪เธอควรจะช่วยให้เขาดีขึ้น ‪ฉันถึงส่งเจสันมาหาเธอ ‪เธอควรจะช่วยให้เขาดีขึ้น
46 00:03:03,099 00:03:07,937 ‪แต่เธอกลับทำร้ายเขา กีดกันเขา ‪ทำให้เขาอับอาย ‪แต่เธอกลับทำร้ายเขา กีดกันเขา ‪ทำให้เขาอับอาย
47 00:03:08,521 00:03:09,814 ‪เธอโกหกเขา ‪เธอโกหกเขา
48 00:03:10,398 00:03:14,652 ‪ไม่ใช่คำโกหกที่ไพเราะ ‪ที่เอาไว้พูดหลอกเด็กนักเรียน นี่มัน... ‪ไม่ใช่คำโกหกที่ไพเราะ ‪ที่เอาไว้พูดหลอกเด็กนักเรียน นี่มัน...
49 00:03:15,153 00:03:16,446 ‪ร้ายกาจกว่ามาก ‪ร้ายกาจกว่ามาก
50 00:03:16,529 00:03:19,198 ‪เป็นการโกหกด้วยการเก็บงำ ‪เป็นการโกหกด้วยการเก็บงำ
51 00:03:20,074 00:03:23,119 ‪หนี้เลือดระหว่างเธอและเดธสโตรก ‪หนี้เลือดระหว่างเธอและเดธสโตรก
52 00:03:23,703 00:03:26,831 ‪เธอปล่อยให้เจสันเข้าไปพัวพันดื้อๆ ‪เธอปล่อยให้เจสันเข้าไปพัวพันดื้อๆ
53 00:03:28,541 00:03:29,375 ‪นี่ ‪นี่
54 00:03:30,710 00:03:32,462 ‪รู้ไหมว่าที่จริงเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร ‪รู้ไหมว่าที่จริงเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร
55 00:03:35,882 00:03:36,716 ‪ดิ๊ก ‪ดิ๊ก
56 00:03:41,054 00:03:41,930 ‪คุณเป็นอะไรไหม ‪คุณเป็นอะไรไหม
57 00:03:44,474 00:03:45,308 ‪ครับ ‪ครับ
58 00:03:45,391 00:03:47,894 ‪แต่เด็กที่ช่วยชีวิตเจสันเจ็บหนัก ‪แต่เด็กที่ช่วยชีวิตเจสันเจ็บหนัก
59 00:03:49,771 00:03:50,855 ‪นึกว่าคุณพยาบาลเขาแล้ว ‪นึกว่าคุณพยาบาลเขาแล้ว
60 00:03:50,939 00:03:55,401 ‪ฉันทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้ตอนนี้ ‪แต่ว่ามันไม่ธรรมดา ‪ฉันทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้ตอนนี้ ‪แต่ว่ามันไม่ธรรมดา
61 00:03:56,444 00:03:58,196 ‪คุณน่าจะมาดูด้วยตัวเอง ‪คุณน่าจะมาดูด้วยตัวเอง
62 00:04:28,601 00:04:29,560 ‪อาการเขาคงที่ไหม ‪อาการเขาคงที่ไหม
63 00:04:30,061 00:04:31,187 ‪แค่ตอนนี้ ‪แค่ตอนนี้
64 00:04:31,271 00:04:33,273 ‪ไม่ว่าพวกนั้นยิงเขาด้วยอะไร ‪มันทิ้งบางอย่างไว้ ‪ไม่ว่าพวกนั้นยิงเขาด้วยอะไร ‪มันทิ้งบางอย่างไว้
65 00:04:33,356 00:04:34,816 ‪เป็นสารพิษบางอย่าง ‪เป็นสารพิษบางอย่าง
66 00:04:35,400 00:04:36,776 ‪บางทีเราน่าจะพาเขาไปโรงพยาบาล ‪บางทีเราน่าจะพาเขาไปโรงพยาบาล
67 00:04:36,859 00:04:37,902 ‪อัจฉริยะ ‪อัจฉริยะ
68 00:04:37,986 00:04:40,822 ‪ที่เงียบๆ ปลอดผู้คน ‪พวกมันจะได้จัดการเขาให้เสร็จ ‪ที่เงียบๆ ปลอดผู้คน ‪พวกมันจะได้จัดการเขาให้เสร็จ
69 00:04:40,905 00:04:42,115 ‪เด็กหนุ่มนี่มีความสามารถพิเศษ ‪เด็กหนุ่มนี่มีความสามารถพิเศษ
70 00:04:42,198 00:04:43,533 ‪ใช่ ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นี่จะปลอดภัยสุด ‪ใช่ ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นี่จะปลอดภัยสุด
71 00:04:44,617 00:04:45,451 ‪โอเค ‪โอเค
72 00:04:45,535 00:04:47,453 ‪และฉันคิดว่าคุณควรโทรหาบรูซ ‪และฉันคิดว่าคุณควรโทรหาบรูซ
73 00:04:47,537 00:04:49,706 ‪เขาเก็บข้อมูลเรื่องพวกนี้ ‪บรูซอาจรู้ว่าเขาเป็นใคร ‪เขาเก็บข้อมูลเรื่องพวกนี้ ‪บรูซอาจรู้ว่าเขาเป็นใคร
74 00:04:50,456 00:04:51,416 ‪ฮัลโหล ‪ฮัลโหล
75 00:04:51,499 00:04:52,583 ‪ไง ดิ๊ก ‪ไง ดิ๊ก
76 00:04:53,501 00:04:54,752 ‪ได้เลย ฉันจะหาข้อมูลเด็กนั่นให้ ‪ได้เลย ฉันจะหาข้อมูลเด็กนั่นให้
77 00:04:54,836 00:04:57,338 ‪นี่ ฉันเพิ่งรู้นะว่าทักษะพิเศษของเธอคืออะไร ‪นี่ ฉันเพิ่งรู้นะว่าทักษะพิเศษของเธอคืออะไร
78 00:04:57,422 00:05:00,174 ‪สิ่งที่ทำให้เธอเป็นหัวหน้ากลุ่มนี้โดยปริยาย ‪สิ่งที่ทำให้เธอเป็นหัวหน้ากลุ่มนี้โดยปริยาย
79 00:05:00,967 00:05:02,677 ‪เธอเป็นคนเดียวที่มีเบอร์โทรศัพท์ฉันนี่เอง ‪เธอเป็นคนเดียวที่มีเบอร์โทรศัพท์ฉันนี่เอง
80 00:05:03,803 00:05:04,679 ‪ดิ๊ก ‪ดิ๊ก
81 00:05:07,223 00:05:08,433 ‪- ผมจะโทรหาบรูซ ‪- ดีแล้ว ‪- ผมจะโทรหาบรูซ ‪- ดีแล้ว
82 00:05:09,017 00:05:09,851 ‪คุณไปดูเจสันรึยัง ‪คุณไปดูเจสันรึยัง
83 00:05:11,352 00:05:12,186 ‪กำลังจะไปเดี๋ยวนี้ ‪กำลังจะไปเดี๋ยวนี้
84 00:05:29,370 00:05:31,164 ‪- นายโอเคไหม ‪- สบายดี ‪- นายโอเคไหม ‪- สบายดี
85 00:05:31,748 00:05:32,915 ‪แน่ละว่าเขาสบายดี ‪แน่ละว่าเขาสบายดี
86 00:05:32,999 00:05:35,501 ‪ตกตึก 15 ชั้นคงทำให้เขารู้สึกดีละมั้ง ‪ตกตึก 15 ชั้นคงทำให้เขารู้สึกดีละมั้ง
87 00:05:38,588 00:05:40,882 ‪นี่ก็เลยเที่ยงคืนแล้ว นายน่าจะเพลามือลงหน่อย ‪นี่ก็เลยเที่ยงคืนแล้ว นายน่าจะเพลามือลงหน่อย
88 00:05:40,965 00:05:42,800 ‪ฉันไม่อยากเพลามือ ฉันรู้สึกดี ‪ฉันไม่อยากเพลามือ ฉันรู้สึกดี
89 00:05:43,760 00:05:46,929 ‪ควรมีคนโยนเด็กมีปัญหาจากตึกมากกว่านี้ ‪ควรมีคนโยนเด็กมีปัญหาจากตึกมากกว่านี้
90 00:05:47,013 00:05:49,348 ‪มันทำให้หูตาสว่าง ‪มันทำให้หูตาสว่าง
91 00:05:53,311 00:05:54,687 ‪นายตกลงมาสูงไม่น้อยนะ ‪นายตกลงมาสูงไม่น้อยนะ
92 00:05:55,396 00:05:56,564 ‪เออ โคตรมันเลย ‪เออ โคตรมันเลย
93 00:05:57,148 00:05:58,149 ‪จากมุมของนายดูเป็นไง ‪จากมุมของนายดูเป็นไง
94 00:05:59,108 00:06:00,276 ‪น่ากลัว ‪น่ากลัว
95 00:06:00,359 00:06:02,445 ‪ดีนะที่คอนเนอร์อยู่ตรงนั้นพอดี ‪ดีนะที่คอนเนอร์อยู่ตรงนั้นพอดี
96 00:06:05,490 00:06:06,657 ‪ฉันขอโทษ ‪ฉันขอโทษ
97 00:06:07,408 00:06:08,367 ‪น่าจะได้ผล ‪น่าจะได้ผล
98 00:06:08,910 00:06:10,745 ‪คำ "ขอโทษ" ทำให้ทุกอย่าง ‪กลับไปดีเหมือนเดิม ‪คำ "ขอโทษ" ทำให้ทุกอย่าง ‪กลับไปดีเหมือนเดิม
99 00:06:16,459 00:06:17,752 ‪พักผ่อนซะหน่อยเดี๋ยวก็ดีขึ้น ‪พักผ่อนซะหน่อยเดี๋ยวก็ดีขึ้น
100 00:06:18,419 00:06:21,005 ‪ตามด้วยจิตแพทย์โขยงนึง หรืออาจจะกินยา ‪ตามด้วยจิตแพทย์โขยงนึง หรืออาจจะกินยา
101 00:06:21,089 00:06:23,382 ‪พวกยากระตุ้น ยากล่อมประสาท ‪กล่อมไป กระตุ้นไป ‪พวกยากระตุ้น ยากล่อมประสาท ‪กล่อมไป กระตุ้นไป
102 00:06:24,133 00:06:25,134 ‪เดี๋ยวเด็กมันก็หายดี ‪เดี๋ยวเด็กมันก็หายดี
103 00:06:27,804 00:06:29,680 ‪- แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร ‪- พวก หยุดอ้อมค้อมซะที ‪- แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร ‪- พวก หยุดอ้อมค้อมซะที
104 00:06:29,764 00:06:32,141 ‪อยากจะพูดอะไรก็พูดมาตรงๆ ได้ไหม ‪อยากจะพูดอะไรก็พูดมาตรงๆ ได้ไหม
105 00:06:32,725 00:06:35,603 ‪พูดเลยว่าทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน ‪ที่ออกไปลุยเดี่ยว ‪พูดเลยว่าทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน ‪ที่ออกไปลุยเดี่ยว
106 00:06:37,021 00:06:38,022 ‪ไม่ใช่ ‪ไม่ใช่
107 00:06:38,731 00:06:39,857 ‪ฉันไม่คิดอย่างนั้น ‪ฉันไม่คิดอย่างนั้น
108 00:06:41,025 00:06:42,777 ‪เจ้าแห่งการสงวนถ้อยคำ ‪เจ้าแห่งการสงวนถ้อยคำ
109 00:06:45,029 00:06:45,988 ‪ไปพักซะ ‪ไปพักซะ
110 00:06:46,072 00:06:46,948 ‪ทำได้ดีมาก ‪ทำได้ดีมาก
111 00:06:47,448 00:06:49,075 ‪เสร็จไปอีกหนึ่งงาน ‪เสร็จไปอีกหนึ่งงาน
112 00:06:56,124 00:06:57,542 ‪ทำไมจู่ๆ หายตัวไปแบบฮูดินี่ ‪ทำไมจู่ๆ หายตัวไปแบบฮูดินี่
113 00:06:58,584 00:07:00,545 ‪- อะไรนะ ‪- ไปหาเดธสโตรกตามลำพัง ‪- อะไรนะ ‪- ไปหาเดธสโตรกตามลำพัง
114 00:07:01,129 00:07:02,630 ‪นายหายไปและปล่อยให้พวกเราเหวอ ‪นายหายไปและปล่อยให้พวกเราเหวอ
115 00:07:02,713 00:07:03,923 ‪นี่เขาชมนะ ‪นี่เขาชมนะ
116 00:07:04,507 00:07:06,259 ‪ฮูดินี่ไม่ใช่พวกอยากหาเรื่องตาย ‪ฮูดินี่ไม่ใช่พวกอยากหาเรื่องตาย
117 00:07:06,968 00:07:08,052 ‪ไม่มีข้าวผัดไข่เหรอ ‪ไม่มีข้าวผัดไข่เหรอ
118 00:07:08,136 00:07:10,304 ‪คุณออกไปด้วยตัวเองโดยไม่มีใครไปแลกตัว ‪คุณออกไปด้วยตัวเองโดยไม่มีใครไปแลกตัว
119 00:07:10,388 00:07:11,222 ‪ไม่มีกองหนุนเนี่ยนะ ‪ไม่มีกองหนุนเนี่ยนะ
120 00:07:11,305 00:07:12,557 ‪ตอนนี้อย่าเพิ่งได้ไหม ‪ตอนนี้อย่าเพิ่งได้ไหม
121 00:07:12,640 00:07:14,100 ‪ตอนนี้แหละเหมาะสุดสำหรับฉัน ‪ตอนนี้แหละเหมาะสุดสำหรับฉัน
122 00:07:15,810 00:07:16,769 ‪ผมทำพลาด ‪ผมทำพลาด
123 00:07:17,728 00:07:18,729 ‪- ถูกเผง ‪- ถูกเผง ‪- ถูกเผง ‪- ถูกเผง
124 00:07:20,231 00:07:21,190 ‪มีอะไร... ‪มีอะไร...
125 00:07:21,899 00:07:23,359 ‪มีอะไรที่นายยังไม่ได้บอกเรารึเปล่า ‪มีอะไรที่นายยังไม่ได้บอกเรารึเปล่า
126 00:07:24,235 00:07:25,987 ‪ไอ้เวรนี่ดันฉลาดซะด้วย ‪ไอ้เวรนี่ดันฉลาดซะด้วย
127 00:07:26,070 00:07:27,697 ‪มิน่าดอว์นถึงเปลี่ยนแฟน ‪มิน่าดอว์นถึงเปลี่ยนแฟน
128 00:07:27,780 00:07:31,367 ‪ฉันคิดมาตลอดว่าไม่ต่างกันเท่าไหร่ ‪แต่ตอนนี้รู้แล้วว่าเธอได้คนที่ดีกว่า ‪ฉันคิดมาตลอดว่าไม่ต่างกันเท่าไหร่ ‪แต่ตอนนี้รู้แล้วว่าเธอได้คนที่ดีกว่า
129 00:07:31,451 00:07:32,994 ‪มีบางอย่างที่เกี่ยวกับเดธสโตรกใช่ไหม ‪มีบางอย่างที่เกี่ยวกับเดธสโตรกใช่ไหม
130 00:07:33,077 00:07:33,995 ‪ไม่มีอะไร ‪ไม่มีอะไร
131 00:07:34,495 00:07:36,164 ‪แค่ความผิดพลาดทางกลยุทธ์ ‪แค่ความผิดพลาดทางกลยุทธ์
132 00:07:36,247 00:07:38,541 ‪พวกทหารพูดกันแบบนั้นเวลาที่กำลังโกหกหน้าด้านๆ ‪พวกทหารพูดกันแบบนั้นเวลาที่กำลังโกหกหน้าด้านๆ
133 00:07:38,624 00:07:39,542 ‪จำไว้ให้ดีนะ เด็กๆ ‪จำไว้ให้ดีนะ เด็กๆ
134 00:07:39,625 00:07:40,585 ‪ไว้ผมจัดการเอง ‪ไว้ผมจัดการเอง
135 00:07:40,668 00:07:41,794 ‪อย่างอื่นไปได้สวยหมดนี่เนอะ ‪อย่างอื่นไปได้สวยหมดนี่เนอะ
136 00:07:41,878 00:07:43,671 ‪- คุณจะไปไหน ‪- เดี๋ยวผมมา ‪- คุณจะไปไหน ‪- เดี๋ยวผมมา
137 00:07:43,754 00:07:45,673 ‪มีคนยิงใส่เราแล้วเธอยังจะออกไปอีกเนี่ยนะ ‪มีคนยิงใส่เราแล้วเธอยังจะออกไปอีกเนี่ยนะ
138 00:07:45,756 00:07:47,633 ‪ไม่มีอะไรต้องห่วง เด็กๆ ‪ไม่มีอะไรต้องห่วง เด็กๆ
139 00:07:47,717 00:07:49,844 ‪ก็แค่จิตฟุ้งซ่าน ‪ก็แค่จิตฟุ้งซ่าน
140 00:07:49,927 00:07:52,346 ‪มีใครอยากได้อะไรไหม นมไหม ไข่ไหม ‪มีใครอยากได้อะไรไหม นมไหม ไข่ไหม
141 00:07:52,889 00:07:54,182 ‪ถุงใส่ศพไหม ‪ถุงใส่ศพไหม
142 00:08:18,206 00:08:19,207 ‪คอรี่ ‪คอรี่
143 00:08:22,919 00:08:25,588 ‪- คุณพูดว่าอะไรนะ ‪- ปล่อยแขนฉัน ‪- คุณพูดว่าอะไรนะ ‪- ปล่อยแขนฉัน
144 00:08:25,671 00:08:26,756 ‪เขามาจากทามารันเหรอ ‪เขามาจากทามารันเหรอ
145 00:08:26,839 00:08:29,258 ‪ไม่ใช่ นี่มันคริปโตเนียน เป็นภาษาที่ตายแล้ว ‪ไม่ใช่ นี่มันคริปโตเนียน เป็นภาษาที่ตายแล้ว
146 00:08:33,262 00:08:35,431 ‪ซึ่งอธิบายเรื่องสายน้ำเกลือนี่ ‪ซึ่งอธิบายเรื่องสายน้ำเกลือนี่
147 00:08:36,641 00:08:39,185 ‪ฉันเจาะไม่เข้า ผิวหนังเขาคงกระพัน ‪ฉันเจาะไม่เข้า ผิวหนังเขาคงกระพัน
148 00:08:39,268 00:08:40,311 ‪อีฟอยู่ไหน ‪อีฟอยู่ไหน
149 00:08:41,771 00:08:45,399 ‪อีฟอยู่ไหน ‪อีฟอยู่ไหน
150 00:08:45,900 00:08:46,984 ‪เขาพูดว่า "อีฟ" ‪เขาพูดว่า "อีฟ"
151 00:08:47,485 00:08:48,861 ‪อีฟนี่ใครกัน ‪อีฟนี่ใครกัน
152 00:09:03,376 00:09:05,753 ‪ฉันว่าจะสอนให้มันทำอะไรใหม่ๆ ‪ฉันว่าจะสอนให้มันทำอะไรใหม่ๆ
153 00:09:07,797 00:09:08,714 ‪แกล้งตายเป็นไง ‪แกล้งตายเป็นไง
154 00:09:09,298 00:09:11,509 ‪- เขาอยู่ไหน ‪- เป้าทดลอง 13 น่ะเหรอ ‪- เขาอยู่ไหน ‪- เป้าทดลอง 13 น่ะเหรอ
155 00:09:11,592 00:09:12,677 ‪มันตายแล้ว ‪มันตายแล้ว
156 00:09:14,804 00:09:15,638 ‪เกือบตายแล้ว ‪เกือบตายแล้ว
157 00:09:16,764 00:09:18,558 ‪ฉันเดาว่าถึงตอนนี้คริปโตไนต์คงออกฤทธิ์แล้ว ‪ฉันเดาว่าถึงตอนนี้คริปโตไนต์คงออกฤทธิ์แล้ว
158 00:09:19,976 00:09:22,937 ‪- คุณไม่ได้ตัวเขาเหรอ ‪- ลูเธอร์ถือว่ามันเป็นหนี้สูญ ‪- คุณไม่ได้ตัวเขาเหรอ ‪- ลูเธอร์ถือว่ามันเป็นหนี้สูญ
159 00:09:23,646 00:09:24,939 ‪ไปต่อกันที่เป้าทดลอง 14 ‪ไปต่อกันที่เป้าทดลอง 14
160 00:09:25,523 00:09:27,358 ‪คุณปล่อยเขาไว้ให้ตายเหรอ ‪คุณปล่อยเขาไว้ให้ตายเหรอ
161 00:09:28,067 00:09:30,695 ‪ถ้าคุณแค่นำมันมาให้เราตามที่ได้รับคำสั่ง ‪ถ้าคุณแค่นำมันมาให้เราตามที่ได้รับคำสั่ง
162 00:09:30,778 00:09:31,946 ‪เราคงไม่เจอเรื่องพวกนี้ ‪เราคงไม่เจอเรื่องพวกนี้
163 00:09:32,029 00:09:33,698 ‪รวบรวมอีกทีม นำตัวเขากลับมาที่นี่ ‪รวบรวมอีกทีม นำตัวเขากลับมาที่นี่
164 00:09:33,781 00:09:35,992 ‪ถ้าฉันมีเวลาอีกสองสามชั่วโมง ‪อยู่กับเขาในแล็บ... ‪ถ้าฉันมีเวลาอีกสองสามชั่วโมง ‪อยู่กับเขาในแล็บ...
165 00:09:36,075 00:09:38,911 ‪มันจบแล้ว เป้าทดลอง 13 ถูกกำจัดแล้ว ‪มันจบแล้ว เป้าทดลอง 13 ถูกกำจัดแล้ว
166 00:09:39,495 00:09:40,496 ‪คุณก็ด้วย ‪คุณก็ด้วย
167 00:09:41,831 00:09:43,958 ‪คุณลูเธอร์ต้องการให้คุณ ‪ออกจากที่นี่ภายในหนึ่งชั่วโมง ‪คุณลูเธอร์ต้องการให้คุณ ‪ออกจากที่นี่ภายในหนึ่งชั่วโมง
168 00:09:45,251 00:09:46,627 ‪เอาบัตรผ่านของคุณมาให้ฉัน ‪เอาบัตรผ่านของคุณมาให้ฉัน
169 00:09:53,342 00:09:55,428 ‪คุณเคยคิดบ้างไหมว่าเป็นแบบนี้ดีที่สุดแล้ว ‪คุณเคยคิดบ้างไหมว่าเป็นแบบนี้ดีที่สุดแล้ว
170 00:09:57,513 00:09:59,890 ‪ไม่ เมอร์ซี่ ฉันไม่เคยคิดแบบนั้น ‪ไม่ เมอร์ซี่ ฉันไม่เคยคิดแบบนั้น
171 00:09:59,974 00:10:00,808 ‪ลองคิดดูสิ ‪ลองคิดดูสิ
172 00:10:00,891 00:10:05,229 ‪สิ่งที่เกิดจากดีเอ็นเอของลูเธอร์ ถึงจะแค่น้อยนิด ‪แต่เป็นยอดมนุษย์น่ะ ‪สิ่งที่เกิดจากดีเอ็นเอของลูเธอร์ ถึงจะแค่น้อยนิด ‪แต่เป็นยอดมนุษย์น่ะ
173 00:10:05,813 00:10:07,106 ‪คุณเคยพบเจ้านายเรารึยัง ‪คุณเคยพบเจ้านายเรารึยัง
174 00:10:08,065 00:10:10,026 ‪เรื่องนั้นไม่มีทางจบดี ‪เรื่องนั้นไม่มีทางจบดี
175 00:10:11,235 00:10:12,862 ‪โลกนี้จะดีขึ้นถ้าไม่มีมัน ‪โลกนี้จะดีขึ้นถ้าไม่มีมัน
176 00:10:13,779 00:10:14,614 ‪คอนเนอร์ ‪คอนเนอร์
177 00:10:16,490 00:10:17,325 ‪อะไรนะ ‪อะไรนะ
178 00:10:17,408 00:10:20,494 ‪เขาเป็นคน เขามีชื่อ เขาชื่อคอนเนอร์ ‪เขาเป็นคน เขามีชื่อ เขาชื่อคอนเนอร์
179 00:10:26,500 00:10:28,252 ‪สาบานเลย หัวล้านนี่แหละเซ็กซี่ ‪สาบานเลย หัวล้านนี่แหละเซ็กซี่
180 00:10:28,336 00:10:30,755 ‪นายจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่งใช่ไหม ‪นายจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่งใช่ไหม
181 00:10:30,838 00:10:32,298 ‪- ทำไมตัดสินกันจัง ‪- คุณพระ! ‪- ทำไมตัดสินกันจัง ‪- คุณพระ!
182 00:10:33,007 00:10:34,342 ‪ขอโทษค่ะ ‪ขอโทษค่ะ
183 00:10:51,901 00:10:52,777 ‪ดิ๊ก เกรย์สัน ‪ดิ๊ก เกรย์สัน
184 00:10:54,487 00:10:55,905 ‪- กลับมาจากขุมนรก ‪- ไง เบนนี่ ‪- กลับมาจากขุมนรก ‪- ไง เบนนี่
185 00:10:56,614 00:10:59,492 ‪ได้ยินว่าคุณอยู่ในดีทรอยต์ ‪นานแค่ไหนแล้ว หก เจ็ดปีได้มั้ง ‪ได้ยินว่าคุณอยู่ในดีทรอยต์ ‪นานแค่ไหนแล้ว หก เจ็ดปีได้มั้ง
186 00:10:59,575 00:11:00,576 ‪ห้าปี ‪ห้าปี
187 00:11:01,410 00:11:02,745 ‪- จำไม่ได้ ‪- ห้าปีน่ะ ‪- จำไม่ได้ ‪- ห้าปีน่ะ
188 00:11:02,828 00:11:04,205 ‪เธอจำได้แม่น ‪เธอจำได้แม่น
189 00:11:04,288 00:11:05,456 ‪ผมต้องการข้อมูล ‪ผมต้องการข้อมูล
190 00:11:05,539 00:11:07,208 ‪ผมไม่ทำอย่างงั้นแล้ว พวก ‪ผมไม่ทำอย่างงั้นแล้ว พวก
191 00:11:07,291 00:11:09,460 ‪ไม่มีอาวุธ ไม่ใช้เส้นสาย ไม่พูดกับตำรวจ ‪ไม่มีอาวุธ ไม่ใช้เส้นสาย ไม่พูดกับตำรวจ
192 00:11:09,543 00:11:10,670 ‪ที่เอวนั่นอะไรน่ะ ‪ที่เอวนั่นอะไรน่ะ
193 00:11:12,797 00:11:15,216 ‪ย่านนี้ทั้งย่านยังไม่รู้เท่านั้นเอง ‪ย่านนี้ทั้งย่านยังไม่รู้เท่านั้นเอง
194 00:11:15,299 00:11:18,427 ‪ผมกำลังตามหามือปืนคนหนึ่ง ชื่อสเลด วิลสัน ‪ผมกำลังตามหามือปืนคนหนึ่ง ชื่อสเลด วิลสัน
195 00:11:20,763 00:11:24,141 ‪ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นสเลด ‪คือที่สนามซ้อมยิงปืนเพนนินซูล่า ‪ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นสเลด ‪คือที่สนามซ้อมยิงปืนเพนนินซูล่า
196 00:11:24,642 00:11:27,728 ‪พยายามปกปิดความลับเล็กๆ ของตัวเอง ‪ซะเหลือเกินนะ ‪พยายามปกปิดความลับเล็กๆ ของตัวเอง ‪ซะเหลือเกินนะ
197 00:11:27,812 00:11:29,271 ‪ปกปิดบาดแผลเล็กๆ ของตัวเอง ‪ปกปิดบาดแผลเล็กๆ ของตัวเอง
198 00:11:30,022 00:11:32,233 ‪แย่หน่อยที่อัลเฟรดไม่ได้อยู่ทำแผลให้ ‪แย่หน่อยที่อัลเฟรดไม่ได้อยู่ทำแผลให้
199 00:11:32,983 00:11:34,360 ‪"มีคนโดนเสี้ยนตำ ‪"มีคนโดนเสี้ยนตำ
200 00:11:34,443 00:11:37,279 ‪ขอโทษด้วย คุณเกรย์สัน ‪แต่นั่นต้องเอาออก ‪ขอโทษด้วย คุณเกรย์สัน ‪แต่นั่นต้องเอาออก
201 00:11:37,363 00:11:38,322 ‪ผมไปเอาแหนบมาให้นะ" ‪ผมไปเอาแหนบมาให้นะ"
202 00:11:38,406 00:11:40,366 ‪มีเกล็ดน้ำตาลหลากสี อย่างที่คุณชอบ ‪มีเกล็ดน้ำตาลหลากสี อย่างที่คุณชอบ
203 00:11:40,449 00:11:42,618 ‪สเลดไม่ไปที่สนามซ้อมยิงปืน ‪อย่ามาโกหกผม เบนนี่ ‪สเลดไม่ไปที่สนามซ้อมยิงปืน ‪อย่ามาโกหกผม เบนนี่
204 00:11:42,701 00:11:44,954 ‪ทำไมไม่จิกหัวเขาจุ่มน้ำมันเดือดๆ เลยล่ะ ‪ทำไมไม่จิกหัวเขาจุ่มน้ำมันเดือดๆ เลยล่ะ
205 00:11:45,037 00:11:46,288 ‪กดหัวกระแทกกับเคาน์เตอร์ดูยัง ‪กดหัวกระแทกกับเคาน์เตอร์ดูยัง
206 00:11:46,372 00:11:47,665 ‪ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ‪ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว
207 00:11:48,916 00:11:50,042 ‪หุบปากซะที ‪หุบปากซะที
208 00:11:50,626 00:11:51,544 ‪เขาพูดเป็นด้วย ‪เขาพูดเป็นด้วย
209 00:11:54,338 00:11:55,214 ‪บอกมาเถอะ ‪บอกมาเถอะ
210 00:11:57,383 00:12:00,678 ‪ก็ได้ ฟังนะ สเลดเกษียณหกหรือเจ็ดปีมาแล้ว ‪ก็ได้ ฟังนะ สเลดเกษียณหกหรือเจ็ดปีมาแล้ว
211 00:12:00,761 00:12:03,139 ‪ห้าปี ทำไมไม่มีใครจำได้นะ ‪ห้าปี ทำไมไม่มีใครจำได้นะ
212 00:12:03,806 00:12:05,349 ‪แล้วคนคุมเขาล่ะ วินเทอร์กรีนน่ะ ‪แล้วคนคุมเขาล่ะ วินเทอร์กรีนน่ะ
213 00:12:05,433 00:12:06,308 ‪ผมไม่รู้ ‪ผมไม่รู้
214 00:12:07,768 00:12:09,353 ‪- นี่ ไม่เอาน่า พวก ‪- พอใจยัง ‪- นี่ ไม่เอาน่า พวก ‪- พอใจยัง
215 00:12:09,437 00:12:11,230 ‪ต้องอย่างงั้นสิ ไอ้หนู ‪ต้องอย่างงั้นสิ ไอ้หนู
216 00:12:12,231 00:12:13,149 ‪โอเคๆ ‪โอเคๆ
217 00:12:14,483 00:12:16,527 ‪เขาออกเดตกับพี่น้องคู่แฝด ‪เขาออกเดตกับพี่น้องคู่แฝด
218 00:12:17,403 00:12:18,529 ‪เคยเดตน่ะ คนหนึ่งเสพยาเกินขนาด ‪เคยเดตน่ะ คนหนึ่งเสพยาเกินขนาด
219 00:12:18,612 00:12:20,906 ‪แต่อีกคนเป็นเจ้าของสการ์เล็ตโรสตรงอ่าว ‪แต่อีกคนเป็นเจ้าของสการ์เล็ตโรสตรงอ่าว
220 00:12:20,990 00:12:22,241 ‪- เธอชื่ออะไร ‪- แมตตี้ ‪- เธอชื่ออะไร ‪- แมตตี้
221 00:12:22,992 00:12:23,993 ‪แมตตี้ แมทิส ‪แมตตี้ แมทิส
222 00:12:24,660 00:12:25,661 ‪- ฟังเหมือนชื่อปลอม ‪- ฟังเหมือนชื่อปลอม ‪- ฟังเหมือนชื่อปลอม ‪- ฟังเหมือนชื่อปลอม
223 00:12:25,744 00:12:26,704 ‪เพราะมันเป็นงั้น ‪เพราะมันเป็นงั้น
224 00:12:30,082 00:12:30,958 ‪ขอเก็บนี่ไว้นะ ‪ขอเก็บนี่ไว้นะ
225 00:12:31,041 00:12:32,084 ‪นี่ ห้ามพกปืน ‪นี่ ห้ามพกปืน
226 00:12:32,668 00:12:33,794 ‪เดธสโตรกมันใช้ปืนนะ ‪เดธสโตรกมันใช้ปืนนะ
227 00:12:35,629 00:12:36,505 ‪ขอบใจ เบนนี่ ‪ขอบใจ เบนนี่
228 00:12:52,396 00:12:53,689 ‪อะไรวะ ‪อะไรวะ
229 00:12:58,152 00:12:59,528 ‪เจสัน ‪เจสัน
230 00:13:01,697 00:13:03,157 ‪ไม่! ‪ไม่!
231 00:13:11,040 00:13:12,625 ‪ฟังเพลงบ้าอะไรอยู่ ‪ฟังเพลงบ้าอะไรอยู่
232 00:13:13,459 00:13:14,710 ‪- ฉันเข้าไปได้ไหม ‪- ไม่ได้ ‪- ฉันเข้าไปได้ไหม ‪- ไม่ได้
233 00:13:16,420 00:13:17,254 ‪โอ้โฮ ‪โอ้โฮ
234 00:13:18,672 00:13:19,798 ‪อะไร ‪อะไร
235 00:13:19,882 00:13:21,133 ‪ฉันรู้ว่าหน้าแบบนั้นหมายความว่าไง ‪ฉันรู้ว่าหน้าแบบนั้นหมายความว่าไง
236 00:13:22,051 00:13:23,427 ‪เขาทำซะนายพัง ‪เขาทำซะนายพัง
237 00:13:23,511 00:13:25,179 ‪- เธอไปได้แล้ว ‪- งั้นเหรอ ‪- เธอไปได้แล้ว ‪- งั้นเหรอ
238 00:13:25,262 00:13:26,514 ‪นายเอาชีวิตรอดจากพ่อฉันมาได้ ‪นายเอาชีวิตรอดจากพ่อฉันมาได้
239 00:13:26,597 00:13:28,057 ‪- ฉันนึกว่านายจะ... ‪- อะไร ‪- ฉันนึกว่านายจะ... ‪- อะไร
240 00:13:28,140 00:13:29,433 ‪แกร่งขึ้น ‪แกร่งขึ้น
241 00:13:31,477 00:13:34,104 ‪รู้ไหม เพื่อนๆ นาย ‪ทำเหมือนนายเป็นพวกเหลวแหลก ‪รู้ไหม เพื่อนๆ นาย ‪ทำเหมือนนายเป็นพวกเหลวแหลก
242 00:13:34,188 00:13:37,024 ‪แต่นายเป็นคนเดียวที่ลุกขึ้นมาทำอะไรกับเขาบ้าง ‪แต่นายเป็นคนเดียวที่ลุกขึ้นมาทำอะไรกับเขาบ้าง
243 00:13:37,107 00:13:39,485 ‪ที่เหลือได้แต่เถียงกันไปมา ‪ที่เหลือได้แต่เถียงกันไปมา
244 00:13:39,568 00:13:41,779 ‪นายพยายามหยุดพ่อฉัน ‪พวกนั้นไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง ‪นายพยายามหยุดพ่อฉัน ‪พวกนั้นไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง
245 00:13:41,862 00:13:43,322 ‪ดิ๊กทำสิ่งที่เขาทำได้แล้ว ‪ดิ๊กทำสิ่งที่เขาทำได้แล้ว
246 00:13:43,405 00:13:45,241 ‪เหรอ ได้ข่าวว่าเขาปล่อยนายร่วงจากตึกระฟ้า ‪เหรอ ได้ข่าวว่าเขาปล่อยนายร่วงจากตึกระฟ้า
247 00:13:45,324 00:13:47,117 ‪- ไม่ใช่ความผิดเขา ‪- ไม่ใช่ความผิดนายเหมือนกัน ‪- ไม่ใช่ความผิดเขา ‪- ไม่ใช่ความผิดนายเหมือนกัน
248 00:13:50,788 00:13:52,998 ‪มีดนตรีอะไรที่มีจังหวะบ้างไหม ‪มีดนตรีอะไรที่มีจังหวะบ้างไหม
249 00:13:53,874 00:13:55,751 ‪- ฟังนะ ฉันไม่อยากทำตัวเฮงซวย ‪- งั้นก็อย่าสิ ‪- ฟังนะ ฉันไม่อยากทำตัวเฮงซวย ‪- งั้นก็อย่าสิ
250 00:13:55,834 00:13:57,545 ‪ฉันรู้พ่อฉันพยายามฆ่านาย ‪ฉันรู้พ่อฉันพยายามฆ่านาย
251 00:13:58,045 00:13:59,547 ‪เพื่อนๆ นายก็พยายามฆ่าฉัน ‪เพื่อนๆ นายก็พยายามฆ่าฉัน
252 00:13:59,630 00:14:02,341 ‪และนั่นหลังจากที่พยายามจะแลกตัวฉัน ‪กับเดธสโตรก ‪และนั่นหลังจากที่พยายามจะแลกตัวฉัน ‪กับเดธสโตรก
253 00:14:03,842 00:14:05,177 ‪เอาเป็นว่าเราหายกัน ‪เอาเป็นว่าเราหายกัน
254 00:14:08,681 00:14:11,016 ‪ให้ตาย คนที่นี่เป็นอะไรกันไปหมด ‪ให้ตาย คนที่นี่เป็นอะไรกันไปหมด
255 00:14:11,850 00:14:15,145 ‪พวกนายทุกคนต้องใช้จิตแพทย์ขั้นเทพ ‪ช่วยจัดการปัญหาทุกอย่างแล้วละ ‪พวกนายทุกคนต้องใช้จิตแพทย์ขั้นเทพ ‪ช่วยจัดการปัญหาทุกอย่างแล้วละ
256 00:14:15,938 00:14:17,856 ‪และนั่นหมายความว่าต้องพูดถึงมันด้วย ‪และนั่นหมายความว่าต้องพูดถึงมันด้วย
257 00:14:18,983 00:14:20,192 ‪ไม่ใช่เรื่องที่เราถนัด ‪ไม่ใช่เรื่องที่เราถนัด
258 00:14:22,278 00:14:24,697 ‪นายเป็นคนเดียวที่น่าคุยด้วยในที่นี้ ‪นายเป็นคนเดียวที่น่าคุยด้วยในที่นี้
259 00:14:26,866 00:14:29,076 ‪นายยังเป็นบ้าอยู่ แต่... ‪นายยังเป็นบ้าอยู่ แต่...
260 00:14:30,536 00:14:31,495 ‪ฉันเข้าใจนะ ‪ฉันเข้าใจนะ
261 00:14:32,913 00:14:33,747 ‪นี่เธอ... ‪นี่เธอ...
262 00:14:34,748 00:14:36,750 ‪นี่เพิ่งชมกันเหรอ ‪นี่เพิ่งชมกันเหรอ
263 00:14:36,834 00:14:39,169 ‪ใช่ ฉันแน่ใจว่าเธอเพิ่งชมฉัน ‪ใช่ ฉันแน่ใจว่าเธอเพิ่งชมฉัน
264 00:14:39,670 00:14:40,713 ‪อย่าทำให้กระอักกระอ่วน ‪อย่าทำให้กระอักกระอ่วน
265 00:14:42,256 00:14:43,215 ‪งั้น... ‪งั้น...
266 00:14:44,174 00:14:45,259 ‪นายจะไล่ฉันไปใช่ไหม ‪นายจะไล่ฉันไปใช่ไหม
267 00:14:46,760 00:14:47,887 ‪เมื่อกี้พยายามอยู่ ‪เมื่อกี้พยายามอยู่
268 00:14:47,970 00:14:51,223 ‪แต่ตอนนี้นายชักอยากรู้แล้วว่าเรื่องจะเป็นยังไง ‪แต่ตอนนี้นายชักอยากรู้แล้วว่าเรื่องจะเป็นยังไง
269 00:14:52,433 00:14:53,350 ‪ยอมรับมาเถอะ ‪ยอมรับมาเถอะ
270 00:14:54,476 00:14:55,477 ‪ฉันก็เหมือนกัน ‪ฉันก็เหมือนกัน
271 00:14:57,646 00:14:59,690 ‪งั้นลองให้ฉันเป็นดีเจหน่อยไหม ‪งั้นลองให้ฉันเป็นดีเจหน่อยไหม
272 00:15:01,483 00:15:02,610 ‪แล้วแต่เธอ ‪แล้วแต่เธอ
273 00:15:09,867 00:15:11,285 ‪แต่อย่าทำแผ่นฉันเป็นรอยละกัน ‪แต่อย่าทำแผ่นฉันเป็นรอยละกัน
274 00:15:40,147 00:15:43,025 ‪เอาละ ไอ้หนู ฉันอยากให้แกช่วยฉันหาเขา ‪เอาละ ไอ้หนู ฉันอยากให้แกช่วยฉันหาเขา
275 00:15:53,994 00:15:55,746 ‪มาเถอะ ไอ้หนู ให้ว่อง ‪มาเถอะ ไอ้หนู ให้ว่อง
276 00:15:57,206 00:15:59,083 ‪ตายละวา ‪ตายละวา
277 00:15:59,166 00:16:01,877 ‪โอเค ฉันต้องให้แกช่วยเรื่องนี้นะ ‪โอเค ฉันต้องให้แกช่วยเรื่องนี้นะ
278 00:16:02,378 00:16:05,339 ‪ทำตาเลเซอร์แปลกๆ แบบที่แกทำที ‪ทำตาเลเซอร์แปลกๆ แบบที่แกทำที
279 00:16:05,422 00:16:06,465 ‪เร็วเข้า ไอ้หนู ‪เร็วเข้า ไอ้หนู
280 00:16:08,300 00:16:09,134 ‪ใช่เลย! ‪ใช่เลย!
281 00:16:12,096 00:16:14,264 ‪- หยุดอยู่ตรงนั้น ด็อกเตอร์วัตสัน ‪- อย่าขยับ ‪- หยุดอยู่ตรงนั้น ด็อกเตอร์วัตสัน ‪- อย่าขยับ
282 00:16:14,348 00:16:15,599 ‪มาเร็ว ไปกัน ‪มาเร็ว ไปกัน
283 00:16:48,465 00:16:53,887 ‪ที่กำลังจะขึ้นเวที พาสเทล ซูเปอร์โนวา ‪และสวีท โรซี่-เมย์ ‪ที่กำลังจะขึ้นเวที พาสเทล ซูเปอร์โนวา ‪และสวีท โรซี่-เมย์
284 00:16:54,471 00:16:55,681 ‪อยากเลี้ยงเครื่องดื่มฉันไหมคะ ‪อยากเลี้ยงเครื่องดื่มฉันไหมคะ
285 00:16:57,016 00:16:58,267 ‪แมตตี้เหรอ แมตตี้ แมทิสใช่ไหม ‪แมตตี้เหรอ แมตตี้ แมทิสใช่ไหม
286 00:17:13,323 00:17:14,158 ‪หวัดดี ‪หวัดดี
287 00:17:25,419 00:17:27,796 ‪คุณนั่งผิดโต๊ะแล้ว หน้ามน โต๊ะนี้ของฉัน ‪คุณนั่งผิดโต๊ะแล้ว หน้ามน โต๊ะนี้ของฉัน
288 00:17:27,880 00:17:29,631 ‪ผมหวังว่าเราจะแบ่งกันนั่งได้ ‪ผมหวังว่าเราจะแบ่งกันนั่งได้
289 00:17:29,715 00:17:30,549 ‪น่าลอง... ‪น่าลอง...
290 00:17:31,675 00:17:32,926 ‪แต่ฉันไม่มีอารมณ์ ‪แต่ฉันไม่มีอารมณ์
291 00:17:37,139 00:17:38,348 ‪ผมคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ ‪ผมคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันได้
292 00:17:41,060 00:17:42,144 ‪เป็นเพื่อนต้องมีเหตุผล ‪เป็นเพื่อนต้องมีเหตุผล
293 00:17:43,395 00:17:46,857 ‪เป้าหมายร่วมกันหรือข้อแม้ ‪เป้าหมายร่วมกันหรือข้อแม้
294 00:17:47,816 00:17:49,026 ‪หรือศัตรูร่วมกัน ‪หรือศัตรูร่วมกัน
295 00:17:50,360 00:17:52,029 ‪ผมเสียใจเรื่องน้องสาวคุณ ‪ผมเสียใจเรื่องน้องสาวคุณ
296 00:17:53,530 00:17:54,656 ‪คุณรู้จักคริสตี้ด้วยเหรอ ‪คุณรู้จักคริสตี้ด้วยเหรอ
297 00:17:56,366 00:17:57,701 ‪ผมรู้จักวินเทอร์กรีน ‪ผมรู้จักวินเทอร์กรีน
298 00:18:00,079 00:18:02,039 ‪คืนนี้อย่าพูดชื่อนั้น ‪คืนนี้อย่าพูดชื่อนั้น
299 00:18:02,623 00:18:04,666 ‪ผมได้ยินว่าคุณเคยเป็นแฟนเขา... คุณทั้งคู่ ‪ผมได้ยินว่าคุณเคยเป็นแฟนเขา... คุณทั้งคู่
300 00:18:04,750 00:18:06,085 ‪เขาทำฉันขยะแขยง ‪เขาทำฉันขยะแขยง
301 00:18:07,086 00:18:09,588 ‪เขาฆ่าคริสตี้ หรือไม่เธอก็ยอมให้เขาฆ่า ‪เขาฆ่าคริสตี้ หรือไม่เธอก็ยอมให้เขาฆ่า
302 00:18:11,924 00:18:13,092 ‪ผมต้องการหาตัวเขา ‪ผมต้องการหาตัวเขา
303 00:18:24,478 00:18:27,231 ‪มามะ เจ้าหนูมหัศจรรย์ นี่โชว์ของเธอ ‪มามะ เจ้าหนูมหัศจรรย์ นี่โชว์ของเธอ
304 00:18:27,314 00:18:28,816 ‪ทั้งคืนนี้เกี่ยวกับเธอ ‪ทั้งคืนนี้เกี่ยวกับเธอ
305 00:18:28,899 00:18:31,777 ‪ช่วยเธอ ตามหาผีๆ ของเธอ ‪ช่วยเธอ ตามหาผีๆ ของเธอ
306 00:18:32,277 00:18:33,695 ‪มาดูกันว่าเธอมีฝีมือไหม ‪มาดูกันว่าเธอมีฝีมือไหม
307 00:18:36,657 00:18:38,200 ‪พวกเธอน่าทึ่งใช่ไหมล่ะ ‪พวกเธอน่าทึ่งใช่ไหมล่ะ
308 00:18:38,700 00:18:39,535 ‪ใคร ‪ใคร
309 00:18:46,792 00:18:48,001 ‪คืองี้ ผมต้องให้คุณช่วย ‪คืองี้ ผมต้องให้คุณช่วย
310 00:18:48,502 00:18:49,545 ‪ทำไมฉันถึงต้องช่วย ‪ทำไมฉันถึงต้องช่วย
311 00:18:49,628 00:18:52,714 ‪เพราะพอเขาให้สิ่งที่ผมต้องการ ‪เขาจะจากไป ‪เพราะพอเขาให้สิ่งที่ผมต้องการ ‪เขาจะจากไป
312 00:18:53,674 00:18:55,008 ‪คุณเป็นฮีโร่อะไรแบบนั้นเหรอ ‪คุณเป็นฮีโร่อะไรแบบนั้นเหรอ
313 00:18:56,677 00:18:58,011 ‪อะไรแบบนั้น ‪อะไรแบบนั้น
314 00:18:59,638 00:19:01,223 ‪น้องสาวฉันคงชอบคุณ ‪น้องสาวฉันคงชอบคุณ
315 00:19:05,853 00:19:07,354 ‪เขาอยู่ที่โรงแรมเดวิส ‪เขาอยู่ที่โรงแรมเดวิส
316 00:19:08,522 00:19:09,857 ‪ห้องไหน ‪ห้องไหน
317 00:19:14,153 00:19:15,112 ‪ชั้นบนสุด ‪ชั้นบนสุด
318 00:20:06,705 00:20:10,334 ‪นี่ โลกถึงผู้พันทอม เลิกเหม่อได้แล้ว ‪นี่ โลกถึงผู้พันทอม เลิกเหม่อได้แล้ว
319 00:20:19,134 00:20:20,552 ‪แบทแมนสอนให้นายเต้นด้วยรึเปล่า ‪แบทแมนสอนให้นายเต้นด้วยรึเปล่า
320 00:20:21,553 00:20:22,471 ‪ฉันไม่เต้น ‪ฉันไม่เต้น
321 00:20:23,096 00:20:24,348 ‪มาน่า ‪มาน่า
322 00:20:24,431 00:20:26,058 ‪เดธสโตรกปั่นหัวฉันด้วยเหมือนกัน ‪เดธสโตรกปั่นหัวฉันด้วยเหมือนกัน
323 00:20:27,434 00:20:28,894 ‪ไม่ได้แปลว่านายจะเต้นไม่ได้นี่ ‪ไม่ได้แปลว่านายจะเต้นไม่ได้นี่
324 00:20:32,105 00:20:33,565 ‪มันก็เหมือนต่อสู้ ‪มันก็เหมือนต่อสู้
325 00:20:36,652 00:20:37,653 ‪โดยไม่มีเลือด ‪โดยไม่มีเลือด
326 00:21:06,598 00:21:07,432 ‪โธ่เว้ย ‪โธ่เว้ย
327 00:21:08,267 00:21:10,769 ‪ฟังนะ ฉันขอโทษ อย่าซัดฉันนะ ‪ฟังนะ ฉันขอโทษ อย่าซัดฉันนะ
328 00:21:11,395 00:21:12,771 ‪เรื่องธรรมดา ‪เรื่องธรรมดา
329 00:21:14,189 00:21:16,400 ‪อย่าไปคิดมาก และมันอาจเกิดขึ้นอีก ‪อย่าไปคิดมาก และมันอาจเกิดขึ้นอีก
330 00:21:19,486 00:21:20,320 ‪โอเค ‪โอเค
331 00:21:21,446 00:21:23,824 ‪(ทรัพย์สินของเจริโค่) ‪(ทรัพย์สินของเจริโค่)
332 00:21:32,749 00:21:33,583 ‪อะไร ‪อะไร
333 00:21:34,418 00:21:36,545 ‪ทำไมแผ่นเสียงพี่ชายฉันถึงอยู่กับนาย ‪ทำไมแผ่นเสียงพี่ชายฉันถึงอยู่กับนาย
334 00:21:36,628 00:21:37,671 ‪เธอมีพี่ชายด้วยเหรอ ‪เธอมีพี่ชายด้วยเหรอ
335 00:21:37,754 00:21:38,672 ‪เคยมี ‪เคยมี
336 00:21:38,755 00:21:40,674 ‪นี่ของเขา นี่ลายมือเขา ‪นี่ของเขา นี่ลายมือเขา
337 00:21:40,757 00:21:41,675 ‪มันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง ‪มันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง
338 00:21:41,758 00:21:43,635 ‪พวกนั้นของดิ๊ก ฉันยืมเขามา ‪พวกนั้นของดิ๊ก ฉันยืมเขามา
339 00:21:43,719 00:21:46,054 ‪- โอเค บางทีเขาอาจซื้อของมือสองมา ‪- โกหก ‪- โอเค บางทีเขาอาจซื้อของมือสองมา ‪- โกหก
340 00:21:46,138 00:21:47,472 ‪พวกนายกำลังหลอกฉันใช่ไหม ‪พวกนายกำลังหลอกฉันใช่ไหม
341 00:21:47,556 00:21:50,309 ‪- ฉันเป็นอะไร เหยื่อล่อเหรอ ‪- เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ โรส ‪- ฉันเป็นอะไร เหยื่อล่อเหรอ ‪- เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ โรส
342 00:21:50,392 00:21:52,936 ‪อย่ามาโกหกฉัน นี่เป็นของพี่ชายที่ตายแล้วของฉัน ‪อย่ามาโกหกฉัน นี่เป็นของพี่ชายที่ตายแล้วของฉัน
343 00:21:53,437 00:21:55,856 ‪นายใช้เขาเพื่อเข้าถึงเดธสโตรกเหรอ ‪แล้วก็กำลังใช้ฉันด้วยใช่ไหม ‪นายใช้เขาเพื่อเข้าถึงเดธสโตรกเหรอ ‪แล้วก็กำลังใช้ฉันด้วยใช่ไหม
344 00:21:55,939 00:21:58,066 ‪โรส ใจเย็นๆ โอเคไหม เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ ‪โรส ใจเย็นๆ โอเคไหม เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ
345 00:21:58,150 00:21:59,651 ‪เดธสโตรกฆ่าพี่ชายฉัน ‪เดธสโตรกฆ่าพี่ชายฉัน
346 00:22:00,652 00:22:04,906 ‪มีข่าวลือว่าเขาคบเพื่อนไม่ดี ‪พวกนั้นใช้เขาเพื่อเข้าถึงตัวพ่อฉัน ‪มีข่าวลือว่าเขาคบเพื่อนไม่ดี ‪พวกนั้นใช้เขาเพื่อเข้าถึงตัวพ่อฉัน
347 00:22:05,407 00:22:06,408 ‪ฟังคุ้นๆ ไหม ‪ฟังคุ้นๆ ไหม
348 00:22:07,784 00:22:10,370 ‪ถ้าแผ่นเสียงนี้อยู่ที่นี่ งั้นพี่ชายฉันก็เคยอยู่ที่นี่ ‪ถ้าแผ่นเสียงนี้อยู่ที่นี่ งั้นพี่ชายฉันก็เคยอยู่ที่นี่
349 00:22:11,580 00:22:13,582 ‪ดิ๊กรู้จักเขาแต่ไม่เคยบอกฉัน ‪ดิ๊กรู้จักเขาแต่ไม่เคยบอกฉัน
350 00:22:14,082 00:22:15,375 ‪รู้อะไรไหม ช่างหัวเขา ‪รู้อะไรไหม ช่างหัวเขา
351 00:22:15,876 00:22:17,711 ‪- ช่วงหัวพวกนายทุกคน ‪- โรส ‪- ช่วงหัวพวกนายทุกคน ‪- โรส
352 00:22:19,087 00:22:20,213 ‪โรส เดี๋ยวก่อน ‪โรส เดี๋ยวก่อน
353 00:22:20,797 00:22:21,631 ‪โธ่เว้ย ‪โธ่เว้ย
354 00:22:25,552 00:22:27,596 ‪นี่รู้สึกไม่ถูกต้องและนายเองก็รู้ ‪นี่รู้สึกไม่ถูกต้องและนายเองก็รู้
355 00:22:30,474 00:22:31,892 ‪เรากำลังทำอะไรกันแน่ ‪เรากำลังทำอะไรกันแน่
356 00:22:31,975 00:22:33,185 ‪หาตัวเดธสโตรก ‪หาตัวเดธสโตรก
357 00:22:34,061 00:22:35,020 ‪แล้วยังไงต่อ ‪แล้วยังไงต่อ
358 00:22:35,604 00:22:36,438 ‪ฆ่าเขา ‪ฆ่าเขา
359 00:22:37,272 00:22:38,732 ‪หมายถึงนายจะได้ฝังความลับของนาย ‪หมายถึงนายจะได้ฝังความลับของนาย
360 00:22:38,815 00:22:40,317 ‪เราต่างมีบทที่ต้องเล่น ‪เราต่างมีบทที่ต้องเล่น
361 00:22:40,400 00:22:43,028 ‪ใช่ แต่นายเป็นพระเอกนี่เนอะ ‪ใช่ แต่นายเป็นพระเอกนี่เนอะ
362 00:22:48,450 00:22:51,828 ‪(โรงแรมเดวิส) ‪(โรงแรมเดวิส)
363 00:22:57,667 00:22:59,044 ‪นี่ ออกไปได้ ‪นี่ ออกไปได้
364 00:23:14,434 00:23:15,477 ‪นี่ ไปซะ ‪นี่ ไปซะ
365 00:23:29,825 00:23:30,826 ‪สเลดอยู่ไหน ‪สเลดอยู่ไหน
366 00:23:35,539 00:23:37,415 ‪ผมไม่แน่ใจว่าใครบ้ากว่ากัน ‪ผมไม่แน่ใจว่าใครบ้ากว่ากัน
367 00:23:37,958 00:23:39,835 ‪คุณหรือเขา ‪คุณหรือเขา
368 00:23:51,721 00:23:53,348 ‪ค่อนข้างแน่ใจว่าคุณชนะ ดิ๊ก ‪ค่อนข้างแน่ใจว่าคุณชนะ ดิ๊ก
369 00:23:56,309 00:23:57,269 ‪เขาอยู่ไหน ‪เขาอยู่ไหน
370 00:23:59,271 00:24:00,105 ‪คุณเจอทางตันแล้ว ‪คุณเจอทางตันแล้ว
371 00:24:00,188 00:24:02,232 ‪- นัดต่อไปที่หน้าท้อง ‪- ผมรู้ ‪- นัดต่อไปที่หน้าท้อง ‪- ผมรู้
372 00:24:02,732 00:24:06,153 ‪เรื่องคือ ผมเป็นคนกลาง เป็นกันชน ‪เรื่องคือ ผมเป็นคนกลาง เป็นกันชน
373 00:24:06,778 00:24:09,114 ‪เป็นพื้นที่ปลอดภัยระหว่างคนอย่างคุณกับสเลด ‪เป็นพื้นที่ปลอดภัยระหว่างคนอย่างคุณกับสเลด
374 00:24:10,073 00:24:11,658 ‪ฉะนั้นจะฆ่าผมก็ได้ถ้าต้องการ ‪ฉะนั้นจะฆ่าผมก็ได้ถ้าต้องการ
375 00:24:12,534 00:24:14,911 ‪แต่ผมไม่ได้งานนี้มาเพราะผมบุคลิกดี ‪แต่ผมไม่ได้งานนี้มาเพราะผมบุคลิกดี
376 00:24:15,745 00:24:17,747 ‪ผมได้งานนี้มาเพราะผมยึดมั่นไม่ยอมแพ้ ‪ผมได้งานนี้มาเพราะผมยึดมั่นไม่ยอมแพ้
377 00:24:24,004 00:24:26,590 ‪เรื่องของคุณกับสเลดเกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้วนะ ‪เรื่องของคุณกับสเลดเกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้วนะ
378 00:24:26,673 00:24:27,507 ‪ไม่เอาน่า ให้ตาย ‪ไม่เอาน่า ให้ตาย
379 00:24:27,591 00:24:28,550 ‪ห้าปี ‪ห้าปี
380 00:24:29,134 00:24:29,968 ‪ขอบคุณ ‪ขอบคุณ
381 00:24:30,051 00:24:31,595 ‪นายล้ำเส้น พวก ‪นายล้ำเส้น พวก
382 00:24:32,762 00:24:34,347 ‪ใช้ครอบครัวของเขา ‪ใช้ครอบครัวของเขา
383 00:24:34,931 00:24:36,474 ‪- เป็นผมยังไม่ทำเลย ‪- ดิ๊ก ‪- เป็นผมยังไม่ทำเลย ‪- ดิ๊ก
384 00:24:36,558 00:24:38,393 ‪- เขาอยู่ไหนวะ ‪- คนพวกนี้กำลังปั่นหัวเธอ ‪- เขาอยู่ไหนวะ ‪- คนพวกนี้กำลังปั่นหัวเธอ
385 00:24:38,476 00:24:40,103 ‪เธอควรกลับไปที่ตึก ‪เธอควรกลับไปที่ตึก
386 00:24:40,187 00:24:41,813 ‪- ที่ที่ต้องการเธอ ‪- หยุดนะ ‪- ที่ที่ต้องการเธอ ‪- หยุดนะ
387 00:24:41,897 00:24:43,773 ‪- หยุดพูดได้แล้ว ‪- คุณโอเคไหม ‪- หยุดพูดได้แล้ว ‪- คุณโอเคไหม
388 00:24:48,028 00:24:50,697 ‪ฆ่าเขา แล้วก็ฆ่าสเลด แล้วใครอีกล่ะ ‪ฆ่าเขา แล้วก็ฆ่าสเลด แล้วใครอีกล่ะ
389 00:24:50,780 00:24:52,657 ‪เธอต้องฆ่าใครอีกเพื่อเก็บความลับนี้ ‪เธอต้องฆ่าใครอีกเพื่อเก็บความลับนี้
390 00:24:57,662 00:24:59,497 ‪แล้วฉันเป็นคนที่ควบคุมอารมณ์ไม่ได้เนี่ยนะ ‪แล้วฉันเป็นคนที่ควบคุมอารมณ์ไม่ได้เนี่ยนะ
391 00:25:02,292 00:25:03,752 ‪ตอนนี้ยังไงต่อ พ่ออัจฉริยะ ‪ตอนนี้ยังไงต่อ พ่ออัจฉริยะ
392 00:25:05,086 00:25:06,004 ‪มาน่า ‪มาน่า
393 00:25:06,504 00:25:07,339 ‪เอาเป็นว่าเรา... ‪เอาเป็นว่าเรา...
394 00:25:08,215 00:25:10,342 ‪(ไม่ระบุเบอร์) ‪(ไม่ระบุเบอร์)
395 00:25:15,430 00:25:16,306 ‪ฮัลโหล ‪ฮัลโหล
396 00:25:16,389 00:25:19,100 ‪เลขที่ 123 เลคแลนด์ ‪เลขที่ 123 เลคแลนด์
397 00:25:19,768 00:25:20,810 ‪อะไรนะ ‪อะไรนะ
398 00:25:20,894 00:25:22,771 ‪แกจะจำได้เองเวลาเห็นมัน ‪แกจะจำได้เองเวลาเห็นมัน
399 00:25:25,190 00:25:26,775 ‪เดธสโตรกอีกแล้วเหรอ ‪เดธสโตรกอีกแล้วเหรอ
400 00:25:27,275 00:25:28,109 ‪ให้ฉันเดา ‪ให้ฉันเดา
401 00:25:29,694 00:25:30,820 ‪เรามีนัดกัน ‪เรามีนัดกัน
402 00:25:38,119 00:25:39,329 ‪เอากุ้ยช่ายให้ผมทีสิ ‪เอากุ้ยช่ายให้ผมทีสิ
403 00:25:42,540 00:25:44,000 ‪กุ้ยช่ายกำลังมา ‪กุ้ยช่ายกำลังมา
404 00:25:53,635 00:25:55,345 ‪คุณเอานี่มาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉันเหรอ ‪คุณเอานี่มาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉันเหรอ
405 00:25:56,930 00:25:57,764 ‪เปล่า ‪เปล่า
406 00:25:58,431 00:25:59,724 ‪มีใครบางคนเอามา ‪มีใครบางคนเอามา
407 00:26:01,559 00:26:03,228 ‪มีคนกำลังปั่นหัวเรา ‪มีคนกำลังปั่นหัวเรา
408 00:26:03,770 00:26:05,105 ‪- เวลาไม่เหมาะเหรอ ‪- ดูนี่สิ ‪- เวลาไม่เหมาะเหรอ ‪- ดูนี่สิ
409 00:26:07,065 00:26:08,608 ‪นี่คือเพื่อนของเราที่ดร.ไลท์ฆ่า ‪นี่คือเพื่อนของเราที่ดร.ไลท์ฆ่า
410 00:26:08,692 00:26:11,319 ‪มีคนเอามาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉัน ‪แล้ววางไว้ตรงนั้นให้ฉันเห็น ‪มีคนเอามาจากโต๊ะเครื่องแป้งฉัน ‪แล้ววางไว้ตรงนั้นให้ฉันเห็น
411 00:26:12,362 00:26:14,781 ‪มีขวดน้ำอัดลมรสส้มเหมือนที่การ์ธเคยให้ฉัน ‪มีขวดน้ำอัดลมรสส้มเหมือนที่การ์ธเคยให้ฉัน
412 00:26:14,864 00:26:16,324 ‪วางอยู่บนเตียงฉันเมื่อเช้า ‪วางอยู่บนเตียงฉันเมื่อเช้า
413 00:26:17,075 00:26:18,618 ‪แล้วก็เบอร์เบิ้นขวดหนึ่งให้ผม ‪แล้วก็เบอร์เบิ้นขวดหนึ่งให้ผม
414 00:26:20,745 00:26:22,163 ‪ทำไมคุณไม่บอกฉัน ‪ทำไมคุณไม่บอกฉัน
415 00:26:24,708 00:26:26,584 ‪งั้นใครคือไอ้บ้าที่กำลังแกล้งเราอยู่ ‪งั้นใครคือไอ้บ้าที่กำลังแกล้งเราอยู่
416 00:26:35,427 00:26:36,594 ‪เจสัน ‪เจสัน
417 00:26:49,899 00:26:51,943 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินฉันไหม ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินฉันไหม
418 00:26:52,527 00:26:55,071 ‪แต่คุณเป็นหนึ่งในคนที่แข็งแกร่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ ‪แต่คุณเป็นหนึ่งในคนที่แข็งแกร่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ
419 00:26:56,448 00:26:58,575 ‪และฉันรู้เรื่องนั้นดี ‪เพราะฉันเองก็แกร่งเหมือนกัน ‪และฉันรู้เรื่องนั้นดี ‪เพราะฉันเองก็แกร่งเหมือนกัน
420 00:27:00,410 00:27:02,996 ‪เรื่องคือ ฉันไม่รู้จะรักษาคุณยังไงได้อีก ‪เรื่องคือ ฉันไม่รู้จะรักษาคุณยังไงได้อีก
421 00:27:06,875 00:27:08,460 ‪คุณกำลังทำให้ฉันรู้สึกอับจน ‪คุณกำลังทำให้ฉันรู้สึกอับจน
422 00:27:10,086 00:27:11,755 ‪และฉันไม่ชอบความรู้สึกอับจน ‪และฉันไม่ชอบความรู้สึกอับจน
423 00:27:13,173 00:27:15,008 ‪ฉะนั้นช่วยฉันหน่อยนะ โอเคไหม ‪ฉะนั้นช่วยฉันหน่อยนะ โอเคไหม
424 00:27:16,468 00:27:17,594 ‪อย่าตาย ‪อย่าตาย
425 00:27:20,472 00:27:22,432 ‪เพราะนั่นจะทำให้ฉันโกรธมาก ‪เพราะนั่นจะทำให้ฉันโกรธมาก
426 00:27:25,185 00:27:26,770 ‪คุณว่าคุณชื่ออะไรนะ ‪คุณว่าคุณชื่ออะไรนะ
427 00:27:26,853 00:27:29,356 ‪ฉันชื่ออีฟ วัตสัน ได้โปรดให้ฉันเข้าไป ‪ฉันชื่ออีฟ วัตสัน ได้โปรดให้ฉันเข้าไป
428 00:27:29,439 00:27:33,777 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันไม่มีเหตุผล ‪แต่หมาพาฉันมาที่นี่ ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันไม่มีเหตุผล ‪แต่หมาพาฉันมาที่นี่
429 00:27:34,361 00:27:35,945 ‪มีคนชื่อคอนเนอร์อยู่ที่นี่หรือเปล่า ‪มีคนชื่อคอนเนอร์อยู่ที่นี่หรือเปล่า
430 00:27:36,946 00:27:37,947 ‪ให้เธอขึ้นมา ‪ให้เธอขึ้นมา
431 00:27:43,912 00:27:45,580 ‪ฉันขอโทษนะ ‪ฉันขอโทษนะ
432 00:27:45,663 00:27:47,624 ‪ขอโทษไปก็ป่วยการ คุณช่วยเขาได้รึเปล่า ‪ขอโทษไปก็ป่วยการ คุณช่วยเขาได้รึเปล่า
433 00:27:48,333 00:27:50,043 ‪อาจได้ถ้าฉันมาถึงเร็วกว่านี้ ‪อาจได้ถ้าฉันมาถึงเร็วกว่านี้
434 00:27:50,126 00:27:52,921 ‪แต่นี่พิษของคริปโตไนต์ลุกลามเกินไป ‪แต่นี่พิษของคริปโตไนต์ลุกลามเกินไป
435 00:27:53,004 00:27:54,631 ‪เอาจริงเหรอ พูดได้แค่นั้นเหรอ ‪เอาจริงเหรอ พูดได้แค่นั้นเหรอ
436 00:27:54,714 00:27:57,092 ‪ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่พระเจ้า ‪ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่พระเจ้า
437 00:27:57,175 00:27:59,386 ‪คุณเพิ่งบอกฉันว่าคุณสร้างเขาขึ้นมา ‪คุณเพิ่งบอกฉันว่าคุณสร้างเขาขึ้นมา
438 00:27:59,886 00:28:02,055 ‪คุณใกล้เคียงกับพระเจ้ามากที่สุดแล้วสำหรับเขา ‪คุณใกล้เคียงกับพระเจ้ามากที่สุดแล้วสำหรับเขา
439 00:28:02,639 00:28:06,684 ‪ครึ่งหนึ่งของดีเอ็นเอของเขา ‪มาจากคนที่ยกตึกระฟ้า ‪ครึ่งหนึ่งของดีเอ็นเอของเขา ‪มาจากคนที่ยกตึกระฟ้า
440 00:28:06,768 00:28:08,436 ‪และบินเร็วกว่าความเร็วแสง ‪และบินเร็วกว่าความเร็วแสง
441 00:28:08,520 00:28:09,896 ‪อย่างน้อยก็พยายามหน่อยสิ ‪อย่างน้อยก็พยายามหน่อยสิ
442 00:28:09,979 00:28:12,816 ‪มันไม่ได้เกี่ยวกับความเร็วหรือความแข็งแรง ‪โอเคไหม ‪มันไม่ได้เกี่ยวกับความเร็วหรือความแข็งแรง ‪โอเคไหม
443 00:28:13,400 00:28:15,652 ‪ถ้าจะช่วยเขา เราต้องใช้ระดับกัมมันตรังสี ‪ถ้าจะช่วยเขา เราต้องใช้ระดับกัมมันตรังสี
444 00:28:15,735 00:28:17,362 ‪ที่หาไม่ได้บนโลกนี้ ‪ที่หาไม่ได้บนโลกนี้
445 00:28:17,946 00:28:21,825 ‪เราต้องพาเขาบินไปที่ดวงอาทิตย์ ‪เราไม่มีเวลาพอสำหรับเรื่องนั้น ‪เราต้องพาเขาบินไปที่ดวงอาทิตย์ ‪เราไม่มีเวลาพอสำหรับเรื่องนั้น
446 00:28:21,908 00:28:25,912 ‪ถึงตอนนี้ ถ้าจะรักษาเขา ‪เราต้องนำดวงอาทิตย์มาที่นี่ ‪ถึงตอนนี้ ถ้าจะรักษาเขา ‪เราต้องนำดวงอาทิตย์มาที่นี่
447 00:28:30,041 00:28:31,668 ‪แล้วทำไมไม่บอกแต่แรก ‪แล้วทำไมไม่บอกแต่แรก
448 00:28:35,880 00:28:39,426 ‪เอาละ อีฟ ถอยไป นี่อาจจะบ้าบอหน่อย ‪เอาละ อีฟ ถอยไป นี่อาจจะบ้าบอหน่อย
449 00:28:40,677 00:28:41,511 ‪เธอพร้อมนะ ‪เธอพร้อมนะ
450 00:28:43,471 00:28:45,181 ‪- หวังว่างั้น ‪- เรเชล ‪- หวังว่างั้น ‪- เรเชล
451 00:28:45,265 00:28:46,099 ‪ค่ะ ‪ค่ะ
452 00:28:46,975 00:28:49,352 ‪เห็นได้ชัดว่าฉันมั่นใจเต็มที่ ‪เห็นได้ชัดว่าฉันมั่นใจเต็มที่
453 00:28:49,436 00:28:51,062 ‪แค่กักพลังฉันไว้ให้ได้แล้วกัน ‪แค่กักพลังฉันไว้ให้ได้แล้วกัน
454 00:28:52,188 00:28:53,189 ‪มาเริ่มกันเลย ‪มาเริ่มกันเลย
455 00:29:13,251 00:29:15,420 ‪แม่เจ้า ‪แม่เจ้า
456 00:29:41,738 00:29:42,822 ‪ไงจ๊ะ ‪ไงจ๊ะ
457 00:29:50,830 00:29:51,664 ‪หวัดดี ‪หวัดดี
458 00:30:01,633 00:30:02,759 ‪(การหายใจเป็นปกติ สัญญาณชีพปกติ) ‪(การหายใจเป็นปกติ สัญญาณชีพปกติ)
459 00:30:02,842 00:30:05,011 ‪อีกสักพักกัมมันตรังสีถึงจะซึมเข้า ‪เซลล์ในร่างกายอย่างเต็มที่ ‪อีกสักพักกัมมันตรังสีถึงจะซึมเข้า ‪เซลล์ในร่างกายอย่างเต็มที่
460 00:30:05,094 00:30:06,346 ‪แต่คุณจะหายดี ‪แต่คุณจะหายดี
461 00:30:08,223 00:30:09,182 ‪ผมขอโทษ ‪ผมขอโทษ
462 00:30:10,683 00:30:11,518 ‪ขอโทษเรื่องอะไร ‪ขอโทษเรื่องอะไร
463 00:30:12,685 00:30:13,770 ‪คุณบอกผม ‪คุณบอกผม
464 00:30:14,729 00:30:16,231 ‪ว่าอย่าทำตัวเป็นฮีโร่ ‪ว่าอย่าทำตัวเป็นฮีโร่
465 00:30:17,899 00:30:20,777 ‪คุณไม่ต้องขอโทษเรื่องอะไรทั้งนั้น ‪คุณไม่ต้องขอโทษเรื่องอะไรทั้งนั้น
466 00:30:21,611 00:30:22,737 ‪โอเคไหม ‪โอเคไหม
467 00:30:22,821 00:30:25,323 ‪หมายถึงที่ฉันแนะนำคุณไปมันแย่มาก ‪หมายถึงที่ฉันแนะนำคุณไปมันแย่มาก
468 00:30:26,074 00:30:29,452 ‪โลกนี้จะดีขึ้นกว่ามากถ้ามีคุณอยู่ ‪โลกนี้จะดีขึ้นกว่ามากถ้ามีคุณอยู่
469 00:30:31,913 00:30:33,581 ‪จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ ‪จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ
470 00:30:36,376 00:30:37,377 ‪เรียกสิ ‪เรียกสิ
471 00:30:39,796 00:30:40,839 ‪แม่ ‪แม่
472 00:30:49,931 00:30:51,099 ‪ฉันจะไม่เป็นไร ‪ฉันจะไม่เป็นไร
473 00:30:52,225 00:30:54,853 ‪ฉันจะอยู่ให้ห่างจากเล็กซ์คอร์ปให้มากที่สุด ‪ฉันจะอยู่ให้ห่างจากเล็กซ์คอร์ปให้มากที่สุด
474 00:30:54,936 00:30:56,145 ‪แต่ฉันจะไม่เป็นไร ‪แต่ฉันจะไม่เป็นไร
475 00:30:57,272 00:30:59,858 ‪คุณต้องนอนสองสามวันเพื่อฟื้นตัว ‪คุณต้องนอนสองสามวันเพื่อฟื้นตัว
476 00:31:00,859 00:31:01,943 ‪พักผ่อนเถอะ ‪พักผ่อนเถอะ
477 00:31:04,112 00:31:05,572 ‪หนุ่มน้อยของฉัน ‪หนุ่มน้อยของฉัน
478 00:31:19,335 00:31:20,670 ‪ไง ไอ้หนู ‪ไง ไอ้หนู
479 00:31:47,363 00:31:49,115 ‪เธออยากกลับมาที่นี่จริงๆ หรือ ‪เธออยากกลับมาที่นี่จริงๆ หรือ
480 00:31:50,700 00:31:51,534 ‪เขาอยู่ที่ไหน ‪เขาอยู่ที่ไหน
481 00:31:52,535 00:31:54,203 ‪เขากำลังใช้ความรู้สึกผิดของเธอ ‪เขากำลังใช้ความรู้สึกผิดของเธอ
482 00:31:55,538 00:31:56,873 ‪เหมือนกับแมงมุม ‪เหมือนกับแมงมุม
483 00:31:58,374 00:32:01,002 ‪เขาล่อเธอมาจากที่ที่เธอควรอยู่ ‪เขาล่อเธอมาจากที่ที่เธอควรอยู่
484 00:32:02,545 00:32:03,755 ‪จากคนที่เธอควรปกป้อง ‪จากคนที่เธอควรปกป้อง
485 00:32:04,547 00:32:05,757 ‪เขาฆ่าเพื่อนผม ‪เขาฆ่าเพื่อนผม
486 00:32:06,424 00:32:08,843 ‪เกือบฆ่าเจสัน ต้องมีคนหยุดเขา ‪เกือบฆ่าเจสัน ต้องมีคนหยุดเขา
487 00:32:08,927 00:32:11,054 ‪ช่างสมเป็นวีรบุรุษ เว้นแต่... ‪ช่างสมเป็นวีรบุรุษ เว้นแต่...
488 00:32:12,013 00:32:13,389 ‪เธอไม่ได้สน ‪เธอไม่ได้สน
489 00:32:14,933 00:32:16,601 ‪- คุณไม่รู้จริง ‪- แต่ฉันรู้ ‪- คุณไม่รู้จริง ‪- แต่ฉันรู้
490 00:32:17,936 00:32:19,354 ‪ฉันรู้ทุกอย่าง ‪ฉันรู้ทุกอย่าง
491 00:32:20,521 00:32:21,898 ‪นั่นเป็นเหตุผลที่เธอพาฉันมาด้วย ‪นั่นเป็นเหตุผลที่เธอพาฉันมาด้วย
492 00:32:22,732 00:32:26,277 ‪เหมือนที่ฉันรู้ว่าทำไม ‪เธอถึงชอบแอบออกไปลุยเดี่ยว ‪เหมือนที่ฉันรู้ว่าทำไม ‪เธอถึงชอบแอบออกไปลุยเดี่ยว
493 00:32:26,361 00:32:28,154 ‪เหมือนที่เธอทำเมื่อห้าปีก่อน ‪เหมือนที่เธอทำเมื่อห้าปีก่อน
494 00:32:29,656 00:32:30,990 ‪เลือดเปื้อนมือเธอ ‪เลือดเปื้อนมือเธอ
495 00:32:31,074 00:32:32,158 ‪ไม่ใช่แค่ผม ‪ไม่ใช่แค่ผม
496 00:32:33,576 00:32:35,203 ‪แต่เธอมีมากกว่า ไอ้ลูกชาย ‪แต่เธอมีมากกว่า ไอ้ลูกชาย
497 00:32:36,454 00:32:38,748 ‪เลือดที่มีแต่เธอและสเลดรู้ ‪เลือดที่มีแต่เธอและสเลดรู้
498 00:32:40,959 00:32:42,460 ‪เธอกลัวความมืด ‪เธอกลัวความมืด
499 00:32:43,962 00:32:45,129 ‪กลัวมาตลอด ‪กลัวมาตลอด
500 00:32:46,214 00:32:50,385 ‪แม้แต่ตอนเป็นเด็ก ความอ้างว้างของความเงียบ ‪แม้แต่ตอนเป็นเด็ก ความอ้างว้างของความเงียบ
501 00:32:51,135 00:32:54,097 ‪ความเย็นเยือกของการอยู่อย่างโดดเดี่ยว ‪ความเย็นเยือกของการอยู่อย่างโดดเดี่ยว
502 00:32:55,139 00:32:58,309 ‪เธอกลัวว่าถ้าคนอื่นรู้ความลับของเธอ ‪พวกเขาจะจากไป ‪เธอกลัวว่าถ้าคนอื่นรู้ความลับของเธอ ‪พวกเขาจะจากไป
503 00:32:58,977 00:33:00,728 ‪และเธอจะอยู่ตัวคนเดียวอีกครั้ง ‪และเธอจะอยู่ตัวคนเดียวอีกครั้ง
504 00:33:02,772 00:33:04,065 ‪และพวกเขาอาจทำแบบนั้น ‪และพวกเขาอาจทำแบบนั้น
505 00:33:05,191 00:33:06,401 ‪พวกเขาไม่จำเป็นต้องรู้ ‪พวกเขาไม่จำเป็นต้องรู้
506 00:33:07,527 00:33:09,195 ‪มันต่างกันตรงไหน ‪มันต่างกันตรงไหน
507 00:33:09,278 00:33:11,572 ‪มันจบไปแล้ว อยู่ในอดีต ‪ผมทิ้งมันไว้เบื้องหลังแล้ว ‪มันจบไปแล้ว อยู่ในอดีต ‪ผมทิ้งมันไว้เบื้องหลังแล้ว
508 00:33:12,407 00:33:13,491 ‪แต่มันไม่ใช่แบบนั้น ‪แต่มันไม่ใช่แบบนั้น
509 00:33:16,494 00:33:17,745 ‪มันต้องเผยออกมา ‪มันต้องเผยออกมา
510 00:33:17,829 00:33:18,705 ‪โธ่เว้ย! ‪โธ่เว้ย!
511 00:33:20,123 00:33:21,582 ‪อย่ามายุ่งกับผมได้ไหม ‪อย่ามายุ่งกับผมได้ไหม
512 00:33:23,292 00:33:25,128 ‪เธอรู้ว่าจะกำจัดฉันได้ยังไง ‪เธอรู้ว่าจะกำจัดฉันได้ยังไง
513 00:33:25,878 00:33:27,380 ‪เธอรู้มาตลอด ‪เธอรู้มาตลอด
514 00:33:31,217 00:33:33,594 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องบ้าอะไร ‪ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องบ้าอะไร
515 00:33:33,678 00:33:35,138 ‪นายรู้แน่ๆ ไอ้ลูกชาย ‪นายรู้แน่ๆ ไอ้ลูกชาย
516 00:33:37,348 00:33:38,641 ‪นายรู้มาตลอด ‪นายรู้มาตลอด
517 00:33:41,352 00:33:42,979 ‪นายแค่ต้องพูดความจริง ‪นายแค่ต้องพูดความจริง
518 00:33:51,237 00:33:52,280 ‪มันยากเกิน ‪มันยากเกิน
519 00:34:39,077 00:34:40,661 ‪เขาทิ้งรูปพวกนั้นไว้ให้เธอ ‪เขาทิ้งรูปพวกนั้นไว้ให้เธอ
520 00:34:42,080 00:34:43,081 ‪กลับบ้าน ดิ๊ก ‪กลับบ้าน ดิ๊ก
521 00:34:45,166 00:34:49,420 ‪ดูเหมือนไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง ‪สัตว์ร้ายอยู่ในตึกมาตลอด ‪ดูเหมือนไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง ‪สัตว์ร้ายอยู่ในตึกมาตลอด
522 00:35:28,960 00:35:30,128 ‪เจสัน! ‪เจสัน!
523 00:35:33,923 00:35:35,842 ‪ไม่! ‪ไม่!
524 00:35:39,720 00:35:41,139 ‪เจสัน! ‪เจสัน!
525 00:35:44,559 00:35:45,726 ‪นายเพี้ยนไปกันใหญ่แล้ว ‪นายเพี้ยนไปกันใหญ่แล้ว
526 00:35:46,435 00:35:48,729 ‪นายได้แต่ทำให้คนเกลียดนาย ‪นายได้แต่ทำให้คนเกลียดนาย
527 00:35:49,564 00:35:51,232 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร
528 00:35:51,816 00:35:53,151 ‪รูปกางเขนบนกระจกฉัน ‪รูปกางเขนบนกระจกฉัน
529 00:35:55,862 00:35:57,655 ‪ฉันก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าเธอพูดเรื่องอะไร ‪ฉันก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าเธอพูดเรื่องอะไร
530 00:35:57,738 00:35:59,031 ‪อย่ามาโกหกฉัน ‪อย่ามาโกหกฉัน
531 00:36:02,076 00:36:03,369 ‪ฉันเบื่อเรื่องเฮงซวยนี่เต็มทน ‪ฉันเบื่อเรื่องเฮงซวยนี่เต็มทน
532 00:36:06,998 00:36:07,832 ‪โว้ย! ‪โว้ย!
533 00:36:10,376 00:36:12,420 ‪อย่าเดินหนีกันนะ ‪อย่าเดินหนีกันนะ
534 00:36:12,503 00:36:13,546 ‪นี่ เกิดเรื่องอะไรขึ้น ‪นี่ เกิดเรื่องอะไรขึ้น
535 00:36:13,629 00:36:15,506 ‪เจสันวาดรูปกางเขนทั่วกระจกฉัน ‪เจสันวาดรูปกางเขนทั่วกระจกฉัน
536 00:36:15,590 00:36:16,465 ‪ตอแหลน่า ‪ตอแหลน่า
537 00:36:16,549 00:36:18,259 ‪เจสัน ถ้าเธอโกรธก็ไม่เป็นไร ‪เจสัน ถ้าเธอโกรธก็ไม่เป็นไร
538 00:36:18,342 00:36:21,554 ‪ผมไม่ได้ทำ โอเคไหม ‪อย่ามาโทษผมเรื่องปัญหาวูดูของเธอ ‪ผมไม่ได้ทำ โอเคไหม ‪อย่ามาโทษผมเรื่องปัญหาวูดูของเธอ
539 00:36:21,637 00:36:23,014 ‪มีเรื่องอะไรกัน ‪มีเรื่องอะไรกัน
540 00:36:23,097 00:36:24,599 ‪มีคนวาดรูปกางเขนบนกระจกของเรเชล ‪มีคนวาดรูปกางเขนบนกระจกของเรเชล
541 00:36:24,682 00:36:26,517 ‪- และเธอคิดว่าเป็นเจสัน ‪- ฉันรู้ว่าเป็นเขา ‪- และเธอคิดว่าเป็นเจสัน ‪- ฉันรู้ว่าเป็นเขา
542 00:36:26,601 00:36:28,519 ‪ความคิดเรื่องขวดเบอร์เบิ้นน่ารักมาก ‪ความคิดเรื่องขวดเบอร์เบิ้นน่ารักมาก
543 00:36:28,603 00:36:31,230 ‪แต่ฉันไม่ชอบแบบนั้น ‪ฉันชอบใช้ยีสต์เก่าหมักมากกว่า ‪แต่ฉันไม่ชอบแบบนั้น ‪ฉันชอบใช้ยีสต์เก่าหมักมากกว่า
544 00:36:31,856 00:36:33,816 ‪ถ้านายเข้าไปยุ่มย่ามในห้องฉันอีก ‪ถ้านายเข้าไปยุ่มย่ามในห้องฉันอีก
545 00:36:33,900 00:36:35,568 ‪ฉันจะทำเป็นลืมว่านายอยู่ทีมไหน ‪ฉันจะทำเป็นลืมว่านายอยู่ทีมไหน
546 00:36:37,987 00:36:38,821 ‪ทำไม เจสัน ‪ทำไม เจสัน
547 00:36:39,405 00:36:41,782 ‪ฟังนะ ทุกคน ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪แต่ผมไม่ได้ทำ ‪ฟังนะ ทุกคน ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪แต่ผมไม่ได้ทำ
548 00:36:41,866 00:36:44,285 ‪- แล้วรูปเอลลิสล่ะ ‪- ขวดน้ำอัดลมรสส้มล่ะ ‪- แล้วรูปเอลลิสล่ะ ‪- ขวดน้ำอัดลมรสส้มล่ะ
549 00:36:44,368 00:36:46,078 ‪- เขาทำกับพวกคุณด้วยเหรอ ‪- ช่างแม่ง ‪- เขาทำกับพวกคุณด้วยเหรอ ‪- ช่างแม่ง
550 00:36:46,162 00:36:47,622 ‪นี่ เรายังพูดไม่จบ ไอ้หนู ‪นี่ เรายังพูดไม่จบ ไอ้หนู
551 00:36:47,705 00:36:49,707 ‪พวกคุณทุกคนมันบ้า ‪พวกคุณทุกคนมันบ้า
552 00:36:51,876 00:36:54,295 ‪ผมน่าจะอยู่ข้างเดธสโตรกมากกว่า ‪พวกเบื๊อกอย่างพวกคุณ ‪ผมน่าจะอยู่ข้างเดธสโตรกมากกว่า ‪พวกเบื๊อกอย่างพวกคุณ
553 00:36:55,880 00:36:57,590 ‪พวกคุณคิดว่าทุกอย่างเป็นความผิดผม ‪พวกคุณคิดว่าทุกอย่างเป็นความผิดผม
554 00:37:07,934 00:37:09,060 ‪เขาอยู่ที่นี่ ‪เขาอยู่ที่นี่
555 00:37:09,727 00:37:10,686 ‪อะไรนะ ‪อะไรนะ
556 00:37:11,604 00:37:13,439 ‪เดธสโตรก เขาอยู่ในตึกนี่ ‪เดธสโตรก เขาอยู่ในตึกนี่
557 00:37:13,522 00:37:15,149 ‪เขาถ่ายรูปเราทุกคนไว้หมด ‪เขาถ่ายรูปเราทุกคนไว้หมด
558 00:37:15,233 00:37:16,817 ‪ไม่หลับไม่นอนกันรึไง ‪ไม่หลับไม่นอนกันรึไง
559 00:37:16,901 00:37:18,819 ‪ดิ๊ก บอกฉันซิ ‪ดิ๊ก บอกฉันซิ
560 00:37:20,279 00:37:21,489 ‪เอาปืนมาทำอะไร ‪เอาปืนมาทำอะไร
561 00:37:25,409 00:37:26,702 ‪มีคนหายไปคนหนึ่ง ‪มีคนหายไปคนหนึ่ง
562 00:37:29,538 00:37:30,414 ‪เจสัน ‪เจสัน
563 00:37:38,881 00:37:39,715 ‪เจสัน! ‪เจสัน!
564 00:37:42,009 00:37:43,386 ‪ฉันตกลงไปเรื่อยๆ ‪ฉันตกลงไปเรื่อยๆ
565 00:37:45,763 00:37:46,597 ‪นายไม่เป็นไร ‪นายไม่เป็นไร
566 00:37:48,474 00:37:49,308 ‪เป็นสิ ‪เป็นสิ
567 00:37:50,851 00:37:51,894 ‪มันไม่ยอมหยุด ‪มันไม่ยอมหยุด
568 00:37:56,524 00:37:58,818 ‪- ฟังนะ ‪- บรูซไม่ใช่คนแรก นายก็รู้ ‪- ฟังนะ ‪- บรูซไม่ใช่คนแรก นายก็รู้
569 00:37:59,318 00:38:00,528 ‪ที่พยายามช่วยฉัน ‪ที่พยายามช่วยฉัน
570 00:38:03,030 00:38:06,367 ‪ฉันร่ายยาวให้ฟังยังได้ ญาติๆ พวกครู พวกตำรวจ ‪ฉันร่ายยาวให้ฟังยังได้ ญาติๆ พวกครู พวกตำรวจ
571 00:38:07,326 00:38:08,160 ‪นาย ‪นาย
572 00:38:10,705 00:38:12,623 ‪ไม่มีใครทำได้ ดิ๊ก ‪ไม่มีใครทำได้ ดิ๊ก
573 00:38:16,877 00:38:18,546 ‪ฉันมีพิษฝังใน ‪ฉันมีพิษฝังใน
574 00:38:20,256 00:38:23,092 ‪เชื้อแพร่กระจาย ‪มันกระทบแม้กระทั่งคนที่สุขภาพดีที่สุด ‪เชื้อแพร่กระจาย ‪มันกระทบแม้กระทั่งคนที่สุขภาพดีที่สุด
575 00:38:30,182 00:38:31,559 ‪ถอยออกมาก่อนเถอะ ‪ถอยออกมาก่อนเถอะ
576 00:38:36,605 00:38:37,440 ‪ไม่ ‪ไม่
577 00:38:38,983 00:38:40,860 ‪ถอยออกมาจากขอบตึก เจสัน ‪ถอยออกมาจากขอบตึก เจสัน
578 00:38:58,836 00:39:00,296 ‪เราจะนั่งคุยกันเงียบๆ บนนี้ ‪เราจะนั่งคุยกันเงียบๆ บนนี้
579 00:39:01,088 00:39:02,298 ‪ด้วยกัน ‪ด้วยกัน
580 00:39:06,552 00:39:07,762 ‪ฉันทำพังทั้งหมด ‪ฉันทำพังทั้งหมด
581 00:39:09,513 00:39:10,389 ‪การมาที่นี่ ‪การมาที่นี่
582 00:39:12,516 00:39:14,101 ‪รู้ไหม มันเคยเกิดขึ้นแล้ว ‪รู้ไหม มันเคยเกิดขึ้นแล้ว
583 00:39:15,770 00:39:18,898 ‪ฉันเคยไปอยู่คุกเด็กสองคืนและมีคนตายสี่คน ‪ฉันเคยไปอยู่คุกเด็กสองคืนและมีคนตายสี่คน
584 00:39:21,108 00:39:22,693 ‪มันตามฉันมาเหมือนคำสาป ‪มันตามฉันมาเหมือนคำสาป
585 00:39:29,742 00:39:31,327 ‪ไม่มีอะไรตามนายมา ‪ไม่มีอะไรตามนายมา
586 00:39:32,203 00:39:34,205 ‪ฉันเป็นต้นเหตุที่ทำให้พวกเขาทุกคนเกลียดกัน ‪ฉันเป็นต้นเหตุที่ทำให้พวกเขาทุกคนเกลียดกัน
587 00:39:35,539 00:39:38,667 ‪เหตุผลที่เด็กคนนั้นถูกยิง เหตุผลที่ที่นี่ไม่ได้ผล ‪เหตุผลที่เด็กคนนั้นถูกยิง เหตุผลที่ที่นี่ไม่ได้ผล
588 00:39:41,879 00:39:42,880 ‪แต่ฉันแก้มันได้ ‪แต่ฉันแก้มันได้
589 00:39:44,090 00:39:45,383 ‪กำจัดพิษซะ ‪กำจัดพิษซะ
590 00:39:49,970 00:39:51,055 ‪เจสัน เดี๋ยวก่อน ‪เจสัน เดี๋ยวก่อน
591 00:39:57,645 00:39:58,896 ‪ฉันบอกอะไรนายอย่างได้ไหม ‪ฉันบอกอะไรนายอย่างได้ไหม
592 00:40:01,107 00:40:02,775 ‪บางอย่างที่ฉันไม่เคยบอกใคร ‪บางอย่างที่ฉันไม่เคยบอกใคร
593 00:40:25,423 00:40:26,465 ‪มันไม่ใช่นาย ‪มันไม่ใช่นาย
594 00:40:27,842 00:40:29,051 ‪นายไม่ใช่พิษ ‪นายไม่ใช่พิษ
595 00:40:30,970 00:40:31,929 ‪เป็นฉันเอง ‪เป็นฉันเอง
596 00:40:32,596 00:40:33,806 ‪เป็นความผิดฉัน ‪เป็นความผิดฉัน
597 00:40:35,683 00:40:38,018 ‪ความลับนี้ต่างหากที่ทำให้เราทุกคนเป็นบ้า ‪ความลับนี้ต่างหากที่ทำให้เราทุกคนเป็นบ้า
598 00:40:40,396 00:40:41,522 ‪ความลับของฉัน ‪ความลับของฉัน
599 00:40:48,487 00:40:49,780 ‪ฉันเป็นต้นเหตุของเรื่องนี้ ‪ฉันเป็นต้นเหตุของเรื่องนี้
600 00:40:51,824 00:40:52,992 ‪ฉันทำบางอย่าง... ‪ฉันทำบางอย่าง...
601 00:40:53,492 00:40:54,702 ‪เมื่อห้าปีที่แล้ว ‪เมื่อห้าปีที่แล้ว
602 00:40:56,287 00:40:57,746 ‪บางอย่างที่ไม่น่าให้อภัย ‪บางอย่างที่ไม่น่าให้อภัย
603 00:41:05,880 00:41:07,465 ‪ฉันฆ่าลูกชายของเดธสโตรก ‪ฉันฆ่าลูกชายของเดธสโตรก
604 00:42:45,145 00:42:47,147 ‪คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ ‪คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ