# Start End Original Translated
1 00:00:12,053 00:00:13,388 ‪ความเดิมใน Titans... ‪ความเดิมใน Titans...
2 00:00:13,471 00:00:14,889 ‪กำลังมีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉัน ‪กำลังมีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉัน
3 00:00:14,973 00:00:16,474 ‪ตอนฉันสู้กับพ่อ ‪ตอนฉันสู้กับพ่อ
4 00:00:16,558 00:00:20,145 ‪ฉันกลายเป็นบางอย่าง ที่ต่างออกไป ‪ฉันกลายเป็นบางอย่าง ที่ต่างออกไป
5 00:00:22,063 00:00:22,981 ‪เรเชล ‪เรเชล
6 00:00:23,982 00:00:25,483 ‪เธอกำลังทำอะไรที่กลับมานี่ ‪เธอกำลังทำอะไรที่กลับมานี่
7 00:00:25,567 00:00:26,526 ‪นั่นมันก็นานมาแล้ว ‪นั่นมันก็นานมาแล้ว
8 00:00:26,609 00:00:27,777 ‪เธอทำให้พวกเขาเป็นไททันส์ ‪เธอทำให้พวกเขาเป็นไททันส์
9 00:00:27,861 00:00:29,529 ‪พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น ‪พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น
10 00:00:30,488 00:00:31,322 ‪การ์ธ! ‪การ์ธ!
11 00:00:31,406 00:00:32,449 ‪เขาชื่อเดธสโตรก ‪เขาชื่อเดธสโตรก
12 00:00:32,532 00:00:33,700 ‪เรื่องไททันส์ตั้งปีมะโว้ ‪เรื่องไททันส์ตั้งปีมะโว้
13 00:00:33,783 00:00:35,201 ‪อดีตหน่วยคอมมานโดเดลตาฟอร์ซ ‪อดีตหน่วยคอมมานโดเดลตาฟอร์ซ
14 00:00:35,285 00:00:38,496 ‪"ทหารที่ได้รับการคัดเลือกผู้ผ่านการทดลอง ‪เสริมสมรรถนะทางชีวภาพ" ‪"ทหารที่ได้รับการคัดเลือกผู้ผ่านการทดลอง ‪เสริมสมรรถนะทางชีวภาพ"
15 00:00:38,580 00:00:39,664 ‪- ฉันนึกว่า... ‪- เขาตายไปแล้ว ‪- ฉันนึกว่า... ‪- เขาตายไปแล้ว
16 00:00:39,748 00:00:42,667 ‪เราทุกคนคิดแบบนั้น ‪แต่เขายังอยู่ดีในซานฟรานซิสโก ‪เราทุกคนคิดแบบนั้น ‪แต่เขายังอยู่ดีในซานฟรานซิสโก
17 00:00:42,751 00:00:44,711 ‪คุณให้ลูกสาวสเลดพักอีกห้องหนึ่งเหรอ ‪คุณให้ลูกสาวสเลดพักอีกห้องหนึ่งเหรอ
18 00:00:44,794 00:00:46,629 ‪- เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ ‪- แต่ผมไล่เธอไปไม่ได้ ‪- เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ ‪- แต่ผมไล่เธอไปไม่ได้
19 00:00:46,713 00:00:48,548 ‪สเลดพยายามฆ่าเธอหนหนึ่งแล้ว เขาจะทำอีก ‪สเลดพยายามฆ่าเธอหนหนึ่งแล้ว เขาจะทำอีก
20 00:00:48,631 00:00:50,508 ‪- แล้วนายหาฉันเจอได้ยังไง ‪- เครื่องติดตามตัว ‪- แล้วนายหาฉันเจอได้ยังไง ‪- เครื่องติดตามตัว
21 00:00:50,592 00:00:53,636 ‪เขาทำแบบนี้เพื่อนาย ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น ‪เขาจะได้หาเราเจอ ‪เขาทำแบบนี้เพื่อนาย ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น ‪เขาจะได้หาเราเจอ
22 00:00:54,220 00:00:56,306 ‪ดร.ไลท์แหกคุก มีคนช่วยเขาออกมา ‪ดร.ไลท์แหกคุก มีคนช่วยเขาออกมา
23 00:00:56,389 00:00:58,016 ‪ตั้งแต่นั้นมาก็มีคนตายเกลื่อน ‪ตั้งแต่นั้นมาก็มีคนตายเกลื่อน
24 00:00:58,558 00:01:01,352 ‪- ดูแป๊บเดียวนะ แล้วเราเรียกดิ๊ก ‪- สัญญา ‪- ดูแป๊บเดียวนะ แล้วเราเรียกดิ๊ก ‪- สัญญา
25 00:01:17,494 00:01:21,039 {\an8}‪(ยี่สิบสองนาทีตั้งแต่การลักพาตัว...) {\an8}‪(ยี่สิบสองนาทีตั้งแต่การลักพาตัว...)
26 00:01:55,532 00:01:59,077 {\an8}‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) {\an8}‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)
27 00:02:09,045 00:02:10,213 ‪ดร.ไลท์! ‪ดร.ไลท์!
28 00:02:13,341 00:02:15,176 ‪ชื่อนี้คิดเอง ‪ชื่อนี้คิดเอง
29 00:02:15,260 00:02:16,845 ‪หรือว่าพ่อแม่ยัดเยียดชื่อบ้าๆ นี้ให้ล่ะ ‪หรือว่าพ่อแม่ยัดเยียดชื่อบ้าๆ นี้ให้ล่ะ
30 00:02:16,928 00:02:18,596 ‪ก็แหม ‪ก็แหม
31 00:02:18,680 00:02:21,015 ‪- ชื่อบ้าอะไรห่วยชะมัด ‪- หุบปาก! ‪- ชื่อบ้าอะไรห่วยชะมัด ‪- หุบปาก!
32 00:02:21,599 00:02:24,144 ‪อะไร ที่ฉันพูดนี่ทำนายรำคาญเหรอ ‪ไอ้ห่วยแตก ‪อะไร ที่ฉันพูดนี่ทำนายรำคาญเหรอ ‪ไอ้ห่วยแตก
33 00:02:25,645 00:02:27,147 ‪เพราะเรื่องก็คือ ‪เพราะเรื่องก็คือ
34 00:02:27,814 00:02:30,984 ‪ฉันพล่ามได้ทั้งวันทั้งคืนแหละ ‪ฉันพล่ามได้ทั้งวันทั้งคืนแหละ
35 00:02:31,901 00:02:33,278 ‪และถ้านายทำตัวดีๆ... ‪และถ้านายทำตัวดีๆ...
36 00:02:34,737 00:02:36,197 ‪สองครั้งในวันอาทิตย์ ‪สองครั้งในวันอาทิตย์
37 00:02:37,157 00:02:38,449 ‪ฉันบอกให้หุบปาก ‪ฉันบอกให้หุบปาก
38 00:02:54,132 00:02:55,592 ‪หลับให้สบายนะ ไอ้เวร ‪หลับให้สบายนะ ไอ้เวร
39 00:03:12,901 00:03:14,402 ‪จะไปแล้วรึ ‪จะไปแล้วรึ
40 00:03:33,671 00:03:36,633 {\an8}‪(ชิคาโก) {\an8}‪(ชิคาโก)
41 00:03:42,639 00:03:45,225 ‪(สนามบินชิคาโกโอแฮร์ - 40 กิโลเมตร) ‪(สนามบินชิคาโกโอแฮร์ - 40 กิโลเมตร)
42 00:03:48,144 00:03:49,270 ‪โทรหาเรเชล ‪โทรหาเรเชล
43 00:03:49,771 00:03:51,606 ‪โทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเรเชล ‪โทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเรเชล
44 00:03:52,148 00:03:54,984 {\an8}‪(ซานฟรานซิสโก) {\an8}‪(ซานฟรานซิสโก)
45 00:04:09,249 00:04:10,250 ‪เรช ‪เรช
46 00:04:16,297 00:04:17,298 ‪เรเชล ‪เรเชล
47 00:04:27,183 00:04:28,393 ‪ตื่นแล้ว ตื่นแล้ว ‪ตื่นแล้ว ตื่นแล้ว
48 00:04:29,727 00:04:30,728 ‪การ์... ‪การ์...
49 00:04:32,730 00:04:33,731 ‪เกิดอะไรขึ้น ‪เกิดอะไรขึ้น
50 00:04:35,733 00:04:36,651 ‪ตายแล้ว! ‪ตายแล้ว!
51 00:04:38,653 00:04:39,654 ‪ฉันขอโทษนะ ‪ฉันขอโทษนะ
52 00:04:40,363 00:04:41,823 ‪- อย่าบอกดิ๊กนะ ‪- เจสัน... ‪- อย่าบอกดิ๊กนะ ‪- เจสัน...
53 00:04:44,409 00:04:45,451 ‪หายตัวไป ‪หายตัวไป
54 00:04:46,286 00:04:47,578 ‪อะไรนะ ‪อะไรนะ
55 00:04:47,662 00:04:48,830 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเจสัน ‪เกิดอะไรขึ้นกับเจสัน
56 00:04:51,124 00:04:54,502 ‪เราคิดออกว่าดร.ไลท์อยู่ในอุโมงค์รถไฟ ‪เราคิดออกว่าดร.ไลท์อยู่ในอุโมงค์รถไฟ
57 00:04:58,214 00:05:01,592 ‪เจสันอยากจะพิสูจน์ให้คุณเห็น ‪ว่าเขาไม่ใช่คนล้มเหลว ‪เจสันอยากจะพิสูจน์ให้คุณเห็น ‪ว่าเขาไม่ใช่คนล้มเหลว
58 00:05:02,176 00:05:03,594 ‪เรากะจะรีบกลับมาทันที ‪เรากะจะรีบกลับมาทันที
59 00:05:04,137 00:05:06,556 ‪แต่แล้วเจสันอยากแยกกันหา ‪แต่แล้วเจสันอยากแยกกันหา
60 00:05:08,057 00:05:11,436 ‪แล้วผมได้ยินเขาร้องลั่น และผมวิ่งไปดู ‪แต่พวกเขาหายไปแล้ว ‪แล้วผมได้ยินเขาร้องลั่น และผมวิ่งไปดู ‪แต่พวกเขาหายไปแล้ว
61 00:05:11,519 00:05:13,146 ‪แล้วออกไปทำไมตั้งแต่แรก ‪แล้วออกไปทำไมตั้งแต่แรก
62 00:05:14,063 00:05:17,150 ‪- ไปกันเอง ไม่มีอาวุธ ไม่มีกำลังหนุน ‪- ผมขอโทษ ‪- ไปกันเอง ไม่มีอาวุธ ไม่มีกำลังหนุน ‪- ผมขอโทษ
63 00:05:17,233 00:05:19,819 ‪ฉันต้องการรายละเอียด เอาที่เฉพาะเจาะจง ‪ฉันต้องการรายละเอียด เอาที่เฉพาะเจาะจง
64 00:05:20,903 00:05:22,947 ‪เขียนทุกอย่างที่จำได้ออกมา ‪เขียนทุกอย่างที่จำได้ออกมา
65 00:05:24,115 00:05:25,867 ‪ฉันกำลังหาเครื่องติดตามเขาอยู่ตอนนี้ ‪ฉันกำลังหาเครื่องติดตามเขาอยู่ตอนนี้
66 00:05:28,036 00:05:29,370 ‪(เจสัน ท็อดด์ ‪ผลการค้นหา 100%) ‪(เจสัน ท็อดด์ ‪ผลการค้นหา 100%)
67 00:05:29,454 00:05:31,789 ‪เป้าหมายขาดการเชื่อมต่อ ‪เป้าหมายขาดการเชื่อมต่อ
68 00:05:33,416 00:05:36,794 ‪ถ้าเจสันยังอยู่ข้างล่างนั่น ‪ทั้งคอนกรีต หิน... ‪ถ้าเจสันยังอยู่ข้างล่างนั่น ‪ทั้งคอนกรีต หิน...
69 00:05:37,795 00:05:39,922 ‪มันจะกั้นสัญญาณจีพีเอสจากจานดาวเทียม ‪มันจะกั้นสัญญาณจีพีเอสจากจานดาวเทียม
70 00:05:44,552 00:05:46,721 ‪ใช่แล้ว ‪ใช่แล้ว
71 00:05:51,809 00:05:54,312 ‪- เจสันแข็งแกร่ง เขาจะสู้กลับ ‪- ใช่ ‪- เจสันแข็งแกร่ง เขาจะสู้กลับ ‪- ใช่
72 00:05:54,395 00:05:57,315 ‪หรือไม่ก็ทำตัวน่ารำคาญจนดร.ไลท์ต้องปล่อยเขา ‪หรือไม่ก็ทำตัวน่ารำคาญจนดร.ไลท์ต้องปล่อยเขา
73 00:05:57,398 00:05:58,816 ‪เพราะไม่อยากฟังเขาพูด ‪เพราะไม่อยากฟังเขาพูด
74 00:06:00,443 00:06:01,986 ‪เราน่าจะออกไปช่วยพาเขากลับมา ‪เราน่าจะออกไปช่วยพาเขากลับมา
75 00:06:02,070 00:06:03,362 ‪เรากำลังช่วยเขาอยู่ ‪เรากำลังช่วยเขาอยู่
76 00:06:03,446 00:06:05,865 ‪เปล่าเลย เรากำลังดูกาแฟหยด ‪เปล่าเลย เรากำลังดูกาแฟหยด
77 00:06:05,948 00:06:07,075 ‪ชง... ‪ชง...
78 00:06:07,158 00:06:08,868 ‪พวกเขาไม่เชื่อใจเรา ‪พวกเขาไม่เชื่อใจเรา
79 00:06:09,577 00:06:13,206 ‪พวกเขามีท่าทางแปลกๆ ‪ตั้งแต่ก่อนเจสันหายตัวไปอีก ‪พวกเขามีท่าทางแปลกๆ ‪ตั้งแต่ก่อนเจสันหายตัวไปอีก
80 00:06:13,664 00:06:15,583 ‪ประชุมลับ เก็บความลับ ‪ประชุมลับ เก็บความลับ
81 00:06:15,666 00:06:17,919 ‪สังเกตไหมว่าพวกเขาไม่คุยกันเองด้วยซ้ำ ‪สังเกตไหมว่าพวกเขาไม่คุยกันเองด้วยซ้ำ
82 00:06:18,419 00:06:21,172 ‪มีบางอย่างผิดปกติ ฉันรู้สึกได้ ‪มีบางอย่างผิดปกติ ฉันรู้สึกได้
83 00:06:21,839 00:06:22,799 ‪เธอทำแบบนั้นไม่ได้เหรอ ‪เธอทำแบบนั้นไม่ได้เหรอ
84 00:06:22,882 00:06:25,426 ‪ที่สัมผัสพวกเขาแล้วรู้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นน่ะ ‪ที่สัมผัสพวกเขาแล้วรู้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นน่ะ
85 00:06:25,510 00:06:26,844 ‪ฉันไม่ใช่ลูกแก้ววิเศษ ‪ฉันไม่ใช่ลูกแก้ววิเศษ
86 00:06:27,887 00:06:28,888 ‪โทษที ‪โทษที
87 00:06:28,971 00:06:31,224 ‪อีกอย่าง ตั้งแต่พ่อฉันมอบ ‪อีกอย่าง ตั้งแต่พ่อฉันมอบ
88 00:06:32,975 00:06:33,976 ‪ไอ้เจ้าสิ่งนี้ให้ฉัน... ‪ไอ้เจ้าสิ่งนี้ให้ฉัน...
89 00:06:34,644 00:06:36,687 ‪พลังฉันก็แปลกออกไปนิดหน่อย ‪พลังฉันก็แปลกออกไปนิดหน่อย
90 00:06:37,814 00:06:40,149 ‪งั้นเราคงต้องเชื่อมั่นว่าทีมจะนำตัวเขากลับมาได้ ‪งั้นเราคงต้องเชื่อมั่นว่าทีมจะนำตัวเขากลับมาได้
91 00:06:40,233 00:06:41,359 ‪โดยวิธีดั้งเดิม ‪โดยวิธีดั้งเดิม
92 00:06:42,860 00:06:44,070 ‪เชยจัง ‪เชยจัง
93 00:06:47,490 00:06:51,077 ‪แล้วพวกเขาไปตามล่าดร.ไลท์กันเอง ‪ตั้งแต่แรกทำไม ‪แล้วพวกเขาไปตามล่าดร.ไลท์กันเอง ‪ตั้งแต่แรกทำไม
94 00:06:52,161 00:06:52,995 ‪ผมไม่รู้ ‪ผมไม่รู้
95 00:06:53,663 00:06:56,207 ‪พักหลังนี้เขาบ่นว่าถูกกันออกไป ‪พักหลังนี้เขาบ่นว่าถูกกันออกไป
96 00:06:56,290 00:06:57,416 ‪อย่าโทษตัวเอง ‪อย่าโทษตัวเอง
97 00:06:57,500 00:06:59,043 ‪ไอ้ตัวเจ้าปัญหามันรนหาที่ ‪ไอ้ตัวเจ้าปัญหามันรนหาที่
98 00:06:59,127 00:07:01,629 ‪ข้างล่างนั่นต้องมีอุโมงค์ ‪ยาว 30-50 กิโลเมตรได้ ‪ข้างล่างนั่นต้องมีอุโมงค์ ‪ยาว 30-50 กิโลเมตรได้
99 00:07:01,712 00:07:02,547 ‪อาจจะยาวกว่านั้น ‪อาจจะยาวกว่านั้น
100 00:07:02,630 00:07:04,173 ‪เราหาทั่วทุกจุดภายในคืนเดียวไม่ได้แน่ ‪เราหาทั่วทุกจุดภายในคืนเดียวไม่ได้แน่
101 00:07:04,257 00:07:06,551 ‪นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม ‪ฉันถึงย้ายดาวเทียมมาอยู่ในพื้นที่ ‪นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม ‪ฉันถึงย้ายดาวเทียมมาอยู่ในพื้นที่
102 00:07:06,634 00:07:07,844 ‪เพื่อตรวจหาเครื่องติดตามตัวของเจสัน ‪เพื่อตรวจหาเครื่องติดตามตัวของเจสัน
103 00:07:07,927 00:07:10,513 ‪หวังว่าเราจะสามารถ ‪หาตำแหน่งของเขาได้จากที่นั่น ‪หวังว่าเราจะสามารถ ‪หาตำแหน่งของเขาได้จากที่นั่น
104 00:07:10,596 00:07:12,598 ‪การ์และเรเชลจะคอยตรวจดูจากที่นี่ ‪การ์และเรเชลจะคอยตรวจดูจากที่นี่
105 00:07:14,100 00:07:16,018 ‪เจ้าหนูมหัศจรรย์ก่อเรื่องอีกแล้ว ‪เจ้าหนูมหัศจรรย์ก่อเรื่องอีกแล้ว
106 00:07:18,312 00:07:21,274 ‪คอยดูไว้ให้อย่าให้คลาดสายตา ทุกคน ‪ดร.ไลท์อาจยังอยู่แถวนี้ ‪คอยดูไว้ให้อย่าให้คลาดสายตา ทุกคน ‪ดร.ไลท์อาจยังอยู่แถวนี้
107 00:07:22,191 00:07:25,153 ‪ดิ๊ก ไม่มีสัญญาณของเครื่องติดตามเจสันที่ชั้นสาม ‪ดิ๊ก ไม่มีสัญญาณของเครื่องติดตามเจสันที่ชั้นสาม
108 00:07:26,279 00:07:28,030 ‪แฮงค์ นายเจออะไรไหม ‪แฮงค์ นายเจออะไรไหม
109 00:07:28,614 00:07:30,199 ‪หนูตัวเบ้อเริ่มนับด้วยรึเปล่า ‪หนูตัวเบ้อเริ่มนับด้วยรึเปล่า
110 00:07:31,826 00:07:33,369 ‪คิดบวกไว้ แฮงค์ ‪คิดบวกไว้ แฮงค์
111 00:07:33,453 00:07:35,663 ‪ผมถูกลากออกจากเตียงมาลุยน้ำโสโครก ‪ผมถูกลากออกจากเตียงมาลุยน้ำโสโครก
112 00:07:35,746 00:07:37,999 ‪เพราะไอ้บ้านั่นตัดสินใจมาลุยทั้งที่ไม่พร้อม ‪เพราะไอ้บ้านั่นตัดสินใจมาลุยทั้งที่ไม่พร้อม
113 00:07:38,082 00:07:39,876 ‪อย่างน้อยเจสันก็หาดร.ไลท์เจอ ‪อย่างน้อยเจสันก็หาดร.ไลท์เจอ
114 00:07:39,959 00:07:43,379 ‪เขาคงบอกเรา ถ้าเมื่อวานเราให้โอกาสเขา ‪เขาคงบอกเรา ถ้าเมื่อวานเราให้โอกาสเขา
115 00:07:52,263 00:07:53,389 ‪ทุกคน ผมเจอบางอย่าง ‪ทุกคน ผมเจอบางอย่าง
116 00:07:53,973 00:07:55,391 ‪กำลังส่งพิกัดไป ‪กำลังส่งพิกัดไป
117 00:07:58,728 00:07:59,562 ‪ให้ตาย ‪ให้ตาย
118 00:07:59,645 00:08:03,024 ‪นี่แย่น่าดู ‪นี่แย่น่าดู
119 00:08:03,774 00:08:04,942 ‪เขาถูกโจมตีที่นี่ ‪เขาถูกโจมตีที่นี่
120 00:08:05,943 00:08:08,738 ‪แล้วก็ถูกลากไป ‪ร่องรอยหายไปตรงอีก 90 กว่าเมตรข้างหน้า ‪แล้วก็ถูกลากไป ‪ร่องรอยหายไปตรงอีก 90 กว่าเมตรข้างหน้า
121 00:08:09,322 00:08:10,490 ‪เขาอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้ ‪เขาอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้
122 00:08:10,573 00:08:12,658 ‪- ถ้าเขายังไม่ตายนะ ‪- เขายังไม่ตาย ‪- ถ้าเขายังไม่ตายนะ ‪- เขายังไม่ตาย
123 00:08:12,742 00:08:14,702 ‪ดร.ไลท์ใช้เขาเป็นเหยื่อล่อให้เราออกมา ‪ดร.ไลท์ใช้เขาเป็นเหยื่อล่อให้เราออกมา
124 00:08:14,785 00:08:16,454 ‪ถ้าเขาตายจริง ศพคงถูกทิ้งไว้ที่นี่ ‪ถ้าเขาตายจริง ศพคงถูกทิ้งไว้ที่นี่
125 00:08:16,537 00:08:17,705 ‪มันดีกว่าตรงไหน ‪มันดีกว่าตรงไหน
126 00:08:17,788 00:08:18,998 ‪ผมไม่ได้บอกว่ามันดีกว่า ‪ผมไม่ได้บอกว่ามันดีกว่า
127 00:08:19,081 00:08:19,916 ‪เดี๋ยวนะ ‪เดี๋ยวนะ
128 00:08:20,500 00:08:22,543 ‪งั้นเจ้าหนูก็กลายเป็นเหยื่อล่อให้นายแล้วสินะ ‪งั้นเจ้าหนูก็กลายเป็นเหยื่อล่อให้นายแล้วสินะ
129 00:08:23,127 00:08:24,170 ‪เข้าใจเล่นนะ ดิ๊ก ‪เข้าใจเล่นนะ ดิ๊ก
130 00:08:24,253 00:08:26,464 ‪คุณเพิ่งด่าเขาอยู่หยกๆ ตอนนี้ซี้กันแล้วเหรอ ‪คุณเพิ่งด่าเขาอยู่หยกๆ ตอนนี้ซี้กันแล้วเหรอ
131 00:08:26,547 00:08:27,673 ‪ไม่ได้เกี่ยวกับฉัน พวก ‪ไม่ได้เกี่ยวกับฉัน พวก
132 00:08:27,757 00:08:30,259 ‪นี่เป็นเพราะนาย ‪และความคิดงี่เง่ามโหฬารของนายล้วนๆ ‪นี่เป็นเพราะนาย ‪และความคิดงี่เง่ามโหฬารของนายล้วนๆ
133 00:08:30,343 00:08:31,969 ‪ที่จะเริ่มไททันส์ขึ้นมาใหม่ ‪ที่จะเริ่มไททันส์ขึ้นมาใหม่
134 00:08:32,053 00:08:34,222 ‪- ฉันไปละ ‪- ใช่ ฉันด้วย ‪- ฉันไปละ ‪- ใช่ ฉันด้วย
135 00:08:34,722 00:08:36,933 ‪อะไร จะไปไหนกัน ‪อะไร จะไปไหนกัน
136 00:08:37,016 00:08:38,059 ‪ไปเอาตัวเจสัน ‪ไปเอาตัวเจสัน
137 00:08:38,893 00:08:40,478 ‪แล้วจะบอกให้นะ นี่เป็นความผิดของเราทุกคน ‪แล้วจะบอกให้นะ นี่เป็นความผิดของเราทุกคน
138 00:08:40,561 00:08:42,146 ‪ทั้งหมดนั่นแหละ ‪ทั้งหมดนั่นแหละ
139 00:08:42,230 00:08:43,898 ‪ฉะนั้นช่วยเลิกเหวี่ยงแล้วไปต่อได้แล้ว ‪ฉะนั้นช่วยเลิกเหวี่ยงแล้วไปต่อได้แล้ว
140 00:08:44,690 00:08:46,859 ‪เจสันอยู่ข้างนอกนั่นและเรากำลังทำเสียเวลา ‪เจสันอยู่ข้างนอกนั่นและเรากำลังทำเสียเวลา
141 00:08:48,569 00:08:50,530 ‪แต่เราจะเดินดุ่ยๆ หาเครื่องติดตามนี่ ‪แต่เราจะเดินดุ่ยๆ หาเครื่องติดตามนี่
142 00:08:50,613 00:08:52,365 ‪ไปทั่วอุโมงค์ทั้งคืนไม่ได้นะ ‪ไปทั่วอุโมงค์ทั้งคืนไม่ได้นะ
143 00:08:52,448 00:08:53,991 ‪เราต้องมีแผนใหม่ ‪เราต้องมีแผนใหม่
144 00:08:54,075 00:08:56,994 ‪ไอ้เปี๊ยกนี่มีเครื่องติดตามฝังอยู่ในตัวเหรอ ‪ไอ้เปี๊ยกนี่มีเครื่องติดตามฝังอยู่ในตัวเหรอ
145 00:09:02,708 00:09:03,543 ‪ดิ๊ก ‪ดิ๊ก
146 00:09:04,252 00:09:05,545 ‪มีอะไร ‪มีอะไร
147 00:09:10,216 00:09:11,217 ‪ไม่ๆ ไม่ ‪ไม่ๆ ไม่
148 00:09:11,300 00:09:12,552 ‪(ไม่มีสัญญาณ) ‪(ไม่มีสัญญาณ)
149 00:09:12,635 00:09:13,928 ‪ไอ้เวรตะไลนั่นเจอกล้องแล้ว ‪ไอ้เวรตะไลนั่นเจอกล้องแล้ว
150 00:09:15,888 00:09:18,975 ‪ทำไมยังนั่งทื่อเป็นสากกะเบืออยู่อีก ‪ทำไมยังนั่งทื่อเป็นสากกะเบืออยู่อีก
151 00:09:19,475 00:09:22,270 ‪ทั้งที่แผนเรากำลังพังไม่เป็นท่า ‪ทั้งที่แผนเรากำลังพังไม่เป็นท่า
152 00:09:22,353 00:09:23,604 ‪นี่ดีแล้ว ‪นี่ดีแล้ว
153 00:09:23,688 00:09:24,605 ‪เออ ดี ‪เออ ดี
154 00:09:24,689 00:09:30,361 ‪แผนที่วางมาสี่เดือนพังเละไม่เป็นท่า ‪แล้วมันดีตรงไหน ‪แผนที่วางมาสี่เดือนพังเละไม่เป็นท่า ‪แล้วมันดีตรงไหน
155 00:09:30,444 00:09:33,531 ‪ตอนที่นายพาฉันแหกคุก ‪นายบอกว่าเราจะฆ่าไอ้พวกนี้กัน ‪ตอนที่นายพาฉันแหกคุก ‪นายบอกว่าเราจะฆ่าไอ้พวกนี้กัน
156 00:09:33,614 00:09:36,075 ‪ตราบใดที่ฉันต้อนพวกมันมาที่ซานฟรานซิสโก ‪ตราบใดที่ฉันต้อนพวกมันมาที่ซานฟรานซิสโก
157 00:09:36,158 00:09:38,703 ‪แล้วตอนนี้มาทำโอกาสดีที่สุดที่จะฆ่าเป้าหมาย ‪แล้วตอนนี้มาทำโอกาสดีที่สุดที่จะฆ่าเป้าหมาย
158 00:09:38,786 00:09:40,705 ‪หลุดมือไป เพื่ออะไรกัน ‪หลุดมือไป เพื่ออะไรกัน
159 00:09:41,664 00:09:45,084 ‪เพื่อเหตุผลที่นายอาจไม่สามารถเข้าใจได้ ‪เพื่อเหตุผลที่นายอาจไม่สามารถเข้าใจได้
160 00:09:46,836 00:09:50,965 ‪รู้ไหม ตั้งแต่นายรู้ว่าลูกสาวนาย ‪ไปอยู่กับพวกไททันส์ ‪รู้ไหม ตั้งแต่นายรู้ว่าลูกสาวนาย ‪ไปอยู่กับพวกไททันส์
161 00:09:51,048 00:09:52,216 ‪นายเสียสมาธิ ‪นายเสียสมาธิ
162 00:09:52,300 00:09:54,760 ‪ฉันเริ่มสงสัยว่านายต่างจากพวกมันตรงไหน ‪ฉันเริ่มสงสัยว่านายต่างจากพวกมันตรงไหน
163 00:09:54,844 00:09:57,138 ‪กับชุดงี่เง่านี่ แกว่งดาบไปมา ‪กับชุดงี่เง่านี่ แกว่งดาบไปมา
164 00:09:57,221 00:09:58,347 ‪ไม่มีอะไรสำเร็จสักอย่าง ‪ไม่มีอะไรสำเร็จสักอย่าง
165 00:09:59,307 00:10:03,185 ‪ถ้านายมองหาผลลัพธ์ ฉันยินดีจะจัดให้ข้อหนึ่ง ‪ถ้านายมองหาผลลัพธ์ ฉันยินดีจะจัดให้ข้อหนึ่ง
166 00:10:07,023 00:10:08,441 ‪ไม่ต้อง ช่างแม่ง เราหายกัน ‪ไม่ต้อง ช่างแม่ง เราหายกัน
167 00:10:08,524 00:10:11,068 ‪ฉันไม่ได้เป็นหนี้อะไรนาย ‪ฉันจัดการพวกไททันส์เองได้ ‪ฉันไม่ได้เป็นหนี้อะไรนาย ‪ฉันจัดการพวกไททันส์เองได้
168 00:10:11,652 00:10:13,070 ‪ลาละ ไอ้กร๊วก ‪ลาละ ไอ้กร๊วก
169 00:10:58,741 00:11:00,326 ‪พวกมันกำลังหาตัวนายอยู่ ‪พวกมันกำลังหาตัวนายอยู่
170 00:11:08,250 00:11:10,753 ‪แต่พวกมันจะเจอเขาแทน ‪แต่พวกมันจะเจอเขาแทน
171 00:11:12,797 00:11:13,631 ‪แม่ง! ‪แม่ง!
172 00:11:34,402 00:11:35,236 ‪ต้องงั้น! ‪ต้องงั้น!
173 00:12:06,183 00:12:07,017 ‪โธ่โว้ย! ‪โธ่โว้ย!
174 00:12:14,066 00:12:15,276 ‪หาคนของนายเจอไหม ‪หาคนของนายเจอไหม
175 00:12:15,359 00:12:17,111 ‪ดิ๊กกับทีมกำลังหาอยู่ ‪ดิ๊กกับทีมกำลังหาอยู่
176 00:12:17,194 00:12:18,779 ‪พวกเขาคงกำลังอยู่ในอุโมงค์ ‪พวกเขาคงกำลังอยู่ในอุโมงค์
177 00:12:18,863 00:12:21,574 ‪มีซีเรียลที่ไม่ใช่สำหรับคนแก่ไหม ‪มีซีเรียลที่ไม่ใช่สำหรับคนแก่ไหม
178 00:12:22,074 00:12:23,909 ‪คือว่า ใครกินวีตตี้บิตส์กัน ‪คือว่า ใครกินวีตตี้บิตส์กัน
179 00:12:23,993 00:12:25,870 ‪- เชื่อเขาเลย ‪- อะไร ‪- เชื่อเขาเลย ‪- อะไร
180 00:12:26,454 00:12:27,413 ‪คุณไม่สนด้วยซ้ำ ‪คุณไม่สนด้วยซ้ำ
181 00:12:27,496 00:12:29,748 ‪ฉันถูกปลุกกลางดึก ‪ฉันถูกปลุกกลางดึก
182 00:12:29,832 00:12:32,042 ‪ขอโทษทีที่อยากกินของว่างตอนดึก ‪ขอโทษทีที่อยากกินของว่างตอนดึก
183 00:12:32,126 00:12:35,796 ‪เจสันอาจถูกเผาเป็นตอตะโกอยู่ตอนนี้ ‪เจสันอาจถูกเผาเป็นตอตะโกอยู่ตอนนี้
184 00:12:36,797 00:12:38,299 ‪คุณพยายามจะช่วยหน่อยก็ยังดี ‪คุณพยายามจะช่วยหน่อยก็ยังดี
185 00:12:39,300 00:12:42,386 ‪ยังไงล่ะ โดยการแกร่วอยู่หน้าคอมพิวเตอร์ ‪กับนายและก็แฟนของนายเหรอ ‪ยังไงล่ะ โดยการแกร่วอยู่หน้าคอมพิวเตอร์ ‪กับนายและก็แฟนของนายเหรอ
186 00:12:43,846 00:12:44,763 ‪เธอไม่ใช่แฟนผม ‪เธอไม่ใช่แฟนผม
187 00:12:44,847 00:12:46,932 ‪กำลังบอกว่านายไม่ชอบเธอ ‪หรือเธอไม่ชอบนาย ‪กำลังบอกว่านายไม่ชอบเธอ ‪หรือเธอไม่ชอบนาย
188 00:12:47,016 00:12:48,100 ‪ไม่ๆ ‪ไม่ๆ
189 00:12:48,184 00:12:49,935 ‪ขอไม่คุยเรื่องนี้ ‪ขอไม่คุยเรื่องนี้
190 00:12:50,019 00:12:51,061 ‪กินซีเรียลให้อร่อย ‪กินซีเรียลให้อร่อย
191 00:12:51,562 00:12:55,232 ‪ฟังนะ ฉันเสียใจที่โรบินเวอร์ชั่น 2.0 ‪หายตัวไปอะไรแบบนั้น ‪ฟังนะ ฉันเสียใจที่โรบินเวอร์ชั่น 2.0 ‪หายตัวไปอะไรแบบนั้น
192 00:12:55,316 00:12:57,234 ‪แต่เขาทำตัวเขาเอง ‪แต่เขาทำตัวเขาเอง
193 00:12:57,985 00:13:00,362 ‪เพราะงั้นอย่ามาโยนความผิดให้ฉัน ‪เพราะนายรู้สึกผิด นายเสือ ‪เพราะงั้นอย่ามาโยนความผิดให้ฉัน ‪เพราะนายรู้สึกผิด นายเสือ
194 00:13:01,280 00:13:02,698 ‪เอาละ ตอนนี้ขอตัว ‪เอาละ ตอนนี้ขอตัว
195 00:13:02,781 00:13:05,993 ‪ฉันจะไปหม่ำคอร์นพัฟอบเชยแล้วนั่งชิล ‪ฉันจะไปหม่ำคอร์นพัฟอบเชยแล้วนั่งชิล
196 00:13:18,339 00:13:19,173 ‪กาแฟหมดเหรอ ‪กาแฟหมดเหรอ
197 00:13:20,090 00:13:20,966 ‪มีอะไร ‪มีอะไร
198 00:13:21,050 00:13:23,636 ‪โรสกำลังกินอยู่ในครัว ‪โรสกำลังกินอยู่ในครัว
199 00:13:23,719 00:13:26,138 ‪ปล่อยเธอเถอะ เธอไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ ‪ปล่อยเธอเถอะ เธอไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ
200 00:13:28,766 00:13:30,184 ‪อีกอย่าง มันไม่ใช่ความผิดเธอ ‪อีกอย่าง มันไม่ใช่ความผิดเธอ
201 00:13:31,268 00:13:32,353 ‪จะบอกว่าเป็นความผิดฉันเหรอ ‪จะบอกว่าเป็นความผิดฉันเหรอ
202 00:13:32,436 00:13:33,771 ‪ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ‪ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
203 00:13:33,854 00:13:34,939 ‪งั้นทำไมทำหน้าแบบนั้น ‪งั้นทำไมทำหน้าแบบนั้น
204 00:13:35,856 00:13:36,815 ‪ไม่มีอะไร ‪ไม่มีอะไร
205 00:13:38,067 00:13:38,943 ‪อะไร ‪อะไร
206 00:13:41,111 00:13:44,823 ‪ฉันเข้าใจว่าทำไมนายไม่ได้บอกดิ๊กเรื่องแผน ‪ฉันเข้าใจว่าทำไมนายไม่ได้บอกดิ๊กเรื่องแผน
207 00:13:45,407 00:13:46,492 ‪นายน่าจะมาหาฉัน ‪นายน่าจะมาหาฉัน
208 00:13:46,575 00:13:48,536 ‪ฉันน่าจะช่วยได้ถ้านายไม่ปิดเป็นความลับ ‪ฉันน่าจะช่วยได้ถ้านายไม่ปิดเป็นความลับ
209 00:13:48,619 00:13:49,495 ‪ยังไง ‪ยังไง
210 00:13:49,578 00:13:51,372 ‪เธอควบคุมตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ ‪เธอควบคุมตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ
211 00:13:51,455 00:13:52,706 ‪ว่าอะไรนะ ‪ว่าอะไรนะ
212 00:13:52,790 00:13:55,251 ‪เออ เมื่อวานฉันเห็นเธอในห้องฝึก ‪เออ เมื่อวานฉันเห็นเธอในห้องฝึก
213 00:13:55,334 00:13:56,794 ‪เธอเอามันกลับเข้าตัวไม่ได้ ‪เธอเอามันกลับเข้าตัวไม่ได้
214 00:13:56,877 00:14:00,089 ‪นี่ยังไม่พูดถึงเมฆสีดำน่ากลัว ‪ที่เหมือนเต็มไปด้วยมีดโกน ‪นี่ยังไม่พูดถึงเมฆสีดำน่ากลัว ‪ที่เหมือนเต็มไปด้วยมีดโกน
215 00:14:00,172 00:14:01,882 ‪ที่เกือบหั่นมือฉันขาด ‪ที่เกือบหั่นมือฉันขาด
216 00:14:01,966 00:14:04,593 ‪อย่างน้อยตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ‪เธอมีแผลที่หลังได้ยังไง ‪อย่างน้อยตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ‪เธอมีแผลที่หลังได้ยังไง
217 00:14:04,677 00:14:05,678 ‪ตอนนี้แอบดูฉันแล้วเหรอ ‪ตอนนี้แอบดูฉันแล้วเหรอ
218 00:14:05,761 00:14:07,638 ‪ฉันไม่ได้แอบดูเธอ ‪ฉันไม่ได้แอบดูเธอ
219 00:14:08,222 00:14:09,557 ‪ฉันเห็นมันตอนที่เราซ้อมสู้กันอยู่ ‪ฉันเห็นมันตอนที่เราซ้อมสู้กันอยู่
220 00:14:10,140 00:14:11,850 ‪อย่ามาว่าฉันเรื่องเก็บความลับ ‪อย่ามาว่าฉันเรื่องเก็บความลับ
221 00:14:13,185 00:14:16,105 ‪อย่างแรกเลยนะ พลังฉันใช้การได้ดี ‪อย่างแรกเลยนะ พลังฉันใช้การได้ดี
222 00:14:16,689 00:14:19,733 ‪ถ้าฉันไปกับนายด้วย ฉันสามารถ ‪ทำให้หมอนั่นกลายเป็นแอ่งน้ำเรืองแสง ‪ถ้าฉันไปกับนายด้วย ฉันสามารถ ‪ทำให้หมอนั่นกลายเป็นแอ่งน้ำเรืองแสง
223 00:14:19,817 00:14:21,277 ‪นายได้ทำอะไร การ์ ‪คำรามใส่เขาเหรอ ‪นายได้ทำอะไร การ์ ‪คำรามใส่เขาเหรอ
224 00:14:21,360 00:14:22,653 ‪เขากลัวมากไหม ‪เขากลัวมากไหม
225 00:14:22,736 00:14:24,905 ‪ถ้านายกับเจสันไม่ได้ทำตัวโง่เง่าเต่าตุ่น ‪และคิดให้ถ้วนถี่ ‪ถ้านายกับเจสันไม่ได้ทำตัวโง่เง่าเต่าตุ่น ‪และคิดให้ถ้วนถี่
226 00:14:24,989 00:14:26,949 ‪- เรื่องทั้งหมดนี้คงไม่เกิดขึ้น ‪- ยัยบ้า! ‪- เรื่องทั้งหมดนี้คงไม่เกิดขึ้น ‪- ยัยบ้า!
227 00:14:28,742 00:14:32,329 ‪สัญญาณเตือนภัย ทางเข้าหลัก ‪ไม่อนุญาตให้เข้า ‪สัญญาณเตือนภัย ทางเข้าหลัก ‪ไม่อนุญาตให้เข้า
228 00:14:35,457 00:14:37,960 ‪สวัสดี มีใครอยู่ไหม ‪สวัสดี มีใครอยู่ไหม
229 00:14:38,043 00:14:39,086 ‪เวลาเหมาะเจาะ ‪เวลาเหมาะเจาะ
230 00:14:44,884 00:14:45,885 ‪เรเชล ฉันขอโทษ ‪เรเชล ฉันขอโทษ
231 00:14:48,846 00:14:50,639 ‪สัญญาณเตือน พบเครื่องติดตาม ‪สัญญาณเตือน พบเครื่องติดตาม
232 00:14:52,016 00:14:52,892 ‪ฉันพบอะไรบางอย่าง ‪ฉันพบอะไรบางอย่าง
233 00:14:53,392 00:14:54,351 ‪เขาไม่เคลื่อนไหว ‪เขาไม่เคลื่อนไหว
234 00:14:56,854 00:14:57,980 ‪ดร.ไลท์ ‪ดร.ไลท์
235 00:14:58,480 00:14:59,481 ‪อะไรวะ ‪อะไรวะ
236 00:15:02,192 00:15:04,028 ‪นั่นเครื่องติดตามของเจสันเหรอ ‪นั่นเครื่องติดตามของเจสันเหรอ
237 00:15:05,279 00:15:06,989 ‪คงมีคนผ่าเอาออกจากตัวเขา ‪คงมีคนผ่าเอาออกจากตัวเขา
238 00:15:07,531 00:15:10,242 ‪ถ้าดร.ไลท์ตายแล้ว ‪แล้วเจสันหายหัวไปไหน ‪ถ้าดร.ไลท์ตายแล้ว ‪แล้วเจสันหายหัวไปไหน
239 00:15:10,826 00:15:12,369 ‪เขาคงทำงานกับคู่หู ‪เขาคงทำงานกับคู่หู
240 00:15:25,007 00:15:26,675 ‪คงเจอของขวัญของฉันแล้วนะ ‪คงเจอของขวัญของฉันแล้วนะ
241 00:15:26,759 00:15:27,885 ‪เดธสโตรก ‪เดธสโตรก
242 00:15:28,385 00:15:29,595 ‪เจสันอยู่ไหน ‪เจสันอยู่ไหน
243 00:15:30,846 00:15:32,556 ‪หมายถึงผู้ช่วยนายน่ะเหรอ ‪หมายถึงผู้ช่วยนายน่ะเหรอ
244 00:15:32,640 00:15:34,099 ‪แกเรียกใครว่าผู้ช่วยวะ ไอ้เวร ‪แกเรียกใครว่าผู้ช่วยวะ ไอ้เวร
245 00:15:34,183 00:15:35,017 ‪ต้องงี้สิ ‪ต้องงี้สิ
246 00:15:36,977 00:15:39,563 ‪ไอ้สารเลว มาลองทำกับฉันบ้างสิวะ ‪ไอ้สารเลว มาลองทำกับฉันบ้างสิวะ
247 00:15:40,397 00:15:41,482 ‪บอกเรามาว่าแกต้องการอะไร ‪บอกเรามาว่าแกต้องการอะไร
248 00:15:43,275 00:15:46,403 ‪อย่างที่บอกไป ถ้าอยากได้เขาคืน ‪อย่างที่บอกไป ถ้าอยากได้เขาคืน
249 00:15:46,904 00:15:48,155 ‪ส่งโรสมา ‪ส่งโรสมา
250 00:15:52,701 00:15:54,536 ‪แล้วเราจะรู้ได้ยังไงว่าแกจะรักษาสัญญา ‪แล้วเราจะรู้ได้ยังไงว่าแกจะรักษาสัญญา
251 00:16:00,209 00:16:04,755 ‪ตีสามคืนนี้ ‪ข้างนอกเอ็มบาร์คาเดโรพลาซ่า ‪ตีสามคืนนี้ ‪ข้างนอกเอ็มบาร์คาเดโรพลาซ่า
252 00:16:05,255 00:16:06,882 ‪ใช้โทรศัพท์เครื่องนี้เพื่อยืนยัน ‪ใช้โทรศัพท์เครื่องนี้เพื่อยืนยัน
253 00:16:10,552 00:16:12,388 ‪ทำไมไม่บอกฉันว่าเจสันหายตัวไป ‪ทำไมไม่บอกฉันว่าเจสันหายตัวไป
254 00:16:13,722 00:16:14,765 ‪ฉันไม่รู้ ‪ฉันไม่รู้
255 00:16:15,265 00:16:16,809 ‪แต่ทีมกำลังออกไปตามหาตัวเขา ‪แต่ทีมกำลังออกไปตามหาตัวเขา
256 00:16:16,892 00:16:20,020 ‪ใช่ ดิ๊กใช้ดาวเทียม ‪หาตำแหน่งเครื่องติดตามของเจสัน ‪ใช่ ดิ๊กใช้ดาวเทียม ‪หาตำแหน่งเครื่องติดตามของเจสัน
257 00:16:21,981 00:16:23,315 ‪เอาละ มีอะไรอย่างอื่นอีก ‪เอาละ มีอะไรอย่างอื่นอีก
258 00:16:23,899 00:16:24,775 ‪กับเธอน่ะ ‪กับเธอน่ะ
259 00:16:27,778 00:16:33,158 ‪หลังจากไทรกอน ‪ฉันคิดว่าเรื่องดราม่าของฉันจะจบแล้ว ‪หลังจากไทรกอน ‪ฉันคิดว่าเรื่องดราม่าของฉันจะจบแล้ว
260 00:16:34,201 00:16:36,161 ‪- เขากลับมาเหรอ ‪- เปล่า ‪- เขากลับมาเหรอ ‪- เปล่า
261 00:16:36,245 00:16:38,539 ‪ฉันแค่คิดว่าฉันจะ... ‪ฉันแค่คิดว่าฉันจะ...
262 00:16:39,456 00:16:44,378 ‪กลับเป็นปกติ แต่ต้องอยู่กับพวกผู้ชายตลอด ‪กลับเป็นปกติ แต่ต้องอยู่กับพวกผู้ชายตลอด
263 00:16:45,421 00:16:47,589 ‪ไม่มีเรียน ฝึกซ้อมกันไม่หยุด ‪ไม่มีเรียน ฝึกซ้อมกันไม่หยุด
264 00:16:49,550 00:16:50,426 ‪และอะไร ‪และอะไร
265 00:16:51,969 00:16:53,762 ‪และนี่ ‪และนี่
266 00:16:57,599 00:16:58,600 ‪มันคืออะไร ‪มันคืออะไร
267 00:17:00,185 00:17:03,063 ‪สิ่งนี้ออกมาเวลาฉันหลับ ‪สิ่งนี้ออกมาเวลาฉันหลับ
268 00:17:03,856 00:17:09,570 ‪การ์บอกว่ามันดูเหมือนเมฆสีดำที่เต็มไปด้วยมีดโกน ‪การ์บอกว่ามันดูเหมือนเมฆสีดำที่เต็มไปด้วยมีดโกน
269 00:17:10,154 00:17:11,989 ‪วันก่อน ฉันเกือบทำเจสันหายใจไม่ออก ‪วันก่อน ฉันเกือบทำเจสันหายใจไม่ออก
270 00:17:12,573 00:17:14,491 ‪- มันเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ ‪- หลังจากไทรกอน ‪- มันเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ ‪- หลังจากไทรกอน
271 00:17:14,575 00:17:18,412 ‪ตอนแรกฉันนึกว่ามันเป็นการลงโทษ ‪หรือไม่เขาก็กลับมาได้อีก แต่... ‪ตอนแรกฉันนึกว่ามันเป็นการลงโทษ ‪หรือไม่เขาก็กลับมาได้อีก แต่...
272 00:17:19,705 00:17:21,040 ‪นี่ไม่ใช่ไทรกอน ‪นี่ไม่ใช่ไทรกอน
273 00:17:22,875 00:17:24,710 ‪ฉันรู้สึกได้ว่าเขาจากไปแล้ว มันเป็น... ‪ฉันรู้สึกได้ว่าเขาจากไปแล้ว มันเป็น...
274 00:17:26,045 00:17:27,129 ‪มันเป็นตัวฉันเอง ‪มันเป็นตัวฉันเอง
275 00:17:28,922 00:17:31,717 ‪ตอนที่พ่อฉันควักหัวใจฉันออกมา ‪ตอนที่พ่อฉันควักหัวใจฉันออกมา
276 00:17:32,926 00:17:35,012 ‪ฉันเปลี่ยนไป ‪ฉันเปลี่ยนไป
277 00:17:35,929 00:17:38,974 ‪ฉันกลายไปเป็นบางอย่างที่ต่างออกไป ‪บางอย่างที่ฉันควบคุมไม่ได้ ‪ฉันกลายไปเป็นบางอย่างที่ต่างออกไป ‪บางอย่างที่ฉันควบคุมไม่ได้
278 00:17:39,683 00:17:42,603 ‪- และฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า และ... ‪- ไม่บ้าหรอก ‪- และฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า และ... ‪- ไม่บ้าหรอก
279 00:17:44,354 00:17:46,482 ‪บนดาวของฉัน เรามีชื่อเรียกมัน ‪บนดาวของฉัน เรามีชื่อเรียกมัน
280 00:17:47,858 00:17:49,735 ‪มันเรียกว่าการเปลี่ยนรูปร่าง ‪มันเรียกว่าการเปลี่ยนรูปร่าง
281 00:17:51,445 00:17:54,323 ‪ทารกทุกคนต้องใส่กำไลข้อมือซาวาร์ ‪ทารกทุกคนต้องใส่กำไลข้อมือซาวาร์
282 00:17:55,324 00:17:58,202 ‪เพื่อเก็บกดความสามารถในการสร้างสตาร์ไฟร์ ‪เพื่อเก็บกดความสามารถในการสร้างสตาร์ไฟร์
283 00:17:58,285 00:18:01,330 ‪จนกว่าพวกเขาจะโตเป็นผู้ใหญ่ ‪และเรียนรู้ที่จะควบคุมพลังของตัวเอง ‪จนกว่าพวกเขาจะโตเป็นผู้ใหญ่ ‪และเรียนรู้ที่จะควบคุมพลังของตัวเอง
284 00:18:02,539 00:18:06,418 ‪โดยปกติมันจะได้ผล แต่ไม่ใช่สำหรับฉัน ‪โดยปกติมันจะได้ผล แต่ไม่ใช่สำหรับฉัน
285 00:18:06,502 00:18:08,212 ‪- ทำไม ‪- ฉันไม่รู้ ‪- ทำไม ‪- ฉันไม่รู้
286 00:18:08,962 00:18:11,673 ‪พลังของฉันไม่ยอมถูกกักขัง ‪พลังของฉันไม่ยอมถูกกักขัง
287 00:18:12,800 00:18:17,179 ‪คนอย่างเราถูกกำหนดมาให้เป็นคนพิเศษ เรเชล ‪คนอย่างเราถูกกำหนดมาให้เป็นคนพิเศษ เรเชล
288 00:18:18,055 00:18:20,682 ‪นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นกับเธอ ‪นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นกับเธอ
289 00:18:21,892 00:18:25,813 ‪ยิ่งเธอพยายามเก็บกักพลัง ‪มันจะยิ่งต่อต้านมากขึ้น ‪ยิ่งเธอพยายามเก็บกักพลัง ‪มันจะยิ่งต่อต้านมากขึ้น
290 00:18:27,231 00:18:28,941 ‪แต่คำพยากรณ์ที่คุณพบ ‪แต่คำพยากรณ์ที่คุณพบ
291 00:18:30,192 00:18:33,362 ‪มันบอกว่าฉันควรจะทำลายล้างโลก ‪มันบอกว่าฉันควรจะทำลายล้างโลก
292 00:18:33,445 00:18:34,822 ‪หรือไม่ก็ช่วยโลกไว้ ‪หรือไม่ก็ช่วยโลกไว้
293 00:18:35,864 00:18:38,700 ‪เราไม่ได้เกิดมาดีหรือไม่ดี ‪เราไม่ได้เกิดมาดีหรือไม่ดี
294 00:18:38,784 00:18:42,287 ‪หนทางที่เธอเลือก ‪เป็นตัวกำหนดชะตากรรมของเธอ ‪หนทางที่เธอเลือก ‪เป็นตัวกำหนดชะตากรรมของเธอ
295 00:18:43,914 00:18:45,958 ‪ไทรกอนเลือกความมืด ‪ไทรกอนเลือกความมืด
296 00:18:46,041 00:18:48,669 ‪ฉันต้องเลือกสิ่งที่อนาคตกำหนดให้ฉัน ‪ฉันต้องเลือกสิ่งที่อนาคตกำหนดให้ฉัน
297 00:18:50,212 00:18:51,213 ‪เธอก็เช่นกัน ‪เธอก็เช่นกัน
298 00:18:51,922 00:18:52,798 ‪งั้นแค่นั้นเหรอ ‪งั้นแค่นั้นเหรอ
299 00:18:55,384 00:18:59,847 ‪ฉันแค่ตัดสินใจจะเป็นคนดี ‪ฉันแค่ตัดสินใจจะเป็นคนดี
300 00:19:00,430 00:19:03,016 ‪บางครั้งมันซับซ้อนกว่านั้น แต่ใช่ ‪บางครั้งมันซับซ้อนกว่านั้น แต่ใช่
301 00:19:31,086 00:19:31,920 ‪คอรี่ ‪คอรี่
302 00:19:35,507 00:19:36,717 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเจสัน ‪เกิดอะไรขึ้นกับเจสัน
303 00:19:44,516 00:19:46,143 ‪ไปคุยกันในห้องฝึกซ้อม ‪ไปคุยกันในห้องฝึกซ้อม
304 00:19:51,899 00:19:52,774 ‪มันแย่ ‪มันแย่
305 00:19:53,358 00:19:54,359 ‪ฉันบอกได้เลย ‪ฉันบอกได้เลย
306 00:19:55,485 00:19:57,654 ‪พวกเขาไม่คิดว่าเราจะรับความจริงได้ ‪พวกเขาไม่คิดว่าเราจะรับความจริงได้
307 00:20:00,949 00:20:02,492 ‪ฉันรู้วิธีที่จะแอบฟัง ‪ฉันรู้วิธีที่จะแอบฟัง
308 00:20:03,035 00:20:04,244 ‪นายควรจะไล่เด็กคนนั้นออกไป ‪นายควรจะไล่เด็กคนนั้นออกไป
309 00:20:04,328 00:20:06,288 ‪ตั้งแต่ที่รู้ว่าเธอเป็นลูกของเดธสโตรก ‪ตั้งแต่ที่รู้ว่าเธอเป็นลูกของเดธสโตรก
310 00:20:06,371 00:20:08,332 ‪เดี๋ยวนะ แม่สาวโจรสลัดนั่น ‪เป็นลูกของนายคนนี้เหรอ ‪เดี๋ยวนะ แม่สาวโจรสลัดนั่น ‪เป็นลูกของนายคนนี้เหรอ
311 00:20:08,415 00:20:09,833 ‪ใช่ และเขาต้องการเธอคืน ‪ใช่ และเขาต้องการเธอคืน
312 00:20:09,917 00:20:10,834 ‪ซึ่งเราทำไม่ได้ ‪ซึ่งเราทำไม่ได้
313 00:20:10,918 00:20:12,544 ‪ทำไมล่ะ มันไม่ได้เป็นความคิดที่บ้า ‪ทำไมล่ะ มันไม่ได้เป็นความคิดที่บ้า
314 00:20:12,628 00:20:13,670 ‪คุณไม่ได้พูดจริงๆ ใช่ไหม ‪คุณไม่ได้พูดจริงๆ ใช่ไหม
315 00:20:13,754 00:20:16,506 ‪ผมพูดจริงเกี่ยวกับการจบเรื่องนี้ ‪กับเดธสโตรกให้รู้แล้วรู้รอดไป ‪ผมพูดจริงเกี่ยวกับการจบเรื่องนี้ ‪กับเดธสโตรกให้รู้แล้วรู้รอดไป
316 00:20:16,590 00:20:18,050 ‪มันอาจจบไม่สวย ‪มันอาจจบไม่สวย
317 00:20:18,133 00:20:20,761 ‪แต่การดูเจสันถูกฆ่าโดยไอ้โรคจิตนั่นก็เหมือนกัน ‪แต่การดูเจสันถูกฆ่าโดยไอ้โรคจิตนั่นก็เหมือนกัน
318 00:20:20,844 00:20:22,971 ‪นี่ไม่ใช่ความผิดของโรส เราทุกคนรู้ดี ‪นี่ไม่ใช่ความผิดของโรส เราทุกคนรู้ดี
319 00:20:23,055 00:20:26,350 ‪เหตุผลเดียวที่เราทุกคนยังมีชีวิตอยู่ ‪คือเธอยังอยู่ที่นี่ ‪เหตุผลเดียวที่เราทุกคนยังมีชีวิตอยู่ ‪คือเธอยังอยู่ที่นี่
320 00:20:28,227 00:20:30,062 ‪งั้นมีกล้องติดอยู่ทุกห้องเลยสินะ ‪งั้นมีกล้องติดอยู่ทุกห้องเลยสินะ
321 00:20:30,145 00:20:32,189 ‪โทษบรูซ เวย์น เขาสร้างที่นี่ขึ้น ‪โทษบรูซ เวย์น เขาสร้างที่นี่ขึ้น
322 00:20:34,691 00:20:36,235 ‪งั้นเสียงหายไปไหน ‪งั้นเสียงหายไปไหน
323 00:20:36,318 00:20:37,486 ‪ใช่ ผม... ‪ใช่ ผม...
324 00:20:38,528 00:20:40,781 ‪ผมไม่ค่อยสบายใจเท่าไหร่ มันรู้สึกแปลกๆ ‪ผมไม่ค่อยสบายใจเท่าไหร่ มันรู้สึกแปลกๆ
325 00:20:41,281 00:20:43,116 ‪ไม่เบื่อที่ถูกคนโกหกเหรอ ‪ไม่เบื่อที่ถูกคนโกหกเหรอ
326 00:20:43,200 00:20:44,576 ‪ดิ๊กไม่ได้กำลังโกหกเรา ‪ดิ๊กไม่ได้กำลังโกหกเรา
327 00:20:45,160 00:20:46,745 ‪เขาไม่อยากให้เราเข้าไปยุ่งเกี่ยว ‪เขาไม่อยากให้เราเข้าไปยุ่งเกี่ยว
328 00:20:46,828 00:20:48,372 ‪เขากำลังปกป้องเรา ‪เขากำลังปกป้องเรา
329 00:20:49,539 00:20:51,917 ‪การถูกปิดหูปิดตาทำให้เราปลอดภัยขึ้นยังไง ‪การถูกปิดหูปิดตาทำให้เราปลอดภัยขึ้นยังไง
330 00:20:53,210 00:20:56,046 ‪พวกเขาปิดบังอะไรบางอย่างอยู่ ‪และฉันอยากรู้ว่ามันคืออะไร ‪พวกเขาปิดบังอะไรบางอย่างอยู่ ‪และฉันอยากรู้ว่ามันคืออะไร
331 00:20:57,172 00:20:58,048 ‪เธอไม่อยากรู้เหรอ ‪เธอไม่อยากรู้เหรอ
332 00:21:00,509 00:21:03,095 ‪ทำไมเราไม่หาตัวนายคนนี้แล้วกำจัดเขาซะ ‪ทำไมเราไม่หาตัวนายคนนี้แล้วกำจัดเขาซะ
333 00:21:03,845 00:21:05,264 ‪มันไม่ง่ายแบบนั้น ‪มันไม่ง่ายแบบนั้น
334 00:21:05,347 00:21:07,015 ‪เราแทบไม่รอดจากการจู่โจมครั้งที่แล้วของเขา ‪เราแทบไม่รอดจากการจู่โจมครั้งที่แล้วของเขา
335 00:21:07,099 00:21:10,435 ‪ฟังนะ เจสันบาดเจ็บ ตัวคนเดียว หวาดกลัว ‪ฟังนะ เจสันบาดเจ็บ ตัวคนเดียว หวาดกลัว
336 00:21:11,520 00:21:12,479 ‪และฉัน... ‪และฉัน...
337 00:21:14,356 00:21:16,233 ‪เราทุกคนต่างรู้ว่ามันรู้สึกยังไง ‪เราทุกคนต่างรู้ว่ามันรู้สึกยังไง
338 00:21:17,359 00:21:21,697 ‪สรุปก็คือ เขาเป็นพวกเราและเธอไม่ใช่ ‪สรุปก็คือ เขาเป็นพวกเราและเธอไม่ใช่
339 00:21:22,281 00:21:24,324 ‪ฉะนั้นส่งตัวเธอไป ถ้ามันจะช่วยชีวิตเขา ‪ฉะนั้นส่งตัวเธอไป ถ้ามันจะช่วยชีวิตเขา
340 00:21:24,408 00:21:26,952 ‪ฉันไม่รู้ว่าพวกนายคิดยังไง ‪แต่ฉันจะนอนตาหลับ ‪ฉันไม่รู้ว่าพวกนายคิดยังไง ‪แต่ฉันจะนอนตาหลับ
341 00:21:27,035 00:21:28,120 ‪ถ้ารู้ว่าตัวเองทำสิ่งที่ถูก ‪ถ้ารู้ว่าตัวเองทำสิ่งที่ถูก
342 00:21:30,163 00:21:31,581 ‪คุณโอเคกับเรื่องนี้เหรอ เกรย์สัน ‪คุณโอเคกับเรื่องนี้เหรอ เกรย์สัน
343 00:21:34,960 00:21:36,920 ‪- ดิ๊ก ‪- ผมกำลังคิดอยู่ ‪- ดิ๊ก ‪- ผมกำลังคิดอยู่
344 00:21:37,004 00:21:38,005 ‪อย่าไปฟังพวกเขา ‪อย่าไปฟังพวกเขา
345 00:21:39,631 00:21:41,758 ‪- พวกเขาแค่กำลังร้อนใจ ‪- เรเชลพูดถูก ‪- พวกเขาแค่กำลังร้อนใจ ‪- เรเชลพูดถูก
346 00:21:41,842 00:21:42,884 ‪แค่พูดกันเฉยๆ... ‪แค่พูดกันเฉยๆ...
347 00:21:42,968 00:21:44,886 ‪เงียบๆ ฉันอยากฟังพวกเขาพูด ‪เงียบๆ ฉันอยากฟังพวกเขาพูด
348 00:21:44,970 00:21:46,305 ‪เธอเป็นแค่เด็ก ‪เธอเป็นแค่เด็ก
349 00:21:48,181 00:21:49,308 ‪เป็นลูกของเดธสโตรก ‪เป็นลูกของเดธสโตรก
350 00:21:49,808 00:21:53,145 ‪มาพูดกันตรงๆ ยิ่งเธอห่างจากเราเท่าไหร่ ‪มาพูดกันตรงๆ ยิ่งเธอห่างจากเราเท่าไหร่
351 00:21:53,228 00:21:54,604 ‪เธอยิ่งปลอดภัยเท่านั้น ‪เธอยิ่งปลอดภัยเท่านั้น
352 00:21:54,688 00:21:58,025 ‪ถ้าเราทิ้งเธอไว้คนเดียว ‪เดธสโตรกจะล่าตัวเธอ ‪ถ้าเราทิ้งเธอไว้คนเดียว ‪เดธสโตรกจะล่าตัวเธอ
353 00:21:58,108 00:21:59,860 ‪หรือแย่กว่านั้น ‪เราจะสูญเสียข้อต่อรองกับเดธสโตรก ‪หรือแย่กว่านั้น ‪เราจะสูญเสียข้อต่อรองกับเดธสโตรก
354 00:21:59,943 00:22:01,653 ‪ถ้าเขาพบว่าเธอไปจากที่นี่แล้ว ‪ถ้าเขาพบว่าเธอไปจากที่นี่แล้ว
355 00:22:04,906 00:22:08,118 ‪เราเคยผ่านเรื่องนี้มาแล้ว และรู้ว่ามันจบยังไง ‪เราเคยผ่านเรื่องนี้มาแล้ว และรู้ว่ามันจบยังไง
356 00:22:08,702 00:22:11,788 ‪เราจะไม่ใช้ลูกเดธสโตรกเพื่อเข้าถึงตัวเขา ‪เราจะไม่ใช้ลูกเดธสโตรกเพื่อเข้าถึงตัวเขา
357 00:22:15,000 00:22:15,834 ‪ช่างแม่ง ‪ช่างแม่ง
358 00:22:16,960 00:22:18,295 ‪ฉันพาเธอไปเองก็ได้ ‪ฉันพาเธอไปเองก็ได้
359 00:22:18,879 00:22:21,465 ‪- ขอให้โชคดี หยุดฉันให้ได้ละกัน ‪- เดี๋ยว บ้าไปแล้วเหรอ ‪- ขอให้โชคดี หยุดฉันให้ได้ละกัน ‪- เดี๋ยว บ้าไปแล้วเหรอ
360 00:22:21,548 00:22:23,759 ‪พวกคุณกำลังกลายเป็นปิศาจกันไปหมดแล้ว ‪พวกคุณกำลังกลายเป็นปิศาจกันไปหมดแล้ว
361 00:22:23,842 00:22:25,844 ‪แทนที่จะพยายามคิดให้ออกว่าจะสู้มันยังไง ‪แทนที่จะพยายามคิดให้ออกว่าจะสู้มันยังไง
362 00:22:25,927 00:22:27,929 ‪- ขอบคุณพระเจ้าที่มีคอรี่ ‪- ถ้าเดธสโตรกร้ายกาจอย่างที่คุณพูด... ‪- ขอบคุณพระเจ้าที่มีคอรี่ ‪- ถ้าเดธสโตรกร้ายกาจอย่างที่คุณพูด...
363 00:22:28,013 00:22:29,097 ‪เธอไม่รู้จักโรสด้วยซ้ำ ‪เธอไม่รู้จักโรสด้วยซ้ำ
364 00:22:29,181 00:22:32,142 ‪เราทุกคนต้องตั้งสติให้ดี ‪และคิดให้ออกว่าจะร่วมมือกันสู้กับเขายังไง ‪เราทุกคนต้องตั้งสติให้ดี ‪และคิดให้ออกว่าจะร่วมมือกันสู้กับเขายังไง
365 00:22:32,225 00:22:33,060 ‪โรส ‪โรส
366 00:22:33,143 00:22:35,145 ‪ไม่อย่างนั้นก็เท่ากับเราเสียเจสันไปแล้ว ‪ไม่อย่างนั้นก็เท่ากับเราเสียเจสันไปแล้ว
367 00:22:35,645 00:22:36,688 ‪ฉันไม่ใช่คนที่... ‪ฉันไม่ใช่คนที่...
368 00:22:40,859 00:22:41,693 ‪นั่นมันอะไร ‪นั่นมันอะไร
369 00:22:44,446 00:22:47,491 ‪โรสแอบได้ยินพวกคุณคุยกันเรื่องส่งตัวเธอให้พ่อ ‪โรสแอบได้ยินพวกคุณคุยกันเรื่องส่งตัวเธอให้พ่อ
370 00:22:47,574 00:22:50,160 ‪- เธอกำลังพยายามจะหนี ‪- เวร ‪- เธอกำลังพยายามจะหนี ‪- เวร
371 00:22:53,163 00:22:55,582 ‪เริ่มกระบวนการปิดตายระบบ ‪เริ่มกระบวนการปิดตายระบบ
372 00:22:57,709 00:22:59,169 ‪ไม่อนุญาตให้เข้า ‪ไม่อนุญาตให้เข้า
373 00:23:03,590 00:23:04,424 ‪โรส ‪โรส
374 00:23:08,637 00:23:09,471 ‪โรส ‪โรส
375 00:23:19,272 00:23:20,357 ‪นี่ ‪นี่
376 00:23:21,691 00:23:22,609 ‪อย่าทำแบบนี้ ‪อย่าทำแบบนี้
377 00:23:23,110 00:23:26,071 ‪ฟังนะ เราคุยกันดีๆ ได้ ‪นั่งกินนมกับคุกกี้อะไรแบบนั้น ‪ฟังนะ เราคุยกันดีๆ ได้ ‪นั่งกินนมกับคุกกี้อะไรแบบนั้น
378 00:23:27,447 00:23:28,281 ‪นี่! ‪นี่!
379 00:23:32,119 00:23:34,079 ‪- ฉันไม่อยากทำร้ายเธอนะ แม่หนู ‪- เออสิ ‪- ฉันไม่อยากทำร้ายเธอนะ แม่หนู ‪- เออสิ
380 00:23:37,582 00:23:38,625 ‪เจ็บนะโว้ย ‪เจ็บนะโว้ย
381 00:23:41,169 00:23:42,087 ‪เอาละ ช่างแม่ง ‪เอาละ ช่างแม่ง
382 00:23:48,844 00:23:49,678 ‪แฮงค์! ‪แฮงค์!
383 00:23:51,805 00:23:52,931 ‪ปล่อยเธอไป ‪ปล่อยเธอไป
384 00:24:06,987 00:24:08,655 ‪อย่ามาขวางฉัน เรเชล ‪อย่ามาขวางฉัน เรเชล
385 00:24:09,239 00:24:10,991 ‪เธอไม่ต้องวิ่งหนี โรส ‪เธอไม่ต้องวิ่งหนี โรส
386 00:24:12,200 00:24:13,660 ‪ดิ๊กจะทำให้แน่ใจว่าเธอปลอดภัย ‪ดิ๊กจะทำให้แน่ใจว่าเธอปลอดภัย
387 00:24:14,744 00:24:15,579 ‪ฉันสัญญา ‪ฉันสัญญา
388 00:24:16,830 00:24:20,041 ‪เธอดีกับฉันนะ แต่ฉันจะไม่ขอเป็นครั้งที่สอง ‪เธอดีกับฉันนะ แต่ฉันจะไม่ขอเป็นครั้งที่สอง
389 00:24:21,835 00:24:22,961 ‪โรส ได้โปรด ‪โรส ได้โปรด
390 00:25:18,350 00:25:19,184 ‪โรส! ‪โรส!
391 00:25:19,976 00:25:20,894 ‪เรเชล อย่า! ‪เรเชล อย่า!
392 00:25:33,573 00:25:34,407 ‪เรเชล ‪เรเชล
393 00:25:39,371 00:25:40,413 ‪เสียใจด้วยนะ ไอ้หนู ‪เสียใจด้วยนะ ไอ้หนู
394 00:25:44,000 00:25:45,585 ‪ตอนนี้เราจะทำยังไงกันดี ‪ตอนนี้เราจะทำยังไงกันดี
395 00:25:54,386 00:25:55,470 ‪เธอยังไม่ตาย ‪เธอยังไม่ตาย
396 00:25:58,265 00:25:59,140 ‪อะไรวะ ‪อะไรวะ
397 00:26:13,947 00:26:14,781 ‪เรเชล! ‪เรเชล!
398 00:26:15,573 00:26:16,449 ‪อย่ามายุ่งกับฉัน ‪อย่ามายุ่งกับฉัน
399 00:26:16,950 00:26:18,994 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
400 00:26:19,077 00:26:19,953 ‪คุณคิดผิด ‪คุณคิดผิด
401 00:26:21,371 00:26:23,707 ‪พวกเราบางคน ‪ไม่ได้มีสิทธิ์ตัดสินใจว่าเราเป็นใคร ‪พวกเราบางคน ‪ไม่ได้มีสิทธิ์ตัดสินใจว่าเราเป็นใคร
402 00:26:26,209 00:26:27,502 ‪เราเกิดมาเลว ‪เราเกิดมาเลว
403 00:26:39,389 00:26:40,223 ‪เอาละ... ‪เอาละ...
404 00:26:42,392 00:26:44,561 ‪อยากแก้ปัญหาไหนก่อน ‪อยากแก้ปัญหาไหนก่อน
405 00:26:58,992 00:27:02,037 ‪แกมันไอ้สวะโสโครก รู้ตัวไหม ‪แกมันไอ้สวะโสโครก รู้ตัวไหม
406 00:27:03,163 00:27:05,165 ‪โรสควรได้คนดีกว่านี้เป็นพ่อ ‪โรสควรได้คนดีกว่านี้เป็นพ่อ
407 00:27:07,459 00:27:08,293 ‪ใช่ ‪ใช่
408 00:27:08,793 00:27:12,589 ‪ไอ้โรคจิตใส่หน้ากากสกี ‪ที่ชื่อเหมือนโรคติดต่อทางเพศ ‪ไอ้โรคจิตใส่หน้ากากสกี ‪ที่ชื่อเหมือนโรคติดต่อทางเพศ
409 00:27:15,342 00:27:16,926 ‪เพื่อนๆ ฉันไม่ยอมให้ตัวเธอแน่ ‪เพื่อนๆ ฉันไม่ยอมให้ตัวเธอแน่
410 00:27:17,594 00:27:18,470 ‪แกก็รู้ ‪แกก็รู้
411 00:27:20,138 00:27:22,057 ‪งั้นนายคือราคาที่พวกเขาต้องจ่าย ‪งั้นนายคือราคาที่พวกเขาต้องจ่าย
412 00:27:25,810 00:27:28,897 ‪ไปตายซะ ไอ้ขี้โอ่ นี่ มองฉันนี่ ‪ไปตายซะ ไอ้ขี้โอ่ นี่ มองฉันนี่
413 00:27:30,857 00:27:32,484 ‪ฉันไม่กลัวแก ‪ฉันไม่กลัวแก
414 00:27:32,567 00:27:34,027 ‪นายควรจะกลัว ‪นายควรจะกลัว
415 00:27:34,611 00:27:38,031 ‪แต่แทนที่จะกลัว ‪นายกลับถูกดิ๊ก เกรย์สัน จอมหลอกลวง ‪แต่แทนที่จะกลัว ‪นายกลับถูกดิ๊ก เกรย์สัน จอมหลอกลวง
416 00:27:38,615 00:27:41,659 ‪ให้ชุดแฟนซีแก่พวกเด็กโง่ๆ ‪ให้ชุดแฟนซีแก่พวกเด็กโง่ๆ
417 00:27:41,743 00:27:44,120 ‪ทำให้พวกนายเชื่อว่าตัวเองเป็นวีรบุรุษ ‪ทำให้พวกนายเชื่อว่าตัวเองเป็นวีรบุรุษ
418 00:27:45,413 00:27:48,291 ‪แล้วก็มาถูกเชือดเหมือนแกะ ‪แล้วก็มาถูกเชือดเหมือนแกะ
419 00:27:51,169 00:27:52,504 ‪แต่อย่ากังวลไป ‪แต่อย่ากังวลไป
420 00:27:53,088 00:27:54,631 ‪อีกไม่นานนายจะได้เรียนรู้ ‪อีกไม่นานนายจะได้เรียนรู้
421 00:27:56,549 00:27:59,552 ‪เพราะความตายนำไปสู่การชำระบาป ‪เพราะความตายนำไปสู่การชำระบาป
422 00:28:10,438 00:28:11,773 ‪คุณโอเคไหม ทรอย ‪คุณโอเคไหม ทรอย
423 00:28:15,193 00:28:16,444 ‪คืนนี้วุ่นวายน่าดู ‪คืนนี้วุ่นวายน่าดู
424 00:28:17,612 00:28:21,282 ‪อยากบอกฉันไหมว่าทำไมนายเดธสโตรกคนนี้ ‪ถึงทำทุกคนบ้าไปหมด ‪อยากบอกฉันไหมว่าทำไมนายเดธสโตรกคนนี้ ‪ถึงทำทุกคนบ้าไปหมด
425 00:28:24,369 00:28:25,495 ‪ไม่สำคัญหรอก ‪ไม่สำคัญหรอก
426 00:28:27,622 00:28:28,706 ‪ตอนนี้เขาได้ตัวเจสันไป ‪ตอนนี้เขาได้ตัวเจสันไป
427 00:28:29,374 00:28:31,668 ‪ดูเหมือนว่าไม่ว่าเราพยายามจะลืมเท่าไหร่ ‪ดูเหมือนว่าไม่ว่าเราพยายามจะลืมเท่าไหร่
428 00:28:31,751 00:28:34,295 ‪อดีตก็ตามมาหลอกหลอนเราไม่รู้จบสิ้น ‪อดีตก็ตามมาหลอกหลอนเราไม่รู้จบสิ้น
429 00:28:35,004 00:28:36,423 ‪เรื่องนั้นฉันเข้าใจ ‪เรื่องนั้นฉันเข้าใจ
430 00:28:37,173 00:28:38,091 ‪แล้วสิ่งรบกวนของคุณล่ะ ‪แล้วสิ่งรบกวนของคุณล่ะ
431 00:28:39,175 00:28:40,885 ‪โอ้โฮ แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ ‪โอ้โฮ แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ
432 00:28:40,969 00:28:43,596 ‪อะไรกัน คนรักเก่าที่ถูกทิ้ง ‪พยายามมาลากคุณกลับบ้านเหรอ ‪อะไรกัน คนรักเก่าที่ถูกทิ้ง ‪พยายามมาลากคุณกลับบ้านเหรอ
433 00:28:43,680 00:28:44,973 ‪ลากฉันกลับบ้านเหรอ ‪ลากฉันกลับบ้านเหรอ
434 00:28:45,557 00:28:46,391 ‪ใช่ ‪ใช่
435 00:28:47,434 00:28:50,478 ‪คนรักเก่าเหรอ ‪ไม่เชิงนะ เขาเป็นบอดี้การ์ดของฉัน ‪คนรักเก่าเหรอ ‪ไม่เชิงนะ เขาเป็นบอดี้การ์ดของฉัน
436 00:28:52,063 00:28:53,523 ‪คุณต้องการบอดี้การ์ดตั้งแต่เมื่อไหร่ ‪คุณต้องการบอดี้การ์ดตั้งแต่เมื่อไหร่
437 00:28:55,608 00:28:57,110 ‪ราชองครักษ์น่ะ ‪ราชองครักษ์น่ะ
438 00:29:00,196 00:29:01,614 ‪"ราชองครักษ์" แบบใน... ‪"ราชองครักษ์" แบบใน...
439 00:29:04,617 00:29:05,577 ‪ให้ตาย ‪ให้ตาย
440 00:29:05,660 00:29:07,078 ‪ดิ๊กรู้ไหมเนี่ย ‪ดิ๊กรู้ไหมเนี่ย
441 00:29:09,664 00:29:10,540 ‪งั้นคุณก็เป็นแบบ... ‪งั้นคุณก็เป็นแบบ...
442 00:29:10,623 00:29:14,210 ‪บนดาวของฉัน ฉันเป็นผู้ปกครองคนต่อไป ‪บนดาวของฉัน ฉันเป็นผู้ปกครองคนต่อไป
443 00:29:15,628 00:29:19,090 ‪ฉันอยากอยู่ที่นี่ แต่ฉันไม่รู้ว่ามีทางเลือกไหม ‪ฉันอยากอยู่ที่นี่ แต่ฉันไม่รู้ว่ามีทางเลือกไหม
444 00:29:21,342 00:29:22,177 ‪ตลกดี ‪ตลกดี
445 00:29:25,138 00:29:26,973 ‪ฉันอยากอยู่ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่ ‪ฉันอยากอยู่ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่
446 00:29:38,109 00:29:39,569 ‪สัญญาณชีพเธอคงที่ ‪สัญญาณชีพเธอคงที่
447 00:29:41,488 00:29:43,323 ‪ผมรู้ว่าวันนี้ผมทำเกินไปหน่อย ‪ผมรู้ว่าวันนี้ผมทำเกินไปหน่อย
448 00:29:51,456 00:29:52,916 ‪เราจะเอาตัวเจสันกลับมาให้ได้ ‪เราจะเอาตัวเจสันกลับมาให้ได้
449 00:29:54,083 00:29:55,502 ‪มันมากกว่านั้น ดอว์น ‪มันมากกว่านั้น ดอว์น
450 00:29:56,920 00:29:58,838 ‪เวลาที่ผ่านมาทั้งหมด... ‪เวลาที่ผ่านมาทั้งหมด...
451 00:29:59,923 00:30:01,174 ‪โค้ชคนนั้น... ‪โค้ชคนนั้น...
452 00:30:07,305 00:30:09,140 ‪ผมรู้ว่ามันเป็นยังไง ‪ผมรู้ว่ามันเป็นยังไง
453 00:30:10,892 00:30:12,435 ‪ที่นั่งอยู่ในความมืด... ‪ที่นั่งอยู่ในความมืด...
454 00:30:13,686 00:30:14,854 ‪เดียวดาย... ‪เดียวดาย...
455 00:30:16,272 00:30:17,148 ‪เจ็บปวด... ‪เจ็บปวด...
456 00:30:18,107 00:30:19,776 ‪ภาวนาให้มีใครสักคน... ‪ภาวนาให้มีใครสักคน...
457 00:30:21,986 00:30:26,115 ‪ให้ตาย ใครก็ได้ให้มาช่วย ‪ให้ตาย ใครก็ได้ให้มาช่วย
458 00:30:28,576 00:30:29,494 ‪รอคอย... ‪รอคอย...
459 00:30:33,456 00:30:35,333 ‪แต่ไม่เคยมีใครมา ‪แต่ไม่เคยมีใครมา
460 00:30:38,670 00:30:39,754 ‪แฮงค์... ‪แฮงค์...
461 00:30:39,838 00:30:43,341 ‪ผมล้อเล่นเรื่องที่จะทิ้งเขา ‪แต่ผมยังไม่พร้อมที่จะยอมแพ้เรื่องไอ้เปี๊ยกนั่น ‪ผมล้อเล่นเรื่องที่จะทิ้งเขา ‪แต่ผมยังไม่พร้อมที่จะยอมแพ้เรื่องไอ้เปี๊ยกนั่น
462 00:30:45,927 00:30:49,681 ‪ไม่ว่าเขาจะทำให้ผมอยากชกหน้าเขาแค่ไหน ‪ไม่ว่าเขาจะทำให้ผมอยากชกหน้าเขาแค่ไหน
463 00:30:52,642 00:30:53,601 ‪แฮงค์... ‪แฮงค์...
464 00:30:54,978 00:30:56,312 ‪เรายอมแพ้ไม่ได้ ‪เรายอมแพ้ไม่ได้
465 00:30:58,064 00:30:59,232 ‪แต่คอรี่พูดถูก ‪แต่คอรี่พูดถูก
466 00:31:00,567 00:31:03,820 ‪ถ้าเรากลายเป็นปิศาจเสียเอง ‪ในการพยายามสู้กับเดธสโตรก ‪ถ้าเรากลายเป็นปิศาจเสียเอง ‪ในการพยายามสู้กับเดธสโตรก
467 00:31:04,445 00:31:07,031 ‪จะไม่มีอะไรดีงามเหลืออยู่เมื่อเรื่องจบลง ‪จะไม่มีอะไรดีงามเหลืออยู่เมื่อเรื่องจบลง
468 00:31:29,554 00:31:30,805 ‪เราต้องคุยกัน ‪เราต้องคุยกัน
469 00:31:34,267 00:31:35,101 ‪ได้สิ ‪ได้สิ
470 00:31:36,603 00:31:39,731 ‪หลังจากที่เราฆ่าเดธสโตรก เรื่องนี้จะจบลง ‪หลังจากที่เราฆ่าเดธสโตรก เรื่องนี้จะจบลง
471 00:31:41,816 00:31:44,402 ‪ไททันส์เหรอ เราไม่จำเป็นต้องพูดเรื่องนั้นก็ได้ ‪ไททันส์เหรอ เราไม่จำเป็นต้องพูดเรื่องนั้นก็ได้
472 00:31:44,485 00:31:45,778 ‪ฉันไม่ได้ขอร้อง ‪ฉันไม่ได้ขอร้อง
473 00:31:48,406 00:31:51,784 ‪เราต่างรู้ว่าเดธสโตรกตั้งใจเลือกดร.ไลท์ ‪เราต่างรู้ว่าเดธสโตรกตั้งใจเลือกดร.ไลท์
474 00:31:53,661 00:31:58,249 ‪สถานที่นี้ สิ่งที่เราเคยทำ ‪มันล้วนกลับมาหลอกหลอนเรา ‪สถานที่นี้ สิ่งที่เราเคยทำ ‪มันล้วนกลับมาหลอกหลอนเรา
475 00:31:58,917 00:32:00,293 ‪ซึ่งบางทีเราอาจควรโดน ‪ซึ่งบางทีเราอาจควรโดน
476 00:32:01,085 00:32:04,380 ‪แต่เด็กพวกนี้ พวกเขาไม่เกี่ยวอะไรด้วย ‪แต่เด็กพวกนี้ พวกเขาไม่เกี่ยวอะไรด้วย
477 00:32:05,590 00:32:07,884 ‪พวกเขาไม่รู้เรื่องว่าตัวเองเข้าไปยุ่งกับอะไร ‪พวกเขาไม่รู้เรื่องว่าตัวเองเข้าไปยุ่งกับอะไร
478 00:32:08,927 00:32:11,846 ‪การไม่บอกพวกเขาอาจง่ายกว่าสำหรับคุณ ‪แต่มันไม่ถูกต้อง ‪การไม่บอกพวกเขาอาจง่ายกว่าสำหรับคุณ ‪แต่มันไม่ถูกต้อง
479 00:32:13,097 00:32:15,016 ‪การเปิดตึกนี้ขึ้นมาใหม่เป็นความผิดพลาด ‪การเปิดตึกนี้ขึ้นมาใหม่เป็นความผิดพลาด
480 00:32:16,643 00:32:19,228 ‪ต้องมีคนตายอีกกี่คนคุณถึงจะเข้าใจเรื่องนั้น ‪ต้องมีคนตายอีกกี่คนคุณถึงจะเข้าใจเรื่องนั้น
481 00:32:21,272 00:32:24,275 ‪ไม่ว่าเหตุผลที่คุณทำจะเป็นเพราะอะไร ‪ไม่ว่ามันจะเห็นแก่ตัว ‪ไม่ว่าเหตุผลที่คุณทำจะเป็นเพราะอะไร ‪ไม่ว่ามันจะเห็นแก่ตัว
482 00:32:24,359 00:32:27,195 ‪หรือคุณแค่อยากกลบเรื่องในอดีต ‪ด้วยการทดลองใหม่ ‪หรือคุณแค่อยากกลบเรื่องในอดีต ‪ด้วยการทดลองใหม่
483 00:32:27,278 00:32:30,031 ‪เพื่อให้เราลืมเรื่องที่เราทำไปแล้ว มันไม่สำคัญ ‪เพื่อให้เราลืมเรื่องที่เราทำไปแล้ว มันไม่สำคัญ
484 00:32:31,616 00:32:33,326 ‪นี่ไม่ได้เกี่ยวกับคุณอีกต่อไป ‪นี่ไม่ได้เกี่ยวกับคุณอีกต่อไป
485 00:32:34,327 00:32:35,203 ‪หรือเรา ‪หรือเรา
486 00:32:37,789 00:32:41,209 ‪หยุดการทดลองนี่ซะ ‪ไม่งั้นฉันจะเผาที่นี่ให้ราบด้วยตัวเอง ‪หยุดการทดลองนี่ซะ ‪ไม่งั้นฉันจะเผาที่นี่ให้ราบด้วยตัวเอง
487 00:32:50,259 00:32:51,302 ‪แฮงค์พูดถูก ‪แฮงค์พูดถูก
488 00:32:52,428 00:32:53,388 ‪พวกคุณทุกคนพูดถูก ‪พวกคุณทุกคนพูดถูก
489 00:32:53,888 00:32:56,391 ‪เจสันต้องการเรา เราจะอยู่นิ่งเฉยไม่ได้ ‪เจสันต้องการเรา เราจะอยู่นิ่งเฉยไม่ได้
490 00:32:56,975 00:33:00,269 ‪เดธสโตรกอยากให้มีการแลกเปลี่ยน ‪เราจะแลกเปลี่ยนตัว ‪เดธสโตรกอยากให้มีการแลกเปลี่ยน ‪เราจะแลกเปลี่ยนตัว
491 00:33:01,104 00:33:03,064 ‪เราส่งตัวโรสให้เขาไม่ได้หรอก ‪เราส่งตัวโรสให้เขาไม่ได้หรอก
492 00:33:03,147 00:33:04,941 ‪ไม่ เราทำไม่ได้ เราจะไม่ทำ ‪ไม่ เราทำไม่ได้ เราจะไม่ทำ
493 00:33:06,025 00:33:06,985 ‪แต่ผมมีวิธี ‪แต่ผมมีวิธี
494 00:33:08,111 00:33:10,863 ‪การ์ นายกับเรเชลอยู่ที่นี่กับโรส ‪การ์ นายกับเรเชลอยู่ที่นี่กับโรส
495 00:33:12,657 00:33:13,574 ‪ปกป้องตึก ‪ปกป้องตึก
496 00:33:14,909 00:33:18,746 ‪ฉันจะติดต่อเดธสโตรก ‪เพื่อยืนยันการนัดพบของเราที่พลาซ่า ‪ฉันจะติดต่อเดธสโตรก ‪เพื่อยืนยันการนัดพบของเราที่พลาซ่า
497 00:33:19,998 00:33:24,627 ‪แล้วจากนั้นเราจะกำจัดเขาให้สิ้นซากด้วยกัน ‪แล้วจากนั้นเราจะกำจัดเขาให้สิ้นซากด้วยกัน
498 00:33:31,676 00:33:33,261 ‪เราจะทำเรื่องนี้จริงเหรอ ‪เราจะทำเรื่องนี้จริงเหรอ
499 00:33:34,095 00:33:35,972 ‪ได้ข่าวแว่วๆ ว่าคุณอาจจะต้องกลับบ้าน ‪ได้ข่าวแว่วๆ ว่าคุณอาจจะต้องกลับบ้าน
500 00:33:36,055 00:33:37,765 ‪เน้นที่ "อาจจะ" ‪เน้นที่ "อาจจะ"
501 00:33:37,849 00:33:39,434 ‪งั้นคุณยังไม่ได้ตัดสินใจแน่นอนเหรอ ‪งั้นคุณยังไม่ได้ตัดสินใจแน่นอนเหรอ
502 00:33:40,018 00:33:41,811 ‪เพราะผมอยากให้คุณอยู่จริงๆ ‪เพราะผมอยากให้คุณอยู่จริงๆ
503 00:33:42,395 00:33:44,814 ‪กับทีม คุณจะช่วยพวกเขาได้มาก ‪กับทีม คุณจะช่วยพวกเขาได้มาก
504 00:33:44,897 00:33:46,274 ‪ฉันจะช่วยพวกเขาได้มากเหรอ ‪ฉันจะช่วยพวกเขาได้มากเหรอ
505 00:33:46,357 00:33:48,109 ‪คุณเป็นผู้นำโดยธรรมชาติ คอรี่ ‪คุณเป็นผู้นำโดยธรรมชาติ คอรี่
506 00:33:48,609 00:33:50,820 ‪งั้นทำไมก่อนหน้านี้คุณไม่ขอให้ฉันช่วย ‪งั้นทำไมก่อนหน้านี้คุณไม่ขอให้ฉันช่วย
507 00:33:54,991 00:33:58,828 ‪เมื่อสองสามปีก่อนผมมาที่ซานฟรานซิสโก ‪เพื่อออกจากเงาของแบทแมน ‪เมื่อสองสามปีก่อนผมมาที่ซานฟรานซิสโก ‪เพื่อออกจากเงาของแบทแมน
508 00:34:01,080 00:34:04,917 ‪ผมเปิดที่นี่ขึ้นกับแฮงค์ ดอนน่า ดอว์น ‪และการ์ธ ‪ผมเปิดที่นี่ขึ้นกับแฮงค์ ดอนน่า ดอว์น ‪และการ์ธ
509 00:34:06,961 00:34:09,130 ‪ไททันส์เวอร์ชั่นนั้นจบไม่สวยเท่าไหร่ ‪ไททันส์เวอร์ชั่นนั้นจบไม่สวยเท่าไหร่
510 00:34:09,964 00:34:13,217 ‪ตอนการ์ธตาย มันเกือบทำเราทุกคนใจสลาย ‪ตอนการ์ธตาย มันเกือบทำเราทุกคนใจสลาย
511 00:34:14,469 00:34:17,346 ‪ฉะนั้นตอนผมกลับมา ‪ผมจึงไม่อยากขอให้พวกเขาช่วย เพราะว่า... ‪ฉะนั้นตอนผมกลับมา ‪ผมจึงไม่อยากขอให้พวกเขาช่วย เพราะว่า...
512 00:34:18,139 00:34:19,682 ‪คุณอยากปกป้องพวกเขา ‪คุณอยากปกป้องพวกเขา
513 00:34:20,266 00:34:22,143 ‪หรือไม่ผมก็คงขอให้ใครช่วยไม่เป็น ‪หรือไม่ผมก็คงขอให้ใครช่วยไม่เป็น
514 00:34:22,643 00:34:23,895 ‪มันไม่ใช่... ‪มันไม่ใช่...
515 00:34:25,063 00:34:26,272 ‪วิธีที่ผมถูกเลี้ยงมา ‪วิธีที่ผมถูกเลี้ยงมา
516 00:34:27,565 00:34:31,444 ‪ผมนึกว่ามันเป็นทางที่ถูกต้อง ‪แต่ผลมันไม่ได้เป็นอย่างที่ผมต้องการ ‪ผมนึกว่ามันเป็นทางที่ถูกต้อง ‪แต่ผลมันไม่ได้เป็นอย่างที่ผมต้องการ
517 00:34:32,403 00:34:35,239 ‪นั่นแหละ ไททันส์ต้องให้คุณช่วย ‪นั่นแหละ ไททันส์ต้องให้คุณช่วย
518 00:34:35,823 00:34:36,699 ‪คิดดูให้ดี ‪คิดดูให้ดี
519 00:34:38,201 00:34:39,202 ‪อันนั้นฉันทำได้ ‪อันนั้นฉันทำได้
520 00:34:42,163 00:34:43,623 ‪คุณพร้อมสำหรับเรื่องนี้ไหม เกรย์สัน ‪คุณพร้อมสำหรับเรื่องนี้ไหม เกรย์สัน
521 00:34:46,542 00:34:47,418 ‪พร้อม ‪พร้อม
522 00:34:48,878 00:34:50,838 ‪อีกอย่าง ผมชอบผมทรงใหม่ของคุณ ‪อีกอย่าง ผมชอบผมทรงใหม่ของคุณ
523 00:34:52,590 00:34:53,424 ‪ขอบใจ ‪ขอบใจ
524 00:35:02,683 00:35:03,559 ‪เราพร้อมไหม ‪เราพร้อมไหม
525 00:35:04,393 00:35:05,311 ‪พลาซ่าไม่มีคน ‪พลาซ่าไม่มีคน
526 00:35:06,187 00:35:07,188 ‪ใช่เลย ‪ใช่เลย
527 00:35:13,778 00:35:14,946 ‪ฉันอยู่ในตำแหน่งแล้ว ‪ฉันอยู่ในตำแหน่งแล้ว
528 00:35:17,365 00:35:18,366 ‪ดิ๊ก คุณได้ยินไหม ‪ดิ๊ก คุณได้ยินไหม
529 00:35:20,034 00:35:21,244 ‪ดิ๊ก ตอบด้วย ‪ดิ๊ก ตอบด้วย
530 00:35:22,120 00:35:23,454 ‪มีใครเห็นดิ๊กบ้าง ‪มีใครเห็นดิ๊กบ้าง
531 00:35:25,748 00:35:28,584 ‪ดิ๊ก เราอยู่ที่พลาซ่าแล้ว ‪นายอยู่ไหนวะ ‪ดิ๊ก เราอยู่ที่พลาซ่าแล้ว ‪นายอยู่ไหนวะ
532 00:35:30,878 00:35:31,712 ‪โทษทีนะ ทุกคน ‪โทษทีนะ ทุกคน
533 00:35:31,796 00:35:32,797 ‪ดิ๊ก ‪ดิ๊ก
534 00:35:32,880 00:35:33,923 ‪ผมมีแผนอื่น ‪ผมมีแผนอื่น
535 00:35:44,016 00:35:45,309 ‪ฉันรู้ว่าแกอยู่ที่นี่ ‪ฉันรู้ว่าแกอยู่ที่นี่
536 00:35:50,064 00:35:52,775 ‪และฉันแน่ใจด้วยว่านี่ไม่ได้เกี่ยวกับเจสันหรือโรส ‪และฉันแน่ใจด้วยว่านี่ไม่ได้เกี่ยวกับเจสันหรือโรส
537 00:35:56,571 00:35:58,281 ‪แกอยากจะฉีกเนื้อเถือหนัง ‪แกอยากจะฉีกเนื้อเถือหนัง
538 00:36:00,408 00:36:02,076 ‪แก้แค้นสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น ‪แก้แค้นสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น
539 00:36:05,079 00:36:07,248 ‪ส่วนฉันเองก็อยากให้มันจบสิ้นเสียที ‪ส่วนฉันเองก็อยากให้มันจบสิ้นเสียที
540 00:36:10,835 00:36:12,420 ‪งั้นเรามาตกลงกันดีไหม ‪งั้นเรามาตกลงกันดีไหม
541 00:36:29,228 00:36:32,732 ‪แกเอาตัวฉันไปแทนโรสหรือเจสัน ‪แกเอาตัวฉันไปแทนโรสหรือเจสัน
542 00:36:34,275 00:36:36,569 ‪ฉันแน่ใจว่าฉันเป็นคนที่แกยัวะ ‪ฉันแน่ใจว่าฉันเป็นคนที่แกยัวะ
543 00:36:40,114 00:36:41,199 ‪ฉันอยู่นี่แล้ว ‪ฉันอยู่นี่แล้ว
544 00:36:45,786 00:36:46,829 ‪ไม่มีอาวุธ ‪ไม่มีอาวุธ
545 00:36:49,999 00:36:51,375 ‪นายไม่เคยเรียนรู้เลยนะ ‪นายไม่เคยเรียนรู้เลยนะ
546 00:36:57,256 00:36:58,633 ‪เป็นฮีโร่ตลอด ‪เป็นฮีโร่ตลอด
547 00:37:00,509 00:37:03,221 ‪แต่นายจะไม่ได้เป็นคนกำหนด ‪ว่าเรื่องนี้จะเป็นไปยังไง ‪แต่นายจะไม่ได้เป็นคนกำหนด ‪ว่าเรื่องนี้จะเป็นไปยังไง
548 00:37:05,556 00:37:06,724 ‪นายไม่ใช่ผู้สละชีพ ‪นายไม่ใช่ผู้สละชีพ
549 00:37:08,351 00:37:09,769 ‪นายเป็นนักต้มตุ๋น ‪นายเป็นนักต้มตุ๋น
550 00:37:10,728 00:37:13,481 ‪หลอกคนที่อ่อนแอกว่าให้ตามนาย ‪หลอกคนที่อ่อนแอกว่าให้ตามนาย
551 00:37:15,733 00:37:17,777 ‪ปัญหาของพวกนักต้มตุ๋นก็คือ... ‪ปัญหาของพวกนักต้มตุ๋นก็คือ...
552 00:37:18,361 00:37:20,279 ‪พวกมันไม่รู้ว่าควรจะหยุดเมื่อไหร่ ‪พวกมันไม่รู้ว่าควรจะหยุดเมื่อไหร่
553 00:37:21,489 00:37:23,491 ‪และคนอื่นต้องชดใช้กรรมเสมอ ‪และคนอื่นต้องชดใช้กรรมเสมอ
554 00:37:23,574 00:37:25,368 ‪ทำให้มันจบๆ ไปดีไหม ‪ทำให้มันจบๆ ไปดีไหม
555 00:37:31,374 00:37:32,375 ‪ลุกขึ้น ‪ลุกขึ้น
556 00:37:41,717 00:37:42,802 ‪ดูให้ดี ‪ดูให้ดี
557 00:37:49,475 00:37:50,601 ‪(ระเบิดกด เอ็ม 112) ‪(ระเบิดกด เอ็ม 112)
558 00:37:56,107 00:37:57,733 ‪บอกลาเพื่อนนายได้แล้ว ‪บอกลาเพื่อนนายได้แล้ว
559 00:38:03,572 00:38:05,992 ‪นี่ทนฟังเรื่องไร้สาระเข้าไปได้ไง ‪นี่ทนฟังเรื่องไร้สาระเข้าไปได้ไง
560 00:38:07,576 00:38:08,786 ‪คุณมาทำอะไรที่นี่ ‪คุณมาทำอะไรที่นี่
561 00:38:11,831 00:38:13,666 ‪คิดว่าจะชมผมฉัน ‪คิดว่าจะชมผมฉัน
562 00:38:13,749 00:38:15,251 ‪แทนที่จะบอกลาได้หรือ ดิ๊ก เกรย์สัน ‪แทนที่จะบอกลาได้หรือ ดิ๊ก เกรย์สัน
563 00:39:05,509 00:39:06,927 ‪ไปเอาตัวเจสัน ‪ไปเอาตัวเจสัน
564 00:39:10,681 00:39:11,891 ‪เจสัน! อดทนไว้นะพวก ‪เจสัน! อดทนไว้นะพวก
565 00:40:43,399 00:40:44,400 ‪ไม่! ‪ไม่!
566 00:40:50,656 00:40:51,740 ‪เจสัน ยื่นมือมาให้ฉัน ‪เจสัน ยื่นมือมาให้ฉัน
567 00:40:52,950 00:40:53,784 ‪เอ้านี่ ‪เอ้านี่
568 00:40:55,286 00:40:56,287 ‪จับไว้นะ ‪จับไว้นะ
569 00:41:02,918 00:41:03,878 ‪อย่าปล่อยมือ ‪อย่าปล่อยมือ
570 00:41:10,176 00:41:11,844 ‪เจสัน! ‪เจสัน!
571 00:42:53,571 00:42:55,573 ‪คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ ‪คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ