This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,012 | 00:00:13,179 | ความเดิมใน Titans... | ความเดิมใน Titans... |
2 | 00:00:16,850 | 00:00:18,476 | - แฮงค์เหรอ - เรามีปัญหาแล้ว | - แฮงค์เหรอ - เรามีปัญหาแล้ว |
3 | 00:00:18,560 | 00:00:20,478 | ดร. ไลท์เพิ่งมาหาเรา | ดร. ไลท์เพิ่งมาหาเรา |
4 | 00:00:20,562 | 00:00:21,688 | ฉันนึกว่าเขาอยู่ในคุก | ฉันนึกว่าเขาอยู่ในคุก |
5 | 00:00:21,771 | 00:00:23,273 | เขาคงหนีออกมา | เขาคงหนีออกมา |
6 | 00:00:26,568 | 00:00:28,236 | - แย่แล้ว - เออสิ | - แย่แล้ว - เออสิ |
7 | 00:00:28,319 | 00:00:29,738 | เราควรรวมกลุ่มเพื่อช่วยกันแก้ปัญหานี้ | เราควรรวมกลุ่มเพื่อช่วยกันแก้ปัญหานี้ |
8 | 00:00:30,405 | 00:00:32,407 | เธอกำลังทำอะไร เริ่มทั้งหมดนี่ใหม่เหรอ | เธอกำลังทำอะไร เริ่มทั้งหมดนี่ใหม่เหรอ |
9 | 00:00:32,490 | 00:00:33,533 | ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว | ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว |
10 | 00:00:33,616 | 00:00:34,909 | เธอทำให้พวกเขาเป็นไททันส์ | เธอทำให้พวกเขาเป็นไททันส์ |
11 | 00:00:34,993 | 00:00:36,369 | พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น | พวกเขารู้บ้างไหมว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น |
12 | 00:00:36,453 | 00:00:37,620 | หลังจากที่เกิดเรื่องขนาดนั้น | หลังจากที่เกิดเรื่องขนาดนั้น |
13 | 00:00:37,704 | 00:00:39,831 | ฉันคิดว่านายน่าจะเผาที่นี่ทิ้งซะ | ฉันคิดว่านายน่าจะเผาที่นี่ทิ้งซะ |
14 | 00:00:40,331 | 00:00:42,250 | เดธสโตรกหนึ่งเดียวคนนี้ | เดธสโตรกหนึ่งเดียวคนนี้ |
15 | 00:00:42,333 | 00:00:43,626 | ให้ตาย | ให้ตาย |
16 | 00:00:43,710 | 00:00:44,669 | - ฉันนึกว่า... - เขาตายแล้ว | - ฉันนึกว่า... - เขาตายแล้ว |
17 | 00:00:44,753 | 00:00:46,588 | เขายังอยู่ดีในซานฟรานซิสโก | เขายังอยู่ดีในซานฟรานซิสโก |
18 | 00:00:46,671 | 00:00:48,965 | เดธสโตรกคือเหตุผลที่เราปิดตายที่นี่ | เดธสโตรกคือเหตุผลที่เราปิดตายที่นี่ |
19 | 00:00:49,048 | 00:00:50,425 | ฉันไม่ได้มาเพื่อเจ็บซ้ำสอง | ฉันไม่ได้มาเพื่อเจ็บซ้ำสอง |
20 | 00:00:50,508 | 00:00:52,510 | ไม่เห็นเหมือนต้อนรับเพื่อนร่วมงานเก่า | ไม่เห็นเหมือนต้อนรับเพื่อนร่วมงานเก่า |
21 | 00:00:57,932 | 00:01:01,478 | (ห้าปีที่แล้ว) | (ห้าปีที่แล้ว) |
22 | 00:01:22,415 | 00:01:26,211 | รายงานระบุว่านี่เป็นการพิจารณาคดี ที่เป็นที่รอคอยที่สุดแห่งปี | รายงานระบุว่านี่เป็นการพิจารณาคดี ที่เป็นที่รอคอยที่สุดแห่งปี |
23 | 00:01:26,294 | 00:01:27,462 | ใช่ ถูกแล้วค่ะ แดน | ใช่ ถูกแล้วค่ะ แดน |
24 | 00:01:27,545 | 00:01:30,757 | วันนี้เป็นวันแรกของคดีที่อื้อฉาวนี้ | วันนี้เป็นวันแรกของคดีที่อื้อฉาวนี้ |
25 | 00:01:30,840 | 00:01:32,717 | และพยานหลักสองคนของฝ่ายโจทก์ | และพยานหลักสองคนของฝ่ายโจทก์ |
26 | 00:01:32,801 | 00:01:36,054 | ถูกนำตัวขึ้นเครื่องบินมาจาก สถานกักกันในลอมพอค | ถูกนำตัวขึ้นเครื่องบินมาจาก สถานกักกันในลอมพอค |
27 | 00:01:36,137 | 00:01:37,514 | ขอบคุณ เรเชล | ขอบคุณ เรเชล |
28 | 00:02:08,086 | 00:02:09,546 | (ที่เก็บตัวพยาน) | (ที่เก็บตัวพยาน) |
29 | 00:02:11,381 | 00:02:13,216 | เดี๋ยวก่อนนะ ช้าลงหน่อย | เดี๋ยวก่อนนะ ช้าลงหน่อย |
30 | 00:02:13,299 | 00:02:14,717 | เดี๋ยว บอกฉันอีกทีซิ | เดี๋ยว บอกฉันอีกทีซิ |
31 | 00:02:20,014 | 00:02:21,766 | คุณพระช่วย เขาตายแล้วเหรอ | คุณพระช่วย เขาตายแล้วเหรอ |
32 | 00:02:27,856 | 00:02:31,192 | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) |
33 | 00:02:55,341 | 00:02:56,301 | ปิดคดี | ปิดคดี |
34 | 00:02:58,386 | 00:02:59,470 | ดื่มให้กับงานที่ลุล่วงด้วยดี | ดื่มให้กับงานที่ลุล่วงด้วยดี |
35 | 00:03:02,849 | 00:03:04,142 | มาหาที่บ้านทำไม | มาหาที่บ้านทำไม |
36 | 00:03:05,226 | 00:03:06,853 | คิดถึงเสน่ห์ร้ายกาจของผมเหรอ | คิดถึงเสน่ห์ร้ายกาจของผมเหรอ |
37 | 00:03:09,981 | 00:03:12,400 | คิดว่าผมควรส่งภารกิจใหม่ให้คุณด้วยตัวเอง | คิดว่าผมควรส่งภารกิจใหม่ให้คุณด้วยตัวเอง |
38 | 00:03:14,485 | 00:03:16,070 | อันนี้ในซานฟรานซิสโก | อันนี้ในซานฟรานซิสโก |
39 | 00:03:18,573 | 00:03:19,908 | แปลกหน่อย | แปลกหน่อย |
40 | 00:03:19,991 | 00:03:21,034 | ง่ายมาก | ง่ายมาก |
41 | 00:03:21,784 | 00:03:22,952 | โผล่เข้าไป แวบออกมา | โผล่เข้าไป แวบออกมา |
42 | 00:04:25,306 | 00:04:26,391 | ไงจ๊ะ ที่รัก | ไงจ๊ะ ที่รัก |
43 | 00:04:33,273 | 00:04:34,315 | ดูท่าทางคุณยุ่งนะ | ดูท่าทางคุณยุ่งนะ |
44 | 00:04:34,816 | 00:04:37,193 | โอเคๆ ไม่ต้องบอก | โอเคๆ ไม่ต้องบอก |
45 | 00:04:41,990 | 00:04:43,574 | บางอย่างที่หอมน่าทาน | บางอย่างที่หอมน่าทาน |
46 | 00:04:44,993 | 00:04:45,827 | มักกะโรนีกับชีสเหรอ | มักกะโรนีกับชีสเหรอ |
47 | 00:04:48,830 | 00:04:50,290 | ฉันจำกลิ่นนั้นได้ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน | ฉันจำกลิ่นนั้นได้ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน |
48 | 00:04:53,126 | 00:04:55,169 | มะเขือม่วงพาร์มีซานใส่เบซิล | มะเขือม่วงพาร์มีซานใส่เบซิล |
49 | 00:05:03,970 | 00:05:05,888 | ฉันบอกคุณกี่ครั้งแล้ว | ฉันบอกคุณกี่ครั้งแล้ว |
50 | 00:05:17,233 | 00:05:19,610 | เราประมาทไม่ได้เลยนะ | เราประมาทไม่ได้เลยนะ |
51 | 00:05:20,486 | 00:05:21,321 | โอเคไหม | โอเคไหม |
52 | 00:05:23,698 | 00:05:24,574 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
53 | 00:05:50,975 | 00:05:52,685 | คุณน่าจะตรงไป | คุณน่าจะตรงไป |
54 | 00:05:53,895 | 00:05:55,563 | ป้ายบอก "ห้ามเข้า" | ป้ายบอก "ห้ามเข้า" |
55 | 00:05:56,064 | 00:05:57,356 | คุณเอาไปตั้งไว้เพื่อเลี่ยงทางด่วนรึเปล่า | คุณเอาไปตั้งไว้เพื่อเลี่ยงทางด่วนรึเปล่า |
56 | 00:05:57,440 | 00:05:58,733 | หยุดทะเลาะไร้สาระกันซะที | หยุดทะเลาะไร้สาระกันซะที |
57 | 00:05:58,816 | 00:05:59,776 | - แผนที่กูเกิลบอกว่า... - ระวัง! | - แผนที่กูเกิลบอกว่า... - ระวัง! |
58 | 00:06:06,365 | 00:06:07,784 | - ไม่นะ ไม่ - ลงจากรถ | - ไม่นะ ไม่ - ลงจากรถ |
59 | 00:06:07,867 | 00:06:09,077 | - พ่อ! - ไม่นะ! | - พ่อ! - ไม่นะ! |
60 | 00:06:09,160 | 00:06:10,203 | เอากระเป๋าสตางค์เขามา | เอากระเป๋าสตางค์เขามา |
61 | 00:06:12,205 | 00:06:13,372 | จอห์น! | จอห์น! |
62 | 00:06:23,674 | 00:06:25,593 | อยู่ในรถ ไอ้หนู เราจัดการเอง | อยู่ในรถ ไอ้หนู เราจัดการเอง |
63 | 00:06:27,178 | 00:06:28,012 | "เรา" เหรอ | "เรา" เหรอ |
64 | 00:06:28,096 | 00:06:29,806 | ไง ไอ้พวกขี้แพ้ | ไง ไอ้พวกขี้แพ้ |
65 | 00:06:31,015 | 00:06:32,141 | เวร | เวร |
66 | 00:06:53,746 | 00:06:54,622 | ระวัง! | ระวัง! |
67 | 00:07:10,346 | 00:07:12,098 | คิดว่าเขาออกแรงพอรึยัง | คิดว่าเขาออกแรงพอรึยัง |
68 | 00:07:31,033 | 00:07:31,993 | ทำงานเป็นทีมได้ดี | ทำงานเป็นทีมได้ดี |
69 | 00:07:34,287 | 00:07:35,204 | แค่ทำหน้าที่ฉัน | แค่ทำหน้าที่ฉัน |
70 | 00:07:46,174 | 00:07:47,008 | เรื่องเล่าเจ๋ง พวก | เรื่องเล่าเจ๋ง พวก |
71 | 00:07:47,091 | 00:07:49,260 | อยากได้ซอสทาร์ทาร์กับปลาทอดพวกนั้นไหม | อยากได้ซอสทาร์ทาร์กับปลาทอดพวกนั้นไหม |
72 | 00:07:50,219 | 00:07:52,430 | นายไม่รู้หรอกว่าฉันอยากพูดแบบนั้นมานานแค่ไหน | นายไม่รู้หรอกว่าฉันอยากพูดแบบนั้นมานานแค่ไหน |
73 | 00:07:53,598 | 00:07:56,225 | ช่างเหอะ ฉันเป็นคนเดียวรึเปล่า ที่สังเกตเห็นจอห์นนี่ โอเชียนอยู่นี่ | ช่างเหอะ ฉันเป็นคนเดียวรึเปล่า ที่สังเกตเห็นจอห์นนี่ โอเชียนอยู่นี่ |
74 | 00:07:56,309 | 00:07:57,602 | กำลังแอบชิล | กำลังแอบชิล |
75 | 00:07:57,685 | 00:08:00,021 | ระหว่างที่พวกเราที่เหลือทำงานหนัก | ระหว่างที่พวกเราที่เหลือทำงานหนัก |
76 | 00:08:00,646 | 00:08:02,356 | - เขายังจะไปเหรอ - ใช่ | - เขายังจะไปเหรอ - ใช่ |
77 | 00:08:02,440 | 00:08:05,234 | แม้ว่าเราจะภูมิใจกับงานที่เราทำเมื่อคืน | แม้ว่าเราจะภูมิใจกับงานที่เราทำเมื่อคืน |
78 | 00:08:05,318 | 00:08:08,488 | - เพื่อกำจัดพวกอันธพาลไปจากเมืองนี้... - เอาแล้วไง | - เพื่อกำจัดพวกอันธพาลไปจากเมืองนี้... - เอาแล้วไง |
79 | 00:08:08,571 | 00:08:10,948 | ต้องขอเปิดหมวกเป็นพิเศษให้กับเจ้าของวันเกิด | ต้องขอเปิดหมวกเป็นพิเศษให้กับเจ้าของวันเกิด |
80 | 00:08:11,032 | 00:08:13,743 | ที่โผล่มาช่วยแม้ว่าจะแก่ขึ้นอีกปี | ที่โผล่มาช่วยแม้ว่าจะแก่ขึ้นอีกปี |
81 | 00:08:13,826 | 00:08:15,661 | และทำให้ทุกคนเปียกปอนกันหมด | และทำให้ทุกคนเปียกปอนกันหมด |
82 | 00:08:16,662 | 00:08:17,497 | ดื่ม | ดื่ม |
83 | 00:08:17,580 | 00:08:18,998 | - เห็นด้วย - เห็นด้วย | - เห็นด้วย - เห็นด้วย |
84 | 00:08:19,999 | 00:08:22,668 | คุณเพิ่งอยู่กับเรามาแค่สี่เดือน พร้อมจะเลิกหรือยัง | คุณเพิ่งอยู่กับเรามาแค่สี่เดือน พร้อมจะเลิกหรือยัง |
85 | 00:08:22,752 | 00:08:25,129 | ไม่ถอย ไม่ยอมแพ้ | ไม่ถอย ไม่ยอมแพ้ |
86 | 00:08:25,630 | 00:08:27,965 | นั่นคำขวัญของนายรึเปล่า พ่อนักมวยปล้ำรุ่นเบา | นั่นคำขวัญของนายรึเปล่า พ่อนักมวยปล้ำรุ่นเบา |
87 | 00:08:29,258 | 00:08:31,219 | ฉันไม่รู้ แต่มีคำถามนะ | ฉันไม่รู้ แต่มีคำถามนะ |
88 | 00:08:31,302 | 00:08:33,054 | อายุ 22 ในปีของปลานี่เท่าไหร่กัน | อายุ 22 ในปีของปลานี่เท่าไหร่กัน |
89 | 00:08:33,137 | 00:08:34,180 | แบบ 90 มั้ง | แบบ 90 มั้ง |
90 | 00:08:35,681 | 00:08:39,644 | ปลาอายุ 90 ยังไวกว่า นกพุงพลุ้ยเพราะกินเบียร์ พวก | ปลาอายุ 90 ยังไวกว่า นกพุงพลุ้ยเพราะกินเบียร์ พวก |
91 | 00:08:39,727 | 00:08:41,687 | อย่างน้อยนกก็ยังมีเพื่อน | อย่างน้อยนกก็ยังมีเพื่อน |
92 | 00:08:46,609 | 00:08:48,110 | ชาวแอตแลนติสมีทักษะ | ชาวแอตแลนติสมีทักษะ |
93 | 00:08:49,070 | 00:08:50,071 | ไม่ใช่กับสาวๆ | ไม่ใช่กับสาวๆ |
94 | 00:08:51,239 | 00:08:53,783 | ตูม ตายไปเลย | ตูม ตายไปเลย |
95 | 00:08:58,120 | 00:08:59,455 | {\an8}ฉันพูดถูกไหม | {\an8}ฉันพูดถูกไหม |
96 | 00:09:14,470 | 00:09:16,639 | จะไม่ออกไปสนุกหน่อยเหรอ | จะไม่ออกไปสนุกหน่อยเหรอ |
97 | 00:09:17,640 | 00:09:18,766 | ฟรีดา คาห์โล | ฟรีดา คาห์โล |
98 | 00:09:18,849 | 00:09:19,976 | แค่นี้ก็สนุกถมไป | แค่นี้ก็สนุกถมไป |
99 | 00:09:22,770 | 00:09:24,146 | ทำไมไม่ให้โอกาสการ์ธบ้าง | ทำไมไม่ให้โอกาสการ์ธบ้าง |
100 | 00:09:25,606 | 00:09:27,733 | พวกเธอเข้ากันได้ดี | พวกเธอเข้ากันได้ดี |
101 | 00:09:28,734 | 00:09:29,735 | เคยน่ะ | เคยน่ะ |
102 | 00:09:30,319 | 00:09:31,237 | ตอนที่เราเป็นเด็ก | ตอนที่เราเป็นเด็ก |
103 | 00:09:31,946 | 00:09:35,074 | อีกอย่าง ฉันไม่ค่อยชอบเรื่องสนุกไปวันๆ ของชาวแอตแลนติส | อีกอย่าง ฉันไม่ค่อยชอบเรื่องสนุกไปวันๆ ของชาวแอตแลนติส |
104 | 00:09:35,700 | 00:09:36,742 | ขั้วตรงข้ามดึงดูดกัน | ขั้วตรงข้ามดึงดูดกัน |
105 | 00:09:38,369 | 00:09:39,787 | ฉันมาอยู่ที่นี่แค่ชั่วคราว | ฉันมาอยู่ที่นี่แค่ชั่วคราว |
106 | 00:09:40,329 | 00:09:41,956 | สมาธิสำคัญ | สมาธิสำคัญ |
107 | 00:09:44,375 | 00:09:45,293 | เค้กก็เหมือนกัน | เค้กก็เหมือนกัน |
108 | 00:09:45,376 | 00:09:48,087 | และเรากำลังจะเอาเค้กของการ์ธออกมา | และเรากำลังจะเอาเค้กของการ์ธออกมา |
109 | 00:09:49,964 | 00:09:51,424 | ฉันกำลังงดน้ำตาล เพราะงั้น... | ฉันกำลังงดน้ำตาล เพราะงั้น... |
110 | 00:09:52,008 | 00:09:53,759 | ได้ โอเค ตามนั้น | ได้ โอเค ตามนั้น |
111 | 00:09:54,552 | 00:09:56,137 | ส่วนฉันกำลังงดโกหก ดังนั้น... | ส่วนฉันกำลังงดโกหก ดังนั้น... |
112 | 00:09:56,637 | 00:09:57,680 | เธอกำลังทำ... | เธอกำลังทำ... |
113 | 00:09:58,347 | 00:09:59,974 | - โอเคๆ มาแล้ว - โอเค | - โอเคๆ มาแล้ว - โอเค |
114 | 00:10:05,396 | 00:10:06,689 | ตัวเร่งปฏิกิริยาอยู่ไหน | ตัวเร่งปฏิกิริยาอยู่ไหน |
115 | 00:10:06,772 | 00:10:08,149 | ฉันชอบลุคแกลดิเอเตอร์นี่นะ | ฉันชอบลุคแกลดิเอเตอร์นี่นะ |
116 | 00:10:08,232 | 00:10:11,152 | ทำให้ฉันนึกถึง ตอนที่นายอาละวาดใส่ศาสตราจารย์ซู | ทำให้ฉันนึกถึง ตอนที่นายอาละวาดใส่ศาสตราจารย์ซู |
117 | 00:10:11,235 | 00:10:13,613 | หลังจากสอบตกปลายภาควิชาฟิสิกส์เบื้องต้น | หลังจากสอบตกปลายภาควิชาฟิสิกส์เบื้องต้น |
118 | 00:10:14,322 | 00:10:16,824 | ยิ่งไม่รักษาอารมณ์ฉุนเฉียวยิ่งลุกลาม | ยิ่งไม่รักษาอารมณ์ฉุนเฉียวยิ่งลุกลาม |
119 | 00:10:16,907 | 00:10:18,743 | เคยคิดจะไปบำบัดบ้างไหม | เคยคิดจะไปบำบัดบ้างไหม |
120 | 00:10:19,994 | 00:10:22,038 | ฉันไม่ค่อยชอบคุยเจาะลึก | ฉันไม่ค่อยชอบคุยเจาะลึก |
121 | 00:10:26,208 | 00:10:28,794 | ตัวเร่งปฏิกิริยา บอกฉันมาว่ามันอยู่ที่ไหน | ตัวเร่งปฏิกิริยา บอกฉันมาว่ามันอยู่ที่ไหน |
122 | 00:10:28,878 | 00:10:32,298 | คนล้มเหลวที่คอยแต่เกาะคนอื่นกิน | คนล้มเหลวที่คอยแต่เกาะคนอื่นกิน |
123 | 00:10:32,381 | 00:10:35,635 | ได้ข่าวว่าการทดลองครั้งล่าสุดของนาย ทำให้ต้องอยู่ห้องไอซียูเป็นเดือน | ได้ข่าวว่าการทดลองครั้งล่าสุดของนาย ทำให้ต้องอยู่ห้องไอซียูเป็นเดือน |
124 | 00:10:35,718 | 00:10:36,844 | ขอโทษทีที่ลืมส่งดอกไม้ไปให้ | ขอโทษทีที่ลืมส่งดอกไม้ไปให้ |
125 | 00:10:36,927 | 00:10:38,763 | เออ รู้อะไรไหม นายลืมไปหลายอย่างเลย | เออ รู้อะไรไหม นายลืมไปหลายอย่างเลย |
126 | 00:10:39,639 | 00:10:40,848 | {\an8}(ไอแซค นิวตันคนต่อไปหรือ) | {\an8}(ไอแซค นิวตันคนต่อไปหรือ) |
127 | 00:10:41,515 | 00:10:42,975 | แกจะสำเร็จขนาดนี้เหรอ | แกจะสำเร็จขนาดนี้เหรอ |
128 | 00:10:43,934 | 00:10:48,939 | ถ้าไม่ได้ความรู้จากการล้มเหลวครั้งใหญ่ของฉัน | ถ้าไม่ได้ความรู้จากการล้มเหลวครั้งใหญ่ของฉัน |
129 | 00:10:49,982 | 00:10:52,109 | ขยะของคนหนึ่งอาจเป็นขุมทรัพย์ของอีกคนหนึ่ง | ขยะของคนหนึ่งอาจเป็นขุมทรัพย์ของอีกคนหนึ่ง |
130 | 00:11:14,965 | 00:11:19,053 | ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต มองดูฮีโร่จอมปลอมได้รับชื่อเสียง | ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต มองดูฮีโร่จอมปลอมได้รับชื่อเสียง |
131 | 00:11:19,887 | 00:11:23,474 | ใครก็ตามที่คว่ำฉันจะได้รับโทษ... | ใครก็ตามที่คว่ำฉันจะได้รับโทษ... |
132 | 00:11:25,142 | 00:11:26,143 | จากความไม่เคารพกัน | จากความไม่เคารพกัน |
133 | 00:11:27,061 | 00:11:29,897 | ฉันจะไม่ให้สิ่งที่แกต้องการหรอก ไอ้โรคจิต | ฉันจะไม่ให้สิ่งที่แกต้องการหรอก ไอ้โรคจิต |
134 | 00:11:32,441 | 00:11:33,275 | ก็ได้ | ก็ได้ |
135 | 00:11:56,757 | 00:11:58,467 | บางทีสิ่งนี้จะทำให้นายเปลี่ยนใจ | บางทีสิ่งนี้จะทำให้นายเปลี่ยนใจ |
136 | 00:12:09,145 | 00:12:10,312 | มาแล้ว | มาแล้ว |
137 | 00:12:11,188 | 00:12:12,189 | ว้าว | ว้าว |
138 | 00:12:13,107 | 00:12:14,108 | สวยจัง | สวยจัง |
139 | 00:12:14,191 | 00:12:16,444 | โทษทีฉันใส่เทียนได้ไม่ครบ 90 เล่ม ฉันลองดูแล้ว | โทษทีฉันใส่เทียนได้ไม่ครบ 90 เล่ม ฉันลองดูแล้ว |
140 | 00:12:17,445 | 00:12:19,738 | ของขวัญวันเกิดของฉันให้นาย คือฉันจะไม่ร้องเพลง | ของขวัญวันเกิดของฉันให้นาย คือฉันจะไม่ร้องเพลง |
141 | 00:12:19,822 | 00:12:21,240 | ไม่ๆ อย่า | ไม่ๆ อย่า |
142 | 00:12:21,323 | 00:12:23,492 | ไม่เอาน่า ฉันอยากให้ดิ๊ก เกรย์สัน ร้องอะแคปเปลลาให้ฟัง | ไม่เอาน่า ฉันอยากให้ดิ๊ก เกรย์สัน ร้องอะแคปเปลลาให้ฟัง |
143 | 00:12:23,576 | 00:12:24,994 | เอาเลย พวก ร้องออกมาเลย | เอาเลย พวก ร้องออกมาเลย |
144 | 00:12:25,578 | 00:12:27,246 | - มาร้องเพลงกัน - เจ้าของวันเกิดขอมา | - มาร้องเพลงกัน - เจ้าของวันเกิดขอมา |
145 | 00:12:27,329 | 00:12:28,581 | - ได้ยินเขาแล้วนี่ - ขอเสียงหน่อย พาวารอตติ | - ได้ยินเขาแล้วนี่ - ขอเสียงหน่อย พาวารอตติ |
146 | 00:12:28,664 | 00:12:29,540 | เอาละ ทุกคน | เอาละ ทุกคน |
147 | 00:12:29,623 | 00:12:31,250 | เราจะถ่ายรูปหมู่กัน | เราจะถ่ายรูปหมู่กัน |
148 | 00:12:32,376 | 00:12:33,210 | มาเถอะ | มาเถอะ |
149 | 00:12:33,669 | 00:12:34,587 | ชิดกันหน่อย | ชิดกันหน่อย |
150 | 00:12:36,589 | 00:12:37,465 | เอาละ | เอาละ |
151 | 00:12:38,924 | 00:12:39,800 | ดอนน่า | ดอนน่า |
152 | 00:12:42,094 | 00:12:46,140 | หนึ่ง สอง ยิ้ม สาม! | หนึ่ง สอง ยิ้ม สาม! |
153 | 00:12:48,684 | 00:12:50,144 | เยี่ยมเลย เป็นรูปโพลารอยด์ | เยี่ยมเลย เป็นรูปโพลารอยด์ |
154 | 00:12:50,811 | 00:12:52,521 | ตอนนี้มีสองสิ่งที่แก่บรม | ตอนนี้มีสองสิ่งที่แก่บรม |
155 | 00:12:59,820 | 00:13:00,905 | ไฟดับทั้งย่านเลย | ไฟดับทั้งย่านเลย |
156 | 00:13:01,655 | 00:13:03,699 | ฉันจะไปดูว่าเมนเฟรมของบรูซ ยังใช้การได้อยู่ไหม | ฉันจะไปดูว่าเมนเฟรมของบรูซ ยังใช้การได้อยู่ไหม |
157 | 00:13:03,782 | 00:13:05,409 | ฉันจะไปเอาเทียนมา | ฉันจะไปเอาเทียนมา |
158 | 00:13:07,786 | 00:13:08,913 | เราได้แอบกินเค้กกันพุงกาง | เราได้แอบกินเค้กกันพุงกาง |
159 | 00:13:10,581 | 00:13:12,541 | ฉันไปช่วยดอว์นเรื่องเทียนดีกว่า | ฉันไปช่วยดอว์นเรื่องเทียนดีกว่า |
160 | 00:13:25,971 | 00:13:28,891 | มีข่าวสิ่งที่มาขัดจังหวะงานวันเกิดไหม | มีข่าวสิ่งที่มาขัดจังหวะงานวันเกิดไหม |
161 | 00:13:29,934 | 00:13:32,102 | มีการเตือนภัยที่สถานีย่อยมิสชั่น | มีการเตือนภัยที่สถานีย่อยมิสชั่น |
162 | 00:13:32,603 | 00:13:33,479 | ยังไม่รู้รายละเอียด | ยังไม่รู้รายละเอียด |
163 | 00:13:37,525 | 00:13:40,945 | รู้ไหม เวลาไม่มีไฟข้างล่างนี่รู้สึกเหมือนเป็นถ้ำ | รู้ไหม เวลาไม่มีไฟข้างล่างนี่รู้สึกเหมือนเป็นถ้ำ |
164 | 00:13:44,198 | 00:13:45,074 | คุณชอบไหม | คุณชอบไหม |
165 | 00:13:47,243 | 00:13:48,619 | ชอบ ฉันว่าชอบนะ | ชอบ ฉันว่าชอบนะ |
166 | 00:13:49,245 | 00:13:50,538 | มืดนิดๆ | มืดนิดๆ |
167 | 00:13:51,664 | 00:13:52,706 | อันตรายหน่อยๆ | อันตรายหน่อยๆ |
168 | 00:13:55,876 | 00:13:57,920 | งั้นไอ้เรื่องแบทแมนนี่ทำให้คุณมีอารมณ์เหรอ | งั้นไอ้เรื่องแบทแมนนี่ทำให้คุณมีอารมณ์เหรอ |
169 | 00:13:59,922 | 00:14:00,756 | เปล่า | เปล่า |
170 | 00:14:02,132 | 00:14:03,259 | อย่าเป็นแบทแมน | อย่าเป็นแบทแมน |
171 | 00:14:17,898 | 00:14:18,816 | จัดแสงได้สวย | จัดแสงได้สวย |
172 | 00:14:20,359 | 00:14:21,986 | นี่ คุณชอบอาหารอิตาเลียนใช่ไหม | นี่ คุณชอบอาหารอิตาเลียนใช่ไหม |
173 | 00:14:22,570 | 00:14:24,280 | เคยไปกินที่ลา ชิคเชียรึเปล่า | เคยไปกินที่ลา ชิคเชียรึเปล่า |
174 | 00:14:26,866 | 00:14:28,158 | อาหารเค็มเกิน | อาหารเค็มเกิน |
175 | 00:14:30,077 | 00:14:33,789 | แต่ผมได้ยินว่าเขาเอาเชฟใหม่มาไกลจากซิซิลี | แต่ผมได้ยินว่าเขาเอาเชฟใหม่มาไกลจากซิซิลี |
176 | 00:14:33,873 | 00:14:37,042 | เทสติ้งเมนูใหม่ ผมจองให้เราได้นะ | เทสติ้งเมนูใหม่ ผมจองให้เราได้นะ |
177 | 00:14:38,460 | 00:14:39,628 | ฉันเลิกชอบอาหารซิซิเลียนแล้ว | ฉันเลิกชอบอาหารซิซิเลียนแล้ว |
178 | 00:14:41,255 | 00:14:42,673 | แล้วอะควาเรลโลล่ะ | แล้วอะควาเรลโลล่ะ |
179 | 00:14:43,591 | 00:14:45,259 | ขอผ่านอะไรก็ตามที่มีคำว่า "อะควา" | ขอผ่านอะไรก็ตามที่มีคำว่า "อะควา" |
180 | 00:14:46,218 | 00:14:49,221 | ผมกำลังพยายามเต็มที่นะ ดอนน่า จะให้ผมทำยังไงอีก | ผมกำลังพยายามเต็มที่นะ ดอนน่า จะให้ผมทำยังไงอีก |
181 | 00:14:51,140 | 00:14:52,725 | ฉันไม่มีเวลาไปเดต | ฉันไม่มีเวลาไปเดต |
182 | 00:14:52,808 | 00:14:55,561 | ฉันต้องทำอะไรอีกมากก่อนที่ฉันจะไป | ฉันต้องทำอะไรอีกมากก่อนที่ฉันจะไป |
183 | 00:14:55,644 | 00:14:57,271 | ไปดิมาสคาร่าสินะ | ไปดิมาสคาร่าสินะ |
184 | 00:14:59,523 | 00:15:02,109 | มันชื่อเธอมีสกิร่า และใช่ | มันชื่อเธอมีสกิร่า และใช่ |
185 | 00:15:02,192 | 00:15:04,862 | จะกลับไปยังที่ที่คนยังเรียกไม่ถูกทำไม | จะกลับไปยังที่ที่คนยังเรียกไม่ถูกทำไม |
186 | 00:15:04,945 | 00:15:06,238 | ฉันไม่มีทางเลือก | ฉันไม่มีทางเลือก |
187 | 00:15:06,322 | 00:15:08,741 | คุณมีสิ ดอนน่า | คุณมีสิ ดอนน่า |
188 | 00:15:10,409 | 00:15:11,243 | นะ | นะ |
189 | 00:15:11,994 | 00:15:13,287 | คาเบอร์เนต์สักขวด | คาเบอร์เนต์สักขวด |
190 | 00:15:13,871 | 00:15:16,332 | ไปปิกนิกมื้อเย็น หาดแบล็กแซนด์ส | ไปปิกนิกมื้อเย็น หาดแบล็กแซนด์ส |
191 | 00:15:17,541 | 00:15:20,294 | คุณทำให้ผมดูว่ายังจำกลเม็ดที่ผมเคยสอนได้ไหม | คุณทำให้ผมดูว่ายังจำกลเม็ดที่ผมเคยสอนได้ไหม |
192 | 00:15:20,377 | 00:15:21,670 | ว่ายทวนกระแสน้ำน่ะ | ว่ายทวนกระแสน้ำน่ะ |
193 | 00:15:27,718 | 00:15:29,929 | ฉันควรเป่าเทียนให้ดับ | ฉันควรเป่าเทียนให้ดับ |
194 | 00:15:30,721 | 00:15:31,931 | มันเสี่ยงที่จะเกิดไฟไหม้ | มันเสี่ยงที่จะเกิดไฟไหม้ |
195 | 00:15:52,117 | 00:15:54,119 | (ฉันต้องเจอคุณ) | (ฉันต้องเจอคุณ) |
196 | 00:15:57,998 | 00:15:59,291 | (ธนาคารเวสเซล) | (ธนาคารเวสเซล) |
197 | 00:16:15,474 | 00:16:16,767 | มาถอนเงินกัน | มาถอนเงินกัน |
198 | 00:16:20,020 | 00:16:22,523 | มีการระเบิดที่ธนาคารโดยไม่ใช้ระเบิด | มีการระเบิดที่ธนาคารโดยไม่ใช้ระเบิด |
199 | 00:16:23,023 | 00:16:24,400 | เป็นฝีมือยอดมนุษย์ | เป็นฝีมือยอดมนุษย์ |
200 | 00:16:24,483 | 00:16:26,652 | หาดอนน่าไม่เจอ ฉันส่งข้อความให้เธอไปพบเรา | หาดอนน่าไม่เจอ ฉันส่งข้อความให้เธอไปพบเรา |
201 | 00:16:27,152 | 00:16:29,113 | เลี่ยงทั้งงานทั้งเล่น | เลี่ยงทั้งงานทั้งเล่น |
202 | 00:16:30,030 | 00:16:31,448 | อย่างน้อยเธอก็ยังสม่ำเสมอ | อย่างน้อยเธอก็ยังสม่ำเสมอ |
203 | 00:16:56,807 | 00:16:57,850 | เอาละ... | เอาละ... |
204 | 00:16:58,350 | 00:17:00,269 | มันเรื่องอะไรกัน | มันเรื่องอะไรกัน |
205 | 00:17:06,775 | 00:17:10,070 | หกเดือนที่แล้ว เธอขอร้องฉันว่าอยากอยู่ซานฟรานซิสโก | หกเดือนที่แล้ว เธอขอร้องฉันว่าอยากอยู่ซานฟรานซิสโก |
206 | 00:17:10,154 | 00:17:15,075 | ยืนยันว่าเธอควรมีเวลาเป็นอิสระจากไดอาน่า | ยืนยันว่าเธอควรมีเวลาเป็นอิสระจากไดอาน่า |
207 | 00:17:15,159 | 00:17:19,288 | กับเพื่อนปราบอธรรมวงร็อกอินดี้ของเธอ | กับเพื่อนปราบอธรรมวงร็อกอินดี้ของเธอ |
208 | 00:17:19,913 | 00:17:21,749 | แล้วตอนนี้เกิดอยากกลับบ้านขึ้นมาซะงั้น | แล้วตอนนี้เกิดอยากกลับบ้านขึ้นมาซะงั้น |
209 | 00:17:22,875 | 00:17:24,251 | ตอนนั้นฉันแค่เลื่อนเวลาออกไป | ตอนนั้นฉันแค่เลื่อนเวลาออกไป |
210 | 00:17:25,753 | 00:17:29,506 | ตอนยังเด็ก ฉันแทบรอเป็นนักรบไม่ไหว | ตอนยังเด็ก ฉันแทบรอเป็นนักรบไม่ไหว |
211 | 00:17:30,132 | 00:17:32,968 | แต่ตอนนี้เมื่อถึงเวลาที่จะต้องผูกมัดจริงจัง... | แต่ตอนนี้เมื่อถึงเวลาที่จะต้องผูกมัดจริงจัง... |
212 | 00:17:37,931 | 00:17:41,685 | เรารบพุ่งในสงครามยิ่งใหญ่ และแสดงแผลเป็นอย่างภูมิใจ | เรารบพุ่งในสงครามยิ่งใหญ่ และแสดงแผลเป็นอย่างภูมิใจ |
213 | 00:17:42,269 | 00:17:43,812 | นั่นดูน่าหวาดหวั่นหรือ | นั่นดูน่าหวาดหวั่นหรือ |
214 | 00:17:44,980 | 00:17:45,814 | เปล่าค่ะ | เปล่าค่ะ |
215 | 00:17:47,441 | 00:17:48,734 | นี่เป็นชะตาของฉัน | นี่เป็นชะตาของฉัน |
216 | 00:17:50,903 | 00:17:52,071 | และฉันพร้อมแล้ว | และฉันพร้อมแล้ว |
217 | 00:17:55,199 | 00:17:56,825 | นี่เกี่ยวกับการ์ธ | นี่เกี่ยวกับการ์ธ |
218 | 00:17:58,577 | 00:18:01,163 | ครั้งหน้าไม่ต้องเสียเวลาอ้อมค้อม | ครั้งหน้าไม่ต้องเสียเวลาอ้อมค้อม |
219 | 00:18:02,539 | 00:18:05,459 | ชาวแอตแลนติสเป็นนักรบทักษะสูง | ชาวแอตแลนติสเป็นนักรบทักษะสูง |
220 | 00:18:05,542 | 00:18:06,919 | และเป็นตัวปัญหา | และเป็นตัวปัญหา |
221 | 00:18:08,212 | 00:18:11,048 | และเห็นได้ชัดว่าการ์ธมี... | และเห็นได้ชัดว่าการ์ธมี... |
222 | 00:18:12,216 | 00:18:13,842 | คุณสมบัติที่มีเกียรติอย่างอื่นอีก | คุณสมบัติที่มีเกียรติอย่างอื่นอีก |
223 | 00:18:16,970 | 00:18:18,472 | คุณตามดูฉันเหรอ | คุณตามดูฉันเหรอ |
224 | 00:18:19,056 | 00:18:21,975 | เธอคงไม่คิดว่าฉันจะปล่อยให้เธอ วิ่งเล่นไปมากับเพื่อนๆ | เธอคงไม่คิดว่าฉันจะปล่อยให้เธอ วิ่งเล่นไปมากับเพื่อนๆ |
225 | 00:18:22,059 | 00:18:23,352 | โดยไม่สอดส่องหรอกนะ | โดยไม่สอดส่องหรอกนะ |
226 | 00:18:23,852 | 00:18:26,188 | แล้วก็ คราวหน้าถ้าต้องการเค้กวันเกิดอร่อยๆ | แล้วก็ คราวหน้าถ้าต้องการเค้กวันเกิดอร่อยๆ |
227 | 00:18:26,271 | 00:18:28,315 | ฉันแนะนำร้านทาร์ทีนในมิสชั่น | ฉันแนะนำร้านทาร์ทีนในมิสชั่น |
228 | 00:18:28,398 | 00:18:30,234 | พวกเขามีเค้กเดคัวส์ที่อร่อยล้ำ | พวกเขามีเค้กเดคัวส์ที่อร่อยล้ำ |
229 | 00:18:30,317 | 00:18:32,903 | ในเมื่อคุณรู้ไปหมดทุกอย่าง ฉันไม่ต้องพูดอะไรก็ได้ | ในเมื่อคุณรู้ไปหมดทุกอย่าง ฉันไม่ต้องพูดอะไรก็ได้ |
230 | 00:18:32,986 | 00:18:34,113 | ตรงกันข้าม | ตรงกันข้าม |
231 | 00:18:34,571 | 00:18:36,907 | เธอขอเวลาอยู่ที่นี่นานขึ้น ฉันได้อนุญาตไปแล้ว | เธอขอเวลาอยู่ที่นี่นานขึ้น ฉันได้อนุญาตไปแล้ว |
232 | 00:18:36,990 | 00:18:38,033 | เธอยังมีเวลาเหลืออีกหกเดือน | เธอยังมีเวลาเหลืออีกหกเดือน |
233 | 00:18:38,117 | 00:18:40,077 | ไม่ว่าเธอจะอยากใช้มันหรือไม่ นั่นเป็นทางเลือกของเธอ | ไม่ว่าเธอจะอยากใช้มันหรือไม่ นั่นเป็นทางเลือกของเธอ |
234 | 00:18:42,121 | 00:18:43,664 | บางครั้งก็ไม่ใช่ | บางครั้งก็ไม่ใช่ |
235 | 00:18:46,708 | 00:18:48,794 | การแสดงนิทรรศการของฉันปิดในอีกสองสัปดาห์ | การแสดงนิทรรศการของฉันปิดในอีกสองสัปดาห์ |
236 | 00:18:49,545 | 00:18:51,922 | ถ้าเธออยากไปเธอมีสกิร่าแล้วละก็... | ถ้าเธออยากไปเธอมีสกิร่าแล้วละก็... |
237 | 00:18:53,132 | 00:18:54,341 | ฉันจะจัดการให้ | ฉันจะจัดการให้ |
238 | 00:19:08,981 | 00:19:09,940 | บริเวณรอบด้านเคลียร์ | บริเวณรอบด้านเคลียร์ |
239 | 00:19:10,858 | 00:19:12,276 | ข้างในแย่แค่ไหนน่ะ | ข้างในแย่แค่ไหนน่ะ |
240 | 00:19:12,359 | 00:19:15,737 | ตายสี่ อีกประมาณหกคน มีบาดแผลไฟไหม้ระดับสาม | ตายสี่ อีกประมาณหกคน มีบาดแผลไฟไหม้ระดับสาม |
241 | 00:19:15,821 | 00:19:18,490 | พยานบอกว่าผู้ต้องสงสัย ดูเหมือนจะมีแสงไฟอยู่ในกระแสเลือด | พยานบอกว่าผู้ต้องสงสัย ดูเหมือนจะมีแสงไฟอยู่ในกระแสเลือด |
242 | 00:19:18,574 | 00:19:21,493 | - ยิงออกมาจากเสื้อเกราะ - ไง ขอโทษที่มาสาย | - ยิงออกมาจากเสื้อเกราะ - ไง ขอโทษที่มาสาย |
243 | 00:19:21,577 | 00:19:22,786 | มีอะไรอย่างอื่นอีก | มีอะไรอย่างอื่นอีก |
244 | 00:19:22,870 | 00:19:25,622 | ดูเหมือนว่าเงินจะไม่ได้ถูกขโมยไป แค่กล่องนิรภัย | ดูเหมือนว่าเงินจะไม่ได้ถูกขโมยไป แค่กล่องนิรภัย |
245 | 00:19:25,706 | 00:19:27,624 | เราจะสืบหาว่ามันเป็นของใคร | เราจะสืบหาว่ามันเป็นของใคร |
246 | 00:19:27,708 | 00:19:29,918 | ดูว่าพ่อคาวบอยไฟฟ้านี้หาอะไรอยู่ | ดูว่าพ่อคาวบอยไฟฟ้านี้หาอะไรอยู่ |
247 | 00:19:30,502 | 00:19:33,547 | ควรมีใครสักคนตรวจดูกล้องวงจรปิดในบริเวณนี้ พยายามระบุตัวผู้ต้องสงสัย | ควรมีใครสักคนตรวจดูกล้องวงจรปิดในบริเวณนี้ พยายามระบุตัวผู้ต้องสงสัย |
248 | 00:19:33,630 | 00:19:35,007 | - ได้เลย - ฉันจัดการเอง | - ได้เลย - ฉันจัดการเอง |
249 | 00:19:36,258 | 00:19:38,010 | เยี่ยม ไว้เจอพวกนายที่บ้าน | เยี่ยม ไว้เจอพวกนายที่บ้าน |
250 | 00:19:53,567 | 00:19:54,484 | หยุดตรงนั้น | หยุดตรงนั้น |
251 | 00:19:56,904 | 00:19:58,030 | ดูนี่สิ | ดูนี่สิ |
252 | 00:19:58,113 | 00:20:00,824 | ผู้หญิงคนนี้ให้หมาปอมของเธออึแล้วไม่เก็บไปด้วย | ผู้หญิงคนนี้ให้หมาปอมของเธออึแล้วไม่เก็บไปด้วย |
253 | 00:20:01,783 | 00:20:04,912 | แค่เพราะมันตัวเล็ก ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่ต้องเก็บ | แค่เพราะมันตัวเล็ก ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่ต้องเก็บ |
254 | 00:20:06,246 | 00:20:08,874 | ชายฉกรรจ์นั่นคือเป้าหมายของเรา | ชายฉกรรจ์นั่นคือเป้าหมายของเรา |
255 | 00:20:09,374 | 00:20:12,461 | การดูเทปที่เหลือเหมือนรอให้ซีเมนต์แห้งเลย | การดูเทปที่เหลือเหมือนรอให้ซีเมนต์แห้งเลย |
256 | 00:20:13,545 | 00:20:14,713 | บางที... | บางที... |
257 | 00:20:16,215 | 00:20:17,966 | นี่อาจจะช่วยให้น่าสนุกขึ้น | นี่อาจจะช่วยให้น่าสนุกขึ้น |
258 | 00:20:19,468 | 00:20:20,844 | ไม่น่า | ไม่น่า |
259 | 00:20:21,762 | 00:20:22,930 | คุณไปเอามาจากไหน | คุณไปเอามาจากไหน |
260 | 00:20:23,639 | 00:20:24,890 | ผมรู้จักคน | ผมรู้จักคน |
261 | 00:20:25,682 | 00:20:28,644 | อีกอย่าง ผมจำได้ว่ามันเป็นของโปรดคุณ ผมก็เลย... | อีกอย่าง ผมจำได้ว่ามันเป็นของโปรดคุณ ผมก็เลย... |
262 | 00:20:32,147 | 00:20:34,066 | ไม่ได้กินมาตั้งแต่เป็นเด็ก | ไม่ได้กินมาตั้งแต่เป็นเด็ก |
263 | 00:20:35,108 | 00:20:36,443 | นึกว่าเขาเลิกผลิตแล้วเสียอีก | นึกว่าเขาเลิกผลิตแล้วเสียอีก |
264 | 00:20:37,027 | 00:20:37,861 | ผมเองก็นึกว่างั้น | ผมเองก็นึกว่างั้น |
265 | 00:20:43,325 | 00:20:44,159 | คุณพระ | คุณพระ |
266 | 00:20:44,243 | 00:20:46,036 | - ฟองทำลิ้นคุณแสบ - ฟองทำลิ้นฉันแสบ | - ฟองทำลิ้นคุณแสบ - ฟองทำลิ้นฉันแสบ |
267 | 00:20:46,119 | 00:20:47,037 | ใช่ | ใช่ |
268 | 00:20:47,120 | 00:20:48,455 | แต่ในแบบที่ดี | แต่ในแบบที่ดี |
269 | 00:20:55,545 | 00:20:58,715 | คุณจำครั้งแรกที่เรากินด้วยกันได้ไหม | คุณจำครั้งแรกที่เรากินด้วยกันได้ไหม |
270 | 00:20:58,799 | 00:20:59,633 | จำได้สิ | จำได้สิ |
271 | 00:21:00,133 | 00:21:01,009 | ตอนวันขึ้นปีใหม่ | ตอนวันขึ้นปีใหม่ |
272 | 00:21:01,885 | 00:21:04,429 | ไดอาน่าบอกว่าเรายังเด็กเกินไปที่จะดื่มแชมเปญ | ไดอาน่าบอกว่าเรายังเด็กเกินไปที่จะดื่มแชมเปญ |
273 | 00:21:04,513 | 00:21:06,014 | ผมเลยได้ดื่มนี่แทน | ผมเลยได้ดื่มนี่แทน |
274 | 00:21:06,598 | 00:21:07,808 | เป็นน้ำมีฟองของเรา | เป็นน้ำมีฟองของเรา |
275 | 00:21:09,101 | 00:21:10,894 | เจ้าเล่ห์นะสำหรับเด็กอายุ 12 | เจ้าเล่ห์นะสำหรับเด็กอายุ 12 |
276 | 00:21:10,978 | 00:21:11,812 | ผมเหรอ | ผมเหรอ |
277 | 00:21:12,437 | 00:21:14,314 | ล้อเล่นรึเปล่า คุณต่างหากที่เจ้าเล่ห์ | ล้อเล่นรึเปล่า คุณต่างหากที่เจ้าเล่ห์ |
278 | 00:21:14,398 | 00:21:16,608 | หว่านล้อมให้เด็กชายไร้เดียงสาอย่างผม | หว่านล้อมให้เด็กชายไร้เดียงสาอย่างผม |
279 | 00:21:16,692 | 00:21:19,152 | แอบหนีเคอร์ฟิวเพื่อไปดูพลุ | แอบหนีเคอร์ฟิวเพื่อไปดูพลุ |
280 | 00:21:19,695 | 00:21:21,989 | คุณบอกนี่ว่ามันดูสวยถ้าอยู่ใต้น้ำ | คุณบอกนี่ว่ามันดูสวยถ้าอยู่ใต้น้ำ |
281 | 00:21:22,572 | 00:21:25,242 | คุณจะพูดล่อผู้หญิงแบบนั้น แล้วปล่อยให้เธออยู่บ้านได้ไง | คุณจะพูดล่อผู้หญิงแบบนั้น แล้วปล่อยให้เธออยู่บ้านได้ไง |
282 | 00:21:25,325 | 00:21:28,245 | ผมลืมไปว่าตอนนั้นน้ำหนาวแค่ไหน สำหรับคนที่ไม่ใช่ชาวแอตแลนติส | ผมลืมไปว่าตอนนั้นน้ำหนาวแค่ไหน สำหรับคนที่ไม่ใช่ชาวแอตแลนติส |
283 | 00:21:28,328 | 00:21:29,705 | มันโอเคนะ | มันโอเคนะ |
284 | 00:21:30,289 | 00:21:31,707 | ฉันอยากหานีโม | ฉันอยากหานีโม |
285 | 00:21:32,749 | 00:21:34,751 | เชื่อเถอะ ผมจำได้ | เชื่อเถอะ ผมจำได้ |
286 | 00:21:35,836 | 00:21:37,587 | ปากคุณเขียว แต่... | ปากคุณเขียว แต่... |
287 | 00:21:38,922 | 00:21:39,965 | คุณยังมองหาไม่เลิก | คุณยังมองหาไม่เลิก |
288 | 00:21:40,048 | 00:21:44,261 | และคุณก็ได้แต่บอกว่า "ปลาการ์ตูนอาศัยอยู่แต่ในน่านน้ำเขตร้อน" | และคุณก็ได้แต่บอกว่า "ปลาการ์ตูนอาศัยอยู่แต่ในน่านน้ำเขตร้อน" |
289 | 00:21:44,928 | 00:21:47,764 | ก็มันจริงนี่นา | ก็มันจริงนี่นา |
290 | 00:21:48,348 | 00:21:49,266 | จริงด้วย | จริงด้วย |
291 | 00:21:49,975 | 00:21:52,185 | งั้นทำไมฉันถึงเจอ... | งั้นทำไมฉันถึงเจอ... |
292 | 00:22:00,610 | 00:22:01,445 | เป็นฝีมือคุณ | เป็นฝีมือคุณ |
293 | 00:22:02,446 | 00:22:04,614 | คุณเอาปลาการ์ตูนตัวนั้นมาให้ฉัน | คุณเอาปลาการ์ตูนตัวนั้นมาให้ฉัน |
294 | 00:22:12,331 | 00:22:14,082 | ฉันต้องไป การ์ธ | ฉันต้องไป การ์ธ |
295 | 00:22:14,166 | 00:22:15,751 | - คุณก็รู้ - ผมก็เหมือนกัน | - คุณก็รู้ - ผมก็เหมือนกัน |
296 | 00:22:16,752 | 00:22:18,253 | สักวัน ใช่ไหม | สักวัน ใช่ไหม |
297 | 00:22:25,969 | 00:22:27,012 | นี่ พวกเธอหาอะไรเจอบ้าง... | นี่ พวกเธอหาอะไรเจอบ้าง... |
298 | 00:22:29,723 | 00:22:30,932 | โทษที | โทษที |
299 | 00:22:32,642 | 00:22:34,478 | ดิ๊กอยากจะรวมทีม | ดิ๊กอยากจะรวมทีม |
300 | 00:22:41,777 | 00:22:43,779 | ชื่อผู้ต้องสงสัยคือดร.อาร์เธอร์ ไลท์ | ชื่อผู้ต้องสงสัยคือดร.อาร์เธอร์ ไลท์ |
301 | 00:22:43,862 | 00:22:46,281 | เขาได้ปริญญาเอกด้านฟิสิกส์จากคาลเทค | เขาได้ปริญญาเอกด้านฟิสิกส์จากคาลเทค |
302 | 00:22:46,907 | 00:22:49,868 | เขาได้พลังพิเศษจากการทดลอง การบิดเบือนแสงที่ผิดพลาด | เขาได้พลังพิเศษจากการทดลอง การบิดเบือนแสงที่ผิดพลาด |
303 | 00:22:49,951 | 00:22:51,495 | ซึ่งทำให้เขาบาดเจ็บหนัก | ซึ่งทำให้เขาบาดเจ็บหนัก |
304 | 00:22:51,578 | 00:22:53,246 | แหม ก็ไม่ได้เป็นไอน์สไตน์กันทุกคน | แหม ก็ไม่ได้เป็นไอน์สไตน์กันทุกคน |
305 | 00:22:53,914 | 00:22:54,748 | เป็นนายคงเข้าใจสินะ | เป็นนายคงเข้าใจสินะ |
306 | 00:22:54,831 | 00:22:56,541 | จนกระทั่งเมื่อวานนี้เขายังเป็นภัยระดับล่าง | จนกระทั่งเมื่อวานนี้เขายังเป็นภัยระดับล่าง |
307 | 00:22:56,625 | 00:22:58,835 | กลายเป็นว่าเขาเผาเพื่อนของเขาที่ชื่อ เจค็อบ ฟินเลย์ | กลายเป็นว่าเขาเผาเพื่อนของเขาที่ชื่อ เจค็อบ ฟินเลย์ |
308 | 00:22:58,919 | 00:23:02,631 | เพื่อให้ได้ตัวเร่งปฏิกิริยา ที่เขาเก็บไว้ในกล่องนิรภัยธนาคาร | เพื่อให้ได้ตัวเร่งปฏิกิริยา ที่เขาเก็บไว้ในกล่องนิรภัยธนาคาร |
309 | 00:23:02,714 | 00:23:03,965 | จากนั้นเรารู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น | จากนั้นเรารู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น |
310 | 00:23:04,049 | 00:23:05,383 | ตัวเร่งปฏิกิริยาสำหรับอะไร | ตัวเร่งปฏิกิริยาสำหรับอะไร |
311 | 00:23:05,467 | 00:23:07,761 | รับรองได้ว่าไม่ใช่กระต่ายน้อยเอนเนอร์ไจเซอร์ | รับรองได้ว่าไม่ใช่กระต่ายน้อยเอนเนอร์ไจเซอร์ |
312 | 00:23:09,054 | 00:23:10,222 | มาหาข้อมูลกัน | มาหาข้อมูลกัน |
313 | 00:23:11,723 | 00:23:14,559 | ถ้าเราพบคำตอบ เราจะพบเบาะแสหาตัวดร.ไลท์ | ถ้าเราพบคำตอบ เราจะพบเบาะแสหาตัวดร.ไลท์ |
314 | 00:23:58,854 | 00:24:00,397 | กำลังต้องการตัวอยู่พอดี | กำลังต้องการตัวอยู่พอดี |
315 | 00:24:00,480 | 00:24:01,648 | เจอเบาะแสอะไรไหม | เจอเบาะแสอะไรไหม |
316 | 00:24:01,731 | 00:24:03,733 | ไม่ แต่อยากได้คำแนะนำหน่อย | ไม่ แต่อยากได้คำแนะนำหน่อย |
317 | 00:24:04,234 | 00:24:05,402 | เกี่ยวกับดอนน่า | เกี่ยวกับดอนน่า |
318 | 00:24:05,902 | 00:24:07,571 | ไม่แน่ใจว่านายถามถูกคน | ไม่แน่ใจว่านายถามถูกคน |
319 | 00:24:08,572 | 00:24:09,406 | เออจริง โทษที | เออจริง โทษที |
320 | 00:24:09,489 | 00:24:13,118 | ไม่น่าถามคนที่มีแฟนเป็นสาวผมบลอนด์แสนสวย แถมฉลาดเป็นกรด | ไม่น่าถามคนที่มีแฟนเป็นสาวผมบลอนด์แสนสวย แถมฉลาดเป็นกรด |
321 | 00:24:13,201 | 00:24:14,494 | ถูกที่ ถูกเวลา | ถูกที่ ถูกเวลา |
322 | 00:24:14,578 | 00:24:16,288 | หลังจากดอว์นเลิกกับแฮงค์ | หลังจากดอว์นเลิกกับแฮงค์ |
323 | 00:24:16,371 | 00:24:18,582 | เธออาจแค่ต้องการใครมาแทนที่เขา | เธออาจแค่ต้องการใครมาแทนที่เขา |
324 | 00:24:18,665 | 00:24:21,168 | ใช่ เพราะเราทุกคนต่างรู้ว่าดอว์นเป็นผู้หญิง | ใช่ เพราะเราทุกคนต่างรู้ว่าดอว์นเป็นผู้หญิง |
325 | 00:24:21,251 | 00:24:23,003 | ประเภทที่ขาดผู้ชายไม่ได้ | ประเภทที่ขาดผู้ชายไม่ได้ |
326 | 00:24:23,837 | 00:24:24,713 | ฉันเหรอ | ฉันเหรอ |
327 | 00:24:24,796 | 00:24:28,300 | ฉันเหมือนคริสเตียนหนุ่มคลั่งรัก ที่พยายามให้ร็อกแซนหันมามอง | ฉันเหมือนคริสเตียนหนุ่มคลั่งรัก ที่พยายามให้ร็อกแซนหันมามอง |
328 | 00:24:31,178 | 00:24:32,345 | ซีราโน่ เดอ เบอร์เจแรค | ซีราโน่ เดอ เบอร์เจแรค |
329 | 00:24:33,471 | 00:24:35,307 | นึกว่าบรูซให้นายอ่านพวกคลาสสิก | นึกว่าบรูซให้นายอ่านพวกคลาสสิก |
330 | 00:24:35,390 | 00:24:38,393 | ถ้าไม่ได้เกี่ยวกับอำนาจ การคุมอำนาจ หรือสะกดกลั้นอารมณ์ | ถ้าไม่ได้เกี่ยวกับอำนาจ การคุมอำนาจ หรือสะกดกลั้นอารมณ์ |
331 | 00:24:38,476 | 00:24:39,853 | บรูซก็ไม่ได้ให้ฉันอ่าน | บรูซก็ไม่ได้ให้ฉันอ่าน |
332 | 00:24:42,355 | 00:24:44,733 | อยากได้คำแนะนำเหรอ ดอนน่า ทรอยไม่ปล่อยให้อะไรทำเสียสมาธิ | อยากได้คำแนะนำเหรอ ดอนน่า ทรอยไม่ปล่อยให้อะไรทำเสียสมาธิ |
333 | 00:24:44,816 | 00:24:45,650 | ไม่มีวัน | ไม่มีวัน |
334 | 00:24:46,193 | 00:24:47,194 | แต่ไหนๆ นายก็มานี่แล้ว... | แต่ไหนๆ นายก็มานี่แล้ว... |
335 | 00:24:47,736 | 00:24:49,154 | เหรอ แล้วฉันต้องทำไง | เหรอ แล้วฉันต้องทำไง |
336 | 00:24:50,405 | 00:24:51,406 | ไม่ต้องทำอะไร | ไม่ต้องทำอะไร |
337 | 00:24:52,115 | 00:24:53,700 | คืองี้ มันเหมือนกับเครื่องยนต์รถที่น้ำท่วม | คืองี้ มันเหมือนกับเครื่องยนต์รถที่น้ำท่วม |
338 | 00:24:53,783 | 00:24:55,952 | ยิ่งนายเร่งเครื่อง น้ำก็ยิ่งท่วมมากขึ้น | ยิ่งนายเร่งเครื่อง น้ำก็ยิ่งท่วมมากขึ้น |
339 | 00:24:56,036 | 00:24:58,330 | ยกเท้าจากคันเร่ง แล้วรอ | ยกเท้าจากคันเร่ง แล้วรอ |
340 | 00:24:59,372 | 00:25:01,458 | ฉันรอคอยดอนน่า ทรอยมาตั้งแต่อายุ 12 | ฉันรอคอยดอนน่า ทรอยมาตั้งแต่อายุ 12 |
341 | 00:25:01,541 | 00:25:03,001 | งั้นรออีกหน่อยจะเป็นไรไป | งั้นรออีกหน่อยจะเป็นไรไป |
342 | 00:25:36,368 | 00:25:37,702 | คุณจะฟังหูแฉะแน่นอน | คุณจะฟังหูแฉะแน่นอน |
343 | 00:25:37,786 | 00:25:38,787 | ฉันรู้ | ฉันรู้ |
344 | 00:25:39,287 | 00:25:40,664 | ฉันเห็นการ์ธเดินออกไป | ฉันเห็นการ์ธเดินออกไป |
345 | 00:25:44,668 | 00:25:48,380 | ถึงผมจะบอกคุณได้ว่ามันเรื่องอะไร ซึ่งผมจะไม่บอก | ถึงผมจะบอกคุณได้ว่ามันเรื่องอะไร ซึ่งผมจะไม่บอก |
346 | 00:25:48,964 | 00:25:51,132 | แต่ผมก็ค่อนข้างแน่ใจว่าคุณรู้อยู่แล้ว | แต่ผมก็ค่อนข้างแน่ใจว่าคุณรู้อยู่แล้ว |
347 | 00:25:53,927 | 00:25:55,136 | เราต้องคุยกัน | เราต้องคุยกัน |
348 | 00:25:55,220 | 00:25:56,596 | เขาอยู่ตรงทางเดินนี่เอง | เขาอยู่ตรงทางเดินนี่เอง |
349 | 00:25:57,764 | 00:25:59,015 | เธอกับฉัน | เธอกับฉัน |
350 | 00:26:00,642 | 00:26:01,601 | ฉันไปหาจิลเลียนมา | ฉันไปหาจิลเลียนมา |
351 | 00:26:02,644 | 00:26:03,853 | เกี่ยวกับเวลาของฉันที่นี่ | เกี่ยวกับเวลาของฉันที่นี่ |
352 | 00:26:04,354 | 00:26:05,188 | อีกแล้วเหรอ | อีกแล้วเหรอ |
353 | 00:26:05,272 | 00:26:08,733 | ผมนึกว่าเธอเป็นคนบอกให้คุณ ไปหาเวลาเป็นอิสระบ้าง | ผมนึกว่าเธอเป็นคนบอกให้คุณ ไปหาเวลาเป็นอิสระบ้าง |
354 | 00:26:09,317 | 00:26:10,235 | เธออนุญาตแล้วนี่ | เธออนุญาตแล้วนี่ |
355 | 00:26:10,735 | 00:26:13,989 | สิ่งใดที่จิลเลียนให้ จิลเลียนเอาคืนเสมอ | สิ่งใดที่จิลเลียนให้ จิลเลียนเอาคืนเสมอ |
356 | 00:26:15,699 | 00:26:16,700 | เธอจะให้คุณไปเหรอ | เธอจะให้คุณไปเหรอ |
357 | 00:26:18,201 | 00:26:19,411 | เธอเปลี่ยนใจน่ะ | เธอเปลี่ยนใจน่ะ |
358 | 00:26:21,913 | 00:26:23,498 | ฉันต้องกลับไปเธอมีสกิร่า | ฉันต้องกลับไปเธอมีสกิร่า |
359 | 00:26:27,085 | 00:26:27,919 | เมื่อไหร่ | เมื่อไหร่ |
360 | 00:26:29,754 | 00:26:30,839 | คืนนี้ | คืนนี้ |
361 | 00:26:33,633 | 00:26:34,592 | พูดเป็นเล่น | พูดเป็นเล่น |
362 | 00:26:34,676 | 00:26:36,177 | คุณต้องอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อย | คุณต้องอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อย |
363 | 00:26:37,512 | 00:26:38,638 | อยากให้ผมคุยกับเธอให้ไหม | อยากให้ผมคุยกับเธอให้ไหม |
364 | 00:26:38,722 | 00:26:40,015 | ไม่ เธอเปลี่ยนใจเขาไม่ได้หรอก | ไม่ เธอเปลี่ยนใจเขาไม่ได้หรอก |
365 | 00:26:40,098 | 00:26:42,767 | เขาคิดดีแล้ว และมันต้องเป็นแบบนั้น | เขาคิดดีแล้ว และมันต้องเป็นแบบนั้น |
366 | 00:26:48,148 | 00:26:49,357 | คุณต้องบอกการ์ธ | คุณต้องบอกการ์ธ |
367 | 00:26:49,441 | 00:26:50,275 | ฉันรู้ | ฉันรู้ |
368 | 00:26:50,984 | 00:26:51,943 | ฉันแค่... | ฉันแค่... |
369 | 00:26:52,444 | 00:26:53,820 | กำลังหาเวลาเหมาะๆ | กำลังหาเวลาเหมาะๆ |
370 | 00:26:59,159 | 00:27:01,036 | - งั้นผมเดาว่านี่คือ... - ไม่ อย่า | - งั้นผมเดาว่านี่คือ... - ไม่ อย่า |
371 | 00:27:02,287 | 00:27:03,371 | เธอกับฉัน | เธอกับฉัน |
372 | 00:27:03,955 | 00:27:04,789 | เราไม่กล่าวอำลากัน | เราไม่กล่าวอำลากัน |
373 | 00:27:07,500 | 00:27:09,336 | (เจค็อบ ฟินเลย์ - พบบุคคลที่ตรงกัน) | (เจค็อบ ฟินเลย์ - พบบุคคลที่ตรงกัน) |
374 | 00:27:11,588 | 00:27:12,464 | เธอหาเจอแล้ว | เธอหาเจอแล้ว |
375 | 00:27:13,131 | 00:27:14,674 | จากกองทัพสหรัฐฯ เหรอ | จากกองทัพสหรัฐฯ เหรอ |
376 | 00:27:15,342 | 00:27:19,054 | ตัวเร่งปฏิกิริยาของเจค็อบ ถูกพัฒนาขึ้นสำหรับเลเซอร์เพื่อยิง... | ตัวเร่งปฏิกิริยาของเจค็อบ ถูกพัฒนาขึ้นสำหรับเลเซอร์เพื่อยิง... |
377 | 00:27:19,137 | 00:27:20,138 | จรวดนำวิถีนิวเคลียร์ | จรวดนำวิถีนิวเคลียร์ |
378 | 00:27:43,036 | 00:27:44,954 | มีข้อมูลใหม่เกี่ยวกับ การขนส่งทางอากาศของกองทัพ | มีข้อมูลใหม่เกี่ยวกับ การขนส่งทางอากาศของกองทัพ |
379 | 00:27:45,038 | 00:27:47,165 | พวกเขาจะเอาของขึ้นเครื่องตอนสามทุ่ม | พวกเขาจะเอาของขึ้นเครื่องตอนสามทุ่ม |
380 | 00:27:47,248 | 00:27:49,667 | เยี่ยม ให้มันได้อย่างนี้สิ เวลาน้อยลง | เยี่ยม ให้มันได้อย่างนี้สิ เวลาน้อยลง |
381 | 00:27:49,751 | 00:27:53,546 | ถ้าดร.ไลท์ได้เลเซอร์นั่นไป เขาจะเป็นระเบิดนิวเคลียร์เดินได้ | ถ้าดร.ไลท์ได้เลเซอร์นั่นไป เขาจะเป็นระเบิดนิวเคลียร์เดินได้ |
382 | 00:28:17,570 | 00:28:18,571 | มีชายสองคนอยู่ในโกดัง | มีชายสองคนอยู่ในโกดัง |
383 | 00:28:19,197 | 00:28:20,907 | มุมตะวันออกเฉียงเหนือ ตอนนี้เลย | มุมตะวันออกเฉียงเหนือ ตอนนี้เลย |
384 | 00:29:30,852 | 00:29:31,811 | หยุดนะ | หยุดนะ |
385 | 00:29:35,774 | 00:29:36,733 | คนที่สามโชคดี | คนที่สามโชคดี |
386 | 00:29:37,692 | 00:29:39,235 | ข้างใน! เรากำลังถูกยิงเป็นชุด! | ข้างใน! เรากำลังถูกยิงเป็นชุด! |
387 | 00:29:41,279 | 00:29:43,156 | เขาได้เลเซอร์ไปแล้ว เราต้องการกองหนุน | เขาได้เลเซอร์ไปแล้ว เราต้องการกองหนุน |
388 | 00:29:47,869 | 00:29:48,703 | การ์ธ อย่า! | การ์ธ อย่า! |
389 | 00:29:49,704 | 00:29:51,289 | นายน่าจะร้องเพลงวันเกิดให้ฉันนะ | นายน่าจะร้องเพลงวันเกิดให้ฉันนะ |
390 | 00:29:51,956 | 00:29:53,541 | อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของนาย | อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของนาย |
391 | 00:30:12,185 | 00:30:13,812 | แฮงค์ ดอว์น ประกบเขาไว้ | แฮงค์ ดอว์น ประกบเขาไว้ |
392 | 00:30:31,246 | 00:30:32,080 | เดี๋ยวนี้! | เดี๋ยวนี้! |
393 | 00:30:49,430 | 00:30:50,348 | ทำงานเป็นทีมได้ดี | ทำงานเป็นทีมได้ดี |
394 | 00:30:50,849 | 00:30:51,891 | แค่ทำหน้าที่ของผม | แค่ทำหน้าที่ของผม |
395 | 00:31:08,116 | 00:31:09,868 | (ออกเดินทางตอนเที่ยงคืน) | (ออกเดินทางตอนเที่ยงคืน) |
396 | 00:31:14,998 | 00:31:17,208 | (ไว้ฉันจะไป) | (ไว้ฉันจะไป) |
397 | 00:31:22,255 | 00:31:23,089 | ทรอย | ทรอย |
398 | 00:31:25,967 | 00:31:27,802 | เบอร์เกอร์กับเบียร์ คุณอยากมาด้วยกันไหม | เบอร์เกอร์กับเบียร์ คุณอยากมาด้วยกันไหม |
399 | 00:31:29,512 | 00:31:30,346 | อย่ากังวลไป | อย่ากังวลไป |
400 | 00:31:30,930 | 00:31:33,057 | แค่ในฐานะเพื่อน แฮงค์ก็มาด้วย | แค่ในฐานะเพื่อน แฮงค์ก็มาด้วย |
401 | 00:33:59,495 | 00:34:00,371 | ว่าไง | ว่าไง |
402 | 00:34:02,457 | 00:34:03,291 | ไง | ไง |
403 | 00:34:04,751 | 00:34:05,710 | นายเป็นไงมั่ง | นายเป็นไงมั่ง |
404 | 00:34:06,711 | 00:34:07,587 | ไม่รู้สิ | ไม่รู้สิ |
405 | 00:34:11,883 | 00:34:13,301 | ดอนน่าแวะไปที่ห้องนายเหรอ | ดอนน่าแวะไปที่ห้องนายเหรอ |
406 | 00:34:14,177 | 00:34:15,720 | ใช่ๆ | ใช่ๆ |
407 | 00:34:16,846 | 00:34:17,722 | ประมาณนั้น | ประมาณนั้น |
408 | 00:34:19,474 | 00:34:21,059 | แล้วนายรู้สึกยังไงบ้าง | แล้วนายรู้สึกยังไงบ้าง |
409 | 00:34:27,190 | 00:34:28,107 | ยอดเยี่ยม | ยอดเยี่ยม |
410 | 00:34:33,112 | 00:34:35,323 | คือว่า ฉันได้แต่คิดถึงคืนนี้มาตลอด | คือว่า ฉันได้แต่คิดถึงคืนนี้มาตลอด |
411 | 00:34:35,406 | 00:34:38,409 | ตั้งแต่ฉันได้รู้จักดอนน่า รู้ไหม ดิ๊ก แล้ว... | ตั้งแต่ฉันได้รู้จักดอนน่า รู้ไหม ดิ๊ก แล้ว... |
412 | 00:34:39,368 | 00:34:41,037 | - จู่ๆ ก็... - เดี๋ยวนะ ช้าก่อน | - จู่ๆ ก็... - เดี๋ยวนะ ช้าก่อน |
413 | 00:34:41,120 | 00:34:42,789 | งั้นพวกนายไม่ได้คุยอะไรกันเหรอ | งั้นพวกนายไม่ได้คุยอะไรกันเหรอ |
414 | 00:34:43,539 | 00:34:44,665 | ไม่ ไม่จำเป็นต้องคุย | ไม่ ไม่จำเป็นต้องคุย |
415 | 00:34:45,750 | 00:34:48,086 | ฉันหมายถึง หลังจากผ่านไปหลายปี... | ฉันหมายถึง หลังจากผ่านไปหลายปี... |
416 | 00:34:49,045 | 00:34:51,547 | รู้ไหม ฉันแทบไม่อยากเชื่อ ในที่สุดเราเพิ่งจะ... | รู้ไหม ฉันแทบไม่อยากเชื่อ ในที่สุดเราเพิ่งจะ... |
417 | 00:35:00,431 | 00:35:01,349 | มีอะไร | มีอะไร |
418 | 00:35:14,695 | 00:35:17,156 | หวังว่าการบอกลาของเธอถึงจะสั้น แต่ก็มีความหมายนะ | หวังว่าการบอกลาของเธอถึงจะสั้น แต่ก็มีความหมายนะ |
419 | 00:35:18,574 | 00:35:19,408 | ค่ะ | ค่ะ |
420 | 00:35:20,701 | 00:35:21,536 | ดอนน่า! | ดอนน่า! |
421 | 00:35:24,622 | 00:35:25,790 | เพราะเหตุนี้คุณถึงนอนกับผมเหรอ | เพราะเหตุนี้คุณถึงนอนกับผมเหรอ |
422 | 00:35:26,791 | 00:35:28,167 | เพราะคุณรู้ว่าคุณจะหนีไปได้ | เพราะคุณรู้ว่าคุณจะหนีไปได้ |
423 | 00:35:28,251 | 00:35:30,336 | - อย่ามามีเรื่องกันตรงนี้ได้ไหม - ไม่ได้ | - อย่ามามีเรื่องกันตรงนี้ได้ไหม - ไม่ได้ |
424 | 00:35:30,419 | 00:35:32,797 | ผมก็เหมือนคุณที่มองหาปลาการ์ตูนนั่น | ผมก็เหมือนคุณที่มองหาปลาการ์ตูนนั่น |
425 | 00:35:32,880 | 00:35:34,215 | ผมไม่ยอมแพ้ง่ายๆ | ผมไม่ยอมแพ้ง่ายๆ |
426 | 00:35:34,799 | 00:35:36,717 | เกี่ยวอะไรกับปลาการ์ตูนด้วย | เกี่ยวอะไรกับปลาการ์ตูนด้วย |
427 | 00:35:36,801 | 00:35:37,969 | - ไม่เกี่ยว - ทุกอย่างเลย | - ไม่เกี่ยว - ทุกอย่างเลย |
428 | 00:35:41,264 | 00:35:42,640 | ฉันขอโทษด้วยเรื่องคืนนี้ | ฉันขอโทษด้วยเรื่องคืนนี้ |
429 | 00:35:43,599 | 00:35:45,560 | นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นเวลาคุณอยู่กับปัจจุบัน | นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นเวลาคุณอยู่กับปัจจุบัน |
430 | 00:35:46,060 | 00:35:46,936 | อ้อ | อ้อ |
431 | 00:35:47,979 | 00:35:49,814 | เพราะคุณเป็นนักรบแอมะซอนผู้ดุดัน | เพราะคุณเป็นนักรบแอมะซอนผู้ดุดัน |
432 | 00:35:49,897 | 00:35:54,026 | และผมเป็นชาวแอตแลนติสเอาแต่ใจ ที่อยู่ไม่เป็นที่ใช่ไหม | และผมเป็นชาวแอตแลนติสเอาแต่ใจ ที่อยู่ไม่เป็นที่ใช่ไหม |
433 | 00:35:55,319 | 00:35:56,279 | เปล่า | เปล่า |
434 | 00:35:56,362 | 00:35:57,363 | ดอนน่า... | ดอนน่า... |
435 | 00:35:58,197 | 00:35:59,699 | อย่าหนีไป | อย่าหนีไป |
436 | 00:36:01,993 | 00:36:04,912 | คุณกำลังขอให้ฉันเลือก ระหว่างโชคชะตาของฉันกับคุณ | คุณกำลังขอให้ฉันเลือก ระหว่างโชคชะตาของฉันกับคุณ |
437 | 00:36:06,747 | 00:36:08,249 | บางทีมันอาจเป็นสิ่งเดียวกัน | บางทีมันอาจเป็นสิ่งเดียวกัน |
438 | 00:36:13,963 | 00:36:15,840 | ผมรักคุณ ดอนน่า ทรอย | ผมรักคุณ ดอนน่า ทรอย |
439 | 00:36:16,924 | 00:36:17,967 | รักมาตลอด | รักมาตลอด |
440 | 00:36:21,220 | 00:36:22,388 | และจะรักตลอดไป | และจะรักตลอดไป |
441 | 00:36:42,491 | 00:36:43,492 | การ์ธ | การ์ธ |
442 | 00:36:56,339 | 00:36:57,715 | งั้นฉันสั่งให้เครื่องบินกลับฐานดีไหม | งั้นฉันสั่งให้เครื่องบินกลับฐานดีไหม |
443 | 00:37:14,106 | 00:37:15,358 | การ์ธ! | การ์ธ! |
444 | 00:37:21,447 | 00:37:23,699 | - ดอนน่า มาเถอะ - การ์ธ! ไม่นะ... | - ดอนน่า มาเถอะ - การ์ธ! ไม่นะ... |
445 | 00:37:57,316 | 00:37:58,734 | ฉันต้องอยู่ที่นี่ | ฉันต้องอยู่ที่นี่ |
446 | 00:38:02,196 | 00:38:03,239 | ทีมต้องการฉัน | ทีมต้องการฉัน |
447 | 00:38:07,118 | 00:38:08,035 | ระวังตัวด้วย | ระวังตัวด้วย |
448 | 00:38:12,206 | 00:38:14,375 | การแก้แค้นเป็นหนทางอันตราย | การแก้แค้นเป็นหนทางอันตราย |
449 | 00:38:44,530 | 00:38:47,742 | (กำลังสแกน) | (กำลังสแกน) |
450 | 00:38:57,418 | 00:39:02,214 | (การประมวลผลข้อมูลทางชีวภาพสมบูรณ์ พบที่ตรงกัน) | (การประมวลผลข้อมูลทางชีวภาพสมบูรณ์ พบที่ตรงกัน) |
451 | 00:39:20,149 | 00:39:21,192 | เธอกลับมาแล้ว | เธอกลับมาแล้ว |
452 | 00:39:21,984 | 00:39:22,943 | ฉันเสียใจด้วยจริงๆ | ฉันเสียใจด้วยจริงๆ |
453 | 00:39:23,527 | 00:39:24,904 | ถ้าฉันไม่ได้จากไป... | ถ้าฉันไม่ได้จากไป... |
454 | 00:39:27,114 | 00:39:28,699 | คงไม่เกิดเรื่องขึ้น | คงไม่เกิดเรื่องขึ้น |
455 | 00:39:28,783 | 00:39:30,493 | ไม่ ไม่ | ไม่ ไม่ |
456 | 00:39:30,576 | 00:39:32,036 | เขาคงไม่ต้องไปที่นั่น | เขาคงไม่ต้องไปที่นั่น |
457 | 00:39:32,119 | 00:39:33,579 | อย่าโทษตัวเองเลย | อย่าโทษตัวเองเลย |
458 | 00:39:34,663 | 00:39:36,332 | เราไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร | เราไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร |
459 | 00:39:44,840 | 00:39:46,175 | ผมพบตัวคนยิงแล้ว | ผมพบตัวคนยิงแล้ว |
460 | 00:39:55,267 | 00:39:56,769 | เขาชื่อเดธสโตรก | เขาชื่อเดธสโตรก |
461 | 00:40:03,109 | 00:40:05,152 | เราจะล่าตัวไอ้หมอนี่ | เราจะล่าตัวไอ้หมอนี่ |
462 | 00:40:06,320 | 00:40:07,613 | และให้มันชดใช้ | และให้มันชดใช้ |
463 | 00:40:11,450 | 00:40:12,535 | ถึงเวลาแล้ว | ถึงเวลาแล้ว |
464 | 00:40:16,497 | 00:40:17,665 | จงเป็นแบทแมน | จงเป็นแบทแมน |
465 | 00:40:26,674 | 00:40:30,511 | (หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) | (หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) |
466 | 00:40:44,442 | 00:40:45,693 | ไว้เจอกัน พวก | ไว้เจอกัน พวก |
467 | 00:41:00,583 | 00:41:02,501 | นี่ เมื่อวานนี้มีแผ่นมาใหม่ | นี่ เมื่อวานนี้มีแผ่นมาใหม่ |
468 | 00:41:02,585 | 00:41:04,420 | คุณได้เลือกก่อน เหมือนเดิม | คุณได้เลือกก่อน เหมือนเดิม |
469 | 00:41:07,131 | 00:41:08,132 | ยินดีพวก | ยินดีพวก |
470 | 00:41:15,931 | 00:41:17,266 | ถ้าอยากได้แผ่นนั้นคงต้องสู้กันหน่อย | ถ้าอยากได้แผ่นนั้นคงต้องสู้กันหน่อย |
471 | 00:41:18,517 | 00:41:22,104 | นอกเสียจากอยากแลกกับอัลบั้ม "ซิกกี้ สตาร์ดัสต์" ที่ออกเป็นครั้งแรก | นอกเสียจากอยากแลกกับอัลบั้ม "ซิกกี้ สตาร์ดัสต์" ที่ออกเป็นครั้งแรก |
472 | 00:41:22,188 | 00:41:23,189 | ในสภาพสมบูรณ์ | ในสภาพสมบูรณ์ |
473 | 00:41:28,777 | 00:41:30,446 | เขาอยากรู้ว่าเป็นแบบที่ขายในสหรัฐฯ หรืออังกฤษ | เขาอยากรู้ว่าเป็นแบบที่ขายในสหรัฐฯ หรืออังกฤษ |
474 | 00:41:31,655 | 00:41:32,490 | อังกฤษ | อังกฤษ |
475 | 00:41:35,284 | 00:41:36,869 | - ยอดเลย - คุณได้แลกแล้ว | - ยอดเลย - คุณได้แลกแล้ว |
476 | 00:41:36,952 | 00:41:37,786 | ต้องงี้สิ | ต้องงี้สิ |
477 | 00:41:43,667 | 00:41:44,668 | ผมดิ๊ก | ผมดิ๊ก |
478 | 00:41:49,548 | 00:41:50,758 | เขาชื่อเจริโก้ | เขาชื่อเจริโก้ |
479 | 00:41:50,841 | 00:41:52,593 | พวกคุณอยู่กันเองได้นะ เพราะฉันต้องไปทำงาน | พวกคุณอยู่กันเองได้นะ เพราะฉันต้องไปทำงาน |
480 | 00:41:52,676 | 00:41:54,136 | เราอยู่กันได้ ขอบคุณ | เราอยู่กันได้ ขอบคุณ |
481 | 00:41:55,095 | 00:41:56,388 | เห็นแผ่นอะลาดิน เซนที่มีลายเซ็นรึยัง | เห็นแผ่นอะลาดิน เซนที่มีลายเซ็นรึยัง |
482 | 00:41:57,139 | 00:41:58,974 | มาสิ อยู่ข้างผนัง เดี๋ยวผมพาไปดู | มาสิ อยู่ข้างผนัง เดี๋ยวผมพาไปดู |
483 | 00:42:00,601 | 00:42:01,435 | ไปดูสิ | ไปดูสิ |
484 | 00:43:39,783 | 00:43:41,785 | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ |