This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,012 | 00:00:13,680 | ความเดิมใน Titans... | ความเดิมใน Titans... |
2 | 00:00:13,763 | 00:00:14,681 | คุณนั่นเอง | คุณนั่นเอง |
3 | 00:00:14,764 | 00:00:16,599 | - ไม่แน่ใจว่า... - คุณคือเด็กผู้ชายจากละครสัตว์ | - ไม่แน่ใจว่า... - คุณคือเด็กผู้ชายจากละครสัตว์ |
4 | 00:00:16,975 | 00:00:17,976 | {\an8}(เดอะ ฟลายอิ้ง เกรย์สันส์) | {\an8}(เดอะ ฟลายอิ้ง เกรย์สันส์) |
5 | 00:00:18,059 | 00:00:19,936 | พ่อแม่ของคุณ... ฉันดูพวกเขาตกลงมา | พ่อแม่ของคุณ... ฉันดูพวกเขาตกลงมา |
6 | 00:00:23,398 | 00:00:24,691 | คุณช่วยฉันได้ไหม | คุณช่วยฉันได้ไหม |
7 | 00:00:24,774 | 00:00:27,193 | ไทรกอน สิ่งนี้ถูกอัญเชิญมาที่โลก | ไทรกอน สิ่งนี้ถูกอัญเชิญมาที่โลก |
8 | 00:00:27,277 | 00:00:29,112 | - เพื่อให้กำเนิดลูกสาว - เรเชล | - เพื่อให้กำเนิดลูกสาว - เรเชล |
9 | 00:00:29,195 | 00:00:31,448 | แต่เธอเป็นประตูมิติที่เขาจะเดินผ่านเข้ามาได้ | แต่เธอเป็นประตูมิติที่เขาจะเดินผ่านเข้ามาได้ |
10 | 00:00:31,531 | 00:00:34,617 | โลกจะเป็นดาวดวงแรก ที่เขาจะปกคลุมด้วยความมืดของเขา | โลกจะเป็นดาวดวงแรก ที่เขาจะปกคลุมด้วยความมืดของเขา |
11 | 00:00:36,327 | 00:00:37,162 | ในนี้ต้องการหมอ! | ในนี้ต้องการหมอ! |
12 | 00:00:37,245 | 00:00:39,664 | เราต้องหาตัวเจสัน ทอดด์ | เราต้องหาตัวเจสัน ทอดด์ |
13 | 00:00:39,748 | 00:00:41,374 | เรเชลต้องการให้เราช่วย | เรเชลต้องการให้เราช่วย |
14 | 00:00:41,458 | 00:00:42,542 | เขากำลังจะตาย | เขากำลังจะตาย |
15 | 00:00:42,625 | 00:00:43,960 | พ่อของลูก เขาช่วยการ์ได้ | พ่อของลูก เขาช่วยการ์ได้ |
16 | 00:00:44,044 | 00:00:45,628 | พาเขามาหาแม่ พาเขากลับบ้าน | พาเขามาหาแม่ พาเขากลับบ้าน |
17 | 00:00:53,386 | 00:00:54,220 | ลูกพ่อ | ลูกพ่อ |
18 | 00:00:55,305 | 00:00:56,139 | ข้ามาถึงบ้านจนได้ | ข้ามาถึงบ้านจนได้ |
19 | 00:00:57,766 | 00:00:59,392 | เกิดบ้าอะไรกัน | เกิดบ้าอะไรกัน |
20 | 00:00:59,476 | 00:01:01,311 | - มันเรืองแสง - ดิ๊ก เดี๋ยวก่อน! | - มันเรืองแสง - ดิ๊ก เดี๋ยวก่อน! |
21 | 00:01:02,645 | 00:01:04,355 | ถึงเวลากินโลกรึยัง | ถึงเวลากินโลกรึยัง |
22 | 00:01:04,439 | 00:01:05,899 | ไม่จนกว่าหัวใจเธอจะแหลกสลาย | ไม่จนกว่าหัวใจเธอจะแหลกสลาย |
23 | 00:01:08,026 | 00:01:09,319 | ดิ๊ก ได้โปรด... | ดิ๊ก ได้โปรด... |
24 | 00:01:09,402 | 00:01:10,945 | พูดกับฉัน | พูดกับฉัน |
25 | 00:01:11,029 | 00:01:12,363 | ข้าไม่ได้เป็นคนทำสิ่งนี้ | ข้าไม่ได้เป็นคนทำสิ่งนี้ |
26 | 00:01:12,447 | 00:01:14,032 | ข้าเสนอเส้นทาง | ข้าเสนอเส้นทาง |
27 | 00:01:14,115 | 00:01:17,410 | แต่ที่สุดแล้ว เขาเลือกทางของเขาเอง | แต่ที่สุดแล้ว เขาเลือกทางของเขาเอง |
28 | 00:01:17,494 | 00:01:18,828 | ไปตายซะ บรูซ คุณชนะ | ไปตายซะ บรูซ คุณชนะ |
29 | 00:01:18,912 | 00:01:23,583 | ยอมรับความมืดในตัว แทนที่จะปฏิเสธการมีอยู่ของมัน | ยอมรับความมืดในตัว แทนที่จะปฏิเสธการมีอยู่ของมัน |
30 | 00:01:23,666 | 00:01:26,586 | ข้าได้ปลดปล่อยเพื่อนของเจ้าจากภาระอันหนักอึ้ง | ข้าได้ปลดปล่อยเพื่อนของเจ้าจากภาระอันหนักอึ้ง |
31 | 00:01:27,128 | 00:01:29,506 | รู้สึกดีจังที่ได้กลับบ้าน | รู้สึกดีจังที่ได้กลับบ้าน |
32 | 00:01:31,299 | 00:01:32,425 | เธอจะได้เห็น | เธอจะได้เห็น |
33 | 00:01:34,177 | 00:01:35,220 | พวกเขาทุกคนจะได้เห็น | พวกเขาทุกคนจะได้เห็น |
34 | 00:01:42,560 | 00:01:43,561 | ไม่นะ | ไม่นะ |
35 | 00:01:46,064 | 00:01:46,898 | ปล่อยเขาไป | ปล่อยเขาไป |
36 | 00:01:50,068 | 00:01:50,944 | ปล่อยเขาไป | ปล่อยเขาไป |
37 | 00:01:53,780 | 00:01:55,615 | ลูกถูกกักบริเวณแล้ว | ลูกถูกกักบริเวณแล้ว |
38 | 00:01:56,825 | 00:01:58,076 | ห้ามใช้เวทมนตร์อีก | ห้ามใช้เวทมนตร์อีก |
39 | 00:01:58,159 | 00:01:59,494 | หนูจะไม่ปล่อยให้พ่อทำแบบนี้ | หนูจะไม่ปล่อยให้พ่อทำแบบนี้ |
40 | 00:01:59,994 | 00:02:00,995 | {\an8}ปล่อยเหรอ | {\an8}ปล่อยเหรอ |
41 | 00:02:01,079 | 00:02:02,038 | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) | {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) |
42 | 00:02:02,122 | 00:02:03,206 | {\an8}ลูกทำมันเอง | {\an8}ลูกทำมันเอง |
43 | 00:02:03,998 | 00:02:05,750 | {\an8}ลูกนำพ่อมาที่นี่ เรเชล | {\an8}ลูกนำพ่อมาที่นี่ เรเชล |
44 | 00:02:05,834 | 00:02:09,254 | {\an8}จุดประสงค์ในชีวิตของลูกคือ นำพ่อมาในโลกของลูก | {\an8}จุดประสงค์ในชีวิตของลูกคือ นำพ่อมาในโลกของลูก |
45 | 00:02:09,879 | 00:02:12,465 | การเดินทางทั้งหมดที่ลูกได้ผ่านมากับเพื่อนๆ | การเดินทางทั้งหมดที่ลูกได้ผ่านมากับเพื่อนๆ |
46 | 00:02:12,549 | 00:02:14,551 | ทั้งหมดก็เพื่อให้ช่วงเวลานี้เกิดขึ้น | ทั้งหมดก็เพื่อให้ช่วงเวลานี้เกิดขึ้น |
47 | 00:02:15,051 | 00:02:16,553 | แม่ภูมิใจในตัวหนูมาก | แม่ภูมิใจในตัวหนูมาก |
48 | 00:02:17,679 | 00:02:19,889 | ลูกได้ให้ของขวัญแก่โลกใบนี้ | ลูกได้ให้ของขวัญแก่โลกใบนี้ |
49 | 00:02:19,973 | 00:02:21,141 | แม่ไม่เคยรักหนู | แม่ไม่เคยรักหนู |
50 | 00:02:22,892 | 00:02:24,102 | แม่หลอกใช้หนู | แม่หลอกใช้หนู |
51 | 00:02:25,311 | 00:02:26,146 | เด็กน้อย | เด็กน้อย |
52 | 00:02:26,688 | 00:02:29,357 | สิ่งนี้สำคัญกว่าความรักมากมายนัก | สิ่งนี้สำคัญกว่าความรักมากมายนัก |
53 | 00:02:29,440 | 00:02:30,817 | ปล่อยเขาไปซะ | ปล่อยเขาไปซะ |
54 | 00:02:30,900 | 00:02:31,943 | ดูรอบตัวเจ้าสิ ลูกเอ๋ย | ดูรอบตัวเจ้าสิ ลูกเอ๋ย |
55 | 00:02:32,026 | 00:02:36,990 | ที่นี่มีแต่ความสูญเสีย การทรยศ และความเน่าเฟะ | ที่นี่มีแต่ความสูญเสีย การทรยศ และความเน่าเฟะ |
56 | 00:02:38,074 | 00:02:41,452 | ทุกคนที่ลูกรักจะจากลูกไปเอง หรือไม่ก็ตายจาก | ทุกคนที่ลูกรักจะจากลูกไปเอง หรือไม่ก็ตายจาก |
57 | 00:02:42,036 | 00:02:43,663 | ไม่มีสิ่งใดจีรัง | ไม่มีสิ่งใดจีรัง |
58 | 00:02:43,746 | 00:02:46,541 | สิ่งเดียวที่รอคอยลูกอยู่คือความผิดหวัง | สิ่งเดียวที่รอคอยลูกอยู่คือความผิดหวัง |
59 | 00:02:46,624 | 00:02:49,002 | ลูกจะสูญเสียทุกคนไป | ลูกจะสูญเสียทุกคนไป |
60 | 00:02:49,752 | 00:02:51,254 | มันน่าเสียใจ จริงไหม | มันน่าเสียใจ จริงไหม |
61 | 00:02:52,714 | 00:02:54,257 | ปล่อยให้หัวใจลูกแหลกสลาย | ปล่อยให้หัวใจลูกแหลกสลาย |
62 | 00:02:55,592 | 00:02:56,759 | มันหลีกเลี่ยงไม่ได้ | มันหลีกเลี่ยงไม่ได้ |
63 | 00:02:58,344 | 00:03:00,597 | แล้วลูกจะเป็นอิสระเพื่อมาร่วมกับพ่อ | แล้วลูกจะเป็นอิสระเพื่อมาร่วมกับพ่อ |
64 | 00:03:01,306 | 00:03:04,100 | อนาคตของเราจะรุ่งโรจน์ | อนาคตของเราจะรุ่งโรจน์ |
65 | 00:03:05,059 | 00:03:06,185 | ขอผ่านอย่างแรง | ขอผ่านอย่างแรง |
66 | 00:03:06,686 | 00:03:07,896 | เรช เราต้องไปกันแล้ว | เรช เราต้องไปกันแล้ว |
67 | 00:03:07,979 | 00:03:09,314 | - การ์ - หนีเร็ว! | - การ์ - หนีเร็ว! |
68 | 00:03:11,900 | 00:03:14,027 | เธออยากทำให้มันยาก | เธออยากทำให้มันยาก |
69 | 00:03:15,194 | 00:03:16,362 | นายรู้ว่าต้องทำยังไง | นายรู้ว่าต้องทำยังไง |
70 | 00:03:20,158 | 00:03:21,868 | ฉันควรเตรียมเธอให้พร้อมกว่านี้ | ฉันควรเตรียมเธอให้พร้อมกว่านี้ |
71 | 00:03:22,452 | 00:03:24,787 | เรารอมานานเกินกว่าจะมาล้มเหลวตอนนี้ | เรารอมานานเกินกว่าจะมาล้มเหลวตอนนี้ |
72 | 00:03:25,538 | 00:03:26,623 | เราจะไม่ล้มเหลว | เราจะไม่ล้มเหลว |
73 | 00:03:27,332 | 00:03:29,709 | อดทนไว้ ที่รัก | อดทนไว้ ที่รัก |
74 | 00:03:30,627 | 00:03:33,963 | ไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง หัวใจเธอจะแหลกสลาย | ไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง หัวใจเธอจะแหลกสลาย |
75 | 00:03:34,964 | 00:03:37,175 | แล้วโลกนี้ก็จะเป็นของข้า | แล้วโลกนี้ก็จะเป็นของข้า |
76 | 00:04:15,171 | 00:04:16,297 | ตายชัก! | ตายชัก! |
77 | 00:04:20,927 | 00:04:22,720 | สุดยอดเลย | สุดยอดเลย |
78 | 00:04:28,017 | 00:04:28,977 | ขั้นเทพ | ขั้นเทพ |
79 | 00:04:29,477 | 00:04:30,436 | ไม่ต้องบอกก็รู้ | ไม่ต้องบอกก็รู้ |
80 | 00:04:31,312 | 00:04:32,438 | นายคือเจสัน ทอดด์ | นายคือเจสัน ทอดด์ |
81 | 00:04:33,773 | 00:04:36,025 | ใช่ แล้วนายเป็นใครกัน | ใช่ แล้วนายเป็นใครกัน |
82 | 00:04:36,526 | 00:04:38,569 | ฉันดอว์น เกรนเจอร์ คนนี้แฮงค์ ฮอล | ฉันดอว์น เกรนเจอร์ คนนี้แฮงค์ ฮอล |
83 | 00:04:39,070 | 00:04:40,530 | เรเชลส่งเรามาหาตัวนาย | เรเชลส่งเรามาหาตัวนาย |
84 | 00:04:40,613 | 00:04:41,823 | ทำไมต้องเป็นฉัน | ทำไมต้องเป็นฉัน |
85 | 00:04:41,906 | 00:04:44,951 | เราสังหรณ์ว่าเธอต้องการคนที่นายทำงานให้ และไม่ใช่นาย | เราสังหรณ์ว่าเธอต้องการคนที่นายทำงานให้ และไม่ใช่นาย |
86 | 00:04:45,034 | 00:04:46,494 | ฉันไม่รู้นายกำลังพูดเรื่องอะไร | ฉันไม่รู้นายกำลังพูดเรื่องอะไร |
87 | 00:04:46,577 | 00:04:48,621 | ใจเย็น พ่อนักฆ่า ฉันโดฟ | ใจเย็น พ่อนักฆ่า ฉันโดฟ |
88 | 00:04:48,705 | 00:04:49,664 | นี่ฮอว์ค | นี่ฮอว์ค |
89 | 00:04:49,747 | 00:04:51,791 | - เราเป็นเพื่อนของดิ๊ก เกรย์สัน - เพื่อนแบบไหน | - เราเป็นเพื่อนของดิ๊ก เกรย์สัน - เพื่อนแบบไหน |
90 | 00:04:51,874 | 00:04:55,503 | แบบที่รู้เรื่องถ้ำใหญ่น่ากลัวข้างล่าง | แบบที่รู้เรื่องถ้ำใหญ่น่ากลัวข้างล่าง |
91 | 00:05:00,174 | 00:05:01,301 | พอจะคุ้นๆ ไหม | พอจะคุ้นๆ ไหม |
92 | 00:05:02,051 | 00:05:03,886 | อยากให้ฉันทำเสียงนกด้วยไหม | อยากให้ฉันทำเสียงนกด้วยไหม |
93 | 00:05:06,889 | 00:05:09,434 | - ไททันส์ - บอกเรามาว่าพ่อนายอยู่ไหน ไอ้หนู | - ไททันส์ - บอกเรามาว่าพ่อนายอยู่ไหน ไอ้หนู |
94 | 00:05:10,101 | 00:05:13,187 | บรูซอยู่ห่างไปค่อนโลกกับกลุ่มจัสติซลีกที่เหลือ | บรูซอยู่ห่างไปค่อนโลกกับกลุ่มจัสติซลีกที่เหลือ |
95 | 00:05:13,271 | 00:05:14,147 | อัลเฟรดก็เหมือนกัน | อัลเฟรดก็เหมือนกัน |
96 | 00:05:14,731 | 00:05:16,316 | ฉันอยู่บ้านคนเดียว | ฉันอยู่บ้านคนเดียว |
97 | 00:05:17,442 | 00:05:18,276 | เห็นๆ อยู่ | เห็นๆ อยู่ |
98 | 00:05:18,359 | 00:05:22,405 | นี่ ฟังนะ ไม่ว่าพวกนายจะต้องการบรูซไปทำไม ถ้าดิ๊กต้องการความช่วยเหลือ ฉันอยู่นี่แล้ว | นี่ ฟังนะ ไม่ว่าพวกนายจะต้องการบรูซไปทำไม ถ้าดิ๊กต้องการความช่วยเหลือ ฉันอยู่นี่แล้ว |
99 | 00:05:22,864 | 00:05:24,741 | แบบว่าโรบินคนหนึ่งไปช่วยอีกคนเนี่ยนะ | แบบว่าโรบินคนหนึ่งไปช่วยอีกคนเนี่ยนะ |
100 | 00:05:25,241 | 00:05:26,409 | ฉันจะเย้ยเขาเรื่องนี้ไปอีกนาน | ฉันจะเย้ยเขาเรื่องนี้ไปอีกนาน |
101 | 00:05:26,492 | 00:05:27,702 | นายคือโรบินคนใหม่เหรอ | นายคือโรบินคนใหม่เหรอ |
102 | 00:05:27,785 | 00:05:29,620 | ตัวจริงเสียงจริงเลย คนสวย | ตัวจริงเสียงจริงเลย คนสวย |
103 | 00:05:30,747 | 00:05:31,748 | คนสวยเหรอ | คนสวยเหรอ |
104 | 00:05:33,082 | 00:05:34,167 | เขาเพิ่งพูดว่าอะไรนะ | เขาเพิ่งพูดว่าอะไรนะ |
105 | 00:05:34,709 | 00:05:37,587 | และนั่นเป็นการจีบโดยผู้ช่วยฮีโร่น้องใหม่ | และนั่นเป็นการจีบโดยผู้ช่วยฮีโร่น้องใหม่ |
106 | 00:05:37,670 | 00:05:39,547 | อย่างแรกเลยนะ พวก ฉันอัดนายหน้าหงายได้ในสามวิ | อย่างแรกเลยนะ พวก ฉันอัดนายหน้าหงายได้ในสามวิ |
107 | 00:05:39,630 | 00:05:40,882 | นี่ ไอ้เปี๊ยกเอ๊ย | นี่ ไอ้เปี๊ยกเอ๊ย |
108 | 00:05:40,965 | 00:05:43,134 | และข้อสอง ถ้าดิ๊กเดือดร้อนจริง ฉันก็อยากช่วยเขา | และข้อสอง ถ้าดิ๊กเดือดร้อนจริง ฉันก็อยากช่วยเขา |
109 | 00:05:44,010 | 00:05:46,512 | ครั้งที่แล้วเผลอบ้าใส่เขาไป และฉันเป็นหนี้เขา | ครั้งที่แล้วเผลอบ้าใส่เขาไป และฉันเป็นหนี้เขา |
110 | 00:05:47,263 | 00:05:48,097 | แล้วเขาอยู่ที่ไหน | แล้วเขาอยู่ที่ไหน |
111 | 00:05:51,392 | 00:05:53,770 | - เราไม่รู้ - โอเค ถ้างั้นพวกนายต้องการฉัน | - เราไม่รู้ - โอเค ถ้างั้นพวกนายต้องการฉัน |
112 | 00:05:53,853 | 00:05:55,313 | ดิ๊กมีเครื่องติดตามตัว | ดิ๊กมีเครื่องติดตามตัว |
113 | 00:05:55,396 | 00:05:57,315 | พยายามได้ดี พ่อปากไว เขาปิดมันแล้ว | พยายามได้ดี พ่อปากไว เขาปิดมันแล้ว |
114 | 00:05:57,774 | 00:05:59,734 | มีแผลเป็นเบ้อเริ่มเป็นหลักฐานด้วย | มีแผลเป็นเบ้อเริ่มเป็นหลักฐานด้วย |
115 | 00:05:59,817 | 00:06:00,651 | ไปกันเถอะ | ไปกันเถอะ |
116 | 00:06:01,694 | 00:06:03,696 | เขาไม่ได้บอกเรื่องเครื่องติดตามอันที่สองเหรอ | เขาไม่ได้บอกเรื่องเครื่องติดตามอันที่สองเหรอ |
117 | 00:06:04,363 | 00:06:05,615 | มันอยู่ในที่ที่เขาไม่มีวันหาเจอ | มันอยู่ในที่ที่เขาไม่มีวันหาเจอ |
118 | 00:06:09,035 | 00:06:10,369 | บอกเรามาว่าเขาอยู่ที่ไหน | บอกเรามาว่าเขาอยู่ที่ไหน |
119 | 00:06:10,453 | 00:06:13,206 | เราสามารถเข้าถึงได้ทางแบทคอมพิวเตอร์ ถ้าพวกนายให้ฉันไปด้วย | เราสามารถเข้าถึงได้ทางแบทคอมพิวเตอร์ ถ้าพวกนายให้ฉันไปด้วย |
120 | 00:06:14,332 | 00:06:15,541 | ฉันจะฆ่าไอ้เด็กนี่ | ฉันจะฆ่าไอ้เด็กนี่ |
121 | 00:06:16,125 | 00:06:18,211 | ไว้หาดิ๊กเจอก่อนแล้วค่อยฆ่า | ไว้หาดิ๊กเจอก่อนแล้วค่อยฆ่า |
122 | 00:06:18,836 | 00:06:19,796 | ตกลง | ตกลง |
123 | 00:06:31,182 | 00:06:34,477 | ช่วยหยุดพ่นไฟใส่มันซะทีได้ไหม เธอกำลังเสียพลังไปเปล่าๆ | ช่วยหยุดพ่นไฟใส่มันซะทีได้ไหม เธอกำลังเสียพลังไปเปล่าๆ |
124 | 00:06:34,560 | 00:06:37,438 | เรเชลอยู่ในนั้น | เรเชลอยู่ในนั้น |
125 | 00:06:37,522 | 00:06:39,107 | กำลังเกิดอะไรขึ้นกับเธอบ้างก็ไม่รู้ | กำลังเกิดอะไรขึ้นกับเธอบ้างก็ไม่รู้ |
126 | 00:06:39,190 | 00:06:40,775 | นี่เหรอคำพูดของผู้หญิงที่ถูกส่งมาฆ่าเธอ | นี่เหรอคำพูดของผู้หญิงที่ถูกส่งมาฆ่าเธอ |
127 | 00:06:40,858 | 00:06:43,361 | โอเค ในเมื่อเธอกับดิ๊กอยู่ในนั้นกับปิศาจอวกาศ | โอเค ในเมื่อเธอกับดิ๊กอยู่ในนั้นกับปิศาจอวกาศ |
128 | 00:06:43,444 | 00:06:45,446 | ลองทำอะไรที่ได้ผลจริงๆ ดีกว่าไหม | ลองทำอะไรที่ได้ผลจริงๆ ดีกว่าไหม |
129 | 00:06:45,530 | 00:06:47,198 | อย่างเช่นอะไร ดอนน่า | อย่างเช่นอะไร ดอนน่า |
130 | 00:06:47,657 | 00:06:50,952 | หรือเธอหวังว่าคำพูดถากถางจะช่วยได้ | หรือเธอหวังว่าคำพูดถากถางจะช่วยได้ |
131 | 00:06:51,035 | 00:06:53,913 | อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้ทำตัวเองหมดพลัง เพราะอยู่เฉยไม่ได้ | อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้ทำตัวเองหมดพลัง เพราะอยู่เฉยไม่ได้ |
132 | 00:06:53,996 | 00:06:56,666 | - ไททันที่ยอมแพ้เนี่ยนะบอก - จะเอาอย่างนั้นใช่ไหม | - ไททันที่ยอมแพ้เนี่ยนะบอก - จะเอาอย่างนั้นใช่ไหม |
133 | 00:07:02,255 | 00:07:04,215 | นี่ อย่าหยุดเพราะฉันเลย | นี่ อย่าหยุดเพราะฉันเลย |
134 | 00:07:04,298 | 00:07:06,592 | - กำลังมันเลย - เจสันเหรอ | - กำลังมันเลย - เจสันเหรอ |
135 | 00:07:06,676 | 00:07:09,220 | ถูกแล้ว กองหนุนมาถึงแล้วครับ | ถูกแล้ว กองหนุนมาถึงแล้วครับ |
136 | 00:07:09,303 | 00:07:12,640 | นั่นมันตัวบ้าอะไร แล้วทำไมเขาถึงใส่ชุดของดิ๊ก | นั่นมันตัวบ้าอะไร แล้วทำไมเขาถึงใส่ชุดของดิ๊ก |
137 | 00:07:12,723 | 00:07:14,976 | - โรบินเวอร์ชั่นใหม่ใสกิ๊งกว่าเดิม - โรบินน่ารำคาญคนใหม่ | - โรบินเวอร์ชั่นใหม่ใสกิ๊งกว่าเดิม - โรบินน่ารำคาญคนใหม่ |
138 | 00:07:16,811 | 00:07:18,229 | แล้วเพื่อนเธอเป็นใคร | แล้วเพื่อนเธอเป็นใคร |
139 | 00:07:19,313 | 00:07:22,275 | แฮงค์ ดอว์น นี่คอรี่ แอนเดอร์ส | แฮงค์ ดอว์น นี่คอรี่ แอนเดอร์ส |
140 | 00:07:22,358 | 00:07:24,026 | - เธอเป็นมนุษย์ต่างดาว - อะไรนะ | - เธอเป็นมนุษย์ต่างดาว - อะไรนะ |
141 | 00:07:25,778 | 00:07:26,988 | อะไร มันเรื่องจริงนี่ | อะไร มันเรื่องจริงนี่ |
142 | 00:07:27,071 | 00:07:28,781 | บอกให้มันดีกว่านี้ก็ได้ | บอกให้มันดีกว่านี้ก็ได้ |
143 | 00:07:30,158 | 00:07:32,952 | ฉันหวังว่าเราน่าจะเจอกันตอนที่ไม่คับขัน | ฉันหวังว่าเราน่าจะเจอกันตอนที่ไม่คับขัน |
144 | 00:07:33,619 | 00:07:34,704 | พวกเธอมาที่นี่ทำไม | พวกเธอมาที่นี่ทำไม |
145 | 00:07:34,787 | 00:07:37,206 | เรเชลติดต่อเข้าไปในจิตเธอที่โรงพยาบาล | เรเชลติดต่อเข้าไปในจิตเธอที่โรงพยาบาล |
146 | 00:07:38,291 | 00:07:40,418 | ใช่ ฉันคิดว่าเธอปลุกฉันจากโคม่า | ใช่ ฉันคิดว่าเธอปลุกฉันจากโคม่า |
147 | 00:07:41,085 | 00:07:42,795 | เธออยู่ในนั้นใช่ไหม | เธออยู่ในนั้นใช่ไหม |
148 | 00:07:43,379 | 00:07:46,132 | - ใช่ - แล้วมันเกิดเรื่องบ้าอะไรกันขึ้นที่นี่ | - ใช่ - แล้วมันเกิดเรื่องบ้าอะไรกันขึ้นที่นี่ |
149 | 00:07:47,049 | 00:07:49,385 | พ่อของเรเชลเป็นปิศาจชื่อไทรกอน | พ่อของเรเชลเป็นปิศาจชื่อไทรกอน |
150 | 00:07:49,469 | 00:07:52,597 | และถ้าเราหยุดเขาที่นี่ไม่ได้ เขาจะทำลายโลกของคุณ | และถ้าเราหยุดเขาที่นี่ไม่ได้ เขาจะทำลายโลกของคุณ |
151 | 00:07:52,680 | 00:07:54,724 | และทำลายโลกอื่นๆ อีกนับไม่ถ้วนต่อไป | และทำลายโลกอื่นๆ อีกนับไม่ถ้วนต่อไป |
152 | 00:07:55,224 | 00:07:59,187 | คัมภีร์ของเราบอกไว้ว่า ไทรกอนจะสามารถครองโลกได้โดยสมบูรณ์ | คัมภีร์ของเราบอกไว้ว่า ไทรกอนจะสามารถครองโลกได้โดยสมบูรณ์ |
153 | 00:07:59,270 | 00:08:01,230 | หลังจากเขาทำให้หัวใจเรเชลแหลกสลาย | หลังจากเขาทำให้หัวใจเรเชลแหลกสลาย |
154 | 00:08:01,314 | 00:08:02,815 | เรากำลังพูดเปรียบเปรยอยู่ใช่ไหม | เรากำลังพูดเปรียบเปรยอยู่ใช่ไหม |
155 | 00:08:02,899 | 00:08:05,902 | เราไม่รู้ แต่ถ้าเราฝ่าด่านพลัง | เราไม่รู้ แต่ถ้าเราฝ่าด่านพลัง |
156 | 00:08:05,985 | 00:08:07,695 | เข้าไปในบ้านที่อยู่ในนั้นไม่ได้ | เข้าไปในบ้านที่อยู่ในนั้นไม่ได้ |
157 | 00:08:08,362 | 00:08:10,072 | ฉันเกรงว่าเราคงไม่มีโอกาสได้รู้ | ฉันเกรงว่าเราคงไม่มีโอกาสได้รู้ |
158 | 00:08:10,573 | 00:08:13,201 | ไอ้เด็กนี่น่าจะให้เราไปตามซูเปอร์แมน | ไอ้เด็กนี่น่าจะให้เราไปตามซูเปอร์แมน |
159 | 00:08:16,954 | 00:08:18,915 | - ไม่ถือนะ แต่พ่อเธอนิสัยเสียว่ะ - ไม่ต้องบอกก็รู้ | - ไม่ถือนะ แต่พ่อเธอนิสัยเสียว่ะ - ไม่ต้องบอกก็รู้ |
160 | 00:08:27,089 | 00:08:28,299 | สยองแฮะ | สยองแฮะ |
161 | 00:08:29,717 | 00:08:30,760 | มาเร็ว | มาเร็ว |
162 | 00:08:32,637 | 00:08:35,431 | เรเชล ออกมาเล่นกับพ่อมา | เรเชล ออกมาเล่นกับพ่อมา |
163 | 00:08:36,933 | 00:08:38,100 | เร็วเถอะ เราต้องหาทางออกจากที่นี่ | เร็วเถอะ เราต้องหาทางออกจากที่นี่ |
164 | 00:08:40,102 | 00:08:41,020 | เกิดอะไรกันขึ้น | เกิดอะไรกันขึ้น |
165 | 00:08:45,149 | 00:08:46,943 | เกิดอะไรขึ้น | เกิดอะไรขึ้น |
166 | 00:08:50,071 | 00:08:52,990 | พ่อฉันเอง เขาเป็นคนทำ เขาพยายามให้เรากลัว | พ่อฉันเอง เขาเป็นคนทำ เขาพยายามให้เรากลัว |
167 | 00:08:53,533 | 00:08:54,534 | เดาสิว่าอะไร | เดาสิว่าอะไร |
168 | 00:08:55,159 | 00:08:58,454 | มันได้ผลด้วย | มันได้ผลด้วย |
169 | 00:09:03,042 | 00:09:05,294 | เจ้าหมอนั่นโรคจิตสุดๆ | เจ้าหมอนั่นโรคจิตสุดๆ |
170 | 00:09:05,378 | 00:09:06,796 | เขาทำอะไรกับดิ๊ก | เขาทำอะไรกับดิ๊ก |
171 | 00:09:07,296 | 00:09:09,215 | ไม่ว่าเขาทำอะไรกับดิ๊ก เขาอยากจะทำแบบนั้นกับเราด้วย | ไม่ว่าเขาทำอะไรกับดิ๊ก เขาอยากจะทำแบบนั้นกับเราด้วย |
172 | 00:09:09,966 | 00:09:11,425 | เราต้องทำให้ดิ๊กกลับเป็นปกติ | เราต้องทำให้ดิ๊กกลับเป็นปกติ |
173 | 00:09:11,509 | 00:09:13,010 | ต้องมีทางที่เราจะเข้าถึงเขาได้สิ | ต้องมีทางที่เราจะเข้าถึงเขาได้สิ |
174 | 00:09:13,094 | 00:09:14,178 | ทำให้เขาได้ยินฉัน | ทำให้เขาได้ยินฉัน |
175 | 00:09:14,262 | 00:09:15,096 | สวัสดี | สวัสดี |
176 | 00:09:16,305 | 00:09:18,182 | เรเชล เธออยู่ไหน | เรเชล เธออยู่ไหน |
177 | 00:09:23,104 | 00:09:23,980 | นี่ไม่ถูกต้อง | นี่ไม่ถูกต้อง |
178 | 00:09:24,480 | 00:09:25,731 | เชื่อฉันเถอะ | เชื่อฉันเถอะ |
179 | 00:09:25,815 | 00:09:28,150 | มันไม่ควรจะจบลงแบบนี้ | มันไม่ควรจะจบลงแบบนี้ |
180 | 00:09:28,234 | 00:09:30,653 | เธอพูดถูก ตอนจบเราทุกคนต้องอยู่ด้วยกัน | เธอพูดถูก ตอนจบเราทุกคนต้องอยู่ด้วยกัน |
181 | 00:09:31,153 | 00:09:32,029 | ให้ฉันเข้าไป | ให้ฉันเข้าไป |
182 | 00:09:32,113 | 00:09:34,031 | ฉันแค่อยากคุยกับเธอ | ฉันแค่อยากคุยกับเธอ |
183 | 00:09:34,115 | 00:09:36,325 | เธอเองก็ต้องการแบบนั้นใช่ไหม เรเชล | เธอเองก็ต้องการแบบนั้นใช่ไหม เรเชล |
184 | 00:09:37,285 | 00:09:38,411 | คุยกับฉันน่ะ | คุยกับฉันน่ะ |
185 | 00:09:38,869 | 00:09:40,162 | เข้าถึงฉันให้ได้ | เข้าถึงฉันให้ได้ |
186 | 00:09:40,663 | 00:09:42,498 | ให้ฉันได้เห็นแสงสว่างอีกครั้ง | ให้ฉันได้เห็นแสงสว่างอีกครั้ง |
187 | 00:09:44,041 | 00:09:45,293 | ฉันอยู่นี่แล้วไง | ฉันอยู่นี่แล้วไง |
188 | 00:09:46,168 | 00:09:47,211 | ฉันกำลังฟังอยู่ | ฉันกำลังฟังอยู่ |
189 | 00:09:48,546 | 00:09:50,172 | บางทีเราอาจเข้าถึงเขาได้ | บางทีเราอาจเข้าถึงเขาได้ |
190 | 00:09:56,804 | 00:09:57,847 | มาคุยกัน | มาคุยกัน |
191 | 00:10:02,059 | 00:10:03,519 | การ์ ประตู | การ์ ประตู |
192 | 00:10:04,979 | 00:10:06,772 | - ดูสิ - เรเชล ดูนี่ | - ดูสิ - เรเชล ดูนี่ |
193 | 00:10:09,400 | 00:10:10,276 | พวกเขามา | พวกเขามา |
194 | 00:10:10,359 | 00:10:12,695 | เราต้องไปหาพวกเขาก่อนพ่อฉัน | เราต้องไปหาพวกเขาก่อนพ่อฉัน |
195 | 00:10:24,957 | 00:10:25,791 | เร็วเข้า | เร็วเข้า |
196 | 00:10:45,436 | 00:10:46,479 | เพื่อนๆ ของเรเชล | เพื่อนๆ ของเรเชล |
197 | 00:10:47,563 | 00:10:48,898 | พวกเขามาช่วยเธอ | พวกเขามาช่วยเธอ |
198 | 00:10:49,607 | 00:10:52,485 | แต่แทนที่จะเป็นแบบนั้น พวกเขากลับจะทำให้งานเสร็จเร็วขึ้น | แต่แทนที่จะเป็นแบบนั้น พวกเขากลับจะทำให้งานเสร็จเร็วขึ้น |
199 | 00:10:54,695 | 00:10:56,072 | ถึงตาคนมาช่วยแล้ว | ถึงตาคนมาช่วยแล้ว |
200 | 00:11:00,660 | 00:11:03,412 | เยี่ยม ไม่น่ากังวลเลย | เยี่ยม ไม่น่ากังวลเลย |
201 | 00:11:04,330 | 00:11:06,374 | ดูเหมือนว่ามีคนกำลังเชิญเราเข้าไป | ดูเหมือนว่ามีคนกำลังเชิญเราเข้าไป |
202 | 00:11:06,457 | 00:11:08,334 | ตอบรับคำเชิญ | ตอบรับคำเชิญ |
203 | 00:11:09,126 | 00:11:09,960 | ไททันส์... | ไททันส์... |
204 | 00:11:10,586 | 00:11:13,673 | - ว่าไง - และโรบินคนใหม่ | - ว่าไง - และโรบินคนใหม่ |
205 | 00:11:16,592 | 00:11:17,510 | ไปกันเถอะ | ไปกันเถอะ |
206 | 00:11:41,242 | 00:11:43,119 | - คอรี่ - เรเชล | - คอรี่ - เรเชล |
207 | 00:11:43,202 | 00:11:44,036 | คอรี่ | คอรี่ |
208 | 00:11:45,913 | 00:11:46,872 | คอรี่ | คอรี่ |
209 | 00:11:48,707 | 00:11:49,792 | ไทรกอนทำอะไรบางอย่างกับดิ๊ก | ไทรกอนทำอะไรบางอย่างกับดิ๊ก |
210 | 00:11:49,875 | 00:11:51,460 | - เขาเปลี่ยนดิ๊ก - เธอหมายความว่าไง | - เขาเปลี่ยนดิ๊ก - เธอหมายความว่าไง |
211 | 00:11:52,253 | 00:11:54,004 | - คนอื่นไปไหน - ฉันไม่รู้ | - คนอื่นไปไหน - ฉันไม่รู้ |
212 | 00:11:54,088 | 00:11:55,631 | พวกเขาเข้ามาพร้อมฉัน พวกเขาควรอยู่ที่นี่ | พวกเขาเข้ามาพร้อมฉัน พวกเขาควรอยู่ที่นี่ |
213 | 00:11:55,714 | 00:11:57,299 | คุณต้องหยุดพวกเขาก่อนที่พวกเขาจะโดนด้วย | คุณต้องหยุดพวกเขาก่อนที่พวกเขาจะโดนด้วย |
214 | 00:11:57,383 | 00:12:00,136 | คืองี้ มันอาจเกิดขึ้นแล้วก็ได้ เขาเล่นกับจิตใจของเรา | คืองี้ มันอาจเกิดขึ้นแล้วก็ได้ เขาเล่นกับจิตใจของเรา |
215 | 00:12:00,970 | 00:12:03,806 | โอเค ให้ฉันพาพวกเธอออกไปจากนี่ก่อน โอเคไหม | โอเค ให้ฉันพาพวกเธอออกไปจากนี่ก่อน โอเคไหม |
216 | 00:12:03,889 | 00:12:05,850 | ไม่ คุณไม่เข้าใจ มันสายไปแล้ว | ไม่ คุณไม่เข้าใจ มันสายไปแล้ว |
217 | 00:12:06,434 | 00:12:08,477 | ไม่มีใครปลอดภัย เป็นความผิดฉันเอง | ไม่มีใครปลอดภัย เป็นความผิดฉันเอง |
218 | 00:12:11,272 | 00:12:12,356 | ฆ่าฉันที | ฆ่าฉันที |
219 | 00:12:12,982 | 00:12:14,150 | อะไรนะ | อะไรนะ |
220 | 00:12:14,233 | 00:12:16,318 | มันเป็นเหตุผลที่คุณมาที่โลกตั้งแต่แรก | มันเป็นเหตุผลที่คุณมาที่โลกตั้งแต่แรก |
221 | 00:12:16,402 | 00:12:18,696 | เขาจะใช้ฉันเพื่อครอบงำจิตใจเพื่อนๆ ของเรา | เขาจะใช้ฉันเพื่อครอบงำจิตใจเพื่อนๆ ของเรา |
222 | 00:12:18,779 | 00:12:19,989 | ทุกคนที่เรารัก | ทุกคนที่เรารัก |
223 | 00:12:20,614 | 00:12:21,907 | จะกลายเป็นทาสเขาตลอดไป | จะกลายเป็นทาสเขาตลอดไป |
224 | 00:12:22,366 | 00:12:23,784 | มันเป็นหนทางเดียว | มันเป็นหนทางเดียว |
225 | 00:12:23,868 | 00:12:25,077 | เรเชล นี่มันบ้าไปแล้ว | เรเชล นี่มันบ้าไปแล้ว |
226 | 00:12:25,161 | 00:12:26,162 | คอรี่... | คอรี่... |
227 | 00:12:27,538 | 00:12:28,664 | ฆ่าฉัน | ฆ่าฉัน |
228 | 00:12:30,291 | 00:12:32,126 | ไม่ๆ | ไม่ๆ |
229 | 00:12:32,209 | 00:12:33,252 | ฆ่าฉันเดี๋ยวนี้ | ฆ่าฉันเดี๋ยวนี้ |
230 | 00:12:34,503 | 00:12:37,381 | ทำสิ่งที่คุณเดินทางมาทำ | ทำสิ่งที่คุณเดินทางมาทำ |
231 | 00:12:42,011 | 00:12:43,262 | แค่ทำให้ไว | แค่ทำให้ไว |
232 | 00:12:50,686 | 00:12:51,687 | คอรี่ | คอรี่ |
233 | 00:12:53,105 | 00:12:53,939 | คอรี่ | คอรี่ |
234 | 00:12:55,441 | 00:12:56,275 | การ์ | การ์ |
235 | 00:12:58,652 | 00:13:00,571 | ฉันขอโทษนะ เรเชล | ฉันขอโทษนะ เรเชล |
236 | 00:13:21,800 | 00:13:23,511 | ไม่เอา เอาวานิลลา | ไม่เอา เอาวานิลลา |
237 | 00:13:23,594 | 00:13:25,346 | ไม่ เอาช็อกโกแลต | ไม่ เอาช็อกโกแลต |
238 | 00:13:25,429 | 00:13:26,347 | ฉันอยู่ที่ไหน | ฉันอยู่ที่ไหน |
239 | 00:13:26,430 | 00:13:27,723 | พ่อคะ หนูไม่รู้ | พ่อคะ หนูไม่รู้ |
240 | 00:13:28,265 | 00:13:30,309 | ดอนน่า ช่างเป็นปัญหาโลกแตกเสียจริง | ดอนน่า ช่างเป็นปัญหาโลกแตกเสียจริง |
241 | 00:13:30,392 | 00:13:31,602 | อะไรคือปัญหาโลกแตก | อะไรคือปัญหาโลกแตก |
242 | 00:13:32,937 | 00:13:34,063 | พ่อเหรอ | พ่อเหรอ |
243 | 00:13:34,146 | 00:13:35,648 | หนูไม่ต้องเลือกก็ได้ | หนูไม่ต้องเลือกก็ได้ |
244 | 00:13:36,315 | 00:13:37,983 | - เอาไปเลยทั้งสองรส - โอ้โฮ | - เอาไปเลยทั้งสองรส - โอ้โฮ |
245 | 00:13:38,484 | 00:13:39,443 | ฟรีจ้ะ | ฟรีจ้ะ |
246 | 00:13:39,527 | 00:13:41,362 | - บอก "ขอบคุณค่ะ" สิลูก - ขอบคุณค่ะ | - บอก "ขอบคุณค่ะ" สิลูก - ขอบคุณค่ะ |
247 | 00:13:47,159 | 00:13:48,118 | เอาละ ตอนนี้อยากทำอะไร ดอนน่า | เอาละ ตอนนี้อยากทำอะไร ดอนน่า |
248 | 00:13:48,202 | 00:13:50,412 | ไปที่สวนสาธารณะแล้วถ่ายรูปม้า | ไปที่สวนสาธารณะแล้วถ่ายรูปม้า |
249 | 00:13:50,496 | 00:13:51,830 | งั้นเรากลับไปเอากล้องที่บ้านกันดีกว่า | งั้นเรากลับไปเอากล้องที่บ้านกันดีกว่า |
250 | 00:13:52,414 | 00:13:53,999 | - จำได้ไหมว่าเอาไว้ตรงไหน - พระเจ้า | - จำได้ไหมว่าเอาไว้ตรงไหน - พระเจ้า |
251 | 00:13:54,542 | 00:13:55,751 | ไม่ใช่วันนั้นนะ | ไม่ใช่วันนั้นนะ |
252 | 00:13:58,254 | 00:13:59,255 | ฉันช่วยเขาได้ | ฉันช่วยเขาได้ |
253 | 00:14:02,174 | 00:14:03,008 | พ่อคะ | พ่อคะ |
254 | 00:14:09,014 | 00:14:09,848 | พ่อ | พ่อ |
255 | 00:14:14,603 | 00:14:15,437 | พ่อคะ | พ่อคะ |
256 | 00:14:24,613 | 00:14:25,573 | พ่อคะ | พ่อคะ |
257 | 00:14:30,953 | 00:14:31,787 | ไม่นะ | ไม่นะ |
258 | 00:14:35,583 | 00:14:36,834 | พ่อขา | พ่อขา |
259 | 00:14:38,127 | 00:14:38,961 | พ่อขา | พ่อขา |
260 | 00:14:44,174 | 00:14:45,718 | พ่อขา | พ่อขา |
261 | 00:14:49,430 | 00:14:50,806 | พ่อขา | พ่อขา |
262 | 00:15:03,736 | 00:15:04,904 | นี่ | นี่ |
263 | 00:15:04,987 | 00:15:05,821 | นายน่ะ | นายน่ะ |
264 | 00:15:08,157 | 00:15:09,658 | นายเป็นคนทำ นี่ฝีมือนาย | นายเป็นคนทำ นี่ฝีมือนาย |
265 | 00:15:10,075 | 00:15:10,951 | ทำไม | ทำไม |
266 | 00:15:11,785 | 00:15:13,037 | ทำไปทำไม | ทำไปทำไม |
267 | 00:15:13,120 | 00:15:14,872 | วางเพลิงทำไม บอกฉันมา | วางเพลิงทำไม บอกฉันมา |
268 | 00:15:14,955 | 00:15:17,249 | ผมอดไม่ได้ | ผมอดไม่ได้ |
269 | 00:15:17,958 | 00:15:19,668 | ผมชอบเวลามีอะไรไหม้ | ผมชอบเวลามีอะไรไหม้ |
270 | 00:15:20,169 | 00:15:21,420 | ผมป่วย | ผมป่วย |
271 | 00:15:22,004 | 00:15:22,922 | จับผมที | จับผมที |
272 | 00:15:28,510 | 00:15:29,345 | ไม่ | ไม่ |
273 | 00:15:57,539 | 00:15:58,916 | ไม่ บรูซ | ไม่ บรูซ |
274 | 00:15:59,500 | 00:16:01,627 | ไม่นะ บรูซ บรูซ ฟื้นสิ พวก | ไม่นะ บรูซ บรูซ ฟื้นสิ พวก |
275 | 00:16:02,086 | 00:16:02,962 | ไม่นะ บรูซ | ไม่นะ บรูซ |
276 | 00:16:03,045 | 00:16:04,838 | ฉันเห็นอนาคตของบรูซ เจสัน | ฉันเห็นอนาคตของบรูซ เจสัน |
277 | 00:16:04,922 | 00:16:06,799 | เออ นายทำอะไรลงไปวะ | เออ นายทำอะไรลงไปวะ |
278 | 00:16:07,549 | 00:16:09,385 | แบทแมนจะสติแตก | แบทแมนจะสติแตก |
279 | 00:16:10,761 | 00:16:11,929 | ฆ่าโจ๊กเกอร์ | ฆ่าโจ๊กเกอร์ |
280 | 00:16:12,763 | 00:16:14,056 | ทำให้ก็อตแธมล่มจมไปกับเขาด้วย | ทำให้ก็อตแธมล่มจมไปกับเขาด้วย |
281 | 00:16:16,183 | 00:16:18,394 | เขาสอนนายดีเกินไป เจสัน | เขาสอนนายดีเกินไป เจสัน |
282 | 00:16:20,062 | 00:16:21,897 | นายจะสติแตกได้เหมือนกับเขา | นายจะสติแตกได้เหมือนกับเขา |
283 | 00:16:23,065 | 00:16:24,942 | นายเองก็ต้องถูกกำจัดเหมือนกัน | นายเองก็ต้องถูกกำจัดเหมือนกัน |
284 | 00:16:41,625 | 00:16:43,002 | นายคิดว่านายเก่งกว่าฉันงั้นเหรอ | นายคิดว่านายเก่งกว่าฉันงั้นเหรอ |
285 | 00:16:43,085 | 00:16:44,420 | ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น | ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น |
286 | 00:16:49,383 | 00:16:51,301 | คิดว่านายจะมาแทนที่ฉันได้งั้นเหรอ | คิดว่านายจะมาแทนที่ฉันได้งั้นเหรอ |
287 | 00:16:52,511 | 00:16:53,429 | ดิ๊ก หยุด | ดิ๊ก หยุด |
288 | 00:17:00,936 | 00:17:02,521 | นายจะเป็นโรบินได้ก็ต่อเมื่อฉันตาย | นายจะเป็นโรบินได้ก็ต่อเมื่อฉันตาย |
289 | 00:17:05,899 | 00:17:07,026 | ถ้าอยากให้เป็นงั้นก็ได้ | ถ้าอยากให้เป็นงั้นก็ได้ |
290 | 00:17:29,798 | 00:17:30,924 | ยอมแพ้ซะเถอะ โรบิน | ยอมแพ้ซะเถอะ โรบิน |
291 | 00:18:04,917 | 00:18:07,169 | ปืนที่ฆ่าพ่อแม่ของบรูซ | ปืนที่ฆ่าพ่อแม่ของบรูซ |
292 | 00:18:09,671 | 00:18:11,340 | ไม่คิดว่าเขาจะใส่กระสุนไว้หรอก จริงไหม | ไม่คิดว่าเขาจะใส่กระสุนไว้หรอก จริงไหม |
293 | 00:18:13,217 | 00:18:14,093 | ไม่ | ไม่ |
294 | 00:18:15,135 | 00:18:16,220 | แต่ฉันคิดแบบนั้น | แต่ฉันคิดแบบนั้น |
295 | 00:18:32,528 | 00:18:34,071 | ผมไม่ควรดึงคุณเข้ามาเกี่ยวด้วย | ผมไม่ควรดึงคุณเข้ามาเกี่ยวด้วย |
296 | 00:18:36,281 | 00:18:37,950 | โค้ชเป็นปัญหาของผม | โค้ชเป็นปัญหาของผม |
297 | 00:18:38,033 | 00:18:39,576 | (ผู้นำที่กล้าหาญของเรา) | (ผู้นำที่กล้าหาญของเรา) |
298 | 00:18:54,550 | 00:18:56,802 | นี่ แฮงค์ ฉันได้รับโทรศัพท์นาย | นี่ แฮงค์ ฉันได้รับโทรศัพท์นาย |
299 | 00:18:58,053 | 00:18:59,388 | ส่งพิเศษถึงมือ | ส่งพิเศษถึงมือ |
300 | 00:19:21,243 | 00:19:22,786 | นี่จะทำให้ความเจ็บปวดหายไป | นี่จะทำให้ความเจ็บปวดหายไป |
301 | 00:19:25,539 | 00:19:27,082 | มันจะทำให้คุณรู้สึกดีมาก | มันจะทำให้คุณรู้สึกดีมาก |
302 | 00:19:27,666 | 00:19:29,293 | ฉันต้องการแค่คุณ แฮงค์ | ฉันต้องการแค่คุณ แฮงค์ |
303 | 00:19:30,043 | 00:19:32,629 | สิ่งนี้จะช่วยคุณได้มากกว่าที่ผมจะทำได้ | สิ่งนี้จะช่วยคุณได้มากกว่าที่ผมจะทำได้ |
304 | 00:19:35,048 | 00:19:36,800 | มันจะทำให้คุณรู้สึกดีมาก | มันจะทำให้คุณรู้สึกดีมาก |
305 | 00:19:38,302 | 00:19:39,303 | เชื่อผม ที่รัก | เชื่อผม ที่รัก |
306 | 00:20:22,638 | 00:20:23,722 | เห็นไหม | เห็นไหม |
307 | 00:20:25,641 | 00:20:27,309 | ทุกอย่างดีขึ้นแล้ว | ทุกอย่างดีขึ้นแล้ว |
308 | 00:20:33,398 | 00:20:34,566 | หนังสยองขวัญกลายเป็นจริง | หนังสยองขวัญกลายเป็นจริง |
309 | 00:20:34,650 | 00:20:35,984 | หนังสยองขวัญกลายเป็นจริง | หนังสยองขวัญกลายเป็นจริง |
310 | 00:20:39,571 | 00:20:40,656 | ขอบคุณพระเจ้า | ขอบคุณพระเจ้า |
311 | 00:20:41,531 | 00:20:43,575 | พวกคุณเข้ามาได้ พวกคุณอยู่นี่แล้ว | พวกคุณเข้ามาได้ พวกคุณอยู่นี่แล้ว |
312 | 00:20:49,748 | 00:20:50,874 | ไม่นะ | ไม่นะ |
313 | 00:20:50,958 | 00:20:53,001 | ลูกๆ ของคุณ พวกเขางดงามว่าไหม | ลูกๆ ของคุณ พวกเขางดงามว่าไหม |
314 | 00:20:54,336 | 00:20:56,546 | ฉันมีลูกคนเดียว | ฉันมีลูกคนเดียว |
315 | 00:20:56,630 | 00:20:57,464 | และเพื่อเธอ | และเพื่อเธอ |
316 | 00:20:58,840 | 00:21:00,175 | ฉันจะมอบโลกทั้งโลกให้ | ฉันจะมอบโลกทั้งโลกให้ |
317 | 00:21:01,551 | 00:21:03,971 | เรเชล นี่มันอะไรกัน | เรเชล นี่มันอะไรกัน |
318 | 00:21:04,054 | 00:21:05,806 | อย่าขัดขืนเลย เรเชล | อย่าขัดขืนเลย เรเชล |
319 | 00:21:06,807 | 00:21:08,100 | มันเป็นธรรมชาติอย่างที่สุด | มันเป็นธรรมชาติอย่างที่สุด |
320 | 00:21:08,684 | 00:21:09,893 | มันคือตัวตนของพวกเขา | มันคือตัวตนของพวกเขา |
321 | 00:21:09,977 | 00:21:11,687 | เป็นตัวตนที่เราเป็นข้างใน | เป็นตัวตนที่เราเป็นข้างใน |
322 | 00:21:11,770 | 00:21:13,855 | อย่าไปฟังเขา นั่นไม่ใช่พวกเขา | อย่าไปฟังเขา นั่นไม่ใช่พวกเขา |
323 | 00:21:14,356 | 00:21:15,524 | พวกเขายังอยู่ในนั้น | พวกเขายังอยู่ในนั้น |
324 | 00:21:16,024 | 00:21:16,858 | ไม่แล้ว | ไม่แล้ว |
325 | 00:21:18,110 | 00:21:19,528 | ฉากทรยศครั้งสุดท้าย | ฉากทรยศครั้งสุดท้าย |
326 | 00:21:21,530 | 00:21:22,698 | ลูกรู้ว่าต้องทำยังไง | ลูกรู้ว่าต้องทำยังไง |
327 | 00:21:27,411 | 00:21:28,412 | การ์ | การ์ |
328 | 00:21:29,579 | 00:21:31,540 | นี่ พวก นี่ฉันเองนะ การ์ไง | นี่ พวก นี่ฉันเองนะ การ์ไง |
329 | 00:21:36,378 | 00:21:37,587 | ไม่ หยุดนะ | ไม่ หยุดนะ |
330 | 00:21:47,889 | 00:21:49,182 | ดิ๊ก ได้โปรดฟังฉัน | ดิ๊ก ได้โปรดฟังฉัน |
331 | 00:21:49,266 | 00:21:51,310 | จำได้ไหมที่ดีทรอยต์ มีแค่นายกับฉัน | จำได้ไหมที่ดีทรอยต์ มีแค่นายกับฉัน |
332 | 00:21:51,393 | 00:21:53,895 | และฉันพบนาย และขอให้นายช่วย และนายตอบตกลง | และฉันพบนาย และขอให้นายช่วย และนายตอบตกลง |
333 | 00:21:53,979 | 00:21:55,731 | นายบอกว่าจะช่วย | นายบอกว่าจะช่วย |
334 | 00:21:55,814 | 00:21:57,482 | นายสัญญาแล้ว | นายสัญญาแล้ว |
335 | 00:21:58,066 | 00:22:00,986 | และถ้าตอนนี้นายได้ยินฉัน ได้โปรดช่วยฉันด้วย | และถ้าตอนนี้นายได้ยินฉัน ได้โปรดช่วยฉันด้วย |
336 | 00:22:01,653 | 00:22:03,822 | ได้โปรด ขอร้อง ช่วยหยุดพวกเขาที | ได้โปรด ขอร้อง ช่วยหยุดพวกเขาที |
337 | 00:22:04,740 | 00:22:05,699 | ได้โปรด | ได้โปรด |
338 | 00:22:07,034 | 00:22:08,160 | ได้โปรด | ได้โปรด |
339 | 00:22:46,823 | 00:22:47,991 | ไม่นะ | ไม่นะ |
340 | 00:22:50,827 | 00:22:51,787 | ไม่ | ไม่ |
341 | 00:22:52,496 | 00:22:54,664 | ไม่นะ ไม่ๆ | ไม่นะ ไม่ๆ |
342 | 00:22:55,499 | 00:22:57,459 | ไม่ๆ ไม่ | ไม่ๆ ไม่ |
343 | 00:23:28,615 | 00:23:29,741 | ช่วยเขาที | ช่วยเขาที |
344 | 00:23:31,159 | 00:23:32,285 | คราวนี้ไม่ได้ | คราวนี้ไม่ได้ |
345 | 00:23:33,745 | 00:23:35,497 | พ่อบอกแล้วว่ามันจะจบลง | พ่อบอกแล้วว่ามันจะจบลง |
346 | 00:23:36,373 | 00:23:37,749 | ลูกน่าจะฟังพ่อ | ลูกน่าจะฟังพ่อ |
347 | 00:23:37,833 | 00:23:39,209 | ถ้าเป็นแบบนั้นบางทีเขาอาจรอด | ถ้าเป็นแบบนั้นบางทีเขาอาจรอด |
348 | 00:23:39,918 | 00:23:42,045 | ทีนี้เขาต้องมาตายด้วยน้ำมือของลูก | ทีนี้เขาต้องมาตายด้วยน้ำมือของลูก |
349 | 00:23:42,629 | 00:23:44,965 | เพื่อนๆ ของลูกเป็นฆาตกร... | เพื่อนๆ ของลูกเป็นฆาตกร... |
350 | 00:23:45,715 | 00:23:47,008 | ทั้งหมดเป็นเพราะลูก | ทั้งหมดเป็นเพราะลูก |
351 | 00:23:47,551 | 00:23:49,469 | ข้างในลูกเป็นปิศาจ | ข้างในลูกเป็นปิศาจ |
352 | 00:23:50,512 | 00:23:52,055 | ผู้นำพามาซึ่งความตาย | ผู้นำพามาซึ่งความตาย |
353 | 00:23:52,639 | 00:23:54,099 | ลูกเป็นได้แค่นั้น | ลูกเป็นได้แค่นั้น |
354 | 00:23:54,182 | 00:23:55,350 | ทั้งหมดที่ลูกเป็นมาตลอด | ทั้งหมดที่ลูกเป็นมาตลอด |
355 | 00:23:56,268 | 00:23:59,813 | เหมือนกับพ่อ | เหมือนกับพ่อ |
356 | 00:24:00,522 | 00:24:01,356 | ไม่ | ไม่ |
357 | 00:24:04,484 | 00:24:06,027 | พ่อแน่ใจว่านั่นทำให้ลูกใจสลาย | พ่อแน่ใจว่านั่นทำให้ลูกใจสลาย |
358 | 00:24:09,281 | 00:24:10,365 | ใช่ | ใช่ |
359 | 00:24:10,907 | 00:24:12,534 | พ่อเห็นแล้วว่าใช่ | พ่อเห็นแล้วว่าใช่ |
360 | 00:24:17,372 | 00:24:18,456 | ดีแล้ว | ดีแล้ว |
361 | 00:25:10,592 | 00:25:16,139 | ด้วยสิ่งนี้ เจ้ามีอำนาจที่จะครองโลกพร้อมกับข้า | ด้วยสิ่งนี้ เจ้ามีอำนาจที่จะครองโลกพร้อมกับข้า |
362 | 00:25:34,908 | 00:25:36,618 | หนูเข้าใจแล้ว | หนูเข้าใจแล้ว |
363 | 00:25:37,452 | 00:25:39,079 | ต้องอย่างนั้น ลูกพ่อ | ต้องอย่างนั้น ลูกพ่อ |
364 | 00:25:39,996 | 00:25:42,374 | ตอนนี้เราเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว | ตอนนี้เราเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว |
365 | 00:25:42,457 | 00:25:45,710 | และโลกเป็นของเรา | และโลกเป็นของเรา |
366 | 00:26:12,654 | 00:26:13,822 | เริ่มกันเลยดีไหม | เริ่มกันเลยดีไหม |
367 | 00:26:15,323 | 00:26:17,367 | เก็บกวาดให้เรียบร้อยก่อน | เก็บกวาดให้เรียบร้อยก่อน |
368 | 00:26:18,076 | 00:26:19,119 | ฉันไม่เข้าใจ | ฉันไม่เข้าใจ |
369 | 00:26:19,828 | 00:26:20,745 | นั่นไงคือปัญหา | นั่นไงคือปัญหา |
370 | 00:26:22,122 | 00:26:23,206 | เธอไม่เคยเข้าใจ | เธอไม่เคยเข้าใจ |
371 | 00:26:32,090 | 00:26:34,301 | ทีนี้เริ่มได้ | ทีนี้เริ่มได้ |
372 | 00:27:52,670 | 00:27:53,588 | เรช | เรช |
373 | 00:27:54,756 | 00:27:56,049 | เธอยังเป็นเธออยู่ | เธอยังเป็นเธออยู่ |
374 | 00:27:57,300 | 00:27:58,551 | กลับมาหาฉัน | กลับมาหาฉัน |
375 | 00:27:59,844 | 00:28:01,554 | ฉันรู้ว่าเธอยังอยู่ในนั้น เรช ได้โปรด | ฉันรู้ว่าเธอยังอยู่ในนั้น เรช ได้โปรด |
376 | 00:28:03,098 | 00:28:04,140 | กลับมาหาเราเถอะ | กลับมาหาเราเถอะ |
377 | 00:28:05,850 | 00:28:08,311 | เธอต้องสู้กับมันนะ เรช ได้โปรดอย่ายอมแพ้ | เธอต้องสู้กับมันนะ เรช ได้โปรดอย่ายอมแพ้ |
378 | 00:28:19,155 | 00:28:20,615 | เราต้องหยุดพ่อของเธอ | เราต้องหยุดพ่อของเธอ |
379 | 00:28:21,825 | 00:28:23,785 | ฉันต้องเอาดิ๊กกลับมาให้ได้ก่อน | ฉันต้องเอาดิ๊กกลับมาให้ได้ก่อน |
380 | 00:28:24,953 | 00:28:26,246 | นายยังเข้าถึงฉันได้ | นายยังเข้าถึงฉันได้ |
381 | 00:28:26,746 | 00:28:28,665 | ต้องมีทางเข้าถึงเขาสิ | ต้องมีทางเข้าถึงเขาสิ |
382 | 00:28:29,666 | 00:28:31,334 | ฉันว่ามันสายเกินไปแล้ว | ฉันว่ามันสายเกินไปแล้ว |
383 | 00:28:31,876 | 00:28:35,547 | ไม่ มันเริ่มจากที่ฉันฝันถึงเขา | ไม่ มันเริ่มจากที่ฉันฝันถึงเขา |
384 | 00:28:36,589 | 00:28:38,174 | ก่อนหน้าทั้งหมดนี่ | ก่อนหน้าทั้งหมดนี่ |
385 | 00:28:39,426 | 00:28:41,177 | ฉันควรจะตามหาเขา | ฉันควรจะตามหาเขา |
386 | 00:28:41,845 | 00:28:43,722 | ฝันบอกฉันอย่างนั้น | ฝันบอกฉันอย่างนั้น |
387 | 00:28:44,973 | 00:28:46,850 | ฝันฉันคือกุญแจสำคัญ | ฝันฉันคือกุญแจสำคัญ |
388 | 00:28:48,643 | 00:28:49,811 | ทั้งหมดอยู่ในฝัน | ทั้งหมดอยู่ในฝัน |
389 | 00:28:49,894 | 00:28:51,187 | เรช ไม่นะ | เรช ไม่นะ |
390 | 00:29:00,321 | 00:29:01,781 | เกิดอะไรขึ้นกับนาย | เกิดอะไรขึ้นกับนาย |
391 | 00:29:06,327 | 00:29:07,162 | นึกให้ออก | นึกให้ออก |
392 | 00:29:12,250 | 00:29:13,168 | ดิ๊ก | ดิ๊ก |
393 | 00:29:15,003 | 00:29:16,087 | นี่ฉันเอง | นี่ฉันเอง |
394 | 00:29:17,672 | 00:29:19,132 | ทำไมมีลุคใหม่ | ทำไมมีลุคใหม่ |
395 | 00:29:19,215 | 00:29:21,092 | ฉันถามคำถามเดียวกับนายได้เหมือนกัน | ฉันถามคำถามเดียวกับนายได้เหมือนกัน |
396 | 00:29:21,885 | 00:29:23,219 | เธอมาทำอะไรที่นี่ | เธอมาทำอะไรที่นี่ |
397 | 00:29:23,303 | 00:29:25,013 | ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยนาย | ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยนาย |
398 | 00:29:27,724 | 00:29:29,517 | ดูเหมือนฉันต้องการให้ช่วยเหรอ | ดูเหมือนฉันต้องการให้ช่วยเหรอ |
399 | 00:29:30,685 | 00:29:32,520 | ใช่แล้ว | ใช่แล้ว |
400 | 00:29:33,480 | 00:29:36,483 | สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้น ที่นายเพิ่งทำลงไป | สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้น ที่นายเพิ่งทำลงไป |
401 | 00:29:37,942 | 00:29:39,694 | ทั้งหมดถูกวางแผนโดยไทรกอน | ทั้งหมดถูกวางแผนโดยไทรกอน |
402 | 00:29:40,820 | 00:29:43,281 | เขาเป็นคนชักใยอยู่เบื้องหลังตลอด | เขาเป็นคนชักใยอยู่เบื้องหลังตลอด |
403 | 00:29:43,364 | 00:29:45,450 | ดิ๊ก นายไม่มีวันฆ่าแบทแมน | ดิ๊ก นายไม่มีวันฆ่าแบทแมน |
404 | 00:29:47,035 | 00:29:48,203 | เธอล้อเล่นรึเปล่า | เธอล้อเล่นรึเปล่า |
405 | 00:29:49,704 | 00:29:52,582 | ฉันฝันถึงเรื่องนี้มาตั้งแต่ฉันอายุ 12 | ฉันฝันถึงเรื่องนี้มาตั้งแต่ฉันอายุ 12 |
406 | 00:29:54,709 | 00:29:57,212 | ฉันเสียใจแค่ที่รอนานไปหน่อย | ฉันเสียใจแค่ที่รอนานไปหน่อย |
407 | 00:29:57,295 | 00:30:01,591 | นายสอนฉันให้ปล่อยวางความมืดในตัว | นายสอนฉันให้ปล่อยวางความมืดในตัว |
408 | 00:30:02,217 | 00:30:03,635 | นายเองก็ต้องปล่อยวางเหมือนกัน | นายเองก็ต้องปล่อยวางเหมือนกัน |
409 | 00:30:04,260 | 00:30:05,470 | ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น | ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น |
410 | 00:30:06,262 | 00:30:08,348 | หุบปากซะ! | หุบปากซะ! |
411 | 00:30:10,225 | 00:30:11,684 | นี่ไม่ใช่นาย | นี่ไม่ใช่นาย |
412 | 00:30:13,061 | 00:30:14,687 | ฉันเคยฝันถึงนาย | ฉันเคยฝันถึงนาย |
413 | 00:30:15,897 | 00:30:16,898 | ฝันอะไรกัน | ฝันอะไรกัน |
414 | 00:30:17,899 | 00:30:19,567 | ฉันเห็นนายที่ละครสัตว์ | ฉันเห็นนายที่ละครสัตว์ |
415 | 00:30:20,109 | 00:30:21,528 | เด็กชายจากละครสัตว์ | เด็กชายจากละครสัตว์ |
416 | 00:30:22,111 | 00:30:23,321 | ฉันหานายเจอด้วยวิธีนั้น | ฉันหานายเจอด้วยวิธีนั้น |
417 | 00:30:25,365 | 00:30:27,450 | เราควรต้องช่วยกันและกัน | เราควรต้องช่วยกันและกัน |
418 | 00:30:31,913 | 00:30:33,331 | ฉันขอโทษ เรเชล | ฉันขอโทษ เรเชล |
419 | 00:30:33,873 | 00:30:35,834 | เธอมาผิดจังหวะไปหน่อย | เธอมาผิดจังหวะไปหน่อย |
420 | 00:30:50,390 | 00:30:51,766 | ฉันจะไปหานายนะ | ฉันจะไปหานายนะ |
421 | 00:30:53,101 | 00:30:56,145 | แต่ถ้าฉันตายที่นี่ ฉันจะตายจริงๆ | แต่ถ้าฉันตายที่นี่ ฉันจะตายจริงๆ |
422 | 00:31:00,525 | 00:31:02,110 | นายต้องการแบบนั้นจริงๆ เหรอ | นายต้องการแบบนั้นจริงๆ เหรอ |
423 | 00:32:14,057 | 00:32:15,391 | ฉันคิดถึงนาย | ฉันคิดถึงนาย |
424 | 00:32:15,934 | 00:32:17,018 | เรเชล | เรเชล |
425 | 00:32:18,144 | 00:32:19,020 | ยินดีต้อนรับกลับมา | ยินดีต้อนรับกลับมา |
426 | 00:32:24,275 | 00:32:25,151 | เกิดอะไรขึ้น | เกิดอะไรขึ้น |
427 | 00:32:25,652 | 00:32:26,694 | ดิ๊กเล่าให้เธอฟังได้ | ดิ๊กเล่าให้เธอฟังได้ |
428 | 00:32:28,112 | 00:32:30,073 | ฉันต้องการเวลาส่วนตัวกับพ่อหน่อย | ฉันต้องการเวลาส่วนตัวกับพ่อหน่อย |
429 | 00:32:45,463 | 00:32:46,756 | หยุดอยู่ตรงนั้น | หยุดอยู่ตรงนั้น |
430 | 00:32:55,932 | 00:32:56,933 | พ่อ! | พ่อ! |
431 | 00:32:58,226 | 00:32:59,519 | ลูกพ่อ | ลูกพ่อ |
432 | 00:33:00,520 | 00:33:01,521 | ร่วมมือกับพ่อ | ร่วมมือกับพ่อ |
433 | 00:33:02,772 | 00:33:05,400 | ก็ว่าจะ แต่รู้อะไรไหม | ก็ว่าจะ แต่รู้อะไรไหม |
434 | 00:33:06,567 | 00:33:07,819 | มีเรื่องต้องทำน่ะ | มีเรื่องต้องทำน่ะ |
435 | 00:33:10,446 | 00:33:12,490 | แต่หนูอยากขอบคุณพ่อนะ | แต่หนูอยากขอบคุณพ่อนะ |
436 | 00:33:12,573 | 00:33:13,741 | สำหรับเรื่องอะไร | สำหรับเรื่องอะไร |
437 | 00:33:14,492 | 00:33:16,995 | ที่แสดงให้หนูเห็นว่า ครอบครัวที่แท้จริงของหนูเป็นใคร | ที่แสดงให้หนูเห็นว่า ครอบครัวที่แท้จริงของหนูเป็นใคร |
438 | 00:33:17,704 | 00:33:19,956 | นี่ไม่ใช่เวลามาทำซึ้ง | นี่ไม่ใช่เวลามาทำซึ้ง |
439 | 00:33:21,499 | 00:33:22,709 | เป็นหนูจะไม่กังวลเรื่องนั้น | เป็นหนูจะไม่กังวลเรื่องนั้น |
440 | 00:33:23,668 | 00:33:25,670 | หนูดูแลตัวเองได้ | หนูดูแลตัวเองได้ |
441 | 00:33:25,753 | 00:33:26,796 | เป็นแบบนั้นมาตลอด | เป็นแบบนั้นมาตลอด |
442 | 00:33:27,964 | 00:33:29,007 | รู้ไหมที่เขาว่ากัน... | รู้ไหมที่เขาว่ากัน... |
443 | 00:33:30,842 | 00:33:32,593 | พันธุกรรมเป็นชะตาฟ้าลิขิต | พันธุกรรมเป็นชะตาฟ้าลิขิต |
444 | 00:34:12,091 | 00:34:13,551 | โอ้ พระเจ้า | โอ้ พระเจ้า |
445 | 00:34:53,091 | 00:34:54,175 | เธอเป็นอะไรไหม | เธอเป็นอะไรไหม |
446 | 00:34:56,177 | 00:34:57,095 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
447 | 00:34:57,845 | 00:34:59,680 | ฉันว่างั้นนะ | ฉันว่างั้นนะ |
448 | 00:35:00,723 | 00:35:02,767 | - นายล่ะ - ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว | - นายล่ะ - ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว |
449 | 00:35:11,359 | 00:35:13,694 | เห็นได้ชัดว่านี่เป็นความไม่สงบครั้งใหญ่ | เห็นได้ชัดว่านี่เป็นความไม่สงบครั้งใหญ่ |
450 | 00:35:13,778 | 00:35:14,779 | บอกเราหน่อยได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น | บอกเราหน่อยได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น |
451 | 00:35:14,862 | 00:35:15,988 | เราไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ | เราไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ |
452 | 00:35:16,072 | 00:35:18,282 | เท่าที่เรารู้คือไม่ว่ามันจะเกิดจากเหตุอะไร | เท่าที่เรารู้คือไม่ว่ามันจะเกิดจากเหตุอะไร |
453 | 00:35:18,366 | 00:35:21,369 | ดูเหมือนว่าจะถูกหยุดไว้ได้ โดยกลุ่มฮีโร่ใส่หน้ากากกลุ่มใหม่ | ดูเหมือนว่าจะถูกหยุดไว้ได้ โดยกลุ่มฮีโร่ใส่หน้ากากกลุ่มใหม่ |
454 | 00:35:21,452 | 00:35:24,122 | เอาละ นอกจากนกที่ตายแล้ว ดูเหมือนเราจะมี... | เอาละ นอกจากนกที่ตายแล้ว ดูเหมือนเราจะมี... |
455 | 00:35:24,205 | 00:35:25,873 | ไททันส์กลับมาแล้วโว้ย! | ไททันส์กลับมาแล้วโว้ย! |
456 | 00:35:28,584 | 00:35:30,545 | นายมันนิสัยเสียใช่ไหม ไอ้หนู | นายมันนิสัยเสียใช่ไหม ไอ้หนู |
457 | 00:35:30,628 | 00:35:32,380 | ใช่ แต่คุณชอบผม ยอมรับมาเถอะ | ใช่ แต่คุณชอบผม ยอมรับมาเถอะ |
458 | 00:35:33,089 | 00:35:34,048 | ไม่มีทาง | ไม่มีทาง |
459 | 00:35:41,305 | 00:35:43,975 | ต้องยกให้เธอเลยนะ เรช เธอรู้วิธีจัดปาร์ตี้จริงๆ | ต้องยกให้เธอเลยนะ เรช เธอรู้วิธีจัดปาร์ตี้จริงๆ |
460 | 00:35:44,642 | 00:35:45,810 | ใช่ ทำอีกทีสิ | ใช่ ทำอีกทีสิ |
461 | 00:35:46,394 | 00:35:48,479 | - ชอบไล่ซ้อมดิ๊กชะมัด - ฝันไปเถอะ นายนก | - ชอบไล่ซ้อมดิ๊กชะมัด - ฝันไปเถอะ นายนก |
462 | 00:35:48,563 | 00:35:49,814 | ตอกกลับได้สวย สร้างสรรค์ดี | ตอกกลับได้สวย สร้างสรรค์ดี |
463 | 00:35:49,897 | 00:35:51,190 | ผมอยู่ที่นี่ทั้งอาทิตย์แหละ | ผมอยู่ที่นี่ทั้งอาทิตย์แหละ |
464 | 00:35:51,732 | 00:35:54,402 | คราวหน้าช่วยเตือนกันหน่อยนะ ฉันจะได้แต่งตาเอง | คราวหน้าช่วยเตือนกันหน่อยนะ ฉันจะได้แต่งตาเอง |
465 | 00:35:54,986 | 00:35:56,904 | พ่อปิศาจของเธอไม่ค่อยเนียนเลยเนอะ | พ่อปิศาจของเธอไม่ค่อยเนียนเลยเนอะ |
466 | 00:35:57,405 | 00:36:00,241 | งั้นเหรอ ฉันชอบนะ มันโกธิกดี | งั้นเหรอ ฉันชอบนะ มันโกธิกดี |
467 | 00:36:00,825 | 00:36:01,701 | ฉันไม่ชอบ | ฉันไม่ชอบ |
468 | 00:36:01,784 | 00:36:03,161 | นี่พวก อีกครั้งนะ | นี่พวก อีกครั้งนะ |
469 | 00:36:04,162 | 00:36:05,121 | เราขอโทษจริงๆ | เราขอโทษจริงๆ |
470 | 00:36:05,663 | 00:36:06,581 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
471 | 00:36:07,123 | 00:36:08,916 | ผมรู้ว่านั่นไม่ใช่พวกคุณจริงๆ | ผมรู้ว่านั่นไม่ใช่พวกคุณจริงๆ |
472 | 00:36:09,500 | 00:36:10,668 | เป็นไปไม่ได้หรอก | เป็นไปไม่ได้หรอก |
473 | 00:36:10,751 | 00:36:12,253 | อันที่จริงดิ๊กตลกดีนะ | อันที่จริงดิ๊กตลกดีนะ |
474 | 00:36:12,336 | 00:36:14,172 | ในแบบโรคจิตแปลกๆ | ในแบบโรคจิตแปลกๆ |
475 | 00:36:14,755 | 00:36:15,756 | รู้ใช่ไหมว่าฉันฟังอยู่ | รู้ใช่ไหมว่าฉันฟังอยู่ |
476 | 00:36:17,842 | 00:36:19,260 | พวกเธอไปสนุกกัน | พวกเธอไปสนุกกัน |
477 | 00:36:19,844 | 00:36:21,137 | เธอจะไปไหน | เธอจะไปไหน |
478 | 00:36:22,889 | 00:36:23,848 | เราจะไปไหนกัน | เราจะไปไหนกัน |
479 | 00:36:26,309 | 00:36:27,768 | ไม่รู้สิ มันเป็นปริศนา | ไม่รู้สิ มันเป็นปริศนา |
480 | 00:36:29,979 | 00:36:31,105 | มันเป็นปริศนา | มันเป็นปริศนา |
481 | 00:36:31,189 | 00:36:32,356 | น่ารำคาญ | น่ารำคาญ |
482 | 00:36:32,440 | 00:36:34,150 | บางอย่างก็ไม่เคยเปลี่ยน | บางอย่างก็ไม่เคยเปลี่ยน |
483 | 00:36:36,611 | 00:36:38,446 | งั้นนายชีพจรลงเท้าสินะ | งั้นนายชีพจรลงเท้าสินะ |
484 | 00:36:38,529 | 00:36:40,531 | อะไรกัน กาแฟแย่ๆ กับอาหารมันๆ น่ะเหรอ | อะไรกัน กาแฟแย่ๆ กับอาหารมันๆ น่ะเหรอ |
485 | 00:36:40,615 | 00:36:41,824 | ทำไมจะไม่ชอบล่ะ | ทำไมจะไม่ชอบล่ะ |
486 | 00:36:42,283 | 00:36:43,701 | ดีที่คุณจะพาเด็กๆ ไป | ดีที่คุณจะพาเด็กๆ ไป |
487 | 00:36:43,784 | 00:36:44,952 | เหรอ คุณคิดว่างั้นเหรอ | เหรอ คุณคิดว่างั้นเหรอ |
488 | 00:36:45,494 | 00:36:47,622 | ใช่ค่ะ คุณเข้ากับพวกเขาได้ดี | ใช่ค่ะ คุณเข้ากับพวกเขาได้ดี |
489 | 00:36:48,664 | 00:36:49,749 | คุณก็เหมือนกัน | คุณก็เหมือนกัน |
490 | 00:36:50,458 | 00:36:52,084 | รถรุ่นนี้นั่งได้ห้าคนนะ | รถรุ่นนี้นั่งได้ห้าคนนะ |
491 | 00:36:52,168 | 00:36:54,128 | คงไม่ใช่สำหรับฉันตอนนี้ | คงไม่ใช่สำหรับฉันตอนนี้ |
492 | 00:36:55,963 | 00:36:58,216 | ฉันต้องคิดแล้วว่าต่อไปจะทำอะไร | ฉันต้องคิดแล้วว่าต่อไปจะทำอะไร |
493 | 00:37:00,009 | 00:37:01,219 | มีไอเดียอะไรไหม | มีไอเดียอะไรไหม |
494 | 00:37:02,386 | 00:37:04,096 | ค่ะ อาจจะสองสามอย่าง | ค่ะ อาจจะสองสามอย่าง |
495 | 00:37:07,141 | 00:37:07,975 | เป็นปริศนา | เป็นปริศนา |
496 | 00:37:08,935 | 00:37:11,145 | ไว้ถ้าตัดสินใจได้เมื่อไหร่ฉันจะบอกคุณ | ไว้ถ้าตัดสินใจได้เมื่อไหร่ฉันจะบอกคุณ |
497 | 00:37:12,480 | 00:37:13,314 | ปริศนาอีกอย่างเหรอ | ปริศนาอีกอย่างเหรอ |
498 | 00:37:14,899 | 00:37:15,942 | ทำตัวให้ชินเข้าไว้ | ทำตัวให้ชินเข้าไว้ |
499 | 00:37:16,025 | 00:37:17,235 | ชีวิตจะยิ่งดีถ้ามีพวกมัน | ชีวิตจะยิ่งดีถ้ามีพวกมัน |
500 | 00:37:17,318 | 00:37:19,153 | นั่นฟังเหมือนบางอย่างที่แบทแมนจะพูด | นั่นฟังเหมือนบางอย่างที่แบทแมนจะพูด |
501 | 00:37:21,072 | 00:37:22,114 | คราวนี้เราจะได้พบเขาไหม | คราวนี้เราจะได้พบเขาไหม |
502 | 00:37:23,074 | 00:37:24,158 | ไม่ ซูเปอร์แมน | ไม่ ซูเปอร์แมน |
503 | 00:37:25,159 | 00:37:26,911 | - เอาจริงเหรอ - ไม่ ขึ้นรถเหอะ | - เอาจริงเหรอ - ไม่ ขึ้นรถเหอะ |
504 | 00:37:28,955 | 00:37:29,914 | นั่งข้างคนขับ | นั่งข้างคนขับ |
505 | 00:37:29,997 | 00:37:31,666 | - นี่ เอาจริงเหรอ - นี่ | - นี่ เอาจริงเหรอ - นี่ |
506 | 00:37:32,541 | 00:37:34,502 | บายจ้ะ ทุกคน จะคิดถึงนะ | บายจ้ะ ทุกคน จะคิดถึงนะ |
507 | 00:37:36,170 | 00:37:37,213 | บาย คอรี่ | บาย คอรี่ |
508 | 00:37:37,296 | 00:37:39,340 | - คิดถึงนะ - ส่งโปสการ์ดมาจากดาวของคุณด้วย | - คิดถึงนะ - ส่งโปสการ์ดมาจากดาวของคุณด้วย |
509 | 00:37:39,423 | 00:37:40,341 | ได้เลย | ได้เลย |
510 | 00:37:45,846 | 00:37:47,431 | คุณแน่ใจนะว่าไม่เป็นไรที่เราเอารถคุณไป | คุณแน่ใจนะว่าไม่เป็นไรที่เราเอารถคุณไป |
511 | 00:37:47,515 | 00:37:49,016 | อยู่ในเมืองฉันไม่ค่อยได้ใช้อยู่แล้ว | อยู่ในเมืองฉันไม่ค่อยได้ใช้อยู่แล้ว |
512 | 00:37:49,600 | 00:37:50,893 | พวกคุณต้องการมันมากกว่าฉัน | พวกคุณต้องการมันมากกว่าฉัน |
513 | 00:37:52,770 | 00:37:54,355 | เอาละ พวกคุณ ดูแลตัวเองด้วย | เอาละ พวกคุณ ดูแลตัวเองด้วย |
514 | 00:37:55,064 | 00:37:59,068 | นี่ ที่พูดนี่มีเจตนาดีที่สุดจริงๆ นะ | นี่ ที่พูดนี่มีเจตนาดีที่สุดจริงๆ นะ |
515 | 00:37:59,151 | 00:37:59,986 | มันสนุกมาก | มันสนุกมาก |
516 | 00:38:00,069 | 00:38:02,363 | แต่อย่าพบกันแบบนี้อีกสักพัก | แต่อย่าพบกันแบบนี้อีกสักพัก |
517 | 00:38:03,155 | 00:38:04,073 | เห็นด้วย | เห็นด้วย |
518 | 00:38:06,200 | 00:38:07,118 | ตกลง | ตกลง |
519 | 00:38:09,704 | 00:38:10,621 | ขึ้นรถไป | ขึ้นรถไป |
520 | 00:38:10,705 | 00:38:12,623 | นิสัยเสีย เขาตั้งใจทำ | นิสัยเสีย เขาตั้งใจทำ |
521 | 00:38:13,207 | 00:38:14,041 | โชคดีนะ | โชคดีนะ |
522 | 00:38:17,086 | 00:38:18,421 | - บาย - ไว้เจอกัน | - บาย - ไว้เจอกัน |
523 | 00:39:51,680 | 00:39:53,265 | ผมหาชาต่างประเทศที่คุณถามหาได้แล้ว | ผมหาชาต่างประเทศที่คุณถามหาได้แล้ว |
524 | 00:39:53,849 | 00:39:55,017 | ต้องไปหาออนไลน์ | ต้องไปหาออนไลน์ |
525 | 00:39:55,101 | 00:39:56,727 | เราบอกไม่ได้แน่นอน เท่าที่เรารู้คือ... | เราบอกไม่ได้แน่นอน เท่าที่เรารู้คือ... |
526 | 00:39:56,811 | 00:39:58,104 | มันอยู่ที่ไหนสักแห่งแถวนี้ | มันอยู่ที่ไหนสักแห่งแถวนี้ |
527 | 00:39:58,187 | 00:39:59,146 | (หายนะที่บ้านไร่ในท้องที่) | (หายนะที่บ้านไร่ในท้องที่) |
528 | 00:39:59,230 | 00:40:01,565 | ดูเหมือนว่าจะถูกหยุดไว้ได้ โดยกลุ่มฮีโร่ใส่หน้ากากกลุ่มใหม่ | ดูเหมือนว่าจะถูกหยุดไว้ได้ โดยกลุ่มฮีโร่ใส่หน้ากากกลุ่มใหม่ |
529 | 00:40:01,649 | 00:40:04,985 | เอาละ นอกจากนกที่ตายแล้ว ดูเหมือนเราจะรอดพ้นจากความเสียหาย... | เอาละ นอกจากนกที่ตายแล้ว ดูเหมือนเราจะรอดพ้นจากความเสียหาย... |
530 | 00:40:05,069 | 00:40:06,862 | ไททันส์กลับมาแล้วโว้ย! | ไททันส์กลับมาแล้วโว้ย! |
531 | 00:40:07,738 | 00:40:09,740 | ขอโทษนะครับ คุณพูดว่า "ความเสียหาย" | ขอโทษนะครับ คุณพูดว่า "ความเสียหาย" |
532 | 00:40:09,824 | 00:40:11,325 | ใช่ค่ะ ความเสียหายที่เห็นได้ชัดเจน | ใช่ค่ะ ความเสียหายที่เห็นได้ชัดเจน |
533 | 00:40:11,409 | 00:40:12,660 | ฉะนั้น ระหว่างที่เรายังพยายาม ทำความเข้าใจ... | ฉะนั้น ระหว่างที่เรายังพยายาม ทำความเข้าใจ... |
534 | 00:40:12,743 | 00:40:14,495 | "ชาดอกเก๊กฮวยของจีนเหรอ" | "ชาดอกเก๊กฮวยของจีนเหรอ" |
535 | 00:40:15,496 | 00:40:17,331 | เอาจริง คุณเกลียดอเมริกาตรงไหน | เอาจริง คุณเกลียดอเมริกาตรงไหน |
536 | 00:40:33,013 | 00:40:34,557 | มีคนถามเข้ามา | มีคนถามเข้ามา |
537 | 00:40:38,018 | 00:40:39,979 | มีคนสนใจบริการของคุณ | มีคนสนใจบริการของคุณ |
538 | 00:40:40,688 | 00:40:41,772 | ผมแน่ใจว่างั้น | ผมแน่ใจว่างั้น |
539 | 00:40:46,277 | 00:40:47,278 | แล้วจดหมายที่ผมส่งไปล่ะ | แล้วจดหมายที่ผมส่งไปล่ะ |
540 | 00:40:49,738 | 00:40:50,739 | ผมอ่านแล้ว | ผมอ่านแล้ว |
541 | 00:40:52,908 | 00:40:56,036 | เดาว่าคุณคงใส่ที่อยู่ผิด ตอนคุณส่งจดหมายกลับมาหาผม | เดาว่าคุณคงใส่ที่อยู่ผิด ตอนคุณส่งจดหมายกลับมาหาผม |
542 | 00:40:57,371 | 00:40:58,539 | อะไรแบบนั้น | อะไรแบบนั้น |
543 | 00:41:21,395 | 00:41:22,771 | - ผมจัดการเอง - ไม่ต้อง | - ผมจัดการเอง - ไม่ต้อง |
544 | 00:41:23,272 | 00:41:24,106 | นี่บ้านผม | นี่บ้านผม |
545 | 00:41:35,451 | 00:41:37,036 | ปลดล็อกระบบ | ปลดล็อกระบบ |
546 | 00:41:55,888 | 00:41:58,724 | ร้านซักแห้งถามจุกจิกมากเกินเรื่องรอยเลือด | ร้านซักแห้งถามจุกจิกมากเกินเรื่องรอยเลือด |
547 | 00:42:00,434 | 00:42:02,144 | ผมพยายามเอาออกให้มากที่สุดแล้ว | ผมพยายามเอาออกให้มากที่สุดแล้ว |
548 | 00:42:09,443 | 00:42:12,238 | ใส่น้ำมะนาวผสมผงฟูใช้ได้ผล | ใส่น้ำมะนาวผสมผงฟูใช้ได้ผล |
549 | 00:42:17,326 | 00:42:18,702 | ว่ายังไง ตาแก่ | ว่ายังไง ตาแก่ |
550 | 00:42:22,206 | 00:42:23,999 | เรากลับมาปฏิบัติการตามปกติหรือยัง | เรากลับมาปฏิบัติการตามปกติหรือยัง |
551 | 00:43:21,640 | 00:43:23,684 | ไม่ได้ข่าวจากเธอมาตั้งนาน | ไม่ได้ข่าวจากเธอมาตั้งนาน |
552 | 00:43:24,560 | 00:43:26,562 | ตอนอัลเฟรดบอกว่าเธออยากแวะมา | ตอนอัลเฟรดบอกว่าเธออยากแวะมา |
553 | 00:43:26,645 | 00:43:28,856 | ฉันต้องยอมรับว่าแปลกใจไม่น้อย | ฉันต้องยอมรับว่าแปลกใจไม่น้อย |
554 | 00:43:28,939 | 00:43:31,025 | ไม่เหมือนคุณเลย บรูซ ที่แปลกใจง่ายๆ | ไม่เหมือนคุณเลย บรูซ ที่แปลกใจง่ายๆ |
555 | 00:43:31,108 | 00:43:33,277 | จริง ฉันพยายามจะไม่ให้ติดเป็นนิสัย | จริง ฉันพยายามจะไม่ให้ติดเป็นนิสัย |
556 | 00:43:35,696 | 00:43:37,281 | เห็นแล้วว่าเธอเป็นข่าว | เห็นแล้วว่าเธอเป็นข่าว |
557 | 00:43:37,364 | 00:43:39,116 | กับเพื่อนๆ ไททันส์เก่าของเธอ | กับเพื่อนๆ ไททันส์เก่าของเธอ |
558 | 00:43:39,617 | 00:43:41,035 | และหน้าใหม่ๆ ด้วย | และหน้าใหม่ๆ ด้วย |
559 | 00:43:41,535 | 00:43:43,370 | เธอดูยุ่งมากนะ | เธอดูยุ่งมากนะ |
560 | 00:43:43,454 | 00:43:44,455 | ใช่ครับ | ใช่ครับ |
561 | 00:43:45,289 | 00:43:47,833 | แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เธอมาหาฉัน | แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เธอมาหาฉัน |
562 | 00:43:47,916 | 00:43:48,792 | ไม่ครับ | ไม่ครับ |
563 | 00:43:49,877 | 00:43:51,962 | ผมไม่มีโอกาสอธิบายกับคุณ ว่าทำไมผมถึงจากไป | ผมไม่มีโอกาสอธิบายกับคุณ ว่าทำไมผมถึงจากไป |
564 | 00:43:56,300 | 00:43:58,177 | เราไม่ได้จากกันด้วยดีเท่าไหร่ | เราไม่ได้จากกันด้วยดีเท่าไหร่ |
565 | 00:43:59,595 | 00:44:02,139 | ตามประสบการณ์ของฉัน เวลาคนเราจากกัน มันไม่ค่อยดีนักหรอก | ตามประสบการณ์ของฉัน เวลาคนเราจากกัน มันไม่ค่อยดีนักหรอก |
566 | 00:44:04,433 | 00:44:05,851 | ผมไม่อยากทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่ | ผมไม่อยากทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่ |
567 | 00:44:05,934 | 00:44:08,812 | ผมแค่อยากพูดสองสามอย่างเพื่อความชัดเจน | ผมแค่อยากพูดสองสามอย่างเพื่อความชัดเจน |
568 | 00:44:16,820 | 00:44:19,531 | หลังจากผมจากไป ตอนที่ผมย้ายไปดีทรอยต์ | หลังจากผมจากไป ตอนที่ผมย้ายไปดีทรอยต์ |
569 | 00:44:20,491 | 00:44:22,159 | ส่วนหนึ่งของผมยังอยู่ที่นี่ | ส่วนหนึ่งของผมยังอยู่ที่นี่ |
570 | 00:44:24,286 | 00:44:27,665 | ยังพยายามหาเหตุผลถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับผม ในฐานะเด็กคนหนึ่ง | ยังพยายามหาเหตุผลถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับผม ในฐานะเด็กคนหนึ่ง |
571 | 00:44:29,166 | 00:44:30,209 | ผมดิ้นรน | ผมดิ้นรน |
572 | 00:44:31,251 | 00:44:34,630 | มีความมืดอยู่ในตัวผม และผมไม่รู้จะทำยังไงกับมัน | มีความมืดอยู่ในตัวผม และผมไม่รู้จะทำยังไงกับมัน |
573 | 00:44:35,547 | 00:44:36,632 | มันทำผมเจ็บปวด | มันทำผมเจ็บปวด |
574 | 00:44:38,258 | 00:44:39,343 | และผมทำร้ายคนอื่น | และผมทำร้ายคนอื่น |
575 | 00:44:40,177 | 00:44:43,013 | ตลอดเวลานั้นผมคิดว่าเป็นเพราะวิธีที่คุณเลี้ยงผม | ตลอดเวลานั้นผมคิดว่าเป็นเพราะวิธีที่คุณเลี้ยงผม |
576 | 00:44:43,097 | 00:44:45,099 | วิธีที่คุณทำให้ผมเป็นอาวุธตั้งแต่เด็ก | วิธีที่คุณทำให้ผมเป็นอาวุธตั้งแต่เด็ก |
577 | 00:44:46,225 | 00:44:47,685 | จะพูดอย่างนั้นก็ไม่ผิดนัก | จะพูดอย่างนั้นก็ไม่ผิดนัก |
578 | 00:44:49,853 | 00:44:53,190 | ผมโทษคุณหลายเรื่อง ที่อาจไม่ใช่ความผิดของคุณทั้งหมด | ผมโทษคุณหลายเรื่อง ที่อาจไม่ใช่ความผิดของคุณทั้งหมด |
579 | 00:44:54,358 | 00:44:55,359 | ฉันเข้าใจล่ะ | ฉันเข้าใจล่ะ |
580 | 00:44:56,568 | 00:45:00,364 | งั้นเธอตัดสินใจได้แล้วว่าอะไรเป็นความผิดฉัน และกลับมาพิพากษา | งั้นเธอตัดสินใจได้แล้วว่าอะไรเป็นความผิดฉัน และกลับมาพิพากษา |
581 | 00:45:01,615 | 00:45:02,491 | เปล่าครับ | เปล่าครับ |
582 | 00:45:03,909 | 00:45:05,202 | มันไม่สำคัญอีกต่อไป | มันไม่สำคัญอีกต่อไป |
583 | 00:45:06,078 | 00:45:07,246 | ว่าทำไมหรือยังไง | ว่าทำไมหรือยังไง |
584 | 00:45:08,747 | 00:45:11,959 | ผมรู้ว่าคุณทำสิ่งที่คุณรู้เท่านั้น สิ่งที่คุณคิดว่าดีที่สุดสำหรับผม | ผมรู้ว่าคุณทำสิ่งที่คุณรู้เท่านั้น สิ่งที่คุณคิดว่าดีที่สุดสำหรับผม |
585 | 00:45:12,543 | 00:45:13,794 | การฝึกฝน... | การฝึกฝน... |
586 | 00:45:14,878 | 00:45:15,712 | ทุกอย่าง | ทุกอย่าง |
587 | 00:45:20,300 | 00:45:22,553 | คุณทำแบบนั้น เพื่อที่ผมจะได้มุ่งความสนใจไปที่อย่างอื่น | คุณทำแบบนั้น เพื่อที่ผมจะได้มุ่งความสนใจไปที่อย่างอื่น |
588 | 00:45:22,636 | 00:45:25,556 | แทนความโกรธและเศร้า เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับพ่อแม่ผม | แทนความโกรธและเศร้า เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับพ่อแม่ผม |
589 | 00:45:27,808 | 00:45:29,017 | และสิ่งนี้... | และสิ่งนี้... |
590 | 00:45:30,060 | 00:45:31,770 | ความมืดที่เธอพูดถึง... | ความมืดที่เธอพูดถึง... |
591 | 00:45:33,230 | 00:45:35,232 | ผมต้องปล่อยมันไปเพื่อให้ไปต่อได้ | ผมต้องปล่อยมันไปเพื่อให้ไปต่อได้ |
592 | 00:45:36,483 | 00:45:39,486 | มันทำให้ผมไม่อาจเข้าใจทุกสิ่งที่คุณทำเพื่อช่วยผม | มันทำให้ผมไม่อาจเข้าใจทุกสิ่งที่คุณทำเพื่อช่วยผม |
593 | 00:45:42,114 | 00:45:44,867 | ฉันชักอยากรู้แล้วว่าสิ่งเหล่านั้นคืออะไร | ฉันชักอยากรู้แล้วว่าสิ่งเหล่านั้นคืออะไร |
594 | 00:45:49,288 | 00:45:50,456 | ไว้วันหลังครับ | ไว้วันหลังครับ |
595 | 00:45:52,499 | 00:45:53,584 | เป็นปริศนา | เป็นปริศนา |
596 | 00:45:54,835 | 00:45:55,919 | ดีมาก | ดีมาก |
597 | 00:45:57,212 | 00:45:58,630 | ผมเรียนรู้จากครูที่ดีที่สุด | ผมเรียนรู้จากครูที่ดีที่สุด |
598 | 00:46:00,966 | 00:46:02,885 | ฉันดีใจที่เธอมาหา | ฉันดีใจที่เธอมาหา |
599 | 00:46:04,094 | 00:46:06,388 | อะไรๆ ไม่เหมือนเดิมตั้งแต่เธอจากไป | อะไรๆ ไม่เหมือนเดิมตั้งแต่เธอจากไป |
600 | 00:46:07,306 | 00:46:09,016 | คุณหมายถึงเจสัน ทอดด์น่ะเหรอ | คุณหมายถึงเจสัน ทอดด์น่ะเหรอ |
601 | 00:46:09,099 | 00:46:11,435 | ใช่ เขาแสดงให้เห็นความเก่งกาจอย่างที่เธอรู้ | ใช่ เขาแสดงให้เห็นความเก่งกาจอย่างที่เธอรู้ |
602 | 00:46:12,019 | 00:46:14,271 | แต่ว่า มีความหยาบกระด้างที่ต้องขัดเกลาอยู่ | แต่ว่า มีความหยาบกระด้างที่ต้องขัดเกลาอยู่ |
603 | 00:46:14,980 | 00:46:16,356 | ดูเหมือนเป็นเรื่องที่คุณถนัดพอดี | ดูเหมือนเป็นเรื่องที่คุณถนัดพอดี |
604 | 00:46:17,774 | 00:46:21,361 | หลังจากเราคุยกันแล้ว ฉันอาจจะทำอะไรที่ต่างออกไปนะ | หลังจากเราคุยกันแล้ว ฉันอาจจะทำอะไรที่ต่างออกไปนะ |
605 | 00:46:22,946 | 00:46:24,531 | ไว้ผมเห็นกับตาถึงจะเชื่อ | ไว้ผมเห็นกับตาถึงจะเชื่อ |
606 | 00:46:25,324 | 00:46:27,868 | ยุติธรรมดี ไม้แก่ดัดยากอะไรแบบนั้น | ยุติธรรมดี ไม้แก่ดัดยากอะไรแบบนั้น |
607 | 00:46:29,620 | 00:46:30,746 | แล้วนาย | แล้วนาย |
608 | 00:46:31,663 | 00:46:32,956 | มีเคล็ดลับใหม่ๆ อะไรบ้างไหม | มีเคล็ดลับใหม่ๆ อะไรบ้างไหม |
609 | 00:46:34,750 | 00:46:35,792 | อาจจะ | อาจจะ |
610 | 00:46:39,046 | 00:46:41,882 | ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันนะ | ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันนะ |
611 | 00:46:43,300 | 00:46:46,220 | คือ ถ้าให้พูดตามตรงก็มีครับ | คือ ถ้าให้พูดตามตรงก็มีครับ |
612 | 00:46:50,599 | 00:46:52,559 | ผมกำลังคิดถึงซานฟรานซิสโก | ผมกำลังคิดถึงซานฟรานซิสโก |
613 | 00:46:55,437 | 00:46:56,480 | ไททันส์อีกแล้ว | ไททันส์อีกแล้ว |
614 | 00:46:59,149 | 00:47:00,943 | บางทีอาจถึงเวลาคิดใหม่ทำใหม่ | บางทีอาจถึงเวลาคิดใหม่ทำใหม่ |
615 | 00:47:06,073 | 00:47:07,658 | มีข้อแม้ข้อเดียว | มีข้อแม้ข้อเดียว |
616 | 00:47:10,994 | 00:47:12,913 | มันไม่ใช่การลดตำแหน่งนะ | มันไม่ใช่การลดตำแหน่งนะ |
617 | 00:47:12,996 | 00:47:15,040 | เป็นเหมือนกับย้ายสถานที่ชั่วคราวมากกว่า | เป็นเหมือนกับย้ายสถานที่ชั่วคราวมากกว่า |
618 | 00:47:15,123 | 00:47:17,209 | ช่างเหอะ ดิ๊ก เราจะไปไหนกัน | ช่างเหอะ ดิ๊ก เราจะไปไหนกัน |
619 | 00:47:17,292 | 00:47:18,252 | ฉันนึกว่าจะชัดเจนซะอีก | ฉันนึกว่าจะชัดเจนซะอีก |
620 | 00:47:18,335 | 00:47:20,254 | คือว่า สะพานนี้อยู่ในหนังเป็นร้อยเรื่อง | คือว่า สะพานนี้อยู่ในหนังเป็นร้อยเรื่อง |
621 | 00:47:20,337 | 00:47:22,339 | ใช่ แต่ที่ไหนเป๊ะๆ | ใช่ แต่ที่ไหนเป๊ะๆ |
622 | 00:47:22,422 | 00:47:23,257 | เดี๋ยวก็รู้เอง | เดี๋ยวก็รู้เอง |
623 | 00:47:23,340 | 00:47:24,758 | ให้ตายสิ ผมเกลียดเซอร์ไพรส์ | ให้ตายสิ ผมเกลียดเซอร์ไพรส์ |
624 | 00:49:14,409 | 00:49:15,994 | นี่ล้อกันเล่นเหรอไงวะ | นี่ล้อกันเล่นเหรอไงวะ |
625 | 00:49:52,239 | 00:49:53,490 | ที่นี่คืออะไร | ที่นี่คืออะไร |
626 | 00:49:55,701 | 00:49:56,702 | บ้าน | บ้าน |
627 | 00:50:16,847 | 00:50:17,889 | ฉันจองห้องใหญ่ | ฉันจองห้องใหญ่ |
628 | 00:50:17,973 | 00:50:19,015 | ฝันไปเถอะ | ฝันไปเถอะ |
629 | 00:50:32,946 | 00:50:37,784 | (ขอไว้อาลัยแก่ วอร์เรน แอปเปิลบี ปี 1974 - 2019) | (ขอไว้อาลัยแก่ วอร์เรน แอปเปิลบี ปี 1974 - 2019) |
630 | 00:52:07,833 | 00:52:09,835 | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ | คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ |