This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,970 | 00:00:13,096 | Tidligere på Titans... | Tidligere på Titans... |
2 | 00:00:13,680 | 00:00:15,849 | -Bruce? -Glad alle kunne komme. | -Bruce? -Glad alle kunne komme. |
3 | 00:00:15,932 | 00:00:18,643 | Bruce Wayne klarte å samle oss på denne dineren | Bruce Wayne klarte å samle oss på denne dineren |
4 | 00:00:18,727 | 00:00:22,689 | i ingenmannsland for å mansplaine oss sammen igjen? | i ingenmannsland for å mansplaine oss sammen igjen? |
5 | 00:00:24,441 | 00:00:28,027 | Fem år i dette helvetet. | Fem år i dette helvetet. |
6 | 00:00:28,111 | 00:00:30,447 | -Du kom til meg. -Du er et monster. | -Du kom til meg. -Du er et monster. |
7 | 00:00:30,530 | 00:00:32,449 | -Hvor er Slade? -San Francisco. | -Hvor er Slade? -San Francisco. |
8 | 00:00:32,532 | 00:00:34,743 | Han dro i dag. Etter å ha ringt Rose. | Han dro i dag. Etter å ha ringt Rose. |
9 | 00:00:34,826 | 00:00:36,036 | Han lurte meg. | Han lurte meg. |
10 | 00:00:36,119 | 00:00:37,078 | Han ga meg en konto. | Han ga meg en konto. |
11 | 00:00:37,162 | 00:00:38,121 | Han ba om mer. | Han ba om mer. |
12 | 00:00:38,204 | 00:00:39,873 | Hva i helvete tenkte jeg på? | Hva i helvete tenkte jeg på? |
13 | 00:00:39,956 | 00:00:41,166 | Titanene trenger oss. | Titanene trenger oss. |
14 | 00:00:41,249 | 00:00:42,792 | Faen ta dem, Rose. | Faen ta dem, Rose. |
15 | 00:00:42,876 | 00:00:43,877 | Faen ta dere alle. | Faen ta dere alle. |
16 | 00:00:43,960 | 00:00:46,546 | Vi fører bare smerte med oss overalt. | Vi fører bare smerte med oss overalt. |
17 | 00:00:48,339 | 00:00:50,258 | Hva vil du, Blackfire? | Hva vil du, Blackfire? |
18 | 00:00:50,341 | 00:00:51,384 | Vi kan regjere sammen. | Vi kan regjere sammen. |
19 | 00:00:51,468 | 00:00:52,886 | Det er drømmen min. | Det er drømmen min. |
20 | 00:00:52,969 | 00:00:54,512 | Jeg kommer for å ta deg. | Jeg kommer for å ta deg. |
21 | 00:00:54,596 | 00:00:55,764 | Ha det. | Ha det. |
22 | 00:00:58,057 | 00:01:01,311 | Vi viser Dick hva mester Wayne ba oss lage. | Vi viser Dick hva mester Wayne ba oss lage. |
23 | 00:01:01,394 | 00:01:02,979 | Dere har overgått dere selv. | Dere har overgått dere selv. |
24 | 00:01:03,063 | 00:01:04,898 | Hva skjedde med Conner og Gar? | Hva skjedde med Conner og Gar? |
25 | 00:01:04,981 | 00:01:07,692 | De utførte en hjernerørende operasjon på dem. | De utførte en hjernerørende operasjon på dem. |
26 | 00:01:14,074 | 00:01:15,825 | Vi styrer dem nå. Fase én. | Vi styrer dem nå. Fase én. |
27 | 00:01:15,909 | 00:01:17,452 | Hva er fase to? | Hva er fase to? |
28 | 00:01:24,959 | 00:01:26,086 | Slik slutter dette. | Slik slutter dette. |
29 | 00:01:28,296 | 00:01:30,632 | Det slutter når vi lar ondskapen seire. | Det slutter når vi lar ondskapen seire. |
30 | 00:01:32,133 | 00:01:34,803 | Når vi ikke ser på den som noe som må beseires, | Når vi ikke ser på den som noe som må beseires, |
31 | 00:01:34,886 | 00:01:36,638 | men som en del av livet. | men som en del av livet. |
32 | 00:01:36,721 | 00:01:38,056 | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX |
33 | 00:01:38,139 | 00:01:39,224 | Når det... | Når det... |
34 | 00:01:40,517 | 00:01:41,684 | ...grusomme... | ...grusomme... |
35 | 00:01:43,228 | 00:01:44,938 | ...blir vår nye virkelighet. | ...blir vår nye virkelighet. |
36 | 00:01:47,232 | 00:01:49,192 | Vi hos Cadmus vet at det finnes ondskap, | Vi hos Cadmus vet at det finnes ondskap, |
37 | 00:01:49,275 | 00:01:51,236 | og vi er i en unik stilling til å kunne stanse den. | og vi er i en unik stilling til å kunne stanse den. |
38 | 00:01:51,319 | 00:01:55,240 | Vi lar ikke bare ondskapen gjøre som den vil. | Vi lar ikke bare ondskapen gjøre som den vil. |
39 | 00:01:57,283 | 00:01:59,536 | I dag blir ikke det godes seier over ondskap | I dag blir ikke det godes seier over ondskap |
40 | 00:01:59,619 | 00:02:01,871 | bare noe man kan drømme om, | bare noe man kan drømme om, |
41 | 00:02:01,955 | 00:02:04,707 | men noe man kan få. | men noe man kan få. |
42 | 00:02:04,791 | 00:02:07,085 | Dette er en unik mulighet | Dette er en unik mulighet |
43 | 00:02:07,168 | 00:02:10,088 | til å kjøpe en helt programmerbar supersoldat | til å kjøpe en helt programmerbar supersoldat |
44 | 00:02:11,422 | 00:02:14,008 | som kan tilpasses deres behov. | som kan tilpasses deres behov. |
45 | 00:02:16,594 | 00:02:18,012 | Snu deg for dem, Conner. | Snu deg for dem, Conner. |
46 | 00:02:23,351 | 00:02:26,271 | Vi forventer selvsagt ikke at dere byr | Vi forventer selvsagt ikke at dere byr |
47 | 00:02:26,354 | 00:02:28,231 | uten en demonstrasjon. | uten en demonstrasjon. |
48 | 00:02:29,732 | 00:02:30,859 | Sett i gang. | Sett i gang. |
49 | 00:02:31,901 | 00:02:33,611 | Slik du ble fortalt. | Slik du ble fortalt. |
50 | 00:02:54,048 | 00:02:56,759 | Tenk på det som en forsmak på det som kommer. | Tenk på det som en forsmak på det som kommer. |
51 | 00:02:56,843 | 00:03:00,054 | Vi vil gi dere en satellittlenke og en kode. | Vi vil gi dere en satellittlenke og en kode. |
52 | 00:03:00,138 | 00:03:02,849 | Sett av klokka 21, PST. | Sett av klokka 21, PST. |
53 | 00:03:03,349 | 00:03:08,354 | Og vær vitne til hva som skjer når gode folk stopper ondskapen. | Og vær vitne til hva som skjer når gode folk stopper ondskapen. |
54 | 00:03:15,570 | 00:03:16,988 | Bra jobbet! | Bra jobbet! |
55 | 00:03:17,655 | 00:03:19,240 | Alltid la dem hige etter mer. | Alltid la dem hige etter mer. |
56 | 00:03:19,324 | 00:03:21,451 | -Walter, én ting til. -Ja? | -Walter, én ting til. -Ja? |
57 | 00:03:22,160 | 00:03:23,077 | Conner. | Conner. |
58 | 00:03:33,880 | 00:03:34,881 | Flink gutt. | Flink gutt. |
59 | 00:03:44,182 | 00:03:46,643 | Velkommen til fase to. | Velkommen til fase to. |
60 | 00:05:04,262 | 00:05:07,682 | Lever Jericho? Ikke si at Dick sa det. | Lever Jericho? Ikke si at Dick sa det. |
61 | 00:05:07,765 | 00:05:11,060 | Han skriblet det heller på celleveggen sin. | Han skriblet det heller på celleveggen sin. |
62 | 00:05:11,144 | 00:05:12,061 | Som en huleboer. | Som en huleboer. |
63 | 00:05:12,145 | 00:05:13,354 | Vet ikke hva det betyr. | Vet ikke hva det betyr. |
64 | 00:05:13,438 | 00:05:16,733 | En stil neandertalere brukte for å lage bilder på hulevegger. | En stil neandertalere brukte for å lage bilder på hulevegger. |
65 | 00:05:16,816 | 00:05:19,319 | Vanligvis kampscener eller jakt. | Vanligvis kampscener eller jakt. |
66 | 00:05:21,821 | 00:05:23,781 | At Jericho lever, mente jeg. | At Jericho lever, mente jeg. |
67 | 00:05:24,782 | 00:05:25,616 | Beklager. | Beklager. |
68 | 00:05:25,700 | 00:05:28,244 | Én ting er sikkert. Han er åpenbart gal. | Én ting er sikkert. Han er åpenbart gal. |
69 | 00:05:28,328 | 00:05:32,915 | Men jeg drømmer stadig om at Dick blir drept av Deathstroke. | Men jeg drømmer stadig om at Dick blir drept av Deathstroke. |
70 | 00:05:32,999 | 00:05:35,835 | Og drømmene gir seg ikke. Vi må gjøre noe. | Og drømmene gir seg ikke. Vi må gjøre noe. |
71 | 00:05:35,918 | 00:05:36,878 | Jeg tror deg. | Jeg tror deg. |
72 | 00:05:36,961 | 00:05:39,005 | Men vi har større problemer. | Men vi har større problemer. |
73 | 00:05:41,090 | 00:05:42,675 | Ok, hva er planen? | Ok, hva er planen? |
74 | 00:05:43,384 | 00:05:47,638 | Cadmus' hovedkontorbygg stenger kl. 21, så er det bare ti vakter igjen. | Cadmus' hovedkontorbygg stenger kl. 21, så er det bare ti vakter igjen. |
75 | 00:05:47,722 | 00:05:49,891 | To ved hver port og seks inne. | To ved hver port og seks inne. |
76 | 00:05:49,974 | 00:05:51,476 | Hva med laben? | Hva med laben? |
77 | 00:05:51,559 | 00:05:52,727 | Helt annen sak. | Helt annen sak. |
78 | 00:05:52,810 | 00:05:54,270 | Den drives døgnet rundt, | Den drives døgnet rundt, |
79 | 00:05:54,353 | 00:05:56,105 | og den siste uka har de doblet vaktholdet. | og den siste uka har de doblet vaktholdet. |
80 | 00:05:56,189 | 00:05:59,609 | Fire sekstimersskift, 20 vakter døgnet rundt. | Fire sekstimersskift, 20 vakter døgnet rundt. |
81 | 00:05:59,692 | 00:06:01,569 | Det er visst der festen er. | Det er visst der festen er. |
82 | 00:06:01,652 | 00:06:03,780 | Greit. Vi kommer ubudd. | Greit. Vi kommer ubudd. |
83 | 00:06:03,863 | 00:06:08,159 | Så vi skal bryte oss inn i Cadmus og få ut Conner og Gar... | Så vi skal bryte oss inn i Cadmus og få ut Conner og Gar... |
84 | 00:06:08,242 | 00:06:09,911 | ...bare oss fire? | ...bare oss fire? |
85 | 00:06:09,994 | 00:06:11,954 | Vi har ikke noe valg akkurat nå. | Vi har ikke noe valg akkurat nå. |
86 | 00:06:12,038 | 00:06:14,540 | Men med deg og Kory har vi nok av kraft. | Men med deg og Kory har vi nok av kraft. |
87 | 00:06:14,624 | 00:06:16,375 | I det minste til å få oss inn. | I det minste til å få oss inn. |
88 | 00:06:16,459 | 00:06:19,504 | Apropos det. Dårlige nyheter. | Apropos det. Dårlige nyheter. |
89 | 00:06:20,797 | 00:06:22,965 | -Kreftene mine har forsvunnet. -Hva? | -Kreftene mine har forsvunnet. -Hva? |
90 | 00:06:23,049 | 00:06:24,509 | Hva mener du? | Hva mener du? |
91 | 00:06:24,592 | 00:06:26,344 | Jeg vet ikke. Vet ikke hva som skjedde. | Jeg vet ikke. Vet ikke hva som skjedde. |
92 | 00:06:26,427 | 00:06:29,430 | Men de er borte, og jeg får dem ikke tilbake. | Men de er borte, og jeg får dem ikke tilbake. |
93 | 00:06:30,598 | 00:06:31,682 | Så jævlig flott. | Så jævlig flott. |
94 | 00:06:32,475 | 00:06:33,309 | Hva med deg? | Hva med deg? |
95 | 00:06:33,392 | 00:06:36,104 | Fulladet. Men jeg kan ikke love at jeg... | Fulladet. Men jeg kan ikke love at jeg... |
96 | 00:06:36,729 | 00:06:38,481 | ...ikke går for langt. | ...ikke går for langt. |
97 | 00:06:39,065 | 00:06:40,733 | Det har blitt... | Det har blitt... |
98 | 00:06:41,484 | 00:06:42,360 | ...dramatisk. | ...dramatisk. |
99 | 00:06:44,612 | 00:06:49,200 | "En forstyrrelse i Golden Gate Park. Politi på vei. Skadde mennesker. | "En forstyrrelse i Golden Gate Park. Politi på vei. Skadde mennesker. |
100 | 00:06:49,283 | 00:06:51,244 | Meldinger om et vilt dyr." | Meldinger om et vilt dyr." |
101 | 00:06:54,372 | 00:06:55,498 | Fase to. | Fase to. |
102 | 00:06:56,707 | 00:06:58,042 | Den har begynt. | Den har begynt. |
103 | 00:07:05,133 | 00:07:06,717 | Jeg vet ikke hva vi står overfor, | Jeg vet ikke hva vi står overfor, |
104 | 00:07:06,801 | 00:07:08,594 | men det blir ikke pent. | men det blir ikke pent. |
105 | 00:07:09,679 | 00:07:11,556 | Vi skal kjempe mot vennene våre. | Vi skal kjempe mot vennene våre. |
106 | 00:07:11,639 | 00:07:13,474 | De er kanskje ikke venner nå. | De er kanskje ikke venner nå. |
107 | 00:07:16,352 | 00:07:17,395 | Jeg skader ikke Gar. | Jeg skader ikke Gar. |
108 | 00:07:17,979 | 00:07:20,064 | Uansett hva de har gjort mot ham. | Uansett hva de har gjort mot ham. |
109 | 00:07:20,148 | 00:07:22,233 | Jeg nekter. | Jeg nekter. |
110 | 00:07:24,193 | 00:07:27,196 | Hvis de skader uskyldige, må vi være forberedt. | Hvis de skader uskyldige, må vi være forberedt. |
111 | 00:07:30,658 | 00:07:32,243 | -Deathstroke! -Dukk! | -Deathstroke! -Dukk! |
112 | 00:07:35,621 | 00:07:37,957 | Jeg trekker ilden. Angrip med alt dere har. | Jeg trekker ilden. Angrip med alt dere har. |
113 | 00:07:38,040 | 00:07:39,375 | Kory, nei! | Kory, nei! |
114 | 00:07:43,796 | 00:07:45,089 | Hva skjedde? | Hva skjedde? |
115 | 00:08:02,064 | 00:08:03,941 | Du skulle blitt hjemme. | Du skulle blitt hjemme. |
116 | 00:08:09,363 | 00:08:10,740 | Hva i helvete? | Hva i helvete? |
117 | 00:08:13,576 | 00:08:15,328 | -Dick? -Hvem er truffet? | -Dick? -Hvem er truffet? |
118 | 00:08:15,411 | 00:08:16,245 | Kory. | Kory. |
119 | 00:08:16,329 | 00:08:18,331 | Pass på henne. Jeg ordner ham. | Pass på henne. Jeg ordner ham. |
120 | 00:08:18,414 | 00:08:19,499 | Dette er min kamp. | Dette er min kamp. |
121 | 00:08:23,836 | 00:08:27,173 | Nytt kostyme, men samme gamle Dick Grayson. | Nytt kostyme, men samme gamle Dick Grayson. |
122 | 00:08:27,256 | 00:08:30,343 | Jeg sa hva som ville skje hvis Titanene ble gjenforent. | Jeg sa hva som ville skje hvis Titanene ble gjenforent. |
123 | 00:08:31,385 | 00:08:33,429 | Nå skjer det. | Nå skjer det. |
124 | 00:08:37,808 | 00:08:38,809 | Jericho. | Jericho. |
125 | 00:08:39,936 | 00:08:42,063 | Jeg vet at du er der inne. At du lever. | Jeg vet at du er der inne. At du lever. |
126 | 00:08:42,146 | 00:08:43,773 | Ikke si navnet hans. | Ikke si navnet hans. |
127 | 00:08:46,526 | 00:08:47,443 | Er det det beste du har? | Er det det beste du har? |
128 | 00:08:55,117 | 00:08:56,035 | Dick! | Dick! |
129 | 00:08:56,118 | 00:08:58,955 | Sønnen min er død på grunn av deg! | Sønnen min er død på grunn av deg! |
130 | 00:09:02,917 | 00:09:04,502 | Jeg har aldri sett deg blø. | Jeg har aldri sett deg blø. |
131 | 00:09:06,003 | 00:09:07,713 | Trodde ikke du kunne det. | Trodde ikke du kunne det. |
132 | 00:09:39,412 | 00:09:41,372 | -Jericho. -Du får ikke si navnet hans. | -Jericho. -Du får ikke si navnet hans. |
133 | 00:09:41,455 | 00:09:44,000 | Hvis du er der inne, kompis, er tiden inne. | Hvis du er der inne, kompis, er tiden inne. |
134 | 00:09:54,969 | 00:09:56,178 | Ikke bli for skuffet. | Ikke bli for skuffet. |
135 | 00:09:56,262 | 00:09:57,305 | Det fungerer aldri. | Det fungerer aldri. |
136 | 00:09:59,473 | 00:10:02,018 | Du stoler på andre for styrken din. | Du stoler på andre for styrken din. |
137 | 00:10:03,311 | 00:10:04,937 | Jeg stoler ikke på noen. | Jeg stoler ikke på noen. |
138 | 00:10:05,521 | 00:10:07,481 | Du skulle holdt deg unna. | Du skulle holdt deg unna. |
139 | 00:10:07,565 | 00:10:10,151 | Nå dør du sammen med vennene dine. | Nå dør du sammen med vennene dine. |
140 | 00:10:10,234 | 00:10:11,444 | Pappa! | Pappa! |
141 | 00:10:14,697 | 00:10:16,699 | Jeg ser du har ombestemt deg. | Jeg ser du har ombestemt deg. |
142 | 00:10:19,577 | 00:10:22,204 | Hun sa at dere kom sammen igjen. | Hun sa at dere kom sammen igjen. |
143 | 00:10:22,288 | 00:10:24,373 | Hun har jobbet for meg hele tida. | Hun har jobbet for meg hele tida. |
144 | 00:10:24,457 | 00:10:25,708 | Jeg har hørt det. | Jeg har hørt det. |
145 | 00:10:28,085 | 00:10:29,629 | Er det deg? | Er det deg? |
146 | 00:10:30,129 | 00:10:31,505 | I egen høye person. | I egen høye person. |
147 | 00:10:32,673 | 00:10:34,634 | Du har godtatt din ekte familie. | Du har godtatt din ekte familie. |
148 | 00:10:34,717 | 00:10:36,093 | Ja. | Ja. |
149 | 00:10:38,220 | 00:10:40,473 | Titanene er familien min. | Titanene er familien min. |
150 | 00:10:42,058 | 00:10:43,893 | Ikke tving meg til å drepe deg. | Ikke tving meg til å drepe deg. |
151 | 00:10:43,976 | 00:10:45,728 | Ikke vær redd. Det skjer ikke. | Ikke vær redd. Det skjer ikke. |
152 | 00:11:19,178 | 00:11:20,471 | Pappa! | Pappa! |
153 | 00:11:24,517 | 00:11:25,518 | Nei! | Nei! |
154 | 00:11:40,616 | 00:11:45,037 | Jericho, hvis du er der inne, vet du hva du må gjøre. | Jericho, hvis du er der inne, vet du hva du må gjøre. |
155 | 00:12:18,696 | 00:12:20,531 | Du hørte hva han sa. | Du hørte hva han sa. |
156 | 00:12:21,323 | 00:12:22,324 | Ja. | Ja. |
157 | 00:12:22,408 | 00:12:23,951 | Jeg er lei for det. | Jeg er lei for det. |
158 | 00:12:24,660 | 00:12:25,786 | Glem det. Går det bra? | Glem det. Går det bra? |
159 | 00:12:27,288 | 00:12:28,622 | Det vil det. | Det vil det. |
160 | 00:12:30,332 | 00:12:32,001 | Han vil snakke med deg. | Han vil snakke med deg. |
161 | 00:12:39,550 | 00:12:40,593 | Jericho? | Jericho? |
162 | 00:12:41,510 | 00:12:43,053 | Er det virkelig deg? | Er det virkelig deg? |
163 | 00:12:47,558 | 00:12:48,767 | Hva skjer? | Hva skjer? |
164 | 00:12:54,231 | 00:12:55,941 | Godt å ha deg tilbake, gutt. | Godt å ha deg tilbake, gutt. |
165 | 00:12:57,109 | 00:13:00,112 | Takk, Dick, for at du fant meg. | Takk, Dick, for at du fant meg. |
166 | 00:13:01,447 | 00:13:03,866 | Jeg er lei for alt. | Jeg er lei for alt. |
167 | 00:13:04,575 | 00:13:06,494 | Jeg forstår hvorfor du gjorde det du gjorde. | Jeg forstår hvorfor du gjorde det du gjorde. |
168 | 00:13:06,994 | 00:13:09,246 | Jeg vet hva Titanene står for. | Jeg vet hva Titanene står for. |
169 | 00:13:11,165 | 00:13:13,167 | Da du døde, knekte det oss. | Da du døde, knekte det oss. |
170 | 00:13:14,168 | 00:13:15,711 | Men vi er samlet igjen. | Men vi er samlet igjen. |
171 | 00:13:15,794 | 00:13:17,963 | Du var alltid en del av familien vår. | Du var alltid en del av familien vår. |
172 | 00:13:18,047 | 00:13:19,715 | Du er det ennå... | Du er det ennå... |
173 | 00:13:19,798 | 00:13:21,133 | ...hvis du vil det. | ...hvis du vil det. |
174 | 00:13:26,931 | 00:13:29,850 | Jeg må bli vant til dette, men... | Jeg må bli vant til dette, men... |
175 | 00:13:29,934 | 00:13:33,437 | ...jeg liker den nye stilen. | ...jeg liker den nye stilen. |
176 | 00:13:33,521 | 00:13:34,480 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
177 | 00:13:35,064 | 00:13:36,315 | Er han... | Er han... |
178 | 00:13:38,484 | 00:13:39,318 | Død? | Død? |
179 | 00:13:40,236 | 00:13:41,070 | Ja. | Ja. |
180 | 00:13:41,820 | 00:13:43,197 | Hvordan har Kory det? | Hvordan har Kory det? |
181 | 00:13:43,989 | 00:13:45,449 | Rachel lappet henne sammen. | Rachel lappet henne sammen. |
182 | 00:13:48,536 | 00:13:49,537 | Nå drar vi hjem. | Nå drar vi hjem. |
183 | 00:13:51,038 | 00:13:52,706 | Kvelden er ikke helt over. | Kvelden er ikke helt over. |
184 | 00:13:55,042 | 00:13:58,087 | Fy faen! Fy faen! | Fy faen! Fy faen! |
185 | 00:13:59,964 | 00:14:02,716 | Jeg trenger støtte. 999 City Center. | Jeg trenger støtte. 999 City Center. |
186 | 00:14:02,800 | 00:14:04,552 | Jeg gjentar: støtte. | Jeg gjentar: støtte. |
187 | 00:14:04,635 | 00:14:07,596 | Beredskapsstyrken! Hjelp, vær så snill! | Beredskapsstyrken! Hjelp, vær så snill! |
188 | 00:14:15,104 | 00:14:18,774 | Vær rolig. Dette er Cadmus Corporation. | Vær rolig. Dette er Cadmus Corporation. |
189 | 00:14:19,441 | 00:14:20,901 | Hjelpen er her. | Hjelpen er her. |
190 | 00:14:38,627 | 00:14:39,503 | Trekk tilbake. | Trekk tilbake. |
191 | 00:14:40,379 | 00:14:43,757 | Mine damer og herrer, la budrunden begynne. | Mine damer og herrer, la budrunden begynne. |
192 | 00:15:16,790 | 00:15:17,875 | Vi har et problem. | Vi har et problem. |
193 | 00:15:23,047 | 00:15:24,840 | Nei, vi har en mulighet. | Nei, vi har en mulighet. |
194 | 00:15:25,966 | 00:15:28,135 | La kjøperne se hva han er i stand til. | La kjøperne se hva han er i stand til. |
195 | 00:15:32,598 | 00:15:33,891 | Noen ideer? | Noen ideer? |
196 | 00:15:36,769 | 00:15:37,603 | Hei, Conner! | Hei, Conner! |
197 | 00:15:41,148 | 00:15:42,900 | Er det ideen din? "Hei, Conner"? | Er det ideen din? "Hei, Conner"? |
198 | 00:15:47,446 | 00:15:48,447 | Gar. | Gar. |
199 | 00:15:48,948 | 00:15:50,783 | Gar, det er meg. | Gar, det er meg. |
200 | 00:15:52,618 | 00:15:53,619 | Går det bra? | Går det bra? |
201 | 00:15:55,329 | 00:15:57,373 | Jeg vet at de gjorde noe med deg. | Jeg vet at de gjorde noe med deg. |
202 | 00:15:58,374 | 00:15:59,875 | Men vi trenger deg, Gar. | Men vi trenger deg, Gar. |
203 | 00:16:05,381 | 00:16:06,256 | Greit, Gar. | Greit, Gar. |
204 | 00:16:07,591 | 00:16:09,134 | Det var ikke greit. | Det var ikke greit. |
205 | 00:16:13,555 | 00:16:15,265 | Hvorfor ser han sånn på meg? | Hvorfor ser han sånn på meg? |
206 | 00:16:16,100 | 00:16:18,394 | Sikkert fordi du er kledd som en stor fugl. | Sikkert fordi du er kledd som en stor fugl. |
207 | 00:16:20,396 | 00:16:22,356 | Han aner ikke hvem vi er. | Han aner ikke hvem vi er. |
208 | 00:16:22,439 | 00:16:23,857 | Du burde snakke med ham. | Du burde snakke med ham. |
209 | 00:16:24,775 | 00:16:25,985 | Hvorfor meg? | Hvorfor meg? |
210 | 00:16:26,068 | 00:16:28,404 | Han er jo kryptonsk. | Han er jo kryptonsk. |
211 | 00:16:28,487 | 00:16:30,489 | -Du er themyscirer. Han kan føle et bånd. -Ok. | -Du er themyscirer. Han kan føle et bånd. -Ok. |
212 | 00:16:32,783 | 00:16:33,909 | Greit. | Greit. |
213 | 00:16:38,414 | 00:16:41,166 | Hei, Conner. Hyggelig å møte deg. | Hei, Conner. Hyggelig å møte deg. |
214 | 00:16:41,250 | 00:16:43,210 | Jeg heter Donna Troy. | Jeg heter Donna Troy. |
215 | 00:16:44,712 | 00:16:46,463 | Vi har ikke møtt hverandre offisielt, | Vi har ikke møtt hverandre offisielt, |
216 | 00:16:46,547 | 00:16:49,842 | men jeg har hørt gode ting. | men jeg har hørt gode ting. |
217 | 00:16:53,262 | 00:16:54,805 | GJELDENDE BUD | GJELDENDE BUD |
218 | 00:16:54,888 | 00:16:55,931 | Faen ta det. | Faen ta det. |
219 | 00:16:56,015 | 00:16:57,391 | Vet ikke hvem som styrer deg, | Vet ikke hvem som styrer deg, |
220 | 00:16:57,474 | 00:16:59,309 | men du må våkne, ok? | men du må våkne, ok? |
221 | 00:16:59,393 | 00:17:01,603 | Ifølge dem er du minst halvt Supermann, | Ifølge dem er du minst halvt Supermann, |
222 | 00:17:01,687 | 00:17:03,897 | så kan du grave dypt og finne det? | så kan du grave dypt og finne det? |
223 | 00:17:11,155 | 00:17:12,614 | Conner, vær så snill å drepe... | Conner, vær så snill å drepe... |
224 | 00:17:13,490 | 00:17:15,743 | Utrydde Titanene. | Utrydde Titanene. |
225 | 00:17:24,376 | 00:17:26,045 | Det var frekt. | Det var frekt. |
226 | 00:17:58,202 | 00:18:00,287 | Ikke få meg til å angre på at jeg reddet deg. | Ikke få meg til å angre på at jeg reddet deg. |
227 | 00:18:04,458 | 00:18:05,626 | Helvete, jeg angrer. | Helvete, jeg angrer. |
228 | 00:18:09,963 | 00:18:12,091 | Slipp vennen min! | Slipp vennen min! |
229 | 00:18:14,927 | 00:18:16,595 | Det skulle jeg forventet. | Det skulle jeg forventet. |
230 | 00:18:23,936 | 00:18:24,895 | Hva er siste bud? | Hva er siste bud? |
231 | 00:18:24,978 | 00:18:27,648 | 200 millioner dollar for eksklusivt eierskap. | 200 millioner dollar for eksklusivt eierskap. |
232 | 00:18:27,731 | 00:18:28,690 | Og det stiger. | Og det stiger. |
233 | 00:18:28,774 | 00:18:30,359 | Skulle bedt Luthor om 20 prosent. | Skulle bedt Luthor om 20 prosent. |
234 | 00:18:36,198 | 00:18:37,157 | Hei, Conner! | Hei, Conner! |
235 | 00:18:39,993 | 00:18:42,162 | -Hva i helvete gjør du her? -Redder deg. | -Hva i helvete gjør du her? -Redder deg. |
236 | 00:18:42,246 | 00:18:43,705 | Jeg klarer meg åpenbart fint. | Jeg klarer meg åpenbart fint. |
237 | 00:18:43,789 | 00:18:46,625 | Kunne ikke la deg dø før jeg fikk sagt unnskyld. | Kunne ikke la deg dø før jeg fikk sagt unnskyld. |
238 | 00:18:46,708 | 00:18:48,127 | Vi kan snakkes senere. | Vi kan snakkes senere. |
239 | 00:18:48,210 | 00:18:50,629 | Greit, dere. Vi må kanskje drepe ham. | Greit, dere. Vi må kanskje drepe ham. |
240 | 00:18:50,712 | 00:18:51,922 | -Høres flott ut. -Da gjør vi det. | -Høres flott ut. -Da gjør vi det. |
241 | 00:18:52,005 | 00:18:53,340 | Jeg vet ikke om vi kan. | Jeg vet ikke om vi kan. |
242 | 00:18:53,423 | 00:18:55,217 | Budene er skyhøye! | Budene er skyhøye! |
243 | 00:18:55,717 | 00:18:56,552 | Hva i... | Hva i... |
244 | 00:18:59,471 | 00:19:00,389 | Fiks det. | Fiks det. |
245 | 00:19:00,472 | 00:19:01,974 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
246 | 00:19:02,724 | 00:19:04,309 | Noe blokkerer feeden. | Noe blokkerer feeden. |
247 | 00:19:04,393 | 00:19:07,229 | Tekniske problemer, Ms. Graves. | Tekniske problemer, Ms. Graves. |
248 | 00:19:22,452 | 00:19:25,164 | Budrunden er visst stengt for i dag. | Budrunden er visst stengt for i dag. |
249 | 00:19:35,132 | 00:19:36,717 | Det er Mr. Luthor. | Det er Mr. Luthor. |
250 | 00:20:02,034 | 00:20:03,160 | Perfekt timing. | Perfekt timing. |
251 | 00:20:03,243 | 00:20:05,370 | Dette ser jævlig stygt ut nå. | Dette ser jævlig stygt ut nå. |
252 | 00:20:05,454 | 00:20:07,206 | Skal du ikke gjøre narr av drakten min? | Skal du ikke gjøre narr av drakten min? |
253 | 00:20:07,289 | 00:20:08,624 | Det gjorde jeg. | Det gjorde jeg. |
254 | 00:20:09,374 | 00:20:10,667 | Jeg har savnet dette. | Jeg har savnet dette. |
255 | 00:20:10,751 | 00:20:13,086 | Vi har en veldig sint Superboy. Ideer? | Vi har en veldig sint Superboy. Ideer? |
256 | 00:20:13,170 | 00:20:14,463 | Bortsett fra å rope: "Hei, Conner." | Bortsett fra å rope: "Hei, Conner." |
257 | 00:20:16,381 | 00:20:19,051 | Ja, men vi trenger Rachel. | Ja, men vi trenger Rachel. |
258 | 00:20:19,134 | 00:20:21,011 | Gar, vi har ikke mye tid. | Gar, vi har ikke mye tid. |
259 | 00:20:21,929 | 00:20:23,180 | Husker du... | Husker du... |
260 | 00:20:23,931 | 00:20:25,807 | ...da vi var hos Angela... | ...da vi var hos Angela... |
261 | 00:20:26,308 | 00:20:28,644 | ...og Trigon prøvde å vende alle? | ...og Trigon prøvde å vende alle? |
262 | 00:20:28,727 | 00:20:31,438 | Du var den eneste han ikke kunne vende. | Du var den eneste han ikke kunne vende. |
263 | 00:20:31,521 | 00:20:35,525 | Da du tok på meg, minte du meg på hvem jeg var. | Da du tok på meg, minte du meg på hvem jeg var. |
264 | 00:20:37,861 | 00:20:40,280 | Så jeg skal ta på poten din. | Så jeg skal ta på poten din. |
265 | 00:20:41,365 | 00:20:42,699 | Hånda di. | Hånda di. |
266 | 00:20:45,327 | 00:20:47,287 | For jeg vet hvem du er... | For jeg vet hvem du er... |
267 | 00:20:47,913 | 00:20:49,539 | ...selv om du ikke gjør det. | ...selv om du ikke gjør det. |
268 | 00:20:50,499 | 00:20:51,792 | Kom tilbake, Gar. | Kom tilbake, Gar. |
269 | 00:21:17,734 | 00:21:19,736 | -Gar! -Rachel. | -Gar! -Rachel. |
270 | 00:21:41,967 | 00:21:43,176 | Nå, Rachel! | Nå, Rachel! |
271 | 00:21:46,722 | 00:21:49,266 | Conner, de er ikke familien din! Stå imot! | Conner, de er ikke familien din! Stå imot! |
272 | 00:21:50,642 | 00:21:52,185 | Dick, skynd deg, han er sterk. | Dick, skynd deg, han er sterk. |
273 | 00:21:55,605 | 00:21:56,648 | Det er opp til deg nå. | Det er opp til deg nå. |
274 | 00:21:56,732 | 00:21:57,858 | Det er opp til oss nå. | Det er opp til oss nå. |
275 | 00:22:10,412 | 00:22:11,913 | Conner. | Conner. |
276 | 00:22:11,997 | 00:22:14,458 | -Dick, fort! -Du må høre på stemmen min. | -Dick, fort! -Du må høre på stemmen min. |
277 | 00:22:14,541 | 00:22:15,959 | Hør på stemmen min, Conner. | Hør på stemmen min, Conner. |
278 | 00:22:16,043 | 00:22:17,627 | -Conner? -Vi har ikke tid! | -Conner? -Vi har ikke tid! |
279 | 00:22:18,628 | 00:22:20,589 | Du er min, Conner. | Du er min, Conner. |
280 | 00:22:20,672 | 00:22:21,923 | Drep dem, Conner. | Drep dem, Conner. |
281 | 00:22:23,091 | 00:22:24,593 | -Conner. -Dick! | -Conner. -Dick! |
282 | 00:22:24,676 | 00:22:27,763 | -Stå imot, Conner. -Jeg klarer ikke stort lenger. | -Stå imot, Conner. -Jeg klarer ikke stort lenger. |
283 | 00:22:27,846 | 00:22:29,306 | Jeg vet ikke hva de gjør med deg. | Jeg vet ikke hva de gjør med deg. |
284 | 00:22:29,389 | 00:22:31,308 | -Kjemp imot. -Men du skal klare deg. | -Kjemp imot. -Men du skal klare deg. |
285 | 00:22:31,391 | 00:22:32,934 | -Conner. -Du er ikke alene lenger. | -Conner. -Du er ikke alene lenger. |
286 | 00:22:33,018 | 00:22:35,437 | -Stå imot. -Stemmen hennes. | -Stå imot. -Stemmen hennes. |
287 | 00:22:35,520 | 00:22:37,522 | Du tilhører meg. | Du tilhører meg. |
288 | 00:22:37,606 | 00:22:40,525 | -Hun sier hva jeg skal gjøre. -Kjemp imot. | -Hun sier hva jeg skal gjøre. -Kjemp imot. |
289 | 00:22:40,609 | 00:22:43,320 | Jeg får det ikke til å stanse. | Jeg får det ikke til å stanse. |
290 | 00:22:43,403 | 00:22:45,572 | -Hva sier hun? -Drep alle sammen. | -Hva sier hun? -Drep alle sammen. |
291 | 00:22:45,655 | 00:22:46,823 | "Drep dem." | "Drep dem." |
292 | 00:22:46,907 | 00:22:48,492 | Hør på stemmen min. | Hør på stemmen min. |
293 | 00:22:48,575 | 00:22:50,744 | -"Drep alle sammen." -Drep dem. | -"Drep alle sammen." -Drep dem. |
294 | 00:22:54,414 | 00:22:55,499 | Conner? | Conner? |
295 | 00:22:57,292 | 00:22:59,086 | Kjemp imot denne kraften. | Kjemp imot denne kraften. |
296 | 00:23:00,253 | 00:23:02,380 | Si hvordan jeg kan hjelpe deg. | Si hvordan jeg kan hjelpe deg. |
297 | 00:23:02,464 | 00:23:03,799 | Stå imot. | Stå imot. |
298 | 00:23:06,510 | 00:23:07,594 | Dick! | Dick! |
299 | 00:23:11,765 | 00:23:14,810 | -Jeg finner ikke lyset. -Bekjemp dem. | -Jeg finner ikke lyset. -Bekjemp dem. |
300 | 00:23:19,773 | 00:23:21,024 | Dick! | Dick! |
301 | 00:23:21,525 | 00:23:22,692 | Her! | Her! |
302 | 00:23:23,193 | 00:23:24,069 | Fort! | Fort! |
303 | 00:23:24,569 | 00:23:26,780 | -Ikke gi etter, Conner. -Fort! | -Ikke gi etter, Conner. -Fort! |
304 | 00:23:32,744 | 00:23:35,122 | Du tilhører meg. | Du tilhører meg. |
305 | 00:23:35,622 | 00:23:37,541 | Finn lyset. | Finn lyset. |
306 | 00:23:39,876 | 00:23:40,752 | Lyset. | Lyset. |
307 | 00:24:43,732 | 00:24:44,774 | Jeg kjenner deg. | Jeg kjenner deg. |
308 | 00:24:46,401 | 00:24:47,694 | Jeg heter Dick Grayson. | Jeg heter Dick Grayson. |
309 | 00:24:47,777 | 00:24:49,613 | Hvordan fant du meg? | Hvordan fant du meg? |
310 | 00:24:49,696 | 00:24:52,115 | Du er en del av familien vår, Conner. | Du er en del av familien vår, Conner. |
311 | 00:24:52,699 | 00:24:54,034 | Vi finner deg alltid. | Vi finner deg alltid. |
312 | 00:24:57,579 | 00:24:59,164 | Takk. | Takk. |
313 | 00:25:15,722 | 00:25:17,098 | Du bør trekke unna. | Du bør trekke unna. |
314 | 00:25:39,496 | 00:25:40,580 | Conner? | Conner? |
315 | 00:25:40,664 | 00:25:43,166 | Vær så snill å slippe meg... | Vær så snill å slippe meg... |
316 | 00:25:44,125 | 00:25:45,210 | ...så jeg kan avslutte dette. | ...så jeg kan avslutte dette. |
317 | 00:26:01,184 | 00:26:02,519 | Takk. | Takk. |
318 | 00:26:19,577 | 00:26:20,912 | Helvete. | Helvete. |
319 | 00:26:20,996 | 00:26:23,415 | Vend all ild mot Forsøk 13. | Vend all ild mot Forsøk 13. |
320 | 00:26:23,498 | 00:26:24,541 | Fell ham! | Fell ham! |
321 | 00:26:29,546 | 00:26:30,714 | Gå! | Gå! |
322 | 00:26:30,797 | 00:26:32,507 | -Ut herfra! -Løp! | -Ut herfra! -Løp! |
323 | 00:26:42,684 | 00:26:43,935 | Det er over. | Det er over. |
324 | 00:26:44,769 | 00:26:46,354 | Dette er til Lex Luthor. | Dette er til Lex Luthor. |
325 | 00:26:49,941 | 00:26:51,276 | Fy søren! | Fy søren! |
326 | 00:27:10,503 | 00:27:11,838 | Jeg gjorde dette. | Jeg gjorde dette. |
327 | 00:27:15,967 | 00:27:17,886 | Det var ikke meg... | Det var ikke meg... |
328 | 00:27:17,969 | 00:27:19,763 | ...men jeg gjorde dette. | ...men jeg gjorde dette. |
329 | 00:27:21,348 | 00:27:22,307 | Jeg er lei for det. | Jeg er lei for det. |
330 | 00:27:24,142 | 00:27:27,062 | Vi vet det. Det er godt å ha deg tilbake. | Vi vet det. Det er godt å ha deg tilbake. |
331 | 00:27:28,313 | 00:27:30,440 | Har noen fortalt deg at du slår hardt? | Har noen fortalt deg at du slår hardt? |
332 | 00:27:45,038 | 00:27:47,874 | -Mamma, dukken min! -Bli her, vennen. | -Mamma, dukken min! -Bli her, vennen. |
333 | 00:28:01,971 | 00:28:03,056 | Er dette dukken din? | Er dette dukken din? |
334 | 00:28:03,139 | 00:28:04,974 | Hun er trygg nå. | Hun er trygg nå. |
335 | 00:28:05,058 | 00:28:05,892 | Takk. | Takk. |
336 | 00:28:05,975 | 00:28:07,435 | Bare hyggelig. | Bare hyggelig. |
337 | 00:28:13,983 | 00:28:16,611 | Trekk unna! Alle, trekk unna! | Trekk unna! Alle, trekk unna! |
338 | 00:28:16,694 | 00:28:18,154 | Alle, trekk unna! | Alle, trekk unna! |
339 | 00:28:20,198 | 00:28:21,241 | Dawn. | Dawn. |
340 | 00:28:34,212 | 00:28:35,046 | Herregud. | Herregud. |
341 | 00:28:36,923 | 00:28:38,258 | Donna! | Donna! |
342 | 00:28:41,761 | 00:28:42,804 | Nei! | Nei! |
343 | 00:28:46,516 | 00:28:47,350 | Donna! | Donna! |
344 | 00:29:26,723 | 00:29:29,434 | Vi går ikke lett til kamp... | Vi går ikke lett til kamp... |
345 | 00:29:30,727 | 00:29:33,730 | ...verken i hjerte, kropp eller sinn. | ...verken i hjerte, kropp eller sinn. |
346 | 00:29:38,485 | 00:29:40,612 | Og vi forlater den heller ikke lett. | Og vi forlater den heller ikke lett. |
347 | 00:29:56,085 | 00:29:58,379 | Vi etterlater en del av oss. | Vi etterlater en del av oss. |
348 | 00:30:17,774 | 00:30:20,443 | Og av og til er prisen for å beskytte de uskyldige | Og av og til er prisen for å beskytte de uskyldige |
349 | 00:30:20,527 | 00:30:22,946 | større enn det vi vil betale. | større enn det vi vil betale. |
350 | 00:31:12,078 | 00:31:13,997 | Det finnes bare ett ord for dette. | Det finnes bare ett ord for dette. |
351 | 00:31:16,249 | 00:31:17,667 | "Offer". | "Offer". |
352 | 00:31:22,422 | 00:31:25,425 | Og enten det anerkjennes i nåtid... | Og enten det anerkjennes i nåtid... |
353 | 00:31:26,175 | 00:31:29,470 | ...eller en fjern ettertid eller aldri... | ...eller en fjern ettertid eller aldri... |
354 | 00:31:33,141 | 00:31:35,310 | ...er dette en helts plikt. | ...er dette en helts plikt. |
355 | 00:31:50,033 | 00:31:51,200 | Takk. | Takk. |
356 | 00:32:01,169 | 00:32:03,546 | Tar de henne med til Themyscira? | Tar de henne med til Themyscira? |
357 | 00:32:05,214 | 00:32:08,676 | De har et sted for krigere som Donna. Hellig grunn. | De har et sted for krigere som Donna. Hellig grunn. |
358 | 00:32:09,427 | 00:32:12,013 | Jeg bør bli med Donna. | Jeg bør bli med Donna. |
359 | 00:32:13,473 | 00:32:15,767 | Om noen kan hjelpe henne, er det meg. | Om noen kan hjelpe henne, er det meg. |
360 | 00:32:16,768 | 00:32:18,269 | Alle vil ha henne tilbake. | Alle vil ha henne tilbake. |
361 | 00:32:18,353 | 00:32:19,771 | Du skjønner ikke. | Du skjønner ikke. |
362 | 00:32:20,647 | 00:32:22,899 | Kreftene mine forandrer seg. | Kreftene mine forandrer seg. |
363 | 00:32:23,733 | 00:32:25,276 | De blir sterkere, og... | De blir sterkere, og... |
364 | 00:32:25,360 | 00:32:28,446 | Jeg tror jeg faktisk har vært inni tankene dine. | Jeg tror jeg faktisk har vært inni tankene dine. |
365 | 00:32:28,529 | 00:32:31,824 | Jeg kan ta tankene dine og gjøre dem virkelige. | Jeg kan ta tankene dine og gjøre dem virkelige. |
366 | 00:32:31,908 | 00:32:33,993 | Jeg har sett deg gjøre utrolige ting. | Jeg har sett deg gjøre utrolige ting. |
367 | 00:32:34,869 | 00:32:36,663 | Med tanke på det som er i hodet mitt... | Med tanke på det som er i hodet mitt... |
368 | 00:32:37,163 | 00:32:38,206 | ...er det ganske grusomt. | ...er det ganske grusomt. |
369 | 00:32:39,791 | 00:32:45,254 | Jeg sier bare at om det er mulig... | Jeg sier bare at om det er mulig... |
370 | 00:32:45,338 | 00:32:47,340 | Hvis du vil dra, skal jeg ikke stanse deg. | Hvis du vil dra, skal jeg ikke stanse deg. |
371 | 00:32:47,423 | 00:32:49,842 | Men husk at uansett hvor sterke vi er, | Men husk at uansett hvor sterke vi er, |
372 | 00:32:50,677 | 00:32:52,136 | kan vi ikke alltid forandre verden. | kan vi ikke alltid forandre verden. |
373 | 00:32:53,304 | 00:32:54,931 | Men vi kan prøve. | Men vi kan prøve. |
374 | 00:32:55,807 | 00:32:57,767 | Vi burde prøve. | Vi burde prøve. |
375 | 00:33:05,775 | 00:33:07,402 | Bli med Donna. | Bli med Donna. |
376 | 00:33:08,736 | 00:33:10,822 | Rommet ditt venter på deg når du kommer tilbake. | Rommet ditt venter på deg når du kommer tilbake. |
377 | 00:33:10,905 | 00:33:12,991 | Kanskje jeg til og med blir på øya. | Kanskje jeg til og med blir på øya. |
378 | 00:33:13,574 | 00:33:14,409 | Pass deg. | Pass deg. |
379 | 00:33:14,492 | 00:33:16,911 | Romhekshud er ikke laget for tropisk sollys. | Romhekshud er ikke laget for tropisk sollys. |
380 | 00:33:17,996 | 00:33:19,956 | Jeg overlever. | Jeg overlever. |
381 | 00:33:22,166 | 00:33:23,584 | Gjør du? | Gjør du? |
382 | 00:33:25,712 | 00:33:27,422 | Jeg kommer til å savne deg. | Jeg kommer til å savne deg. |
383 | 00:33:34,637 | 00:33:36,014 | Og de andre? | Og de andre? |
384 | 00:33:37,265 | 00:33:39,892 | -Jeg skal si fra. -Takk. | -Jeg skal si fra. -Takk. |
385 | 00:33:40,685 | 00:33:41,769 | Vær forsiktig. | Vær forsiktig. |
386 | 00:33:43,813 | 00:33:45,106 | Ja vel. | Ja vel. |
387 | 00:35:10,900 | 00:35:12,652 | Jeg er så lei meg. | Jeg er så lei meg. |
388 | 00:35:13,820 | 00:35:15,738 | Jeg vet hvor viktig Donna var for deg. | Jeg vet hvor viktig Donna var for deg. |
389 | 00:35:17,824 | 00:35:19,575 | Jeg er grunnen til at hun kom tilbake. | Jeg er grunnen til at hun kom tilbake. |
390 | 00:35:21,577 | 00:35:23,412 | Jeg trakk henne tilbake til Titanene. | Jeg trakk henne tilbake til Titanene. |
391 | 00:35:26,791 | 00:35:28,543 | Ikke lur deg selv til å tro | Ikke lur deg selv til å tro |
392 | 00:35:28,626 | 00:35:32,338 | at du kunne fått Donna Troy til å gjøre noe hun ikke ville. | at du kunne fått Donna Troy til å gjøre noe hun ikke ville. |
393 | 00:35:35,550 | 00:35:36,717 | Det er sant. | Det er sant. |
394 | 00:35:39,971 | 00:35:41,389 | Vi startet dette. | Vi startet dette. |
395 | 00:35:48,354 | 00:35:50,148 | Hva gjenstår av oss uten henne? | Hva gjenstår av oss uten henne? |
396 | 00:35:52,733 | 00:35:56,112 | Det er uunngåelig at ting går i oppløsning. | Det er uunngåelig at ting går i oppløsning. |
397 | 00:35:57,071 | 00:36:00,992 | Livets kunst virker å være hvordan man setter dem sammen igjen. | Livets kunst virker å være hvordan man setter dem sammen igjen. |
398 | 00:36:04,662 | 00:36:06,539 | Mistenkelig likt et råd. | Mistenkelig likt et råd. |
399 | 00:36:07,373 | 00:36:08,332 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
400 | 00:36:08,416 | 00:36:11,043 | Jeg har jobbet med det en stund. | Jeg har jobbet med det en stund. |
401 | 00:36:11,127 | 00:36:13,713 | Ikke det at jeg er en ekspert på livet. | Ikke det at jeg er en ekspert på livet. |
402 | 00:36:13,796 | 00:36:15,590 | Du har klart deg godt. | Du har klart deg godt. |
403 | 00:36:15,673 | 00:36:18,342 | Av og til har du ment noe annet. | Av og til har du ment noe annet. |
404 | 00:36:18,426 | 00:36:19,385 | Ja. | Ja. |
405 | 00:36:22,138 | 00:36:23,431 | Jeg føler vel ikke... | Jeg føler vel ikke... |
406 | 00:36:25,099 | 00:36:27,435 | ...at jeg må kjempe imot fortiden mer. | ...at jeg må kjempe imot fortiden mer. |
407 | 00:36:29,520 | 00:36:31,355 | Jeg vet hvorfor du gjorde det. | Jeg vet hvorfor du gjorde det. |
408 | 00:36:31,856 | 00:36:33,608 | Tok meg til deg da jeg var barn. | Tok meg til deg da jeg var barn. |
409 | 00:36:34,609 | 00:36:35,693 | Greit. | Greit. |
410 | 00:36:35,776 | 00:36:37,403 | Enten du visste det da eller ikke, | Enten du visste det da eller ikke, |
411 | 00:36:37,486 | 00:36:40,072 | ga du meg det eneste vi aldri hadde hatt. | ga du meg det eneste vi aldri hadde hatt. |
412 | 00:36:40,573 | 00:36:41,824 | En familie. | En familie. |
413 | 00:36:46,537 | 00:36:47,955 | Kanskje. | Kanskje. |
414 | 00:36:49,373 | 00:36:51,125 | Hvis du har rett, bare hyggelig. | Hvis du har rett, bare hyggelig. |
415 | 00:36:51,209 | 00:36:55,421 | Titanene-familien er verdt å holde samlet. | Titanene-familien er verdt å holde samlet. |
416 | 00:36:56,047 | 00:36:59,008 | Takler du enda et visdommens ord? | Takler du enda et visdommens ord? |
417 | 00:36:59,508 | 00:37:00,426 | Ja da. | Ja da. |
418 | 00:37:01,010 | 00:37:03,346 | Kjemp imot instinktet for å internalisere. | Kjemp imot instinktet for å internalisere. |
419 | 00:37:03,930 | 00:37:05,890 | Å trekke deg unna andre. | Å trekke deg unna andre. |
420 | 00:37:05,973 | 00:37:08,267 | Laget ditt sørger og må leges. | Laget ditt sørger og må leges. |
421 | 00:37:08,351 | 00:37:10,436 | Det burde ikke foregå alene. | Det burde ikke foregå alene. |
422 | 00:37:13,481 | 00:37:14,982 | Har du sittet lenge på den også? | Har du sittet lenge på den også? |
423 | 00:37:15,066 | 00:37:16,817 | Kom akkurat på den. | Kom akkurat på den. |
424 | 00:37:17,526 | 00:37:19,403 | -Hvordan hørtes den ut? -Ganske bra. | -Hvordan hørtes den ut? -Ganske bra. |
425 | 00:37:19,487 | 00:37:21,197 | Jeg jobber videre med den. | Jeg jobber videre med den. |
426 | 00:37:21,989 | 00:37:23,282 | Vi ses til middag. | Vi ses til middag. |
427 | 00:37:26,911 | 00:37:28,329 | Og... | Og... |
428 | 00:37:28,412 | 00:37:30,039 | ...takk for drakten. | ...takk for drakten. |
429 | 00:37:30,122 | 00:37:32,208 | Jeg er glad for at du skværet opp med Stuart igjen. | Jeg er glad for at du skværet opp med Stuart igjen. |
430 | 00:37:33,376 | 00:37:35,461 | Den gretne jævelen fikk meg til å slite. | Den gretne jævelen fikk meg til å slite. |
431 | 00:37:35,544 | 00:37:37,880 | Det er langt unna Robin. | Det er langt unna Robin. |
432 | 00:37:38,422 | 00:37:39,423 | Ja. | Ja. |
433 | 00:37:57,984 | 00:37:59,277 | Hei. | Hei. |
434 | 00:38:01,320 | 00:38:02,780 | Jeg fant denne på senga hennes. | Jeg fant denne på senga hennes. |
435 | 00:38:06,867 | 00:38:08,369 | Er det Frida Kahlo? | Er det Frida Kahlo? |
436 | 00:38:11,914 | 00:38:13,499 | Hun elsket det. | Hun elsket det. |
437 | 00:38:13,582 | 00:38:15,167 | Jeg kjente henne ikke så godt. | Jeg kjente henne ikke så godt. |
438 | 00:38:15,835 | 00:38:18,337 | -Donna. -Det du så, var den hun var. | -Donna. -Det du så, var den hun var. |
439 | 00:38:19,714 | 00:38:22,300 | Hun brydde seg om folk. Ville gjøre det rette. | Hun brydde seg om folk. Ville gjøre det rette. |
440 | 00:38:22,842 | 00:38:23,968 | Jeg skadet... | Jeg skadet... |
441 | 00:38:25,845 | 00:38:29,098 | ...så mange, og jeg... | ...så mange, og jeg... |
442 | 00:38:31,309 | 00:38:33,269 | Jeg husker det ikke engang. | Jeg husker det ikke engang. |
443 | 00:38:33,811 | 00:38:35,187 | Det var ikke deg. | Det var ikke deg. |
444 | 00:38:35,271 | 00:38:37,815 | -Og det var ikke din feil. -Jaså? Så hvem har skylda? | -Og det var ikke din feil. -Jaså? Så hvem har skylda? |
445 | 00:38:37,898 | 00:38:38,983 | Jeg. | Jeg. |
446 | 00:38:40,484 | 00:38:42,737 | Jeg etterlot deg her alene. Det skulle jeg ikke gjort. | Jeg etterlot deg her alene. Det skulle jeg ikke gjort. |
447 | 00:38:43,946 | 00:38:45,281 | Så det er min feil. | Så det er min feil. |
448 | 00:38:46,240 | 00:38:48,284 | Du kjempet for å bevare Titanene. | Du kjempet for å bevare Titanene. |
449 | 00:38:49,160 | 00:38:50,328 | Men jeg sviktet deg. | Men jeg sviktet deg. |
450 | 00:38:53,956 | 00:38:56,334 | Jeg kan bare love at det aldri skal gjenta seg. | Jeg kan bare love at det aldri skal gjenta seg. |
451 | 00:38:57,209 | 00:38:58,294 | Takk. | Takk. |
452 | 00:39:01,964 | 00:39:03,883 | Jeg skal lage middag. | Jeg skal lage middag. |
453 | 00:39:03,966 | 00:39:06,510 | Hvis du er i form, trenger jeg hjelp. | Hvis du er i form, trenger jeg hjelp. |
454 | 00:39:10,681 | 00:39:11,807 | Når du er klar. | Når du er klar. |
455 | 00:39:41,128 | 00:39:42,213 | Hei. | Hei. |
456 | 00:39:46,926 | 00:39:48,177 | Hei. | Hei. |
457 | 00:39:48,260 | 00:39:51,180 | Jeg hadde ikke planlagt noe stort, jeg... | Jeg hadde ikke planlagt noe stort, jeg... |
458 | 00:39:53,849 | 00:39:55,226 | ...ville bare se hvordan det går. | ...ville bare se hvordan det går. |
459 | 00:39:55,893 | 00:39:56,894 | Hva tror du? | Hva tror du? |
460 | 00:39:58,104 | 00:39:59,730 | Hun døde mens hun reddet livet mitt. | Hun døde mens hun reddet livet mitt. |
461 | 00:40:03,651 | 00:40:05,820 | Jeg var aldri flink til å trøste deg. | Jeg var aldri flink til å trøste deg. |
462 | 00:40:05,903 | 00:40:07,363 | Det er ikke sant. | Det er ikke sant. |
463 | 00:40:08,114 | 00:40:10,741 | Kanskje til å begynne med. | Kanskje til å begynne med. |
464 | 00:40:10,825 | 00:40:12,243 | Senere var det... | Senere var det... |
465 | 00:40:13,869 | 00:40:16,580 | ...jeg som gikk i oppløsning, og du som satte meg sammen. | ...jeg som gikk i oppløsning, og du som satte meg sammen. |
466 | 00:40:18,207 | 00:40:20,418 | Til det ikke var mye å sette sammen. | Til det ikke var mye å sette sammen. |
467 | 00:40:20,501 | 00:40:21,836 | Det virker riktig. | Det virker riktig. |
468 | 00:40:25,256 | 00:40:26,382 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
469 | 00:40:27,758 | 00:40:30,719 | Trodde du sa at vi bare førte smerte med oss. | Trodde du sa at vi bare førte smerte med oss. |
470 | 00:40:32,054 | 00:40:33,180 | Ja. | Ja. |
471 | 00:40:35,141 | 00:40:36,267 | Jeg var en drittsekk. | Jeg var en drittsekk. |
472 | 00:40:36,934 | 00:40:39,019 | Jeg kan ikke si noe for å gjøre det godt igjen. | Jeg kan ikke si noe for å gjøre det godt igjen. |
473 | 00:40:39,812 | 00:40:43,190 | Mens jeg var borte, tenkte jeg på det gode vi gjorde. | Mens jeg var borte, tenkte jeg på det gode vi gjorde. |
474 | 00:40:47,278 | 00:40:48,529 | Få spørre deg om noe. | Få spørre deg om noe. |
475 | 00:40:52,199 | 00:40:54,243 | Skal vi prøve igjen? | Skal vi prøve igjen? |
476 | 00:40:56,829 | 00:40:58,372 | Jeg tror ikke det. | Jeg tror ikke det. |
477 | 00:41:01,000 | 00:41:02,877 | Jeg tror det er over for Hank og Dawn. | Jeg tror det er over for Hank og Dawn. |
478 | 00:41:10,092 | 00:41:12,386 | Hva med Hawk og Dove? | Hva med Hawk og Dove? |
479 | 00:41:29,403 | 00:41:31,280 | Hva hadde hun imot tomater? | Hva hadde hun imot tomater? |
480 | 00:41:31,363 | 00:41:33,407 | Hun kalte den "djevelens frukt". | Hun kalte den "djevelens frukt". |
481 | 00:41:33,991 | 00:41:34,992 | Vent litt. | Vent litt. |
482 | 00:41:35,493 | 00:41:36,494 | Er tomater frukt? | Er tomater frukt? |
483 | 00:41:45,044 | 00:41:47,546 | Jeg ville bare takke | Jeg ville bare takke |
484 | 00:41:47,630 | 00:41:49,882 | for at du fikk oss til dineren i Elko | for at du fikk oss til dineren i Elko |
485 | 00:41:49,965 | 00:41:51,175 | og møtte oss der. | og møtte oss der. |
486 | 00:41:52,510 | 00:41:54,136 | -Takk. -Bare hyggelig. | -Takk. -Bare hyggelig. |
487 | 00:41:54,220 | 00:41:56,847 | Vet ikke hvordan du klarte det, men jeg er glad for det. | Vet ikke hvordan du klarte det, men jeg er glad for det. |
488 | 00:41:57,556 | 00:42:00,726 | Jeg vet ikke om vi hadde vært her ellers. | Jeg vet ikke om vi hadde vært her ellers. |
489 | 00:42:01,519 | 00:42:03,896 | Jeg vet ikke hva du snakker om. | Jeg vet ikke hva du snakker om. |
490 | 00:42:03,979 | 00:42:06,774 | -Elko? -Ja. I Nevada. | -Elko? -Ja. I Nevada. |
491 | 00:42:07,274 | 00:42:09,151 | Jeg har aldri vært i Elko. | Jeg har aldri vært i Elko. |
492 | 00:42:10,236 | 00:42:13,405 | Kanskje du forveksler meg med noen andre? | Kanskje du forveksler meg med noen andre? |
493 | 00:42:15,574 | 00:42:18,035 | Ja, kanskje. | Ja, kanskje. |
494 | 00:42:21,205 | 00:42:22,248 | Det var ikke... | Det var ikke... |
495 | 00:42:22,331 | 00:42:24,250 | -Umulig. -Rachel? | -Umulig. -Rachel? |
496 | 00:42:24,333 | 00:42:28,254 | Tror du Rachel kom inn i tankene våre og sendte oss en Bruce Wayne? | Tror du Rachel kom inn i tankene våre og sendte oss en Bruce Wayne? |
497 | 00:42:28,337 | 00:42:29,755 | Nei. | Nei. |
498 | 00:42:29,838 | 00:42:32,049 | Aldri. Han var der. Jeg så ham. | Aldri. Han var der. Jeg så ham. |
499 | 00:42:32,132 | 00:42:34,760 | Jeg også, men han sier at han ikke var der. | Jeg også, men han sier at han ikke var der. |
500 | 00:42:34,843 | 00:42:37,096 | -Vil du spørre Batman? -Nei. | -Vil du spørre Batman? -Nei. |
501 | 00:42:38,847 | 00:42:42,142 | -Kreftene mine forsvinner, og hennes... -Blir særere. | -Kreftene mine forsvinner, og hennes... -Blir særere. |
502 | 00:42:42,226 | 00:42:44,937 | -Ja. Hva i helvete foregår? -Vet ikke. | -Ja. Hva i helvete foregår? -Vet ikke. |
503 | 00:42:54,697 | 00:42:57,575 | Donna Troy og jeg var som herreløse dyr. | Donna Troy og jeg var som herreløse dyr. |
504 | 00:43:00,619 | 00:43:01,662 | Ingenting som koblet oss sammen | Ingenting som koblet oss sammen |
505 | 00:43:01,745 | 00:43:04,081 | bortsett fra maskerte kriminalitetsbekjempende foreldre. | bortsett fra maskerte kriminalitetsbekjempende foreldre. |
506 | 00:43:07,626 | 00:43:09,086 | Hun så på oss som en familie. | Hun så på oss som en familie. |
507 | 00:43:11,922 | 00:43:14,258 | Men jeg var ikke så interessert i en familie da. | Men jeg var ikke så interessert i en familie da. |
508 | 00:43:15,843 | 00:43:17,803 | Familier kan være bare kødd. | Familier kan være bare kødd. |
509 | 00:43:19,096 | 00:43:20,639 | Se dere rundt. | Se dere rundt. |
510 | 00:43:22,224 | 00:43:24,059 | Vi har brukt livene våre | Vi har brukt livene våre |
511 | 00:43:24,143 | 00:43:26,186 | på å leges etter skaden familiene våre påførte oss. | på å leges etter skaden familiene våre påførte oss. |
512 | 00:43:29,773 | 00:43:31,233 | Donna visste noe jeg ikke gjorde. | Donna visste noe jeg ikke gjorde. |
513 | 00:43:33,944 | 00:43:36,030 | Hvis man samler nok herreløse, | Hvis man samler nok herreløse, |
514 | 00:43:36,113 | 00:43:37,740 | får man den beste familien. | får man den beste familien. |
515 | 00:43:39,033 | 00:43:40,951 | En som ikke bindes av DNA... | En som ikke bindes av DNA... |
516 | 00:43:41,910 | 00:43:44,788 | ...men pliktfølelse og omsorg for hverandre. | ...men pliktfølelse og omsorg for hverandre. |
517 | 00:43:46,540 | 00:43:48,792 | Og når man mister en man er glad i... | Og når man mister en man er glad i... |
518 | 00:43:51,462 | 00:43:52,755 | ...trenger man det. | ...trenger man det. |
519 | 00:43:55,591 | 00:43:57,635 | Det vi har her. | Det vi har her. |
520 | 00:44:01,305 | 00:44:03,182 | Hva blir det neste for oss? | Hva blir det neste for oss? |
521 | 00:44:05,392 | 00:44:06,644 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
522 | 00:44:12,274 | 00:44:14,109 | Det er det store spørsmålet. | Det er det store spørsmålet. |
523 | 00:44:16,862 | 00:44:18,197 | Uansett. | Uansett. |
524 | 00:44:23,202 | 00:44:24,536 | For Donna Troy. | For Donna Troy. |
525 | 00:44:25,788 | 00:44:28,165 | Takk for at du ga meg en ny sjanse til å få en familie. | Takk for at du ga meg en ny sjanse til å få en familie. |
526 | 00:44:30,000 | 00:44:32,670 | Og takk til dere for at dere tok meg tilbake. | Og takk til dere for at dere tok meg tilbake. |
527 | 00:44:34,046 | 00:44:35,339 | For Titanene. | For Titanene. |
528 | 00:44:35,422 | 00:44:36,840 | -Titanene. -Titanene. | -Titanene. -Titanene. |
529 | 00:44:36,924 | 00:44:39,385 | -For Donna Troy. -Donna Troy. | -For Donna Troy. -Donna Troy. |
530 | 00:44:46,809 | 00:44:48,644 | Er det det hun drakk hele tida? | Er det det hun drakk hele tida? |
531 | 00:44:48,727 | 00:44:49,937 | Jeg synes det er godt. | Jeg synes det er godt. |
532 | 00:44:50,020 | 00:44:51,230 | -Jeg liker det. -Nei. | -Jeg liker det. -Nei. |
533 | 00:44:51,313 | 00:44:52,690 | -Jeg også. -Selvsagt sier du det. | -Jeg også. -Selvsagt sier du det. |
534 | 00:44:52,773 | 00:44:53,691 | Det er god brus. | Det er god brus. |
535 | 00:44:54,191 | 00:44:55,192 | Er bare grei. | Er bare grei. |
536 | 00:44:55,275 | 00:44:56,568 | Kvalmt. | Kvalmt. |
537 | 00:44:57,361 | 00:44:58,362 | Så kresen. | Så kresen. |
538 | 00:45:02,408 | 00:45:03,367 | Dere? | Dere? |
539 | 00:45:03,951 | 00:45:06,328 | Politiet og bombegruppen | Politiet og bombegruppen |
540 | 00:45:06,412 | 00:45:08,705 | rykker ut til en forstyrrelse i Mission District. | rykker ut til en forstyrrelse i Mission District. |
541 | 00:45:09,373 | 00:45:10,707 | Høres ille ut. | Høres ille ut. |
542 | 00:45:37,651 | 00:45:38,861 | Hva venter vi på? | Hva venter vi på? |
543 | 00:46:04,261 | 00:46:05,888 | Der har du svaret ditt. | Der har du svaret ditt. |
544 | 00:46:46,303 | 00:46:48,180 | Bra jobbet på butikken. | Bra jobbet på butikken. |
545 | 00:46:48,722 | 00:46:50,224 | Dere var så flinke. | Dere var så flinke. |
546 | 00:46:50,891 | 00:46:53,018 | Greit. | Greit. |
547 | 00:46:53,519 | 00:46:54,394 | Ok. | Ok. |
548 | 00:46:54,978 | 00:46:57,481 | Sånn. | Sånn. |
549 | 00:46:58,148 | 00:46:59,942 | Kom nå, store jente. | Kom nå, store jente. |
550 | 00:47:01,860 | 00:47:02,986 | Inn med deg. | Inn med deg. |
551 | 00:47:03,529 | 00:47:05,239 | -Pass hodet ditt. -Mamma. | -Pass hodet ditt. -Mamma. |
552 | 00:47:05,322 | 00:47:07,783 | Greit. Din tur, prinsesse. | Greit. Din tur, prinsesse. |
553 | 00:47:09,326 | 00:47:10,369 | Helt inn? | Helt inn? |
554 | 00:47:10,452 | 00:47:11,286 | Ok. | Ok. |
555 | 00:47:12,204 | 00:47:13,830 | Setebeltet. | Setebeltet. |
556 | 00:47:23,715 | 00:47:25,133 | Greit. | Greit. |
557 | 00:47:42,150 | 00:47:43,360 | Tekst: Birthe Lorgen | Tekst: Birthe Lorgen |
557 | 00:47:42,150 | 00:47:43,360 | Tekst: Birthe Lorgen | Tekst: Birthe Lorgen |