# Start End Original Translated
1 00:00:12,012 00:00:13,471 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:13,555 00:00:16,224 -Om jeg er Robin, hvem er du? -Godt spørsmål. -Om jeg er Robin, hvem er du? -Godt spørsmål.
3 00:00:18,393 00:00:19,477 Vi burde slå opp. Vi burde slå opp.
4 00:00:19,561 00:00:23,732 Se om verden er litt mindre jævlig uten Hank og Dawn. Se om verden er litt mindre jævlig uten Hank og Dawn.
5 00:00:25,275 00:00:28,862 Hvor må man dra for å skaffe ekte saker her omkring? Hvor må man dra for å skaffe ekte saker her omkring?
6 00:00:28,945 00:00:31,573 Når jeg prøver å komme innpå deg, skyver du meg unna. Når jeg prøver å komme innpå deg, skyver du meg unna.
7 00:00:31,656 00:00:32,782 Det er meg. Det er meg.
8 00:00:32,866 00:00:35,493 Den leken du leker med Titanene... Den leken du leker med Titanene...
9 00:00:36,244 00:00:37,078 Jeg slutter. Jeg slutter.
10 00:00:38,371 00:00:41,666 Dette er en familie dere har valgt. Dette er en familie dere har valgt.
11 00:00:41,750 00:00:44,753 Sammen kan dere møte alle farer. Sammen kan dere møte alle farer.
12 00:00:44,836 00:00:47,839 Hvis dere ikke beskytter hverandre, hvem gjør det? Hvis dere ikke beskytter hverandre, hvem gjør det?
13 00:00:48,465 00:00:50,216 -Rachel. -Hva skjer? -Rachel. -Hva skjer?
14 00:00:51,843 00:00:53,636 Dick trenger min hjelp. Dick trenger min hjelp.
15 00:00:54,387 00:00:56,973 -Og jeg trenger deres. -Beklager, Rachel, -Og jeg trenger deres. -Beklager, Rachel,
16 00:00:57,891 00:00:59,225 men Gar trenger oss. men Gar trenger oss.
17 00:01:01,227 00:01:04,022 Med all respekt, du er ikke sjefen min. Med all respekt, du er ikke sjefen min.
18 00:01:04,105 00:01:05,106 Nå er jeg det. Nå er jeg det.
19 00:01:06,107 00:01:06,941 Vent. Vent.
20 00:01:07,817 00:01:09,194 -Umulig. -Hvorfor det? -Umulig. -Hvorfor det?
21 00:01:15,492 00:01:17,077 JERICHO LEVER JERICHO LEVER
22 00:01:17,702 00:01:20,246 Jericho døde da han reddet meg fra faren. Jericho døde da han reddet meg fra faren.
23 00:01:32,592 00:01:33,426 Nei! Nei!
24 00:01:33,510 00:01:34,344 FEM ÅR TIDLIGERE FEM ÅR TIDLIGERE
25 00:01:35,053 00:01:36,137 Nei, nei. Nei, nei.
26 00:01:38,431 00:01:39,808 Hold ut, gutten min. Hold ut, gutten min.
27 00:01:42,769 00:01:43,603 Jer. Jer.
28 00:01:44,187 00:01:45,146 Bli hos meg. Bli hos meg.
29 00:01:45,814 00:01:47,065 Bli hos meg! Bli hos meg!
30 00:01:54,572 00:01:57,951 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
31 00:02:00,245 00:02:01,246 Gutten min? Gutten min?
32 00:02:04,958 00:02:08,044 I DAG I DAG
33 00:02:17,470 00:02:18,930 Hvor mange ganger skal du gjøre det? Hvor mange ganger skal du gjøre det?
34 00:02:19,931 00:02:21,599 Til jeg er ute av ditt hode. Til jeg er ute av ditt hode.
35 00:02:23,852 00:02:24,853 Og etter det? Og etter det?
36 00:02:25,562 00:02:26,479 Stanser jeg deg. Stanser jeg deg.
37 00:02:27,147 00:02:28,481 Uansett hvordan. Uansett hvordan.
38 00:02:29,357 00:02:30,233 For sent. For sent.
39 00:02:32,735 00:02:35,572 Vennene dine klarer ikke å holde seg adskilt. Vennene dine klarer ikke å holde seg adskilt.
40 00:02:37,157 00:02:38,533 Jeg advarte Grayson. Jeg advarte Grayson.
41 00:02:39,284 00:02:40,285 Det er hans skyld. Det er hans skyld.
42 00:02:41,119 00:02:42,537 Vil du klandre noen? Vil du klandre noen?
43 00:02:43,121 00:02:44,205 Klandre meg. Klandre meg.
44 00:02:44,289 00:02:45,540 Titanene løy for deg. Titanene løy for deg.
45 00:02:46,499 00:02:48,626 De utnyttet deg, oss. De utnyttet deg, oss.
46 00:02:49,419 00:02:50,628 Og de innrømte det. Og de innrømte det.
47 00:02:50,712 00:02:51,713 Vi la det bak oss. Vi la det bak oss.
48 00:03:05,143 00:03:08,104 Den gode nyheten er at det forente oss. Den gode nyheten er at det forente oss.
49 00:03:08,187 00:03:09,564 Fem år. Fem år.
50 00:03:10,189 00:03:12,025 I dette helvetet. I dette helvetet.
51 00:03:12,108 00:03:13,359 Husk... Husk...
52 00:03:14,319 00:03:15,820 ...du kom til meg. ...du kom til meg.
53 00:03:16,779 00:03:17,780 Ditt valg. Ditt valg.
54 00:03:19,699 00:03:21,117 Trodde du ville redde meg. Trodde du ville redde meg.
55 00:03:22,619 00:03:23,828 Jeg var glad i deg. Jeg var glad i deg.
56 00:03:25,038 00:03:26,581 At jeg jakter på Titanene, At jeg jakter på Titanene,
57 00:03:27,665 00:03:29,125 det er min gave til deg. det er min gave til deg.
58 00:03:30,293 00:03:31,502 Fra far til sønn. Fra far til sønn.
59 00:03:31,586 00:03:33,838 Du vil drepe dem fordi de avslørte deg. Du vil drepe dem fordi de avslørte deg.
60 00:03:34,672 00:03:36,841 Viste meg hvem du er. Viste meg hvem du er.
61 00:03:37,425 00:03:38,509 Jeg har sett det. Jeg har sett det.
62 00:03:39,886 00:03:40,929 Du er et monster. Du er et monster.
63 00:03:42,222 00:03:43,681 Og du må stoppes. Og du må stoppes.
64 00:03:45,391 00:03:46,226 For sent. For sent.
65 00:04:15,964 00:04:17,257 Bra forsøk, gutt. Bra forsøk, gutt.
66 00:04:22,679 00:04:23,596 Hei. Hei.
67 00:04:24,180 00:04:25,265 Hvor har du vært? Hvor har du vært?
68 00:04:26,099 00:04:26,933 Jeg... Jeg...
69 00:04:27,850 00:04:29,811 ...dro for å klarne tankene. ...dro for å klarne tankene.
70 00:04:30,979 00:04:32,814 De virker klare. De virker klare.
71 00:04:34,607 00:04:36,025 Cortado med havremelk? Cortado med havremelk?
72 00:04:37,151 00:04:38,236 Takk... Takk...
73 00:04:38,319 00:04:39,153 Tia. Tia.
74 00:04:39,654 00:04:40,571 Takk, Tia. Takk, Tia.
75 00:05:00,800 00:05:01,718 Er havremelken din? Er havremelken din?
76 00:05:04,262 00:05:05,179 Kompis? Kompis?
77 00:05:05,930 00:05:06,764 Hei! Hei!
78 00:05:33,624 00:05:34,709 Hallo, Garfield. Hallo, Garfield.
79 00:05:37,337 00:05:38,171 Gar? Gar?
80 00:05:51,309 00:05:52,268 Hva gjorde jeg? Hva gjorde jeg?
81 00:05:53,853 00:05:54,937 En liten test. En liten test.
82 00:06:00,651 00:06:01,819 Slapp av, vennen. Slapp av, vennen.
83 00:06:03,488 00:06:04,614 Du presterte flott. Du presterte flott.
84 00:06:21,589 00:06:25,510 Øyenvitner sier at en tiger angrep denne lokale kafeen. Øyenvitner sier at en tiger angrep denne lokale kafeen.
85 00:06:25,593 00:06:27,553 Direkte fra rådhuset. Direkte fra rådhuset.
86 00:06:27,637 00:06:30,264 Dette beistet er ikke et rømt dyrehagedyr. Dette beistet er ikke et rømt dyrehagedyr.
87 00:06:30,932 00:06:34,560 Ukontrollerte hevnere står bak, godt trente og svært farlige. Ukontrollerte hevnere står bak, godt trente og svært farlige.
88 00:06:35,144 00:06:38,815 Jeg ansatte et sikkerhetsfirma med erfaring med slike trusler. Jeg ansatte et sikkerhetsfirma med erfaring med slike trusler.
89 00:06:38,898 00:06:40,108 Firmaet Cadmus. Firmaet Cadmus.
90 00:06:40,191 00:06:41,901 Fy faen. Fy faen.
91 00:06:44,695 00:06:46,739 SO SUE ME - BESTILLING FREMME SO SUE ME - BESTILLING FREMME
92 00:06:51,410 00:06:52,578 So Sue Me Sushi? So Sue Me Sushi?
93 00:06:54,205 00:06:55,081 Ja. Ja.
94 00:06:55,164 00:06:56,415 Sue Me-laks? Sue Me-laks?
95 00:06:57,500 00:06:58,334 Walter? Walter?
96 00:06:58,835 00:06:59,669 Her. Her.
97 00:07:01,337 00:07:02,338 Står du på kitebrett? Står du på kitebrett?
98 00:07:03,297 00:07:04,632 Jeg elsker kitebrett. Jeg elsker kitebrett.
99 00:07:06,384 00:07:08,886 Vil dere se hydrofoilen min? Vil dere se hydrofoilen min?
100 00:07:10,012 00:07:12,098 Jeg drømmer om hydrofoiler. Jeg drømmer om hydrofoiler.
101 00:07:12,181 00:07:13,099 Hun gjør det. Hun gjør det.
102 00:07:20,773 00:07:22,191 Jeg fortjener gode ting. Jeg fortjener gode ting.
103 00:07:22,275 00:07:24,610 Jeg fortjener gode ting. Jeg fortjener... Jeg fortjener gode ting. Jeg fortjener...
104 00:07:27,155 00:07:28,364 Jeg må ha en sånn. Jeg må ha en sånn.
105 00:07:28,448 00:07:30,867 Som tilbehør har den alt. Som tilbehør har den alt.
106 00:07:30,950 00:07:34,078 Full minnesletting, themysciranske sannhetsspoler. Full minnesletting, themysciranske sannhetsspoler.
107 00:07:36,164 00:07:37,498 Så, Walter. Så, Walter.
108 00:07:39,000 00:07:41,085 Da Cadmus angrep Titanenes tårn, Da Cadmus angrep Titanenes tårn,
109 00:07:41,169 00:07:42,962 dukket du opp på opptaket. dukket du opp på opptaket.
110 00:07:43,045 00:07:44,172 Jeg var der. Jeg var der.
111 00:07:44,672 00:07:45,506 Ja. Ja.
112 00:07:50,720 00:07:52,555 Hva skjedde med Conner og Gar? Hva skjedde med Conner og Gar?
113 00:07:52,638 00:07:55,808 De utførte en slags hjernerørende operasjon på dem. De utførte en slags hjernerørende operasjon på dem.
114 00:07:55,892 00:07:57,018 Begge to. Begge to.
115 00:07:57,101 00:07:58,519 Vi kontrollerer dem nå. Vi kontrollerer dem nå.
116 00:07:59,103 00:07:59,979 Fase én. Fase én.
117 00:08:01,606 00:08:02,857 Hva er fase to? Hva er fase to?
118 00:08:03,983 00:08:04,984 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
119 00:08:06,652 00:08:07,904 Jeg vet ikke! Jeg vet ikke!
120 00:08:07,987 00:08:09,155 Har ikke klarering. Har ikke klarering.
121 00:08:10,698 00:08:11,866 Han snakker sant. Han snakker sant.
122 00:08:19,207 00:08:20,124 Nyt sushien. Nyt sushien.
123 00:08:22,043 00:08:23,544 De har gjort Gar til et våpen. De har gjort Gar til et våpen.
124 00:08:24,045 00:08:25,171 Conner også. Conner også.
125 00:08:25,254 00:08:27,423 Vi trenger virkelig støtte her. Vi trenger virkelig støtte her.
126 00:08:27,507 00:08:30,426 Vi har ingen Kory og Rachel, ingen Jason og Rose. Vi har ingen Kory og Rachel, ingen Jason og Rose.
127 00:08:31,802 00:08:33,513 Bare Hank gjenstår. Bare Hank gjenstår.
128 00:08:34,013 00:08:35,598 Visste du ville si det. Visste du ville si det.
129 00:08:37,099 00:08:38,017 Nei. Nei.
130 00:08:38,100 00:08:39,727 -Sikker? -Fullstendig. -Sikker? -Fullstendig.
131 00:08:39,810 00:08:42,313 Greit, det høres ikke helt fullstendig ut. Greit, det høres ikke helt fullstendig ut.
132 00:08:42,396 00:08:43,981 Han gikk fra meg, Donna. Han gikk fra meg, Donna.
133 00:08:44,065 00:08:47,109 Hank har ikke vært verdens mest pålitelige partner, Hank har ikke vært verdens mest pålitelige partner,
134 00:08:47,693 00:08:49,695 men i drakten er ingen bedre. men i drakten er ingen bedre.
135 00:08:50,363 00:08:52,698 Vi kan ta Cadmus-folkene selv. Vi kan ta Cadmus-folkene selv.
136 00:08:58,287 00:08:59,330 Jeg er med. Jeg er med.
137 00:09:02,833 00:09:05,545 Mine damer og herrer... Mine damer og herrer...
138 00:09:07,463 00:09:13,928 ...la meg presentere Titanenes ubestridte leder. ...la meg presentere Titanenes ubestridte leder.
139 00:09:16,138 00:09:17,765 Hawk! Hawk!
140 00:09:22,019 00:09:26,691 I kveld har dere modige besøkende sjansen I kveld har dere modige besøkende sjansen
141 00:09:27,441 00:09:30,319 til å skrive navnet deres i historiebøkene. til å skrive navnet deres i historiebøkene.
142 00:09:31,988 00:09:33,781 Dere kan slåss mot Hawk. Dere kan slåss mot Hawk.
143 00:09:34,365 00:09:35,616 Sett penger på det! Sett penger på det!
144 00:09:36,325 00:09:37,743 Ingen tilbakebetalinger. Ingen tilbakebetalinger.
145 00:09:37,827 00:09:39,120 Ingen regler. Ingen regler.
146 00:09:39,620 00:09:40,621 Bare kontanter. Bare kontanter.
147 00:09:42,415 00:09:45,001 Kom igjen! Kom igjen!
148 00:09:46,711 00:09:49,380 Ja! Kom med det, kjerringer! Ja! Kom med det, kjerringer!
149 00:10:09,358 00:10:10,818 Ja! Ja!
150 00:10:12,612 00:10:13,738 Hva? Hva?
151 00:10:14,363 00:10:15,531 Ja! Ja!
152 00:10:25,833 00:10:26,959 Ja! Ja!
153 00:10:28,085 00:10:29,420 Ja! Ja!
154 00:11:03,454 00:11:04,288 Faen heller. Faen heller.
155 00:11:11,128 00:11:15,007 Reis deg! Kom deg ut dit! Reis deg! Kom deg ut dit!
156 00:11:18,260 00:11:20,346 Dette er en fest! Dette er en fest!
157 00:11:48,416 00:11:50,167 Ja! Ja!
158 00:11:57,591 00:11:58,592 Hawk. Hawk.
159 00:12:00,803 00:12:01,679 Hawk dro. Hawk dro.
160 00:12:02,805 00:12:04,098 Satte seg i en limo. Satte seg i en limo.
161 00:12:04,181 00:12:05,099 Jaså? Jaså?
162 00:12:05,891 00:12:07,059 Hva er i sekken? Hva er i sekken?
163 00:12:09,937 00:12:10,896 Vernedrakt. Vernedrakt.
164 00:12:11,647 00:12:12,982 Jobber på kraftverket. Jobber på kraftverket.
165 00:12:14,900 00:12:18,654 Er det sant at kraftverk gjør ting større? Er det sant at kraftverk gjør ting større?
166 00:12:21,449 00:12:22,450 Ja. Ja.
167 00:12:24,410 00:12:25,619 Ifølge studiene. Ifølge studiene.
168 00:12:34,962 00:12:36,046 Helvete. Beklager. Helvete. Beklager.
169 00:12:36,130 00:12:36,964 Greit. Greit.
170 00:12:38,883 00:12:39,800 Faen. Faen.
171 00:12:40,384 00:12:41,677 Noe et annet sted gjør vondt. Noe et annet sted gjør vondt.
172 00:12:41,760 00:12:42,595 -Ok. -Beklager. -Ok. -Beklager.
173 00:12:42,678 00:12:44,597 -Faen ta... beklager. -Greit. -Faen ta... beklager. -Greit.
174 00:12:45,181 00:12:46,348 Ny stilling? Ny stilling?
175 00:12:47,141 00:12:49,018 Greit. Ja. Greit. Ja.
176 00:12:53,230 00:12:54,648 Greit. Ja, det er godt. Greit. Ja, det er godt.
177 00:12:56,525 00:12:58,527 Forsiktig. Forsiktig, ikke sant? Forsiktig. Forsiktig, ikke sant?
178 00:12:58,611 00:12:59,487 Bra. Bra.
179 00:13:00,279 00:13:01,989 -Ja. Sånn. -Her? -Ja. Sånn. -Her?
180 00:13:02,072 00:13:04,783 Litt lenger opp, for det gjør vondt. Litt lenger opp, for det gjør vondt.
181 00:13:05,784 00:13:06,869 Ja. Greit. Ja. Greit.
182 00:13:06,952 00:13:08,704 -Rolig. -Greit. -Rolig. -Greit.
183 00:13:08,787 00:13:10,206 Ja, sånn. Ja, sånn.
184 00:13:10,915 00:13:12,500 Det er godt. Ja. Rolig. Det er godt. Ja. Rolig.
185 00:13:13,626 00:13:16,128 Ja, sånn. Rolig. Ja, sånn. Rolig.
186 00:13:23,135 00:13:24,053 Frank? Frank?
187 00:13:28,682 00:13:29,683 Herregud. Herregud.
188 00:13:30,643 00:13:32,436 Jeg visste du ikke var Hawk. Jeg visste du ikke var Hawk.
189 00:14:02,675 00:14:03,634 Hvordan er toalettet? Hvordan er toalettet?
190 00:14:05,302 00:14:06,595 Ekkelt. Ekkelt.
191 00:14:06,679 00:14:08,347 Ikke gå inn dit. Ikke gå inn dit.
192 00:14:08,430 00:14:09,723 Hva gjør du her ute? Hva gjør du her ute?
193 00:14:10,724 00:14:12,309 Nyter utsikten. Klar? Nyter utsikten. Klar?
194 00:14:17,481 00:14:18,732 Er du sint? Er du sint?
195 00:14:18,816 00:14:22,069 Nei, jeg er glad for å lete etter en som ikke må reddes. Nei, jeg er glad for å lete etter en som ikke må reddes.
196 00:14:22,152 00:14:24,154 Dick har problemer. Jeg så det. Dick har problemer. Jeg så det.
197 00:14:24,238 00:14:27,366 Greit. Så svim av og drøm deg frem til hvor han er. Greit. Så svim av og drøm deg frem til hvor han er.
198 00:14:27,950 00:14:29,034 Han er i nærheten. Han er i nærheten.
199 00:14:30,578 00:14:31,412 Tror jeg. Tror jeg.
200 00:14:45,259 00:14:46,135 Helvete. Helvete.
201 00:14:46,719 00:14:47,636 Hva er det? Hva er det?
202 00:14:48,262 00:14:49,680 Det har skjedd Gar noe. Det har skjedd Gar noe.
203 00:14:55,769 00:14:56,854 Hvor skal vi? Hvor skal vi?
204 00:14:56,937 00:14:58,105 Til San Francisco. Til San Francisco.
205 00:14:59,064 00:15:00,065 Hva med Dick? Hva med Dick?
206 00:15:00,149 00:15:01,317 Vi skal tilbake. Vi skal tilbake.
207 00:15:01,400 00:15:03,110 Så jeg har ikke stemmerett? Så jeg har ikke stemmerett?
208 00:15:03,193 00:15:05,112 -Du bruker voksenkortet? -Ja, -Du bruker voksenkortet? -Ja,
209 00:15:05,195 00:15:07,072 noen må ta voksne avgjørelser. noen må ta voksne avgjørelser.
210 00:15:07,156 00:15:08,449 Ingen mer jakt på Dick Grayson Ingen mer jakt på Dick Grayson
211 00:15:08,532 00:15:11,285 fordi en intergalaktisk romheks hadde mareritt. fordi en intergalaktisk romheks hadde mareritt.
212 00:15:11,368 00:15:12,536 Så jeg er romheksa? Så jeg er romheksa?
213 00:15:12,620 00:15:16,540 Du er romheksa som ikke aner hvor hun skal eller hvorfor. Du er romheksa som ikke aner hvor hun skal eller hvorfor.
214 00:15:17,541 00:15:18,417 Rolig, sannhetskloa. Rolig, sannhetskloa.
215 00:15:18,500 00:15:20,336 Du glemte navnet ditt. Du glemte navnet ditt.
216 00:15:20,419 00:15:21,921 Nå vet jeg hva det er. Nå vet jeg hva det er.
217 00:15:22,004 00:15:23,422 Kory Anders. Kory Anders.
218 00:15:23,505 00:15:24,548 Så stort! Så stort!
219 00:15:25,049 00:15:28,761 Prinsesse romvesen med rosa hår fra planeten Tam-O-samme-det. Prinsesse romvesen med rosa hår fra planeten Tam-O-samme-det.
220 00:15:28,844 00:15:29,803 Tamaran! Tamaran!
221 00:15:29,887 00:15:31,597 -Samme det! -Lær det! -Samme det! -Lær det!
222 00:15:32,556 00:15:34,183 Skal jeg bry meg? Skal jeg bry meg?
223 00:15:41,565 00:15:42,733 -Kory... -Nei. -Kory... -Nei.
224 00:15:44,193 00:15:45,152 Beklager. Beklager.
225 00:15:47,112 00:15:48,113 Virkelig. Virkelig.
226 00:15:49,365 00:15:50,658 Det er ikke din feil. Det er ikke din feil.
227 00:15:52,660 00:15:54,036 Det er min. Jeg bare... Det er min. Jeg bare...
228 00:15:57,289 00:16:01,919 Jeg ble sint fordi jeg pleide å kontrollere alt. Jeg ble sint fordi jeg pleide å kontrollere alt.
229 00:16:06,090 00:16:08,717 Det føltes som om jeg klarte alt, og nå... Det føltes som om jeg klarte alt, og nå...
230 00:16:09,551 00:16:12,054 Alle mine beste kvaliteter er borte. Alle mine beste kvaliteter er borte.
231 00:16:13,555 00:16:15,307 Det er ikke dine beste kvaliteter. Det er ikke dine beste kvaliteter.
232 00:16:16,433 00:16:18,686 Beklager at jeg brukte voksenkortet. Beklager at jeg brukte voksenkortet.
233 00:16:21,271 00:16:24,441 Beklager at jeg kalte deg en intergalaktisk romheks. Beklager at jeg kalte deg en intergalaktisk romheks.
234 00:16:24,525 00:16:27,194 Jeg bryr meg om hva planeten din heter. Jeg bryr meg om hva planeten din heter.
235 00:16:29,238 00:16:31,073 Vi er partnere. Vi er partnere.
236 00:16:40,916 00:16:42,751 Vi burde dra til San Francisco. Vi burde dra til San Francisco.
237 00:16:44,044 00:16:46,046 Det virker som om Gar trenger oss. Det virker som om Gar trenger oss.
238 00:16:49,008 00:16:50,759 Leit at vi ikke fant Dick. Leit at vi ikke fant Dick.
239 00:16:51,802 00:16:52,636 Det går bra. Det går bra.
240 00:16:53,637 00:16:54,847 Han kommer seg hjem. Han kommer seg hjem.
241 00:17:02,646 00:17:03,480 Hva lager du? Hva lager du?
242 00:17:03,564 00:17:04,732 Fremtida di. Fremtida di.
243 00:17:05,441 00:17:07,776 Ostepølser, løkpølser, kraut-pølser. Ostepølser, løkpølser, kraut-pølser.
244 00:17:08,277 00:17:10,529 De har massevis i kjøleskapet. De har massevis i kjøleskapet.
245 00:17:10,612 00:17:11,822 Er pølser fremtida mi? Er pølser fremtida mi?
246 00:17:11,905 00:17:12,781 Nei, nei. Nei, nei.
247 00:17:12,865 00:17:17,661 At jeg lager lunsj, frokost og middag til deg. At jeg lager lunsj, frokost og middag til deg.
248 00:17:21,623 00:17:23,125 Takk. Takk.
249 00:17:24,043 00:17:25,377 Vent. Vent.
250 00:17:31,842 00:17:33,761 Jeg må spørre deg om noe. Jeg må spørre deg om noe.
251 00:17:38,140 00:17:41,185 Rose, vil du... Rose, vil du...
252 00:17:43,020 00:17:46,565 ...smake min naturlige, frittgående, hormonfrie løkpølse? ...smake min naturlige, frittgående, hormonfrie løkpølse?
253 00:17:46,648 00:17:47,691 Ja. Ja.
254 00:17:47,775 00:17:48,692 Gudskjelov. Gudskjelov.
255 00:17:53,447 00:17:54,865 -Fy søren. -Ikke sant? -Fy søren. -Ikke sant?
256 00:17:54,948 00:17:56,200 Den er jævlig god. Den er jævlig god.
257 00:18:03,290 00:18:04,291 Nei. Nei.
258 00:18:04,374 00:18:05,334 Hva er det? Hva er det?
259 00:18:05,417 00:18:06,251 Det er Rachel. Det er Rachel.
260 00:18:07,252 00:18:10,089 Gar har problemer. Hun sa de trenger alle. Gar har problemer. Hun sa de trenger alle.
261 00:18:12,049 00:18:14,009 Nei, faen ta det. Nei, faen ta det.
262 00:18:14,093 00:18:16,178 Titanene kan klare seg alene. Titanene kan klare seg alene.
263 00:18:16,678 00:18:18,305 De ville ikke ha hjelp før. De ville ikke ha hjelp før.
264 00:18:18,931 00:18:20,516 De trenger oss visst nå. De trenger oss visst nå.
265 00:18:22,226 00:18:24,436 Det er sikkert Dick som lurer oss. Det er sikkert Dick som lurer oss.
266 00:18:24,520 00:18:26,271 En slags jævla test. En slags jævla test.
267 00:18:26,855 00:18:27,773 Nok av den dritten. Nok av den dritten.
268 00:18:27,856 00:18:30,067 Hvis de samles, vil pappa ta dem. Hvis de samles, vil pappa ta dem.
269 00:18:30,150 00:18:31,318 Han vil drepe dem. Han vil drepe dem.
270 00:18:31,401 00:18:33,529 Han dreper nok bankfolk i Genève. Han dreper nok bankfolk i Genève.
271 00:18:33,612 00:18:35,030 Nei. Nei.
272 00:18:35,114 00:18:36,657 Er dere Facebook-venner? Er dere Facebook-venner?
273 00:18:39,743 00:18:41,620 Vi må snakke sammen. Vi må snakke sammen.
274 00:18:43,038 00:18:45,791 -Senere. -Nei. Nå. -Senere. -Nei. Nå.
275 00:18:48,085 00:18:50,504 TRE ÅR TIDLIGERE TRE ÅR TIDLIGERE
276 00:18:52,172 00:18:53,841 Hva skjedde? Hva skjedde?
277 00:18:53,924 00:18:56,468 -Herregud. Alt vel med henne? -Har hun puls? -Herregud. Alt vel med henne? -Har hun puls?
278 00:18:57,094 00:18:58,595 Gudskjelov, hun lever. Gudskjelov, hun lever.
279 00:19:00,389 00:19:02,307 Ligg der. Du har hatt en ulykke. Ligg der. Du har hatt en ulykke.
280 00:19:02,391 00:19:03,559 Ambulansen kommer. Ambulansen kommer.
281 00:19:03,642 00:19:05,727 Jeg så henne ikke. Hun kom fra intet. Jeg så henne ikke. Hun kom fra intet.
282 00:19:05,811 00:19:06,979 Det går bra. Det går bra.
283 00:19:07,062 00:19:08,272 Bare bli liggende. Bare bli liggende.
284 00:19:08,355 00:19:09,481 Slipp meg! Slipp meg!
285 00:19:09,565 00:19:10,691 Jeg ringer 911. Jeg ringer 911.
286 00:19:11,316 00:19:12,442 Hallo? Hallo?
287 00:19:12,526 00:19:14,862 Jeg har en ung kvinne som ble påkjørt. Jeg har en ung kvinne som ble påkjørt.
288 00:19:20,117 00:19:21,118 Hva i helvete? Hva i helvete?
289 00:19:21,201 00:19:22,744 Foten virket brukket. Foten virket brukket.
290 00:19:34,214 00:19:35,132 Herregud. Herregud.
291 00:19:35,215 00:19:36,633 Hva har skjedd, vennen? Hva har skjedd, vennen?
292 00:19:36,717 00:19:37,676 Jeg ble påkjørt. Jeg ble påkjørt.
293 00:19:37,759 00:19:38,802 Hva? Hva?
294 00:19:38,886 00:19:41,805 Jeg fløy seks meter i lufta og landet på en bil. Jeg fløy seks meter i lufta og landet på en bil.
295 00:19:41,889 00:19:43,348 Vi må på sykehuset. Vi må på sykehuset.
296 00:19:43,432 00:19:45,058 Nei da. Jeg er ikke skadet. Nei da. Jeg er ikke skadet.
297 00:19:46,351 00:19:47,853 Jeg blir aldri skadet. Jeg blir aldri skadet.
298 00:19:49,855 00:19:51,106 Hvorfor ikke, mamma? Hvorfor ikke, mamma?
299 00:19:52,441 00:19:53,483 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
300 00:19:54,067 00:19:56,278 Du har vel flaks. Du har vel flaks.
301 00:19:56,361 00:19:59,156 Jeg har blitt påkjørt, hoppet fra realfagbygget Jeg har blitt påkjørt, hoppet fra realfagbygget
302 00:19:59,239 00:20:02,201 og stupt ned i en grusgrop uten å bli skadet. og stupt ned i en grusgrop uten å bli skadet.
303 00:20:02,784 00:20:04,286 Jeg er en frik. Jeg er en frik.
304 00:20:05,704 00:20:07,915 Fortell om resten av familien min. Fortell om resten av familien min.
305 00:20:08,916 00:20:10,751 Vi ble enige om å vente. Vi ble enige om å vente.
306 00:20:10,834 00:20:11,710 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
307 00:20:11,793 00:20:13,795 Jeg vil vite hvem faren min er. Jeg vil vite hvem faren min er.
308 00:20:14,630 00:20:15,923 Jeg har spørsmål. Jeg har spørsmål.
309 00:20:16,548 00:20:18,967 Spørsmål du ikke kan eller vil svare på. Spørsmål du ikke kan eller vil svare på.
310 00:20:19,468 00:20:21,970 Du vet at Gary og jeg er glade i deg. Du vet at Gary og jeg er glade i deg.
311 00:20:22,054 00:20:22,930 Mamma. Mamma.
312 00:20:27,476 00:20:31,146 Faren din var en mann fra et annet liv. Faren din var en mann fra et annet liv.
313 00:20:33,982 00:20:35,567 Jeg kjente ham knapt. Jeg kjente ham knapt.
314 00:20:41,573 00:20:43,784 TRE UKER SENERE TRE UKER SENERE
315 00:20:56,797 00:20:58,006 Se hva jeg fant. Se hva jeg fant.
316 00:20:59,174 00:21:00,050 Pappa? Pappa?
317 00:21:00,676 00:21:01,718 Jeg heter Rose. Jeg heter Rose.
318 00:21:09,518 00:21:11,561 Mamma sa du ikke ville bli glad for å se meg. Mamma sa du ikke ville bli glad for å se meg.
319 00:21:12,646 00:21:15,899 Jeg likte ideen enda mindre, men tenkte: Hvorfor ikke? Jeg likte ideen enda mindre, men tenkte: Hvorfor ikke?
320 00:21:16,900 00:21:17,734 La oss være. La oss være.
321 00:21:40,424 00:21:41,466 Ikke lek med den. Ikke lek med den.
322 00:21:42,050 00:21:43,260 Noen kan bli skadet. Noen kan bli skadet.
323 00:21:45,804 00:21:46,930 Jeg kan ikke skade deg. Jeg kan ikke skade deg.
324 00:21:47,931 00:21:48,890 Ikke jeg. Ikke jeg.
325 00:21:49,474 00:21:51,226 Kan ikke skade meg heller. Kan ikke skade meg heller.
326 00:22:04,406 00:22:05,699 Hei, papsen. Hei, papsen.
327 00:22:12,414 00:22:13,832 Jeg har spørsmål. Jeg har spørsmål.
328 00:22:15,083 00:22:15,917 Jaså? Jaså?
329 00:22:18,128 00:22:19,463 Begynn med dette. Begynn med dette.
330 00:22:21,340 00:22:22,841 Jeg er en frik. Jeg er en frik.
331 00:22:22,924 00:22:24,468 Sirkuset trenger sånne. Sirkuset trenger sånne.
332 00:22:26,762 00:22:28,221 Bedre enn en kontorjobb. Bedre enn en kontorjobb.
333 00:22:31,600 00:22:32,768 Du og mora mi? Du og mora mi?
334 00:22:34,519 00:22:36,688 Jeg var gift da det skjedde. Jeg var gift da det skjedde.
335 00:22:38,398 00:22:40,984 Hun var i baren på Radisson i Kansas City. Hun var i baren på Radisson i Kansas City.
336 00:22:42,986 00:22:44,279 Det var ikke kjærlighet. Det var ikke kjærlighet.
337 00:22:51,078 00:22:53,663 Dra hjem og ikke kom tilbake. Dra hjem og ikke kom tilbake.
338 00:22:54,873 00:22:56,166 Gjør du det, skader jeg deg. Gjør du det, skader jeg deg.
339 00:22:57,417 00:22:58,376 Jeg vet hvordan. Jeg vet hvordan.
340 00:23:03,673 00:23:05,092 Jeg kan skade deg også. Jeg kan skade deg også.
341 00:23:13,100 00:23:16,436 TI DAGER SENERE TI DAGER SENERE
342 00:23:16,520 00:23:19,314 Du ser utrolig ut, vennen. Du ser utrolig ut, vennen.
343 00:23:20,148 00:23:21,691 Jeg føler meg ikke sånn. Jeg føler meg ikke sånn.
344 00:23:21,775 00:23:22,818 Jeg føler meg som en bedrager. Jeg føler meg som en bedrager.
345 00:23:23,318 00:23:25,987 Denne Todd-gutten synes ikke at du er det. Denne Todd-gutten synes ikke at du er det.
346 00:23:26,071 00:23:27,447 Han kjenner meg ikke. Han kjenner meg ikke.
347 00:23:28,198 00:23:29,366 Pappa skulle vært her. Pappa skulle vært her.
348 00:23:29,449 00:23:32,327 Faren din dropper aldri golf. Faren din dropper aldri golf.
349 00:23:32,410 00:23:33,703 Den ekte faren min. Den ekte faren min.
350 00:23:35,330 00:23:36,289 Glem ham. Glem ham.
351 00:23:39,209 00:23:40,544 Fy faen. Fy faen.
352 00:23:41,128 00:23:42,546 Bra jobbet, Todd. Bra jobbet, Todd.
353 00:23:46,466 00:23:47,300 Har du penger? Har du penger?
354 00:23:48,218 00:23:49,469 -Lipgloss? -Ja. -Lipgloss? -Ja.
355 00:23:49,553 00:23:51,096 -Kondomer? -Mamma. -Kondomer? -Mamma.
356 00:23:51,179 00:23:52,139 Beklager. Beklager.
357 00:24:03,692 00:24:04,526 Hvor er Todd? Hvor er Todd?
358 00:24:10,115 00:24:11,158 Hva foregår her? Hva foregår her?
359 00:24:11,741 00:24:12,659 En forsoningsgave. En forsoningsgave.
360 00:24:13,493 00:24:14,452 Jeg skal på date. Jeg skal på date.
361 00:24:16,204 00:24:17,038 Helvete. Helvete.
362 00:24:18,498 00:24:19,541 Beklager. Beklager.
363 00:24:20,208 00:24:23,128 Du reiste langt for å treffe meg, og jeg behandlet deg dårlig. Du reiste langt for å treffe meg, og jeg behandlet deg dårlig.
364 00:24:23,879 00:24:25,046 Jeg trodde det var best sånn. Jeg trodde det var best sånn.
365 00:24:25,130 00:24:26,506 For hvem? For hvem?
366 00:24:26,590 00:24:27,424 For deg. For deg.
367 00:24:28,758 00:24:30,510 Jobben min er uvanlig. Jobben min er uvanlig.
368 00:24:31,178 00:24:32,262 Jeg får fiender. Jeg får fiender.
369 00:24:32,345 00:24:33,847 Folk som vil drepe meg. Folk som vil drepe meg.
370 00:24:33,930 00:24:35,098 Så skaff en ny jobb. Så skaff en ny jobb.
371 00:24:35,807 00:24:36,892 Kanskje på sirkus. Kanskje på sirkus.
372 00:24:37,642 00:24:41,021 Hvis du blir med meg, vil de kanskje drepe deg også. Hvis du blir med meg, vil de kanskje drepe deg også.
373 00:24:41,104 00:24:43,231 Hvem sa at jeg ville bli med deg? Hvem sa at jeg ville bli med deg?
374 00:24:43,982 00:24:45,483 Jeg har en familie her. Jeg har en familie her.
375 00:24:45,567 00:24:46,693 Det ser jeg. Det ser jeg.
376 00:24:48,278 00:24:49,529 Men de er ikke som deg. Men de er ikke som deg.
377 00:24:50,530 00:24:51,364 Det er jeg. Det er jeg.
378 00:24:52,532 00:24:53,992 Jeg ble forandret i militæret. Jeg ble forandret i militæret.
379 00:24:54,075 00:24:56,077 De fikk til noen forbedringer. De fikk til noen forbedringer.
380 00:24:56,870 00:24:58,038 Jeg er vanskelig å drepe. Jeg er vanskelig å drepe.
381 00:24:59,289 00:25:00,624 Du også. Du også.
382 00:25:00,707 00:25:02,751 Flott. Send en SMS neste gang. Flott. Send en SMS neste gang.
383 00:25:03,543 00:25:05,128 Jeg kan fortelle deg mer om deg. Jeg kan fortelle deg mer om deg.
384 00:25:05,712 00:25:06,546 Vise deg det. Vise deg det.
385 00:25:07,339 00:25:09,007 Du burde bo hos meg. Du burde bo hos meg.
386 00:25:11,259 00:25:12,469 Jeg kan passe på deg. Jeg kan passe på deg.
387 00:25:13,595 00:25:14,679 Du vil føle deg normal. Du vil føle deg normal.
388 00:25:15,639 00:25:17,432 Innser du hvor sprøtt dette er? Innser du hvor sprøtt dette er?
389 00:25:18,308 00:25:20,727 For det første ville nok mamma ringe politiet. For det første ville nok mamma ringe politiet.
390 00:25:20,810 00:25:22,312 Jeg kan ordne det med henne. Jeg kan ordne det med henne.
391 00:25:23,021 00:25:24,064 Jaså? Jaså?
392 00:25:24,147 00:25:25,482 Jeg kjøpte huset. Jeg kjøpte huset.
393 00:25:25,565 00:25:28,652 Jeg betaler regningene deres, og klubbmedlemskapet. Det har jeg alltid. Jeg betaler regningene deres, og klubbmedlemskapet. Det har jeg alltid.
394 00:25:29,236 00:25:31,279 Gå og spør mora di. Gå og spør mora di.
395 00:25:31,363 00:25:33,531 Betaler du så Gary får spille golf? Betaler du så Gary får spille golf?
396 00:25:33,615 00:25:34,741 Det gjør ham visst lykkelig. Det gjør ham visst lykkelig.
397 00:25:37,702 00:25:40,413 Jeg var ikke klar til å være far. Jeg var ikke klar til å være far.
398 00:25:41,289 00:25:42,415 Men det er jeg nå. Men det er jeg nå.
399 00:25:43,500 00:25:47,629 Men hvis du vil bo her og ha et normalt liv... Men hvis du vil bo her og ha et normalt liv...
400 00:25:51,049 00:25:52,509 ...skal jeg aldri plage deg igjen. ...skal jeg aldri plage deg igjen.
401 00:25:54,511 00:25:55,762 Jeg tror Todd er her. Jeg tror Todd er her.
402 00:26:06,815 00:26:07,649 Kjør. Kjør.
403 00:26:15,323 00:26:16,199 Sett i gang. Sett i gang.
404 00:26:25,250 00:26:27,544 Jeg tenkte du bruker 34 eller 36. Jeg tenkte du bruker 34 eller 36.
405 00:26:28,420 00:26:30,046 Jeg måtte gjette størrelsen. Jeg måtte gjette størrelsen.
406 00:26:32,007 00:26:33,049 Håper den passer. Håper den passer.
407 00:26:34,843 00:26:36,136 Det er ikke en ballkjole. Det er ikke en ballkjole.
408 00:26:40,098 00:26:41,182 Hva betyr det? Hva betyr det?
409 00:26:58,616 00:26:59,451 Rose! Rose!
410 00:28:08,686 00:28:09,521 Nettopp. Nettopp.
411 00:28:10,271 00:28:11,689 For det hjelper å gråte. For det hjelper å gråte.
412 00:28:42,971 00:28:44,055 Igjen! Igjen!
413 00:28:44,764 00:28:46,182 Hvorfor gjør jeg dette? Hvorfor gjør jeg dette?
414 00:28:48,101 00:28:50,562 Er det bare for å kødde med meg, eller har det et mål? Er det bare for å kødde med meg, eller har det et mål?
415 00:29:02,365 00:29:03,283 Jeg hadde en sønn. Jeg hadde en sønn.
416 00:29:05,744 00:29:07,036 Han het Jericho. Han het Jericho.
417 00:29:09,998 00:29:10,957 Han var hele livet mitt. Han var hele livet mitt.
418 00:29:12,459 00:29:13,668 Har jeg en bror? Har jeg en bror?
419 00:29:16,921 00:29:17,964 Han ble drept. Han ble drept.
420 00:29:20,633 00:29:21,718 Beklager. Beklager.
421 00:29:23,470 00:29:27,056 Han ble drept av en gjeng med psykopater. Han ble drept av en gjeng med psykopater.
422 00:29:28,391 00:29:29,350 Godt trent. Godt trent.
423 00:29:30,310 00:29:32,687 De kaller seg Titanene. De kaller seg Titanene.
424 00:29:34,063 00:29:36,441 Så denne gjengen... Er den målet? Så denne gjengen... Er den målet?
425 00:29:39,194 00:29:40,779 Du er den eneste familien jeg har igjen. Du er den eneste familien jeg har igjen.
426 00:29:44,824 00:29:46,117 Jeg trenger nye klær. Jeg trenger nye klær.
427 00:29:47,160 00:29:49,621 Undertøy, sokker, sånt. Undertøy, sokker, sånt.
428 00:29:53,249 00:29:54,459 Bankkontoen din. Bankkontoen din.
429 00:29:56,002 00:29:58,755 PIN-koden er bursdagen din. PIN-koden er bursdagen din.
430 00:30:00,423 00:30:01,758 Vet du når jeg har bursdag? Vet du når jeg har bursdag?
431 00:30:05,220 00:30:06,054 Hvil deg. Hvil deg.
432 00:30:07,055 00:30:08,097 Stor dag i morgen. Stor dag i morgen.
433 00:30:21,736 00:30:23,196 Han ga meg en bankkonto. Han ga meg en bankkonto.
434 00:30:24,405 00:30:25,907 Mer enn jeg kunne bruke opp. Mer enn jeg kunne bruke opp.
435 00:30:27,283 00:30:29,327 Jeg hjalp ham få ut Dr. Light, og så... Jeg hjalp ham få ut Dr. Light, og så...
436 00:30:30,495 00:30:31,579 ...ba han om mer. ...ba han om mer.
437 00:30:34,874 00:30:35,834 TRE MÅNEDER TIDLIGERE TRE MÅNEDER TIDLIGERE
438 00:30:35,917 00:30:37,877 Du var flink mot fengselsvaktene. Du var flink mot fengselsvaktene.
439 00:30:39,921 00:30:42,549 Krysslagene, uppercutene. Krysslagene, uppercutene.
440 00:30:43,216 00:30:44,050 Takk. Takk.
441 00:30:44,968 00:30:46,427 Dr. Light samler dem for oss, Dr. Light samler dem for oss,
442 00:30:47,679 00:30:50,223 så er vi klare for neste steg. så er vi klare for neste steg.
443 00:30:51,140 00:30:52,016 "Neste steg"? "Neste steg"?
444 00:30:52,809 00:30:54,310 Titanene ødela familien min, Titanene ødela familien min,
445 00:30:54,894 00:30:57,063 så jeg skal knuse deres fra innsiden. så jeg skal knuse deres fra innsiden.
446 00:30:58,106 00:30:59,274 Kirurgisk presisjon... Kirurgisk presisjon...
447 00:31:00,316 00:31:01,860 ...med deg som skalpellen. ...med deg som skalpellen.
448 00:31:04,279 00:31:05,572 Vil du at jeg skal drepe dem? Vil du at jeg skal drepe dem?
449 00:31:06,322 00:31:07,574 Bare bli med dem. Bare bli med dem.
450 00:31:08,616 00:31:11,953 Når du er inne, vender vi dem mot hverandre. Når du er inne, vender vi dem mot hverandre.
451 00:31:12,036 00:31:15,248 Så jeg skal banke på døra og si: "Hei, Titanene. Jeg vil bli med"? Så jeg skal banke på døra og si: "Hei, Titanene. Jeg vil bli med"?
452 00:31:16,249 00:31:20,086 Lederen, Dick Grayson, er svak for herreløse. Lederen, Dick Grayson, er svak for herreløse.
453 00:31:20,670 00:31:22,255 Spesielt dem som må reddes. Spesielt dem som må reddes.
454 00:31:22,797 00:31:24,883 -Fra hva da? -Meg. -Fra hva da? -Meg.
455 00:31:26,217 00:31:28,261 De skal finne oss to i kamp... De skal finne oss to i kamp...
456 00:31:30,513 00:31:32,098 ...og jeg skal kutte ut øyet ditt. ...og jeg skal kutte ut øyet ditt.
457 00:31:34,350 00:31:35,184 Morsomt. Morsomt.
458 00:31:36,811 00:31:38,146 Du er for pen uansett. Du er for pen uansett.
459 00:31:40,148 00:31:41,232 Faen ta deg. Faen ta deg.
460 00:31:50,825 00:31:53,077 Skulle ønske jeg kunne gjøre det ugjort, men det går ikke. Skulle ønske jeg kunne gjøre det ugjort, men det går ikke.
461 00:31:53,745 00:31:56,664 Det jeg gjorde, såret folk, og det såret deg, Det jeg gjorde, såret folk, og det såret deg,
462 00:31:57,749 00:32:01,461 men da jeg kom til Titanenes tårn, prøvde jeg å gjøre som pappa ville, men så... men da jeg kom til Titanenes tårn, prøvde jeg å gjøre som pappa ville, men så...
463 00:32:02,420 00:32:03,338 ...skjedde dette. ...skjedde dette.
464 00:32:03,922 00:32:04,839 Så? Så?
465 00:32:06,257 00:32:09,260 Noen av oss er... ekte, men noen er ikke det? Noen av oss er... ekte, men noen er ikke det?
466 00:32:09,344 00:32:10,511 Nei. Dette er ekte. Nei. Dette er ekte.
467 00:32:10,595 00:32:12,263 Du og jeg, de siste dagene, det har vært ekte. Du og jeg, de siste dagene, det har vært ekte.
468 00:32:12,347 00:32:14,641 Vet du hva, Rose? Kanskje du kan gå gjennom alt? Vet du hva, Rose? Kanskje du kan gå gjennom alt?
469 00:32:14,724 00:32:17,477 Streke under delene da du ikke løy? Streke under delene da du ikke løy?
470 00:32:17,560 00:32:20,897 -Jason. -Hva i helvete tenkte jeg på? -Jason. -Hva i helvete tenkte jeg på?
471 00:32:21,522 00:32:23,483 For en idiot jeg er. For en idiot jeg er.
472 00:32:23,566 00:32:27,320 Jeg tok deg med til skolen og fortalte alle hemmelighetene mine. Jeg tok deg med til skolen og fortalte alle hemmelighetene mine.
473 00:32:28,196 00:32:31,115 Var det en del av pappas opplæring å knulle meg? Var det en del av pappas opplæring å knulle meg?
474 00:32:32,533 00:32:33,743 Jeg er ferdig med denne dritten. Jeg er ferdig med denne dritten.
475 00:32:33,826 00:32:35,286 Dette skulle ikke skje. Dette skulle ikke skje.
476 00:32:35,370 00:32:36,412 Det gjorde det bare. Det gjorde det bare.
477 00:32:37,330 00:32:38,790 Slipp meg, for faen. Slipp meg, for faen.
478 00:32:46,172 00:32:47,674 Kom igjen, slåss mot meg. Kom igjen, slåss mot meg.
479 00:32:47,757 00:32:48,967 Du vet at du vil. Du vet at du vil.
480 00:32:51,803 00:32:52,887 Er vi ferdige? Er vi ferdige?
481 00:32:58,768 00:32:59,644 Vi er ferdige. Vi er ferdige.
482 00:33:04,315 00:33:05,483 Hvor skal du? Hvor skal du?
483 00:33:06,109 00:33:07,694 Titanene trenger oss. Titanene trenger oss.
484 00:33:07,777 00:33:08,945 Faen ta dem, Rose. Faen ta dem, Rose.
485 00:33:09,946 00:33:11,155 Faen ta dere alle. Faen ta dere alle.
486 00:33:34,012 00:33:34,887 Jason. Jason.
487 00:33:34,971 00:33:36,514 Han har reist for å møte vennene sine. Han har reist for å møte vennene sine.
488 00:33:37,348 00:33:39,559 Titanene samles igjen. Titanene samles igjen.
489 00:33:40,560 00:33:42,770 Vi burde også samles. Vi burde også samles.
490 00:33:42,854 00:33:44,147 Pappa? Pappa?
491 00:33:44,230 00:33:46,441 Kom til San Francisco... nå. Kom til San Francisco... nå.
492 00:33:56,909 00:33:59,162 -Hvor mange? -Litt etter litt. To så langt. -Hvor mange? -Litt etter litt. To så langt.
493 00:33:59,746 00:34:01,164 Wonder Girl og den de kaller Dove. Wonder Girl og den de kaller Dove.
494 00:34:01,247 00:34:02,415 Resten er spredt. Resten er spredt.
495 00:34:03,124 00:34:04,292 Er Grayson fortsatt forsvunnet? Er Grayson fortsatt forsvunnet?
496 00:34:04,375 00:34:06,085 Ingen tegn til ham ennå. Ingen tegn til ham ennå.
497 00:34:06,169 00:34:08,337 Nevada-politiet og FBI er med. Nevada-politiet og FBI er med.
498 00:34:08,421 00:34:11,841 De finner ham ikke, men han finner vennene sine. De finner ham ikke, men han finner vennene sine.
499 00:34:12,925 00:34:14,719 Jeg tok med en hilsen til ham. Jeg tok med en hilsen til ham.
500 00:34:36,699 00:34:37,784 Vil du ha litt vann? Vil du ha litt vann?
501 00:34:57,011 00:34:59,180 Halve delstaten Nevada leter etter deg. Halve delstaten Nevada leter etter deg.
502 00:35:00,348 00:35:02,308 Jeg visste nøyaktig hvor du ville være. Jeg visste nøyaktig hvor du ville være.
503 00:35:04,185 00:35:05,228 Hvor er Slade? Hvor er Slade?
504 00:35:05,311 00:35:06,229 San Francisco. San Francisco.
505 00:35:06,813 00:35:09,482 Wintergreen sa at vennene dine samles igjen. Wintergreen sa at vennene dine samles igjen.
506 00:35:09,565 00:35:12,360 -Han har reist for å drepe Titanene. -Når? -Han har reist for å drepe Titanene. -Når?
507 00:35:12,443 00:35:15,071 Han dro i morges. Rett etter at han ringte dattera si. Han dro i morges. Rett etter at han ringte dattera si.
508 00:35:16,280 00:35:17,740 Ringte Slade Rose? Ringte Slade Rose?
509 00:35:17,824 00:35:19,659 Ja, det virket som om de samarbeidet. Ja, det virket som om de samarbeidet.
510 00:35:20,910 00:35:21,786 Hvor lenge? Hvor lenge?
511 00:35:21,869 00:35:23,371 Ingen detaljer. Ingen detaljer.
512 00:35:23,454 00:35:26,040 Jeg overhørte bare noen telefoner. Jeg overhørte bare noen telefoner.
513 00:35:26,124 00:35:27,041 Herregud. Herregud.
514 00:35:28,709 00:35:30,128 Jeg kjempet for at hun skulle få bli. Jeg kjempet for at hun skulle få bli.
515 00:35:31,504 00:35:32,964 Jeg var sikker på at hun trengte oss. Jeg var sikker på at hun trengte oss.
516 00:35:37,135 00:35:37,969 Han lurte meg. Han lurte meg.
517 00:35:39,470 00:35:40,596 Og jeg så det ikke. Og jeg så det ikke.
518 00:35:41,722 00:35:43,099 Det er sånt han gjør. Det er sånt han gjør.
519 00:35:44,142 00:35:45,351 Han utnytter folk. Han utnytter folk.
520 00:35:46,727 00:35:47,562 Skader dem. Skader dem.
521 00:35:50,189 00:35:51,107 Selv sin egen sønn. Selv sin egen sønn.
522 00:35:52,650 00:35:53,901 Jeg savnet også Jericho. Jeg savnet også Jericho.
523 00:35:54,652 00:35:57,572 Han prøvde å snakke til meg i stua di. Han prøvde å snakke til meg i stua di.
524 00:35:58,573 00:36:00,449 Alt var rett foran meg. Alt var rett foran meg.
525 00:36:00,533 00:36:02,201 Jeg så heller ikke tegnene. Jeg så heller ikke tegnene.
526 00:36:04,245 00:36:05,163 Til å begynne med. Til å begynne med.
527 00:36:08,416 00:36:09,458 Men han er der. Men han er der.
528 00:36:11,294 00:36:14,172 Sønnen min... han er der. Sønnen min... han er der.
529 00:36:15,464 00:36:18,217 Og jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe ham. Og jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe ham.
530 00:36:18,759 00:36:19,760 Kanskje jeg kan det. Kanskje jeg kan det.
531 00:36:20,678 00:36:21,971 Jericho sa... Jericho sa...
532 00:36:24,473 00:36:26,559 ...at du hadde et slags spesielt talent, ...at du hadde et slags spesielt talent,
533 00:36:27,685 00:36:30,855 at du nesten kunne fly, at du kunne felle skarer av ondskap, at du nesten kunne fly, at du kunne felle skarer av ondskap,
534 00:36:30,938 00:36:32,356 at du kunne gjøre det umulige. at du kunne gjøre det umulige.
535 00:36:33,232 00:36:34,984 Jeg har noe umulig til deg. Jeg har noe umulig til deg.
536 00:36:36,194 00:36:41,073 Gi meg sønnen min tilbake. Gi meg sønnen min tilbake.
537 00:36:45,494 00:36:46,329 Jeg skal prøve. Jeg skal prøve.
538 00:36:54,378 00:36:56,005 -Hva gjør du? -Jeg har betalt. -Hva gjør du? -Jeg har betalt.
539 00:36:56,088 00:36:58,341 -Jeg kom for å kjempe. -Det er ikke morsomt. -Jeg kom for å kjempe. -Det er ikke morsomt.
540 00:36:58,424 00:37:01,344 Du ville stanse voldssirkelen. Jeg vil hjelpe. Du ville stanse voldssirkelen. Jeg vil hjelpe.
541 00:37:05,181 00:37:08,017 Sannheten er at du ikke har noe imot volden. Sannheten er at du ikke har noe imot volden.
542 00:37:13,564 00:37:14,565 Det er meg du har noe imot. Det er meg du har noe imot.
543 00:37:18,736 00:37:20,071 Det er ikke sant. Det er ikke sant.
544 00:37:20,154 00:37:21,072 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
545 00:37:25,409 00:37:26,244 Det vet jeg, Det vet jeg,
546 00:37:26,327 00:37:28,663 men du liker bedre å være rusa. men du liker bedre å være rusa.
547 00:37:30,039 00:37:31,165 Én av oss måtte vekk. Én av oss måtte vekk.
548 00:37:37,380 00:37:38,547 Jeg jobber med det. Jeg jobber med det.
549 00:37:38,631 00:37:39,757 For sent. For sent.
550 00:37:44,679 00:37:45,513 Dawn! Dawn!
551 00:38:06,075 00:38:11,289 STUS HÅNDLAGEDE SKO STUS HÅNDLAGEDE SKO
552 00:38:18,629 00:38:19,672 Hei, Stu. Hei, Stu.
553 00:38:19,755 00:38:20,673 Står til? Står til?
554 00:38:26,971 00:38:28,889 Jeg trenger et nytt par sko. Jeg trenger et nytt par sko.
555 00:38:29,473 00:38:30,308 Beklager. Beklager.
556 00:38:30,808 00:38:31,976 Jeg lager dem ikke lenger. Jeg lager dem ikke lenger.
557 00:38:33,144 00:38:34,645 Jeg har ikke mye tid. Jeg har ikke mye tid.
558 00:38:38,399 00:38:40,359 Jeg selger fruktkaker nå. Jeg selger fruktkaker nå.
559 00:38:41,277 00:38:43,904 Har bare ikke hatt tid til å skifte skilt. Har bare ikke hatt tid til å skifte skilt.
560 00:38:44,405 00:38:45,448 Greit. Greit.
561 00:38:46,449 00:38:47,742 Jeg trenger en ny fruktkake. Jeg trenger en ny fruktkake.
562 00:38:47,825 00:38:51,078 Jeg vil aldri forstå svertingen av fruktkaken. Jeg vil aldri forstå svertingen av fruktkaken.
563 00:38:53,205 00:38:54,123 Kom. Kom.
564 00:38:58,627 00:39:00,463 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
565 00:39:00,546 00:39:01,672 Ikke vær det. Ikke vær det.
566 00:39:03,799 00:39:04,633 Ta en bit. Ta en bit.
567 00:39:05,801 00:39:07,011 Det var ikke personlig ment. Det var ikke personlig ment.
568 00:39:08,429 00:39:10,806 Fruktkake er livet... Fruktkake er livet...
569 00:39:12,058 00:39:13,142 ...og lidenskapen min. ...og lidenskapen min.
570 00:39:13,934 00:39:15,227 Hvis du ikke liker arbeidet mitt... Hvis du ikke liker arbeidet mitt...
571 00:39:15,311 00:39:16,270 Jeg elsker arbeidet ditt. Jeg elsker arbeidet ditt.
572 00:39:17,480 00:39:18,647 Det var derfor jeg kom. Det var derfor jeg kom.
573 00:39:19,273 00:39:21,359 Vil du tenne på denne før du tar et stykke? Vil du tenne på denne før du tar et stykke?
574 00:39:23,027 00:39:24,236 Vent, jeg har det. Vent, jeg har det.
575 00:39:24,820 00:39:26,405 Ja. Dette burde holde. Ja. Dette burde holde.
576 00:39:27,865 00:39:28,699 Ikke sant? Ikke sant?
577 00:39:29,533 00:39:30,368 Sånn. Sånn.
578 00:39:30,951 00:39:33,204 Sånn liker Dick fruktkaken sin. Sånn liker Dick fruktkaken sin.
579 00:39:38,167 00:39:39,502 Beklager at jeg brente drakten. Beklager at jeg brente drakten.
580 00:39:42,838 00:39:43,964 Jeg trenger hjelp. Jeg trenger hjelp.
581 00:39:46,675 00:39:47,927 Jeg trenger en ny. Jeg trenger en ny.
582 00:39:49,720 00:39:50,971 Noe annerledes. Noe annerledes.
583 00:39:56,727 00:39:58,604 Mester Wayne sa at du ville komme. Mester Wayne sa at du ville komme.
584 00:39:59,814 00:40:00,981 Selvsagt gjorde han det. Selvsagt gjorde han det.
585 00:40:02,691 00:40:03,651 Kom igjen. Kom igjen.
586 00:40:07,947 00:40:08,906 Hei, Lily. Hei, Lily.
587 00:40:09,490 00:40:10,616 Hei, Dick. Hei, Dick.
588 00:40:12,159 00:40:13,327 Brente du drakten? Brente du drakten?
589 00:40:13,411 00:40:14,578 Dårlig dag. Dårlig dag.
590 00:40:14,662 00:40:15,496 Dramaqueen. Dramaqueen.
591 00:40:15,579 00:40:16,914 Det er bak oss, Lily. Det er bak oss, Lily.
592 00:40:16,997 00:40:18,582 Snøen som falt i fjor. Snøen som falt i fjor.
593 00:40:19,083 00:40:22,586 Vi viser Dick hva mester Wayne ba oss lage. Vi viser Dick hva mester Wayne ba oss lage.
594 00:40:23,921 00:40:25,840 Nomex-skall med trippelvev-Kevlar. Nomex-skall med trippelvev-Kevlar.
595 00:40:25,923 00:40:28,050 Strømsikker og lysømfintlig. Strømsikker og lysømfintlig.
596 00:40:28,134 00:40:30,219 Færre kroppsinnlegg enn den gamle, Færre kroppsinnlegg enn den gamle,
597 00:40:30,302 00:40:33,431 som lar deg bruke sirkusevnene dine. som lar deg bruke sirkusevnene dine.
598 00:40:33,514 00:40:35,307 Beveg deg mer, ta færre slag. Beveg deg mer, ta færre slag.
599 00:40:35,391 00:40:36,642 Det var mantraet. Det var mantraet.
600 00:40:36,725 00:40:37,726 Bra mantra. Bra mantra.
601 00:40:43,232 00:40:45,734 Masken har en innebygget trådløs sender Masken har en innebygget trådløs sender
602 00:40:45,818 00:40:47,987 og nattlinser fra Starlight. og nattlinser fra Starlight.
603 00:40:51,449 00:40:52,700 Et voilà. Et voilà.
604 00:40:53,325 00:40:54,994 Stu, Lily... Stu, Lily...
605 00:40:56,412 00:40:57,788 ...dere har overgått dere selv. ...dere har overgått dere selv.
606 00:40:57,872 00:40:58,706 Jeg vet det. Jeg vet det.
607 00:41:00,166 00:41:02,793 En mann i rød- og sølvfarget fuglekostyme En mann i rød- og sølvfarget fuglekostyme
608 00:41:02,877 00:41:06,464 ranet et vaskeri i Bernal Heights fredag kveld. ranet et vaskeri i Bernal Heights fredag kveld.
609 00:41:07,256 00:41:10,092 Gjerningsmannen låste de ansatte inne på kontoret Gjerningsmannen låste de ansatte inne på kontoret
610 00:41:10,176 00:41:12,094 mens han ranet stedet. mens han ranet stedet.
611 00:41:13,345 00:41:17,516 Han stjal nesten 3 000 dollar og flere bokser med vaskemiddel. Han stjal nesten 3 000 dollar og flere bokser med vaskemiddel.
612 00:41:17,975 00:41:21,145 Ifølge politiet ble ingen skadet under ranet. Ifølge politiet ble ingen skadet under ranet.
613 00:41:21,228 00:41:25,566 Hvis du har info om denne forbrytelsen, kontakt myndighetene. Hvis du har info om denne forbrytelsen, kontakt myndighetene.
614 00:41:25,649 00:41:28,110 Sport: Den lokale videregående-fotballstjernen... Sport: Den lokale videregående-fotballstjernen...
615 00:41:28,194 00:41:29,195 Helvete! Helvete!
616 00:41:44,210 00:41:45,044 Hei. Hei.
617 00:41:46,670 00:41:48,589 Var du her da ranet fant sted? Var du her da ranet fant sted?
618 00:41:48,672 00:41:50,341 Nei. Jeg er glad for det. Nei. Jeg er glad for det.
619 00:41:51,008 00:41:52,009 Hawk var favoritt-titanen min. Hawk var favoritt-titanen min.
620 00:41:53,552 00:41:54,970 Det var ikke Hawk. Det var ikke Hawk.
621 00:41:55,054 00:41:57,056 Det var en utkledd drittsekk. Det var en utkledd drittsekk.
622 00:41:57,139 00:41:58,432 Nei. Det var ham. Nei. Det var ham.
623 00:41:59,058 00:42:00,100 Han er et kaos. Han er et kaos.
624 00:42:00,976 00:42:02,686 Kjemper i drakta for kokain. Kjemper i drakta for kokain.
625 00:42:02,770 00:42:03,979 Klart Dove dumpet ham. Klart Dove dumpet ham.
626 00:42:05,397 00:42:06,732 Han dumpet henne. Han dumpet henne.
627 00:42:06,815 00:42:08,150 Det tror han nok selv. Det tror han nok selv.
628 00:42:09,276 00:42:12,488 Hawk er ingen helgen, men han tar ikke vaskemiddel fra... Hawk er ingen helgen, men han tar ikke vaskemiddel fra...
629 00:42:13,113 00:42:15,366 -Boble meg det. -Fra Boble meg det. -Boble meg det. -Fra Boble meg det.
630 00:42:15,449 00:42:16,534 Jeg ville ikke tro det, Jeg ville ikke tro det,
631 00:42:16,617 00:42:19,370 men han er visst bare nok en narkis med Instagram. men han er visst bare nok en narkis med Instagram.
632 00:42:19,453 00:42:20,579 Hva? Hva?
633 00:42:21,247 00:42:22,081 Ja. Ja.
634 00:42:29,880 00:42:30,881 Gå tilbake. Gå tilbake.
635 00:42:32,550 00:42:33,801 -Spill av den. -Denne? -Spill av den. -Denne?
636 00:42:33,884 00:42:34,718 Ja. Ja.
637 00:42:35,803 00:42:37,846 -Forbrytelser hviler ikke, men Hawk... -Jeg ser. -Forbrytelser hviler ikke, men Hawk... -Jeg ser.
638 00:42:37,930 00:42:39,265 ...er oppe natta lang. ...er oppe natta lang.
639 00:42:39,348 00:42:40,516 Som en haukugle. Som en haukugle.
640 00:42:40,599 00:42:43,060 -Nattens mareritt... -Takk. -Nattens mareritt... -Takk.
641 00:42:43,143 00:42:45,938 Så neste gang bør du... Så neste gang bør du...
642 00:42:47,606 00:42:49,900 Hei, hva skjer? Hei, hva skjer?
643 00:42:49,984 00:42:54,071 Dette er Hawk, som deler ut Titanene-rettferdighet. Dette er Hawk, som deler ut Titanene-rettferdighet.
644 00:42:56,824 00:42:59,868 Beklager. Greit, så vaskeriet tidligere Beklager. Greit, så vaskeriet tidligere
645 00:42:59,952 00:43:05,124 var faktisk en hvitvaskingsfront for en meth-lab i Boswick. var faktisk en hvitvaskingsfront for en meth-lab i Boswick.
646 00:43:05,207 00:43:06,208 Ja. Ja.
647 00:43:06,292 00:43:09,545 Så vi fikser visst nabolaget. Så vi fikser visst nabolaget.
648 00:43:14,592 00:43:17,595 Beklager, det er sikkert fugledama mi, Dove. Beklager, det er sikkert fugledama mi, Dove.
649 00:43:18,304 00:43:19,221 Jeg bør gå... Jeg bør gå...
650 00:43:20,764 00:43:22,099 Jeg bør... ok. Jeg bør... ok.
651 00:43:24,310 00:43:25,227 Hei, kompis. Hei, kompis.
652 00:43:36,655 00:43:37,489 Hvor gammel er du? Hvor gammel er du?
653 00:43:39,325 00:43:40,159 Sytten. Sytten.
654 00:43:41,160 00:43:45,080 Eller, jeg blir sytten neste... neste sommer. Eller, jeg blir sytten neste... neste sommer.
655 00:43:45,831 00:43:46,707 Bor du her? Bor du her?
656 00:43:47,499 00:43:48,417 Ja. Ja.
657 00:43:49,543 00:43:51,754 Mammas nye type liker meg ikke. Mammas nye type liker meg ikke.
658 00:43:51,837 00:43:55,466 Han sier ting som: "Du er ikke verdt kaloriene du spiser." Han sier ting som: "Du er ikke verdt kaloriene du spiser."
659 00:43:55,549 00:43:56,925 Og det er bare... Og det er bare...
660 00:43:58,010 00:43:59,094 Det er ukesleie her. Det er ukesleie her.
661 00:43:59,178 00:44:00,054 Og så? Og så?
662 00:44:00,137 00:44:03,599 Trodde du at du skulle ta en ransbølge for å betale? Trodde du at du skulle ta en ransbølge for å betale?
663 00:44:04,183 00:44:05,225 Nei. Nei.
664 00:44:05,309 00:44:08,395 Nei, jeg... Jeg skulle bruke Titanene-lovene. Nei, jeg... Jeg skulle bruke Titanene-lovene.
665 00:44:08,896 00:44:10,314 Du ranet et vaskeri. Du ranet et vaskeri.
666 00:44:10,397 00:44:12,399 Hva slags budskap sender det? Hva slags budskap sender det?
667 00:44:12,983 00:44:13,984 At jeg... At jeg...
668 00:44:15,653 00:44:17,655 Beklager, skulle jeg ha drept dem? Beklager, skulle jeg ha drept dem?
669 00:44:18,155 00:44:19,323 Drept, liksom... Drept, liksom...
670 00:44:19,406 00:44:21,158 Nei, det skulle du ikke. Nei, det skulle du ikke.
671 00:44:22,284 00:44:25,162 Titaner stjeler og dreper ikke. Titaner stjeler og dreper ikke.
672 00:44:26,121 00:44:29,625 Vi beskytter de maktesløse, gir til nabolaget... Vi beskytter de maktesløse, gir til nabolaget...
673 00:44:30,793 00:44:31,960 ...og så videre. ...og så videre.
674 00:44:32,044 00:44:33,212 "Til nabolaget." "Til nabolaget."
675 00:44:33,712 00:44:34,713 Vent! Vent!
676 00:44:35,339 00:44:36,632 Får jeg pengene mine? Får jeg pengene mine?
677 00:44:37,675 00:44:38,717 Pengene dine? Pengene dine?
678 00:44:39,551 00:44:40,969 Du stjal drakta mi. Du stjal drakta mi.
679 00:44:41,053 00:44:41,970 Nei. Nei.
680 00:44:42,054 00:44:43,764 Du solgte den til meg. Du solgte den til meg.
681 00:44:44,932 00:44:48,143 Du var på parkeringsplassen med den dama, Du var på parkeringsplassen med den dama,
682 00:44:48,227 00:44:51,605 så spurte du meg... du spurte hvor man fikk tak i kokain, så spurte du meg... du spurte hvor man fikk tak i kokain,
683 00:44:51,689 00:44:53,732 og om jeg ville ha den for 200. og om jeg ville ha den for 200.
684 00:44:55,192 00:44:56,110 Du lyger. Du lyger.
685 00:44:56,902 00:44:58,112 Nei. Nei.
686 00:44:58,779 00:44:59,613 Jeg lover. Jeg lover.
687 00:45:03,534 00:45:05,369 Jeg betaler deg neste uke. Jeg betaler deg neste uke.
688 00:45:05,452 00:45:07,704 Du trenger ikke. Du trenger ikke.
689 00:45:08,956 00:45:12,960 Det var et privilegium å bruke Hawk-drakta. Det var et privilegium å bruke Hawk-drakta.
690 00:45:14,545 00:45:19,174 For første gang følte jeg at jeg visste nøyaktig hvem jeg var For første gang følte jeg at jeg visste nøyaktig hvem jeg var
691 00:45:19,258 00:45:20,676 og hva jeg skulle gjøre. og hva jeg skulle gjøre.
692 00:45:23,178 00:45:24,972 Du føler sikkert det hver dag. Du føler sikkert det hver dag.
693 00:45:27,474 00:45:28,308 Ja. Ja.
694 00:45:30,185 00:45:31,061 Hver dag. Hver dag.
695 00:45:39,611 00:45:40,779 Heia Titanene! Heia Titanene!
696 00:45:42,114 00:45:42,948 Heia Titanene. Heia Titanene.
697 00:45:45,117 00:45:47,494 Hawk var hjemme hos meg. Hawk var hjemme hos meg.
698 00:45:48,287 00:45:49,121 Kult. Kult.
699 00:46:17,608 00:46:18,567 Kom igjen, Hank. Kom igjen, Hank.
700 00:46:19,735 00:46:20,694 Kom igjen, Hank. Kom igjen, Hank.
701 00:46:34,666 00:46:35,501 Hva skjedde? Hva skjedde?
702 00:46:36,210 00:46:38,879 Jeg... vet ikke. Jeg... vet ikke.
703 00:46:38,962 00:46:39,963 Innbrudd? Innbrudd?
704 00:46:40,047 00:46:43,342 En brunette og en blondine. De kom med sushien min En brunette og en blondine. De kom med sushien min
705 00:46:43,425 00:46:46,094 og ville se hydrofoilen min. og ville se hydrofoilen min.
706 00:46:46,678 00:46:47,971 Var det to kvinner? Var det to kvinner?
707 00:46:48,055 00:46:49,056 Ja. Ja.
708 00:46:49,890 00:46:51,391 Var sushijentene pene? Var sushijentene pene?
709 00:46:52,100 00:46:54,353 Det kan man si. Det kan man si.
710 00:46:55,854 00:46:56,688 Ikke disse to? Ikke disse to?
711 00:47:00,484 00:47:01,777 De hadde lakseboksen. De hadde lakseboksen.
712 00:47:03,403 00:47:04,863 Fase to er flyttet. Fase to er flyttet.
713 00:47:04,947 00:47:05,989 Avlyser vi? Avlyser vi?
714 00:47:06,490 00:47:07,574 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
714 00:47:06,490 00:47:07,574 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen