This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,053 | 00:00:13,722 | Tidligere på Titans... | Tidligere på Titans... |
2 | 00:00:15,348 | 00:00:17,225 | Det var så frekt av meg. | Det var så frekt av meg. |
3 | 00:00:17,308 | 00:00:20,437 | Jeg løy. Jeg sa at Jericho var død da jeg kom til kirka. | Jeg løy. Jeg sa at Jericho var død da jeg kom til kirka. |
4 | 00:00:20,520 | 00:00:22,105 | Det var han ikke. Han levde. | Det var han ikke. Han levde. |
5 | 00:00:24,441 | 00:00:25,817 | Han døde da han reddet meg fra faren sin. | Han døde da han reddet meg fra faren sin. |
6 | 00:00:25,900 | 00:00:26,818 | Jeg stikker. | Jeg stikker. |
7 | 00:00:26,901 | 00:00:27,944 | Jeg blir med henne. | Jeg blir med henne. |
8 | 00:00:28,027 | 00:00:29,112 | Jeg stikker også. | Jeg stikker også. |
9 | 00:00:29,195 | 00:00:31,322 | Hvis du vil ha tilgivelse... bør du prøve der inne. | Hvis du vil ha tilgivelse... bør du prøve der inne. |
10 | 00:00:31,406 | 00:00:32,824 | De har kanskje en annen oppfatning. | De har kanskje en annen oppfatning. |
11 | 00:00:32,907 | 00:00:34,868 | Jeg dømmer deg til å leve alene, | Jeg dømmer deg til å leve alene, |
12 | 00:00:34,951 | 00:00:38,079 | og alltid vite at Titanene dine lever og puster der ute, | og alltid vite at Titanene dine lever og puster der ute, |
13 | 00:00:38,163 | 00:00:39,164 | men du kan aldri være hos dem. | men du kan aldri være hos dem. |
14 | 00:00:39,247 | 00:00:41,249 | Ikke før du har betalt for forbrytelsen din. | Ikke før du har betalt for forbrytelsen din. |
15 | 00:00:41,332 | 00:00:43,626 | Du fortjente ham ikke. Jericho. | Du fortjente ham ikke. Jericho. |
16 | 00:00:45,295 | 00:00:47,922 | Vi kan regjere sammen. Jeg har alltid drømt om det. | Vi kan regjere sammen. Jeg har alltid drømt om det. |
17 | 00:00:48,006 | 00:00:50,383 | -Jeg kommer for å ta deg, Blackfire. -Bra. | -Jeg kommer for å ta deg, Blackfire. -Bra. |
18 | 00:00:50,467 | 00:00:52,635 | Problemet er ikke stedet, men oss. | Problemet er ikke stedet, men oss. |
19 | 00:00:52,719 | 00:00:54,012 | Kanskje vi burde slå opp. | Kanskje vi burde slå opp. |
20 | 00:01:01,644 | 00:01:03,480 | Nei! | Nei! |
21 | 00:01:04,689 | 00:01:05,899 | Vet du om Alazul? | Vet du om Alazul? |
22 | 00:01:05,982 | 00:01:07,233 | En fugl som redder folk om natten? | En fugl som redder folk om natten? |
23 | 00:01:07,317 | 00:01:09,944 | Han er ekte. Og i natt skal han redde oss. | Han er ekte. Og i natt skal han redde oss. |
24 | 00:01:10,028 | 00:01:11,071 | Nå! | Nå! |
25 | 00:01:16,993 | 00:01:17,994 | Gå! | Gå! |
26 | 00:01:20,830 | 00:01:21,664 | Sett håndjern på ham! | Sett håndjern på ham! |
27 | 00:01:28,296 | 00:01:30,215 | Endring i planene. Jeg vil ha tigeren levende. | Endring i planene. Jeg vil ha tigeren levende. |
28 | 00:01:30,298 | 00:01:31,549 | Stå stille! | Stå stille! |
29 | 00:01:33,384 | 00:01:36,304 | Det går bra. Jeg er ikke her for å skade deg. Bare kom hjem. | Det går bra. Jeg er ikke her for å skade deg. Bare kom hjem. |
30 | 00:01:44,270 | 00:01:45,730 | Ikke lyv for meg, Rachel. | Ikke lyv for meg, Rachel. |
31 | 00:01:46,523 | 00:01:48,149 | Du har ikke engang kontroll. | Du har ikke engang kontroll. |
32 | 00:01:50,026 | 00:01:52,654 | Jeg så deg i går under treningen. | Jeg så deg i går under treningen. |
33 | 00:01:55,365 | 00:01:57,075 | Du fikk ikke tilbake balansen. | Du fikk ikke tilbake balansen. |
34 | 00:01:59,494 | 00:02:01,121 | For ikke å nevne... | For ikke å nevne... |
35 | 00:02:02,705 | 00:02:06,751 | ...den skumle svarte skyen av barberblad som nesten tok hånda mi. | ...den skumle svarte skyen av barberblad som nesten tok hånda mi. |
36 | 00:02:24,310 | 00:02:27,397 | Nå vet jeg hvordan du fikk arrene på ryggen. | Nå vet jeg hvordan du fikk arrene på ryggen. |
37 | 00:02:43,037 | 00:02:46,374 | Dra til helvete, Rachel! | Dra til helvete, Rachel! |
38 | 00:02:49,210 | 00:02:51,087 | Bor dypere her. | Bor dypere her. |
39 | 00:02:59,095 | 00:03:02,432 | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX |
40 | 00:03:21,242 | 00:03:22,243 | HÅPER DET SMAKER HILSEN LEN | HÅPER DET SMAKER HILSEN LEN |
41 | 00:03:22,327 | 00:03:23,912 | Jeg var ikke der. Jeg kunne ikke se. | Jeg var ikke der. Jeg kunne ikke se. |
42 | 00:03:26,539 | 00:03:27,665 | Jeg kunne ikke se. | Jeg kunne ikke se. |
43 | 00:03:28,333 | 00:03:29,542 | Jeg var ikke der. | Jeg var ikke der. |
44 | 00:03:30,251 | 00:03:32,003 | Jeg visste ikke, jeg kunne ikke se noe. | Jeg visste ikke, jeg kunne ikke se noe. |
45 | 00:03:38,176 | 00:03:40,220 | Noen er visst ikke i form. | Noen er visst ikke i form. |
46 | 00:03:40,803 | 00:03:42,013 | Faen. | Faen. |
47 | 00:03:42,680 | 00:03:43,806 | Dårlig nytt. | Dårlig nytt. |
48 | 00:03:44,849 | 00:03:45,683 | Jeg er alene nå. | Jeg er alene nå. |
49 | 00:03:46,768 | 00:03:47,602 | Jeg er helt alene. | Jeg er helt alene. |
50 | 00:03:47,685 | 00:03:48,645 | Ja. | Ja. |
51 | 00:03:49,520 | 00:03:50,438 | Det ser jeg. | Det ser jeg. |
52 | 00:03:51,439 | 00:03:52,815 | Velsignet ensomhet. | Velsignet ensomhet. |
53 | 00:03:53,483 | 00:03:56,569 | Endelig fremme. Botspalasset. | Endelig fremme. Botspalasset. |
54 | 00:03:59,030 | 00:04:00,782 | Du hadde med deg et virus. | Du hadde med deg et virus. |
55 | 00:04:00,865 | 00:04:02,742 | Eller kanskje det var rotten. | Eller kanskje det var rotten. |
56 | 00:04:02,825 | 00:04:06,329 | Fengsler er fulle av sykdom. Ikke rart at du ble rammet. | Fengsler er fulle av sykdom. Ikke rart at du ble rammet. |
57 | 00:04:08,206 | 00:04:09,582 | Trenger bare søvn. | Trenger bare søvn. |
58 | 00:04:11,292 | 00:04:14,045 | Du har ikke gjort annet enn å sove. På tide å våkne. | Du har ikke gjort annet enn å sove. På tide å våkne. |
59 | 00:04:15,505 | 00:04:16,881 | Og slutte å snakke med meg selv. | Og slutte å snakke med meg selv. |
60 | 00:04:17,382 | 00:04:19,384 | Snakket mye i det siste. | Snakket mye i det siste. |
61 | 00:04:19,467 | 00:04:21,719 | Med Jerichos mor, så Slade... | Med Jerichos mor, så Slade... |
62 | 00:04:22,470 | 00:04:24,389 | Én sau, to sauer... | Én sau, to sauer... |
63 | 00:04:24,472 | 00:04:26,557 | Ja, det funker bestandig. | Ja, det funker bestandig. |
64 | 00:04:27,267 | 00:04:29,352 | Så du dro hjem til Adeline, | Så du dro hjem til Adeline, |
65 | 00:04:29,435 | 00:04:31,062 | hun ba deg dra til helvete, | hun ba deg dra til helvete, |
66 | 00:04:31,688 | 00:04:33,523 | og så gjorde hun noe underlig. | og så gjorde hun noe underlig. |
67 | 00:04:33,606 | 00:04:37,527 | Hun sa: "Om du vil ha tilgivelse, bør du prøve der inne." | Hun sa: "Om du vil ha tilgivelse, bør du prøve der inne." |
68 | 00:04:41,114 | 00:04:42,031 | Hva vil du? | Hva vil du? |
69 | 00:04:42,115 | 00:04:43,533 | Jeg tenker på Adeline. | Jeg tenker på Adeline. |
70 | 00:04:43,616 | 00:04:46,577 | Hun sendte deg for å snakke med en mann som vil drepe deg. | Hun sendte deg for å snakke med en mann som vil drepe deg. |
71 | 00:04:47,203 | 00:04:50,456 | De hadde en enighet. Jeg er ikke ekteskapsrådgiver. | De hadde en enighet. Jeg er ikke ekteskapsrådgiver. |
72 | 00:04:51,374 | 00:04:53,209 | Det virket som hun ville ha hjelp. | Det virket som hun ville ha hjelp. |
73 | 00:04:53,793 | 00:04:55,712 | "De har kanskje en annen oppfatning." | "De har kanskje en annen oppfatning." |
74 | 00:04:55,795 | 00:04:58,631 | Det var det hun sa da hun sendte deg inn dit. | Det var det hun sa da hun sendte deg inn dit. |
75 | 00:04:58,715 | 00:05:02,093 | Hun tenkte ikke klart. Jeg minnet henne på det hun har mistet. | Hun tenkte ikke klart. Jeg minnet henne på det hun har mistet. |
76 | 00:05:10,018 | 00:05:11,102 | Jericho. | Jericho. |
77 | 00:05:14,188 | 00:05:15,231 | Jericho. | Jericho. |
78 | 00:05:17,358 | 00:05:19,485 | Det er noe du overser. | Det er noe du overser. |
79 | 00:05:51,100 | 00:05:54,228 | Av jord er du kommet, til jord skal du bli. | Av jord er du kommet, til jord skal du bli. |
80 | 00:05:55,271 | 00:05:57,899 | Han vil ta dem imot i himmelens rike, | Han vil ta dem imot i himmelens rike, |
81 | 00:05:57,982 | 00:06:01,819 | for de får bo i Herrens hus gjennom lange tider. | for de får bo i Herrens hus gjennom lange tider. |
82 | 00:06:03,071 | 00:06:04,363 | La oss be. | La oss be. |
83 | 00:06:05,740 | 00:06:07,241 | Gud... | Gud... |
84 | 00:06:23,800 | 00:06:24,801 | Rachel. | Rachel. |
85 | 00:06:29,347 | 00:06:30,473 | Ikke gi opp. | Ikke gi opp. |
86 | 00:06:31,057 | 00:06:31,933 | Hva? | Hva? |
87 | 00:06:33,768 | 00:06:34,894 | Ikke gi opp! | Ikke gi opp! |
88 | 00:06:38,356 | 00:06:39,190 | VELKOMMEN TIL ELKOS DINER | VELKOMMEN TIL ELKOS DINER |
89 | 00:06:40,983 | 00:06:42,151 | Dick, hva er det som skjer? | Dick, hva er det som skjer? |
90 | 00:07:14,934 | 00:07:16,519 | Ikke gi opp. | Ikke gi opp. |
91 | 00:07:24,986 | 00:07:26,487 | DICK RINGER | DICK RINGER |
92 | 00:07:30,867 | 00:07:32,535 | Meldingsboksen er full. | Meldingsboksen er full. |
93 | 00:07:32,618 | 00:07:34,871 | Prøv igjen senere. Ha det. | Prøv igjen senere. Ha det. |
94 | 00:07:44,881 | 00:07:45,715 | Gar? | Gar? |
95 | 00:07:48,593 | 00:07:49,552 | Dick? | Dick? |
96 | 00:07:55,349 | 00:07:56,559 | RACHEL INNKOMMENDE ANROP | RACHEL INNKOMMENDE ANROP |
97 | 00:07:57,602 | 00:08:00,730 | Rachel, jeg har lett overalt. Hvor har du... | Rachel, jeg har lett overalt. Hvor har du... |
98 | 00:08:01,522 | 00:08:04,108 | Elko Diner... | Elko Diner... |
99 | 00:08:04,192 | 00:08:05,151 | -Donna! -Rachel? | -Donna! -Rachel? |
100 | 00:08:05,234 | 00:08:08,321 | Donna, jeg er på... Elko Diner. | Donna, jeg er på... Elko Diner. |
101 | 00:08:08,404 | 00:08:09,405 | Rachel! | Rachel! |
102 | 00:08:13,951 | 00:08:15,745 | Meldingsboksen er full. | Meldingsboksen er full. |
103 | 00:08:15,828 | 00:08:17,955 | Prøv igjen senere. Ha det. | Prøv igjen senere. Ha det. |
104 | 00:08:28,549 | 00:08:30,468 | Skipets temperatur er nominell. | Skipets temperatur er nominell. |
105 | 00:08:30,551 | 00:08:31,969 | Sett kurs hjemover. | Sett kurs hjemover. |
106 | 00:08:32,512 | 00:08:34,931 | Henter nye koordinater. | Henter nye koordinater. |
107 | 00:08:35,014 | 00:08:37,099 | Øker farten 20 %. | Øker farten 20 %. |
108 | 00:08:38,559 | 00:08:40,853 | Destinasjon: Tamaran. | Destinasjon: Tamaran. |
109 | 00:08:42,855 | 00:08:43,981 | Tamaran. | Tamaran. |
110 | 00:08:44,857 | 00:08:46,943 | Du har vært der inne i en time. | Du har vært der inne i en time. |
111 | 00:08:55,117 | 00:08:56,452 | Du ser sliten ut. | Du ser sliten ut. |
112 | 00:08:59,497 | 00:09:00,540 | Takk. | Takk. |
113 | 00:09:09,465 | 00:09:11,425 | Få skikk på livet ditt. | Få skikk på livet ditt. |
114 | 00:09:11,926 | 00:09:13,010 | Vet du hva? | Vet du hva? |
115 | 00:09:25,982 | 00:09:28,985 | ET STED I WYOMING | ET STED I WYOMING |
116 | 00:09:30,236 | 00:09:32,780 | Mel, hvor lang tid tar det til San Francisco? | Mel, hvor lang tid tar det til San Francisco? |
117 | 00:09:32,863 | 00:09:35,366 | Tolv timer og tre minutter. | Tolv timer og tre minutter. |
118 | 00:09:39,120 | 00:09:42,290 | Besøk din gamle venn Elko Joe... | Besøk din gamle venn Elko Joe... |
119 | 00:09:42,373 | 00:09:43,374 | UKJENT | UKJENT |
120 | 00:09:43,457 | 00:09:47,086 | ...på Elko's Diner i Elko i Nevada! | ...på Elko's Diner i Elko i Nevada! |
121 | 00:09:47,295 | 00:09:49,505 | Kjør nordover på 123... | Kjør nordover på 123... |
122 | 00:10:15,489 | 00:10:17,575 | Mel, har du fått hjertet knust? | Mel, har du fått hjertet knust? |
123 | 00:10:18,784 | 00:10:20,578 | Jeg tror ikke jeg forstår. | Jeg tror ikke jeg forstår. |
124 | 00:10:22,663 | 00:10:23,998 | Ikke jeg heller. | Ikke jeg heller. |
125 | 00:10:58,074 | 00:10:59,325 | Niks. Nei. | Niks. Nei. |
126 | 00:10:59,867 | 00:11:00,785 | Nei. | Nei. |
127 | 00:11:01,285 | 00:11:03,120 | Nei, nei. | Nei, nei. |
128 | 00:11:04,622 | 00:11:05,498 | Faen. | Faen. |
129 | 00:11:37,029 | 00:11:37,988 | Hva er det? | Hva er det? |
130 | 00:11:38,072 | 00:11:39,949 | Fortiden din. Tårnet. | Fortiden din. Tårnet. |
131 | 00:11:40,741 | 00:11:43,828 | Omveltning, det fører til en mørk tid. | Omveltning, det fører til en mørk tid. |
132 | 00:11:47,123 | 00:11:49,583 | Nåtiden din. Månen. | Nåtiden din. Månen. |
133 | 00:11:50,126 | 00:11:51,335 | Drømmenes rike. | Drømmenes rike. |
134 | 00:11:51,836 | 00:11:54,130 | Underbevisstheten din vet veien tilbake til lyset. | Underbevisstheten din vet veien tilbake til lyset. |
135 | 00:11:54,713 | 00:11:58,092 | Du må stole på intuisjonen. Den vil lede deg. | Du må stole på intuisjonen. Den vil lede deg. |
136 | 00:12:05,349 | 00:12:07,893 | Fremtiden din. Den hengte mannen. | Fremtiden din. Den hengte mannen. |
137 | 00:12:08,894 | 00:12:10,396 | Du har brutalitet i vente. | Du har brutalitet i vente. |
138 | 00:12:11,063 | 00:12:15,359 | Du må forberede deg på et stort offer eller... | Du må forberede deg på et stort offer eller... |
139 | 00:12:16,152 | 00:12:18,112 | ...et stort tap. | ...et stort tap. |
140 | 00:12:28,205 | 00:12:29,415 | Rachel! | Rachel! |
141 | 00:12:30,207 | 00:12:32,418 | -Herregud! -Alt i orden? | -Herregud! -Alt i orden? |
142 | 00:12:38,424 | 00:12:39,425 | Ja. | Ja. |
143 | 00:12:40,801 | 00:12:42,219 | Jeg syntes jeg så noe. | Jeg syntes jeg så noe. |
144 | 00:12:45,347 | 00:12:46,557 | Eriel. | Eriel. |
145 | 00:12:47,266 | 00:12:48,225 | Hva er det? | Hva er det? |
146 | 00:12:49,393 | 00:12:50,227 | Det er faren din. | Det er faren din. |
147 | 00:12:51,645 | 00:12:53,189 | Forfulgte drittsekken deg igjen? | Forfulgte drittsekken deg igjen? |
148 | 00:12:53,981 | 00:12:55,900 | Nei. Han er død. | Nei. Han er død. |
149 | 00:12:56,775 | 00:12:58,652 | Død? Hva skjedde? | Død? Hva skjedde? |
150 | 00:12:58,736 | 00:13:01,447 | De vet ikke. Noe skal ha angrepet ham. | De vet ikke. Noe skal ha angrepet ham. |
151 | 00:13:04,825 | 00:13:06,577 | Jeg er så lei for det, Dani. | Jeg er så lei for det, Dani. |
152 | 00:13:07,203 | 00:13:08,329 | Det var ikke meg. | Det var ikke meg. |
153 | 00:13:08,913 | 00:13:09,747 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
154 | 00:13:11,165 | 00:13:12,750 | Jeg er lei for det. | Jeg er lei for det. |
155 | 00:13:15,503 | 00:13:17,087 | Jeg har ønsket meg det... | Jeg har ønsket meg det... |
156 | 00:13:18,088 | 00:13:19,173 | ...tusen ganger. | ...tusen ganger. |
157 | 00:13:20,299 | 00:13:22,218 | Trodde aldri det ville skje. | Trodde aldri det ville skje. |
158 | 00:13:22,801 | 00:13:23,636 | Hva? | Hva? |
159 | 00:13:24,220 | 00:13:27,264 | Han slo meg til jeg pisset blod. | Han slo meg til jeg pisset blod. |
160 | 00:13:29,308 | 00:13:30,976 | Jeg håper han led. | Jeg håper han led. |
161 | 00:13:41,612 | 00:13:44,573 | Stoppested for Ponniekspressen i Nevada, fire bokstaver. | Stoppested for Ponniekspressen i Nevada, fire bokstaver. |
162 | 00:13:45,616 | 00:13:47,493 | Jeg trenger en billett. | Jeg trenger en billett. |
163 | 00:13:48,285 | 00:13:49,662 | Hvor vil du dra? | Hvor vil du dra? |
164 | 00:14:02,466 | 00:14:04,218 | -Elko. -"Elko"? | -Elko. -"Elko"? |
165 | 00:14:06,178 | 00:14:07,555 | Det er svaret. | Det er svaret. |
166 | 00:14:23,404 | 00:14:25,573 | Har det vært fest her? | Har det vært fest her? |
167 | 00:14:26,407 | 00:14:28,576 | Det er bare meg. Jeg er festen. | Det er bare meg. Jeg er festen. |
168 | 00:14:38,335 | 00:14:41,046 | Jeg pleier ikke... å, nei. | Jeg pleier ikke... å, nei. |
169 | 00:14:41,130 | 00:14:43,924 | Jeg pleier ikke å analysere vakre fremmede, men... | Jeg pleier ikke å analysere vakre fremmede, men... |
170 | 00:14:45,217 | 00:14:47,595 | Jeg tror du har en manisk episode. | Jeg tror du har en manisk episode. |
171 | 00:14:48,679 | 00:14:49,513 | En hva? | En hva? |
172 | 00:14:52,725 | 00:14:57,563 | Jeg er psykiater, og du utviser risikoadferd. | Jeg er psykiater, og du utviser risikoadferd. |
173 | 00:14:59,398 | 00:15:00,983 | Jeg tror... | Jeg tror... |
174 | 00:15:03,777 | 00:15:05,696 | Jeg tror du prøver å flykte. | Jeg tror du prøver å flykte. |
175 | 00:15:06,280 | 00:15:07,865 | Ved å bruke meg som... | Ved å bruke meg som... |
176 | 00:15:09,909 | 00:15:10,784 | ...et middel. | ...et middel. |
177 | 00:15:11,410 | 00:15:13,954 | Å ja? Er det ikke det mennesker gjør? | Å ja? Er det ikke det mennesker gjør? |
178 | 00:15:14,038 | 00:15:15,873 | Trøster seg med lettsindig moro | Trøster seg med lettsindig moro |
179 | 00:15:15,956 | 00:15:18,000 | så de slipper å tenke i fem sekunder? | så de slipper å tenke i fem sekunder? |
180 | 00:15:18,500 | 00:15:20,669 | Hvorfor sier du "mennesker" som om du ikke er et? | Hvorfor sier du "mennesker" som om du ikke er et? |
181 | 00:15:22,588 | 00:15:24,548 | Jeg ba deg ikke hit for dette. | Jeg ba deg ikke hit for dette. |
182 | 00:15:27,426 | 00:15:29,011 | Men nå som jeg er her | Men nå som jeg er her |
183 | 00:15:29,511 | 00:15:31,138 | og jeg er en erfaren profesjonell... | og jeg er en erfaren profesjonell... |
184 | 00:15:32,932 | 00:15:34,224 | ...hvorfor ikke snakke med meg? | ...hvorfor ikke snakke med meg? |
185 | 00:15:57,581 | 00:16:00,125 | I fjor glemte jeg hvem jeg er. | I fjor glemte jeg hvem jeg er. |
186 | 00:16:02,419 | 00:16:04,630 | Og for første gang i livet... | Og for første gang i livet... |
187 | 00:16:07,549 | 00:16:10,511 | ...var jeg ikke besatt av skjebnen min. | ...var jeg ikke besatt av skjebnen min. |
188 | 00:16:14,890 | 00:16:17,226 | Det lot meg oppdage nye ting. | Det lot meg oppdage nye ting. |
189 | 00:16:19,561 | 00:16:21,063 | Som vennskap. | Som vennskap. |
190 | 00:16:24,817 | 00:16:25,943 | Og kjærlighet. | Og kjærlighet. |
191 | 00:16:28,028 | 00:16:29,530 | Og frihet. | Og frihet. |
192 | 00:16:35,285 | 00:16:38,539 | Men nå er jeg strandet her... | Men nå er jeg strandet her... |
193 | 00:16:41,458 | 00:16:42,918 | ...uten et hjem... | ...uten et hjem... |
194 | 00:16:45,004 | 00:16:46,422 | ...uten en familie... | ...uten en familie... |
195 | 00:16:50,592 | 00:16:52,094 | ...uten en skjebne. | ...uten en skjebne. |
196 | 00:17:00,352 | 00:17:01,270 | Du bør gå. | Du bør gå. |
197 | 00:17:01,353 | 00:17:02,354 | Nei, jeg... | Nei, jeg... |
198 | 00:17:08,861 | 00:17:10,404 | Du bør ikke være alene nå. | Du bør ikke være alene nå. |
199 | 00:17:10,988 | 00:17:12,364 | -Gå. -Jeg... | -Gå. -Jeg... |
200 | 00:17:12,448 | 00:17:14,283 | Jeg tar alle slags forsikringer, det... | Jeg tar alle slags forsikringer, det... |
201 | 00:17:14,366 | 00:17:15,409 | Gå. | Gå. |
202 | 00:17:24,460 | 00:17:28,213 | Så jeg skal bare... | Så jeg skal bare... |
203 | 00:17:28,297 | 00:17:30,049 | Bare... Ja. | Bare... Ja. |
204 | 00:17:46,940 | 00:17:49,401 | Besøk din gamle venn Elko Joe, | Besøk din gamle venn Elko Joe, |
205 | 00:17:49,485 | 00:17:54,031 | på Elko's Diner i Elko i Nevada! | på Elko's Diner i Elko i Nevada! |
206 | 00:17:54,114 | 00:17:57,951 | Kjør nordover på 123 eller vestover på 98. | Kjør nordover på 123 eller vestover på 98. |
207 | 00:17:58,535 | 00:18:02,915 | Vi har de beste donuts nord for Area 51! | Vi har de beste donuts nord for Area 51! |
208 | 00:18:03,916 | 00:18:08,170 | Gammeldagse, fritters og selvsagt med syltetøy! | Gammeldagse, fritters og selvsagt med syltetøy! |
209 | 00:18:08,837 | 00:18:11,256 | Verdens beste! | Verdens beste! |
210 | 00:18:11,340 | 00:18:14,259 | Dårlig dag? Jag sorgene vekk! | Dårlig dag? Jag sorgene vekk! |
211 | 00:18:14,343 | 00:18:18,305 | Møt meg på Elko's Diner ved 123. | Møt meg på Elko's Diner ved 123. |
212 | 00:18:18,388 | 00:18:19,890 | Tiden renner ut! | Tiden renner ut! |
213 | 00:18:22,643 | 00:18:25,562 | ET STED I NEVADA | ET STED I NEVADA |
214 | 00:18:29,775 | 00:18:32,027 | Dawn... jeg trenger hjelp. | Dawn... jeg trenger hjelp. |
215 | 00:18:32,111 | 00:18:34,363 | Ikke gi opp! Dawn! | Ikke gi opp! Dawn! |
216 | 00:18:34,446 | 00:18:35,531 | Rachel? | Rachel? |
217 | 00:18:35,614 | 00:18:36,824 | SJEKK MOTOREN | SJEKK MOTOREN |
218 | 00:18:38,200 | 00:18:39,201 | Hva? | Hva? |
219 | 00:18:39,284 | 00:18:40,869 | Det er ikke mulig. | Det er ikke mulig. |
220 | 00:18:56,426 | 00:18:57,886 | Jericho er en spesiell gutt. | Jericho er en spesiell gutt. |
221 | 00:18:58,637 | 00:19:00,055 | Han har spesielle evner. | Han har spesielle evner. |
222 | 00:19:00,139 | 00:19:02,266 | Det krever ekstra oppfølging. | Det krever ekstra oppfølging. |
223 | 00:19:02,766 | 00:19:03,684 | Jeg ga ham masse. | Jeg ga ham masse. |
224 | 00:19:06,645 | 00:19:08,021 | Det var derfor han ble drept. | Det var derfor han ble drept. |
225 | 00:19:08,105 | 00:19:10,357 | Det har du sagt, til det kjedsommelige. | Det har du sagt, til det kjedsommelige. |
226 | 00:19:10,440 | 00:19:11,817 | Men kanskje du tar feil. | Men kanskje du tar feil. |
227 | 00:19:11,900 | 00:19:13,318 | Kanskje du ikke har gitt ham nok. | Kanskje du ikke har gitt ham nok. |
228 | 00:19:16,947 | 00:19:20,826 | Når jeg har feber, liker jeg å ligge på kalde gulv. | Når jeg har feber, liker jeg å ligge på kalde gulv. |
229 | 00:19:20,909 | 00:19:23,453 | Det senker kroppstemperaturen og klarner tankene. | Det senker kroppstemperaturen og klarner tankene. |
230 | 00:19:23,537 | 00:19:25,998 | Det er derfor jeg pleide å låse døren når jeg var forkjølet. | Det er derfor jeg pleide å låse døren når jeg var forkjølet. |
231 | 00:19:27,124 | 00:19:28,584 | Var det derfor? | Var det derfor? |
232 | 00:19:28,667 | 00:19:29,960 | Jeg trodde du røykte. | Jeg trodde du røykte. |
233 | 00:19:34,506 | 00:19:36,216 | Vi har dårlig tid. | Vi har dårlig tid. |
234 | 00:19:38,552 | 00:19:41,138 | -Hva? -Livet står på spill, Dick. | -Hva? -Livet står på spill, Dick. |
235 | 00:19:41,221 | 00:19:42,556 | Livet står på spill. | Livet står på spill. |
236 | 00:19:43,390 | 00:19:45,017 | Kan du uttrykke deg klarere? | Kan du uttrykke deg klarere? |
237 | 00:19:45,100 | 00:19:48,312 | Jeg prøver. Husk at du bestemmer. | Jeg prøver. Husk at du bestemmer. |
238 | 00:19:48,395 | 00:19:51,565 | Jericho snakket med deg. | Jericho snakket med deg. |
239 | 00:19:52,232 | 00:19:53,817 | Du liker å kødde med meg. | Du liker å kødde med meg. |
240 | 00:19:55,068 | 00:19:56,195 | Litt. | Litt. |
241 | 00:19:57,196 | 00:20:00,240 | Men det er faktisk på tide å komme seg ut herfra. | Men det er faktisk på tide å komme seg ut herfra. |
242 | 00:20:00,324 | 00:20:01,742 | Jeg drar ingen steder. | Jeg drar ingen steder. |
243 | 00:20:02,242 | 00:20:04,328 | Det er her jeg hører hjemme. | Det er her jeg hører hjemme. |
244 | 00:20:04,411 | 00:20:05,996 | Se på deg. | Se på deg. |
245 | 00:20:06,079 | 00:20:07,873 | Sturer her inne som en feiging. | Sturer her inne som en feiging. |
246 | 00:20:08,457 | 00:20:10,542 | Så du har blitt slått i bakken. | Så du har blitt slått i bakken. |
247 | 00:20:10,626 | 00:20:12,419 | Vet du hva? Ingen bryr seg. | Vet du hva? Ingen bryr seg. |
248 | 00:20:12,502 | 00:20:14,296 | Vi bryr oss bare om hvem som reiser seg. | Vi bryr oss bare om hvem som reiser seg. |
249 | 00:20:14,379 | 00:20:16,506 | Slutt med selvmedlidenheten. | Slutt med selvmedlidenheten. |
250 | 00:20:16,590 | 00:20:18,383 | En gutt døde! | En gutt døde! |
251 | 00:20:18,467 | 00:20:20,219 | Bare grin. | Bare grin. |
252 | 00:20:20,302 | 00:20:22,471 | Faren drepte ham, ikke du! | Faren drepte ham, ikke du! |
253 | 00:20:22,971 | 00:20:24,681 | Men her står du, for å gjøre bot. | Men her står du, for å gjøre bot. |
254 | 00:20:24,765 | 00:20:26,934 | Du ville ha en unnskyldning for å gi opp, | Du ville ha en unnskyldning for å gi opp, |
255 | 00:20:27,017 | 00:20:28,518 | ikke bare Jericho, men alle. | ikke bare Jericho, men alle. |
256 | 00:20:28,602 | 00:20:31,980 | Rachel, Gar, Jason. Glemte jeg noen? | Rachel, Gar, Jason. Glemte jeg noen? |
257 | 00:20:35,484 | 00:20:36,318 | Feiging. | Feiging. |
258 | 00:20:46,870 | 00:20:47,913 | Vi kaster bort tiden. | Vi kaster bort tiden. |
259 | 00:20:47,996 | 00:20:48,830 | Dra til helvete! | Dra til helvete! |
260 | 00:20:54,127 | 00:20:57,256 | UTENFOR GOTHAM CITY | UTENFOR GOTHAM CITY |
261 | 00:21:14,231 | 00:21:15,524 | God morgen, søta. | God morgen, søta. |
262 | 00:21:20,946 | 00:21:22,406 | Ettermiddag. | Ettermiddag. |
263 | 00:21:22,489 | 00:21:24,324 | Hvorfor lot du meg sove så lenge? | Hvorfor lot du meg sove så lenge? |
264 | 00:21:24,408 | 00:21:25,826 | Du var trøtt. | Du var trøtt. |
265 | 00:21:25,909 | 00:21:27,536 | Vi tok tre narkoringer i går. | Vi tok tre narkoringer i går. |
266 | 00:21:27,619 | 00:21:29,871 | Jeg kunne gitt meg etter to. | Jeg kunne gitt meg etter to. |
267 | 00:21:29,955 | 00:21:30,831 | Løgner. | Løgner. |
268 | 00:21:33,083 | 00:21:34,334 | Du ville ta en til. | Du ville ta en til. |
269 | 00:21:35,294 | 00:21:36,628 | Er det mer egg igjen? | Er det mer egg igjen? |
270 | 00:21:37,212 | 00:21:40,048 | Nei. De visste ikke at vi | Nei. De visste ikke at vi |
271 | 00:21:40,132 | 00:21:42,134 | skulle bryte oss inn og raide kjøleskapet. | skulle bryte oss inn og raide kjøleskapet. |
272 | 00:21:46,263 | 00:21:48,849 | Ikke vær så ekkel. | Ikke vær så ekkel. |
273 | 00:21:48,932 | 00:21:50,392 | Hva er det? | Hva er det? |
274 | 00:21:51,018 | 00:21:51,893 | Ingenting. | Ingenting. |
275 | 00:21:51,977 | 00:21:54,062 | Bare... ikke legg det ut. | Bare... ikke legg det ut. |
276 | 00:21:55,939 | 00:21:57,399 | Er vi ikke et par? | Er vi ikke et par? |
277 | 00:21:57,482 | 00:21:59,234 | Du bare leker deg med meg? | Du bare leker deg med meg? |
278 | 00:22:01,528 | 00:22:02,571 | Kanskje. | Kanskje. |
279 | 00:22:03,280 | 00:22:04,656 | Du vet ikke noe om livet mitt. | Du vet ikke noe om livet mitt. |
280 | 00:22:05,782 | 00:22:08,118 | Jeg kan være seriemorder eller noe verre. | Jeg kan være seriemorder eller noe verre. |
281 | 00:22:08,910 | 00:22:11,580 | Å? Kanskje jeg liker seriemordere. | Å? Kanskje jeg liker seriemordere. |
282 | 00:22:12,247 | 00:22:14,333 | Kanskje du bør gå til psykolog. | Kanskje du bør gå til psykolog. |
283 | 00:22:15,751 | 00:22:16,793 | Hvorfor er du så rar? | Hvorfor er du så rar? |
284 | 00:22:18,628 | 00:22:20,088 | Hvorfor er du så nysgjerrig? | Hvorfor er du så nysgjerrig? |
285 | 00:22:21,631 | 00:22:24,426 | Du har mange spørsmål for en som ikke gir svar. | Du har mange spørsmål for en som ikke gir svar. |
286 | 00:22:25,385 | 00:22:26,511 | Hva mener du? | Hva mener du? |
287 | 00:22:26,595 | 00:22:27,971 | Du tar meg med til hjembyen din, | Du tar meg med til hjembyen din, |
288 | 00:22:28,055 | 00:22:30,015 | og det eneste vi har gjort, er å jule opp noen narkiser. | og det eneste vi har gjort, er å jule opp noen narkiser. |
289 | 00:22:30,682 | 00:22:32,017 | Du vil ikke engang ta meg med til Wayne-huset. | Du vil ikke engang ta meg med til Wayne-huset. |
290 | 00:22:32,100 | 00:22:33,894 | Drit i Wayne-huset. | Drit i Wayne-huset. |
291 | 00:22:35,228 | 00:22:37,105 | Det var aldri mitt virkelige jeg. | Det var aldri mitt virkelige jeg. |
292 | 00:22:50,744 | 00:22:51,870 | Så vis meg det virkelige. | Så vis meg det virkelige. |
293 | 00:22:53,413 | 00:22:55,540 | Ærlig og nakent. | Ærlig og nakent. |
294 | 00:22:56,249 | 00:22:58,335 | -Den egentlige Jason Todd. -Greit. | -Den egentlige Jason Todd. -Greit. |
295 | 00:23:01,421 | 00:23:03,590 | Hvis jeg viser deg mitt, må du fortelle meg ditt. | Hvis jeg viser deg mitt, må du fortelle meg ditt. |
296 | 00:23:33,328 | 00:23:34,412 | Dick, se opp! | Dick, se opp! |
297 | 00:23:35,163 | 00:23:36,581 | Dick! Nei! | Dick! Nei! |
298 | 00:23:38,583 | 00:23:39,918 | Nei! | Nei! |
299 | 00:23:41,795 | 00:23:42,921 | Jeg må av! | Jeg må av! |
300 | 00:23:46,007 | 00:23:47,926 | -Se deg for. -Takk! | -Se deg for. -Takk! |
301 | 00:24:04,109 | 00:24:04,943 | Hei! | Hei! |
302 | 00:24:08,697 | 00:24:09,990 | Hallo? | Hallo? |
303 | 00:24:12,534 | 00:24:15,120 | Er det noen her? | Er det noen her? |
304 | 00:24:19,916 | 00:24:21,042 | Hvor er Elko Joe? | Hvor er Elko Joe? |
305 | 00:24:21,626 | 00:24:22,460 | Hvem? | Hvem? |
306 | 00:24:23,420 | 00:24:25,046 | Et dusin donuts, takk. | Et dusin donuts, takk. |
307 | 00:24:25,881 | 00:24:27,090 | To. | To. |
308 | 00:24:27,174 | 00:24:29,885 | Med syltetøy. Siden de er verdens beste. | Med syltetøy. Siden de er verdens beste. |
309 | 00:24:29,968 | 00:24:32,304 | -Donuts? -Ja, med syltetøy. | -Donuts? -Ja, med syltetøy. |
310 | 00:24:32,387 | 00:24:33,388 | Vi har ikke donuts. | Vi har ikke donuts. |
311 | 00:24:33,972 | 00:24:36,850 | Pai eller kake. Ditt valg. | Pai eller kake. Ditt valg. |
312 | 00:24:39,936 | 00:24:41,271 | Den er motbydelig. | Den er motbydelig. |
313 | 00:24:42,772 | 00:24:44,065 | Hør her. | Hør her. |
314 | 00:24:44,649 | 00:24:46,484 | Jeg har hatt noen fæle dager, | Jeg har hatt noen fæle dager, |
315 | 00:24:46,568 | 00:24:48,445 | så kan du i det minste prøve? | så kan du i det minste prøve? |
316 | 00:24:48,945 | 00:24:51,781 | -Det hadde vært fint. -Og folk i helvete vil ha isvann. | -Det hadde vært fint. -Og folk i helvete vil ha isvann. |
317 | 00:24:51,865 | 00:24:53,992 | Vi lager ikke donuts! | Vi lager ikke donuts! |
318 | 00:24:54,576 | 00:24:58,038 | Søsteren min drepte foreldrene mine. | Søsteren min drepte foreldrene mine. |
319 | 00:24:59,122 | 00:25:03,501 | Hun stjal kronen min og forlot meg på denne latterlige planeten! | Hun stjal kronen min og forlot meg på denne latterlige planeten! |
320 | 00:25:03,585 | 00:25:06,546 | Så hvis du har mel, egg og sukker, | Så hvis du har mel, egg og sukker, |
321 | 00:25:06,630 | 00:25:08,965 | bare finn ut av det, greit? | bare finn ut av det, greit? |
322 | 00:25:10,008 | 00:25:11,051 | Donuts... | Donuts... |
323 | 00:25:11,843 | 00:25:13,345 | ...skal bli! | ...skal bli! |
324 | 00:25:23,021 | 00:25:24,731 | Hva feiler det meg? | Hva feiler det meg? |
325 | 00:25:30,820 | 00:25:31,655 | Kory? | Kory? |
326 | 00:25:33,156 | 00:25:33,990 | Rachel? | Rachel? |
327 | 00:25:36,326 | 00:25:37,786 | Hva gjør du her? | Hva gjør du her? |
328 | 00:25:40,705 | 00:25:42,666 | Jeg vet ikke helt. | Jeg vet ikke helt. |
329 | 00:25:53,593 | 00:25:54,427 | Rachel? | Rachel? |
330 | 00:26:03,937 | 00:26:06,398 | Er dette virkelig, eller blir jeg gal? | Er dette virkelig, eller blir jeg gal? |
331 | 00:26:06,481 | 00:26:08,024 | Det er ekte. | Det er ekte. |
332 | 00:26:08,984 | 00:26:10,443 | Hvorfor følger du etter meg? | Hvorfor følger du etter meg? |
333 | 00:26:11,152 | 00:26:13,488 | Det var du som ringte og ba meg komme hit. | Det var du som ringte og ba meg komme hit. |
334 | 00:26:13,571 | 00:26:15,699 | -Nei. -Jo. | -Nei. -Jo. |
335 | 00:26:15,782 | 00:26:17,701 | Motorlyset slukket. Kory? | Motorlyset slukket. Kory? |
336 | 00:26:19,703 | 00:26:21,538 | Jeg vil bare ha donuts. | Jeg vil bare ha donuts. |
337 | 00:26:36,136 | 00:26:37,095 | Bruce? | Bruce? |
338 | 00:26:38,888 | 00:26:40,807 | Glad alle kunne komme. | Glad alle kunne komme. |
339 | 00:26:43,810 | 00:26:45,770 | Dette er urovekkende. | Dette er urovekkende. |
340 | 00:26:47,731 | 00:26:50,066 | Ingen Conner eller Gar? | Ingen Conner eller Gar? |
341 | 00:26:50,650 | 00:26:51,526 | Nei. | Nei. |
342 | 00:26:52,569 | 00:26:54,237 | Jeg fant blodige poteavtrykk | Jeg fant blodige poteavtrykk |
343 | 00:26:54,821 | 00:26:56,031 | og glasskår... | og glasskår... |
344 | 00:26:56,656 | 00:26:58,575 | Ingen hadde skrudd av maskinen... | Ingen hadde skrudd av maskinen... |
345 | 00:26:59,326 | 00:27:01,077 | Gar ville ikke bare ha dratt. | Gar ville ikke bare ha dratt. |
346 | 00:27:02,370 | 00:27:05,749 | Så da Rachel ringte, tenkte jeg at hun kanskje visste hvor de er. | Så da Rachel ringte, tenkte jeg at hun kanskje visste hvor de er. |
347 | 00:27:08,543 | 00:27:09,919 | Jeg har ikke snakket med dem. | Jeg har ikke snakket med dem. |
348 | 00:27:15,008 | 00:27:20,221 | Jeg vet hva som har hendt dere, og jeg er lei for det. | Jeg vet hva som har hendt dere, og jeg er lei for det. |
349 | 00:27:21,348 | 00:27:23,016 | Løgner kan ødelegge en familie, | Løgner kan ødelegge en familie, |
350 | 00:27:23,099 | 00:27:25,101 | og dere opplever etterdønningene av det, | og dere opplever etterdønningene av det, |
351 | 00:27:25,185 | 00:27:28,146 | og det er ensomt. | og det er ensomt. |
352 | 00:27:31,816 | 00:27:33,985 | Men dette var... | Men dette var... |
353 | 00:27:35,487 | 00:27:38,698 | Dette er en familie dere har valgt. | Dette er en familie dere har valgt. |
354 | 00:27:40,867 | 00:27:43,286 | Å oppløse den var et valg, | Å oppløse den var et valg, |
355 | 00:27:43,370 | 00:27:45,205 | og etter disse nyhetene | og etter disse nyhetene |
356 | 00:27:45,288 | 00:27:47,207 | ber jeg dere danne en ny. | ber jeg dere danne en ny. |
357 | 00:27:48,291 | 00:27:49,709 | Å samle dere. | Å samle dere. |
358 | 00:27:50,627 | 00:27:53,338 | Det er lett å snu ryggen til vonde følelser. | Det er lett å snu ryggen til vonde følelser. |
359 | 00:27:54,130 | 00:27:57,759 | Mye vanskeligere å ta støyten og komme tilbake for mer, | Mye vanskeligere å ta støyten og komme tilbake for mer, |
360 | 00:27:57,842 | 00:27:59,803 | men det er det en familie gjør. | men det er det en familie gjør. |
361 | 00:28:00,553 | 00:28:04,808 | Sammen kan dere møte alle farer. | Sammen kan dere møte alle farer. |
362 | 00:28:05,809 | 00:28:09,270 | Men hvis mørket kommer mens dere er adskilt, | Men hvis mørket kommer mens dere er adskilt, |
363 | 00:28:10,230 | 00:28:13,983 | tror jeg ingen av dere vil overleve. | tror jeg ingen av dere vil overleve. |
364 | 00:28:21,533 | 00:28:23,660 | Hvis dere ikke beskytter hverandre... | Hvis dere ikke beskytter hverandre... |
365 | 00:28:24,744 | 00:28:25,954 | ...hvem gjør det da? | ...hvem gjør det da? |
366 | 00:28:46,683 | 00:28:47,726 | Dro han? | Dro han? |
367 | 00:28:49,561 | 00:28:50,395 | Ja. | Ja. |
368 | 00:28:50,478 | 00:28:52,230 | Få se om jeg skjønner. | Få se om jeg skjønner. |
369 | 00:28:52,814 | 00:28:57,068 | Bruce Wayne klarte å samle oss på denne dineren | Bruce Wayne klarte å samle oss på denne dineren |
370 | 00:28:57,152 | 00:29:01,906 | i ingenmannsland for å mansplaine oss sammen igjen? | i ingenmannsland for å mansplaine oss sammen igjen? |
371 | 00:29:02,741 | 00:29:03,575 | Ja. | Ja. |
372 | 00:29:04,451 | 00:29:06,661 | Jeg tror det var akkurat det som skjedde. | Jeg tror det var akkurat det som skjedde. |
373 | 00:29:17,672 | 00:29:18,506 | SISTE NYTT | SISTE NYTT |
374 | 00:29:18,590 | 00:29:21,050 | To menn har rømt fra Kane-fengselet | To menn har rømt fra Kane-fengselet |
375 | 00:29:21,134 | 00:29:25,555 | tilsynelatende med hjelp fra den innsatte eks-politimannen Dick Grayson. | tilsynelatende med hjelp fra den innsatte eks-politimannen Dick Grayson. |
376 | 00:29:25,638 | 00:29:29,309 | Flere detaljer følger i neste nyhetsoppdatering. | Flere detaljer følger i neste nyhetsoppdatering. |
377 | 00:29:30,560 | 00:29:32,896 | Det er ikke mulig. | Det er ikke mulig. |
378 | 00:29:37,358 | 00:29:38,526 | Donna, vent. | Donna, vent. |
379 | 00:29:39,360 | 00:29:41,237 | Hvor skal du? | Hvor skal du? |
380 | 00:29:41,321 | 00:29:43,782 | -Tilbake til San Francisco. -Nei, vi må redde Dick. | -Tilbake til San Francisco. -Nei, vi må redde Dick. |
381 | 00:29:45,116 | 00:29:46,159 | Dick må klare seg selv. | Dick må klare seg selv. |
382 | 00:29:46,868 | 00:29:48,119 | Hva feiler det deg? | Hva feiler det deg? |
383 | 00:29:48,203 | 00:29:49,245 | Meg? | Meg? |
384 | 00:29:49,329 | 00:29:51,247 | Jeg kjenner Dick Grayson. | Jeg kjenner Dick Grayson. |
385 | 00:29:51,331 | 00:29:52,957 | Han hengte seg opp på det korset. | Han hengte seg opp på det korset. |
386 | 00:29:53,625 | 00:29:55,084 | Spikret seg fast. | Spikret seg fast. |
387 | 00:29:55,960 | 00:29:58,004 | Han får komme seg ned igjen selv. | Han får komme seg ned igjen selv. |
388 | 00:29:58,588 | 00:29:59,881 | Donna har rett. | Donna har rett. |
389 | 00:29:59,964 | 00:30:02,467 | Det Dick gjør, gjør han mot seg selv. | Det Dick gjør, gjør han mot seg selv. |
390 | 00:30:08,056 | 00:30:09,098 | Drømmene er tilbake. | Drømmene er tilbake. |
391 | 00:30:12,936 | 00:30:14,354 | Jeg så Dicks begravelse. | Jeg så Dicks begravelse. |
392 | 00:30:15,814 | 00:30:17,232 | Deathstroke drepte ham. | Deathstroke drepte ham. |
393 | 00:30:19,400 | 00:30:20,318 | Hør her... | Hør her... |
394 | 00:30:21,736 | 00:30:25,448 | Jeg vet at jeg virker gal. | Jeg vet at jeg virker gal. |
395 | 00:30:26,407 | 00:30:27,492 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
396 | 00:30:29,035 | 00:30:31,412 | Men Dick trenger min hjelp. | Men Dick trenger min hjelp. |
397 | 00:30:34,415 | 00:30:36,167 | Og jeg trenger deres. | Og jeg trenger deres. |
398 | 00:30:39,504 | 00:30:40,547 | Vær så snill. | Vær så snill. |
399 | 00:30:49,180 | 00:30:50,598 | Jeg er lei for det, Rachel, | Jeg er lei for det, Rachel, |
400 | 00:30:51,432 | 00:30:53,101 | men Gar trenger oss mer. | men Gar trenger oss mer. |
401 | 00:31:02,151 | 00:31:03,987 | Jeg skjønner hvorfor du gjør dette. | Jeg skjønner hvorfor du gjør dette. |
402 | 00:31:06,239 | 00:31:07,365 | Virkelig. | Virkelig. |
403 | 00:31:08,700 | 00:31:10,285 | Men jeg blir med Donna. | Men jeg blir med Donna. |
404 | 00:31:12,412 | 00:31:14,998 | Finn oss når du er ferdig her. | Finn oss når du er ferdig her. |
405 | 00:31:19,502 | 00:31:20,670 | Dawn. | Dawn. |
406 | 00:31:38,229 | 00:31:40,189 | Så du drar også? | Så du drar også? |
407 | 00:31:42,525 | 00:31:43,610 | Ikke faen. | Ikke faen. |
408 | 00:31:44,694 | 00:31:45,570 | Vi drar. | Vi drar. |
409 | 00:31:47,822 | 00:31:48,948 | Ok, vi drar. | Ok, vi drar. |
410 | 00:32:02,503 | 00:32:03,338 | Bruce? | Bruce? |
411 | 00:32:09,135 | 00:32:10,178 | Bruce! | Bruce! |
412 | 00:32:13,348 | 00:32:14,724 | Nå forsvinner du. | Nå forsvinner du. |
413 | 00:32:23,691 | 00:32:24,525 | Hei! | Hei! |
414 | 00:32:27,654 | 00:32:29,113 | Hei! | Hei! |
415 | 00:33:02,981 | 00:33:05,441 | Den gamle skolen din? Flott. | Den gamle skolen din? Flott. |
416 | 00:33:05,525 | 00:33:07,735 | Hva nå? Skal du be meg på ballet? | Hva nå? Skal du be meg på ballet? |
417 | 00:33:08,736 | 00:33:09,946 | Ikke skolen min. | Ikke skolen min. |
418 | 00:33:11,364 | 00:33:12,407 | Hjemmet mitt. | Hjemmet mitt. |
419 | 00:33:16,786 | 00:33:18,538 | Pappa var en drittsekk og ble drept. | Pappa var en drittsekk og ble drept. |
420 | 00:33:19,455 | 00:33:20,873 | Mamma var rusavhengig. | Mamma var rusavhengig. |
421 | 00:33:21,499 | 00:33:23,167 | Jeg gikk gjennom hele regla. | Jeg gikk gjennom hele regla. |
422 | 00:33:23,668 | 00:33:26,254 | Fosterhjem, ungdomsforbryter, bodde på gata. | Fosterhjem, ungdomsforbryter, bodde på gata. |
423 | 00:33:30,508 | 00:33:32,218 | Så fant jeg dette stedet. | Så fant jeg dette stedet. |
424 | 00:33:34,053 | 00:33:36,347 | Hadde en sovepose der borte, | Hadde en sovepose der borte, |
425 | 00:33:37,432 | 00:33:38,766 | gjemte meg her om kvelden | gjemte meg her om kvelden |
426 | 00:33:38,850 | 00:33:41,019 | og så teaterungdommenes flotte liv. | og så teaterungdommenes flotte liv. |
427 | 00:33:42,687 | 00:33:44,605 | Det forklarer all dramatikken. | Det forklarer all dramatikken. |
428 | 00:33:45,982 | 00:33:47,692 | Jeg syntes at de var tapere. | Jeg syntes at de var tapere. |
429 | 00:33:48,401 | 00:33:50,319 | Men se hvem som fikk maske og kappe. | Men se hvem som fikk maske og kappe. |
430 | 00:33:52,780 | 00:33:54,490 | Du er ikke så overflatisk likevel. | Du er ikke så overflatisk likevel. |
431 | 00:33:55,324 | 00:33:56,826 | Dårlig på komplimenter, hva? | Dårlig på komplimenter, hva? |
432 | 00:33:58,327 | 00:34:00,538 | Jeg trodde du var en rik drittsekk. | Jeg trodde du var en rik drittsekk. |
433 | 00:34:01,247 | 00:34:03,499 | Født med sølvskje i munnen. | Født med sølvskje i munnen. |
434 | 00:34:03,583 | 00:34:05,418 | Men ikke misforstå, det er teit | Men ikke misforstå, det er teit |
435 | 00:34:05,501 | 00:34:07,628 | at den store hemmeligheten din er at du er teaternerd. | at den store hemmeligheten din er at du er teaternerd. |
436 | 00:34:07,712 | 00:34:09,130 | Dramaspirer. | Dramaspirer. |
437 | 00:34:09,213 | 00:34:11,049 | Ikke teaternerder. | Ikke teaternerder. |
438 | 00:34:14,886 | 00:34:17,889 | Kommer det flere avsløringer, eller kan vi dra nå? | Kommer det flere avsløringer, eller kan vi dra nå? |
439 | 00:34:17,972 | 00:34:18,931 | Du, | Du, |
440 | 00:34:19,515 | 00:34:20,641 | hva er problemet? | hva er problemet? |
441 | 00:34:20,725 | 00:34:21,809 | Problemet? | Problemet? |
442 | 00:34:22,393 | 00:34:23,394 | Jeg tar deg med hit, | Jeg tar deg med hit, |
443 | 00:34:23,478 | 00:34:25,146 | forteller deg alt dette, og du behandler meg som dritt. | forteller deg alt dette, og du behandler meg som dritt. |
444 | 00:34:25,813 | 00:34:27,774 | Jeg bare tuller. | Jeg bare tuller. |
445 | 00:34:28,775 | 00:34:31,611 | Hver gang jeg prøver å komme innpå deg, skyver du meg unna. | Hver gang jeg prøver å komme innpå deg, skyver du meg unna. |
446 | 00:34:32,570 | 00:34:34,739 | Hvis du vil gå, så bare dra! | Hvis du vil gå, så bare dra! |
447 | 00:34:37,200 | 00:34:38,910 | Hvorfor oppfører du deg sånn? | Hvorfor oppfører du deg sånn? |
448 | 00:34:38,993 | 00:34:41,412 | Fordi du leter etter en unnskyldning for å flykte. | Fordi du leter etter en unnskyldning for å flykte. |
449 | 00:34:43,539 | 00:34:44,582 | Det gjør jeg ikke. | Det gjør jeg ikke. |
450 | 00:34:44,665 | 00:34:47,502 | Jeg har skjøvet folk unna hele livet. | Jeg har skjøvet folk unna hele livet. |
451 | 00:34:48,086 | 00:34:50,338 | Gjort dumme ting, ødelagt ting. | Gjort dumme ting, ødelagt ting. |
452 | 00:34:51,464 | 00:34:52,298 | Du. | Du. |
453 | 00:34:53,424 | 00:34:55,635 | Jeg har heller aldri gjort dette før. | Jeg har heller aldri gjort dette før. |
454 | 00:34:56,344 | 00:34:59,430 | Men hvert sekund med deg er som et nytt liv. | Men hvert sekund med deg er som et nytt liv. |
455 | 00:35:03,142 | 00:35:04,727 | Jeg har jo sagt | Jeg har jo sagt |
456 | 00:35:05,645 | 00:35:06,896 | at jeg betyr trøbbel. | at jeg betyr trøbbel. |
457 | 00:35:07,563 | 00:35:08,564 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
458 | 00:35:09,273 | 00:35:10,358 | Du. | Du. |
459 | 00:35:11,442 | 00:35:12,360 | Det går bra. | Det går bra. |
460 | 00:35:15,113 | 00:35:16,906 | "Det finnes et sted for oss. | "Det finnes et sted for oss. |
461 | 00:35:18,783 | 00:35:20,660 | En plass et sted for oss. | En plass et sted for oss. |
462 | 00:35:25,289 | 00:35:27,250 | Ta min hånd, og vi er der snart. | Ta min hånd, og vi er der snart. |
463 | 00:35:29,752 | 00:35:32,004 | Ta min hånd, og jeg ser det klart. | Ta min hånd, og jeg ser det klart. |
464 | 00:35:39,387 | 00:35:40,596 | En gang. | En gang. |
465 | 00:35:42,223 | 00:35:43,724 | -En dag." -"En dag." | -En dag." -"En dag." |
466 | 00:35:45,059 | 00:35:46,310 | -"Et sted." -"Et sted." | -"Et sted." -"Et sted." |
467 | 00:35:50,022 | 00:35:50,898 | Hva er det? | Hva er det? |
468 | 00:35:51,566 | 00:35:53,401 | Trodde du at du var den eneste nerden? | Trodde du at du var den eneste nerden? |
469 | 00:36:11,419 | 00:36:14,172 | Det virker, ikke sant? | Det virker, ikke sant? |
470 | 00:36:15,923 | 00:36:16,799 | Hvor ble det av deg? | Hvor ble det av deg? |
471 | 00:36:17,884 | 00:36:19,802 | Du trengte å hvile. | Du trengte å hvile. |
472 | 00:36:19,886 | 00:36:21,929 | Samle krefter til flukten. | Samle krefter til flukten. |
473 | 00:36:22,513 | 00:36:23,514 | Ingen flukt for meg. | Ingen flukt for meg. |
474 | 00:36:24,724 | 00:36:27,643 | Deathstroke har tatt gisler. | Deathstroke har tatt gisler. |
475 | 00:36:27,727 | 00:36:28,978 | Og her er du. | Og her er du. |
476 | 00:36:29,061 | 00:36:31,564 | Vi har en avtale. Han skal ikke røre noen. | Vi har en avtale. Han skal ikke røre noen. |
477 | 00:36:33,357 | 00:36:34,692 | Ingen du kan se. | Ingen du kan se. |
478 | 00:36:38,154 | 00:36:41,782 | Hos Adeline... Slade var der. | Hos Adeline... Slade var der. |
479 | 00:36:41,866 | 00:36:43,201 | Du var der. | Du var der. |
480 | 00:36:43,993 | 00:36:46,996 | Men ingen ble drept. Hvorfor ikke? | Men ingen ble drept. Hvorfor ikke? |
481 | 00:36:50,082 | 00:36:51,250 | Han var ubevæpnet. | Han var ubevæpnet. |
482 | 00:36:52,126 | 00:36:53,085 | Og så? | Og så? |
483 | 00:36:54,503 | 00:36:56,214 | Jeg var i Adelines hjem. | Jeg var i Adelines hjem. |
484 | 00:36:56,839 | 00:36:58,424 | Kanskje du ikke hadde lyst. | Kanskje du ikke hadde lyst. |
485 | 00:36:59,717 | 00:37:03,554 | Kanskje Slade har noe i seg som du trenger. | Kanskje Slade har noe i seg som du trenger. |
486 | 00:37:04,805 | 00:37:07,475 | Ja, det vesle blikkhjertet hans gjorde inntrykk. | Ja, det vesle blikkhjertet hans gjorde inntrykk. |
487 | 00:37:09,560 | 00:37:12,021 | Dere var begge glad i Jericho. | Dere var begge glad i Jericho. |
488 | 00:37:12,521 | 00:37:14,232 | Begge fikk ham drept. | Begge fikk ham drept. |
489 | 00:37:15,858 | 00:37:18,778 | Forent i selvforakt. | Forent i selvforakt. |
490 | 00:37:20,988 | 00:37:24,283 | Så lenge begge lever, kan dere klandre den andre. | Så lenge begge lever, kan dere klandre den andre. |
491 | 00:37:24,367 | 00:37:25,785 | Jeg innrømmet mine feil. | Jeg innrømmet mine feil. |
492 | 00:37:26,911 | 00:37:28,496 | Veldig rørende. | Veldig rørende. |
493 | 00:37:32,166 | 00:37:33,167 | Synes du dette er morsomt? | Synes du dette er morsomt? |
494 | 00:37:33,251 | 00:37:35,670 | -Det tok jo bare fem år. -Dra til helvete. | -Det tok jo bare fem år. -Dra til helvete. |
495 | 00:38:11,914 | 00:38:15,209 | Kjemper feil kamp igjen og igjen. | Kjemper feil kamp igjen og igjen. |
496 | 00:38:25,553 | 00:38:28,139 | Tenker på samvittigheten din... | Tenker på samvittigheten din... |
497 | 00:38:32,601 | 00:38:34,270 | ...i stedet for å hjelpe en venn. | ...i stedet for å hjelpe en venn. |
498 | 00:38:35,354 | 00:38:36,480 | Lukk opp øynene. | Lukk opp øynene. |
499 | 00:38:41,319 | 00:38:42,778 | Glem skuffelsen. | Glem skuffelsen. |
500 | 00:38:49,702 | 00:38:51,120 | På tide å bli voksen. | På tide å bli voksen. |
501 | 00:39:18,606 | 00:39:20,232 | Ikke Robin lenger. | Ikke Robin lenger. |
502 | 00:39:21,442 | 00:39:23,694 | Sterkere. Raskere. | Sterkere. Raskere. |
503 | 00:39:26,739 | 00:39:28,282 | Som en rovfugl. | Som en rovfugl. |
504 | 00:39:57,061 | 00:39:58,687 | Jason, få hånda di. | Jason, få hånda di. |
505 | 00:40:00,064 | 00:40:01,023 | Det er deg. | Det er deg. |
506 | 00:40:03,067 | 00:40:04,652 | Gutten fra sirkuset. | Gutten fra sirkuset. |
507 | 00:40:04,985 | 00:40:06,362 | Nei, dette er mitt problem. | Nei, dette er mitt problem. |
508 | 00:40:07,321 | 00:40:08,322 | Er du Robin? | Er du Robin? |
509 | 00:40:08,406 | 00:40:09,615 | -Ja. -Du er et monster. | -Ja. -Du er et monster. |
510 | 00:40:10,533 | 00:40:12,034 | Det er over. Jeg vant. | Det er over. Jeg vant. |
511 | 00:40:13,619 | 00:40:15,037 | Du burde gå. | Du burde gå. |
512 | 00:40:15,121 | 00:40:16,205 | Nei. | Nei. |
513 | 00:40:17,248 | 00:40:18,124 | Vent. | Vent. |
514 | 00:40:28,384 | 00:40:29,301 | Det er umulig. | Det er umulig. |
515 | 00:40:30,761 | 00:40:31,720 | Hvorfor det? | Hvorfor det? |
516 | 00:41:03,085 | 00:41:04,420 | Så jævlig desperat. | Så jævlig desperat. |
517 | 00:41:04,503 | 00:41:07,006 | DONNA - Går det bra med deg og Rose? Ring meg. Titanene trenger dere. | DONNA - Går det bra med deg og Rose? Ring meg. Titanene trenger dere. |
518 | 00:41:11,719 | 00:41:12,720 | SLETT | SLETT |
519 | 00:41:43,626 | 00:41:45,669 | -Hallo? -Det er meg. | -Hallo? -Det er meg. |
520 | 00:41:46,170 | 00:41:49,048 | Jeg ville bare si at den leken du leker med Titanene... | Jeg ville bare si at den leken du leker med Titanene... |
521 | 00:41:52,259 | 00:41:53,177 | Jeg vil ikke mer. | Jeg vil ikke mer. |
522 | 00:41:56,222 | 00:41:57,306 | Sier du det? | Sier du det? |
523 | 00:41:57,806 | 00:41:59,433 | Ja. | Ja. |
524 | 00:42:00,601 | 00:42:01,602 | Jeg slutter. | Jeg slutter. |
525 | 00:42:03,395 | 00:42:05,648 | Og du kan ikke stanse meg. | Og du kan ikke stanse meg. |
526 | 00:42:29,129 | 00:42:30,714 | Løp! | Løp! |
527 | 00:42:31,715 | 00:42:32,841 | Hva faen er det? | Hva faen er det? |
528 | 00:43:13,591 | 00:43:14,675 | Alt i orden? | Alt i orden? |
529 | 00:43:14,758 | 00:43:15,676 | Ja, selvsagt. | Ja, selvsagt. |
530 | 00:43:16,176 | 00:43:17,219 | Tilbake. | Tilbake. |
531 | 00:43:45,789 | 00:43:50,502 | JERICHO LEVER | JERICHO LEVER |
532 | 00:43:53,130 | 00:43:57,051 | TITANENES TÅRN | TITANENES TÅRN |
533 | 00:44:06,352 | 00:44:07,394 | Rachel? | Rachel? |
534 | 00:44:08,312 | 00:44:09,313 | Hva gjør du her? | Hva gjør du her? |
535 | 00:44:09,396 | 00:44:10,939 | Jeg har lett etter deg. | Jeg har lett etter deg. |
536 | 00:44:11,690 | 00:44:12,733 | Hva har skjedd? | Hva har skjedd? |
537 | 00:44:13,359 | 00:44:14,193 | Jeg... | Jeg... |
538 | 00:44:15,527 | 00:44:17,196 | Du vil ikke tro det. | Du vil ikke tro det. |
539 | 00:44:20,699 | 00:44:25,371 | Kommandosoldater sprengte tårnet og... kidnappet Conner og meg. | Kommandosoldater sprengte tårnet og... kidnappet Conner og meg. |
540 | 00:44:25,954 | 00:44:27,623 | Gå nærmere. | Gå nærmere. |
541 | 00:44:33,629 | 00:44:35,756 | Så var jeg i Cadmus-laben, og... | Så var jeg i Cadmus-laben, og... |
542 | 00:44:37,758 | 00:44:39,677 | ...de opererte hjernen min. | ...de opererte hjernen min. |
543 | 00:44:40,302 | 00:44:41,512 | Så fælt. | Så fælt. |
544 | 00:44:41,595 | 00:44:43,430 | -Så... -...fælt. | -Så... -...fælt. |
545 | 00:44:59,780 | 00:45:00,906 | Gar? | Gar? |
546 | 00:45:03,742 | 00:45:05,077 | Alt i orden? | Alt i orden? |
547 | 00:45:35,149 | 00:45:36,400 | Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen | Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen |
547 | 00:45:35,149 | 00:45:36,400 | Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen | Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen |