# Start End Original Translated
1 00:00:12,012 00:00:13,388 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:13,471 00:00:14,305 Nei! Nei!
3 00:00:20,770 00:00:21,604 Bra lagarbeid. Bra lagarbeid.
4 00:00:21,688 00:00:24,149 Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte? Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte?
5 00:00:24,232 00:00:26,317 Ingen retrett, ingen overgivelse! Ingen retrett, ingen overgivelse!
6 00:00:26,401 00:00:27,652 Vi har ikke hilst. Vi har ikke hilst.
7 00:00:27,736 00:00:28,820 Rose. Rose.
8 00:00:28,903 00:00:30,071 Hun kom i forgårs. Hun kom i forgårs.
9 00:00:30,155 00:00:31,823 -Hvem er hun? -Deathstrokes datter. -Hvem er hun? -Deathstrokes datter.
10 00:00:31,906 00:00:33,533 Vi sluttet på grunn av ham. Vi sluttet på grunn av ham.
11 00:00:33,616 00:00:35,076 Gi Garth en sjanse. Gi Garth en sjanse.
12 00:00:35,160 00:00:37,912 Jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie. Jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie.
13 00:00:37,996 00:00:38,830 Donna! Donna!
14 00:00:39,414 00:00:42,167 Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg. Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg.
15 00:00:42,250 00:00:43,710 Kanskje de er like. Kanskje de er like.
16 00:00:49,382 00:00:50,216 Garth! Garth!
17 00:00:51,009 00:00:54,220 Vi skal finne denne jævelen. Og han skal få svi. Vi skal finne denne jævelen. Og han skal få svi.
18 00:00:54,304 00:00:57,015 Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. Dick. Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. Dick.
19 00:00:57,098 00:00:58,892 Hva gjør du med min brors plate? Hva gjør du med min brors plate?
20 00:00:58,975 00:00:59,976 Hva sier du? Hva sier du?
21 00:01:00,060 00:01:01,269 Deathstroke drepte broren min. Deathstroke drepte broren min.
22 00:01:01,352 00:01:03,063 Han var visst med feil folk. Han var visst med feil folk.
23 00:01:03,146 00:01:04,606 Han heter Jericho. Han heter Jericho.
24 00:01:04,689 00:01:06,858 Hvis plata er her, var han her. Hvis plata er her, var han her.
25 00:01:57,200 00:01:59,494 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
26 00:01:59,577 00:02:01,162 Slutt! Slutt!
27 00:02:47,834 00:02:50,086 Kommer du? Kommer du?
28 00:02:54,507 00:02:57,135 På vei... 15 minutter. På vei... 15 minutter.
29 00:03:03,433 00:03:04,517 Hei. Hei.
30 00:03:05,351 00:03:06,561 Ferdig med arbeidet? Ferdig med arbeidet?
31 00:03:07,061 00:03:08,396 Jeg gjør det i morgen. Jeg gjør det i morgen.
32 00:03:08,479 00:03:09,898 Skal møte noen venner. Skal møte noen venner.
33 00:03:09,981 00:03:12,025 Hvilke venner? Hvilke venner?
34 00:03:12,108 00:03:13,359 Fra platesjappa. Fra platesjappa.
35 00:03:14,027 00:03:16,487 Jenter eller gutter? Jenter eller gutter?
36 00:03:18,281 00:03:20,533 Alle liker gutter som gjør leksene. Alle liker gutter som gjør leksene.
37 00:03:22,201 00:03:23,745 Tar med karakterutskriften. Tar med karakterutskriften.
38 00:03:29,918 00:03:31,294 Forsiktig. Forsiktig.
39 00:03:33,046 00:03:34,088 Alltid. Alltid.
40 00:03:50,688 00:03:53,399 Hei! Se hva bølgene kom med. Hei! Se hva bølgene kom med.
41 00:03:53,483 00:03:54,859 Trodde du droppet oss. Trodde du droppet oss.
42 00:03:56,486 00:03:58,529 Han sa: "Lekser tar aldri slutt." Han sa: "Lekser tar aldri slutt."
43 00:03:58,613 00:03:59,864 For meg, så. For meg, så.
44 00:03:59,948 00:04:02,450 En dag våknet jeg uten skole eller bøker. En dag våknet jeg uten skole eller bøker.
45 00:04:02,533 00:04:03,701 Ble ikke du utvist? Ble ikke du utvist?
46 00:04:04,327 00:04:05,286 De sier så. De sier så.
47 00:04:08,206 00:04:10,667 Stereolab slapp en ny japansk plate. Stereolab slapp en ny japansk plate.
48 00:04:11,251 00:04:12,085 Tolvtommer? Tolvtommer?
49 00:04:12,168 00:04:15,672 Tolvtommer og LP. På transparent vinyl. Tolvtommer og LP. På transparent vinyl.
50 00:04:17,632 00:04:19,300 Litt banning. Litt banning.
51 00:04:19,384 00:04:21,636 -"Ta alle pengene mine." -Gjerne. -"Ta alle pengene mine." -Gjerne.
52 00:04:22,470 00:04:25,265 Greit, platenerder, kom tilbake til festen. Greit, platenerder, kom tilbake til festen.
53 00:04:27,517 00:04:28,935 Bra kast! Bra kast!
54 00:04:30,937 00:04:32,230 Her borte! Her borte!
55 00:04:32,897 00:04:33,856 Gå langt! Gå langt!
56 00:04:36,317 00:04:37,151 Går det bra? Går det bra?
57 00:04:38,027 00:04:39,320 Jeg hater dette. Jeg hater dette.
58 00:04:40,446 00:04:42,490 Det er eneste løsning. Tro meg. Det er eneste løsning. Tro meg.
59 00:04:42,573 00:04:43,616 Hank, pass deg! Hank, pass deg!
60 00:04:43,700 00:04:46,369 Hvis det føles rart, tenk på Garth. Hvis det føles rart, tenk på Garth.
61 00:04:46,953 00:04:48,204 Jeg liker gutten. Jeg liker gutten.
62 00:04:48,997 00:04:50,081 Jeg også. Jeg også.
63 00:04:50,540 00:04:52,083 Men han er Deathstrokes sønn. Men han er Deathstrokes sønn.
64 00:04:54,460 00:04:55,545 Er vi sikre? Er vi sikre?
65 00:04:56,045 00:04:57,297 Mot touchdown! Mot touchdown!
66 00:05:02,302 00:05:03,344 Det er ham. Det er ham.
67 00:05:20,778 00:05:24,157 Så der stod jeg, i sjette klasse med streng, Så der stod jeg, i sjette klasse med streng,
68 00:05:24,240 00:05:26,909 og fremførte den spanske "Macarena"... og fremførte den spanske "Macarena"...
69 00:05:27,702 00:05:29,245 ...alle fem minuttene. ...alle fem minuttene.
70 00:05:29,329 00:05:31,914 Tiffani Hernandez og vennene lo Tiffani Hernandez og vennene lo
71 00:05:31,998 00:05:34,208 mens jeg gjorde dette, danset som bare juling, mens jeg gjorde dette, danset som bare juling,
72 00:05:34,292 00:05:36,127 og jeg lovte der og da og jeg lovte der og da
73 00:05:36,627 00:05:38,379 at jeg aldri skulle danse igjen. at jeg aldri skulle danse igjen.
74 00:05:38,463 00:05:39,547 Aldri? Aldri?
75 00:05:39,630 00:05:40,673 Aldri. Aldri.
76 00:05:40,757 00:05:42,675 Stilig armbånd. Stilig armbånd.
77 00:05:42,759 00:05:44,844 Horus' øye? Hvor fikk du det fra? Horus' øye? Hvor fikk du det fra?
78 00:05:46,179 00:05:48,139 Det var en bursdagsgave. Det var en bursdagsgave.
79 00:05:48,222 00:05:49,223 Fra hvem? Fra hvem?
80 00:05:51,017 00:05:51,934 Faren hans. Faren hans.
81 00:05:55,104 00:05:56,481 Er han ennå med i bildet? Er han ennå med i bildet?
82 00:06:01,027 00:06:02,570 Jeg skjønner. Jeg skjønner.
83 00:06:03,654 00:06:08,326 Ikke alle har en familie man vil snakke om. Ikke alle har en familie man vil snakke om.
84 00:06:10,119 00:06:12,288 Jeg ble oppfostret av en borderline-psykopat. Jeg ble oppfostret av en borderline-psykopat.
85 00:06:13,706 00:06:15,458 Vi får ikke velge far. Vi får ikke velge far.
86 00:06:22,298 00:06:24,258 Han sa faren var krigshelt. Han sa faren var krigshelt.
87 00:06:26,928 00:06:30,056 Før han ble født, var han i Hæren. Før han ble født, var han i Hæren.
88 00:06:35,978 00:06:38,064 Major Slade Wilson. Major Slade Wilson.
89 00:06:38,147 00:06:40,358 Han var i en spesialenhet, H.I.V.E. Han var i en spesialenhet, H.I.V.E.
90 00:06:40,441 00:06:41,818 Prøv å slappe av. Prøv å slappe av.
91 00:07:02,588 00:07:05,133 Si hvor de andre er. Si hvor de andre er.
92 00:07:10,096 00:07:11,430 Vi prøvde alt. Vi prøvde alt.
93 00:07:12,014 00:07:13,015 Bare drep ham. Bare drep ham.
94 00:08:43,397 00:08:44,815 Du virker sliten. Du virker sliten.
95 00:08:47,276 00:08:48,444 Du får liv i meg. Du får liv i meg.
96 00:08:54,992 00:08:56,035 Hvor er Jericho? Hvor er Jericho?
97 00:08:57,078 00:08:57,912 Hagen. Hagen.
98 00:09:03,543 00:09:04,627 Vær forsiktig. Vær forsiktig.
99 00:09:16,472 00:09:17,306 Hei. Hei.
100 00:09:23,396 00:09:24,438 Du er hjemme. Du er hjemme.
101 00:09:28,693 00:09:30,528 Beklager at jeg gikk glipp av bursdagen din. Beklager at jeg gikk glipp av bursdagen din.
102 00:09:31,362 00:09:32,572 -Det gjør ikke noe. -Du! -Det gjør ikke noe. -Du!
103 00:09:34,490 00:09:35,366 Det gjør det... Det gjør det...
104 00:09:36,826 00:09:37,868 ...for meg. ...for meg.
105 00:09:46,711 00:09:48,004 Du tar aldri av deg den. Du tar aldri av deg den.
106 00:09:49,755 00:09:50,756 Kom. Kom.
107 00:09:55,803 00:09:57,138 Kom helskinnet gjennom kamp med den. Kom helskinnet gjennom kamp med den.
108 00:09:59,432 00:10:01,142 Nå beskytter den deg. Nå beskytter den deg.
109 00:10:06,522 00:10:07,607 Kom hit. Kom hit.
110 00:10:14,864 00:10:16,115 Jeg har savnet deg. Jeg har savnet deg.
111 00:10:24,123 00:10:25,207 Hva gjør han nå? Hva gjør han nå?
112 00:10:27,877 00:10:28,836 Han vet ikke. Han vet ikke.
113 00:10:30,796 00:10:31,797 De snakker ikke sammen. De snakker ikke sammen.
114 00:10:33,591 00:10:36,344 Han har ikke bodd hos dem på noen år. Han har ikke bodd hos dem på noen år.
115 00:10:43,601 00:10:44,435 En til? En til?
116 00:10:48,898 00:10:50,232 Hvorfor ikke? Hvorfor ikke?
117 00:10:54,320 00:10:58,282 "Alt forandret seg da pappa dimitterte. "Alt forandret seg da pappa dimitterte.
118 00:10:59,033 00:11:01,160 Han begynte å jobbe med en venn. Han begynte å jobbe med en venn.
119 00:11:02,620 00:11:04,538 En mann som heter Wintergreen." En mann som heter Wintergreen."
120 00:11:09,669 00:11:10,628 Hei, gutt. Hei, gutt.
121 00:11:11,754 00:11:12,838 Er faren din klar? Er faren din klar?
122 00:11:13,714 00:11:14,548 Hei. Hei.
123 00:11:17,093 00:11:18,094 Kom igjen. Kom igjen.
124 00:11:19,970 00:11:21,472 Faren hans sa han jobbet Faren hans sa han jobbet
125 00:11:21,555 00:11:24,058 med risikovurdering for et forsikringsselskap. med risikovurdering for et forsikringsselskap.
126 00:11:27,520 00:11:30,773 "Han gikk fra knapt hjemme til nesten aldri. "Han gikk fra knapt hjemme til nesten aldri.
127 00:11:32,024 00:11:32,858 Og så..." Og så..."
128 00:11:48,999 00:11:50,209 Pappa! Pappa!
129 00:11:50,292 00:11:52,378 Hvordan var det i Omaha? Hvordan var det i Omaha?
130 00:11:54,755 00:11:56,424 Sett deg, for faen. Sett deg, for faen.
131 00:12:00,386 00:12:01,470 Hva vil dere? Hva vil dere?
132 00:12:01,554 00:12:03,264 Brussel-situasjonen. Brussel-situasjonen.
133 00:12:03,848 00:12:06,225 Vi må vite hvem kjøperen var. Vi må vite hvem kjøperen var.
134 00:12:07,101 00:12:08,144 Dere har gjort en feil. Dere har gjort en feil.
135 00:12:08,227 00:12:09,437 -Slade... -Hold kjeft. -Slade... -Hold kjeft.
136 00:12:09,520 00:12:10,855 Det går bra. Det går bra.
137 00:12:11,981 00:12:16,360 De skal gå nå. Det har vært en grusom misforståelse. De skal gå nå. Det har vært en grusom misforståelse.
138 00:12:16,444 00:12:17,361 Pappa, vær så snill! Pappa, vær så snill!
139 00:12:25,244 00:12:26,996 -Går det bra? -Jericho? -Går det bra? -Jericho?
140 00:12:29,123 00:12:30,624 Gutten min! Nei! Gutten min! Nei!
141 00:12:30,708 00:12:32,084 -Ring etter ambulanse! -Ok! -Ring etter ambulanse! -Ok!
142 00:12:32,835 00:12:34,837 Herregud. Ok, bare... Herregud. Ok, bare...
143 00:12:34,920 00:12:38,132 Det går bra. Hold ut. Det går bra. Hold ut.
144 00:12:56,525 00:12:59,445 Da han kom hjem fra sykehuset, var faren borte. Da han kom hjem fra sykehuset, var faren borte.
145 00:13:08,078 00:13:10,372 "Alle har familiehistorier, hva?" "Alle har familiehistorier, hva?"
146 00:13:12,875 00:13:16,086 Den var tung, Jericho. Så leit. Den var tung, Jericho. Så leit.
147 00:13:22,218 00:13:23,928 For jævlige familier. For jævlige familier.
148 00:13:25,179 00:13:26,597 De eneste vi vet om. De eneste vi vet om.
149 00:13:26,680 00:13:28,307 -Skål. -Skål. -Skål. -Skål.
150 00:13:28,390 00:13:29,266 For familie. For familie.
151 00:13:45,783 00:13:46,867 Møt Wintergreen, Møt Wintergreen,
152 00:13:46,951 00:13:49,787 William Randolph Wintergreen, spesialstyrkene. William Randolph Wintergreen, spesialstyrkene.
153 00:13:49,870 00:13:52,122 Slade møtte ham på et FN-oppdrag i Bosnia. Slade møtte ham på et FN-oppdrag i Bosnia.
154 00:13:52,206 00:13:55,167 Onkel Wintergreen var også Slades forlover. Onkel Wintergreen var også Slades forlover.
155 00:13:55,251 00:13:57,670 Forsikringsjobben var et dekke for snikmord. Forsikringsjobben var et dekke for snikmord.
156 00:13:57,753 00:13:58,963 Wintergreen var hovedkontakten Wintergreen var hovedkontakten
157 00:13:59,046 00:14:01,757 for kunder som ville ansette Slade, altså Deathstroke. for kunder som ville ansette Slade, altså Deathstroke.
158 00:14:01,840 00:14:05,219 Vi kjørte Wintergreen gjennom Bruces ansiktsgjenkjenning, Vi kjørte Wintergreen gjennom Bruces ansiktsgjenkjenning,
159 00:14:05,302 00:14:07,972 og fant en adresse i Bernal Heights. Huset virker bebodd. og fant en adresse i Bernal Heights. Huset virker bebodd.
160 00:14:08,055 00:14:09,139 Vi burde slå til. Vi burde slå til.
161 00:14:09,223 00:14:10,432 Uten rekognosering? Uten rekognosering?
162 00:14:11,642 00:14:13,018 Dette er Deathstroke. Dette er Deathstroke.
163 00:14:13,102 00:14:15,187 Jeg vil vite hva vi går inn i. Jeg vil vite hva vi går inn i.
164 00:14:15,271 00:14:17,773 Jeg vet vi vil få dette overstått. Jeg vet vi vil få dette overstått.
165 00:14:17,856 00:14:20,025 Jeg vil bare ikke gå glipp av ham om vi har sjansen nå. Jeg vil bare ikke gå glipp av ham om vi har sjansen nå.
166 00:14:20,109 00:14:23,529 Hvis vi tar Wintergreen, bør vi kutte kontakt med Jericho. Hvis vi tar Wintergreen, bør vi kutte kontakt med Jericho.
167 00:14:23,612 00:14:25,406 -Holde ham utenfor. -Dawn har rett. -Holde ham utenfor. -Dawn har rett.
168 00:14:26,407 00:14:27,283 Vi fikk det vi ville. Vi fikk det vi ville.
169 00:14:30,244 00:14:31,412 Vi tar Wintergreen. Vi tar Wintergreen.
170 00:14:43,173 00:14:44,550 De visste at vi kom. De visste at vi kom.
171 00:14:44,633 00:14:47,678 Nei, umulig. Vi handlet for raskt. Nei, umulig. Vi handlet for raskt.
172 00:14:48,470 00:14:49,972 Eller snille Jericho lurte oss. Eller snille Jericho lurte oss.
173 00:14:50,764 00:14:52,975 Han hater faren sin. Du hørte ham. Han hater faren sin. Du hørte ham.
174 00:14:53,058 00:14:54,101 Mer som elsk-hat. Mer som elsk-hat.
175 00:14:54,602 00:14:57,187 Uansett bør vi feste med unge Jericho igjen. Uansett bør vi feste med unge Jericho igjen.
176 00:14:57,771 00:15:00,065 -Se hva som skjer. -Jeg støtter Dawn. -Se hva som skjer. -Jeg støtter Dawn.
177 00:15:00,733 00:15:02,067 Jeg er ferdig med å lure gutten. Jeg er ferdig med å lure gutten.
178 00:15:02,151 00:15:05,070 Når ble det ille å skille barn fra psykopatforeldre? Når ble det ille å skille barn fra psykopatforeldre?
179 00:15:05,654 00:15:09,116 -Vi gjør ham en tjeneste. -Vi er ikke barnevernet. -Vi gjør ham en tjeneste. -Vi er ikke barnevernet.
180 00:15:09,199 00:15:10,910 Har du glemt hva faren gjorde? Har du glemt hva faren gjorde?
181 00:15:11,744 00:15:12,578 Garth er død. Garth er død.
182 00:15:12,661 00:15:13,829 Ingen har glemt det. Ingen har glemt det.
183 00:15:15,122 00:15:15,956 Ingen av oss. Ingen av oss.
184 00:15:16,999 00:15:19,209 Men kanskje vi har gått langt nok med ham. Men kanskje vi har gått langt nok med ham.
185 00:15:20,294 00:15:21,503 Vi finner en annen måte. Vi finner en annen måte.
186 00:15:21,587 00:15:24,673 Skal jeg bare stå her og vente på ideen? Skal jeg bare stå her og vente på ideen?
187 00:15:24,757 00:15:27,343 Jeg sa: "Vi." Du er også med. Jeg sa: "Vi." Du er også med.
188 00:15:27,927 00:15:28,761 Gleder meg. Gleder meg.
189 00:15:32,681 00:15:33,807 Jeg sier det til Jericho. Jeg sier det til Jericho.
190 00:15:54,370 00:15:55,204 Titanene. Titanene.
191 00:15:56,789 00:15:57,623 De er som maur. De er som maur.
192 00:15:58,374 00:16:00,209 Drep én, så kommer det flere. Drep én, så kommer det flere.
193 00:16:01,543 00:16:03,754 Jobben du ble innleid til, må avsluttes. Jobben du ble innleid til, må avsluttes.
194 00:16:04,922 00:16:06,840 Finn ut hvordan de fant oss. Finn ut hvordan de fant oss.
195 00:16:06,924 00:16:07,967 Gjort. Gjort.
196 00:16:13,722 00:16:15,432 Sønnen din henger med dem. Sønnen din henger med dem.
197 00:16:16,016 00:16:17,851 De melker ham kanskje for info. De melker ham kanskje for info.
198 00:16:18,435 00:16:19,395 Han vet ingenting. Han vet ingenting.
199 00:16:20,771 00:16:22,898 Barn får med seg mye. Barn får med seg mye.
200 00:16:22,982 00:16:25,484 De er som svamper, suger til seg alt. De er som svamper, suger til seg alt.
201 00:16:25,567 00:16:28,404 Hvem vet hvilken informasjon han kan avsløre? Hvem vet hvilken informasjon han kan avsløre?
202 00:16:28,487 00:16:29,947 Ikke bland inn Jericho. Ikke bland inn Jericho.
203 00:16:32,449 00:16:33,409 Opp til deg. Opp til deg.
204 00:16:36,412 00:16:37,287 Kjør. Kjør.
205 00:16:49,717 00:16:50,718 Jillian? Jillian?
206 00:16:50,801 00:16:52,553 Bra. Du er her. Bra. Du er her.
207 00:17:08,027 00:17:10,696 Hvorfor har du følge? Har du blitt forfremmet? Hvorfor har du følge? Har du blitt forfremmet?
208 00:17:10,779 00:17:13,741 Som du vet, kan arbeidet vårt her irritere folk. Som du vet, kan arbeidet vårt her irritere folk.
209 00:17:16,827 00:17:20,456 Det er noe du må vite om da Garth ble skutt. Det er noe du må vite om da Garth ble skutt.
210 00:17:21,331 00:17:22,583 Han var ikke målet. Han var ikke målet.
211 00:17:25,377 00:17:26,378 Vis meg. Vis meg.
212 00:17:31,341 00:17:34,303 BALLISTISK BANE BALLISTISK BANE
213 00:17:39,266 00:17:40,100 Jeg var målet. Jeg var målet.
214 00:17:41,602 00:17:42,936 Jeg er så lei meg. Jeg er så lei meg.
215 00:17:44,229 00:17:47,357 Jeg ville bare passe på deg... Jeg ville bare passe på deg...
216 00:17:47,858 00:17:49,401 ...og jeg brakte tragedie. ...og jeg brakte tragedie.
217 00:17:51,153 00:17:52,446 Det var ikke din feil. Det var ikke din feil.
218 00:17:53,197 00:17:55,324 To ting er sikre her i verden. To ting er sikre her i verden.
219 00:17:55,407 00:17:56,992 Godt og ondt. Godt og ondt.
220 00:17:58,077 00:17:59,536 Garth var god. Garth var god.
221 00:18:01,997 00:18:03,165 Ja. Ja.
222 00:18:08,128 00:18:10,464 Håper dette betyr at du skal til Themyscira. Håper dette betyr at du skal til Themyscira.
223 00:18:11,048 00:18:11,882 Langt ifra. Langt ifra.
224 00:18:13,926 00:18:15,636 Arbeidet mitt her er viktig. Arbeidet mitt her er viktig.
225 00:18:16,220 00:18:17,513 Jeg flykter ikke. Jeg flykter ikke.
226 00:18:20,140 00:18:21,725 Vi har funnet skytteren. Vi har funnet skytteren.
227 00:18:22,893 00:18:24,269 Han heter Deathstroke. Han heter Deathstroke.
228 00:18:24,353 00:18:25,771 Vi vet det. Vi vet det.
229 00:18:25,854 00:18:27,356 Jeg ordner det. Jeg ordner det.
230 00:18:27,439 00:18:28,398 Hvorfor det? Hvorfor det?
231 00:18:28,482 00:18:31,652 Fordi jeg har fått tillatelse til å avslutte saken. Fordi jeg har fått tillatelse til å avslutte saken.
232 00:18:31,735 00:18:33,237 Bruker du rangen din? Bruker du rangen din?
233 00:18:33,320 00:18:34,696 Kall det det du vil. Kall det det du vil.
234 00:18:35,697 00:18:37,157 Du sørger etter et tap. Du sørger etter et tap.
235 00:18:38,158 00:18:40,536 Du lar følelsene dine ta overhånd. Du lar følelsene dine ta overhånd.
236 00:18:43,122 00:18:44,748 Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør.
237 00:18:50,712 00:18:53,006 Jeg bestilte plata for ukevis siden. Hvor er den? Jeg bestilte plata for ukevis siden. Hvor er den?
238 00:18:53,090 00:18:55,217 Vet det. Beklager, jeg finner den ikke. Vet det. Beklager, jeg finner den ikke.
239 00:18:55,300 00:18:57,052 Er du ansatt for rævas skyld? Er du ansatt for rævas skyld?
240 00:18:57,136 00:18:59,012 Det var ikke for intelligensen. Det var ikke for intelligensen.
241 00:19:00,097 00:19:02,224 Hei! Pass deg, rasshøl! Hei! Pass deg, rasshøl!
242 00:19:05,018 00:19:07,312 Det var så frekt av meg. Det var så frekt av meg.
243 00:19:07,396 00:19:09,773 Her, la meg kjøpe den for deg. Her, la meg kjøpe den for deg.
244 00:19:12,151 00:19:14,695 Jeg er lei for utbruddet. Jeg er lei for utbruddet.
245 00:19:16,947 00:19:19,283 Ta imot dette som driks. Ta imot dette som driks.
246 00:19:20,367 00:19:21,201 Takk. Takk.
247 00:19:21,285 00:19:22,703 Jeg har liten penis. Jeg har liten penis.
248 00:19:23,370 00:19:24,204 Adjø. Adjø.
249 00:19:31,086 00:19:32,129 Her. Her.
250 00:19:34,131 00:19:35,215 Takk. Takk.
251 00:19:37,342 00:19:38,177 Ha det. Ha det.
252 00:19:41,471 00:19:42,472 Hei. Hei.
253 00:19:44,933 00:19:46,185 Hva gjorde du nå? Hva gjorde du nå?
254 00:19:56,904 00:19:57,738 Bli med meg. Bli med meg.
255 00:19:58,780 00:20:00,574 Dere, jeg har store nyheter. Dere, jeg har store nyheter.
256 00:20:00,657 00:20:02,201 Blir du med i sirkuset igjen? Blir du med i sirkuset igjen?
257 00:20:02,284 00:20:04,411 Nei. Dere må se dette. Nei. Dere må se dette.
258 00:20:04,494 00:20:05,370 Du skulle ringt. Du skulle ringt.
259 00:20:05,454 00:20:06,496 Det skjedde noe. Det skjedde noe.
260 00:20:08,624 00:20:09,917 Sett i gang. Vis dem. Sett i gang. Vis dem.
261 00:20:11,543 00:20:13,086 Han spør hvem. Han spør hvem.
262 00:20:14,004 00:20:14,922 Hvem hva? Hvem hva?
263 00:20:17,174 00:20:18,091 Hank. Hank.
264 00:20:18,175 00:20:19,134 Hva med Hank? Hva med Hank?
265 00:20:19,218 00:20:20,469 Se på Jericho. Se på Jericho.
266 00:20:24,389 00:20:26,058 Vet ikke hva dette gjelder, men jeg skal... Vet ikke hva dette gjelder, men jeg skal...
267 00:20:27,351 00:20:28,602 ...danse. ...danse.
268 00:20:30,812 00:20:32,147 -La oss danse. -Hva? -La oss danse. -Hva?
269 00:20:35,734 00:20:36,818 Mamma lærte meg dette. Mamma lærte meg dette.
270 00:20:41,698 00:20:42,616 Hva skjer med Hank? Hva skjer med Hank?
271 00:20:42,699 00:20:44,117 Jeg er ikke så flink. Jeg er ikke så flink.
272 00:20:46,870 00:20:48,038 Det er ikke Hank. Det er ikke Hank.
273 00:20:50,415 00:20:54,086 Er det som Invasjon fra rommet? Er det som Invasjon fra rommet?
274 00:20:54,962 00:20:55,796 På en måte. På en måte.
275 00:20:56,505 00:20:59,591 Jeg kan få bevisstheten til å hoppe inn i folk jeg får øyekontakt med. Jeg kan få bevisstheten til å hoppe inn i folk jeg får øyekontakt med.
276 00:20:59,675 00:21:01,718 Jeg kontrollerer alt. Det de gjør... Jeg kontrollerer alt. Det de gjør...
277 00:21:02,302 00:21:03,428 ...og sier. ...og sier.
278 00:21:04,763 00:21:08,141 Hank aner ikke at jeg bruker ham. Hank aner ikke at jeg bruker ham.
279 00:21:08,725 00:21:09,810 Du tuller. Du tuller.
280 00:21:12,145 00:21:14,523 "Håper det ikke skremmer deg." "Håper det ikke skremmer deg."
281 00:21:16,024 00:21:17,276 Dette er utrolig. Dette er utrolig.
282 00:21:17,359 00:21:18,402 Nei. Nei.
283 00:21:19,319 00:21:20,988 Dette er utrolig. Dette er utrolig.
284 00:21:22,447 00:21:23,991 Suger å måtte oppgi det. Suger å måtte oppgi det.
285 00:21:30,789 00:21:33,333 Svartnet det for meg? Svartnet det for meg?
286 00:21:33,417 00:21:35,335 Så forstrakk jeg lysken? Så forstrakk jeg lysken?
287 00:21:38,213 00:21:39,965 Hva ler du av? Hva gjorde... Hva ler du av? Hva gjorde...
288 00:21:40,048 00:21:41,550 Han ber om unnskyldning. Han ber om unnskyldning.
289 00:21:47,222 00:21:48,765 Hvor fikk du evnen fra? Hvor fikk du evnen fra?
290 00:21:50,058 00:21:50,976 Han vet ikke. Han vet ikke.
291 00:21:51,059 00:21:54,563 Han tror det kommer fra medikamentene faren tok i militæret. Han tror det kommer fra medikamentene faren tok i militæret.
292 00:21:56,440 00:21:58,400 Hvor lenge har du hatt evnen? Hvor lenge har du hatt evnen?
293 00:22:00,152 00:22:02,779 Han vet ikke. Siden han var barn. Han vet ikke. Siden han var barn.
294 00:22:02,863 00:22:05,365 Han sa det bare til faren, én gang. Han sa det bare til faren, én gang.
295 00:22:07,617 00:22:09,286 Helvete! Jeg går glipp av timen. Helvete! Jeg går glipp av timen.
296 00:22:09,369 00:22:11,747 Ikke bann. Vi kommer frem. Ikke bann. Vi kommer frem.
297 00:22:12,456 00:22:13,540 Slapp av. Slapp av.
298 00:22:20,213 00:22:22,257 Har vi et problem, rasshøl? Har vi et problem, rasshøl?
299 00:22:22,841 00:22:24,885 Pappa? Ikke. Han er ikke verdt... Pappa? Ikke. Han er ikke verdt...
300 00:22:24,968 00:22:26,136 Bli i bilen. Bli i bilen.
301 00:22:30,057 00:22:30,891 Ja. Ja.
302 00:22:31,391 00:22:32,392 Kom igjen, tøffing. Kom igjen, tøffing.
303 00:22:42,194 00:22:43,278 Takk for militærtjenesten. Takk for militærtjenesten.
304 00:22:45,238 00:22:46,198 Ha en god dag. Ha en god dag.
305 00:23:04,007 00:23:05,342 Han ombestemte seg visst. Han ombestemte seg visst.
306 00:23:09,137 00:23:10,097 Gjorde du det? Gjorde du det?
307 00:23:12,265 00:23:13,517 Gjorde du det? Gjorde du det?
308 00:23:15,143 00:23:16,645 Kontrollerte du ham? Kontrollerte du ham?
309 00:23:18,396 00:23:19,773 Jeg skulle si det. Jeg skulle si det.
310 00:23:20,649 00:23:22,067 Jeg vet ikke hvor det kom fra. Jeg vet ikke hvor det kom fra.
311 00:23:22,651 00:23:23,527 Meg. Meg.
312 00:23:24,402 00:23:25,403 Det kom fra meg. Det kom fra meg.
313 00:23:31,118 00:23:32,702 Du må ha arvet et av... Du må ha arvet et av...
314 00:23:33,203 00:23:34,037 ...eksperimentene mine. ...eksperimentene mine.
315 00:23:35,038 00:23:36,373 Men ditt er annerledes. Men ditt er annerledes.
316 00:23:36,957 00:23:39,292 Men kult, hva? Jeg kan være som deg. Men kult, hva? Jeg kan være som deg.
317 00:23:39,376 00:23:40,585 Du blir aldri som meg! Du blir aldri som meg!
318 00:23:43,672 00:23:47,801 Hvis noen får vite at du klarer sånt, Hvis noen får vite at du klarer sånt,
319 00:23:47,884 00:23:48,969 tar de deg vekk. tar de deg vekk.
320 00:23:49,553 00:23:52,848 Aldri vis noen hva du kan gjøre. Aldri vis noen hva du kan gjøre.
321 00:23:53,348 00:23:54,516 Lov meg det, Jericho. Lov meg det, Jericho.
322 00:24:02,440 00:24:05,485 Ellers vet bare mora det. Ellers vet bare mora det.
323 00:24:06,194 00:24:07,237 Frem til nå. Frem til nå.
324 00:24:10,532 00:24:11,533 Kroppsbytting. Kroppsbytting.
325 00:24:13,702 00:24:15,245 Det kan man gjøre mye med. Det kan man gjøre mye med.
326 00:24:15,328 00:24:17,414 Kan vi snakke sammen? Kan vi snakke sammen?
327 00:24:23,253 00:24:25,255 Du skulle bryte kontakten. Du skulle bryte kontakten.
328 00:24:25,338 00:24:27,257 Jeg lover at det var det jeg ville. Jeg lover at det var det jeg ville.
329 00:24:27,340 00:24:28,842 Men så så jeg at... Men så så jeg at...
330 00:24:29,342 00:24:30,385 ...Jericho har en evne. ...Jericho har en evne.
331 00:24:30,468 00:24:32,262 Vi skulle kutte kontakten. Vi skulle kutte kontakten.
332 00:24:32,345 00:24:33,263 Han trenger oss. Han trenger oss.
333 00:24:33,346 00:24:36,141 En slik evne må han bruke. Det er for fristende. En slik evne må han bruke. Det er for fristende.
334 00:24:36,641 00:24:38,685 Vi kan hjelpe ham å bruke den rett. Vi kan hjelpe ham å bruke den rett.
335 00:24:38,768 00:24:40,979 Praktisk at dine og Jerichos behov samsvarer. Praktisk at dine og Jerichos behov samsvarer.
336 00:24:41,062 00:24:42,647 Trodde alle ville ta Slade. Trodde alle ville ta Slade.
337 00:24:42,731 00:24:44,524 Ja, men ikke på Jerichos bekostning. Ja, men ikke på Jerichos bekostning.
338 00:24:46,818 00:24:47,694 Se på oss. Se på oss.
339 00:24:48,361 00:24:50,030 Vi utnytter en guttunge... Vi utnytter en guttunge...
340 00:24:50,906 00:24:53,950 ...en skadet gutt med problemer, som bare ville ha venner... ...en skadet gutt med problemer, som bare ville ha venner...
341 00:24:54,034 00:24:56,786 ...for å finne faren sin. ...for å finne faren sin.
342 00:24:57,746 00:24:59,080 Slade tok noe fra oss. Slade tok noe fra oss.
343 00:25:00,332 00:25:01,917 Han tar fortsatt noe. Han tar fortsatt noe.
344 00:25:03,251 00:25:04,419 Hva snakker du om? Hva snakker du om?
345 00:25:05,879 00:25:07,005 Jeg våkner alene. Jeg våkner alene.
346 00:25:08,173 00:25:09,633 Jeg går alene til sengs også. Jeg går alene til sengs også.
347 00:25:10,926 00:25:12,594 Du er som et spøkelse. Du er som et spøkelse.
348 00:25:14,596 00:25:15,430 Beklager. Beklager.
349 00:25:17,098 00:25:18,642 Jeg vet at jeg har påtatt meg mye. Jeg vet at jeg har påtatt meg mye.
350 00:25:19,643 00:25:23,313 Og jeg vet hvordan det virker at jeg tok ham med hit. Og jeg vet hvordan det virker at jeg tok ham med hit.
351 00:25:24,689 00:25:26,816 Men jeg lover, han trenger oss. Men jeg lover, han trenger oss.
352 00:25:26,900 00:25:28,401 Til hva? Til hva?
353 00:25:28,985 00:25:30,403 Et sted han hører hjemme. Et sted han hører hjemme.
354 00:25:30,904 00:25:33,114 Han vil ut i verden for å finne sitt sted. Han vil ut i verden for å finne sitt sted.
355 00:25:33,198 00:25:35,867 Men for ham blir det ikke lett. Han er en frik. Men for ham blir det ikke lett. Han er en frik.
356 00:25:38,286 00:25:39,537 Som oss. Som oss.
357 00:25:40,830 00:25:41,790 Nettopp. Nettopp.
358 00:25:42,332 00:25:45,001 Du har et problem med å redde folk. Du har et problem med å redde folk.
359 00:25:45,585 00:25:46,586 Jobber med det. Jobber med det.
360 00:25:46,670 00:25:48,004 Derfor falt jeg for deg. Derfor falt jeg for deg.
361 00:25:49,798 00:25:51,675 Hvis han blir her, sier vi sannheten. Hvis han blir her, sier vi sannheten.
362 00:25:52,509 00:25:55,428 Hvordan vi møttes og hvorfor. Kortene på bordet. Hvordan vi møttes og hvorfor. Kortene på bordet.
363 00:25:56,471 00:25:57,722 Kortene på bordet. Kortene på bordet.
364 00:26:11,027 00:26:12,279 Dette er oss. Dette er oss.
365 00:26:17,492 00:26:18,410 Titanene. Titanene.
366 00:26:23,581 00:26:24,416 Jeg er Dove. Jeg er Dove.
367 00:26:26,001 00:26:27,002 Hank er Hawk. Hank er Hawk.
368 00:26:27,794 00:26:28,878 Donna er Wonder Girl. Donna er Wonder Girl.
369 00:26:32,841 00:26:34,134 Og jeg er Robin. Og jeg er Robin.
370 00:26:35,927 00:26:37,345 Vi vil at du skal bli med. Vi vil at du skal bli med.
371 00:26:40,724 00:26:42,851 Men vi må fortelle deg noe først. Men vi må fortelle deg noe først.
372 00:26:45,812 00:26:47,439 Jeg har ikke vært ærlig. Jeg har ikke vært ærlig.
373 00:26:49,024 00:26:52,360 Da vi møttes på platesjappa, var jeg der for å finne deg. Da vi møttes på platesjappa, var jeg der for å finne deg.
374 00:26:53,695 00:26:56,323 Jeg løy fordi jeg ville ha info fra deg. Jeg løy fordi jeg ville ha info fra deg.
375 00:26:59,534 00:27:01,619 Faren din har aldri vært forsikringsagent. Faren din har aldri vært forsikringsagent.
376 00:27:02,412 00:27:03,538 Han er leiemorder. Han er leiemorder.
377 00:27:05,582 00:27:07,083 Jobben hans er å drepe... Jobben hans er å drepe...
378 00:27:08,084 00:27:09,336 ...under navnet Deathstroke. ...under navnet Deathstroke.
379 00:27:13,006 00:27:16,259 "Hvordan vet dere at han dreper folk?" "Hvordan vet dere at han dreper folk?"
380 00:27:17,552 00:27:20,013 Han drepte en venn av oss for noen uker siden. Han drepte en venn av oss for noen uker siden.
381 00:27:23,058 00:27:26,561 Faren din er vanskelig å spore opp. Vi satt fast, så vi... Faren din er vanskelig å spore opp. Vi satt fast, så vi...
382 00:27:27,228 00:27:30,732 Jeg ville gå til deg for å se om du kunne hjelpe. Jeg ville gå til deg for å se om du kunne hjelpe.
383 00:27:31,358 00:27:33,109 Men det var før vi kjente deg. Men det var før vi kjente deg.
384 00:27:34,235 00:27:35,653 Nå er det annerledes. Nå er det annerledes.
385 00:27:36,613 00:27:37,947 Det handler ikke om faren din lenger. Det handler ikke om faren din lenger.
386 00:27:38,573 00:27:39,908 Vi vil at du skal bli med. Vi vil at du skal bli med.
387 00:27:41,576 00:27:43,495 Men først må du vite hvem vi er. Men først må du vite hvem vi er.
388 00:27:44,746 00:27:45,789 Nok løgner. Nok løgner.
389 00:27:57,258 00:27:59,719 Han vil vite om det er vennen faren hans drepte. Han vil vite om det er vennen faren hans drepte.
390 00:28:08,436 00:28:09,270 Ja. Ja.
391 00:28:11,106 00:28:12,148 Aqualad. Aqualad.
392 00:28:17,821 00:28:20,031 Han vil vite sannheten om faren sin. Han vil vite sannheten om faren sin.
393 00:28:21,741 00:28:22,575 Alt. Alt.
394 00:28:49,644 00:28:50,562 Stopp. Stopp.
395 00:28:50,645 00:28:53,565 Hvis vennene dine er involvert med faren din, Hvis vennene dine er involvert med faren din,
396 00:28:53,648 00:28:55,066 kan du ikke stole på dem. kan du ikke stole på dem.
397 00:28:55,150 00:28:57,068 Jeg stoler mer på dem enn på deg. Jeg stoler mer på dem enn på deg.
398 00:28:57,944 00:29:00,739 De turte å si at du løy. De turte å si at du løy.
399 00:29:02,240 00:29:04,993 De sa at pappa dreper folk for penger. De sa at pappa dreper folk for penger.
400 00:29:05,744 00:29:07,746 Han drepte vennen deres. Han drepte vennen deres.
401 00:29:08,872 00:29:11,708 Du sa han var en helt. Du sa han var en helt.
402 00:29:14,669 00:29:18,882 Jeg løy fordi du alltid forgudet ham. Jeg løy fordi du alltid forgudet ham.
403 00:29:18,965 00:29:22,886 Jeg vet hvor glad du er i ham. Jeg ville ikke ta det fra deg. Jeg vet hvor glad du er i ham. Jeg ville ikke ta det fra deg.
404 00:29:24,053 00:29:25,555 Jeg Jeg
405 00:29:25,638 00:29:27,682 er ikke glad i ham. er ikke glad i ham.
406 00:29:31,770 00:29:33,772 Hvis du ser ham igjen, Hvis du ser ham igjen,
407 00:29:33,855 00:29:36,649 si at det er han som må beskyttes. si at det er han som må beskyttes.
408 00:29:37,233 00:29:38,067 Hvor skal du? Hvor skal du?
409 00:29:38,735 00:29:39,944 Stanse ham. Stanse ham.
410 00:29:40,028 00:29:42,572 Ingen stanser faren din. Ingen stanser faren din.
411 00:29:43,448 00:29:45,742 Hvis det var det vennene dine sa, er de ikke vennene dine. Hvis det var det vennene dine sa, er de ikke vennene dine.
412 00:29:47,660 00:29:49,746 Nei, Jericho! Nei, Jericho!
413 00:29:59,798 00:30:01,174 Han vet om deg. Han vet om deg.
414 00:30:02,759 00:30:04,469 Hva du har gjort, hva du har blitt. Hva du har gjort, hva du har blitt.
415 00:30:06,179 00:30:08,723 Og nå har han flyttet ut for å bo hos noen. Og nå har han flyttet ut for å bo hos noen.
416 00:30:10,016 00:30:11,684 Jeg tror de også vet om deg. Jeg tror de også vet om deg.
417 00:30:12,393 00:30:13,937 Det var de som sa det. Det var de som sa det.
418 00:30:16,022 00:30:17,232 Jeg tror jeg vet hvem de er. Jeg tror jeg vet hvem de er.
419 00:30:17,315 00:30:18,817 Så fiks det. Så fiks det.
420 00:30:22,987 00:30:24,656 Du ødela livet vårt. Du ødela livet vårt.
421 00:30:25,782 00:30:26,616 Da du dro, Da du dro,
422 00:30:26,699 00:30:29,661 måtte jeg og Jericho lappe sammen livet vårt. måtte jeg og Jericho lappe sammen livet vårt.
423 00:30:30,620 00:30:32,205 Vi måtte starte på nytt. Vi måtte starte på nytt.
424 00:30:34,290 00:30:35,792 Og vi var lykkelige. Og vi var lykkelige.
425 00:30:37,919 00:30:40,922 Det var ikke nok for deg. Du måtte komme tilbake og såre oss mer. Det var ikke nok for deg. Du måtte komme tilbake og såre oss mer.
426 00:30:41,005 00:30:43,758 -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Jeg vil ha sønnen min. -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Jeg vil ha sønnen min.
427 00:30:46,261 00:30:49,138 Og at du forsvinner så du aldri sårer oss igjen. Og at du forsvinner så du aldri sårer oss igjen.
428 00:30:51,099 00:30:53,351 Du må love at du skal gjøre det. Du må love at du skal gjøre det.
429 00:30:56,062 00:30:57,230 Jeg forstår. Jeg forstår.
430 00:31:07,282 00:31:09,033 Jeg sa aldri sannheten. Jeg sa aldri sannheten.
431 00:31:12,620 00:31:15,456 En sønn må tro visse ting om faren sin En sønn må tro visse ting om faren sin
432 00:31:15,540 00:31:17,417 for å kunne bli en mann. for å kunne bli en mann.
433 00:31:19,752 00:31:22,630 Jeg lot ham tro det han trengte om deg. Jeg lot ham tro det han trengte om deg.
434 00:31:27,176 00:31:28,052 Takk. Takk.
435 00:31:30,096 00:31:31,431 Det var ikke for din skyld. Det var ikke for din skyld.
436 00:31:33,099 00:31:34,434 Du fortjener det ikke. Du fortjener det ikke.
437 00:31:44,694 00:31:46,779 Nå har du sjansen til å ordne opp. Nå har du sjansen til å ordne opp.
438 00:31:47,488 00:31:49,198 Du får ikke enda en. Du får ikke enda en.
439 00:32:22,732 00:32:24,275 Hei, gutt. Lenge siden sist. Hei, gutt. Lenge siden sist.
440 00:32:25,485 00:32:27,028 Hva faen gjør du her? Hva faen gjør du her?
441 00:32:27,111 00:32:29,322 Beklager, jeg leser ikke tegnspråk. Beklager, jeg leser ikke tegnspråk.
442 00:32:32,700 00:32:34,786 Eller kanskje jeg gjør det. Eller kanskje jeg gjør det.
443 00:32:34,869 00:32:35,912 Hold munn og hør etter. Hold munn og hør etter.
444 00:32:36,621 00:32:38,289 Faren din vil treffes. Faren din vil treffes.
445 00:32:38,790 00:32:41,459 Jeg vet at Slade ikke har vært stort til far, Jeg vet at Slade ikke har vært stort til far,
446 00:32:42,627 00:32:45,838 men de nye vennene dine, Titanene... men de nye vennene dine, Titanene...
447 00:32:46,422 00:32:47,924 Kaller de seg seriøst det? Kaller de seg seriøst det?
448 00:32:48,758 00:32:52,261 Titanene var tragiske, greske figurer. Fikk juling av Zevs. Titanene var tragiske, greske figurer. Fikk juling av Zevs.
449 00:32:52,929 00:32:54,347 Hvem oppkaller seg etter tapere? Hvem oppkaller seg etter tapere?
450 00:32:58,893 00:33:02,146 Du må vite at de forer deg med løgner. Du må vite at de forer deg med løgner.
451 00:33:07,110 00:33:09,487 Dra hit på dette tidspunktet. Dra hit på dette tidspunktet.
452 00:33:15,743 00:33:18,371 Vil du vite sannheten om faren din? La ham fortelle den. Vil du vite sannheten om faren din? La ham fortelle den.
453 00:33:20,748 00:33:22,250 Det gikk bra med deg. Det gikk bra med deg.
454 00:33:23,626 00:33:25,962 Ikke la de maskene lure deg. Ikke la de maskene lure deg.
455 00:33:31,175 00:33:33,511 Jeg vet. Dra til helvete. Jeg vet. Dra til helvete.
456 00:33:38,349 00:33:41,352 Vet ikke om det er lurt at Jericho treffer faren sin. Vet ikke om det er lurt at Jericho treffer faren sin.
457 00:33:41,853 00:33:43,980 Det var derfor han sa det til meg. Det var derfor han sa det til meg.
458 00:33:45,523 00:33:47,316 Han er redd for å skuffe deg. Han er redd for å skuffe deg.
459 00:33:47,400 00:33:49,861 -Hva sa du? -At vi skulle snakke om det. -Hva sa du? -At vi skulle snakke om det.
460 00:33:50,903 00:33:52,864 Jericho trenger din støtte. Jericho trenger din støtte.
461 00:33:52,947 00:33:54,907 Han møter ikke faren uten. Han møter ikke faren uten.
462 00:33:54,991 00:33:57,326 Han trengte ikke å si det. Han kunne bare gått. Han trengte ikke å si det. Han kunne bare gått.
463 00:33:57,410 00:33:58,411 Ja. Ja.
464 00:33:59,704 00:34:01,205 Men han ville ikke lyge. Men han ville ikke lyge.
465 00:34:01,706 00:34:02,874 Kortene på bordet? Kortene på bordet?
466 00:34:03,916 00:34:06,627 Vi trengte Jericho for å bli ærlige her. Vi trengte Jericho for å bli ærlige her.
467 00:34:06,711 00:34:08,963 Kanskje det ikke har noe å si hva vi sier til Jericho. Kanskje det ikke har noe å si hva vi sier til Jericho.
468 00:34:09,047 00:34:10,423 Skal vi utnytte ham igjen? Skal vi utnytte ham igjen?
469 00:34:10,506 00:34:13,009 -Hva skjer med deg? -Du sa det. -Hva skjer med deg? -Du sa det.
470 00:34:13,593 00:34:16,929 Du sa: "Vær Batman." Husker du? Du sa: "Vær Batman." Husker du?
471 00:34:17,764 00:34:18,931 Jeg tok feil. Jeg tok feil.
472 00:34:23,936 00:34:25,438 Denne versjonen av deg... Denne versjonen av deg...
473 00:34:25,938 00:34:27,565 Hva? Liker du den ikke? Hva? Liker du den ikke?
474 00:34:29,233 00:34:31,402 Du vil ikke at jeg skal svare på det. Du vil ikke at jeg skal svare på det.
475 00:34:49,837 00:34:54,842 Haster. Må dra til Themyscira nå. Haster. Må dra til Themyscira nå.
476 00:34:54,926 00:34:56,385 Hvorfor? Hvorfor?
477 00:34:56,469 00:34:58,012 Kan ikke forklare. Kom til galleriet. Kan ikke forklare. Kom til galleriet.
478 00:35:33,840 00:35:36,134 Du. Jeg synes du bør treffe faren din. Du. Jeg synes du bør treffe faren din.
479 00:35:38,177 00:35:39,595 Jeg holder meg utenfor. Jeg holder meg utenfor.
480 00:35:41,639 00:35:42,640 Takk. Takk.
481 00:38:06,742 00:38:10,746 Hør nøye etter. Jeg sier dette bare én gang. Hør nøye etter. Jeg sier dette bare én gang.
482 00:38:11,289 00:38:14,208 Hold deg unna sønnen min. Hold deg unna sønnen min.
483 00:38:34,270 00:38:36,355 Nødpeilersender aktivert. Nødpeilersender aktivert.
484 00:38:36,439 00:38:37,273 Donna. Donna.
485 00:39:22,485 00:39:23,486 Hei, gutten min. Hei, gutten min.
486 00:39:26,364 00:39:29,367 Donna. Her. Pokker. Donna. Her. Pokker.
487 00:39:29,450 00:39:30,284 Donna. Donna.
488 00:39:32,620 00:39:33,996 Det var Deathstroke. Det var Deathstroke.
489 00:39:39,168 00:39:41,962 Jillian og vaktene er døde. Bygningen er tom. Jillian og vaktene er døde. Bygningen er tom.
490 00:39:42,046 00:39:43,798 Vi må få henne ut. Vi må få henne ut.
491 00:39:43,881 00:39:45,508 Vi møtes i tårnet. Vi møtes i tårnet.
492 00:39:46,425 00:39:47,468 Pass på Donna. Pass på Donna.
493 00:39:53,766 00:39:54,767 Jeg burde dra. Jeg burde dra.
494 00:39:54,850 00:39:55,851 Du ville vite sannheten. Du ville vite sannheten.
495 00:39:57,603 00:39:58,604 Så her er den. Så her er den.
496 00:40:01,649 00:40:02,942 Nok løgner. Nok løgner.
497 00:40:03,567 00:40:04,693 Dette er meg. Dette er meg.
498 00:40:07,279 00:40:08,614 Dette er den jeg har blitt. Dette er den jeg har blitt.
499 00:40:11,283 00:40:14,620 Tror du ett besøk løser alt? Tror du ett besøk løser alt?
500 00:40:16,580 00:40:18,040 Du gjorde dette mot meg. Du gjorde dette mot meg.
501 00:40:20,167 00:40:21,710 Var det verdt det? Var det verdt det?
502 00:40:24,255 00:40:25,214 SE PÅ MEG. SE PÅ MEG.
503 00:40:37,393 00:40:38,644 Jeg er så lei for det. Jeg er så lei for det.
504 00:40:40,855 00:40:43,190 Da jeg nesten mistet deg til Titanene, innså jeg Da jeg nesten mistet deg til Titanene, innså jeg
505 00:40:43,941 00:40:45,234 at jeg hadde sviktet... at jeg hadde sviktet...
506 00:40:46,360 00:40:47,528 ...som faren din. ...som faren din.
507 00:40:49,029 00:40:50,865 Men du valgte familien din. Men du valgte familien din.
508 00:40:51,574 00:40:52,616 Jeg er stolt av deg. Jeg er stolt av deg.
509 00:40:53,617 00:40:55,578 Du gjorde ikke samme feil som meg. Du gjorde ikke samme feil som meg.
510 00:40:59,457 00:41:01,333 Du må være ærlig. Du må være ærlig.
511 00:41:01,417 00:41:02,418 Det skal jeg. Det skal jeg.
512 00:41:03,544 00:41:05,129 Ingen flere hemmeligheter. Ingen flere hemmeligheter.
513 00:41:22,938 00:41:24,565 Jeg hører hjerteslagene dine. Jeg hører hjerteslagene dine.
514 00:41:26,984 00:41:28,527 Jeg hører at du puster. Jeg hører at du puster.
515 00:41:32,323 00:41:35,576 Jeg visste at du kom før tanken slo deg. Jeg visste at du kom før tanken slo deg.
516 00:41:39,830 00:41:40,998 Du lovte! Du lovte!
517 00:41:41,582 00:41:43,250 Beklager, Jericho. Beklager, Jericho.
518 00:41:43,334 00:41:45,211 Faren din har drept igjen. Faren din har drept igjen.
519 00:41:45,294 00:41:46,587 Han må stanses. Han må stanses.
520 00:41:46,670 00:41:47,880 Gjorde du dette? Gjorde du dette?
521 00:41:50,466 00:41:51,967 Sa du at vi skulle møtes? Sa du at vi skulle møtes?
522 00:41:52,051 00:41:55,346 Pappa, jeg visste ikke at han ville følge etter meg. Pappa, jeg visste ikke at han ville følge etter meg.
523 00:41:55,930 00:41:57,806 Ikke klandre deg selv. Ikke klandre deg selv.
524 00:41:58,307 00:42:01,268 Titanene sier at de er helter, men de er hyklere. Titanene sier at de er helter, men de er hyklere.
525 00:42:01,352 00:42:02,645 De utnyttet deg. De utnyttet deg.
526 00:42:03,521 00:42:05,481 Han lyger. Ikke hør på ham. Han lyger. Ikke hør på ham.
527 00:42:06,065 00:42:07,983 Jeg gjennomskuer deg. Jeg gjennomskuer deg.
528 00:42:09,276 00:42:12,196 Dere har de pene kostymene og sier alt det rette, Dere har de pene kostymene og sier alt det rette,
529 00:42:13,072 00:42:15,950 men jeg ser hva som ligger under masken. men jeg ser hva som ligger under masken.
530 00:42:16,534 00:42:19,161 Jeg ser løgnene... Jeg ser løgnene...
531 00:42:19,662 00:42:21,205 ...manipulasjonen. ...manipulasjonen.
532 00:42:21,288 00:42:26,168 Å utnytte kjærligheten en sønn har til faren sin for å fullføre oppdraget. Å utnytte kjærligheten en sønn har til faren sin for å fullføre oppdraget.
533 00:42:27,461 00:42:29,171 Tre til side, Jericho. Tre til side, Jericho.
534 00:42:36,428 00:42:37,805 Du drepte vennene mine. Du drepte vennene mine.
535 00:42:38,305 00:42:40,224 Du dreper de uskyldige. Du dreper de uskyldige.
536 00:42:41,016 00:42:42,351 Du er et monster. Du er et monster.
537 00:42:42,851 00:42:44,061 Du også. Du også.
538 00:42:44,562 00:42:45,854 Bare en annen type. Bare en annen type.
539 00:42:47,731 00:42:49,108 I syndenes krets I syndenes krets
540 00:42:49,733 00:42:52,861 er drap langt mer ærbart enn svik. er drap langt mer ærbart enn svik.
541 00:42:54,154 00:42:55,656 Følg nøye med, gutten min. Følg nøye med, gutten min.
542 00:42:55,739 00:42:58,117 Det er dette som skjer med titaner. Det er dette som skjer med titaner.
543 00:43:29,064 00:43:30,065 Så følelsestyrt. Så følelsestyrt.
544 00:43:37,156 00:43:39,241 Det er derfor du mangler kontroll. Det er derfor du mangler kontroll.
545 00:44:23,243 00:44:24,745 Der har vi det. Der har vi det.
546 00:44:25,245 00:44:27,164 Du kjenner det, ikke sant? Du kjenner det, ikke sant?
547 00:44:27,665 00:44:28,624 Frykt. Frykt.
548 00:45:47,077 00:45:48,579 Dette betyr vel... Dette betyr vel...
549 00:45:54,918 00:45:56,336 -Dawn, jeg... -Ikke. -Dawn, jeg... -Ikke.
550 00:46:07,931 00:46:09,433 Jeg er i New York... Jeg er i New York...
551 00:46:10,267 00:46:11,977 ...om du trenger et sted å sove. ...om du trenger et sted å sove.
552 00:46:13,103 00:46:14,062 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
552 00:46:13,103 00:46:14,062 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen