This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,012 | 00:00:13,388 | Tidligere på Titans... | Tidligere på Titans... |
2 | 00:00:13,471 | 00:00:14,305 | Nei! | Nei! |
3 | 00:00:20,770 | 00:00:21,604 | Bra lagarbeid. | Bra lagarbeid. |
4 | 00:00:21,688 | 00:00:24,149 | Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte? | Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte? |
5 | 00:00:24,232 | 00:00:26,317 | Ingen retrett, ingen overgivelse! | Ingen retrett, ingen overgivelse! |
6 | 00:00:26,401 | 00:00:27,652 | Vi har ikke hilst. | Vi har ikke hilst. |
7 | 00:00:27,736 | 00:00:28,820 | Rose. | Rose. |
8 | 00:00:28,903 | 00:00:30,071 | Hun kom i forgårs. | Hun kom i forgårs. |
9 | 00:00:30,155 | 00:00:31,823 | -Hvem er hun? -Deathstrokes datter. | -Hvem er hun? -Deathstrokes datter. |
10 | 00:00:31,906 | 00:00:33,533 | Vi sluttet på grunn av ham. | Vi sluttet på grunn av ham. |
11 | 00:00:33,616 | 00:00:35,076 | Gi Garth en sjanse. | Gi Garth en sjanse. |
12 | 00:00:35,160 | 00:00:37,912 | Jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie. | Jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie. |
13 | 00:00:37,996 | 00:00:38,830 | Donna! | Donna! |
14 | 00:00:39,414 | 00:00:42,167 | Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg. | Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg. |
15 | 00:00:42,250 | 00:00:43,710 | Kanskje de er like. | Kanskje de er like. |
16 | 00:00:49,382 | 00:00:50,216 | Garth! | Garth! |
17 | 00:00:51,009 | 00:00:54,220 | Vi skal finne denne jævelen. Og han skal få svi. | Vi skal finne denne jævelen. Og han skal få svi. |
18 | 00:00:54,304 | 00:00:57,015 | Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. Dick. | Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. Dick. |
19 | 00:00:57,098 | 00:00:58,892 | Hva gjør du med min brors plate? | Hva gjør du med min brors plate? |
20 | 00:00:58,975 | 00:00:59,976 | Hva sier du? | Hva sier du? |
21 | 00:01:00,060 | 00:01:01,269 | Deathstroke drepte broren min. | Deathstroke drepte broren min. |
22 | 00:01:01,352 | 00:01:03,063 | Han var visst med feil folk. | Han var visst med feil folk. |
23 | 00:01:03,146 | 00:01:04,606 | Han heter Jericho. | Han heter Jericho. |
24 | 00:01:04,689 | 00:01:06,858 | Hvis plata er her, var han her. | Hvis plata er her, var han her. |
25 | 00:01:57,200 | 00:01:59,494 | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX |
26 | 00:01:59,577 | 00:02:01,162 | Slutt! | Slutt! |
27 | 00:02:47,834 | 00:02:50,086 | Kommer du? | Kommer du? |
28 | 00:02:54,507 | 00:02:57,135 | På vei... 15 minutter. | På vei... 15 minutter. |
29 | 00:03:03,433 | 00:03:04,517 | Hei. | Hei. |
30 | 00:03:05,351 | 00:03:06,561 | Ferdig med arbeidet? | Ferdig med arbeidet? |
31 | 00:03:07,061 | 00:03:08,396 | Jeg gjør det i morgen. | Jeg gjør det i morgen. |
32 | 00:03:08,479 | 00:03:09,898 | Skal møte noen venner. | Skal møte noen venner. |
33 | 00:03:09,981 | 00:03:12,025 | Hvilke venner? | Hvilke venner? |
34 | 00:03:12,108 | 00:03:13,359 | Fra platesjappa. | Fra platesjappa. |
35 | 00:03:14,027 | 00:03:16,487 | Jenter eller gutter? | Jenter eller gutter? |
36 | 00:03:18,281 | 00:03:20,533 | Alle liker gutter som gjør leksene. | Alle liker gutter som gjør leksene. |
37 | 00:03:22,201 | 00:03:23,745 | Tar med karakterutskriften. | Tar med karakterutskriften. |
38 | 00:03:29,918 | 00:03:31,294 | Forsiktig. | Forsiktig. |
39 | 00:03:33,046 | 00:03:34,088 | Alltid. | Alltid. |
40 | 00:03:50,688 | 00:03:53,399 | Hei! Se hva bølgene kom med. | Hei! Se hva bølgene kom med. |
41 | 00:03:53,483 | 00:03:54,859 | Trodde du droppet oss. | Trodde du droppet oss. |
42 | 00:03:56,486 | 00:03:58,529 | Han sa: "Lekser tar aldri slutt." | Han sa: "Lekser tar aldri slutt." |
43 | 00:03:58,613 | 00:03:59,864 | For meg, så. | For meg, så. |
44 | 00:03:59,948 | 00:04:02,450 | En dag våknet jeg uten skole eller bøker. | En dag våknet jeg uten skole eller bøker. |
45 | 00:04:02,533 | 00:04:03,701 | Ble ikke du utvist? | Ble ikke du utvist? |
46 | 00:04:04,327 | 00:04:05,286 | De sier så. | De sier så. |
47 | 00:04:08,206 | 00:04:10,667 | Stereolab slapp en ny japansk plate. | Stereolab slapp en ny japansk plate. |
48 | 00:04:11,251 | 00:04:12,085 | Tolvtommer? | Tolvtommer? |
49 | 00:04:12,168 | 00:04:15,672 | Tolvtommer og LP. På transparent vinyl. | Tolvtommer og LP. På transparent vinyl. |
50 | 00:04:17,632 | 00:04:19,300 | Litt banning. | Litt banning. |
51 | 00:04:19,384 | 00:04:21,636 | -"Ta alle pengene mine." -Gjerne. | -"Ta alle pengene mine." -Gjerne. |
52 | 00:04:22,470 | 00:04:25,265 | Greit, platenerder, kom tilbake til festen. | Greit, platenerder, kom tilbake til festen. |
53 | 00:04:27,517 | 00:04:28,935 | Bra kast! | Bra kast! |
54 | 00:04:30,937 | 00:04:32,230 | Her borte! | Her borte! |
55 | 00:04:32,897 | 00:04:33,856 | Gå langt! | Gå langt! |
56 | 00:04:36,317 | 00:04:37,151 | Går det bra? | Går det bra? |
57 | 00:04:38,027 | 00:04:39,320 | Jeg hater dette. | Jeg hater dette. |
58 | 00:04:40,446 | 00:04:42,490 | Det er eneste løsning. Tro meg. | Det er eneste løsning. Tro meg. |
59 | 00:04:42,573 | 00:04:43,616 | Hank, pass deg! | Hank, pass deg! |
60 | 00:04:43,700 | 00:04:46,369 | Hvis det føles rart, tenk på Garth. | Hvis det føles rart, tenk på Garth. |
61 | 00:04:46,953 | 00:04:48,204 | Jeg liker gutten. | Jeg liker gutten. |
62 | 00:04:48,997 | 00:04:50,081 | Jeg også. | Jeg også. |
63 | 00:04:50,540 | 00:04:52,083 | Men han er Deathstrokes sønn. | Men han er Deathstrokes sønn. |
64 | 00:04:54,460 | 00:04:55,545 | Er vi sikre? | Er vi sikre? |
65 | 00:04:56,045 | 00:04:57,297 | Mot touchdown! | Mot touchdown! |
66 | 00:05:02,302 | 00:05:03,344 | Det er ham. | Det er ham. |
67 | 00:05:20,778 | 00:05:24,157 | Så der stod jeg, i sjette klasse med streng, | Så der stod jeg, i sjette klasse med streng, |
68 | 00:05:24,240 | 00:05:26,909 | og fremførte den spanske "Macarena"... | og fremførte den spanske "Macarena"... |
69 | 00:05:27,702 | 00:05:29,245 | ...alle fem minuttene. | ...alle fem minuttene. |
70 | 00:05:29,329 | 00:05:31,914 | Tiffani Hernandez og vennene lo | Tiffani Hernandez og vennene lo |
71 | 00:05:31,998 | 00:05:34,208 | mens jeg gjorde dette, danset som bare juling, | mens jeg gjorde dette, danset som bare juling, |
72 | 00:05:34,292 | 00:05:36,127 | og jeg lovte der og da | og jeg lovte der og da |
73 | 00:05:36,627 | 00:05:38,379 | at jeg aldri skulle danse igjen. | at jeg aldri skulle danse igjen. |
74 | 00:05:38,463 | 00:05:39,547 | Aldri? | Aldri? |
75 | 00:05:39,630 | 00:05:40,673 | Aldri. | Aldri. |
76 | 00:05:40,757 | 00:05:42,675 | Stilig armbånd. | Stilig armbånd. |
77 | 00:05:42,759 | 00:05:44,844 | Horus' øye? Hvor fikk du det fra? | Horus' øye? Hvor fikk du det fra? |
78 | 00:05:46,179 | 00:05:48,139 | Det var en bursdagsgave. | Det var en bursdagsgave. |
79 | 00:05:48,222 | 00:05:49,223 | Fra hvem? | Fra hvem? |
80 | 00:05:51,017 | 00:05:51,934 | Faren hans. | Faren hans. |
81 | 00:05:55,104 | 00:05:56,481 | Er han ennå med i bildet? | Er han ennå med i bildet? |
82 | 00:06:01,027 | 00:06:02,570 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
83 | 00:06:03,654 | 00:06:08,326 | Ikke alle har en familie man vil snakke om. | Ikke alle har en familie man vil snakke om. |
84 | 00:06:10,119 | 00:06:12,288 | Jeg ble oppfostret av en borderline-psykopat. | Jeg ble oppfostret av en borderline-psykopat. |
85 | 00:06:13,706 | 00:06:15,458 | Vi får ikke velge far. | Vi får ikke velge far. |
86 | 00:06:22,298 | 00:06:24,258 | Han sa faren var krigshelt. | Han sa faren var krigshelt. |
87 | 00:06:26,928 | 00:06:30,056 | Før han ble født, var han i Hæren. | Før han ble født, var han i Hæren. |
88 | 00:06:35,978 | 00:06:38,064 | Major Slade Wilson. | Major Slade Wilson. |
89 | 00:06:38,147 | 00:06:40,358 | Han var i en spesialenhet, H.I.V.E. | Han var i en spesialenhet, H.I.V.E. |
90 | 00:06:40,441 | 00:06:41,818 | Prøv å slappe av. | Prøv å slappe av. |
91 | 00:07:02,588 | 00:07:05,133 | Si hvor de andre er. | Si hvor de andre er. |
92 | 00:07:10,096 | 00:07:11,430 | Vi prøvde alt. | Vi prøvde alt. |
93 | 00:07:12,014 | 00:07:13,015 | Bare drep ham. | Bare drep ham. |
94 | 00:08:43,397 | 00:08:44,815 | Du virker sliten. | Du virker sliten. |
95 | 00:08:47,276 | 00:08:48,444 | Du får liv i meg. | Du får liv i meg. |
96 | 00:08:54,992 | 00:08:56,035 | Hvor er Jericho? | Hvor er Jericho? |
97 | 00:08:57,078 | 00:08:57,912 | Hagen. | Hagen. |
98 | 00:09:03,543 | 00:09:04,627 | Vær forsiktig. | Vær forsiktig. |
99 | 00:09:16,472 | 00:09:17,306 | Hei. | Hei. |
100 | 00:09:23,396 | 00:09:24,438 | Du er hjemme. | Du er hjemme. |
101 | 00:09:28,693 | 00:09:30,528 | Beklager at jeg gikk glipp av bursdagen din. | Beklager at jeg gikk glipp av bursdagen din. |
102 | 00:09:31,362 | 00:09:32,572 | -Det gjør ikke noe. -Du! | -Det gjør ikke noe. -Du! |
103 | 00:09:34,490 | 00:09:35,366 | Det gjør det... | Det gjør det... |
104 | 00:09:36,826 | 00:09:37,868 | ...for meg. | ...for meg. |
105 | 00:09:46,711 | 00:09:48,004 | Du tar aldri av deg den. | Du tar aldri av deg den. |
106 | 00:09:49,755 | 00:09:50,756 | Kom. | Kom. |
107 | 00:09:55,803 | 00:09:57,138 | Kom helskinnet gjennom kamp med den. | Kom helskinnet gjennom kamp med den. |
108 | 00:09:59,432 | 00:10:01,142 | Nå beskytter den deg. | Nå beskytter den deg. |
109 | 00:10:06,522 | 00:10:07,607 | Kom hit. | Kom hit. |
110 | 00:10:14,864 | 00:10:16,115 | Jeg har savnet deg. | Jeg har savnet deg. |
111 | 00:10:24,123 | 00:10:25,207 | Hva gjør han nå? | Hva gjør han nå? |
112 | 00:10:27,877 | 00:10:28,836 | Han vet ikke. | Han vet ikke. |
113 | 00:10:30,796 | 00:10:31,797 | De snakker ikke sammen. | De snakker ikke sammen. |
114 | 00:10:33,591 | 00:10:36,344 | Han har ikke bodd hos dem på noen år. | Han har ikke bodd hos dem på noen år. |
115 | 00:10:43,601 | 00:10:44,435 | En til? | En til? |
116 | 00:10:48,898 | 00:10:50,232 | Hvorfor ikke? | Hvorfor ikke? |
117 | 00:10:54,320 | 00:10:58,282 | "Alt forandret seg da pappa dimitterte. | "Alt forandret seg da pappa dimitterte. |
118 | 00:10:59,033 | 00:11:01,160 | Han begynte å jobbe med en venn. | Han begynte å jobbe med en venn. |
119 | 00:11:02,620 | 00:11:04,538 | En mann som heter Wintergreen." | En mann som heter Wintergreen." |
120 | 00:11:09,669 | 00:11:10,628 | Hei, gutt. | Hei, gutt. |
121 | 00:11:11,754 | 00:11:12,838 | Er faren din klar? | Er faren din klar? |
122 | 00:11:13,714 | 00:11:14,548 | Hei. | Hei. |
123 | 00:11:17,093 | 00:11:18,094 | Kom igjen. | Kom igjen. |
124 | 00:11:19,970 | 00:11:21,472 | Faren hans sa han jobbet | Faren hans sa han jobbet |
125 | 00:11:21,555 | 00:11:24,058 | med risikovurdering for et forsikringsselskap. | med risikovurdering for et forsikringsselskap. |
126 | 00:11:27,520 | 00:11:30,773 | "Han gikk fra knapt hjemme til nesten aldri. | "Han gikk fra knapt hjemme til nesten aldri. |
127 | 00:11:32,024 | 00:11:32,858 | Og så..." | Og så..." |
128 | 00:11:48,999 | 00:11:50,209 | Pappa! | Pappa! |
129 | 00:11:50,292 | 00:11:52,378 | Hvordan var det i Omaha? | Hvordan var det i Omaha? |
130 | 00:11:54,755 | 00:11:56,424 | Sett deg, for faen. | Sett deg, for faen. |
131 | 00:12:00,386 | 00:12:01,470 | Hva vil dere? | Hva vil dere? |
132 | 00:12:01,554 | 00:12:03,264 | Brussel-situasjonen. | Brussel-situasjonen. |
133 | 00:12:03,848 | 00:12:06,225 | Vi må vite hvem kjøperen var. | Vi må vite hvem kjøperen var. |
134 | 00:12:07,101 | 00:12:08,144 | Dere har gjort en feil. | Dere har gjort en feil. |
135 | 00:12:08,227 | 00:12:09,437 | -Slade... -Hold kjeft. | -Slade... -Hold kjeft. |
136 | 00:12:09,520 | 00:12:10,855 | Det går bra. | Det går bra. |
137 | 00:12:11,981 | 00:12:16,360 | De skal gå nå. Det har vært en grusom misforståelse. | De skal gå nå. Det har vært en grusom misforståelse. |
138 | 00:12:16,444 | 00:12:17,361 | Pappa, vær så snill! | Pappa, vær så snill! |
139 | 00:12:25,244 | 00:12:26,996 | -Går det bra? -Jericho? | -Går det bra? -Jericho? |
140 | 00:12:29,123 | 00:12:30,624 | Gutten min! Nei! | Gutten min! Nei! |
141 | 00:12:30,708 | 00:12:32,084 | -Ring etter ambulanse! -Ok! | -Ring etter ambulanse! -Ok! |
142 | 00:12:32,835 | 00:12:34,837 | Herregud. Ok, bare... | Herregud. Ok, bare... |
143 | 00:12:34,920 | 00:12:38,132 | Det går bra. Hold ut. | Det går bra. Hold ut. |
144 | 00:12:56,525 | 00:12:59,445 | Da han kom hjem fra sykehuset, var faren borte. | Da han kom hjem fra sykehuset, var faren borte. |
145 | 00:13:08,078 | 00:13:10,372 | "Alle har familiehistorier, hva?" | "Alle har familiehistorier, hva?" |
146 | 00:13:12,875 | 00:13:16,086 | Den var tung, Jericho. Så leit. | Den var tung, Jericho. Så leit. |
147 | 00:13:22,218 | 00:13:23,928 | For jævlige familier. | For jævlige familier. |
148 | 00:13:25,179 | 00:13:26,597 | De eneste vi vet om. | De eneste vi vet om. |
149 | 00:13:26,680 | 00:13:28,307 | -Skål. -Skål. | -Skål. -Skål. |
150 | 00:13:28,390 | 00:13:29,266 | For familie. | For familie. |
151 | 00:13:45,783 | 00:13:46,867 | Møt Wintergreen, | Møt Wintergreen, |
152 | 00:13:46,951 | 00:13:49,787 | William Randolph Wintergreen, spesialstyrkene. | William Randolph Wintergreen, spesialstyrkene. |
153 | 00:13:49,870 | 00:13:52,122 | Slade møtte ham på et FN-oppdrag i Bosnia. | Slade møtte ham på et FN-oppdrag i Bosnia. |
154 | 00:13:52,206 | 00:13:55,167 | Onkel Wintergreen var også Slades forlover. | Onkel Wintergreen var også Slades forlover. |
155 | 00:13:55,251 | 00:13:57,670 | Forsikringsjobben var et dekke for snikmord. | Forsikringsjobben var et dekke for snikmord. |
156 | 00:13:57,753 | 00:13:58,963 | Wintergreen var hovedkontakten | Wintergreen var hovedkontakten |
157 | 00:13:59,046 | 00:14:01,757 | for kunder som ville ansette Slade, altså Deathstroke. | for kunder som ville ansette Slade, altså Deathstroke. |
158 | 00:14:01,840 | 00:14:05,219 | Vi kjørte Wintergreen gjennom Bruces ansiktsgjenkjenning, | Vi kjørte Wintergreen gjennom Bruces ansiktsgjenkjenning, |
159 | 00:14:05,302 | 00:14:07,972 | og fant en adresse i Bernal Heights. Huset virker bebodd. | og fant en adresse i Bernal Heights. Huset virker bebodd. |
160 | 00:14:08,055 | 00:14:09,139 | Vi burde slå til. | Vi burde slå til. |
161 | 00:14:09,223 | 00:14:10,432 | Uten rekognosering? | Uten rekognosering? |
162 | 00:14:11,642 | 00:14:13,018 | Dette er Deathstroke. | Dette er Deathstroke. |
163 | 00:14:13,102 | 00:14:15,187 | Jeg vil vite hva vi går inn i. | Jeg vil vite hva vi går inn i. |
164 | 00:14:15,271 | 00:14:17,773 | Jeg vet vi vil få dette overstått. | Jeg vet vi vil få dette overstått. |
165 | 00:14:17,856 | 00:14:20,025 | Jeg vil bare ikke gå glipp av ham om vi har sjansen nå. | Jeg vil bare ikke gå glipp av ham om vi har sjansen nå. |
166 | 00:14:20,109 | 00:14:23,529 | Hvis vi tar Wintergreen, bør vi kutte kontakt med Jericho. | Hvis vi tar Wintergreen, bør vi kutte kontakt med Jericho. |
167 | 00:14:23,612 | 00:14:25,406 | -Holde ham utenfor. -Dawn har rett. | -Holde ham utenfor. -Dawn har rett. |
168 | 00:14:26,407 | 00:14:27,283 | Vi fikk det vi ville. | Vi fikk det vi ville. |
169 | 00:14:30,244 | 00:14:31,412 | Vi tar Wintergreen. | Vi tar Wintergreen. |
170 | 00:14:43,173 | 00:14:44,550 | De visste at vi kom. | De visste at vi kom. |
171 | 00:14:44,633 | 00:14:47,678 | Nei, umulig. Vi handlet for raskt. | Nei, umulig. Vi handlet for raskt. |
172 | 00:14:48,470 | 00:14:49,972 | Eller snille Jericho lurte oss. | Eller snille Jericho lurte oss. |
173 | 00:14:50,764 | 00:14:52,975 | Han hater faren sin. Du hørte ham. | Han hater faren sin. Du hørte ham. |
174 | 00:14:53,058 | 00:14:54,101 | Mer som elsk-hat. | Mer som elsk-hat. |
175 | 00:14:54,602 | 00:14:57,187 | Uansett bør vi feste med unge Jericho igjen. | Uansett bør vi feste med unge Jericho igjen. |
176 | 00:14:57,771 | 00:15:00,065 | -Se hva som skjer. -Jeg støtter Dawn. | -Se hva som skjer. -Jeg støtter Dawn. |
177 | 00:15:00,733 | 00:15:02,067 | Jeg er ferdig med å lure gutten. | Jeg er ferdig med å lure gutten. |
178 | 00:15:02,151 | 00:15:05,070 | Når ble det ille å skille barn fra psykopatforeldre? | Når ble det ille å skille barn fra psykopatforeldre? |
179 | 00:15:05,654 | 00:15:09,116 | -Vi gjør ham en tjeneste. -Vi er ikke barnevernet. | -Vi gjør ham en tjeneste. -Vi er ikke barnevernet. |
180 | 00:15:09,199 | 00:15:10,910 | Har du glemt hva faren gjorde? | Har du glemt hva faren gjorde? |
181 | 00:15:11,744 | 00:15:12,578 | Garth er død. | Garth er død. |
182 | 00:15:12,661 | 00:15:13,829 | Ingen har glemt det. | Ingen har glemt det. |
183 | 00:15:15,122 | 00:15:15,956 | Ingen av oss. | Ingen av oss. |
184 | 00:15:16,999 | 00:15:19,209 | Men kanskje vi har gått langt nok med ham. | Men kanskje vi har gått langt nok med ham. |
185 | 00:15:20,294 | 00:15:21,503 | Vi finner en annen måte. | Vi finner en annen måte. |
186 | 00:15:21,587 | 00:15:24,673 | Skal jeg bare stå her og vente på ideen? | Skal jeg bare stå her og vente på ideen? |
187 | 00:15:24,757 | 00:15:27,343 | Jeg sa: "Vi." Du er også med. | Jeg sa: "Vi." Du er også med. |
188 | 00:15:27,927 | 00:15:28,761 | Gleder meg. | Gleder meg. |
189 | 00:15:32,681 | 00:15:33,807 | Jeg sier det til Jericho. | Jeg sier det til Jericho. |
190 | 00:15:54,370 | 00:15:55,204 | Titanene. | Titanene. |
191 | 00:15:56,789 | 00:15:57,623 | De er som maur. | De er som maur. |
192 | 00:15:58,374 | 00:16:00,209 | Drep én, så kommer det flere. | Drep én, så kommer det flere. |
193 | 00:16:01,543 | 00:16:03,754 | Jobben du ble innleid til, må avsluttes. | Jobben du ble innleid til, må avsluttes. |
194 | 00:16:04,922 | 00:16:06,840 | Finn ut hvordan de fant oss. | Finn ut hvordan de fant oss. |
195 | 00:16:06,924 | 00:16:07,967 | Gjort. | Gjort. |
196 | 00:16:13,722 | 00:16:15,432 | Sønnen din henger med dem. | Sønnen din henger med dem. |
197 | 00:16:16,016 | 00:16:17,851 | De melker ham kanskje for info. | De melker ham kanskje for info. |
198 | 00:16:18,435 | 00:16:19,395 | Han vet ingenting. | Han vet ingenting. |
199 | 00:16:20,771 | 00:16:22,898 | Barn får med seg mye. | Barn får med seg mye. |
200 | 00:16:22,982 | 00:16:25,484 | De er som svamper, suger til seg alt. | De er som svamper, suger til seg alt. |
201 | 00:16:25,567 | 00:16:28,404 | Hvem vet hvilken informasjon han kan avsløre? | Hvem vet hvilken informasjon han kan avsløre? |
202 | 00:16:28,487 | 00:16:29,947 | Ikke bland inn Jericho. | Ikke bland inn Jericho. |
203 | 00:16:32,449 | 00:16:33,409 | Opp til deg. | Opp til deg. |
204 | 00:16:36,412 | 00:16:37,287 | Kjør. | Kjør. |
205 | 00:16:49,717 | 00:16:50,718 | Jillian? | Jillian? |
206 | 00:16:50,801 | 00:16:52,553 | Bra. Du er her. | Bra. Du er her. |
207 | 00:17:08,027 | 00:17:10,696 | Hvorfor har du følge? Har du blitt forfremmet? | Hvorfor har du følge? Har du blitt forfremmet? |
208 | 00:17:10,779 | 00:17:13,741 | Som du vet, kan arbeidet vårt her irritere folk. | Som du vet, kan arbeidet vårt her irritere folk. |
209 | 00:17:16,827 | 00:17:20,456 | Det er noe du må vite om da Garth ble skutt. | Det er noe du må vite om da Garth ble skutt. |
210 | 00:17:21,331 | 00:17:22,583 | Han var ikke målet. | Han var ikke målet. |
211 | 00:17:25,377 | 00:17:26,378 | Vis meg. | Vis meg. |
212 | 00:17:31,341 | 00:17:34,303 | BALLISTISK BANE | BALLISTISK BANE |
213 | 00:17:39,266 | 00:17:40,100 | Jeg var målet. | Jeg var målet. |
214 | 00:17:41,602 | 00:17:42,936 | Jeg er så lei meg. | Jeg er så lei meg. |
215 | 00:17:44,229 | 00:17:47,357 | Jeg ville bare passe på deg... | Jeg ville bare passe på deg... |
216 | 00:17:47,858 | 00:17:49,401 | ...og jeg brakte tragedie. | ...og jeg brakte tragedie. |
217 | 00:17:51,153 | 00:17:52,446 | Det var ikke din feil. | Det var ikke din feil. |
218 | 00:17:53,197 | 00:17:55,324 | To ting er sikre her i verden. | To ting er sikre her i verden. |
219 | 00:17:55,407 | 00:17:56,992 | Godt og ondt. | Godt og ondt. |
220 | 00:17:58,077 | 00:17:59,536 | Garth var god. | Garth var god. |
221 | 00:18:01,997 | 00:18:03,165 | Ja. | Ja. |
222 | 00:18:08,128 | 00:18:10,464 | Håper dette betyr at du skal til Themyscira. | Håper dette betyr at du skal til Themyscira. |
223 | 00:18:11,048 | 00:18:11,882 | Langt ifra. | Langt ifra. |
224 | 00:18:13,926 | 00:18:15,636 | Arbeidet mitt her er viktig. | Arbeidet mitt her er viktig. |
225 | 00:18:16,220 | 00:18:17,513 | Jeg flykter ikke. | Jeg flykter ikke. |
226 | 00:18:20,140 | 00:18:21,725 | Vi har funnet skytteren. | Vi har funnet skytteren. |
227 | 00:18:22,893 | 00:18:24,269 | Han heter Deathstroke. | Han heter Deathstroke. |
228 | 00:18:24,353 | 00:18:25,771 | Vi vet det. | Vi vet det. |
229 | 00:18:25,854 | 00:18:27,356 | Jeg ordner det. | Jeg ordner det. |
230 | 00:18:27,439 | 00:18:28,398 | Hvorfor det? | Hvorfor det? |
231 | 00:18:28,482 | 00:18:31,652 | Fordi jeg har fått tillatelse til å avslutte saken. | Fordi jeg har fått tillatelse til å avslutte saken. |
232 | 00:18:31,735 | 00:18:33,237 | Bruker du rangen din? | Bruker du rangen din? |
233 | 00:18:33,320 | 00:18:34,696 | Kall det det du vil. | Kall det det du vil. |
234 | 00:18:35,697 | 00:18:37,157 | Du sørger etter et tap. | Du sørger etter et tap. |
235 | 00:18:38,158 | 00:18:40,536 | Du lar følelsene dine ta overhånd. | Du lar følelsene dine ta overhånd. |
236 | 00:18:43,122 | 00:18:44,748 | Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. | Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. |
237 | 00:18:50,712 | 00:18:53,006 | Jeg bestilte plata for ukevis siden. Hvor er den? | Jeg bestilte plata for ukevis siden. Hvor er den? |
238 | 00:18:53,090 | 00:18:55,217 | Vet det. Beklager, jeg finner den ikke. | Vet det. Beklager, jeg finner den ikke. |
239 | 00:18:55,300 | 00:18:57,052 | Er du ansatt for rævas skyld? | Er du ansatt for rævas skyld? |
240 | 00:18:57,136 | 00:18:59,012 | Det var ikke for intelligensen. | Det var ikke for intelligensen. |
241 | 00:19:00,097 | 00:19:02,224 | Hei! Pass deg, rasshøl! | Hei! Pass deg, rasshøl! |
242 | 00:19:05,018 | 00:19:07,312 | Det var så frekt av meg. | Det var så frekt av meg. |
243 | 00:19:07,396 | 00:19:09,773 | Her, la meg kjøpe den for deg. | Her, la meg kjøpe den for deg. |
244 | 00:19:12,151 | 00:19:14,695 | Jeg er lei for utbruddet. | Jeg er lei for utbruddet. |
245 | 00:19:16,947 | 00:19:19,283 | Ta imot dette som driks. | Ta imot dette som driks. |
246 | 00:19:20,367 | 00:19:21,201 | Takk. | Takk. |
247 | 00:19:21,285 | 00:19:22,703 | Jeg har liten penis. | Jeg har liten penis. |
248 | 00:19:23,370 | 00:19:24,204 | Adjø. | Adjø. |
249 | 00:19:31,086 | 00:19:32,129 | Her. | Her. |
250 | 00:19:34,131 | 00:19:35,215 | Takk. | Takk. |
251 | 00:19:37,342 | 00:19:38,177 | Ha det. | Ha det. |
252 | 00:19:41,471 | 00:19:42,472 | Hei. | Hei. |
253 | 00:19:44,933 | 00:19:46,185 | Hva gjorde du nå? | Hva gjorde du nå? |
254 | 00:19:56,904 | 00:19:57,738 | Bli med meg. | Bli med meg. |
255 | 00:19:58,780 | 00:20:00,574 | Dere, jeg har store nyheter. | Dere, jeg har store nyheter. |
256 | 00:20:00,657 | 00:20:02,201 | Blir du med i sirkuset igjen? | Blir du med i sirkuset igjen? |
257 | 00:20:02,284 | 00:20:04,411 | Nei. Dere må se dette. | Nei. Dere må se dette. |
258 | 00:20:04,494 | 00:20:05,370 | Du skulle ringt. | Du skulle ringt. |
259 | 00:20:05,454 | 00:20:06,496 | Det skjedde noe. | Det skjedde noe. |
260 | 00:20:08,624 | 00:20:09,917 | Sett i gang. Vis dem. | Sett i gang. Vis dem. |
261 | 00:20:11,543 | 00:20:13,086 | Han spør hvem. | Han spør hvem. |
262 | 00:20:14,004 | 00:20:14,922 | Hvem hva? | Hvem hva? |
263 | 00:20:17,174 | 00:20:18,091 | Hank. | Hank. |
264 | 00:20:18,175 | 00:20:19,134 | Hva med Hank? | Hva med Hank? |
265 | 00:20:19,218 | 00:20:20,469 | Se på Jericho. | Se på Jericho. |
266 | 00:20:24,389 | 00:20:26,058 | Vet ikke hva dette gjelder, men jeg skal... | Vet ikke hva dette gjelder, men jeg skal... |
267 | 00:20:27,351 | 00:20:28,602 | ...danse. | ...danse. |
268 | 00:20:30,812 | 00:20:32,147 | -La oss danse. -Hva? | -La oss danse. -Hva? |
269 | 00:20:35,734 | 00:20:36,818 | Mamma lærte meg dette. | Mamma lærte meg dette. |
270 | 00:20:41,698 | 00:20:42,616 | Hva skjer med Hank? | Hva skjer med Hank? |
271 | 00:20:42,699 | 00:20:44,117 | Jeg er ikke så flink. | Jeg er ikke så flink. |
272 | 00:20:46,870 | 00:20:48,038 | Det er ikke Hank. | Det er ikke Hank. |
273 | 00:20:50,415 | 00:20:54,086 | Er det som Invasjon fra rommet? | Er det som Invasjon fra rommet? |
274 | 00:20:54,962 | 00:20:55,796 | På en måte. | På en måte. |
275 | 00:20:56,505 | 00:20:59,591 | Jeg kan få bevisstheten til å hoppe inn i folk jeg får øyekontakt med. | Jeg kan få bevisstheten til å hoppe inn i folk jeg får øyekontakt med. |
276 | 00:20:59,675 | 00:21:01,718 | Jeg kontrollerer alt. Det de gjør... | Jeg kontrollerer alt. Det de gjør... |
277 | 00:21:02,302 | 00:21:03,428 | ...og sier. | ...og sier. |
278 | 00:21:04,763 | 00:21:08,141 | Hank aner ikke at jeg bruker ham. | Hank aner ikke at jeg bruker ham. |
279 | 00:21:08,725 | 00:21:09,810 | Du tuller. | Du tuller. |
280 | 00:21:12,145 | 00:21:14,523 | "Håper det ikke skremmer deg." | "Håper det ikke skremmer deg." |
281 | 00:21:16,024 | 00:21:17,276 | Dette er utrolig. | Dette er utrolig. |
282 | 00:21:17,359 | 00:21:18,402 | Nei. | Nei. |
283 | 00:21:19,319 | 00:21:20,988 | Dette er utrolig. | Dette er utrolig. |
284 | 00:21:22,447 | 00:21:23,991 | Suger å måtte oppgi det. | Suger å måtte oppgi det. |
285 | 00:21:30,789 | 00:21:33,333 | Svartnet det for meg? | Svartnet det for meg? |
286 | 00:21:33,417 | 00:21:35,335 | Så forstrakk jeg lysken? | Så forstrakk jeg lysken? |
287 | 00:21:38,213 | 00:21:39,965 | Hva ler du av? Hva gjorde... | Hva ler du av? Hva gjorde... |
288 | 00:21:40,048 | 00:21:41,550 | Han ber om unnskyldning. | Han ber om unnskyldning. |
289 | 00:21:47,222 | 00:21:48,765 | Hvor fikk du evnen fra? | Hvor fikk du evnen fra? |
290 | 00:21:50,058 | 00:21:50,976 | Han vet ikke. | Han vet ikke. |
291 | 00:21:51,059 | 00:21:54,563 | Han tror det kommer fra medikamentene faren tok i militæret. | Han tror det kommer fra medikamentene faren tok i militæret. |
292 | 00:21:56,440 | 00:21:58,400 | Hvor lenge har du hatt evnen? | Hvor lenge har du hatt evnen? |
293 | 00:22:00,152 | 00:22:02,779 | Han vet ikke. Siden han var barn. | Han vet ikke. Siden han var barn. |
294 | 00:22:02,863 | 00:22:05,365 | Han sa det bare til faren, én gang. | Han sa det bare til faren, én gang. |
295 | 00:22:07,617 | 00:22:09,286 | Helvete! Jeg går glipp av timen. | Helvete! Jeg går glipp av timen. |
296 | 00:22:09,369 | 00:22:11,747 | Ikke bann. Vi kommer frem. | Ikke bann. Vi kommer frem. |
297 | 00:22:12,456 | 00:22:13,540 | Slapp av. | Slapp av. |
298 | 00:22:20,213 | 00:22:22,257 | Har vi et problem, rasshøl? | Har vi et problem, rasshøl? |
299 | 00:22:22,841 | 00:22:24,885 | Pappa? Ikke. Han er ikke verdt... | Pappa? Ikke. Han er ikke verdt... |
300 | 00:22:24,968 | 00:22:26,136 | Bli i bilen. | Bli i bilen. |
301 | 00:22:30,057 | 00:22:30,891 | Ja. | Ja. |
302 | 00:22:31,391 | 00:22:32,392 | Kom igjen, tøffing. | Kom igjen, tøffing. |
303 | 00:22:42,194 | 00:22:43,278 | Takk for militærtjenesten. | Takk for militærtjenesten. |
304 | 00:22:45,238 | 00:22:46,198 | Ha en god dag. | Ha en god dag. |
305 | 00:23:04,007 | 00:23:05,342 | Han ombestemte seg visst. | Han ombestemte seg visst. |
306 | 00:23:09,137 | 00:23:10,097 | Gjorde du det? | Gjorde du det? |
307 | 00:23:12,265 | 00:23:13,517 | Gjorde du det? | Gjorde du det? |
308 | 00:23:15,143 | 00:23:16,645 | Kontrollerte du ham? | Kontrollerte du ham? |
309 | 00:23:18,396 | 00:23:19,773 | Jeg skulle si det. | Jeg skulle si det. |
310 | 00:23:20,649 | 00:23:22,067 | Jeg vet ikke hvor det kom fra. | Jeg vet ikke hvor det kom fra. |
311 | 00:23:22,651 | 00:23:23,527 | Meg. | Meg. |
312 | 00:23:24,402 | 00:23:25,403 | Det kom fra meg. | Det kom fra meg. |
313 | 00:23:31,118 | 00:23:32,702 | Du må ha arvet et av... | Du må ha arvet et av... |
314 | 00:23:33,203 | 00:23:34,037 | ...eksperimentene mine. | ...eksperimentene mine. |
315 | 00:23:35,038 | 00:23:36,373 | Men ditt er annerledes. | Men ditt er annerledes. |
316 | 00:23:36,957 | 00:23:39,292 | Men kult, hva? Jeg kan være som deg. | Men kult, hva? Jeg kan være som deg. |
317 | 00:23:39,376 | 00:23:40,585 | Du blir aldri som meg! | Du blir aldri som meg! |
318 | 00:23:43,672 | 00:23:47,801 | Hvis noen får vite at du klarer sånt, | Hvis noen får vite at du klarer sånt, |
319 | 00:23:47,884 | 00:23:48,969 | tar de deg vekk. | tar de deg vekk. |
320 | 00:23:49,553 | 00:23:52,848 | Aldri vis noen hva du kan gjøre. | Aldri vis noen hva du kan gjøre. |
321 | 00:23:53,348 | 00:23:54,516 | Lov meg det, Jericho. | Lov meg det, Jericho. |
322 | 00:24:02,440 | 00:24:05,485 | Ellers vet bare mora det. | Ellers vet bare mora det. |
323 | 00:24:06,194 | 00:24:07,237 | Frem til nå. | Frem til nå. |
324 | 00:24:10,532 | 00:24:11,533 | Kroppsbytting. | Kroppsbytting. |
325 | 00:24:13,702 | 00:24:15,245 | Det kan man gjøre mye med. | Det kan man gjøre mye med. |
326 | 00:24:15,328 | 00:24:17,414 | Kan vi snakke sammen? | Kan vi snakke sammen? |
327 | 00:24:23,253 | 00:24:25,255 | Du skulle bryte kontakten. | Du skulle bryte kontakten. |
328 | 00:24:25,338 | 00:24:27,257 | Jeg lover at det var det jeg ville. | Jeg lover at det var det jeg ville. |
329 | 00:24:27,340 | 00:24:28,842 | Men så så jeg at... | Men så så jeg at... |
330 | 00:24:29,342 | 00:24:30,385 | ...Jericho har en evne. | ...Jericho har en evne. |
331 | 00:24:30,468 | 00:24:32,262 | Vi skulle kutte kontakten. | Vi skulle kutte kontakten. |
332 | 00:24:32,345 | 00:24:33,263 | Han trenger oss. | Han trenger oss. |
333 | 00:24:33,346 | 00:24:36,141 | En slik evne må han bruke. Det er for fristende. | En slik evne må han bruke. Det er for fristende. |
334 | 00:24:36,641 | 00:24:38,685 | Vi kan hjelpe ham å bruke den rett. | Vi kan hjelpe ham å bruke den rett. |
335 | 00:24:38,768 | 00:24:40,979 | Praktisk at dine og Jerichos behov samsvarer. | Praktisk at dine og Jerichos behov samsvarer. |
336 | 00:24:41,062 | 00:24:42,647 | Trodde alle ville ta Slade. | Trodde alle ville ta Slade. |
337 | 00:24:42,731 | 00:24:44,524 | Ja, men ikke på Jerichos bekostning. | Ja, men ikke på Jerichos bekostning. |
338 | 00:24:46,818 | 00:24:47,694 | Se på oss. | Se på oss. |
339 | 00:24:48,361 | 00:24:50,030 | Vi utnytter en guttunge... | Vi utnytter en guttunge... |
340 | 00:24:50,906 | 00:24:53,950 | ...en skadet gutt med problemer, som bare ville ha venner... | ...en skadet gutt med problemer, som bare ville ha venner... |
341 | 00:24:54,034 | 00:24:56,786 | ...for å finne faren sin. | ...for å finne faren sin. |
342 | 00:24:57,746 | 00:24:59,080 | Slade tok noe fra oss. | Slade tok noe fra oss. |
343 | 00:25:00,332 | 00:25:01,917 | Han tar fortsatt noe. | Han tar fortsatt noe. |
344 | 00:25:03,251 | 00:25:04,419 | Hva snakker du om? | Hva snakker du om? |
345 | 00:25:05,879 | 00:25:07,005 | Jeg våkner alene. | Jeg våkner alene. |
346 | 00:25:08,173 | 00:25:09,633 | Jeg går alene til sengs også. | Jeg går alene til sengs også. |
347 | 00:25:10,926 | 00:25:12,594 | Du er som et spøkelse. | Du er som et spøkelse. |
348 | 00:25:14,596 | 00:25:15,430 | Beklager. | Beklager. |
349 | 00:25:17,098 | 00:25:18,642 | Jeg vet at jeg har påtatt meg mye. | Jeg vet at jeg har påtatt meg mye. |
350 | 00:25:19,643 | 00:25:23,313 | Og jeg vet hvordan det virker at jeg tok ham med hit. | Og jeg vet hvordan det virker at jeg tok ham med hit. |
351 | 00:25:24,689 | 00:25:26,816 | Men jeg lover, han trenger oss. | Men jeg lover, han trenger oss. |
352 | 00:25:26,900 | 00:25:28,401 | Til hva? | Til hva? |
353 | 00:25:28,985 | 00:25:30,403 | Et sted han hører hjemme. | Et sted han hører hjemme. |
354 | 00:25:30,904 | 00:25:33,114 | Han vil ut i verden for å finne sitt sted. | Han vil ut i verden for å finne sitt sted. |
355 | 00:25:33,198 | 00:25:35,867 | Men for ham blir det ikke lett. Han er en frik. | Men for ham blir det ikke lett. Han er en frik. |
356 | 00:25:38,286 | 00:25:39,537 | Som oss. | Som oss. |
357 | 00:25:40,830 | 00:25:41,790 | Nettopp. | Nettopp. |
358 | 00:25:42,332 | 00:25:45,001 | Du har et problem med å redde folk. | Du har et problem med å redde folk. |
359 | 00:25:45,585 | 00:25:46,586 | Jobber med det. | Jobber med det. |
360 | 00:25:46,670 | 00:25:48,004 | Derfor falt jeg for deg. | Derfor falt jeg for deg. |
361 | 00:25:49,798 | 00:25:51,675 | Hvis han blir her, sier vi sannheten. | Hvis han blir her, sier vi sannheten. |
362 | 00:25:52,509 | 00:25:55,428 | Hvordan vi møttes og hvorfor. Kortene på bordet. | Hvordan vi møttes og hvorfor. Kortene på bordet. |
363 | 00:25:56,471 | 00:25:57,722 | Kortene på bordet. | Kortene på bordet. |
364 | 00:26:11,027 | 00:26:12,279 | Dette er oss. | Dette er oss. |
365 | 00:26:17,492 | 00:26:18,410 | Titanene. | Titanene. |
366 | 00:26:23,581 | 00:26:24,416 | Jeg er Dove. | Jeg er Dove. |
367 | 00:26:26,001 | 00:26:27,002 | Hank er Hawk. | Hank er Hawk. |
368 | 00:26:27,794 | 00:26:28,878 | Donna er Wonder Girl. | Donna er Wonder Girl. |
369 | 00:26:32,841 | 00:26:34,134 | Og jeg er Robin. | Og jeg er Robin. |
370 | 00:26:35,927 | 00:26:37,345 | Vi vil at du skal bli med. | Vi vil at du skal bli med. |
371 | 00:26:40,724 | 00:26:42,851 | Men vi må fortelle deg noe først. | Men vi må fortelle deg noe først. |
372 | 00:26:45,812 | 00:26:47,439 | Jeg har ikke vært ærlig. | Jeg har ikke vært ærlig. |
373 | 00:26:49,024 | 00:26:52,360 | Da vi møttes på platesjappa, var jeg der for å finne deg. | Da vi møttes på platesjappa, var jeg der for å finne deg. |
374 | 00:26:53,695 | 00:26:56,323 | Jeg løy fordi jeg ville ha info fra deg. | Jeg løy fordi jeg ville ha info fra deg. |
375 | 00:26:59,534 | 00:27:01,619 | Faren din har aldri vært forsikringsagent. | Faren din har aldri vært forsikringsagent. |
376 | 00:27:02,412 | 00:27:03,538 | Han er leiemorder. | Han er leiemorder. |
377 | 00:27:05,582 | 00:27:07,083 | Jobben hans er å drepe... | Jobben hans er å drepe... |
378 | 00:27:08,084 | 00:27:09,336 | ...under navnet Deathstroke. | ...under navnet Deathstroke. |
379 | 00:27:13,006 | 00:27:16,259 | "Hvordan vet dere at han dreper folk?" | "Hvordan vet dere at han dreper folk?" |
380 | 00:27:17,552 | 00:27:20,013 | Han drepte en venn av oss for noen uker siden. | Han drepte en venn av oss for noen uker siden. |
381 | 00:27:23,058 | 00:27:26,561 | Faren din er vanskelig å spore opp. Vi satt fast, så vi... | Faren din er vanskelig å spore opp. Vi satt fast, så vi... |
382 | 00:27:27,228 | 00:27:30,732 | Jeg ville gå til deg for å se om du kunne hjelpe. | Jeg ville gå til deg for å se om du kunne hjelpe. |
383 | 00:27:31,358 | 00:27:33,109 | Men det var før vi kjente deg. | Men det var før vi kjente deg. |
384 | 00:27:34,235 | 00:27:35,653 | Nå er det annerledes. | Nå er det annerledes. |
385 | 00:27:36,613 | 00:27:37,947 | Det handler ikke om faren din lenger. | Det handler ikke om faren din lenger. |
386 | 00:27:38,573 | 00:27:39,908 | Vi vil at du skal bli med. | Vi vil at du skal bli med. |
387 | 00:27:41,576 | 00:27:43,495 | Men først må du vite hvem vi er. | Men først må du vite hvem vi er. |
388 | 00:27:44,746 | 00:27:45,789 | Nok løgner. | Nok løgner. |
389 | 00:27:57,258 | 00:27:59,719 | Han vil vite om det er vennen faren hans drepte. | Han vil vite om det er vennen faren hans drepte. |
390 | 00:28:08,436 | 00:28:09,270 | Ja. | Ja. |
391 | 00:28:11,106 | 00:28:12,148 | Aqualad. | Aqualad. |
392 | 00:28:17,821 | 00:28:20,031 | Han vil vite sannheten om faren sin. | Han vil vite sannheten om faren sin. |
393 | 00:28:21,741 | 00:28:22,575 | Alt. | Alt. |
394 | 00:28:49,644 | 00:28:50,562 | Stopp. | Stopp. |
395 | 00:28:50,645 | 00:28:53,565 | Hvis vennene dine er involvert med faren din, | Hvis vennene dine er involvert med faren din, |
396 | 00:28:53,648 | 00:28:55,066 | kan du ikke stole på dem. | kan du ikke stole på dem. |
397 | 00:28:55,150 | 00:28:57,068 | Jeg stoler mer på dem enn på deg. | Jeg stoler mer på dem enn på deg. |
398 | 00:28:57,944 | 00:29:00,739 | De turte å si at du løy. | De turte å si at du løy. |
399 | 00:29:02,240 | 00:29:04,993 | De sa at pappa dreper folk for penger. | De sa at pappa dreper folk for penger. |
400 | 00:29:05,744 | 00:29:07,746 | Han drepte vennen deres. | Han drepte vennen deres. |
401 | 00:29:08,872 | 00:29:11,708 | Du sa han var en helt. | Du sa han var en helt. |
402 | 00:29:14,669 | 00:29:18,882 | Jeg løy fordi du alltid forgudet ham. | Jeg løy fordi du alltid forgudet ham. |
403 | 00:29:18,965 | 00:29:22,886 | Jeg vet hvor glad du er i ham. Jeg ville ikke ta det fra deg. | Jeg vet hvor glad du er i ham. Jeg ville ikke ta det fra deg. |
404 | 00:29:24,053 | 00:29:25,555 | Jeg | Jeg |
405 | 00:29:25,638 | 00:29:27,682 | er ikke glad i ham. | er ikke glad i ham. |
406 | 00:29:31,770 | 00:29:33,772 | Hvis du ser ham igjen, | Hvis du ser ham igjen, |
407 | 00:29:33,855 | 00:29:36,649 | si at det er han som må beskyttes. | si at det er han som må beskyttes. |
408 | 00:29:37,233 | 00:29:38,067 | Hvor skal du? | Hvor skal du? |
409 | 00:29:38,735 | 00:29:39,944 | Stanse ham. | Stanse ham. |
410 | 00:29:40,028 | 00:29:42,572 | Ingen stanser faren din. | Ingen stanser faren din. |
411 | 00:29:43,448 | 00:29:45,742 | Hvis det var det vennene dine sa, er de ikke vennene dine. | Hvis det var det vennene dine sa, er de ikke vennene dine. |
412 | 00:29:47,660 | 00:29:49,746 | Nei, Jericho! | Nei, Jericho! |
413 | 00:29:59,798 | 00:30:01,174 | Han vet om deg. | Han vet om deg. |
414 | 00:30:02,759 | 00:30:04,469 | Hva du har gjort, hva du har blitt. | Hva du har gjort, hva du har blitt. |
415 | 00:30:06,179 | 00:30:08,723 | Og nå har han flyttet ut for å bo hos noen. | Og nå har han flyttet ut for å bo hos noen. |
416 | 00:30:10,016 | 00:30:11,684 | Jeg tror de også vet om deg. | Jeg tror de også vet om deg. |
417 | 00:30:12,393 | 00:30:13,937 | Det var de som sa det. | Det var de som sa det. |
418 | 00:30:16,022 | 00:30:17,232 | Jeg tror jeg vet hvem de er. | Jeg tror jeg vet hvem de er. |
419 | 00:30:17,315 | 00:30:18,817 | Så fiks det. | Så fiks det. |
420 | 00:30:22,987 | 00:30:24,656 | Du ødela livet vårt. | Du ødela livet vårt. |
421 | 00:30:25,782 | 00:30:26,616 | Da du dro, | Da du dro, |
422 | 00:30:26,699 | 00:30:29,661 | måtte jeg og Jericho lappe sammen livet vårt. | måtte jeg og Jericho lappe sammen livet vårt. |
423 | 00:30:30,620 | 00:30:32,205 | Vi måtte starte på nytt. | Vi måtte starte på nytt. |
424 | 00:30:34,290 | 00:30:35,792 | Og vi var lykkelige. | Og vi var lykkelige. |
425 | 00:30:37,919 | 00:30:40,922 | Det var ikke nok for deg. Du måtte komme tilbake og såre oss mer. | Det var ikke nok for deg. Du måtte komme tilbake og såre oss mer. |
426 | 00:30:41,005 | 00:30:43,758 | -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Jeg vil ha sønnen min. | -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Jeg vil ha sønnen min. |
427 | 00:30:46,261 | 00:30:49,138 | Og at du forsvinner så du aldri sårer oss igjen. | Og at du forsvinner så du aldri sårer oss igjen. |
428 | 00:30:51,099 | 00:30:53,351 | Du må love at du skal gjøre det. | Du må love at du skal gjøre det. |
429 | 00:30:56,062 | 00:30:57,230 | Jeg forstår. | Jeg forstår. |
430 | 00:31:07,282 | 00:31:09,033 | Jeg sa aldri sannheten. | Jeg sa aldri sannheten. |
431 | 00:31:12,620 | 00:31:15,456 | En sønn må tro visse ting om faren sin | En sønn må tro visse ting om faren sin |
432 | 00:31:15,540 | 00:31:17,417 | for å kunne bli en mann. | for å kunne bli en mann. |
433 | 00:31:19,752 | 00:31:22,630 | Jeg lot ham tro det han trengte om deg. | Jeg lot ham tro det han trengte om deg. |
434 | 00:31:27,176 | 00:31:28,052 | Takk. | Takk. |
435 | 00:31:30,096 | 00:31:31,431 | Det var ikke for din skyld. | Det var ikke for din skyld. |
436 | 00:31:33,099 | 00:31:34,434 | Du fortjener det ikke. | Du fortjener det ikke. |
437 | 00:31:44,694 | 00:31:46,779 | Nå har du sjansen til å ordne opp. | Nå har du sjansen til å ordne opp. |
438 | 00:31:47,488 | 00:31:49,198 | Du får ikke enda en. | Du får ikke enda en. |
439 | 00:32:22,732 | 00:32:24,275 | Hei, gutt. Lenge siden sist. | Hei, gutt. Lenge siden sist. |
440 | 00:32:25,485 | 00:32:27,028 | Hva faen gjør du her? | Hva faen gjør du her? |
441 | 00:32:27,111 | 00:32:29,322 | Beklager, jeg leser ikke tegnspråk. | Beklager, jeg leser ikke tegnspråk. |
442 | 00:32:32,700 | 00:32:34,786 | Eller kanskje jeg gjør det. | Eller kanskje jeg gjør det. |
443 | 00:32:34,869 | 00:32:35,912 | Hold munn og hør etter. | Hold munn og hør etter. |
444 | 00:32:36,621 | 00:32:38,289 | Faren din vil treffes. | Faren din vil treffes. |
445 | 00:32:38,790 | 00:32:41,459 | Jeg vet at Slade ikke har vært stort til far, | Jeg vet at Slade ikke har vært stort til far, |
446 | 00:32:42,627 | 00:32:45,838 | men de nye vennene dine, Titanene... | men de nye vennene dine, Titanene... |
447 | 00:32:46,422 | 00:32:47,924 | Kaller de seg seriøst det? | Kaller de seg seriøst det? |
448 | 00:32:48,758 | 00:32:52,261 | Titanene var tragiske, greske figurer. Fikk juling av Zevs. | Titanene var tragiske, greske figurer. Fikk juling av Zevs. |
449 | 00:32:52,929 | 00:32:54,347 | Hvem oppkaller seg etter tapere? | Hvem oppkaller seg etter tapere? |
450 | 00:32:58,893 | 00:33:02,146 | Du må vite at de forer deg med løgner. | Du må vite at de forer deg med løgner. |
451 | 00:33:07,110 | 00:33:09,487 | Dra hit på dette tidspunktet. | Dra hit på dette tidspunktet. |
452 | 00:33:15,743 | 00:33:18,371 | Vil du vite sannheten om faren din? La ham fortelle den. | Vil du vite sannheten om faren din? La ham fortelle den. |
453 | 00:33:20,748 | 00:33:22,250 | Det gikk bra med deg. | Det gikk bra med deg. |
454 | 00:33:23,626 | 00:33:25,962 | Ikke la de maskene lure deg. | Ikke la de maskene lure deg. |
455 | 00:33:31,175 | 00:33:33,511 | Jeg vet. Dra til helvete. | Jeg vet. Dra til helvete. |
456 | 00:33:38,349 | 00:33:41,352 | Vet ikke om det er lurt at Jericho treffer faren sin. | Vet ikke om det er lurt at Jericho treffer faren sin. |
457 | 00:33:41,853 | 00:33:43,980 | Det var derfor han sa det til meg. | Det var derfor han sa det til meg. |
458 | 00:33:45,523 | 00:33:47,316 | Han er redd for å skuffe deg. | Han er redd for å skuffe deg. |
459 | 00:33:47,400 | 00:33:49,861 | -Hva sa du? -At vi skulle snakke om det. | -Hva sa du? -At vi skulle snakke om det. |
460 | 00:33:50,903 | 00:33:52,864 | Jericho trenger din støtte. | Jericho trenger din støtte. |
461 | 00:33:52,947 | 00:33:54,907 | Han møter ikke faren uten. | Han møter ikke faren uten. |
462 | 00:33:54,991 | 00:33:57,326 | Han trengte ikke å si det. Han kunne bare gått. | Han trengte ikke å si det. Han kunne bare gått. |
463 | 00:33:57,410 | 00:33:58,411 | Ja. | Ja. |
464 | 00:33:59,704 | 00:34:01,205 | Men han ville ikke lyge. | Men han ville ikke lyge. |
465 | 00:34:01,706 | 00:34:02,874 | Kortene på bordet? | Kortene på bordet? |
466 | 00:34:03,916 | 00:34:06,627 | Vi trengte Jericho for å bli ærlige her. | Vi trengte Jericho for å bli ærlige her. |
467 | 00:34:06,711 | 00:34:08,963 | Kanskje det ikke har noe å si hva vi sier til Jericho. | Kanskje det ikke har noe å si hva vi sier til Jericho. |
468 | 00:34:09,047 | 00:34:10,423 | Skal vi utnytte ham igjen? | Skal vi utnytte ham igjen? |
469 | 00:34:10,506 | 00:34:13,009 | -Hva skjer med deg? -Du sa det. | -Hva skjer med deg? -Du sa det. |
470 | 00:34:13,593 | 00:34:16,929 | Du sa: "Vær Batman." Husker du? | Du sa: "Vær Batman." Husker du? |
471 | 00:34:17,764 | 00:34:18,931 | Jeg tok feil. | Jeg tok feil. |
472 | 00:34:23,936 | 00:34:25,438 | Denne versjonen av deg... | Denne versjonen av deg... |
473 | 00:34:25,938 | 00:34:27,565 | Hva? Liker du den ikke? | Hva? Liker du den ikke? |
474 | 00:34:29,233 | 00:34:31,402 | Du vil ikke at jeg skal svare på det. | Du vil ikke at jeg skal svare på det. |
475 | 00:34:49,837 | 00:34:54,842 | Haster. Må dra til Themyscira nå. | Haster. Må dra til Themyscira nå. |
476 | 00:34:54,926 | 00:34:56,385 | Hvorfor? | Hvorfor? |
477 | 00:34:56,469 | 00:34:58,012 | Kan ikke forklare. Kom til galleriet. | Kan ikke forklare. Kom til galleriet. |
478 | 00:35:33,840 | 00:35:36,134 | Du. Jeg synes du bør treffe faren din. | Du. Jeg synes du bør treffe faren din. |
479 | 00:35:38,177 | 00:35:39,595 | Jeg holder meg utenfor. | Jeg holder meg utenfor. |
480 | 00:35:41,639 | 00:35:42,640 | Takk. | Takk. |
481 | 00:38:06,742 | 00:38:10,746 | Hør nøye etter. Jeg sier dette bare én gang. | Hør nøye etter. Jeg sier dette bare én gang. |
482 | 00:38:11,289 | 00:38:14,208 | Hold deg unna sønnen min. | Hold deg unna sønnen min. |
483 | 00:38:34,270 | 00:38:36,355 | Nødpeilersender aktivert. | Nødpeilersender aktivert. |
484 | 00:38:36,439 | 00:38:37,273 | Donna. | Donna. |
485 | 00:39:22,485 | 00:39:23,486 | Hei, gutten min. | Hei, gutten min. |
486 | 00:39:26,364 | 00:39:29,367 | Donna. Her. Pokker. | Donna. Her. Pokker. |
487 | 00:39:29,450 | 00:39:30,284 | Donna. | Donna. |
488 | 00:39:32,620 | 00:39:33,996 | Det var Deathstroke. | Det var Deathstroke. |
489 | 00:39:39,168 | 00:39:41,962 | Jillian og vaktene er døde. Bygningen er tom. | Jillian og vaktene er døde. Bygningen er tom. |
490 | 00:39:42,046 | 00:39:43,798 | Vi må få henne ut. | Vi må få henne ut. |
491 | 00:39:43,881 | 00:39:45,508 | Vi møtes i tårnet. | Vi møtes i tårnet. |
492 | 00:39:46,425 | 00:39:47,468 | Pass på Donna. | Pass på Donna. |
493 | 00:39:53,766 | 00:39:54,767 | Jeg burde dra. | Jeg burde dra. |
494 | 00:39:54,850 | 00:39:55,851 | Du ville vite sannheten. | Du ville vite sannheten. |
495 | 00:39:57,603 | 00:39:58,604 | Så her er den. | Så her er den. |
496 | 00:40:01,649 | 00:40:02,942 | Nok løgner. | Nok løgner. |
497 | 00:40:03,567 | 00:40:04,693 | Dette er meg. | Dette er meg. |
498 | 00:40:07,279 | 00:40:08,614 | Dette er den jeg har blitt. | Dette er den jeg har blitt. |
499 | 00:40:11,283 | 00:40:14,620 | Tror du ett besøk løser alt? | Tror du ett besøk løser alt? |
500 | 00:40:16,580 | 00:40:18,040 | Du gjorde dette mot meg. | Du gjorde dette mot meg. |
501 | 00:40:20,167 | 00:40:21,710 | Var det verdt det? | Var det verdt det? |
502 | 00:40:24,255 | 00:40:25,214 | SE PÅ MEG. | SE PÅ MEG. |
503 | 00:40:37,393 | 00:40:38,644 | Jeg er så lei for det. | Jeg er så lei for det. |
504 | 00:40:40,855 | 00:40:43,190 | Da jeg nesten mistet deg til Titanene, innså jeg | Da jeg nesten mistet deg til Titanene, innså jeg |
505 | 00:40:43,941 | 00:40:45,234 | at jeg hadde sviktet... | at jeg hadde sviktet... |
506 | 00:40:46,360 | 00:40:47,528 | ...som faren din. | ...som faren din. |
507 | 00:40:49,029 | 00:40:50,865 | Men du valgte familien din. | Men du valgte familien din. |
508 | 00:40:51,574 | 00:40:52,616 | Jeg er stolt av deg. | Jeg er stolt av deg. |
509 | 00:40:53,617 | 00:40:55,578 | Du gjorde ikke samme feil som meg. | Du gjorde ikke samme feil som meg. |
510 | 00:40:59,457 | 00:41:01,333 | Du må være ærlig. | Du må være ærlig. |
511 | 00:41:01,417 | 00:41:02,418 | Det skal jeg. | Det skal jeg. |
512 | 00:41:03,544 | 00:41:05,129 | Ingen flere hemmeligheter. | Ingen flere hemmeligheter. |
513 | 00:41:22,938 | 00:41:24,565 | Jeg hører hjerteslagene dine. | Jeg hører hjerteslagene dine. |
514 | 00:41:26,984 | 00:41:28,527 | Jeg hører at du puster. | Jeg hører at du puster. |
515 | 00:41:32,323 | 00:41:35,576 | Jeg visste at du kom før tanken slo deg. | Jeg visste at du kom før tanken slo deg. |
516 | 00:41:39,830 | 00:41:40,998 | Du lovte! | Du lovte! |
517 | 00:41:41,582 | 00:41:43,250 | Beklager, Jericho. | Beklager, Jericho. |
518 | 00:41:43,334 | 00:41:45,211 | Faren din har drept igjen. | Faren din har drept igjen. |
519 | 00:41:45,294 | 00:41:46,587 | Han må stanses. | Han må stanses. |
520 | 00:41:46,670 | 00:41:47,880 | Gjorde du dette? | Gjorde du dette? |
521 | 00:41:50,466 | 00:41:51,967 | Sa du at vi skulle møtes? | Sa du at vi skulle møtes? |
522 | 00:41:52,051 | 00:41:55,346 | Pappa, jeg visste ikke at han ville følge etter meg. | Pappa, jeg visste ikke at han ville følge etter meg. |
523 | 00:41:55,930 | 00:41:57,806 | Ikke klandre deg selv. | Ikke klandre deg selv. |
524 | 00:41:58,307 | 00:42:01,268 | Titanene sier at de er helter, men de er hyklere. | Titanene sier at de er helter, men de er hyklere. |
525 | 00:42:01,352 | 00:42:02,645 | De utnyttet deg. | De utnyttet deg. |
526 | 00:42:03,521 | 00:42:05,481 | Han lyger. Ikke hør på ham. | Han lyger. Ikke hør på ham. |
527 | 00:42:06,065 | 00:42:07,983 | Jeg gjennomskuer deg. | Jeg gjennomskuer deg. |
528 | 00:42:09,276 | 00:42:12,196 | Dere har de pene kostymene og sier alt det rette, | Dere har de pene kostymene og sier alt det rette, |
529 | 00:42:13,072 | 00:42:15,950 | men jeg ser hva som ligger under masken. | men jeg ser hva som ligger under masken. |
530 | 00:42:16,534 | 00:42:19,161 | Jeg ser løgnene... | Jeg ser løgnene... |
531 | 00:42:19,662 | 00:42:21,205 | ...manipulasjonen. | ...manipulasjonen. |
532 | 00:42:21,288 | 00:42:26,168 | Å utnytte kjærligheten en sønn har til faren sin for å fullføre oppdraget. | Å utnytte kjærligheten en sønn har til faren sin for å fullføre oppdraget. |
533 | 00:42:27,461 | 00:42:29,171 | Tre til side, Jericho. | Tre til side, Jericho. |
534 | 00:42:36,428 | 00:42:37,805 | Du drepte vennene mine. | Du drepte vennene mine. |
535 | 00:42:38,305 | 00:42:40,224 | Du dreper de uskyldige. | Du dreper de uskyldige. |
536 | 00:42:41,016 | 00:42:42,351 | Du er et monster. | Du er et monster. |
537 | 00:42:42,851 | 00:42:44,061 | Du også. | Du også. |
538 | 00:42:44,562 | 00:42:45,854 | Bare en annen type. | Bare en annen type. |
539 | 00:42:47,731 | 00:42:49,108 | I syndenes krets | I syndenes krets |
540 | 00:42:49,733 | 00:42:52,861 | er drap langt mer ærbart enn svik. | er drap langt mer ærbart enn svik. |
541 | 00:42:54,154 | 00:42:55,656 | Følg nøye med, gutten min. | Følg nøye med, gutten min. |
542 | 00:42:55,739 | 00:42:58,117 | Det er dette som skjer med titaner. | Det er dette som skjer med titaner. |
543 | 00:43:29,064 | 00:43:30,065 | Så følelsestyrt. | Så følelsestyrt. |
544 | 00:43:37,156 | 00:43:39,241 | Det er derfor du mangler kontroll. | Det er derfor du mangler kontroll. |
545 | 00:44:23,243 | 00:44:24,745 | Der har vi det. | Der har vi det. |
546 | 00:44:25,245 | 00:44:27,164 | Du kjenner det, ikke sant? | Du kjenner det, ikke sant? |
547 | 00:44:27,665 | 00:44:28,624 | Frykt. | Frykt. |
548 | 00:45:47,077 | 00:45:48,579 | Dette betyr vel... | Dette betyr vel... |
549 | 00:45:54,918 | 00:45:56,336 | -Dawn, jeg... -Ikke. | -Dawn, jeg... -Ikke. |
550 | 00:46:07,931 | 00:46:09,433 | Jeg er i New York... | Jeg er i New York... |
551 | 00:46:10,267 | 00:46:11,977 | ...om du trenger et sted å sove. | ...om du trenger et sted å sove. |
552 | 00:46:13,103 | 00:46:14,062 | Tekst: Birthe Lorgen | Tekst: Birthe Lorgen |
552 | 00:46:13,103 | 00:46:14,062 | Tekst: Birthe Lorgen | Tekst: Birthe Lorgen |