# Start End Original Translated
1 00:00:13,430 00:00:14,514 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:14,597 00:00:15,849 Hva er jeg? Hva er jeg?
3 00:00:15,932 00:00:19,227 Du var det genetiske materialet fra to ulike mennesker. Du var det genetiske materialet fra to ulike mennesker.
4 00:00:19,310 00:00:21,021 -Lex Luthor. -Hvem andre? -Lex Luthor. -Hvem andre?
5 00:00:21,104 00:00:23,732 -Supermann. -Hvis de tar meg, hva gjør de? -Supermann. -Hvis de tar meg, hva gjør de?
6 00:00:23,815 00:00:24,816 Vi tar min måte. Vi tar min måte.
7 00:00:24,899 00:00:26,735 -Jeg vil ikke dra fra deg. -Dra. -Jeg vil ikke dra fra deg. -Dra.
8 00:00:26,818 00:00:29,237 Ikke bruk kreftene, ikke vær en helt. Ikke bruk kreftene, ikke vær en helt.
9 00:00:29,320 00:00:31,698 Hvis jeg er Robin, hvem er du? Hvis jeg er Robin, hvem er du?
10 00:00:31,781 00:00:33,074 Godt spørsmål. Godt spørsmål.
11 00:00:33,158 00:00:34,284 Deathstroke. Deathstroke.
12 00:00:34,367 00:00:35,869 Gamle Titanene-saker. Gamle Titanene-saker.
13 00:00:35,952 00:00:37,746 -Roses far? -Han drepte broren min. -Roses far? -Han drepte broren min.
14 00:00:38,371 00:00:39,456 Jeg heter Dick. Jeg heter Dick.
15 00:00:39,539 00:00:41,332 Han ble venn med feil folk. Han ble venn med feil folk.
16 00:00:41,416 00:00:43,084 Jeg gjør dem bedre enn oss. Jeg gjør dem bedre enn oss.
17 00:00:43,168 00:00:44,794 Men dette stedet er hjemsøkt. Men dette stedet er hjemsøkt.
18 00:00:45,462 00:00:47,046 Vet de hva som skjedde sist? Vet de hva som skjedde sist?
19 00:00:49,674 00:00:50,800 Garth! Garth!
20 00:00:50,884 00:00:52,510 Det var feil å gjenåpne tårnet. Det var feil å gjenåpne tårnet.
21 00:00:52,594 00:00:55,597 Hvor mange må dø før du innser det? Hvor mange må dø før du innser det?
22 00:00:55,722 00:00:56,556 TENNLADNING M112 TENNLADNING M112
23 00:00:56,639 00:00:58,057 Om du vil ta hevn, kan du få meg. Om du vil ta hevn, kan du få meg.
24 00:00:59,017 00:01:00,185 Ta farvel. Ta farvel.
25 00:01:00,268 00:01:01,269 Nei! Nei!
26 00:01:06,483 00:01:07,817 Hvordan kan jeg takke deg? Hvordan kan jeg takke deg?
27 00:01:09,694 00:01:11,112 Han reddet livet mitt. Han reddet livet mitt.
28 00:01:18,495 00:01:20,914 Nei! Nei!
29 00:01:44,562 00:01:48,024 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
30 00:01:59,828 00:02:01,579 Drakten skaper visst mannen. Drakten skaper visst mannen.
31 00:02:03,414 00:02:07,836 I ditt tilfelle hadde det vel vært en minneurne. I ditt tilfelle hadde det vel vært en minneurne.
32 00:02:08,419 00:02:12,048 Et helt liv redusert til en pynteboks med aske. Et helt liv redusert til en pynteboks med aske.
33 00:02:13,383 00:02:15,218 Men du er vel ikke sentimental? Men du er vel ikke sentimental?
34 00:02:16,219 00:02:18,972 Når du slutter i en jobb, slutter du virkelig. Når du slutter i en jobb, slutter du virkelig.
35 00:02:19,055 00:02:22,767 Gir slipp på ting, gir slipp på... folk. Gir slipp på ting, gir slipp på... folk.
36 00:02:29,732 00:02:32,819 Tenkte vel at verden taklet å miste en Robin. Tenkte vel at verden taklet å miste en Robin.
37 00:02:35,780 00:02:39,033 Eller kanskje du tenkte noe annet. La meg gjette. Eller kanskje du tenkte noe annet. La meg gjette.
38 00:02:40,076 00:02:43,663 Du skulle bytte ditt liv mot Jasons. Du skulle bytte ditt liv mot Jasons.
39 00:02:44,539 00:02:45,373 Edelt. Edelt.
40 00:02:46,875 00:02:48,001 Og jævla dumt. Og jævla dumt.
41 00:02:48,084 00:02:49,669 Trodde du Deathstroke ville ha deg? Trodde du Deathstroke ville ha deg?
42 00:02:49,752 00:02:52,380 Gjett hva, lille venn? Han vil ha alle andre. Gjett hva, lille venn? Han vil ha alle andre.
43 00:02:53,506 00:02:54,632 Enn så lenge. Enn så lenge.
44 00:02:56,217 00:02:58,219 Du skulle beskytte ungdommene. Du skulle beskytte ungdommene.
45 00:02:59,304 00:03:03,016 Derfor sendte jeg Jason til deg. Du skulle få orden på ham. Derfor sendte jeg Jason til deg. Du skulle få orden på ham.
46 00:03:03,099 00:03:07,937 I stedet skadet du ham, utestengte ham og ydmyket ham. I stedet skadet du ham, utestengte ham og ydmyket ham.
47 00:03:08,521 00:03:09,814 Du løy for ham. Du løy for ham.
48 00:03:10,398 00:03:14,652 Ikke de snirklete løgnene du fortalte på universitetet. Dette var... Ikke de snirklete løgnene du fortalte på universitetet. Dette var...
49 00:03:15,153 00:03:16,446 ...mer svikefullt. ...mer svikefullt.
50 00:03:16,529 00:03:19,198 En løgn ved unnlatelse. En løgn ved unnlatelse.
51 00:03:20,074 00:03:23,119 Denne blodfeiden mellom deg og Deathstroke... Denne blodfeiden mellom deg og Deathstroke...
52 00:03:23,703 00:03:26,831 ...du lot Jason vandre inn i den. ...du lot Jason vandre inn i den.
53 00:03:28,541 00:03:29,375 Hei. Hei.
54 00:03:30,710 00:03:32,462 Vet du hva dette egentlig handler om? Vet du hva dette egentlig handler om?
55 00:03:35,882 00:03:36,716 Dick? Dick?
56 00:03:41,054 00:03:41,930 Går det bra? Går det bra?
57 00:03:44,474 00:03:45,308 Ja. Ja.
58 00:03:45,391 00:03:47,894 Ikke med Jasons redningsmann. Ikke med Jasons redningsmann.
59 00:03:49,771 00:03:50,855 Trodde du fikset det. Trodde du fikset det.
60 00:03:50,939 00:03:55,401 Jeg gjorde mitt beste, med tanke på alt. Men det er komplikasjoner. Jeg gjorde mitt beste, med tanke på alt. Men det er komplikasjoner.
61 00:03:56,444 00:03:58,196 Du burde komme og se. Du burde komme og se.
62 00:04:28,601 00:04:29,560 Er han stabil? Er han stabil?
63 00:04:30,061 00:04:31,187 Enn så lenge. Enn så lenge.
64 00:04:31,271 00:04:33,273 Kulen etterlot seg noe. Kulen etterlot seg noe.
65 00:04:33,356 00:04:34,816 En slags gift. En slags gift.
66 00:04:35,400 00:04:36,776 Han må på sykehuset. Han må på sykehuset.
67 00:04:36,859 00:04:37,902 Genialt. Genialt.
68 00:04:37,986 00:04:40,822 Et rolig sted der de kan gjøre slutt på ham. Et rolig sted der de kan gjøre slutt på ham.
69 00:04:40,905 00:04:42,115 Han har evner. Han har evner.
70 00:04:42,198 00:04:43,533 Han er tryggest her. Han er tryggest her.
71 00:04:44,617 00:04:45,451 Greit. Greit.
72 00:04:45,535 00:04:47,453 Og du burde ringe Bruce. Og du burde ringe Bruce.
73 00:04:47,537 00:04:49,706 Han vet kanskje hvem han er. Han vet kanskje hvem han er.
74 00:04:50,456 00:04:51,416 Hallo? Hallo?
75 00:04:51,499 00:04:52,583 Hei, Dick. Hei, Dick.
76 00:04:53,501 00:04:54,752 Ja, jeg kan sjekke. Ja, jeg kan sjekke.
77 00:04:54,836 00:04:57,338 Du, jeg innså akkurat hva din evne er, Du, jeg innså akkurat hva din evne er,
78 00:04:57,422 00:05:00,174 det som gjør deg til en naturlig leder. det som gjør deg til en naturlig leder.
79 00:05:00,967 00:05:02,677 Du har telefonnummeret mitt. Du har telefonnummeret mitt.
80 00:05:03,803 00:05:04,679 Dick? Dick?
81 00:05:07,223 00:05:08,433 -Jeg ringer Bruce. -Bra. -Jeg ringer Bruce. -Bra.
82 00:05:09,017 00:05:09,851 Har du sett til Jason? Har du sett til Jason?
83 00:05:11,352 00:05:12,186 Jeg er på vei. Jeg er på vei.
84 00:05:29,370 00:05:31,164 -Går det bra? -Alt i orden. -Går det bra? -Alt i orden.
85 00:05:31,748 00:05:32,915 Så klart. Så klart.
86 00:05:32,999 00:05:35,501 Gjorde ham nok godt å falle femten etasjer. Gjorde ham nok godt å falle femten etasjer.
87 00:05:38,588 00:05:40,882 Det er sent. Du burde ta det rolig. Det er sent. Du burde ta det rolig.
88 00:05:40,965 00:05:42,800 Jeg vil ikke. Jeg har det bra. Jeg vil ikke. Jeg har det bra.
89 00:05:43,760 00:05:46,929 Flere burde slippe problembarna sine fra bygg. Flere burde slippe problembarna sine fra bygg.
90 00:05:47,013 00:05:49,348 Det renser kropp og sinn. Det renser kropp og sinn.
91 00:05:53,311 00:05:54,687 Litt av et fall. Litt av et fall.
92 00:05:55,396 00:05:56,564 Ja, helt sykt. Ja, helt sykt.
93 00:05:57,148 00:05:58,149 Hvordan virket det? Hvordan virket det?
94 00:05:59,108 00:06:00,276 Skremmende. Skremmende.
95 00:06:00,359 00:06:02,445 Det var bra Conner var der. Det var bra Conner var der.
96 00:06:05,490 00:06:06,657 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
97 00:06:07,408 00:06:08,367 Det hjelper nok. Det hjelper nok.
98 00:06:08,910 00:06:10,745 Unnskyldninger fikser alt. Unnskyldninger fikser alt.
99 00:06:16,459 00:06:17,752 Han blir bra etter å ha hvilt seg. Han blir bra etter å ha hvilt seg.
100 00:06:18,419 00:06:21,005 Og gått til psykologer og tatt medisiner. Og gått til psykologer og tatt medisiner.
101 00:06:21,089 00:06:23,382 Uppere, downere, noe imellom. Uppere, downere, noe imellom.
102 00:06:24,133 00:06:25,134 Så går det bra. Så går det bra.
103 00:06:27,804 00:06:29,680 -Sikkert at det går bra? -Gi deg. -Sikkert at det går bra? -Gi deg.
104 00:06:29,764 00:06:32,141 Si det du egentlig vil si. Si det du egentlig vil si.
105 00:06:32,725 00:06:35,603 At alt er min feil fordi jeg dro ut alene. At alt er min feil fordi jeg dro ut alene.
106 00:06:37,021 00:06:38,022 Nei. Nei.
107 00:06:38,731 00:06:39,857 Det mener jeg ikke. Det mener jeg ikke.
108 00:06:41,025 00:06:42,777 Underdrivelsens mester. Underdrivelsens mester.
109 00:06:45,029 00:06:45,988 Hvil deg. Hvil deg.
110 00:06:46,072 00:06:46,948 Bra jobbet. Bra jobbet.
111 00:06:47,448 00:06:49,075 Kryss det av på listen. Kryss det av på listen.
112 00:06:56,124 00:06:57,542 Hva skyldtes Houdini-trikset? Hva skyldtes Houdini-trikset?
113 00:06:58,584 00:07:00,545 -Hva? -Der ute med Deathstroke. -Hva? -Der ute med Deathstroke.
114 00:07:01,129 00:07:02,630 Du forsvant uten et ord. Du forsvant uten et ord.
115 00:07:02,713 00:07:03,923 Houdini er for snilt. Houdini er for snilt.
116 00:07:04,507 00:07:06,259 Han var ikke suicidal. Han var ikke suicidal.
117 00:07:06,968 00:07:08,052 Ingen stekt ris? Ingen stekt ris?
118 00:07:08,136 00:07:10,304 Alene uten forhandlingsmiddel? Alene uten forhandlingsmiddel?
119 00:07:10,388 00:07:11,222 Uten støtte? Uten støtte?
120 00:07:11,305 00:07:12,557 Kan dette vente? Kan dette vente?
121 00:07:12,640 00:07:14,100 Nå funker for meg. Nå funker for meg.
122 00:07:15,810 00:07:16,769 Jeg dreit meg ut. Jeg dreit meg ut.
123 00:07:17,728 00:07:18,729 -Ja. -Ja. -Ja. -Ja.
124 00:07:20,231 00:07:21,190 Er det... Er det...
125 00:07:21,899 00:07:23,359 Er det noe du ikke sier? Er det noe du ikke sier?
126 00:07:24,235 00:07:25,987 Jævelen er smart også. Jævelen er smart også.
127 00:07:26,070 00:07:27,697 Ikke rart at Dawn byttet deg ut. Ikke rart at Dawn byttet deg ut.
128 00:07:27,780 00:07:31,367 Jeg trodde dere var likeverdige, men det var en oppgradering. Jeg trodde dere var likeverdige, men det var en oppgradering.
129 00:07:31,451 00:07:32,994 Noe om Deathstroke? Noe om Deathstroke?
130 00:07:33,077 00:07:33,995 Ingenting. Ingenting.
131 00:07:34,495 00:07:36,164 Det var en taktisk feil. Det var en taktisk feil.
132 00:07:36,247 00:07:38,541 Militærsjargong for når du lyger. Militærsjargong for når du lyger.
133 00:07:38,624 00:07:39,542 Noter det, unger. Noter det, unger.
134 00:07:39,625 00:07:40,585 Jeg ordner det. Jeg ordner det.
135 00:07:40,668 00:07:41,794 For du gjør det jo så bra. For du gjør det jo så bra.
136 00:07:41,878 00:07:43,671 -Hvor skal du? -Tilbake senere. -Hvor skal du? -Tilbake senere.
137 00:07:43,754 00:07:45,673 Vi ble nettopp beskutt, og du går? Vi ble nettopp beskutt, og du går?
138 00:07:45,756 00:07:47,633 Ingenting å være redd for. Ingenting å være redd for.
139 00:07:47,717 00:07:49,844 Bare en mild mental spalting. Bare en mild mental spalting.
140 00:07:49,927 00:07:52,346 Trenger noen noe? Melk? Egg? Trenger noen noe? Melk? Egg?
141 00:07:52,889 00:07:54,182 Likposer? Likposer?
142 00:08:18,206 00:08:19,207 Kory. Kory.
143 00:08:22,919 00:08:25,588 -Hva sa du? -Slipp den pokkers armen min. -Hva sa du? -Slipp den pokkers armen min.
144 00:08:25,671 00:08:26,756 Er han tamaransk? Er han tamaransk?
145 00:08:26,839 00:08:29,258 Nei, kryptonsk. Et dødt språk. Nei, kryptonsk. Et dødt språk.
146 00:08:33,262 00:08:35,431 Det forklarer også IV-en. Det forklarer også IV-en.
147 00:08:36,641 00:08:39,185 Gikk ikke inn. Huden er ugjennomtrengelig. Gikk ikke inn. Huden er ugjennomtrengelig.
148 00:08:39,268 00:08:40,311 Hvor er Eve? Hvor er Eve?
149 00:08:41,771 00:08:45,399 Hvor er Eve? Hvor er Eve?
150 00:08:45,900 00:08:46,984 Han sier "Eve". Han sier "Eve".
151 00:08:47,485 00:08:48,861 Hvem er Eve? Hvem er Eve?
152 00:09:03,376 00:09:05,753 Jeg vurderer å lære ham et nytt triks. Jeg vurderer å lære ham et nytt triks.
153 00:09:07,797 00:09:08,714 Hva med "spill død"? Hva med "spill død"?
154 00:09:09,298 00:09:11,509 -Hvor er han? -Forsøk 13? -Hvor er han? -Forsøk 13?
155 00:09:11,592 00:09:12,677 Det er dødt. Det er dødt.
156 00:09:14,804 00:09:15,638 Nesten dødt. Nesten dødt.
157 00:09:16,764 00:09:18,558 Innen nå har nok kryptonitten gjort jobben sin. Innen nå har nok kryptonitten gjort jobben sin.
158 00:09:19,976 00:09:22,937 -Har du ham ikke? -Luthor ser på det som tapt. -Har du ham ikke? -Luthor ser på det som tapt.
159 00:09:23,646 00:09:24,939 Videre til Forsøk 14. Videre til Forsøk 14.
160 00:09:25,523 00:09:27,358 Forlot du ham for å dø? Forlot du ham for å dø?
161 00:09:28,067 00:09:30,695 Hvis du hadde brakt det tilbake, Hvis du hadde brakt det tilbake,
162 00:09:30,778 00:09:31,946 kunne vi unngått dette. kunne vi unngått dette.
163 00:09:32,029 00:09:33,698 Dann et team. Hent ham. Dann et team. Hent ham.
164 00:09:33,781 00:09:35,992 Med et par timer til med ham på laben... Med et par timer til med ham på laben...
165 00:09:36,075 00:09:38,911 Det er over. Forsøk 13 er brakt til opphør. Det er over. Forsøk 13 er brakt til opphør.
166 00:09:39,495 00:09:40,496 Du også. Du også.
167 00:09:41,831 00:09:43,958 Luthor vil ha deg ut innen en time. Luthor vil ha deg ut innen en time.
168 00:09:45,251 00:09:46,627 Få inngangskortet ditt. Få inngangskortet ditt.
169 00:09:53,342 00:09:55,428 Har du vurdert at det kan være best sånn? Har du vurdert at det kan være best sånn?
170 00:09:57,513 00:09:59,890 Nei, Mercy. Det har jeg ikke. Nei, Mercy. Det har jeg ikke.
171 00:09:59,974 00:10:00,808 Tenk over det. Tenk over det.
172 00:10:00,891 00:10:05,229 Noe supert som inneholder selv bare litt av Lex Luthors DNA? Noe supert som inneholder selv bare litt av Lex Luthors DNA?
173 00:10:05,813 00:10:07,106 Har du møtt sjefen vår? Har du møtt sjefen vår?
174 00:10:08,065 00:10:10,026 Det kan ikke slutte godt. Det kan ikke slutte godt.
175 00:10:11,235 00:10:12,862 Verden er bedre uten det. Verden er bedre uten det.
176 00:10:13,779 00:10:14,614 Conner. Conner.
177 00:10:16,490 00:10:17,325 Hva? Hva?
178 00:10:17,408 00:10:20,494 Han er en person. Med navn. Han heter Conner. Han er en person. Med navn. Han heter Conner.
179 00:10:26,500 00:10:28,252 Helt ærlig, skallet er sexy. Helt ærlig, skallet er sexy.
180 00:10:28,336 00:10:30,755 Du gjør hva som helst for en forfremmelse, du? Du gjør hva som helst for en forfremmelse, du?
181 00:10:30,838 00:10:32,298 -Hvorfor dømmer du? -Herregud! -Hvorfor dømmer du? -Herregud!
182 00:10:33,007 00:10:34,342 Unnskyld. Unnskyld.
183 00:10:51,901 00:10:52,777 Dick Grayson. Dick Grayson.
184 00:10:54,487 00:10:55,905 -Tilbake fra avgrunnen. -Hei, Benny. -Tilbake fra avgrunnen. -Hei, Benny.
185 00:10:56,614 00:10:59,492 Hørte du var i Detroit. Hvor lenge er det siden? Seks, sju år? Hørte du var i Detroit. Hvor lenge er det siden? Seks, sju år?
186 00:10:59,575 00:11:00,576 Fem. Fem.
187 00:11:01,410 00:11:02,745 -Husker ikke. -Fem. -Husker ikke. -Fem.
188 00:11:02,828 00:11:04,205 Du husker det godt. Du husker det godt.
189 00:11:04,288 00:11:05,456 Jeg trenger info. Jeg trenger info.
190 00:11:05,539 00:11:07,208 Jeg gjør ikke sånt lenger. Jeg gjør ikke sånt lenger.
191 00:11:07,291 00:11:09,460 Ingen våpen, kontakter eller politisnakk. Ingen våpen, kontakter eller politisnakk.
192 00:11:09,543 00:11:10,670 Hva har du der? Hva har du der?
193 00:11:12,797 00:11:15,216 Nabolaget har ikke forstått det. Nabolaget har ikke forstått det.
194 00:11:15,299 00:11:18,427 Jeg ser etter en skytter. En ved navn Slade Wilson. Jeg ser etter en skytter. En ved navn Slade Wilson.
195 00:11:20,763 00:11:24,141 Sist jeg så Slade, var på Peninsula skytebane. Sist jeg så Slade, var på Peninsula skytebane.
196 00:11:24,642 00:11:27,728 Så desperat du er etter å etse bort hemmeligheten din. Så desperat du er etter å etse bort hemmeligheten din.
197 00:11:27,812 00:11:29,271 Gjemme uff-daen din. Gjemme uff-daen din.
198 00:11:30,022 00:11:32,233 Synd Alfred ikke kan fikse det. Synd Alfred ikke kan fikse det.
199 00:11:32,983 00:11:34,360 "Noen har fått en flis. "Noen har fått en flis.
200 00:11:34,443 00:11:37,279 Beklager, mester Grayson, men den må ut. Beklager, mester Grayson, men den må ut.
201 00:11:37,363 00:11:38,322 La meg hente pinsetten." La meg hente pinsetten."
202 00:11:38,406 00:11:40,366 Med strø. Slik du liker dem. Med strø. Slik du liker dem.
203 00:11:40,449 00:11:42,618 Slade går ikke til skytebaner. Ikke lyg, Benny. Slade går ikke til skytebaner. Ikke lyg, Benny.
204 00:11:42,701 00:11:44,954 Du kan vel stikke hodet hans i frityrovnen? Du kan vel stikke hodet hans i frityrovnen?
205 00:11:45,037 00:11:46,288 Slå hodet hans på benken? Slå hodet hans på benken?
206 00:11:46,372 00:11:47,665 Har man sagt A, får man si B. Har man sagt A, får man si B.
207 00:11:48,916 00:11:50,042 Hold kjeft. Hold kjeft.
208 00:11:50,626 00:11:51,544 Han snakker. Han snakker.
209 00:11:54,338 00:11:55,214 Snakk. Snakk.
210 00:11:57,383 00:12:00,678 Slade pensjonerte seg for seks-sju år siden. Slade pensjonerte seg for seks-sju år siden.
211 00:12:00,761 00:12:03,139 Fem år. Hvorfor husker ingen det? Fem år. Hvorfor husker ingen det?
212 00:12:03,806 00:12:05,349 Hva med kontakten hans, Wintergreen? Hva med kontakten hans, Wintergreen?
213 00:12:05,433 00:12:06,308 Vet ikke. Vet ikke.
214 00:12:07,768 00:12:09,353 -Kom igjen! -Fornøyd? -Kom igjen! -Fornøyd?
215 00:12:09,437 00:12:11,230 Sånn skal det se ut! Sånn skal det se ut!
216 00:12:12,231 00:12:13,149 Greit! Greit!
217 00:12:14,483 00:12:16,527 Han er sammen med tvillingsøstre. Han er sammen med tvillingsøstre.
218 00:12:17,403 00:12:18,529 Var det før. En tok overdose. Var det før. En tok overdose.
219 00:12:18,612 00:12:20,906 Den andre driver Scarlet Rose på Harbor. Den andre driver Scarlet Rose på Harbor.
220 00:12:20,990 00:12:22,241 -Hva heter hun? -Mati. -Hva heter hun? -Mati.
221 00:12:22,992 00:12:23,993 Mati Matisse. Mati Matisse.
222 00:12:24,660 00:12:25,661 -Virker falskt. -Virker falskt. -Virker falskt. -Virker falskt.
223 00:12:25,744 00:12:26,704 Det er det! Det er det!
224 00:12:30,082 00:12:30,958 Beholder den. Beholder den.
225 00:12:31,041 00:12:32,084 Ingen våpen. Ingen våpen.
226 00:12:32,668 00:12:33,794 Deathstroke bruker våpen. Deathstroke bruker våpen.
227 00:12:35,629 00:12:36,505 Takk, Benny. Takk, Benny.
228 00:12:52,396 00:12:53,689 Hva i helvete? Hva i helvete?
229 00:12:58,152 00:12:59,528 Jason! Jason!
230 00:13:01,697 00:13:03,157 Nei! Nei!
231 00:13:11,040 00:13:12,625 Hva faen hører du på? Hva faen hører du på?
232 00:13:13,459 00:13:14,710 -Får jeg komme inn? -Nei. -Får jeg komme inn? -Nei.
233 00:13:16,420 00:13:17,254 Jøss. Jøss.
234 00:13:18,672 00:13:19,798 Hva er det? Hva er det?
235 00:13:19,882 00:13:21,133 Kjenner blikket. Kjenner blikket.
236 00:13:22,051 00:13:23,427 Han gjorde deg vondt. Han gjorde deg vondt.
237 00:13:23,511 00:13:25,179 -Du kan gå nå. -Jaså? -Du kan gå nå. -Jaså?
238 00:13:25,262 00:13:26,514 Du kom deg levende fra faren min. Du kom deg levende fra faren min.
239 00:13:26,597 00:13:28,057 -Trodde du var... -Hva? -Trodde du var... -Hva?
240 00:13:28,140 00:13:29,433 Tøffere. Tøffere.
241 00:13:31,477 00:13:34,104 Ifølge vennene dine gjør du bare feil, Ifølge vennene dine gjør du bare feil,
242 00:13:34,188 00:13:37,024 men du er den eneste som gjør noe. men du er den eneste som gjør noe.
243 00:13:37,107 00:13:39,485 Resten bare krangler. Resten bare krangler.
244 00:13:39,568 00:13:41,779 Du prøvde å stanse faren min. De gjorde ingenting. Du prøvde å stanse faren min. De gjorde ingenting.
245 00:13:41,862 00:13:43,322 Dick gjorde det han kunne. Dick gjorde det han kunne.
246 00:13:43,405 00:13:45,241 Jaså? Hørte han slapp deg fra en skyskraper. Jaså? Hørte han slapp deg fra en skyskraper.
247 00:13:45,324 00:13:47,117 -Ikke hans feil. -Ikke din heller. -Ikke hans feil. -Ikke din heller.
248 00:13:50,788 00:13:52,998 Har du musikk med rytme? Har du musikk med rytme?
249 00:13:53,874 00:13:55,751 -Vil ikke være en drittsekk... -Så la være. -Vil ikke være en drittsekk... -Så la være.
250 00:13:55,834 00:13:57,545 Jeg vet pappa prøvde å drepe deg. Jeg vet pappa prøvde å drepe deg.
251 00:13:58,045 00:13:59,547 Vennene dine prøvde å drepe meg, Vennene dine prøvde å drepe meg,
252 00:13:59,630 00:14:02,341 etter at de prøvde å byttehandle meg bort. etter at de prøvde å byttehandle meg bort.
253 00:14:03,842 00:14:05,177 Vi er skuls. Vi er skuls.
254 00:14:08,681 00:14:11,016 Hva skjer med alle her, forresten? Hva skjer med alle her, forresten?
255 00:14:11,850 00:14:15,145 Dere trenger en superpsykolog for problemene. Dere trenger en superpsykolog for problemene.
256 00:14:15,938 00:14:17,856 Da måtte vi snakket om dem. Da måtte vi snakket om dem.
257 00:14:18,983 00:14:20,192 Ikke vår sterke side. Ikke vår sterke side.
258 00:14:22,278 00:14:24,697 Du er den eneste det er verdt å snakke med her. Du er den eneste det er verdt å snakke med her.
259 00:14:26,866 00:14:29,076 Du er gal uansett, men... Du er gal uansett, men...
260 00:14:30,536 00:14:31,495 ...jeg forstår. ...jeg forstår.
261 00:14:32,913 00:14:33,747 Sa du... Sa du...
262 00:14:34,748 00:14:36,750 Sa du akkurat noe snilt? Sa du akkurat noe snilt?
263 00:14:36,834 00:14:39,169 Ja, jeg tror det. Ja, jeg tror det.
264 00:14:39,670 00:14:40,713 Ikke gjør det rart. Ikke gjør det rart.
265 00:14:42,256 00:14:43,215 Så... Så...
266 00:14:44,174 00:14:45,259 ...kaster du meg ut? ...kaster du meg ut?
267 00:14:46,760 00:14:47,887 Jeg prøvde. Jeg prøvde.
268 00:14:47,970 00:14:51,223 Men nå vil du se hvor dette er på vei. Men nå vil du se hvor dette er på vei.
269 00:14:52,433 00:14:53,350 Innrøm det. Innrøm det.
270 00:14:54,476 00:14:55,477 Jeg også. Jeg også.
271 00:14:57,646 00:14:59,690 Kan jeg være DJ en stund? Kan jeg være DJ en stund?
272 00:15:01,483 00:15:02,610 Opp til deg. Opp til deg.
273 00:15:09,867 00:15:11,285 Ikke lag riper i vinylen. Ikke lag riper i vinylen.
274 00:15:40,147 00:15:43,025 Greit, bisken. Du må hjelpe meg med å finne ham. Greit, bisken. Du må hjelpe meg med å finne ham.
275 00:15:53,994 00:15:55,746 Kom igjen, bisken, raska på. Kom igjen, bisken, raska på.
276 00:15:57,206 00:15:59,083 Helvete! Helvete!
277 00:15:59,166 00:16:01,877 Du må hjelpe meg. Du må hjelpe meg.
278 00:16:02,378 00:16:05,339 Gjør den sære laserøynegreia di. Gjør den sære laserøynegreia di.
279 00:16:05,422 00:16:06,465 Kom igjen! Kom igjen!
280 00:16:08,300 00:16:09,134 Ja! Ja!
281 00:16:12,096 00:16:14,264 -Stopp, dr. Watson! -Stå stille. -Stopp, dr. Watson! -Stå stille.
282 00:16:14,348 00:16:15,599 Gå! Gå!
283 00:16:48,465 00:16:53,887 Nå kommer Pastel Supernova og Sweet Rosie-May til scenen. Nå kommer Pastel Supernova og Sweet Rosie-May til scenen.
284 00:16:54,471 00:16:55,681 Vil du spandere en drink? Vil du spandere en drink?
285 00:16:57,016 00:16:58,267 Mati? Mati Matisse? Mati? Mati Matisse?
286 00:17:13,323 00:17:14,158 Hei. Hei.
287 00:17:25,419 00:17:27,796 Feil bord, bleikfis. Dette er mitt. Feil bord, bleikfis. Dette er mitt.
288 00:17:27,880 00:17:29,631 Håpte vi kunne dele. Håpte vi kunne dele.
289 00:17:29,715 00:17:30,549 Fristende... Fristende...
290 00:17:31,675 00:17:32,926 ...men jeg er ikke i humør. ...men jeg er ikke i humør.
291 00:17:37,139 00:17:38,348 Jeg tror vi kunne blitt venner. Jeg tror vi kunne blitt venner.
292 00:17:41,060 00:17:42,144 Venner trenger en grunn. Venner trenger en grunn.
293 00:17:43,395 00:17:46,857 Et felles mål eller tilstand. Et felles mål eller tilstand.
294 00:17:47,816 00:17:49,026 Eller en felles fiende. Eller en felles fiende.
295 00:17:50,360 00:17:52,029 Det var leit med søstera di. Det var leit med søstera di.
296 00:17:53,530 00:17:54,656 Kjente du Christy? Kjente du Christy?
297 00:17:56,366 00:17:57,701 Men jeg kjenner Wintergreen. Men jeg kjenner Wintergreen.
298 00:18:00,079 00:18:02,039 Ikke si det navnet i kveld. Ikke si det navnet i kveld.
299 00:18:02,623 00:18:04,666 Dere var sammen med ham... Begge to. Dere var sammen med ham... Begge to.
300 00:18:04,750 00:18:06,085 Han gjør meg kvalm. Han gjør meg kvalm.
301 00:18:07,086 00:18:09,588 Han drepte Christy, eller hun lot ham. Han drepte Christy, eller hun lot ham.
302 00:18:11,924 00:18:13,092 Jeg må finne ham. Jeg må finne ham.
303 00:18:24,478 00:18:27,231 Kom igjen, Vidundergutten. Dette er for deg. Kom igjen, Vidundergutten. Dette er for deg.
304 00:18:27,314 00:18:28,816 Hele kvelden handler om deg. Hele kvelden handler om deg.
305 00:18:28,899 00:18:31,777 Å redde deg. Å jakte på spøkelsene dine. Å redde deg. Å jakte på spøkelsene dine.
306 00:18:32,277 00:18:33,695 Få se hva du har. Få se hva du har.
307 00:18:36,657 00:18:38,200 Utrolige, ikke sant? Utrolige, ikke sant?
308 00:18:38,700 00:18:39,535 Hvem? Hvem?
309 00:18:46,792 00:18:48,001 Jeg trenger din hjelp. Jeg trenger din hjelp.
310 00:18:48,502 00:18:49,545 Hvorfor skulle jeg hjelpe? Hvorfor skulle jeg hjelpe?
311 00:18:49,628 00:18:52,714 Så snart han gir meg det jeg vil ha, er han borte. Så snart han gir meg det jeg vil ha, er han borte.
312 00:18:53,674 00:18:55,008 Er du en slags helt? Er du en slags helt?
313 00:18:56,677 00:18:58,011 Noe sånt. Noe sånt.
314 00:18:59,638 00:19:01,223 Søstera mi ville likt deg. Søstera mi ville likt deg.
315 00:19:05,853 00:19:07,354 Han er på Davis Hotel. Han er på Davis Hotel.
316 00:19:08,522 00:19:09,857 Hvilket rom? Hvilket rom?
317 00:19:14,153 00:19:15,112 Øverst. Øverst.
318 00:20:06,705 00:20:10,334 Hei. Jorden til major Tom. Våkne. Hei. Jorden til major Tom. Våkne.
319 00:20:19,134 00:20:20,552 Har Batman lært deg å danse? Har Batman lært deg å danse?
320 00:20:21,553 00:20:22,471 Jeg danser ikke. Jeg danser ikke.
321 00:20:23,096 00:20:24,348 Kom igjen. Kom igjen.
322 00:20:24,431 00:20:26,058 Deathstroke køddet med meg også. Deathstroke køddet med meg også.
323 00:20:27,434 00:20:28,894 Du kan danse for det. Du kan danse for det.
324 00:20:32,105 00:20:33,565 Det er som å slåss... Det er som å slåss...
325 00:20:36,652 00:20:37,653 ...men uten blod. ...men uten blod.
326 00:21:06,598 00:21:07,432 Helvete. Helvete.
327 00:21:08,267 00:21:10,769 Beklager. Ikke slå meg. Beklager. Ikke slå meg.
328 00:21:11,395 00:21:12,771 Det skjedde. Det skjedde.
329 00:21:14,189 00:21:16,400 Ikke vær teit, så skjer det kanskje igjen. Ikke vær teit, så skjer det kanskje igjen.
330 00:21:19,486 00:21:20,320 Greit. Greit.
331 00:21:21,446 00:21:23,824 TILHØRER JERICHO TILHØRER JERICHO
332 00:21:32,749 00:21:33,583 Hva? Hva?
333 00:21:34,418 00:21:36,545 Hva faen gjør du med plata til broren min? Hva faen gjør du med plata til broren min?
334 00:21:36,628 00:21:37,671 Har du bror? Har du bror?
335 00:21:37,754 00:21:38,672 Jeg hadde det. Jeg hadde det.
336 00:21:38,755 00:21:40,674 Denne er hans. Hans skrift. Denne er hans. Hans skrift.
337 00:21:40,757 00:21:41,675 Hvordan kom den hit? Hvordan kom den hit?
338 00:21:41,758 00:21:43,635 De er Dicks. Jeg lånte dem. De er Dicks. Jeg lånte dem.
339 00:21:43,719 00:21:46,054 -Kanskje han kjøpte dem brukt. -Tøv. -Kanskje han kjøpte dem brukt. -Tøv.
340 00:21:46,138 00:21:47,472 Lurer dere meg? Lurer dere meg?
341 00:21:47,556 00:21:50,309 -Er jeg lokkemiddel? -Hva snakker du om? -Er jeg lokkemiddel? -Hva snakker du om?
342 00:21:50,392 00:21:52,936 Ikke lyg! Dette tilhører min døde bror. Ikke lyg! Dette tilhører min døde bror.
343 00:21:53,437 00:21:55,856 Brukte dere ham for å nå Deathstroke? Er det min tur nå? Brukte dere ham for å nå Deathstroke? Er det min tur nå?
344 00:21:55,939 00:21:58,066 Ro ned, ok? Hva snakker du om? Ro ned, ok? Hva snakker du om?
345 00:21:58,150 00:21:59,651 Deathstroke drepte broren min. Deathstroke drepte broren min.
346 00:22:00,652 00:22:04,906 Han var visst med feil folk, folk som utnyttet ham for å nå pappa. Han var visst med feil folk, folk som utnyttet ham for å nå pappa.
347 00:22:05,407 00:22:06,408 Høres det kjent ut? Høres det kjent ut?
348 00:22:07,784 00:22:10,370 Hvis plata er her, var broren min her. Hvis plata er her, var broren min her.
349 00:22:11,580 00:22:13,582 Dick kjente ham, men sa det aldri! Dick kjente ham, men sa det aldri!
350 00:22:14,082 00:22:15,375 Vet du hva? Faen ta ham! Vet du hva? Faen ta ham!
351 00:22:15,876 00:22:17,711 -Faen ta dere! -Rose! -Faen ta dere! -Rose!
352 00:22:19,087 00:22:20,213 Rose, vent! Rose, vent!
353 00:22:20,797 00:22:21,631 Faen. Faen.
354 00:22:25,552 00:22:27,596 Dette føles ikke riktig, og det vet du. Dette føles ikke riktig, og det vet du.
355 00:22:30,474 00:22:31,892 Hva driver vi med? Hva driver vi med?
356 00:22:31,975 00:22:33,185 Finner Deathstroke. Finner Deathstroke.
357 00:22:34,061 00:22:35,020 Og etter det? Og etter det?
358 00:22:35,604 00:22:36,438 Begraver vi ham. Begraver vi ham.
359 00:22:37,272 00:22:38,732 Så du kan begrave hemmeligheten din. Så du kan begrave hemmeligheten din.
360 00:22:38,815 00:22:40,317 Alle deltok. Alle deltok.
361 00:22:40,400 00:22:43,028 Ja, men du var mest aktiv. Ja, men du var mest aktiv.
362 00:22:57,667 00:22:59,044 Hei, kom deg ut. Hei, kom deg ut.
363 00:23:14,434 00:23:15,477 Stikk! Stikk!
364 00:23:29,825 00:23:30,826 Hvor er Slade? Hvor er Slade?
365 00:23:35,539 00:23:37,415 Vet ikke hvem som er mest gal. Vet ikke hvem som er mest gal.
366 00:23:37,958 00:23:39,835 Du eller ham. Du eller ham.
367 00:23:51,721 00:23:53,348 Tror nok du vinner, Dick. Tror nok du vinner, Dick.
368 00:23:56,309 00:23:57,269 Hvor er han? Hvor er han?
369 00:23:59,271 00:24:00,105 Du har nådd en blindvei. Du har nådd en blindvei.
370 00:24:00,188 00:24:02,232 -Neste runde havner i magen. -Vet det. -Neste runde havner i magen. -Vet det.
371 00:24:02,732 00:24:06,153 Men jeg er en mellommann, en buffer, Men jeg er en mellommann, en buffer,
372 00:24:06,778 00:24:09,114 en sikkerhetssone mellom folk som deg og Slade. en sikkerhetssone mellom folk som deg og Slade.
373 00:24:10,073 00:24:11,658 Drep meg om du vil, Drep meg om du vil,
374 00:24:12,534 00:24:14,911 men jeg fikk ikke jobben fordi jeg er hyggelig. men jeg fikk ikke jobben fordi jeg er hyggelig.
375 00:24:15,745 00:24:17,747 Jeg holder stand. Jeg holder stand.
376 00:24:24,004 00:24:26,590 Hvor lenge er det siden alt skjedde? Hvor lenge er det siden alt skjedde?
377 00:24:26,673 00:24:27,507 Vær så snill. Vær så snill.
378 00:24:27,591 00:24:28,550 Fem år. Fem år.
379 00:24:29,134 00:24:29,968 Takk. Takk.
380 00:24:30,051 00:24:31,595 Du krysset en grense. Du krysset en grense.
381 00:24:32,762 00:24:34,347 Brukte familien hans. Brukte familien hans.
382 00:24:34,931 00:24:36,474 -Selv jeg ville ikke gjort det. -Dick. -Selv jeg ville ikke gjort det. -Dick.
383 00:24:36,558 00:24:38,393 -Hvor er han? -De lurer deg. -Hvor er han? -De lurer deg.
384 00:24:38,476 00:24:40,103 Kom deg til tårnet. Kom deg til tårnet.
385 00:24:40,187 00:24:41,813 -Dit det er behov for deg. -Slutt. -Dit det er behov for deg. -Slutt.
386 00:24:41,897 00:24:43,773 -Slutt å snakke. -Går det bra? -Slutt å snakke. -Går det bra?
387 00:24:48,028 00:24:50,697 Du dreper ham, så Slade, og så? Du dreper ham, så Slade, og så?
388 00:24:50,780 00:24:52,657 Hvor mange må du drepe for å holde dette skjult? Hvor mange må du drepe for å holde dette skjult?
389 00:24:57,662 00:24:59,497 Og jeg må lære sinnemestring? Og jeg må lære sinnemestring?
390 00:25:02,292 00:25:03,752 Hva nå, geniet? Hva nå, geniet?
391 00:25:05,086 00:25:06,004 Kom igjen. Kom igjen.
392 00:25:06,504 00:25:07,339 Skal vi... Skal vi...
393 00:25:08,215 00:25:10,342 UKJENT NUMMER UKJENT NUMMER
394 00:25:15,430 00:25:16,306 Hallo? Hallo?
395 00:25:16,389 00:25:19,100 123 Lakeland. 123 Lakeland.
396 00:25:19,768 00:25:20,810 Hva? Hva?
397 00:25:20,894 00:25:22,771 Du husker det når du ser det. Du husker det når du ser det.
398 00:25:25,190 00:25:26,775 Deathstroke igjen? Deathstroke igjen?
399 00:25:27,275 00:25:28,109 La meg gjette. La meg gjette.
400 00:25:29,694 00:25:30,820 Vi har en avtale. Vi har en avtale.
401 00:25:38,119 00:25:39,329 Jeg trenger gressløk. Jeg trenger gressløk.
402 00:25:42,540 00:25:44,000 Skal bli. Skal bli.
403 00:25:53,635 00:25:55,345 Hentet du dette i kommoden min? Hentet du dette i kommoden min?
404 00:25:56,930 00:25:57,764 Nei. Nei.
405 00:25:58,431 00:25:59,724 Noen gjorde det. Noen gjorde det.
406 00:26:01,559 00:26:03,228 Noen kødder med oss. Noen kødder med oss.
407 00:26:03,770 00:26:05,105 -Dårlig timing? -Se. -Dårlig timing? -Se.
408 00:26:07,065 00:26:08,608 Dr. Light drepte ham. Dr. Light drepte ham.
409 00:26:08,692 00:26:11,319 Noen hentet det i kommoden min og la det her. Noen hentet det i kommoden min og la det her.
410 00:26:12,362 00:26:14,781 Det lå en flaske appelsinbrus, som den Garth ga meg, Det lå en flaske appelsinbrus, som den Garth ga meg,
411 00:26:14,864 00:26:16,324 på senga mi i morges. på senga mi i morges.
412 00:26:17,075 00:26:18,618 En flaske bourbon til meg. En flaske bourbon til meg.
413 00:26:20,745 00:26:22,163 Hvorfor sa du det ikke? Hvorfor sa du det ikke?
414 00:26:24,708 00:26:26,584 Hvilken drittsekk spiller puss? Hvilken drittsekk spiller puss?
415 00:26:35,427 00:26:36,594 Jason! Jason!
416 00:26:49,899 00:26:51,943 Vet ikke om du hører meg, Vet ikke om du hører meg,
417 00:26:52,527 00:26:55,071 men du er en av de sterkeste jeg har sett. men du er en av de sterkeste jeg har sett.
418 00:26:56,448 00:26:58,575 Og det vet jeg, for jeg er sterk. Og det vet jeg, for jeg er sterk.
419 00:27:00,410 00:27:02,996 Men jeg kan ikke gjøre stort mer for deg. Men jeg kan ikke gjøre stort mer for deg.
420 00:27:06,875 00:27:08,460 Du gjør meg hjelpeløs, Du gjør meg hjelpeløs,
421 00:27:10,086 00:27:11,755 og det hater jeg. og det hater jeg.
422 00:27:13,173 00:27:15,008 Så gjør meg en tjeneste. Så gjør meg en tjeneste.
423 00:27:16,468 00:27:17,594 Ikke dø. Ikke dø.
424 00:27:20,472 00:27:22,432 For da blir jeg sint. For da blir jeg sint.
425 00:27:25,185 00:27:26,770 Hva sa du at du het? Hva sa du at du het?
426 00:27:26,853 00:27:29,356 Eve Watson. Slipp meg inn. Eve Watson. Slipp meg inn.
427 00:27:29,439 00:27:33,777 Jeg vet at dette ikke gir mening, men en hund brakte meg hit. Jeg vet at dette ikke gir mening, men en hund brakte meg hit.
428 00:27:34,361 00:27:35,945 Er det en Conner der? Er det en Conner der?
429 00:27:36,946 00:27:37,947 Slipp henne inn. Slipp henne inn.
430 00:27:43,912 00:27:45,580 Jeg er så lei meg. Jeg er så lei meg.
431 00:27:45,663 00:27:47,624 Spar unnskyldningene. Kan du hjelpe ham? Spar unnskyldningene. Kan du hjelpe ham?
432 00:27:48,333 00:27:50,043 Kanskje om jeg hadde kommet før, Kanskje om jeg hadde kommet før,
433 00:27:50,126 00:27:52,921 men kryptonittforgiftningen er for fremskreden. men kryptonittforgiftningen er for fremskreden.
434 00:27:53,004 00:27:54,631 Seriøst? Er det alt du har? Seriøst? Er det alt du har?
435 00:27:54,714 00:27:57,092 Jeg er forsker. Ikke Gud. Jeg er forsker. Ikke Gud.
436 00:27:57,175 00:27:59,386 Du sa at du skapte ham. Du sa at du skapte ham.
437 00:27:59,886 00:28:02,055 Du er det nærmeste han har en gud. Du er det nærmeste han har en gud.
438 00:28:02,639 00:28:06,684 Halve DNA-et hans er fra en fyr som løfter skyskrapere Halve DNA-et hans er fra en fyr som løfter skyskrapere
439 00:28:06,768 00:28:08,436 og flyr raskere enn lyset. og flyr raskere enn lyset.
440 00:28:08,520 00:28:09,896 Du kan faen meg prøve. Du kan faen meg prøve.
441 00:28:09,979 00:28:12,816 Det gjelder ikke fart eller styrke. Det gjelder ikke fart eller styrke.
442 00:28:13,400 00:28:15,652 For å redde ham trenger vi stråling For å redde ham trenger vi stråling
443 00:28:15,735 00:28:17,362 som ikke finnes på jorda. som ikke finnes på jorda.
444 00:28:17,946 00:28:21,825 Vi måtte flydd ham til sola. Og det har vi ikke tid til. Vi måtte flydd ham til sola. Og det har vi ikke tid til.
445 00:28:21,908 00:28:25,912 For å helbrede ham må vi hente sola hit. For å helbrede ham må vi hente sola hit.
446 00:28:30,041 00:28:31,668 Du skulle sagt det før. Du skulle sagt det før.
447 00:28:35,880 00:28:39,426 Trekk unna, Eve. Dette kan bli sprøtt. Trekk unna, Eve. Dette kan bli sprøtt.
448 00:28:40,677 00:28:41,511 Er du klar? Er du klar?
449 00:28:43,471 00:28:45,181 -Håper det. -Rachel. -Håper det. -Rachel.
450 00:28:45,265 00:28:46,099 Ja. Ja.
451 00:28:46,975 00:28:49,352 Jeg har så klart ingen tvil. Jeg har så klart ingen tvil.
452 00:28:49,436 00:28:51,062 Bare hold meg tilbake. Bare hold meg tilbake.
453 00:28:52,188 00:28:53,189 Nå kjører vi på. Nå kjører vi på.
454 00:29:13,251 00:29:15,420 Å faen. Å faen.
455 00:29:41,738 00:29:42,822 Hei på deg. Hei på deg.
456 00:29:50,830 00:29:51,664 Hei. Hei.
457 00:30:01,633 00:30:02,759 RESPIRASJON NORMAL VITALE TEGN OK RESPIRASJON NORMAL VITALE TEGN OK
458 00:30:02,842 00:30:05,011 Tar en stund før strålingen har fulladet cellene, Tar en stund før strålingen har fulladet cellene,
459 00:30:05,094 00:30:06,346 men du klarer deg. men du klarer deg.
460 00:30:08,223 00:30:09,182 Beklager. Beklager.
461 00:30:10,683 00:30:11,518 Hva da? Hva da?
462 00:30:12,685 00:30:13,770 Du sa... Du sa...
463 00:30:14,729 00:30:16,231 ...jeg ikke skulle være helt. ...jeg ikke skulle være helt.
464 00:30:17,899 00:30:20,777 Du har ingenting å beklage. Du har ingenting å beklage.
465 00:30:21,611 00:30:22,737 Greit? Greit?
466 00:30:22,821 00:30:25,323 Rådet jeg ga deg, var grusomt! Rådet jeg ga deg, var grusomt!
467 00:30:26,074 00:30:29,452 Verden er bedre med deg her. Verden er bedre med deg her.
468 00:30:31,913 00:30:33,581 Hva kommer til å skje med deg... Hva kommer til å skje med deg...
469 00:30:36,376 00:30:37,377 Si det. Si det.
470 00:30:39,796 00:30:40,839 Mamma. Mamma.
471 00:30:49,931 00:30:51,099 Jeg klarer meg. Jeg klarer meg.
472 00:30:52,225 00:30:54,853 Jeg skal dra så langt fra LexCorp som mulig, Jeg skal dra så langt fra LexCorp som mulig,
473 00:30:54,936 00:30:56,145 men jeg klarer meg. men jeg klarer meg.
474 00:30:57,272 00:30:59,858 Du må sove i noen dager for å komme deg. Du må sove i noen dager for å komme deg.
475 00:31:00,859 00:31:01,943 Hvil deg. Hvil deg.
476 00:31:04,112 00:31:05,572 Snille gutten min. Snille gutten min.
477 00:31:19,335 00:31:20,670 Gutt. Gutt.
478 00:31:47,363 00:31:49,115 Vil du virkelig være her? Vil du virkelig være her?
479 00:31:50,700 00:31:51,534 Hvor er han? Hvor er han?
480 00:31:52,535 00:31:54,203 Han utnytter skyldfølelsen din. Han utnytter skyldfølelsen din.
481 00:31:55,538 00:31:56,873 Som en edderkopp. Som en edderkopp.
482 00:31:58,374 00:32:01,002 Han har lokket deg bort fra der du må være... Han har lokket deg bort fra der du må være...
483 00:32:02,545 00:32:03,755 ...dem du må beskytte. ...dem du må beskytte.
484 00:32:04,547 00:32:05,757 Han drepte vennen min. Han drepte vennen min.
485 00:32:06,424 00:32:08,843 Han drepte nesten Jason. Han må stanses. Han drepte nesten Jason. Han må stanses.
486 00:32:08,927 00:32:11,054 Så heltemodig av deg. Men... Så heltemodig av deg. Men...
487 00:32:12,013 00:32:13,389 ...du driter i det. ...du driter i det.
488 00:32:14,933 00:32:16,601 -Det vet ikke du. -Jo. -Det vet ikke du. -Jo.
489 00:32:17,936 00:32:19,354 Jeg vet alt. Jeg vet alt.
490 00:32:20,521 00:32:21,898 Det var derfor du tok meg med. Det var derfor du tok meg med.
491 00:32:22,732 00:32:26,277 Og jeg vet hvorfor du støtt drar ut alene. Og jeg vet hvorfor du støtt drar ut alene.
492 00:32:26,361 00:32:28,154 Akkurat som for fem år siden. Akkurat som for fem år siden.
493 00:32:29,656 00:32:30,990 Du har blod på hendene. Du har blod på hendene.
494 00:32:31,074 00:32:32,158 Ikke bare jeg. Ikke bare jeg.
495 00:32:33,576 00:32:35,203 Men du har mest. Men du har mest.
496 00:32:36,454 00:32:38,748 Blod bare du og Slade vet om. Blod bare du og Slade vet om.
497 00:32:40,959 00:32:42,460 Du er mørkeredd. Du er mørkeredd.
498 00:32:43,962 00:32:45,129 Det har du alltid vært. Det har du alltid vært.
499 00:32:46,214 00:32:50,385 Selv som guttunge, for det store tomrommet av stillhet. Selv som guttunge, for det store tomrommet av stillhet.
500 00:32:51,135 00:32:54,097 Ensomhetens kulde. Ensomhetens kulde.
501 00:32:55,139 00:32:58,309 Du er redd for at om de andre vet hemmeligheten din, forlater de deg. Du er redd for at om de andre vet hemmeligheten din, forlater de deg.
502 00:32:58,977 00:33:00,728 Og du blir alene igjen. Og du blir alene igjen.
503 00:33:02,772 00:33:04,065 Det kan hende. Det kan hende.
504 00:33:05,191 00:33:06,401 De trenger ikke vite det. De trenger ikke vite det.
505 00:33:07,527 00:33:09,195 Har det noe å si? Har det noe å si?
506 00:33:09,278 00:33:11,572 Det er gjort. Det ligger i fortiden. Bak meg. Det er gjort. Det ligger i fortiden. Bak meg.
507 00:33:12,407 00:33:13,491 Nei. Nei.
508 00:33:16,494 00:33:17,745 Det må komme frem. Det må komme frem.
509 00:33:17,829 00:33:18,705 Søren heller! Søren heller!
510 00:33:20,123 00:33:21,582 Kan du la meg være? Kan du la meg være?
511 00:33:23,292 00:33:25,128 Du vet hvordan du blir kvitt meg. Du vet hvordan du blir kvitt meg.
512 00:33:25,878 00:33:27,380 Det har du alltid visst. Det har du alltid visst.
513 00:33:31,217 00:33:33,594 Jeg aner faen meg ikke hva du mener. Jeg aner faen meg ikke hva du mener.
514 00:33:33,678 00:33:35,138 Selvsagt gjør du det. Selvsagt gjør du det.
515 00:33:37,348 00:33:38,641 Det har du alltid gjort. Det har du alltid gjort.
516 00:33:41,352 00:33:42,979 Du må bare si sannheten. Du må bare si sannheten.
517 00:33:51,237 00:33:52,280 Det er for vanskelig. Det er for vanskelig.
518 00:34:39,077 00:34:40,661 Han la dem igjen til deg. Han la dem igjen til deg.
519 00:34:42,080 00:34:43,081 Dra hjem, Dick. Dra hjem, Dick.
520 00:34:45,166 00:34:49,420 Monsteret har visst vært i tårnet hele tida uansett hvem det er. Monsteret har visst vært i tårnet hele tida uansett hvem det er.
521 00:35:28,960 00:35:30,128 Jason! Jason!
522 00:35:33,923 00:35:35,842 Nei! Nei!
523 00:35:39,720 00:35:41,139 Jason! Jason!
524 00:35:44,559 00:35:45,726 Hvor skrudd er du? Hvor skrudd er du?
525 00:35:46,435 00:35:48,729 Du gir folk grunner til å hate deg. Du gir folk grunner til å hate deg.
526 00:35:49,564 00:35:51,232 Vet ikke hva du mener. Vet ikke hva du mener.
527 00:35:51,816 00:35:53,151 Korsene på speilet mitt. Korsene på speilet mitt.
528 00:35:55,862 00:35:57,655 Aner ennå ikke hva du mener. Aner ennå ikke hva du mener.
529 00:35:57,738 00:35:59,031 Ikke lyg! Ikke lyg!
530 00:36:02,076 00:36:03,369 Jeg er lei dette. Jeg er lei dette.
531 00:36:06,998 00:36:07,832 Helvete! Helvete!
532 00:36:10,376 00:36:12,420 Ikke snu ryggen til meg! Ikke snu ryggen til meg!
533 00:36:12,503 00:36:13,546 Hva foregår her? Hva foregår her?
534 00:36:13,629 00:36:15,506 Jason tegnet kors på speilet mitt. Jason tegnet kors på speilet mitt.
535 00:36:15,590 00:36:16,465 Drittprat! Drittprat!
536 00:36:16,549 00:36:18,259 Det er greit om du er sint... Det er greit om du er sint...
537 00:36:18,342 00:36:21,554 Jeg har ikke gjort en dritt. Ikke klandre meg for voodooproblemene hennes. Jeg har ikke gjort en dritt. Ikke klandre meg for voodooproblemene hennes.
538 00:36:21,637 00:36:23,014 Hva skyldes dramaet? Hva skyldes dramaet?
539 00:36:23,097 00:36:24,599 Noen tegnet kors på Rachels speil, Noen tegnet kors på Rachels speil,
540 00:36:24,682 00:36:26,517 -og hun tror det var Jason. -Jeg vet det. -og hun tror det var Jason. -Jeg vet det.
541 00:36:26,601 00:36:28,519 Bourbonflaska var morsom. Bourbonflaska var morsom.
542 00:36:28,603 00:36:31,230 Men ikke min type. Foretrekker sour mash. Men ikke min type. Foretrekker sour mash.
543 00:36:31,856 00:36:33,816 Hvis du prøver noe sånt igjen, Hvis du prøver noe sånt igjen,
544 00:36:33,900 00:36:35,568 glemmer jeg hvilket lag du spiller på. glemmer jeg hvilket lag du spiller på.
545 00:36:37,987 00:36:38,821 Hvorfor? Hvorfor?
546 00:36:39,405 00:36:41,782 Jeg vet ikke hva som har skjedd, men det var ikke meg. Jeg vet ikke hva som har skjedd, men det var ikke meg.
547 00:36:41,866 00:36:44,285 -Hva med bildet av Ellis? -Appelsinbrusen? -Hva med bildet av Ellis? -Appelsinbrusen?
548 00:36:44,368 00:36:46,078 -Dere også? -Faen ta dette. -Dere også? -Faen ta dette.
549 00:36:46,162 00:36:47,622 Vi er ikke ferdige her! Vi er ikke ferdige her!
550 00:36:47,705 00:36:49,707 Dere er sprø. Dere er sprø.
551 00:36:51,876 00:36:54,295 Vil heller være hos Deathstroke. Vil heller være hos Deathstroke.
552 00:36:55,880 00:36:57,590 Dere tror alt er min feil. Dere tror alt er min feil.
553 00:37:07,934 00:37:09,060 Han er her. Han er her.
554 00:37:09,727 00:37:10,686 Hva? Hva?
555 00:37:11,604 00:37:13,439 Deathstroke, her i tårnet. Deathstroke, her i tårnet.
556 00:37:13,522 00:37:15,149 Han tok bilder av oss. Han tok bilder av oss.
557 00:37:15,233 00:37:16,817 Får man ikke sove ut? Får man ikke sove ut?
558 00:37:16,901 00:37:18,819 Dick? Si noe. Dick? Si noe.
559 00:37:20,279 00:37:21,489 Hvorfor har du våpen? Hvorfor har du våpen?
560 00:37:25,409 00:37:26,702 Noen mangler. Noen mangler.
561 00:37:29,538 00:37:30,414 Jason. Jason.
562 00:37:38,881 00:37:39,715 Jason! Jason!
563 00:37:42,009 00:37:43,386 Jeg faller stadig. Jeg faller stadig.
564 00:37:45,763 00:37:46,597 Det går bra. Det går bra.
565 00:37:48,474 00:37:49,308 Nei. Nei.
566 00:37:50,851 00:37:51,894 Det slutter ikke. Det slutter ikke.
567 00:37:56,524 00:37:58,818 -Hør her... -Bruce var ikke den første -Hør her... -Bruce var ikke den første
568 00:37:59,318 00:38:00,528 som prøvde å hjelpe meg. som prøvde å hjelpe meg.
569 00:38:03,030 00:38:06,367 Jeg kan lage en liste. Slektninger, lærere, politifolk. Jeg kan lage en liste. Slektninger, lærere, politifolk.
570 00:38:07,326 00:38:08,160 Deg. Deg.
571 00:38:10,705 00:38:12,623 Ingen har klart det, Dick. Ingen har klart det, Dick.
572 00:38:16,877 00:38:18,546 Det er en gift i meg. Det er en gift i meg.
573 00:38:20,256 00:38:23,092 Dritten sprer seg. Kan påvirke selv de friske. Dritten sprer seg. Kan påvirke selv de friske.
574 00:38:30,182 00:38:31,559 Kan du trekke tilbake? Kan du trekke tilbake?
575 00:38:36,605 00:38:37,440 Nei. Nei.
576 00:38:38,983 00:38:40,860 Gå vekk fra kanten, Jason. Gå vekk fra kanten, Jason.
577 00:38:58,836 00:39:00,296 Vi kan sitte her oppe i ro og fred... Vi kan sitte her oppe i ro og fred...
578 00:39:01,088 00:39:02,298 ...sammen. ...sammen.
579 00:39:06,552 00:39:07,762 Jeg køddet til alt. Jeg køddet til alt.
580 00:39:09,513 00:39:10,389 Ved å komme hit. Ved å komme hit.
581 00:39:12,516 00:39:14,101 Det har skjedd før. Det har skjedd før.
582 00:39:15,770 00:39:18,898 Jeg satt på ungdomsfengsel i to netter, og fire folk døde. Jeg satt på ungdomsfengsel i to netter, og fire folk døde.
583 00:39:21,108 00:39:22,693 Som om jeg er forbannet. Som om jeg er forbannet.
584 00:39:29,742 00:39:31,327 Du er ikke det. Du er ikke det.
585 00:39:32,203 00:39:34,205 Jeg er grunnen til at alle hater hverandre. Jeg er grunnen til at alle hater hverandre.
586 00:39:35,539 00:39:38,667 Grunnen til at gutten ble skutt. Grunnen til at dette ikke fungerer. Grunnen til at gutten ble skutt. Grunnen til at dette ikke fungerer.
587 00:39:41,879 00:39:42,880 Men jeg kan fikse det. Men jeg kan fikse det.
588 00:39:44,090 00:39:45,383 Fjerne giften. Fjerne giften.
589 00:39:49,970 00:39:51,055 Jason. Vent. Jason. Vent.
590 00:39:57,645 00:39:58,896 Kan jeg fortelle deg noe? Kan jeg fortelle deg noe?
591 00:40:01,107 00:40:02,775 Noe jeg aldri har fortalt noen. Noe jeg aldri har fortalt noen.
592 00:40:25,423 00:40:26,465 Det er ikke deg. Det er ikke deg.
593 00:40:27,842 00:40:29,051 Du er ikke giften. Du er ikke giften.
594 00:40:30,970 00:40:31,929 Det er meg. Det er meg.
595 00:40:32,596 00:40:33,806 Det er min feil. Det er min feil.
596 00:40:35,683 00:40:38,018 Hemmeligheten gjør alle syke. Hemmeligheten gjør alle syke.
597 00:40:40,396 00:40:41,522 Min hemmelighet. Min hemmelighet.
598 00:40:48,487 00:40:49,780 Jeg forårsaket dette. Jeg forårsaket dette.
599 00:40:51,824 00:40:52,992 Jeg gjorde noe... Jeg gjorde noe...
600 00:40:53,492 00:40:54,702 ...for fem år siden. ...for fem år siden.
601 00:40:56,287 00:40:57,746 Noe utilgivelig. Noe utilgivelig.
602 00:41:05,880 00:41:07,465 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
602 00:41:05,880 00:41:07,465 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen