# Start End Original Translated
1 00:00:12,053 00:00:13,388 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:13,471 00:00:14,889 Det skjer noe med meg. Det skjer noe med meg.
3 00:00:14,973 00:00:16,474 Da jeg kjempet mot pappa, Da jeg kjempet mot pappa,
4 00:00:16,558 00:00:20,145 ble jeg noe. Noe annet. ble jeg noe. Noe annet.
5 00:00:22,063 00:00:22,981 Rachel. Rachel.
6 00:00:23,982 00:00:25,483 Hvorfor kom du tilbake? Hvorfor kom du tilbake?
7 00:00:25,567 00:00:26,526 Det skjedde for lenge siden. Det skjedde for lenge siden.
8 00:00:26,609 00:00:27,777 Du gjorde dem til titaner. Du gjorde dem til titaner.
9 00:00:27,861 00:00:29,529 Vet de hva som skjedde sist? Vet de hva som skjedde sist?
10 00:00:30,488 00:00:31,322 Garth! Garth!
11 00:00:31,406 00:00:32,449 Deathstroke. Deathstroke.
12 00:00:32,532 00:00:33,700 Gamle Titanene-saker. Gamle Titanene-saker.
13 00:00:33,783 00:00:35,201 Delta Force-soldat. Delta Force-soldat.
14 00:00:35,285 00:00:38,496 "Fikk en rekke eksperimentelle bio-forbedringer." "Fikk en rekke eksperimentelle bio-forbedringer."
15 00:00:38,580 00:00:39,664 -Trodde... -Han var død. -Trodde... -Han var død.
16 00:00:39,748 00:00:42,667 Alle gjorde det. Han er i live i San Francisco. Alle gjorde det. Han er i live i San Francisco.
17 00:00:42,751 00:00:44,711 Er dattera til Slade Wilson her? Er dattera til Slade Wilson her?
18 00:00:44,794 00:00:46,629 -Hun kan ikke bli her! -Kan ikke kaste henne ut. -Hun kan ikke bli her! -Kan ikke kaste henne ut.
19 00:00:46,713 00:00:48,548 Slade vil prøve å drepe henne. Slade vil prøve å drepe henne.
20 00:00:48,631 00:00:50,508 -Hvordan fant du meg? -Sporeren. -Hvordan fant du meg? -Sporeren.
21 00:00:50,592 00:00:53,636 Det var for deg. Hvis noe skjer, finner han oss. Det var for deg. Hvis noe skjer, finner han oss.
22 00:00:54,220 00:00:56,306 Dr. Light er fri. Noen fikk ham ut. Dr. Light er fri. Noen fikk ham ut.
23 00:00:56,389 00:00:58,016 Så har folk falt som fluer. Så har folk falt som fluer.
24 00:00:58,558 00:01:01,352 -Kjapp titt. Så ringer vi Dick. -Jeg lover. -Kjapp titt. Så ringer vi Dick. -Jeg lover.
25 00:01:17,494 00:01:21,039 22 MINUTTER SIDEN BORTFØRELSEN 22 MINUTTER SIDEN BORTFØRELSEN
26 00:01:55,532 00:01:59,077 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
27 00:02:09,045 00:02:10,213 Dr. Light! Dr. Light!
28 00:02:13,341 00:02:15,176 Fant du på den dritten selv, Fant du på den dritten selv,
29 00:02:15,260 00:02:16,845 eller var det foreldrene? eller var det foreldrene?
30 00:02:16,928 00:02:18,596 Kom igjen, liksom. Kom igjen, liksom.
31 00:02:18,680 00:02:21,015 -For et jævla teit navn. -Hold munn! -For et jævla teit navn. -Hold munn!
32 00:02:21,599 00:02:24,144 Irriterer det deg at jeg snakker, rasshøl? Irriterer det deg at jeg snakker, rasshøl?
33 00:02:25,645 00:02:27,147 For det er saken. For det er saken.
34 00:02:27,814 00:02:30,984 Jeg kan gjøre det dagen lang. Jeg kan gjøre det dagen lang.
35 00:02:31,901 00:02:33,278 Og hvis du er snill... Og hvis du er snill...
36 00:02:34,737 00:02:36,197 ...dobbelt opp i helga. ...dobbelt opp i helga.
37 00:02:37,157 00:02:38,449 Hold kjeft, for faen. Hold kjeft, for faen.
38 00:02:54,132 00:02:55,592 God natt, drittsekk. God natt, drittsekk.
39 00:03:12,901 00:03:14,402 Skal du gå så snart? Skal du gå så snart?
40 00:03:42,639 00:03:45,225 CHICAGO O'HARE - 40 KM CHICAGO O'HARE - 40 KM
41 00:03:48,144 00:03:49,270 Ring Rachel. Ring Rachel.
42 00:03:49,771 00:03:51,606 Ringer Rachel. Mobil. Ringer Rachel. Mobil.
43 00:04:09,249 00:04:10,250 Rach? Rach?
44 00:04:16,297 00:04:17,298 Rachel? Rachel?
45 00:04:27,183 00:04:28,393 Jeg er våken. Jeg er våken.
46 00:04:29,727 00:04:30,728 Gar... Gar...
47 00:04:32,730 00:04:33,731 Hva har skjedd? Hva har skjedd?
48 00:04:35,733 00:04:36,651 Helvete! Helvete!
49 00:04:38,653 00:04:39,654 Beklager. Beklager.
50 00:04:40,363 00:04:41,823 -Ikke si det til Dick. -Jason er... -Ikke si det til Dick. -Jason er...
51 00:04:44,409 00:04:45,451 ...borte. ...borte.
52 00:04:46,286 00:04:47,578 Hva? Hva?
53 00:04:47,662 00:04:48,830 Hva har skjedd med Jason? Hva har skjedd med Jason?
54 00:04:51,124 00:04:54,502 Vi fant ut at Dr. Light var i togtunnelene. Vi fant ut at Dr. Light var i togtunnelene.
55 00:04:58,214 00:05:01,592 Jason ville vise deg at han ikke var kassert. Jason ville vise deg at han ikke var kassert.
56 00:05:02,176 00:05:03,594 Vi skulle rett tilbake. Vi skulle rett tilbake.
57 00:05:04,137 00:05:06,556 Så ville Jason skille lag. Så ville Jason skille lag.
58 00:05:08,057 00:05:11,436 Jeg hørte at han skrek, og jeg løp, men de var borte. Jeg hørte at han skrek, og jeg løp, men de var borte.
59 00:05:11,519 00:05:13,146 Hvorfor dro dere dit? Hvorfor dro dere dit?
60 00:05:14,063 00:05:17,150 -Alene, uten våpen, uten støtte. -Beklager. -Alene, uten våpen, uten støtte. -Beklager.
61 00:05:17,233 00:05:19,819 Jeg trenger bare nærmere detaljer. Jeg trenger bare nærmere detaljer.
62 00:05:20,903 00:05:22,947 Skriv ned alt du husker. Skriv ned alt du husker.
63 00:05:24,115 00:05:25,867 Jeg leter etter sporeren hans nå. Jeg leter etter sporeren hans nå.
64 00:05:28,036 00:05:29,370 JASON TODD - SØK JASON TODD - SØK
65 00:05:29,454 00:05:31,789 Personen er frakoblet. Personen er frakoblet.
66 00:05:33,416 00:05:36,794 Hvis Jason er der nede, vil all den betongen Hvis Jason er der nede, vil all den betongen
67 00:05:37,795 00:05:39,922 skjule GPS-signalet. skjule GPS-signalet.
68 00:05:44,552 00:05:46,721 Ja. Ja.
69 00:05:51,809 00:05:54,312 -Jason er sterk. Han slår tilbake. -Ja. -Jason er sterk. Han slår tilbake. -Ja.
70 00:05:54,395 00:05:57,315 Eller er så irriterende at Dr. Light slipper ham, Eller er så irriterende at Dr. Light slipper ham,
71 00:05:57,398 00:05:58,816 så han ikke må høre mer. så han ikke må høre mer.
72 00:06:00,443 00:06:01,986 Vi burde hjelpe med å få ham tilbake. Vi burde hjelpe med å få ham tilbake.
73 00:06:02,070 00:06:03,362 Vi gjør det. Vi gjør det.
74 00:06:03,446 00:06:05,865 Nei. Vi ser på at kaffen drypper. Nei. Vi ser på at kaffen drypper.
75 00:06:05,948 00:06:07,075 Traktes... Traktes...
76 00:06:07,158 00:06:08,868 De stoler ikke på oss. De stoler ikke på oss.
77 00:06:09,577 00:06:13,206 De har oppført seg sært siden før Jason forsvant. De har oppført seg sært siden før Jason forsvant.
78 00:06:13,664 00:06:15,583 Skjulte møter. Hemmelighold. Skjulte møter. Hemmelighold.
79 00:06:15,666 00:06:17,919 Har du sett at de knapt snakker med hverandre? Har du sett at de knapt snakker med hverandre?
80 00:06:18,419 00:06:21,172 Noe er galt. Jeg kjenner det på meg. Noe er galt. Jeg kjenner det på meg.
81 00:06:21,839 00:06:22,799 Kan du ikke Kan du ikke
82 00:06:22,882 00:06:25,426 ta på dem og finne ut hva som foregår? ta på dem og finne ut hva som foregår?
83 00:06:25,510 00:06:26,844 Jeg er ikke en spåkule. Jeg er ikke en spåkule.
84 00:06:27,887 00:06:28,888 Beklager. Beklager.
85 00:06:28,971 00:06:31,224 Og etter at faren min ga meg denne... Og etter at faren min ga meg denne...
86 00:06:32,975 00:06:33,976 ...skjønnheten... ...skjønnheten...
87 00:06:34,644 00:06:36,687 ...er kreftene mine endret. ...er kreftene mine endret.
88 00:06:37,814 00:06:40,149 Så vi må stole på at teamet finner ham Så vi må stole på at teamet finner ham
89 00:06:40,233 00:06:41,359 på gamlemåten. på gamlemåten.
90 00:06:42,860 00:06:44,070 Så retro. Så retro.
91 00:06:47,490 00:06:51,077 Hvorfor dro de alene etter Dr. Light? Hvorfor dro de alene etter Dr. Light?
92 00:06:52,161 00:06:52,995 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
93 00:06:53,663 00:06:56,207 Han har klaget om å være utelatt. Han har klaget om å være utelatt.
94 00:06:56,290 00:06:57,416 Ikke klandre deg selv. Ikke klandre deg selv.
95 00:06:57,500 00:06:59,043 Dritten gjorde dette selv. Dritten gjorde dette selv.
96 00:06:59,127 00:07:01,629 Tunnelene der nede er nok 30-50 km lange. Tunnelene der nede er nok 30-50 km lange.
97 00:07:01,712 00:07:02,547 Kanskje mer. Kanskje mer.
98 00:07:02,630 00:07:04,173 Vi dekker ikke alt på én natt. Vi dekker ikke alt på én natt.
99 00:07:04,257 00:07:06,551 Jeg har fått satellittene i området Jeg har fått satellittene i området
100 00:07:06,634 00:07:07,844 til å søke på Jasons sporer. til å søke på Jasons sporer.
101 00:07:07,927 00:07:10,513 Det finner ham forhåpentligvis. Det finner ham forhåpentligvis.
102 00:07:10,596 00:07:12,598 Gar og Rachel følger med herfra. Gar og Rachel følger med herfra.
103 00:07:14,100 00:07:16,018 Vidundergutten slår til igjen. Vidundergutten slår til igjen.
104 00:07:18,312 00:07:21,274 Hold øynene åpne. Dr. Light kan være her. Hold øynene åpne. Dr. Light kan være her.
105 00:07:22,191 00:07:25,153 Ingen tegn til Jasons sporer i tredje etasje. Ingen tegn til Jasons sporer i tredje etasje.
106 00:07:26,279 00:07:28,030 Hank, har du funnet noe? Hank, har du funnet noe?
107 00:07:28,614 00:07:30,199 Teller enorme rotter? Teller enorme rotter?
108 00:07:31,826 00:07:33,369 Vær positiv. Vær positiv.
109 00:07:33,453 00:07:35,663 Jeg ble dradd ut av senga for å lete i kloakken Jeg ble dradd ut av senga for å lete i kloakken
110 00:07:35,746 00:07:37,999 fordi tosken dro av gårde alene. fordi tosken dro av gårde alene.
111 00:07:38,082 00:07:39,876 Jason fant Dr. Light. Jason fant Dr. Light.
112 00:07:39,959 00:07:43,379 Kanskje han ville sagt det om vi hadde gitt ham en sjanse. Kanskje han ville sagt det om vi hadde gitt ham en sjanse.
113 00:07:52,263 00:07:53,389 Jeg har funnet noe. Jeg har funnet noe.
114 00:07:53,973 00:07:55,391 Jeg sender koordinatene. Jeg sender koordinatene.
115 00:07:58,728 00:07:59,562 Herregud. Herregud.
116 00:07:59,645 00:08:03,024 Dette er sykt. Dette er sykt.
117 00:08:03,774 00:08:04,942 Han ble angrepet her. Han ble angrepet her.
118 00:08:05,943 00:08:08,738 Så slept med. Sporene forsvinner etter 100 m. Så slept med. Sporene forsvinner etter 100 m.
119 00:08:09,322 00:08:10,490 Han kan være hvor som helst. Han kan være hvor som helst.
120 00:08:10,573 00:08:12,658 -Om han lever. -Han lever. -Om han lever. -Han lever.
121 00:08:12,742 00:08:14,702 Dr. Light bruker ham for å lokke oss. Dr. Light bruker ham for å lokke oss.
122 00:08:14,785 00:08:16,454 Om han var død, ville han etterlatt ham. Om han var død, ville han etterlatt ham.
123 00:08:16,537 00:08:17,705 Skal det gjøre det bedre? Skal det gjøre det bedre?
124 00:08:17,788 00:08:18,998 Jeg sier ikke det. Jeg sier ikke det.
125 00:08:19,081 00:08:19,916 Spol tilbake. Spol tilbake.
126 00:08:20,500 00:08:22,543 Er gutten et lokkemiddel nå? Er gutten et lokkemiddel nå?
127 00:08:23,127 00:08:24,170 Ganske drøyt. Ganske drøyt.
128 00:08:24,253 00:08:26,464 Du kritiserte ham, og nå er dere bestevenner? Du kritiserte ham, og nå er dere bestevenner?
129 00:08:26,547 00:08:27,673 Det handler ikke om meg. Det handler ikke om meg.
130 00:08:27,757 00:08:30,259 Dette skyldes den teite ideen din Dette skyldes den teite ideen din
131 00:08:30,343 00:08:31,969 om å starte Titanene igjen! om å starte Titanene igjen!
132 00:08:32,053 00:08:34,222 -Jeg stikker. -Jeg også. -Jeg stikker. -Jeg også.
133 00:08:34,722 00:08:36,933 Hva? Hvor skal dere? Hva? Hvor skal dere?
134 00:08:37,016 00:08:38,059 Finne Jason. Finne Jason.
135 00:08:38,893 00:08:40,478 Så det er sagt, har vi alle skylda. Så det er sagt, har vi alle skylda.
136 00:08:40,561 00:08:42,146 Alle sammen. Alle sammen.
137 00:08:42,230 00:08:43,898 Så gi dere og fortsett. Så gi dere og fortsett.
138 00:08:44,690 00:08:46,859 Jason er borte, og vi kaster bort tida. Jason er borte, og vi kaster bort tida.
139 00:08:48,569 00:08:50,530 Vi kan ikke bare vandre rundt her Vi kan ikke bare vandre rundt her
140 00:08:50,613 00:08:52,365 og lete etter sporersignalet. og lete etter sporersignalet.
141 00:08:52,448 00:08:53,991 Vi trenger en ny plan. Vi trenger en ny plan.
142 00:08:54,075 00:08:56,994 Har den lille drittsekken en sporer i seg? Har den lille drittsekken en sporer i seg?
143 00:09:02,708 00:09:03,543 Dick? Dick?
144 00:09:04,252 00:09:05,545 Hva er det? Hva er det?
145 00:09:10,216 00:09:11,217 Nei, nei! Nei, nei!
146 00:09:11,300 00:09:12,552 INGEN SIGNAL INGEN SIGNAL
147 00:09:12,635 00:09:13,928 Jævelen fant den! Jævelen fant den!
148 00:09:15,888 00:09:18,975 Hvorfor sitter du der som en pokkers statue Hvorfor sitter du der som en pokkers statue
149 00:09:19,475 00:09:22,270 mens hele jævla planen går i vasken? mens hele jævla planen går i vasken?
150 00:09:22,353 00:09:23,604 Dette er bra. Dette er bra.
151 00:09:23,688 00:09:24,605 Ja. Bra. Ja. Bra.
152 00:09:24,689 00:09:30,361 Hva er bra med at fire måneder med planlegging går i vasken? Hva er bra med at fire måneder med planlegging går i vasken?
153 00:09:30,444 00:09:33,531 Da du fikk meg ut, sa du at vi kunne drepe jævlene Da du fikk meg ut, sa du at vi kunne drepe jævlene
154 00:09:33,614 00:09:36,075 så lenge jeg fikk dem til San Francisco. så lenge jeg fikk dem til San Francisco.
155 00:09:36,158 00:09:38,703 Og nå gir du slipp på vår beste sjanse Og nå gir du slipp på vår beste sjanse
156 00:09:38,786 00:09:40,705 til å drepe dem. Hvorfor? til å drepe dem. Hvorfor?
157 00:09:41,664 00:09:45,084 Av grunner du kanskje ikke er i stand til å forstå. Av grunner du kanskje ikke er i stand til å forstå.
158 00:09:46,836 00:09:50,965 Helt siden du fikk vite at dattera di er hos Titanene, Helt siden du fikk vite at dattera di er hos Titanene,
159 00:09:51,048 00:09:52,216 har du mistet fokus. har du mistet fokus.
160 00:09:52,300 00:09:54,760 Begynner å lure på om du ligner på dem. Begynner å lure på om du ligner på dem.
161 00:09:54,844 00:09:57,138 Med det teite kostymet og sverdet, Med det teite kostymet og sverdet,
162 00:09:57,221 00:09:58,347 men ingenting skjer. men ingenting skjer.
163 00:09:59,307 00:10:03,185 Hvis du vil ha et resultat, kan jeg gi deg et. Hvis du vil ha et resultat, kan jeg gi deg et.
164 00:10:07,023 00:10:08,441 Glem det. Vi er skuls. Glem det. Vi er skuls.
165 00:10:08,524 00:10:11,068 Skylder deg ingenting. Ordner Titanene selv. Skylder deg ingenting. Ordner Titanene selv.
166 00:10:11,652 00:10:13,070 Adios, for faen. Adios, for faen.
167 00:10:58,741 00:11:00,326 Det er deg de leter etter. Det er deg de leter etter.
168 00:11:08,250 00:11:10,753 Men det er ham de vil finne. Men det er ham de vil finne.
169 00:11:12,797 00:11:13,631 Helvete! Helvete!
170 00:11:34,402 00:11:35,236 Ja! Ja!
171 00:12:06,183 00:12:07,017 Søren! Søren!
172 00:12:14,066 00:12:15,276 Noe hell med å finne kompisen din? Noe hell med å finne kompisen din?
173 00:12:15,359 00:12:17,111 Dick og teamet leter ennå. Dick og teamet leter ennå.
174 00:12:17,194 00:12:18,779 De er sikkert i tunnelene. De er sikkert i tunnelene.
175 00:12:18,863 00:12:21,574 Har dere frokostblanding som ikke er for oldiser? Har dere frokostblanding som ikke er for oldiser?
176 00:12:22,074 00:12:23,909 Hvem spiser havrefras, liksom? Hvem spiser havrefras, liksom?
177 00:12:23,993 00:12:25,870 -Du er ikke til å tro. -Hva? -Du er ikke til å tro. -Hva?
178 00:12:26,454 00:12:27,413 Du bryr deg ikke. Du bryr deg ikke.
179 00:12:27,496 00:12:29,748 Noen vekte meg midt på natta. Noen vekte meg midt på natta.
180 00:12:29,832 00:12:32,042 Unnskyld meg om jeg vil ha en matbit. Unnskyld meg om jeg vil ha en matbit.
181 00:12:32,126 00:12:35,796 Jason blir kanskje brent opp akkurat nå. Jason blir kanskje brent opp akkurat nå.
182 00:12:36,797 00:12:38,299 Du kunne prøvd å hjelpe. Du kunne prøvd å hjelpe.
183 00:12:39,300 00:12:42,386 Hvordan? Ved å henge med deg og dama di foran en PC? Hvordan? Ved å henge med deg og dama di foran en PC?
184 00:12:43,846 00:12:44,763 Hun er ikke dama mi. Hun er ikke dama mi.
185 00:12:44,847 00:12:46,932 Liker ikke du henne eller hun deg? Liker ikke du henne eller hun deg?
186 00:12:47,016 00:12:48,100 Nei. Nei.
187 00:12:48,184 00:12:49,935 Jeg vil ikke snakke om dette. Jeg vil ikke snakke om dette.
188 00:12:50,019 00:12:51,061 Nyt frokostblandingen. Nyt frokostblandingen.
189 00:12:51,562 00:12:55,232 Hør her. Jeg er lei for at Robin 2.0 er borte, Hør her. Jeg er lei for at Robin 2.0 er borte,
190 00:12:55,316 00:12:57,234 men det er hans egen feil. men det er hans egen feil.
191 00:12:57,985 00:13:00,362 Så ikke prøv å legge skyldfølelsen din på meg, Tigergutt. Så ikke prøv å legge skyldfølelsen din på meg, Tigergutt.
192 00:13:01,280 00:13:02,698 Om du kan unnskylde meg, Om du kan unnskylde meg,
193 00:13:02,781 00:13:05,993 skal jeg sluke litt puffet mais og ta det rolig. skal jeg sluke litt puffet mais og ta det rolig.
194 00:13:18,339 00:13:19,173 Ingen kaffe? Ingen kaffe?
195 00:13:20,090 00:13:20,966 Hva er det? Hva er det?
196 00:13:21,050 00:13:23,636 Rose spiser på kjøkkenet. Rose spiser på kjøkkenet.
197 00:13:23,719 00:13:26,138 La henne. Hun kjenner ham ikke. La henne. Hun kjenner ham ikke.
198 00:13:28,766 00:13:30,184 Og det var ikke hennes feil. Og det var ikke hennes feil.
199 00:13:31,268 00:13:32,353 Så det var min? Så det var min?
200 00:13:32,436 00:13:33,771 Det sa jeg ikke. Det sa jeg ikke.
201 00:13:33,854 00:13:34,939 Så hva gjelder det uttrykket? Så hva gjelder det uttrykket?
202 00:13:35,856 00:13:36,815 Ingenting. Ingenting.
203 00:13:38,067 00:13:38,943 Hva er det? Hva er det?
204 00:13:41,111 00:13:44,823 Jeg forstår hvorfor du ikke fortalte Dick om planen. Jeg forstår hvorfor du ikke fortalte Dick om planen.
205 00:13:45,407 00:13:46,492 Du kunne kommet til meg. Du kunne kommet til meg.
206 00:13:46,575 00:13:48,536 Jeg kunne hjulpet om du ikke hadde holdt det hemmelig. Jeg kunne hjulpet om du ikke hadde holdt det hemmelig.
207 00:13:48,619 00:13:49,495 Hvordan? Hvordan?
208 00:13:49,578 00:13:51,372 Du har ikke engang kontroll. Du har ikke engang kontroll.
209 00:13:51,455 00:13:52,706 Unnskyld? Unnskyld?
210 00:13:52,790 00:13:55,251 Jeg så deg i går under treningen. Jeg så deg i går under treningen.
211 00:13:55,334 00:13:56,794 Du fikk ikke tilbake balansen. Du fikk ikke tilbake balansen.
212 00:13:56,877 00:14:00,089 For ikke å nevne den skumle svarte skyen av barberblad For ikke å nevne den skumle svarte skyen av barberblad
213 00:14:00,172 00:14:01,882 som nesten tok hånda mi. som nesten tok hånda mi.
214 00:14:01,966 00:14:04,593 Nå vet jeg hvordan du fikk merkene på ryggen. Nå vet jeg hvordan du fikk merkene på ryggen.
215 00:14:04,677 00:14:05,678 Spionerer du på meg? Spionerer du på meg?
216 00:14:05,761 00:14:07,638 Nei. Nei.
217 00:14:08,222 00:14:09,557 Jeg så det da vi trente. Jeg så det da vi trente.
218 00:14:10,140 00:14:11,850 Ikke snakk om hemmeligheter. Ikke snakk om hemmeligheter.
219 00:14:13,185 00:14:16,105 Det går bra med kreftene mine. Det går bra med kreftene mine.
220 00:14:16,689 00:14:19,733 Jeg kunne gjort fyren til en glødende dam. Jeg kunne gjort fyren til en glødende dam.
221 00:14:19,817 00:14:21,277 Hva gjorde du? Knurret? Hva gjorde du? Knurret?
222 00:14:21,360 00:14:22,653 Ble han veldig redd? Ble han veldig redd?
223 00:14:22,736 00:14:24,905 Hvis dere ikke hadde vært så dumme, Hvis dere ikke hadde vært så dumme,
224 00:14:24,989 00:14:26,949 -hadde ikke dette skjedd! -Dra til helvete! -hadde ikke dette skjedd! -Dra til helvete!
225 00:14:28,742 00:14:32,329 Sikkerhetsvarsel. Hovedinngang. Adgang forbudt. Sikkerhetsvarsel. Hovedinngang. Adgang forbudt.
226 00:14:35,457 00:14:37,960 Hallo? Er det noen hjemme? Hallo? Er det noen hjemme?
227 00:14:38,043 00:14:39,086 Perfekt timing. Perfekt timing.
228 00:14:44,884 00:14:45,885 Rachel, beklager. Rachel, beklager.
229 00:14:48,846 00:14:50,639 Varsel! Sporer funnet. Varsel! Sporer funnet.
230 00:14:52,016 00:14:52,892 Jeg har noe. Jeg har noe.
231 00:14:53,392 00:14:54,351 Han beveger seg ikke. Han beveger seg ikke.
232 00:14:56,854 00:14:57,980 Dr. Light. Dr. Light.
233 00:14:58,480 00:14:59,481 Hva faen? Hva faen?
234 00:15:02,192 00:15:04,028 Er det sporeren til Jason? Er det sporeren til Jason?
235 00:15:05,279 00:15:06,989 Noen må ha skåret den ut. Noen må ha skåret den ut.
236 00:15:07,531 00:15:10,242 Hvis Dr. Light er død, hvor er Jason? Hvis Dr. Light er død, hvor er Jason?
237 00:15:10,826 00:15:12,369 Han har nok en partner. Han har nok en partner.
238 00:15:25,007 00:15:26,675 Dere fant visst gaven min. Dere fant visst gaven min.
239 00:15:26,759 00:15:27,885 Deathstroke. Deathstroke.
240 00:15:28,385 00:15:29,595 Hvor er Jason? Hvor er Jason?
241 00:15:30,846 00:15:32,556 Mener du makkeren din? Mener du makkeren din?
242 00:15:32,640 00:15:34,099 Hvem i helvete kaller du en makker? Hvem i helvete kaller du en makker?
243 00:15:34,183 00:15:35,017 Flink gutt. Flink gutt.
244 00:15:36,977 00:15:39,563 Din jævel! Prøv det på meg. Din jævel! Prøv det på meg.
245 00:15:40,397 00:15:41,482 Hva vil du? Hva vil du?
246 00:15:43,275 00:15:46,403 Som sagt, om du vil ha ham, Som sagt, om du vil ha ham,
247 00:15:46,904 00:15:48,155 gi meg Rose. gi meg Rose.
248 00:15:52,701 00:15:54,536 Hvordan vet vi at du vil holde ord? Hvordan vet vi at du vil holde ord?
249 00:16:00,209 00:16:04,755 I natt, klokka 03.00, Embarcadero Plaza, ute. I natt, klokka 03.00, Embarcadero Plaza, ute.
250 00:16:05,255 00:16:06,882 Bruk denne telefonen til å bekrefte det. Bruk denne telefonen til å bekrefte det.
251 00:16:10,552 00:16:12,388 Hvorfor sa du ikke at Jason var borte? Hvorfor sa du ikke at Jason var borte?
252 00:16:13,722 00:16:14,765 Jeg visste det ikke. Jeg visste det ikke.
253 00:16:15,265 00:16:16,809 Men teamet leter. Men teamet leter.
254 00:16:16,892 00:16:20,020 Ja. Dick leter etter Jasons sporer med en satellitt. Ja. Dick leter etter Jasons sporer med en satellitt.
255 00:16:21,981 00:16:23,315 Hva skjer ellers? Hva skjer ellers?
256 00:16:23,899 00:16:24,775 Med deg? Med deg?
257 00:16:27,778 00:16:33,158 Etter Trigon trodde jeg at dramaet ville være over. Etter Trigon trodde jeg at dramaet ville være over.
258 00:16:34,201 00:16:36,161 -Er han tilbake? -Nei. -Er han tilbake? -Nei.
259 00:16:36,245 00:16:38,539 Jeg trodde bare at jeg ville være... Jeg trodde bare at jeg ville være...
260 00:16:39,456 00:16:44,378 ...normal, men det er bare gutter hele tida. ...normal, men det er bare gutter hele tida.
261 00:16:45,421 00:16:47,589 Ingen skole, bare trening... Ingen skole, bare trening...
262 00:16:49,550 00:16:50,426 Og? Og?
263 00:16:51,969 00:16:53,762 Og dette. Og dette.
264 00:16:57,599 00:16:58,600 Hva er det? Hva er det?
265 00:17:00,185 00:17:03,063 Det kommer frem noe når jeg sover. Det kommer frem noe når jeg sover.
266 00:17:03,856 00:17:09,570 Gar sa at den så ut som en svart sky av barberblad. Gar sa at den så ut som en svart sky av barberblad.
267 00:17:10,154 00:17:11,989 Jeg kvalte nesten Jason. Jeg kvalte nesten Jason.
268 00:17:12,573 00:17:14,491 -Når begynte det? -Etter Trigon. -Når begynte det? -Etter Trigon.
269 00:17:14,575 00:17:18,412 Først trodde jeg det var en straff eller at han var her, men... Først trodde jeg det var en straff eller at han var her, men...
270 00:17:19,705 00:17:21,040 ...det er ikke Trigon. ...det er ikke Trigon.
271 00:17:22,875 00:17:24,710 Jeg kjenner at han er borte. Det... Jeg kjenner at han er borte. Det...
272 00:17:26,045 00:17:27,129 Det er meg. Det er meg.
273 00:17:28,922 00:17:31,717 Da faren min rev ut hjertet mitt, Da faren min rev ut hjertet mitt,
274 00:17:32,926 00:17:35,012 forandret det meg. forandret det meg.
275 00:17:35,929 00:17:38,974 Jeg ble noe annet. Noe jeg ikke kan kontrollere. Jeg ble noe annet. Noe jeg ikke kan kontrollere.
276 00:17:39,683 00:17:42,603 -Jeg vet det høres sprøtt ut, og... -Nei. -Jeg vet det høres sprøtt ut, og... -Nei.
277 00:17:44,354 00:17:46,482 På min planet har det et navn. På min planet har det et navn.
278 00:17:47,858 00:17:49,735 Transfigurasjon. Transfigurasjon.
279 00:17:51,445 00:17:54,323 Alle babyer bruker Sawar-armbånd... Alle babyer bruker Sawar-armbånd...
280 00:17:55,324 00:17:58,202 ...for å dempe evnen til å lage stjerneild ...for å dempe evnen til å lage stjerneild
281 00:17:58,285 00:18:01,330 til de når en moden alder og kan kontrollere kreftene. til de når en moden alder og kan kontrollere kreftene.
282 00:18:02,539 00:18:06,418 Vanligvis fungerer dette, men ikke for meg. Vanligvis fungerer dette, men ikke for meg.
283 00:18:06,502 00:18:08,212 -Hvorfor ikke? -Vet ikke. -Hvorfor ikke? -Vet ikke.
284 00:18:08,962 00:18:11,673 Kreftene mine ville ikke la seg dempe. Kreftene mine ville ikke la seg dempe.
285 00:18:12,800 00:18:17,179 Det er skjebnebestemt at folk som oss blir spesielle. Det er skjebnebestemt at folk som oss blir spesielle.
286 00:18:18,055 00:18:20,682 Kanskje det er derfor dette skjer. Kanskje det er derfor dette skjer.
287 00:18:21,892 00:18:25,813 Jo mer du prøver å dempe kreftene, jo mer stritter de imot. Jo mer du prøver å dempe kreftene, jo mer stritter de imot.
288 00:18:27,231 00:18:28,941 Men profetien du fant, Men profetien du fant,
289 00:18:30,192 00:18:33,362 den sa jeg skulle sluke verdener. den sa jeg skulle sluke verdener.
290 00:18:33,445 00:18:34,822 Eller redde dem. Eller redde dem.
291 00:18:35,864 00:18:38,700 Vi er ikke født gode eller onde. Vi er ikke født gode eller onde.
292 00:18:38,784 00:18:42,287 Valgene du tar, definerer skjebnen din. Valgene du tar, definerer skjebnen din.
293 00:18:43,914 00:18:45,958 Trigon valgte mørke. Trigon valgte mørke.
294 00:18:46,041 00:18:48,669 Jeg må velge min egen fremtid. Jeg må velge min egen fremtid.
295 00:18:50,212 00:18:51,213 Det vil du også. Det vil du også.
296 00:18:51,922 00:18:52,798 Så det er alt? Så det er alt?
297 00:18:55,384 00:18:59,847 Jeg velger bare å være god? Jeg velger bare å være god?
298 00:19:00,430 00:19:03,016 Det er litt mer komplisert, men ja. Det er litt mer komplisert, men ja.
299 00:19:31,086 00:19:31,920 Kory? Kory?
300 00:19:35,507 00:19:36,717 Hva skjedde med Jason? Hva skjedde med Jason?
301 00:19:44,516 00:19:46,143 Vi snakkes i treningssalen. Vi snakkes i treningssalen.
302 00:19:51,899 00:19:52,774 Det er ille. Det er ille.
303 00:19:53,358 00:19:54,359 Jeg ser det. Jeg ser det.
304 00:19:55,485 00:19:57,654 De tror ikke vi takler sannheten. De tror ikke vi takler sannheten.
305 00:20:00,949 00:20:02,492 Jeg vet en måte å finne det ut på. Jeg vet en måte å finne det ut på.
306 00:20:03,035 00:20:04,244 Du skulle kastet ut den jenta Du skulle kastet ut den jenta
307 00:20:04,328 00:20:06,288 så snart du visste hun var Deathstrokes datter. så snart du visste hun var Deathstrokes datter.
308 00:20:06,371 00:20:08,332 Er piratjenta dattera hans? Er piratjenta dattera hans?
309 00:20:08,415 00:20:09,833 Ja, og han vil ha henne. Ja, og han vil ha henne.
310 00:20:09,917 00:20:10,834 Det går ikke. Det går ikke.
311 00:20:10,918 00:20:12,544 Hvorfor ikke? Det er ikke galskap. Hvorfor ikke? Det er ikke galskap.
312 00:20:12,628 00:20:13,670 Du tuller vel? Du tuller vel?
313 00:20:13,754 00:20:16,506 Jeg vil avslutte dette med Deathstroke! Jeg vil avslutte dette med Deathstroke!
314 00:20:16,590 00:20:18,050 Det er kanskje ikke pent, Det er kanskje ikke pent,
315 00:20:18,133 00:20:20,761 men det er heller ikke at Jason blir drept. men det er heller ikke at Jason blir drept.
316 00:20:20,844 00:20:22,971 Rose har ikke skylda. Det vet vi. Rose har ikke skylda. Det vet vi.
317 00:20:23,055 00:20:26,350 Vi lever bare fordi hun er her. Vi lever bare fordi hun er her.
318 00:20:28,227 00:20:30,062 Så det er kameraer overalt? Så det er kameraer overalt?
319 00:20:30,145 00:20:32,189 Klandre Bruce Wayne. Han bygget det. Klandre Bruce Wayne. Han bygget det.
320 00:20:34,691 00:20:36,235 Hvor er lyden? Hvor er lyden?
321 00:20:36,318 00:20:37,486 Jeg... Jeg...
322 00:20:38,528 00:20:40,781 Jeg liker ikke dette. Det er uærlig. Jeg liker ikke dette. Det er uærlig.
323 00:20:41,281 00:20:43,116 Er du ikke lei av løgnene? Er du ikke lei av løgnene?
324 00:20:43,200 00:20:44,576 Dick lyger ikke. Dick lyger ikke.
325 00:20:45,160 00:20:46,745 Han vil ikke involvere oss. Han vil ikke involvere oss.
326 00:20:46,828 00:20:48,372 Han beskytter oss. Han beskytter oss.
327 00:20:49,539 00:20:51,917 Gjør uvitenhet oss tryggere? Gjør uvitenhet oss tryggere?
328 00:20:53,210 00:20:56,046 De skjuler noe, og jeg vil vite hva. De skjuler noe, og jeg vil vite hva.
329 00:20:57,172 00:20:58,048 Vil ikke du? Vil ikke du?
330 00:21:00,509 00:21:03,095 Kan vi ikke finne ham og slå ham ut? Kan vi ikke finne ham og slå ham ut?
331 00:21:03,845 00:21:05,264 Det er ikke så lett. Det er ikke så lett.
332 00:21:05,347 00:21:07,015 Vi overlevde knapt forrige angrep. Vi overlevde knapt forrige angrep.
333 00:21:07,099 00:21:10,435 Jason er skadet, alene og redd. Jason er skadet, alene og redd.
334 00:21:11,520 00:21:12,479 Og jeg... Og jeg...
335 00:21:14,356 00:21:16,233 Vi vet hvordan det føles. Vi vet hvordan det føles.
336 00:21:17,359 00:21:21,697 Poenget er at han er en av oss, men det er ikke hun. Poenget er at han er en av oss, men det er ikke hun.
337 00:21:22,281 00:21:24,324 Hvis det redder ham å ofre henne, Hvis det redder ham å ofre henne,
338 00:21:24,408 00:21:26,952 vet jeg ikke med deg, men jeg får sove bedre vet jeg ikke med deg, men jeg får sove bedre
339 00:21:27,035 00:21:28,120 og vet jeg gjorde det rette! og vet jeg gjorde det rette!
340 00:21:30,163 00:21:31,581 Er du enig, Grayson? Er du enig, Grayson?
341 00:21:34,960 00:21:36,920 -Dick? -Gi meg et øyeblikk. -Dick? -Gi meg et øyeblikk.
342 00:21:37,004 00:21:38,005 Ikke hør på dem. Ikke hør på dem.
343 00:21:39,631 00:21:41,758 -De er bare opprørt. -Rachel har rett. -De er bare opprørt. -Rachel har rett.
344 00:21:41,842 00:21:42,884 Det er bare snakk... Det er bare snakk...
345 00:21:42,968 00:21:44,886 Stille. Jeg vil høre. Stille. Jeg vil høre.
346 00:21:44,970 00:21:46,305 Hun er bare et barn. Hun er bare et barn.
347 00:21:48,181 00:21:49,308 Deathstrokes barn. Deathstrokes barn.
348 00:21:49,808 00:21:53,145 Jo lenger unna oss hun er, Jo lenger unna oss hun er,
349 00:21:53,228 00:21:54,604 jo tryggere er hun. jo tryggere er hun.
350 00:21:54,688 00:21:58,025 Om vi etterlater henne alene, finner Deathstroke henne. Om vi etterlater henne alene, finner Deathstroke henne.
351 00:21:58,108 00:21:59,860 Eller enda verre, vi mister overtaket Eller enda verre, vi mister overtaket
352 00:21:59,943 00:22:01,653 når han finner ut at hun er borte. når han finner ut at hun er borte.
353 00:22:04,906 00:22:08,118 Vi har gjort dette før, og vi vet hvordan det gikk. Vi har gjort dette før, og vi vet hvordan det gikk.
354 00:22:08,702 00:22:11,788 Vi bruker ikke Deathstrokes barn mot ham igjen. Vi bruker ikke Deathstrokes barn mot ham igjen.
355 00:22:15,000 00:22:15,834 Helvete heller. Helvete heller.
356 00:22:16,960 00:22:18,295 Jeg tar henne med selv. Jeg tar henne med selv.
357 00:22:18,879 00:22:21,465 -Lykke til med å hindre meg. -Vent... Har du blitt gal? -Lykke til med å hindre meg. -Vent... Har du blitt gal?
358 00:22:21,548 00:22:23,759 Dere blir til monstre Dere blir til monstre
359 00:22:23,842 00:22:25,844 istedenfor å finne en måte å bekjempe det på. istedenfor å finne en måte å bekjempe det på.
360 00:22:25,927 00:22:27,929 -Gudskjelov for Kory. -Om Deathstroke er så ille som du sier... -Gudskjelov for Kory. -Om Deathstroke er så ille som du sier...
361 00:22:28,013 00:22:29,097 Hun kjenner ikke Rose. Hun kjenner ikke Rose.
362 00:22:29,181 00:22:32,142 Vi må ta oss sammen og finne en kampplan sammen. Vi må ta oss sammen og finne en kampplan sammen.
363 00:22:32,225 00:22:33,060 Rose? Rose?
364 00:22:33,143 00:22:35,145 Ellers har vi mistet Jason... Ellers har vi mistet Jason...
365 00:22:35,645 00:22:36,688 Det var ikke jeg... Det var ikke jeg...
366 00:22:40,859 00:22:41,693 Hva var det? Hva var det?
367 00:22:44,446 00:22:47,491 Rose hørte at dere snakket om å overlevere henne. Rose hørte at dere snakket om å overlevere henne.
368 00:22:47,574 00:22:50,160 -Hun prøver å dra. -Helvete. -Hun prøver å dra. -Helvete.
369 00:22:53,163 00:22:55,582 Innleder systemstenging. Innleder systemstenging.
370 00:22:57,709 00:22:59,169 Ingen tilgang. Ingen tilgang.
371 00:23:03,590 00:23:04,424 Rose? Rose?
372 00:23:08,637 00:23:09,471 Rose? Rose?
373 00:23:19,272 00:23:20,357 Hei. Hei.
374 00:23:21,691 00:23:22,609 Ikke gjør dette. Ikke gjør dette.
375 00:23:23,110 00:23:26,071 Vi kan snakke sammen og spise kjeks og drikke melk. Vi kan snakke sammen og spise kjeks og drikke melk.
376 00:23:27,447 00:23:28,281 Hei! Hei!
377 00:23:32,119 00:23:34,079 -Jeg vil ikke skade deg. -Sikkert. -Jeg vil ikke skade deg. -Sikkert.
378 00:23:37,582 00:23:38,625 Det svei. Det svei.
379 00:23:41,169 00:23:42,087 Faen ta dette. Faen ta dette.
380 00:23:48,844 00:23:49,678 Hank! Hank!
381 00:23:51,805 00:23:52,931 Slipp henne. Slipp henne.
382 00:24:06,987 00:24:08,655 Unna vei, Rachel. Unna vei, Rachel.
383 00:24:09,239 00:24:10,991 Du trenger ikke stikke av. Du trenger ikke stikke av.
384 00:24:12,200 00:24:13,660 Dick vil holde deg trygg. Dick vil holde deg trygg.
385 00:24:14,744 00:24:15,579 Jeg lover. Jeg lover.
386 00:24:16,830 00:24:20,041 Du har vært snill, men jeg spør ikke to ganger. Du har vært snill, men jeg spør ikke to ganger.
387 00:24:21,835 00:24:22,961 Rose, vær så snill. Rose, vær så snill.
388 00:25:18,350 00:25:19,184 Rose! Rose!
389 00:25:19,976 00:25:20,894 Rachel, ikke! Rachel, ikke!
390 00:25:33,573 00:25:34,407 Rachel. Rachel.
391 00:25:39,371 00:25:40,413 Beklager. Beklager.
392 00:25:44,000 00:25:45,585 Hva skal vi gjøre nå? Hva skal vi gjøre nå?
393 00:25:54,386 00:25:55,470 Hun lever. Hun lever.
394 00:25:58,265 00:25:59,140 Hva faen? Hva faen?
395 00:26:13,947 00:26:14,781 Rachel! Rachel!
396 00:26:15,573 00:26:16,449 La meg være. La meg være.
397 00:26:16,950 00:26:18,994 Jeg vet hva som skjedde... Jeg vet hva som skjedde...
398 00:26:19,077 00:26:19,953 Du tok feil. Du tok feil.
399 00:26:21,371 00:26:23,707 Enkelte får ikke bestemme hvem vi er. Enkelte får ikke bestemme hvem vi er.
400 00:26:26,209 00:26:27,502 Vi er født onde. Vi er født onde.
401 00:26:39,389 00:26:40,223 Så... Så...
402 00:26:42,392 00:26:44,561 ...hvilket problem vil du ta først? ...hvilket problem vil du ta først?
403 00:26:58,992 00:27:02,037 Du er en patetisk jævel, vet du det? Du er en patetisk jævel, vet du det?
404 00:27:03,163 00:27:05,165 Rose fortjener en bedre far. Rose fortjener en bedre far.
405 00:27:07,459 00:27:08,293 Ja. Ja.
406 00:27:08,793 00:27:12,589 En frik med finlandshette med et navn som en fæl kjønnssykdom. En frik med finlandshette med et navn som en fæl kjønnssykdom.
407 00:27:15,342 00:27:16,926 De gir deg henne aldri. De gir deg henne aldri.
408 00:27:17,594 00:27:18,470 Det vet du. Det vet du.
409 00:27:20,138 00:27:22,057 Da er du prisen de må betale. Da er du prisen de må betale.
410 00:27:25,810 00:27:28,897 Faen ta deg, din pretensiøse dritt. Se på meg. Faen ta deg, din pretensiøse dritt. Se på meg.
411 00:27:30,857 00:27:32,484 Jeg er ikke redd deg. Jeg er ikke redd deg.
412 00:27:32,567 00:27:34,027 Du burde være livredd, Du burde være livredd,
413 00:27:34,611 00:27:38,031 men i stedet har du blitt lurt av sjarlatanen Dick Grayson, men i stedet har du blitt lurt av sjarlatanen Dick Grayson,
414 00:27:38,615 00:27:41,659 som gir kostymer til dumme barn som gir kostymer til dumme barn
415 00:27:41,743 00:27:44,120 og lar dem tro de er helter, og lar dem tro de er helter,
416 00:27:45,413 00:27:48,291 som fører dere til deres undergang. som fører dere til deres undergang.
417 00:27:51,169 00:27:52,504 Men ikke vær redd. Men ikke vær redd.
418 00:27:53,088 00:27:54,631 Snart vil du lære. Snart vil du lære.
419 00:27:56,549 00:27:59,552 I døden blir man renset. I døden blir man renset.
420 00:28:10,438 00:28:11,773 Går det bra, Troy? Går det bra, Troy?
421 00:28:15,193 00:28:16,444 Litt av en kveld. Litt av en kveld.
422 00:28:17,612 00:28:21,282 Vil du si hvorfor Deathstroke har sånn innvirkning på dere? Vil du si hvorfor Deathstroke har sånn innvirkning på dere?
423 00:28:24,369 00:28:25,495 Det er ikke viktig. Det er ikke viktig.
424 00:28:27,622 00:28:28,706 Nå har han Jason. Nå har han Jason.
425 00:28:29,374 00:28:31,668 Vi prøver å legge den bak oss, Vi prøver å legge den bak oss,
426 00:28:31,751 00:28:34,295 men fortiden innhenter oss stadig. men fortiden innhenter oss stadig.
427 00:28:35,004 00:28:36,423 Det forstår jeg. Det forstår jeg.
428 00:28:37,173 00:28:38,091 Forstyrrelsen? Forstyrrelsen?
429 00:28:39,175 00:28:40,885 Jøss. Så ille? Jøss. Så ille?
430 00:28:40,969 00:28:43,596 Forsmådd eks som prøver å dra deg med hjem? Forsmådd eks som prøver å dra deg med hjem?
431 00:28:43,680 00:28:44,973 Dra meg med hjem? Dra meg med hjem?
432 00:28:45,557 00:28:46,391 Ja. Ja.
433 00:28:47,434 00:28:50,478 Eks? Ikke helt. Han var livvakten min. Eks? Ikke helt. Han var livvakten min.
434 00:28:52,063 00:28:53,523 Trengte du livvakt? Trengte du livvakt?
435 00:28:55,608 00:28:57,110 Kongelig vakthold. Kongelig vakthold.
436 00:29:00,196 00:29:01,614 "Kongelig", som i... "Kongelig", som i...
437 00:29:04,617 00:29:05,577 Fy faen. Fy faen.
438 00:29:05,660 00:29:07,078 Vet Dick det? Vet Dick det?
439 00:29:09,664 00:29:10,540 Så du er... Så du er...
440 00:29:10,623 00:29:14,210 På min planet er jeg tronarving. På min planet er jeg tronarving.
441 00:29:15,628 00:29:19,090 Jeg vil bli, men vet ikke om jeg kan. Jeg vil bli, men vet ikke om jeg kan.
442 00:29:21,342 00:29:22,177 Morsomt. Morsomt.
443 00:29:25,138 00:29:26,973 Skulle gjerne vært et annet sted. Skulle gjerne vært et annet sted.
444 00:29:38,109 00:29:39,569 Stabile livstegn. Stabile livstegn.
445 00:29:41,488 00:29:43,323 Jeg hisset meg opp i dag. Jeg hisset meg opp i dag.
446 00:29:51,456 00:29:52,916 Vi får Jason tilbake. Vi får Jason tilbake.
447 00:29:54,083 00:29:55,502 Det er mer enn det. Det er mer enn det.
448 00:29:56,920 00:29:58,838 Alle de gangene... Alle de gangene...
449 00:29:59,923 00:30:01,174 ...den treneren... ...den treneren...
450 00:30:07,305 00:30:09,140 Jeg vet hvordan det er Jeg vet hvordan det er
451 00:30:10,892 00:30:12,435 å sitte i mørket... å sitte i mørket...
452 00:30:13,686 00:30:14,854 ...alene... ...alene...
453 00:30:16,272 00:30:17,148 ...skadet... ...skadet...
454 00:30:18,107 00:30:19,776 ...og be om at noen... ...og be om at noen...
455 00:30:21,986 00:30:26,115 ...hvem som helst redder deg. ...hvem som helst redder deg.
456 00:30:28,576 00:30:29,494 Du venter... Du venter...
457 00:30:33,456 00:30:35,333 ...men ingen kommer. ...men ingen kommer.
458 00:30:38,670 00:30:39,754 Hank... Hank...
459 00:30:39,838 00:30:43,341 Jeg tullet om å dra fra ham, men vil ikke oppgi ham. Jeg tullet om å dra fra ham, men vil ikke oppgi ham.
460 00:30:45,927 00:30:49,681 Uansett hvor lyst jeg får til å slå ham i trynet. Uansett hvor lyst jeg får til å slå ham i trynet.
461 00:30:52,642 00:30:53,601 Hank... Hank...
462 00:30:54,978 00:30:56,312 ...vi kan ikke gi opp. ...vi kan ikke gi opp.
463 00:30:58,064 00:30:59,232 Men Kory har rett. Men Kory har rett.
464 00:31:00,567 00:31:03,820 Hvis vi blir monstre for å bekjempe Deathstroke, Hvis vi blir monstre for å bekjempe Deathstroke,
465 00:31:04,445 00:31:07,031 er det ikke noe godt igjen til slutt. er det ikke noe godt igjen til slutt.
466 00:31:29,554 00:31:30,805 Vi må snakke sammen. Vi må snakke sammen.
467 00:31:34,267 00:31:35,101 Greit. Greit.
468 00:31:36,603 00:31:39,731 Når vi har drept Deathstroke, er dette over. Når vi har drept Deathstroke, er dette over.
469 00:31:41,816 00:31:44,402 Titanene? Vi trenger ikke begynne med det. Titanene? Vi trenger ikke begynne med det.
470 00:31:44,485 00:31:45,778 Jeg spurte ikke. Jeg spurte ikke.
471 00:31:48,406 00:31:51,784 Vi vet at Deathstroke ikke valgte Dr. Light tilfeldig. Vi vet at Deathstroke ikke valgte Dr. Light tilfeldig.
472 00:31:53,661 00:31:58,249 Det vi gjorde her, innhenter oss. Det vi gjorde her, innhenter oss.
473 00:31:58,917 00:32:00,293 Det fortjener vi kanskje, Det fortjener vi kanskje,
474 00:32:01,085 00:32:04,380 men ikke disse ungdommene. men ikke disse ungdommene.
475 00:32:05,590 00:32:07,884 De ante ikke hva de ble med på. De ante ikke hva de ble med på.
476 00:32:08,927 00:32:11,846 Det var kanskje lettere å ikke si det, men det var ikke riktig. Det var kanskje lettere å ikke si det, men det var ikke riktig.
477 00:32:13,097 00:32:15,016 Det var feil å gjenåpne tårnet. Det var feil å gjenåpne tårnet.
478 00:32:16,643 00:32:19,228 Hvor mange må dø før du innser det? Hvor mange må dø før du innser det?
479 00:32:21,272 00:32:24,275 Uansett hvorfor du gjorde det, om det var egoistisk Uansett hvorfor du gjorde det, om det var egoistisk
480 00:32:24,359 00:32:27,195 eller du ville dekke over fortiden med et nytt eksperiment eller du ville dekke over fortiden med et nytt eksperiment
481 00:32:27,278 00:32:30,031 så vi glemte det vi gjorde, har det ingenting å si. så vi glemte det vi gjorde, har det ingenting å si.
482 00:32:31,616 00:32:33,326 Det handler ikke om deg nå. Det handler ikke om deg nå.
483 00:32:34,327 00:32:35,203 Eller oss. Eller oss.
484 00:32:37,789 00:32:41,209 Avslutt eksperimentet, ellers brenner jeg stedet selv. Avslutt eksperimentet, ellers brenner jeg stedet selv.
485 00:32:50,259 00:32:51,302 Hank hadde rett. Hank hadde rett.
486 00:32:52,428 00:32:53,388 Dere hadde rett. Dere hadde rett.
487 00:32:53,888 00:32:56,391 Jason trenger oss. Vi kan ikke bare stå her. Jason trenger oss. Vi kan ikke bare stå her.
488 00:32:56,975 00:33:00,269 Vil Deathstroke inngå en byttehandel, gjør vi det. Vil Deathstroke inngå en byttehandel, gjør vi det.
489 00:33:01,104 00:33:03,064 Vi kan ikke gi ham Rose. Vi kan ikke gi ham Rose.
490 00:33:03,147 00:33:04,941 Nei. Det skal vi ikke. Nei. Det skal vi ikke.
491 00:33:06,025 00:33:06,985 Men jeg har en idé. Men jeg har en idé.
492 00:33:08,111 00:33:10,863 Gar, du og Rachel blir hos Rose. Gar, du og Rachel blir hos Rose.
493 00:33:12,657 00:33:13,574 Forsvar tårnet. Forsvar tårnet.
494 00:33:14,909 00:33:18,746 Jeg tar kontakt med Deathstroke og bekrefter møtet. Jeg tar kontakt med Deathstroke og bekrefter møtet.
495 00:33:19,998 00:33:24,627 Så tar vi ham en gang for alle, sammen. Så tar vi ham en gang for alle, sammen.
496 00:33:31,676 00:33:33,261 Skal vi virkelig gjøre dette? Skal vi virkelig gjøre dette?
497 00:33:34,095 00:33:35,972 Jeg hørte at du kanskje skulle hjem. Jeg hørte at du kanskje skulle hjem.
498 00:33:36,055 00:33:37,765 "Kanskje" er avgjørende. "Kanskje" er avgjørende.
499 00:33:37,849 00:33:39,434 Du har ikke bestemt deg? Du har ikke bestemt deg?
500 00:33:40,018 00:33:41,811 For jeg vil at du skal bli. For jeg vil at du skal bli.
501 00:33:42,395 00:33:44,814 Hos teamet. De trenger deg. Hos teamet. De trenger deg.
502 00:33:44,897 00:33:46,274 Trenger de meg? Trenger de meg?
503 00:33:46,357 00:33:48,109 Du er en naturlig leder. Du er en naturlig leder.
504 00:33:48,609 00:33:50,820 Så hvorfor ba du ikke om hjelp før? Så hvorfor ba du ikke om hjelp før?
505 00:33:54,991 00:33:58,828 Jeg dro til San Francisco for å komme ut av Batmans skygge. Jeg dro til San Francisco for å komme ut av Batmans skygge.
506 00:34:01,080 00:34:04,917 Jeg åpnet dette stedet med Hank, Donna, Dawn og Garth. Jeg åpnet dette stedet med Hank, Donna, Dawn og Garth.
507 00:34:06,961 00:34:09,130 Det gikk ikke så bra da. Det gikk ikke så bra da.
508 00:34:09,964 00:34:13,217 Da Garth døde, knekte det oss nesten. Da Garth døde, knekte det oss nesten.
509 00:34:14,469 00:34:17,346 Så da jeg kom tilbake, ville jeg ikke be dem om hjelp, fordi... Så da jeg kom tilbake, ville jeg ikke be dem om hjelp, fordi...
510 00:34:18,139 00:34:19,682 Du ville beskytte dem. Du ville beskytte dem.
511 00:34:20,266 00:34:22,143 Eller klarte ikke å be om hjelp. Eller klarte ikke å be om hjelp.
512 00:34:22,643 00:34:23,895 Det var ikke... Det var ikke...
513 00:34:25,063 00:34:26,272 ...slik jeg ble oppfostret. ...slik jeg ble oppfostret.
514 00:34:27,565 00:34:31,444 Jeg trodde det var det rette, men det gikk ikke som jeg ville. Jeg trodde det var det rette, men det gikk ikke som jeg ville.
515 00:34:32,403 00:34:35,239 Uansett, Titanene trenger deg. Uansett, Titanene trenger deg.
516 00:34:35,823 00:34:36,699 Tenk på det. Tenk på det.
517 00:34:38,201 00:34:39,202 Det kan jeg. Det kan jeg.
518 00:34:42,163 00:34:43,623 Er du klar, Grayson? Er du klar, Grayson?
519 00:34:46,542 00:34:47,418 Jepp. Jepp.
520 00:34:48,878 00:34:50,838 Jeg liker den nye frisyren. Jeg liker den nye frisyren.
521 00:34:52,590 00:34:53,424 Takk. Takk.
522 00:35:02,683 00:35:03,559 Alt klart? Alt klart?
523 00:35:04,393 00:35:05,311 Plazaen er tom. Plazaen er tom.
524 00:35:06,187 00:35:07,188 Jepp. Jepp.
525 00:35:13,778 00:35:14,946 Jeg er i stilling. Jeg er i stilling.
526 00:35:17,365 00:35:18,366 Dick, hører du? Dick, hører du?
527 00:35:20,034 00:35:21,244 Dick? Kom inn. Dick? Kom inn.
528 00:35:22,120 00:35:23,454 Ser noen Dick? Ser noen Dick?
529 00:35:25,748 00:35:28,584 Dick, vi er på Plazaen. Hvor i helvete er du? Dick, vi er på Plazaen. Hvor i helvete er du?
530 00:35:30,878 00:35:31,712 Beklager. Beklager.
531 00:35:31,796 00:35:32,797 Dick? Dick?
532 00:35:32,880 00:35:33,923 Andre planer. Andre planer.
533 00:35:44,016 00:35:45,309 Jeg vet du er her. Jeg vet du er her.
534 00:35:50,064 00:35:52,775 Og jeg tror ikke dette gjelder Jason eller Rose. Og jeg tror ikke dette gjelder Jason eller Rose.
535 00:35:56,571 00:35:58,281 Du vil ha hevn. Du vil ha hevn.
536 00:36:00,408 00:36:02,076 For det som skjedde. For det som skjedde.
537 00:36:05,079 00:36:07,248 Og jeg vil at dette skal ta slutt. Og jeg vil at dette skal ta slutt.
538 00:36:10,835 00:36:12,420 Så vi kan vel inngå en avtale? Så vi kan vel inngå en avtale?
539 00:36:29,228 00:36:32,732 Du kan få meg i stedet for Rose og Jason. Du kan få meg i stedet for Rose og Jason.
540 00:36:34,275 00:36:36,569 Jeg tror nok det er meg du er sint på. Jeg tror nok det er meg du er sint på.
541 00:36:40,114 00:36:41,199 Her er jeg. Her er jeg.
542 00:36:45,786 00:36:46,829 Ubevæpnet. Ubevæpnet.
543 00:36:49,999 00:36:51,375 Du lærer aldri, hva? Du lærer aldri, hva?
544 00:36:57,256 00:36:58,633 Du må alltid være helt. Du må alltid være helt.
545 00:37:00,509 00:37:03,221 Men du får ikke bestemme hvordan dette går. Men du får ikke bestemme hvordan dette går.
546 00:37:05,556 00:37:06,724 Du er ikke martyr... Du er ikke martyr...
547 00:37:08,351 00:37:09,769 ...du er svindler. ...du er svindler.
548 00:37:10,728 00:37:13,481 Du utnytter dem som er svake nok til å følge deg. Du utnytter dem som er svake nok til å følge deg.
549 00:37:15,733 00:37:17,777 Problemet med svindlere... Problemet med svindlere...
550 00:37:18,361 00:37:20,279 ...er at de ikke vet når de skal gi opp. ...er at de ikke vet når de skal gi opp.
551 00:37:21,489 00:37:23,491 Og noen andre får svi. Og noen andre får svi.
552 00:37:23,574 00:37:25,368 Få det overstått. Få det overstått.
553 00:37:31,374 00:37:32,375 Reis deg. Reis deg.
554 00:37:41,717 00:37:42,802 Ta en titt. Ta en titt.
555 00:37:49,475 00:37:50,601 SPRENGLADNING M112 SPRENGLADNING M112
556 00:37:56,107 00:37:57,733 Ta farvel med vennen din. Ta farvel med vennen din.
557 00:38:03,572 00:38:05,992 Hører du seriøst på denne dritten? Hører du seriøst på denne dritten?
558 00:38:07,576 00:38:08,786 Hva gjør du her? Hva gjør du her?
559 00:38:11,831 00:38:13,666 Trodde du at du fikk gi meg en kompliment Trodde du at du fikk gi meg en kompliment
560 00:38:13,749 00:38:15,251 i stedet for å ta farvel? i stedet for å ta farvel?
561 00:39:05,509 00:39:06,927 Hent Jason! Hent Jason!
562 00:39:10,681 00:39:11,891 Jason! Hold ut! Jason! Hold ut!
563 00:40:43,399 00:40:44,400 Nei! Nei!
564 00:40:50,656 00:40:51,740 Jason, få hånda di. Jason, få hånda di.
565 00:40:52,950 00:40:53,784 Her. Her.
566 00:40:55,286 00:40:56,287 Hold fast. Hold fast.
567 00:41:02,918 00:41:03,878 Ikke slipp. Ikke slipp.
568 00:41:10,176 00:41:11,844 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
568 00:41:10,176 00:41:11,844 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen