This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,012 | 00:00:13,179 | Tidligere på Titans... | Tidligere på Titans... |
2 | 00:00:16,850 | 00:00:18,476 | -Hank? -Vi har problemer. | -Hank? -Vi har problemer. |
3 | 00:00:18,560 | 00:00:20,478 | Vi fikk besøk av Dr. Light. | Vi fikk besøk av Dr. Light. |
4 | 00:00:20,562 | 00:00:21,688 | Trodde han var i fengsel. | Trodde han var i fengsel. |
5 | 00:00:21,771 | 00:00:23,273 | Prøveløslot seg visst. | Prøveløslot seg visst. |
6 | 00:00:26,568 | 00:00:28,236 | -Dette er ille. -Sier du det? | -Dette er ille. -Sier du det? |
7 | 00:00:28,319 | 00:00:29,738 | Vi bør samles. | Vi bør samles. |
8 | 00:00:30,405 | 00:00:32,407 | Hvorfor startet du dette igjen? | Hvorfor startet du dette igjen? |
9 | 00:00:32,490 | 00:00:33,533 | Alt er endret. | Alt er endret. |
10 | 00:00:33,616 | 00:00:34,909 | Du gjorde dem til titaner. | Du gjorde dem til titaner. |
11 | 00:00:34,993 | 00:00:36,369 | Vet de hva som skjedde? | Vet de hva som skjedde? |
12 | 00:00:36,453 | 00:00:37,620 | Etter sist | Etter sist |
13 | 00:00:37,704 | 00:00:39,831 | trodde jeg du ville brent stedet. | trodde jeg du ville brent stedet. |
14 | 00:00:40,331 | 00:00:42,250 | Selveste Deathstroke. | Selveste Deathstroke. |
15 | 00:00:42,333 | 00:00:43,626 | Helvete. | Helvete. |
16 | 00:00:43,710 | 00:00:44,669 | -Trodde... -Han var død. | -Trodde... -Han var død. |
17 | 00:00:44,753 | 00:00:46,588 | Han er i live i San Francisco. | Han er i live i San Francisco. |
18 | 00:00:46,671 | 00:00:48,965 | Deathstroke gjorde at vi sluttet. | Deathstroke gjorde at vi sluttet. |
19 | 00:00:49,048 | 00:00:50,425 | Vil ikke ha runde to. | Vil ikke ha runde to. |
20 | 00:00:50,508 | 00:00:52,510 | For en hjemkomst. | For en hjemkomst. |
21 | 00:00:57,932 | 00:01:01,478 | FEM ÅR TIDLIGERE | FEM ÅR TIDLIGERE |
22 | 00:01:22,415 | 00:01:26,211 | Rapportene våre viser at dette er årets mest etterlengtede rettssak. | Rapportene våre viser at dette er årets mest etterlengtede rettssak. |
23 | 00:01:26,294 | 00:01:27,462 | Ja, Dan. | Ja, Dan. |
24 | 00:01:27,545 | 00:01:30,757 | Det er første dag av denne høyprofilerte saken, | Det er første dag av denne høyprofilerte saken, |
25 | 00:01:30,840 | 00:01:32,717 | og påtalemyndighetens to nøkkelvitner | og påtalemyndighetens to nøkkelvitner |
26 | 00:01:32,801 | 00:01:36,054 | har blitt flydd inn fra fengselet i Lompoc. | har blitt flydd inn fra fengselet i Lompoc. |
27 | 00:01:36,137 | 00:01:37,514 | Takk, Rachel. | Takk, Rachel. |
28 | 00:02:08,086 | 00:02:09,546 | FOR VITNER | FOR VITNER |
29 | 00:02:11,381 | 00:02:13,216 | Vent litt. Senk farten. | Vent litt. Senk farten. |
30 | 00:02:13,299 | 00:02:14,717 | Si det igjen. | Si det igjen. |
31 | 00:02:20,014 | 00:02:21,766 | Herregud. Er han død? | Herregud. Er han død? |
32 | 00:02:27,856 | 00:02:31,192 | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX |
33 | 00:02:55,341 | 00:02:56,301 | Saken er over. | Saken er over. |
34 | 00:02:58,386 | 00:02:59,470 | For en godt utført jobb. | For en godt utført jobb. |
35 | 00:03:02,849 | 00:03:04,142 | Hva skyldes besøket? | Hva skyldes besøket? |
36 | 00:03:05,226 | 00:03:06,853 | Savner du sjarmen min? | Savner du sjarmen min? |
37 | 00:03:09,981 | 00:03:12,400 | Jeg ville levere din neste oppgave selv. | Jeg ville levere din neste oppgave selv. |
38 | 00:03:14,485 | 00:03:16,070 | Den er i San Francisco. | Den er i San Francisco. |
39 | 00:03:18,573 | 00:03:19,908 | Den er uvanlig. | Den er uvanlig. |
40 | 00:03:19,991 | 00:03:21,034 | Enkel. | Enkel. |
41 | 00:03:21,784 | 00:03:22,952 | Inn og ut. | Inn og ut. |
42 | 00:04:25,306 | 00:04:26,391 | Hei, vennen. | Hei, vennen. |
43 | 00:04:33,273 | 00:04:34,315 | Du har hatt det travelt. | Du har hatt det travelt. |
44 | 00:04:34,816 | 00:04:37,193 | Greit. Ikke si det. | Greit. Ikke si det. |
45 | 00:04:41,990 | 00:04:43,574 | Noe utrolig. | Noe utrolig. |
46 | 00:04:44,993 | 00:04:45,827 | Makaroni og ost? | Makaroni og ost? |
47 | 00:04:48,830 | 00:04:50,290 | Den lukten kjenner jeg. | Den lukten kjenner jeg. |
48 | 00:04:53,126 | 00:04:55,169 | Parmesan-aubergin med basilikum. | Parmesan-aubergin med basilikum. |
49 | 00:05:03,970 | 00:05:05,888 | Hvor mange ganger har jeg sagt det? | Hvor mange ganger har jeg sagt det? |
50 | 00:05:17,233 | 00:05:19,610 | Vi slapper aldri av! | Vi slapper aldri av! |
51 | 00:05:20,486 | 00:05:21,321 | Ok? | Ok? |
52 | 00:05:23,698 | 00:05:24,574 | Det går bra. | Det går bra. |
53 | 00:05:50,975 | 00:05:52,685 | Du skulle fortsatt rett frem. | Du skulle fortsatt rett frem. |
54 | 00:05:53,895 | 00:05:55,563 | Det var innkjøring forbudt. | Det var innkjøring forbudt. |
55 | 00:05:56,064 | 00:05:57,356 | Er den innstilt på å unngå motorveier? | Er den innstilt på å unngå motorveier? |
56 | 00:05:57,440 | 00:05:58,733 | Når dere er ferdige som tapere, | Når dere er ferdige som tapere, |
57 | 00:05:58,816 | 00:05:59,776 | -sier Google Maps... -Pass opp! | -sier Google Maps... -Pass opp! |
58 | 00:06:06,365 | 00:06:07,784 | -Nei! -Ut av bilen! | -Nei! -Ut av bilen! |
59 | 00:06:07,867 | 00:06:09,077 | -Pappa! -Nei! | -Pappa! -Nei! |
60 | 00:06:09,160 | 00:06:10,203 | Ta lommeboken! | Ta lommeboken! |
61 | 00:06:12,205 | 00:06:13,372 | John! | John! |
62 | 00:06:23,674 | 00:06:25,593 | Bli i bilen. Vi ordner det. | Bli i bilen. Vi ordner det. |
63 | 00:06:27,178 | 00:06:28,012 | "Vi"? | "Vi"? |
64 | 00:06:28,096 | 00:06:29,806 | Hei, tapere. | Hei, tapere. |
65 | 00:06:31,015 | 00:06:32,141 | Faen. | Faen. |
66 | 00:06:53,746 | 00:06:54,622 | Pass opp! | Pass opp! |
67 | 00:07:10,346 | 00:07:12,098 | Har han fått nok trening nå? | Har han fått nok trening nå? |
68 | 00:07:31,033 | 00:07:31,993 | Bra lagarbeid. | Bra lagarbeid. |
69 | 00:07:34,287 | 00:07:35,204 | Sånn er jobben. | Sånn er jobben. |
70 | 00:07:46,174 | 00:07:47,008 | Bra historie. | Bra historie. |
71 | 00:07:47,091 | 00:07:49,260 | Vil du ha tartarsaus til fiskepinnene? | Vil du ha tartarsaus til fiskepinnene? |
72 | 00:07:50,219 | 00:07:52,430 | Jeg har villet si det så lenge. | Jeg har villet si det så lenge. |
73 | 00:07:53,598 | 00:07:56,225 | Var det bare jeg som så at Johnny Ocean | Var det bare jeg som så at Johnny Ocean |
74 | 00:07:56,309 | 00:07:57,602 | slappet av | slappet av |
75 | 00:07:57,685 | 00:08:00,021 | mens resten av oss gjorde alt arbeidet? | mens resten av oss gjorde alt arbeidet? |
76 | 00:08:00,646 | 00:08:02,356 | -Holder han fortsatt på? -Ja. | -Holder han fortsatt på? -Ja. |
77 | 00:08:02,440 | 00:08:05,234 | Alle er stolte av gårsdagens innsats | Alle er stolte av gårsdagens innsats |
78 | 00:08:05,318 | 00:08:08,488 | -for å bli kvitt tre drittsekker. -Her kommer det. | -for å bli kvitt tre drittsekker. -Her kommer det. |
79 | 00:08:08,571 | 00:08:10,948 | Bursdagsgutten får en spesiell takk, | Bursdagsgutten får en spesiell takk, |
80 | 00:08:11,032 | 00:08:13,743 | siden han klarte å hjelpe selv om han er et år eldre, | siden han klarte å hjelpe selv om han er et år eldre, |
81 | 00:08:13,826 | 00:08:15,661 | og ga alle våte bukser. | og ga alle våte bukser. |
82 | 00:08:16,662 | 00:08:17,497 | Skål. | Skål. |
83 | 00:08:17,580 | 00:08:18,998 | -Ja visst. -Ja visst. | -Ja visst. -Ja visst. |
84 | 00:08:19,999 | 00:08:22,668 | Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte? | Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte? |
85 | 00:08:22,752 | 00:08:25,129 | Ingen retrett, ingen overgivelse! | Ingen retrett, ingen overgivelse! |
86 | 00:08:25,630 | 00:08:27,965 | Er det det beste du har, fjærvekter? | Er det det beste du har, fjærvekter? |
87 | 00:08:29,258 | 00:08:31,219 | Vet ikke. Men jeg lurte på noe. | Vet ikke. Men jeg lurte på noe. |
88 | 00:08:31,302 | 00:08:33,054 | Hva er 22 i fiskeår? | Hva er 22 i fiskeår? |
89 | 00:08:33,137 | 00:08:34,180 | Omtrent 90? | Omtrent 90? |
90 | 00:08:35,681 | 00:08:39,644 | Selv nitti år gamle fisk er raskere enn en fugl med ølvom, min venn. | Selv nitti år gamle fisk er raskere enn en fugl med ølvom, min venn. |
91 | 00:08:39,727 | 00:08:41,687 | Fuglen har iallfall venner. | Fuglen har iallfall venner. |
92 | 00:08:46,609 | 00:08:48,110 | Atlanteren er flink. | Atlanteren er flink. |
93 | 00:08:49,070 | 00:08:50,071 | Ikke med damene. | Ikke med damene. |
94 | 00:08:51,239 | 00:08:53,783 | Slipper mikrofonen! | Slipper mikrofonen! |
95 | 00:08:58,120 | 00:08:59,455 | Ikke sant? | Ikke sant? |
96 | 00:09:14,470 | 00:09:16,639 | Du må jo ikke tillate deg litt moro. | Du må jo ikke tillate deg litt moro. |
97 | 00:09:17,640 | 00:09:18,766 | Frida Kahlo. | Frida Kahlo. |
98 | 00:09:18,849 | 00:09:19,976 | Mer moro trenger en ikke. | Mer moro trenger en ikke. |
99 | 00:09:22,770 | 00:09:24,146 | Gi Garth en sjanse. | Gi Garth en sjanse. |
100 | 00:09:25,606 | 00:09:27,733 | Dere har god kjemi. | Dere har god kjemi. |
101 | 00:09:28,734 | 00:09:29,735 | Hadde. | Hadde. |
102 | 00:09:30,319 | 00:09:31,237 | Da vi var barn. | Da vi var barn. |
103 | 00:09:31,946 | 00:09:35,074 | Og jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie. | Og jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie. |
104 | 00:09:35,700 | 00:09:36,742 | Motsetninger tiltrekker hverandre. | Motsetninger tiltrekker hverandre. |
105 | 00:09:38,369 | 00:09:39,787 | Jeg blir her ikke lenge. | Jeg blir her ikke lenge. |
106 | 00:09:40,329 | 00:09:41,956 | Jeg må ha fokus. | Jeg må ha fokus. |
107 | 00:09:44,375 | 00:09:45,293 | Og kake. | Og kake. |
108 | 00:09:45,376 | 00:09:48,087 | Og vi skal ta frem Garths. | Og vi skal ta frem Garths. |
109 | 00:09:49,964 | 00:09:51,424 | Sluttet med sukker. | Sluttet med sukker. |
110 | 00:09:52,008 | 00:09:53,759 | Akkurat. Greit. | Akkurat. Greit. |
111 | 00:09:54,552 | 00:09:56,137 | Jeg sluttet med drittprat. | Jeg sluttet med drittprat. |
112 | 00:09:56,637 | 00:09:57,680 | Hva... | Hva... |
113 | 00:09:58,347 | 00:09:59,974 | -Greit! Jeg kommer. -Ok. | -Greit! Jeg kommer. -Ok. |
114 | 00:10:05,396 | 00:10:06,689 | Hvor er aktivatoren? | Hvor er aktivatoren? |
115 | 00:10:06,772 | 00:10:08,149 | Elsker gladiatorstilen. | Elsker gladiatorstilen. |
116 | 00:10:08,232 | 00:10:11,152 | Som da du tok en Spartacus på professor Sue | Som da du tok en Spartacus på professor Sue |
117 | 00:10:11,235 | 00:10:13,613 | etter at du strøk på fysikkeksamen. | etter at du strøk på fysikkeksamen. |
118 | 00:10:14,322 | 00:10:16,824 | Sinneproblemer forverres uten behandling. | Sinneproblemer forverres uten behandling. |
119 | 00:10:16,907 | 00:10:18,743 | Har du vurdert psykolog? | Har du vurdert psykolog? |
120 | 00:10:19,994 | 00:10:22,038 | Jeg liker ikke dype samtaler. | Jeg liker ikke dype samtaler. |
121 | 00:10:26,208 | 00:10:28,794 | Aktivatoren. Hvor er den? | Aktivatoren. Hvor er den? |
122 | 00:10:28,878 | 00:10:32,298 | En stor fiasko som bare kan håpe på å snylte på andre. | En stor fiasko som bare kan håpe på å snylte på andre. |
123 | 00:10:32,381 | 00:10:35,635 | Etter forrige eksperiment havnet du visst på intensiven. | Etter forrige eksperiment havnet du visst på intensiven. |
124 | 00:10:35,718 | 00:10:36,844 | Jeg glemte visst blomstene. | Jeg glemte visst blomstene. |
125 | 00:10:36,927 | 00:10:38,763 | Vet du hva? Du glemmer mye. | Vet du hva? Du glemmer mye. |
126 | 00:10:39,639 | 00:10:40,848 | VERDENS NESTE ISAAC NEWTON? | VERDENS NESTE ISAAC NEWTON? |
127 | 00:10:41,515 | 00:10:42,975 | Hadde du vært så høyt på strå | Hadde du vært så høyt på strå |
128 | 00:10:43,934 | 00:10:48,939 | uten lærdommen fra min store fiasko? | uten lærdommen fra min store fiasko? |
129 | 00:10:49,982 | 00:10:52,109 | Den enes død er den andres brød. | Den enes død er den andres brød. |
130 | 00:11:14,965 | 00:11:19,053 | Hele livet har jeg sett falske helter sole seg i hederen. | Hele livet har jeg sett falske helter sole seg i hederen. |
131 | 00:11:19,887 | 00:11:23,474 | Alle som slår meg ned, må takle konsekvensene... | Alle som slår meg ned, må takle konsekvensene... |
132 | 00:11:25,142 | 00:11:26,143 | ...for respektløsheten sin. | ...for respektløsheten sin. |
133 | 00:11:27,061 | 00:11:29,897 | Du får ikke det du vil ha, din syke jævel. | Du får ikke det du vil ha, din syke jævel. |
134 | 00:11:32,441 | 00:11:33,275 | Greit. | Greit. |
135 | 00:11:56,757 | 00:11:58,467 | Nå ombestemmer du deg kanskje. | Nå ombestemmer du deg kanskje. |
136 | 00:12:09,145 | 00:12:10,312 | Der har vi den. | Der har vi den. |
137 | 00:12:11,188 | 00:12:12,189 | Jøss. | Jøss. |
138 | 00:12:13,107 | 00:12:14,108 | Nydelig. | Nydelig. |
139 | 00:12:14,191 | 00:12:16,444 | Ikke plass til alle 90 lysene. Jeg prøvde. | Ikke plass til alle 90 lysene. Jeg prøvde. |
140 | 00:12:17,445 | 00:12:19,738 | Bursdagsgaven er at jeg ikke skal synge. | Bursdagsgaven er at jeg ikke skal synge. |
141 | 00:12:19,822 | 00:12:21,240 | Nei. | Nei. |
142 | 00:12:21,323 | 00:12:23,492 | Jeg vil ha en a capella-serenade. | Jeg vil ha en a capella-serenade. |
143 | 00:12:23,576 | 00:12:24,994 | Kom igjen. Få høre. | Kom igjen. Få høre. |
144 | 00:12:25,578 | 00:12:27,246 | -Få det til å skje. -Ønske fra bursdagsgutten. | -Få det til å skje. -Ønske fra bursdagsgutten. |
145 | 00:12:27,329 | 00:12:28,581 | -Du hørte det. -Få høre, Pavarotti. | -Du hørte det. -Få høre, Pavarotti. |
146 | 00:12:28,664 | 00:12:29,540 | Greit. | Greit. |
147 | 00:12:29,623 | 00:12:31,250 | Vi skal ta et gruppebilde. | Vi skal ta et gruppebilde. |
148 | 00:12:32,376 | 00:12:33,210 | Kom igjen. | Kom igjen. |
149 | 00:12:33,669 | 00:12:34,587 | Samling. | Samling. |
150 | 00:12:36,589 | 00:12:37,465 | Greit. | Greit. |
151 | 00:12:38,924 | 00:12:39,800 | Donna. | Donna. |
152 | 00:12:42,094 | 00:12:46,140 | Én, to, smil, tre! | Én, to, smil, tre! |
153 | 00:12:48,684 | 00:12:50,144 | Flott, polaroidbilde. | Flott, polaroidbilde. |
154 | 00:12:50,811 | 00:12:52,521 | Nå er det to eldgamle ting. | Nå er det to eldgamle ting. |
155 | 00:12:59,820 | 00:13:00,905 | Hele nabolaget er mørklagt. | Hele nabolaget er mørklagt. |
156 | 00:13:01,655 | 00:13:03,699 | Ser om maskinen til Bruce er på. | Ser om maskinen til Bruce er på. |
157 | 00:13:03,782 | 00:13:05,409 | Jeg henter stearinlys. | Jeg henter stearinlys. |
158 | 00:13:07,786 | 00:13:08,913 | Mer kake til oss. | Mer kake til oss. |
159 | 00:13:10,581 | 00:13:12,541 | Jeg bør hjelpe Dawn med lysene. | Jeg bør hjelpe Dawn med lysene. |
160 | 00:13:25,971 | 00:13:28,891 | Noe nytt om hva som forårsaket bursdagsavbruddet? | Noe nytt om hva som forårsaket bursdagsavbruddet? |
161 | 00:13:29,934 | 00:13:32,102 | Advarsel fra Mission understasjon. | Advarsel fra Mission understasjon. |
162 | 00:13:32,603 | 00:13:33,479 | Vet ikke mer. | Vet ikke mer. |
163 | 00:13:37,525 | 00:13:40,945 | Nå som lysene har gått, føles dette som en hule. | Nå som lysene har gått, føles dette som en hule. |
164 | 00:13:44,198 | 00:13:45,074 | Liker du det? | Liker du det? |
165 | 00:13:47,243 | 00:13:48,619 | Ja, jeg tror det. | Ja, jeg tror det. |
166 | 00:13:49,245 | 00:13:50,538 | Litt mørke... | Litt mørke... |
167 | 00:13:51,664 | 00:13:52,706 | ...litt fare. | ...litt fare. |
168 | 00:13:55,876 | 00:13:57,920 | Så Batman-greia tenner deg? | Så Batman-greia tenner deg? |
169 | 00:13:59,922 | 00:14:00,756 | Nei. | Nei. |
170 | 00:14:02,132 | 00:14:03,259 | Ikke vær Batman. | Ikke vær Batman. |
171 | 00:14:17,898 | 00:14:18,816 | Bra stemning. | Bra stemning. |
172 | 00:14:20,359 | 00:14:21,986 | Du liker vel italiensk mat? | Du liker vel italiensk mat? |
173 | 00:14:22,570 | 00:14:24,280 | Har du vært på La Ciccia? | Har du vært på La Ciccia? |
174 | 00:14:26,866 | 00:14:28,158 | Maten er for salt. | Maten er for salt. |
175 | 00:14:30,077 | 00:14:33,789 | De har visst fått en ny kokk fra Sicilia. | De har visst fått en ny kokk fra Sicilia. |
176 | 00:14:33,873 | 00:14:37,042 | Helt ny smaksmeny. Jeg kunne bestilt bord til oss. | Helt ny smaksmeny. Jeg kunne bestilt bord til oss. |
177 | 00:14:38,460 | 00:14:39,628 | Lei av siciliansk. | Lei av siciliansk. |
178 | 00:14:41,255 | 00:14:42,673 | Hva med Acquerello? | Hva med Acquerello? |
179 | 00:14:43,591 | 00:14:45,259 | Nei takk til alt som heter "aqua". | Nei takk til alt som heter "aqua". |
180 | 00:14:46,218 | 00:14:49,221 | Jeg sliter her, Donna. Hva er det som må til? | Jeg sliter her, Donna. Hva er det som må til? |
181 | 00:14:51,140 | 00:14:52,725 | Ingen tid til dating. | Ingen tid til dating. |
182 | 00:14:52,808 | 00:14:55,561 | Mye å gjøre før jeg drar. | Mye å gjøre før jeg drar. |
183 | 00:14:55,644 | 00:14:57,271 | Til mascara. | Til mascara. |
184 | 00:14:59,523 | 00:15:02,109 | Themyscira, og ja. | Themyscira, og ja. |
185 | 00:15:02,192 | 00:15:04,862 | Hvorfor dra til et sted ingen kan uttale? | Hvorfor dra til et sted ingen kan uttale? |
186 | 00:15:04,945 | 00:15:06,238 | Har ikke noe valg. | Har ikke noe valg. |
187 | 00:15:06,322 | 00:15:08,741 | Jo, det har du, Donna. | Jo, det har du, Donna. |
188 | 00:15:10,409 | 00:15:11,243 | Greit? | Greit? |
189 | 00:15:11,994 | 00:15:13,287 | En flaske Cabernet... | En flaske Cabernet... |
190 | 00:15:13,871 | 00:15:16,332 | ...piknikmiddag, Black Sands Beach. | ...piknikmiddag, Black Sands Beach. |
191 | 00:15:17,541 | 00:15:20,294 | Vis meg om du husker trikset jeg lærte deg | Vis meg om du husker trikset jeg lærte deg |
192 | 00:15:20,377 | 00:15:21,670 | for å svømme mot strømmen. | for å svømme mot strømmen. |
193 | 00:15:27,718 | 00:15:29,929 | Jeg burde blåse ut lysene. | Jeg burde blåse ut lysene. |
194 | 00:15:30,721 | 00:15:31,931 | De er brannfarlige. | De er brannfarlige. |
195 | 00:15:52,117 | 00:15:54,119 | Må treffe deg. | Må treffe deg. |
196 | 00:16:15,474 | 00:16:16,767 | Vi tar ut penger. | Vi tar ut penger. |
197 | 00:16:20,020 | 00:16:22,523 | En eksplosjon i banken uten eksplosiver. | En eksplosjon i banken uten eksplosiver. |
198 | 00:16:23,023 | 00:16:24,400 | Et supermenneske. | Et supermenneske. |
199 | 00:16:24,483 | 00:16:26,652 | Finner ikke Donna. Sendte SMS om å møte oss der. | Finner ikke Donna. Sendte SMS om å møte oss der. |
200 | 00:16:27,152 | 00:16:29,113 | Hun unngår arbeid og moro. | Hun unngår arbeid og moro. |
201 | 00:16:30,030 | 00:16:31,448 | Hun er da konsekvent. | Hun er da konsekvent. |
202 | 00:16:56,807 | 00:16:57,850 | Så... | Så... |
203 | 00:16:58,350 | 00:17:00,269 | ...hva er saken? | ...hva er saken? |
204 | 00:17:06,775 | 00:17:10,070 | For et halvår siden tryglet du om å bli i San Francisco | For et halvår siden tryglet du om å bli i San Francisco |
205 | 00:17:10,154 | 00:17:15,075 | og sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din fra Diana | og sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din fra Diana |
206 | 00:17:15,159 | 00:17:19,288 | med indierock-gruppa di av borgervernervenner. | med indierock-gruppa di av borgervernervenner. |
207 | 00:17:19,913 | 00:17:21,749 | Og nå vil du hjem? | Og nå vil du hjem? |
208 | 00:17:22,875 | 00:17:24,251 | Jeg utsatte det. | Jeg utsatte det. |
209 | 00:17:25,753 | 00:17:29,506 | Som jente var ideen om å bli kriger... Jeg gledet meg sånn. | Som jente var ideen om å bli kriger... Jeg gledet meg sånn. |
210 | 00:17:30,132 | 00:17:32,968 | Men nå som tiden er inne for å forplikte seg... | Men nå som tiden er inne for å forplikte seg... |
211 | 00:17:37,931 | 00:17:41,685 | Vi utkjemper store kamper og bærer arrene. | Vi utkjemper store kamper og bærer arrene. |
212 | 00:17:42,269 | 00:17:43,812 | Virker det avskrekkende? | Virker det avskrekkende? |
213 | 00:17:44,980 | 00:17:45,814 | Nei. | Nei. |
214 | 00:17:47,441 | 00:17:48,734 | Det er skjebnen min. | Det er skjebnen min. |
215 | 00:17:50,903 | 00:17:52,071 | Og jeg er klar. | Og jeg er klar. |
216 | 00:17:55,199 | 00:17:56,825 | Det handler om Garth. | Det handler om Garth. |
217 | 00:17:58,577 | 00:18:01,163 | Ikke bruk energi på avledninger neste gang. | Ikke bruk energi på avledninger neste gang. |
218 | 00:18:02,539 | 00:18:05,459 | Atlantere er flinke krigere... | Atlantere er flinke krigere... |
219 | 00:18:05,542 | 00:18:06,919 | ...og bråkmakere. | ...og bråkmakere. |
220 | 00:18:08,212 | 00:18:11,048 | Og Garth har åpenbart andre... | Og Garth har åpenbart andre... |
221 | 00:18:12,216 | 00:18:13,842 | ...edle kvaliteter. | ...edle kvaliteter. |
222 | 00:18:16,970 | 00:18:18,472 | Så du har forfulgt meg? | Så du har forfulgt meg? |
223 | 00:18:19,056 | 00:18:21,975 | Du tror vel ikke at jeg ville latt deg løpe rundt | Du tror vel ikke at jeg ville latt deg løpe rundt |
224 | 00:18:22,059 | 00:18:23,352 | uten å følge med? | uten å følge med? |
225 | 00:18:23,852 | 00:18:26,188 | Dessuten, neste gang du trenger en god bursdagskake, | Dessuten, neste gang du trenger en god bursdagskake, |
226 | 00:18:26,271 | 00:18:28,315 | anbefaler jeg Tartine i Mission. | anbefaler jeg Tartine i Mission. |
227 | 00:18:28,398 | 00:18:30,234 | De har en nydelig dacquoise. | De har en nydelig dacquoise. |
228 | 00:18:30,317 | 00:18:32,903 | Siden du vet alt, skal jeg være stille. | Siden du vet alt, skal jeg være stille. |
229 | 00:18:32,986 | 00:18:34,113 | Helt motsatt. | Helt motsatt. |
230 | 00:18:34,571 | 00:18:36,907 | Du ba om mer tid her. Jeg tillot det. | Du ba om mer tid her. Jeg tillot det. |
231 | 00:18:36,990 | 00:18:38,033 | Du har et halvår igjen. | Du har et halvår igjen. |
232 | 00:18:38,117 | 00:18:40,077 | Det er opp til deg om du vil bruke det. | Det er opp til deg om du vil bruke det. |
233 | 00:18:42,121 | 00:18:43,664 | Av og til er det ikke det. | Av og til er det ikke det. |
234 | 00:18:46,708 | 00:18:48,794 | Utstillingen min stenger om to uker. | Utstillingen min stenger om to uker. |
235 | 00:18:49,545 | 00:18:51,922 | Hvis du vil dra til Themyscira da... | Hvis du vil dra til Themyscira da... |
236 | 00:18:53,132 | 00:18:54,341 | ...ordner jeg det. | ...ordner jeg det. |
237 | 00:19:08,981 | 00:19:09,940 | Området er sikkert. | Området er sikkert. |
238 | 00:19:10,858 | 00:19:12,276 | Hvor ille er det inne? | Hvor ille er det inne? |
239 | 00:19:12,359 | 00:19:15,737 | Fire døde. Omtrent seks med tredjegradsforbrenninger. | Fire døde. Omtrent seks med tredjegradsforbrenninger. |
240 | 00:19:15,821 | 00:19:18,490 | Vitnene sier det virket som den mistenkte hadde lyn i blodet. | Vitnene sier det virket som den mistenkte hadde lyn i blodet. |
241 | 00:19:18,574 | 00:19:21,493 | -Kom fra en panservest. -Beklager at jeg er sen. | -Kom fra en panservest. -Beklager at jeg er sen. |
242 | 00:19:21,577 | 00:19:22,786 | Hva mer har vi? | Hva mer har vi? |
243 | 00:19:22,870 | 00:19:25,622 | Ingen penger ble stjålet. Bare en bankboks. | Ingen penger ble stjålet. Bare en bankboks. |
244 | 00:19:25,706 | 00:19:27,624 | Vi finner ut hvem den tilhører | Vi finner ut hvem den tilhører |
245 | 00:19:27,708 | 00:19:29,918 | og ser hva den elektriske cowboyen var ute etter. | og ser hva den elektriske cowboyen var ute etter. |
246 | 00:19:30,502 | 00:19:33,547 | Noen burde sjekke overvåkningen. Prøve å identifisere ham. | Noen burde sjekke overvåkningen. Prøve å identifisere ham. |
247 | 00:19:33,630 | 00:19:35,007 | -Skal bli. -Ordner det. | -Skal bli. -Ordner det. |
248 | 00:19:36,258 | 00:19:38,010 | Flott. Vi ses hjemme. | Flott. Vi ses hjemme. |
249 | 00:19:53,567 | 00:19:54,484 | Stopp der. | Stopp der. |
250 | 00:19:56,904 | 00:19:58,030 | Se på dette. | Se på dette. |
251 | 00:19:58,113 | 00:20:00,824 | Hun lot hunden sin drite, og plukket det ikke opp. | Hun lot hunden sin drite, og plukket det ikke opp. |
252 | 00:20:01,783 | 00:20:04,912 | Selv om hunden er liten, har du et ansvar, dame. | Selv om hunden er liten, har du et ansvar, dame. |
253 | 00:20:06,246 | 00:20:08,874 | Muskelbunten er vår mann. | Muskelbunten er vår mann. |
254 | 00:20:09,374 | 00:20:12,461 | Disse opptakene er som å se på at sement tørker. | Disse opptakene er som å se på at sement tørker. |
255 | 00:20:13,545 | 00:20:14,713 | Kanskje... | Kanskje... |
256 | 00:20:16,215 | 00:20:17,966 | ...dette gjør det mer spennende. | ...dette gjør det mer spennende. |
257 | 00:20:19,468 | 00:20:20,844 | Nei. | Nei. |
258 | 00:20:21,762 | 00:20:22,930 | Hvor fikk du det fra? | Hvor fikk du det fra? |
259 | 00:20:23,639 | 00:20:24,890 | Jeg har kontakter. | Jeg har kontakter. |
260 | 00:20:25,682 | 00:20:28,644 | Og jeg husket at det var favoritten din før. | Og jeg husket at det var favoritten din før. |
261 | 00:20:32,147 | 00:20:34,066 | Har ikke smakt det siden jeg var barn. | Har ikke smakt det siden jeg var barn. |
262 | 00:20:35,108 | 00:20:36,443 | Trodde de sluttet å lage det. | Trodde de sluttet å lage det. |
263 | 00:20:37,027 | 00:20:37,861 | Jeg også. | Jeg også. |
264 | 00:20:43,325 | 00:20:44,159 | Herregud. | Herregud. |
265 | 00:20:44,243 | 00:20:46,036 | -Boblene gjør vondt på tunga. -De gjør vondt. | -Boblene gjør vondt på tunga. -De gjør vondt. |
266 | 00:20:46,119 | 00:20:47,037 | Ja. | Ja. |
267 | 00:20:47,120 | 00:20:48,455 | Men på en god måte. | Men på en god måte. |
268 | 00:20:55,545 | 00:20:58,715 | Husker du første gang vi drakk det sammen? | Husker du første gang vi drakk det sammen? |
269 | 00:20:58,799 | 00:20:59,633 | Ja. | Ja. |
270 | 00:21:00,133 | 00:21:01,009 | Nyttårsaften. | Nyttårsaften. |
271 | 00:21:01,885 | 00:21:04,429 | Diana sa vi var for unge til sjampanje. | Diana sa vi var for unge til sjampanje. |
272 | 00:21:04,513 | 00:21:06,014 | Så jeg fikk dette. | Så jeg fikk dette. |
273 | 00:21:06,598 | 00:21:07,808 | Vårt boblevann. | Vårt boblevann. |
274 | 00:21:09,101 | 00:21:10,894 | Ganske glatt av en 12-åring. | Ganske glatt av en 12-åring. |
275 | 00:21:10,978 | 00:21:11,812 | Jeg? | Jeg? |
276 | 00:21:12,437 | 00:21:14,314 | Tuller du? Du var glatt, | Tuller du? Du var glatt, |
277 | 00:21:14,398 | 00:21:16,608 | som overbeviste en uskyldig, ung mann | som overbeviste en uskyldig, ung mann |
278 | 00:21:16,692 | 00:21:19,152 | om å snike seg ut etter portforbudet for å se på fyrverkeriet. | om å snike seg ut etter portforbudet for å se på fyrverkeriet. |
279 | 00:21:19,695 | 00:21:21,989 | Du sa det så kult ut under vann. | Du sa det så kult ut under vann. |
280 | 00:21:22,572 | 00:21:25,242 | Ikke frist noen slik og forvent at hun blir hjemme. | Ikke frist noen slik og forvent at hun blir hjemme. |
281 | 00:21:25,325 | 00:21:28,245 | Glemte hvor kaldt det var i vannet for ikke-atlantere. | Glemte hvor kaldt det var i vannet for ikke-atlantere. |
282 | 00:21:28,328 | 00:21:29,705 | Det gikk bra. | Det gikk bra. |
283 | 00:21:30,289 | 00:21:31,707 | Jeg ville finne Nemo. | Jeg ville finne Nemo. |
284 | 00:21:32,749 | 00:21:34,751 | Tro meg, jeg husker det. | Tro meg, jeg husker det. |
285 | 00:21:35,836 | 00:21:37,587 | Leppene dine ble blå, men... | Leppene dine ble blå, men... |
286 | 00:21:38,922 | 00:21:39,965 | ...du lette videre. | ...du lette videre. |
287 | 00:21:40,048 | 00:21:44,261 | Og du sa at klovnefisk ikke bor utenfor tropiske farvann. | Og du sa at klovnefisk ikke bor utenfor tropiske farvann. |
288 | 00:21:44,928 | 00:21:47,764 | De gjør ikke det. | De gjør ikke det. |
289 | 00:21:48,348 | 00:21:49,266 | Akkurat. | Akkurat. |
290 | 00:21:49,975 | 00:21:52,185 | Så hvorfor fant jeg... | Så hvorfor fant jeg... |
291 | 00:22:00,610 | 00:22:01,445 | Du gjorde det. | Du gjorde det. |
292 | 00:22:02,446 | 00:22:04,614 | Du tok med klovnefisken for min skyld. | Du tok med klovnefisken for min skyld. |
293 | 00:22:12,331 | 00:22:14,082 | Jeg må dra, Garth. | Jeg må dra, Garth. |
294 | 00:22:14,166 | 00:22:15,751 | -Det vet du. -Jeg også. | -Det vet du. -Jeg også. |
295 | 00:22:16,752 | 00:22:18,253 | En dag, ikke sant? | En dag, ikke sant? |
296 | 00:22:25,969 | 00:22:27,012 | Har dere funnet noe... | Har dere funnet noe... |
297 | 00:22:29,723 | 00:22:30,932 | Beklager. | Beklager. |
298 | 00:22:32,642 | 00:22:34,478 | Dick vil samle teamet. | Dick vil samle teamet. |
299 | 00:22:41,777 | 00:22:43,779 | Den mistenkte er dr. Arthur Light. | Den mistenkte er dr. Arthur Light. |
300 | 00:22:43,862 | 00:22:46,281 | Han har doktorgrad i fysikk fra Caltech. | Han har doktorgrad i fysikk fra Caltech. |
301 | 00:22:46,907 | 00:22:49,868 | Fikk krefter etter et lysmanipulasjonseksperiment | Fikk krefter etter et lysmanipulasjonseksperiment |
302 | 00:22:49,951 | 00:22:51,495 | der han ble skadet. | der han ble skadet. |
303 | 00:22:51,578 | 00:22:53,246 | Alle kan ikke være Einstein. | Alle kan ikke være Einstein. |
304 | 00:22:53,914 | 00:22:54,748 | Det vet du godt. | Det vet du godt. |
305 | 00:22:54,831 | 00:22:56,541 | Frem til i går var han en lav trussel. | Frem til i går var han en lav trussel. |
306 | 00:22:56,625 | 00:22:58,835 | Han drepte vennen sin, Jacob Finlay, | Han drepte vennen sin, Jacob Finlay, |
307 | 00:22:58,919 | 00:23:02,631 | for å få tilgang til en aktivator han hadde i en bankboks. | for å få tilgang til en aktivator han hadde i en bankboks. |
308 | 00:23:02,714 | 00:23:03,965 | Vi vet hvordan det gikk. | Vi vet hvordan det gikk. |
309 | 00:23:04,049 | 00:23:05,383 | Hva slags aktivator? | Hva slags aktivator? |
310 | 00:23:05,467 | 00:23:07,761 | Garantert ikke Duracell-kaninen. | Garantert ikke Duracell-kaninen. |
311 | 00:23:09,054 | 00:23:10,222 | Vi undersøker. | Vi undersøker. |
312 | 00:23:11,723 | 00:23:14,559 | Finner vi svaret, har vi en ledetråd. | Finner vi svaret, har vi en ledetråd. |
313 | 00:23:58,854 | 00:24:00,397 | Akkurat den jeg så etter. | Akkurat den jeg så etter. |
314 | 00:24:00,480 | 00:24:01,648 | Har du funnet noe? | Har du funnet noe? |
315 | 00:24:01,731 | 00:24:03,733 | Nei. Men jeg trenger et råd... | Nei. Men jeg trenger et råd... |
316 | 00:24:04,234 | 00:24:05,402 | ...om Donna. | ...om Donna. |
317 | 00:24:05,902 | 00:24:07,571 | Jeg er kanskje ikke rett mann. | Jeg er kanskje ikke rett mann. |
318 | 00:24:08,572 | 00:24:09,406 | Nettopp. Beklager. | Nettopp. Beklager. |
319 | 00:24:09,489 | 00:24:13,118 | Bør ikke spørre fyren med den smarte, vakre, blonde dama. | Bør ikke spørre fyren med den smarte, vakre, blonde dama. |
320 | 00:24:13,201 | 00:24:14,494 | Riktig tid, riktig sted. | Riktig tid, riktig sted. |
321 | 00:24:14,578 | 00:24:16,288 | Etter at det gikk skeis mellom Dawn og Hank, | Etter at det gikk skeis mellom Dawn og Hank, |
322 | 00:24:16,371 | 00:24:18,582 | trengte hun sikkert bare noen som fylte tomrommet. | trengte hun sikkert bare noen som fylte tomrommet. |
323 | 00:24:18,665 | 00:24:21,168 | Ja, for Dawn er jo den typen kvinne | Ja, for Dawn er jo den typen kvinne |
324 | 00:24:21,251 | 00:24:23,003 | som ikke kan leve uten en mann. | som ikke kan leve uten en mann. |
325 | 00:24:23,837 | 00:24:24,713 | Jeg? | Jeg? |
326 | 00:24:24,796 | 00:24:28,300 | Som en elskovssyk Christian som vil tiltrekke seg Roxane. | Som en elskovssyk Christian som vil tiltrekke seg Roxane. |
327 | 00:24:31,178 | 00:24:32,345 | Cyrano de Bergerac. | Cyrano de Bergerac. |
328 | 00:24:33,471 | 00:24:35,307 | Trodde Bruce fikk deg til å lese klassikerne. | Trodde Bruce fikk deg til å lese klassikerne. |
329 | 00:24:35,390 | 00:24:38,393 | Om det ikke gjaldt makt, dominans eller å undertrykke følelser, | Om det ikke gjaldt makt, dominans eller å undertrykke følelser, |
330 | 00:24:38,476 | 00:24:39,853 | måtte jeg ikke lese det. | måtte jeg ikke lese det. |
331 | 00:24:42,355 | 00:24:44,733 | Mitt råd? Donna Troy blir ikke satt ut. | Mitt råd? Donna Troy blir ikke satt ut. |
332 | 00:24:44,816 | 00:24:45,650 | Noen gang. | Noen gang. |
333 | 00:24:46,193 | 00:24:47,194 | Men helt siden du kom... | Men helt siden du kom... |
334 | 00:24:47,736 | 00:24:49,154 | Ja. Så hva må jeg gjøre? | Ja. Så hva må jeg gjøre? |
335 | 00:24:50,405 | 00:24:51,406 | Ingenting. | Ingenting. |
336 | 00:24:52,115 | 00:24:53,700 | Det er som å oversvømme en motor. | Det er som å oversvømme en motor. |
337 | 00:24:53,783 | 00:24:55,952 | Tråkker du på gassen, blir det verre. | Tråkker du på gassen, blir det verre. |
338 | 00:24:56,036 | 00:24:58,330 | Ta foten av pedalen og vent. | Ta foten av pedalen og vent. |
339 | 00:24:59,372 | 00:25:01,458 | Jeg har ventet på Donna Troy siden jeg var 12. | Jeg har ventet på Donna Troy siden jeg var 12. |
340 | 00:25:01,541 | 00:25:03,001 | Da takler du litt til. | Da takler du litt til. |
341 | 00:25:36,368 | 00:25:37,702 | Du sanser sikkert noe. | Du sanser sikkert noe. |
342 | 00:25:37,786 | 00:25:38,787 | Ja. | Ja. |
343 | 00:25:39,287 | 00:25:40,664 | Jeg så at Garth gikk. | Jeg så at Garth gikk. |
344 | 00:25:44,668 | 00:25:48,380 | Selv om jeg kunne si hva det gjaldt, og det kan jeg ikke, | Selv om jeg kunne si hva det gjaldt, og det kan jeg ikke, |
345 | 00:25:48,964 | 00:25:51,132 | tror jeg nok du vet det. | tror jeg nok du vet det. |
346 | 00:25:53,927 | 00:25:55,136 | Vi må snakke sammen. | Vi må snakke sammen. |
347 | 00:25:55,220 | 00:25:56,596 | Han er i gangen. | Han er i gangen. |
348 | 00:25:57,764 | 00:25:59,015 | Du og jeg. | Du og jeg. |
349 | 00:26:00,642 | 00:26:01,601 | Jeg snakket med Jillian | Jeg snakket med Jillian |
350 | 00:26:02,644 | 00:26:03,853 | om tiden min her. | om tiden min her. |
351 | 00:26:04,354 | 00:26:05,188 | Igjen? | Igjen? |
352 | 00:26:05,272 | 00:26:08,733 | Trodde hun sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din. | Trodde hun sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din. |
353 | 00:26:09,317 | 00:26:10,235 | Hun godtok det. | Hun godtok det. |
354 | 00:26:10,735 | 00:26:13,989 | Jillian gir og Jillian tar. | Jillian gir og Jillian tar. |
355 | 00:26:15,699 | 00:26:16,700 | Trekker hun deg ut? | Trekker hun deg ut? |
356 | 00:26:18,201 | 00:26:19,411 | Hun ombestemte seg. | Hun ombestemte seg. |
357 | 00:26:21,913 | 00:26:23,498 | Jeg må til Themyscira. | Jeg må til Themyscira. |
358 | 00:26:27,085 | 00:26:27,919 | Når? | Når? |
359 | 00:26:29,754 | 00:26:30,839 | I kveld. | I kveld. |
360 | 00:26:33,633 | 00:26:34,592 | For noe tøv. | For noe tøv. |
361 | 00:26:34,676 | 00:26:36,177 | Du trenger mer tid. | Du trenger mer tid. |
362 | 00:26:37,512 | 00:26:38,638 | Skal jeg snakke med henne? | Skal jeg snakke med henne? |
363 | 00:26:38,722 | 00:26:40,015 | Nei, hun kan ikke overtales. | Nei, hun kan ikke overtales. |
364 | 00:26:40,098 | 00:26:42,767 | Hun har tenkt på det, og det må bli slik. | Hun har tenkt på det, og det må bli slik. |
365 | 00:26:48,148 | 00:26:49,357 | Du må si det til Garth. | Du må si det til Garth. |
366 | 00:26:49,441 | 00:26:50,275 | Ja. | Ja. |
367 | 00:26:50,984 | 00:26:51,943 | Jeg må bare... | Jeg må bare... |
368 | 00:26:52,444 | 00:26:53,820 | ...finne rett stund. | ...finne rett stund. |
369 | 00:26:59,159 | 00:27:01,036 | -Så dette betyr vel... -La være. | -Så dette betyr vel... -La være. |
370 | 00:27:02,287 | 00:27:03,371 | Du og jeg? | Du og jeg? |
371 | 00:27:03,955 | 00:27:04,789 | Ingen farvel. | Ingen farvel. |
372 | 00:27:07,500 | 00:27:09,336 | FINLAY, JACOB : TREFF FUNNET | FINLAY, JACOB : TREFF FUNNET |
373 | 00:27:11,588 | 00:27:12,464 | Et treff. | Et treff. |
374 | 00:27:13,131 | 00:27:14,674 | Hos militæret? | Hos militæret? |
375 | 00:27:15,342 | 00:27:19,054 | Jacobs aktivator er til en laser som stopper... | Jacobs aktivator er til en laser som stopper... |
376 | 00:27:19,137 | 00:27:20,138 | ...atomraketter. | ...atomraketter. |
377 | 00:27:43,036 | 00:27:44,954 | Ny info om militærforsendelsen. | Ny info om militærforsendelsen. |
378 | 00:27:45,038 | 00:27:47,165 | De laster på kl. 21.00. | De laster på kl. 21.00. |
379 | 00:27:47,248 | 00:27:49,667 | Flott. Det trengte vi. Mindre tid. | Flott. Det trengte vi. Mindre tid. |
380 | 00:27:49,751 | 00:27:53,546 | Om Dr. Light får tak i laseren, blir han en vandrende atombombe. | Om Dr. Light får tak i laseren, blir han en vandrende atombombe. |
381 | 00:28:17,570 | 00:28:18,571 | Jeg har to menn i lageret. | Jeg har to menn i lageret. |
382 | 00:28:19,197 | 00:28:20,907 | Nordøstlige hjørne. Nå. | Nordøstlige hjørne. Nå. |
383 | 00:29:30,852 | 00:29:31,811 | Vent! | Vent! |
384 | 00:29:35,774 | 00:29:36,733 | Alle gode ting er tre. | Alle gode ting er tre. |
385 | 00:29:37,692 | 00:29:39,235 | Inne! Vi er under angrep! | Inne! Vi er under angrep! |
386 | 00:29:41,279 | 00:29:43,156 | Han har laseren! Vi trenger støtte! | Han har laseren! Vi trenger støtte! |
387 | 00:29:47,869 | 00:29:48,703 | Garth, nei! | Garth, nei! |
388 | 00:29:49,704 | 00:29:51,289 | Skulle sunget for meg på bursdagen min. | Skulle sunget for meg på bursdagen min. |
389 | 00:29:51,956 | 00:29:53,541 | Kan ha vært din siste sjanse. | Kan ha vært din siste sjanse. |
390 | 00:30:12,185 | 00:30:13,812 | Hank, Dawn, flanker. | Hank, Dawn, flanker. |
391 | 00:30:31,246 | 00:30:32,080 | Nå! | Nå! |
392 | 00:30:49,430 | 00:30:50,348 | Bra lagarbeid. | Bra lagarbeid. |
393 | 00:30:50,849 | 00:30:51,891 | Gjør bare jobben min. | Gjør bare jobben min. |
394 | 00:31:08,116 | 00:31:09,868 | Reiser ved midnatt | Reiser ved midnatt |
395 | 00:31:14,998 | 00:31:17,208 | Jeg kommer | Jeg kommer |
396 | 00:31:22,255 | 00:31:23,089 | Troy. | Troy. |
397 | 00:31:25,967 | 00:31:27,802 | Hamburgere og øl. Kommer du? | Hamburgere og øl. Kommer du? |
398 | 00:31:29,512 | 00:31:30,346 | Ikke vær redd. | Ikke vær redd. |
399 | 00:31:30,930 | 00:31:33,057 | Som venner. Hank blir med. | Som venner. Hank blir med. |
400 | 00:33:59,495 | 00:34:00,371 | Hei. | Hei. |
401 | 00:34:02,457 | 00:34:03,291 | Hei. | Hei. |
402 | 00:34:04,751 | 00:34:05,710 | Står til? | Står til? |
403 | 00:34:06,711 | 00:34:07,587 | Vet ikke. | Vet ikke. |
404 | 00:34:11,883 | 00:34:13,301 | Kom Donna innom? | Kom Donna innom? |
405 | 00:34:14,177 | 00:34:15,720 | Ja. | Ja. |
406 | 00:34:16,846 | 00:34:17,722 | På en måte. | På en måte. |
407 | 00:34:19,474 | 00:34:21,059 | Så hvordan har du det? | Så hvordan har du det? |
408 | 00:34:27,190 | 00:34:28,107 | Utrolig. | Utrolig. |
409 | 00:34:33,112 | 00:34:35,323 | Jeg har tenkt på denne kvelden | Jeg har tenkt på denne kvelden |
410 | 00:34:35,406 | 00:34:38,409 | siden jeg møtte Donna. Og... | siden jeg møtte Donna. Og... |
411 | 00:34:39,368 | 00:34:41,037 | -...plutselig... -Vent. | -...plutselig... -Vent. |
412 | 00:34:41,120 | 00:34:42,789 | Snakket dere ikke om noe? | Snakket dere ikke om noe? |
413 | 00:34:43,539 | 00:34:44,665 | Nei, vi trengte det ikke. | Nei, vi trengte det ikke. |
414 | 00:34:45,750 | 00:34:48,086 | Etter så lang tid... | Etter så lang tid... |
415 | 00:34:49,045 | 00:34:51,547 | Ikke til å tro, men endelig... | Ikke til å tro, men endelig... |
416 | 00:35:00,431 | 00:35:01,349 | Hva er det? | Hva er det? |
417 | 00:35:14,695 | 00:35:17,156 | Avskjeden var nok kjapp og meningsfull? | Avskjeden var nok kjapp og meningsfull? |
418 | 00:35:18,574 | 00:35:19,408 | Ja. | Ja. |
419 | 00:35:20,701 | 00:35:21,536 | Donna! | Donna! |
420 | 00:35:24,622 | 00:35:25,790 | Var det derfor du lå med meg? | Var det derfor du lå med meg? |
421 | 00:35:26,791 | 00:35:28,167 | Fordi du kunne slippe unna? | Fordi du kunne slippe unna? |
422 | 00:35:28,251 | 00:35:30,336 | -Kan vi vente med dette? -Nei. | -Kan vi vente med dette? -Nei. |
423 | 00:35:30,419 | 00:35:32,797 | Som deg med jakten på klovnefisken. | Som deg med jakten på klovnefisken. |
424 | 00:35:32,880 | 00:35:34,215 | Jeg gir ikke opp. | Jeg gir ikke opp. |
425 | 00:35:34,799 | 00:35:36,717 | Hva har dette med klovnefisk å gjøre? | Hva har dette med klovnefisk å gjøre? |
426 | 00:35:36,801 | 00:35:37,969 | -Ingenting! -Alt! | -Ingenting! -Alt! |
427 | 00:35:41,264 | 00:35:42,640 | Jeg er lei for i dag. | Jeg er lei for i dag. |
428 | 00:35:43,599 | 00:35:45,560 | Sånt skjer når man lever i nuet. | Sånt skjer når man lever i nuet. |
429 | 00:35:46,060 | 00:35:46,936 | Nettopp. | Nettopp. |
430 | 00:35:47,979 | 00:35:49,814 | Du er en tøff amasonekriger, | Du er en tøff amasonekriger, |
431 | 00:35:49,897 | 00:35:54,026 | og jeg er en impulsiv atlanter som bare følger strømmen, ikke sant? | og jeg er en impulsiv atlanter som bare følger strømmen, ikke sant? |
432 | 00:35:55,319 | 00:35:56,279 | Nei. | Nei. |
433 | 00:35:56,362 | 00:35:57,363 | Donna... | Donna... |
434 | 00:35:58,197 | 00:35:59,699 | ...ikke stikk av. | ...ikke stikk av. |
435 | 00:36:01,993 | 00:36:04,912 | Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg. | Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg. |
436 | 00:36:06,747 | 00:36:08,249 | Kanskje det er samme ting. | Kanskje det er samme ting. |
437 | 00:36:13,963 | 00:36:15,840 | Jeg elsker deg, Donna Troy. | Jeg elsker deg, Donna Troy. |
438 | 00:36:16,924 | 00:36:17,967 | Har alltid gjort det. | Har alltid gjort det. |
439 | 00:36:21,220 | 00:36:22,388 | Og vil alltid gjøre det. | Og vil alltid gjøre det. |
440 | 00:36:42,491 | 00:36:43,492 | Garth? | Garth? |
441 | 00:36:56,339 | 00:36:57,715 | Skal jeg sende flyet hjem? | Skal jeg sende flyet hjem? |
442 | 00:37:14,106 | 00:37:15,358 | Garth! | Garth! |
443 | 00:37:21,447 | 00:37:23,699 | -Donna. Kom igjen! -Garth! | -Donna. Kom igjen! -Garth! |
444 | 00:37:57,316 | 00:37:58,734 | Jeg må bli her. | Jeg må bli her. |
445 | 00:38:02,196 | 00:38:03,239 | Teamet trenger meg. | Teamet trenger meg. |
446 | 00:38:07,118 | 00:38:08,035 | Vær forsiktig. | Vær forsiktig. |
447 | 00:38:12,206 | 00:38:14,375 | Hevn er en farlig vei å gå. | Hevn er en farlig vei å gå. |
448 | 00:38:44,530 | 00:38:47,742 | SKANNER | SKANNER |
449 | 00:38:57,418 | 00:39:02,214 | BIOMETRIPROFIL FULLSTENDIG ETT TREFF FUNNET | BIOMETRIPROFIL FULLSTENDIG ETT TREFF FUNNET |
450 | 00:39:20,149 | 00:39:21,192 | Du er tilbake. | Du er tilbake. |
451 | 00:39:21,984 | 00:39:22,943 | Jeg er så lei meg. | Jeg er så lei meg. |
452 | 00:39:23,527 | 00:39:24,904 | Hadde jeg ikke reist... | Hadde jeg ikke reist... |
453 | 00:39:27,114 | 00:39:28,699 | ...ville ikke dette skjedd. | ...ville ikke dette skjedd. |
454 | 00:39:28,783 | 00:39:30,493 | Nei. | Nei. |
455 | 00:39:30,576 | 00:39:32,036 | Han ville aldri vært der. | Han ville aldri vært der. |
456 | 00:39:32,119 | 00:39:33,579 | Ikke klandre deg selv. | Ikke klandre deg selv. |
457 | 00:39:34,663 | 00:39:36,332 | Vi vet ikke hva det gjaldt. | Vi vet ikke hva det gjaldt. |
458 | 00:39:44,840 | 00:39:46,175 | Jeg fant skytteren. | Jeg fant skytteren. |
459 | 00:39:55,267 | 00:39:56,769 | Han heter Deathstroke. | Han heter Deathstroke. |
460 | 00:40:03,109 | 00:40:05,152 | Vi skal finne denne jævelen. | Vi skal finne denne jævelen. |
461 | 00:40:06,320 | 00:40:07,613 | Og han skal få svi. | Og han skal få svi. |
462 | 00:40:11,450 | 00:40:12,535 | Tiden er inne. | Tiden er inne. |
463 | 00:40:16,497 | 00:40:17,665 | Vær Batman. | Vær Batman. |
464 | 00:40:26,674 | 00:40:30,511 | ÉN UKE SENERE | ÉN UKE SENERE |
465 | 00:40:44,442 | 00:40:45,693 | Ses, kompis. | Ses, kompis. |
466 | 00:41:00,583 | 00:41:02,501 | Hei. Fikk inn nye i går. | Hei. Fikk inn nye i går. |
467 | 00:41:02,585 | 00:41:04,420 | Du får førsterett, som vanlig. | Du får førsterett, som vanlig. |
468 | 00:41:07,131 | 00:41:08,132 | Bare hyggelig. | Bare hyggelig. |
469 | 00:41:15,931 | 00:41:17,266 | Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. | Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. |
470 | 00:41:18,517 | 00:41:22,104 | Eller vil du bytte den mot første utgave av "Ziggy Stardust"? | Eller vil du bytte den mot første utgave av "Ziggy Stardust"? |
471 | 00:41:22,188 | 00:41:23,189 | Perfekt tilstand. | Perfekt tilstand. |
472 | 00:41:28,777 | 00:41:30,446 | Han vil vite om coveret er fra USA eller England. | Han vil vite om coveret er fra USA eller England. |
473 | 00:41:31,655 | 00:41:32,490 | England. | England. |
474 | 00:41:35,284 | 00:41:36,869 | -Greit. -Avtale. | -Greit. -Avtale. |
475 | 00:41:36,952 | 00:41:37,786 | Vær så god. | Vær så god. |
476 | 00:41:43,667 | 00:41:44,668 | Jeg heter Dick. | Jeg heter Dick. |
477 | 00:41:49,548 | 00:41:50,758 | Han heter Jericho. | Han heter Jericho. |
478 | 00:41:50,841 | 00:41:52,593 | Alt greit her? Jeg må jobbe. | Alt greit her? Jeg må jobbe. |
479 | 00:41:52,676 | 00:41:54,136 | Ja da. Takk. | Ja da. Takk. |
480 | 00:41:55,095 | 00:41:56,388 | Så du den signerte Aladdin Sane? | Så du den signerte Aladdin Sane? |
481 | 00:41:57,139 | 00:41:58,974 | Kom. Den er ved veggen. Jeg kan vise deg. | Kom. Den er ved veggen. Jeg kan vise deg. |
482 | 00:42:00,601 | 00:42:01,435 | Tekst: Birthe Lorgen | Tekst: Birthe Lorgen |
482 | 00:42:00,601 | 00:42:01,435 | Tekst: Birthe Lorgen | Tekst: Birthe Lorgen |