# Start End Original Translated
1 00:00:12,012 00:00:13,179 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:16,850 00:00:18,476 -Hank? -Vi har problemer. -Hank? -Vi har problemer.
3 00:00:18,560 00:00:20,478 Vi fikk besøk av Dr. Light. Vi fikk besøk av Dr. Light.
4 00:00:20,562 00:00:21,688 Trodde han var i fengsel. Trodde han var i fengsel.
5 00:00:21,771 00:00:23,273 Prøveløslot seg visst. Prøveløslot seg visst.
6 00:00:26,568 00:00:28,236 -Dette er ille. -Sier du det? -Dette er ille. -Sier du det?
7 00:00:28,319 00:00:29,738 Vi bør samles. Vi bør samles.
8 00:00:30,405 00:00:32,407 Hvorfor startet du dette igjen? Hvorfor startet du dette igjen?
9 00:00:32,490 00:00:33,533 Alt er endret. Alt er endret.
10 00:00:33,616 00:00:34,909 Du gjorde dem til titaner. Du gjorde dem til titaner.
11 00:00:34,993 00:00:36,369 Vet de hva som skjedde? Vet de hva som skjedde?
12 00:00:36,453 00:00:37,620 Etter sist Etter sist
13 00:00:37,704 00:00:39,831 trodde jeg du ville brent stedet. trodde jeg du ville brent stedet.
14 00:00:40,331 00:00:42,250 Selveste Deathstroke. Selveste Deathstroke.
15 00:00:42,333 00:00:43,626 Helvete. Helvete.
16 00:00:43,710 00:00:44,669 -Trodde... -Han var død. -Trodde... -Han var død.
17 00:00:44,753 00:00:46,588 Han er i live i San Francisco. Han er i live i San Francisco.
18 00:00:46,671 00:00:48,965 Deathstroke gjorde at vi sluttet. Deathstroke gjorde at vi sluttet.
19 00:00:49,048 00:00:50,425 Vil ikke ha runde to. Vil ikke ha runde to.
20 00:00:50,508 00:00:52,510 For en hjemkomst. For en hjemkomst.
21 00:00:57,932 00:01:01,478 FEM ÅR TIDLIGERE FEM ÅR TIDLIGERE
22 00:01:22,415 00:01:26,211 Rapportene våre viser at dette er årets mest etterlengtede rettssak. Rapportene våre viser at dette er årets mest etterlengtede rettssak.
23 00:01:26,294 00:01:27,462 Ja, Dan. Ja, Dan.
24 00:01:27,545 00:01:30,757 Det er første dag av denne høyprofilerte saken, Det er første dag av denne høyprofilerte saken,
25 00:01:30,840 00:01:32,717 og påtalemyndighetens to nøkkelvitner og påtalemyndighetens to nøkkelvitner
26 00:01:32,801 00:01:36,054 har blitt flydd inn fra fengselet i Lompoc. har blitt flydd inn fra fengselet i Lompoc.
27 00:01:36,137 00:01:37,514 Takk, Rachel. Takk, Rachel.
28 00:02:08,086 00:02:09,546 FOR VITNER FOR VITNER
29 00:02:11,381 00:02:13,216 Vent litt. Senk farten. Vent litt. Senk farten.
30 00:02:13,299 00:02:14,717 Si det igjen. Si det igjen.
31 00:02:20,014 00:02:21,766 Herregud. Er han død? Herregud. Er han død?
32 00:02:27,856 00:02:31,192 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
33 00:02:55,341 00:02:56,301 Saken er over. Saken er over.
34 00:02:58,386 00:02:59,470 For en godt utført jobb. For en godt utført jobb.
35 00:03:02,849 00:03:04,142 Hva skyldes besøket? Hva skyldes besøket?
36 00:03:05,226 00:03:06,853 Savner du sjarmen min? Savner du sjarmen min?
37 00:03:09,981 00:03:12,400 Jeg ville levere din neste oppgave selv. Jeg ville levere din neste oppgave selv.
38 00:03:14,485 00:03:16,070 Den er i San Francisco. Den er i San Francisco.
39 00:03:18,573 00:03:19,908 Den er uvanlig. Den er uvanlig.
40 00:03:19,991 00:03:21,034 Enkel. Enkel.
41 00:03:21,784 00:03:22,952 Inn og ut. Inn og ut.
42 00:04:25,306 00:04:26,391 Hei, vennen. Hei, vennen.
43 00:04:33,273 00:04:34,315 Du har hatt det travelt. Du har hatt det travelt.
44 00:04:34,816 00:04:37,193 Greit. Ikke si det. Greit. Ikke si det.
45 00:04:41,990 00:04:43,574 Noe utrolig. Noe utrolig.
46 00:04:44,993 00:04:45,827 Makaroni og ost? Makaroni og ost?
47 00:04:48,830 00:04:50,290 Den lukten kjenner jeg. Den lukten kjenner jeg.
48 00:04:53,126 00:04:55,169 Parmesan-aubergin med basilikum. Parmesan-aubergin med basilikum.
49 00:05:03,970 00:05:05,888 Hvor mange ganger har jeg sagt det? Hvor mange ganger har jeg sagt det?
50 00:05:17,233 00:05:19,610 Vi slapper aldri av! Vi slapper aldri av!
51 00:05:20,486 00:05:21,321 Ok? Ok?
52 00:05:23,698 00:05:24,574 Det går bra. Det går bra.
53 00:05:50,975 00:05:52,685 Du skulle fortsatt rett frem. Du skulle fortsatt rett frem.
54 00:05:53,895 00:05:55,563 Det var innkjøring forbudt. Det var innkjøring forbudt.
55 00:05:56,064 00:05:57,356 Er den innstilt på å unngå motorveier? Er den innstilt på å unngå motorveier?
56 00:05:57,440 00:05:58,733 Når dere er ferdige som tapere, Når dere er ferdige som tapere,
57 00:05:58,816 00:05:59,776 -sier Google Maps... -Pass opp! -sier Google Maps... -Pass opp!
58 00:06:06,365 00:06:07,784 -Nei! -Ut av bilen! -Nei! -Ut av bilen!
59 00:06:07,867 00:06:09,077 -Pappa! -Nei! -Pappa! -Nei!
60 00:06:09,160 00:06:10,203 Ta lommeboken! Ta lommeboken!
61 00:06:12,205 00:06:13,372 John! John!
62 00:06:23,674 00:06:25,593 Bli i bilen. Vi ordner det. Bli i bilen. Vi ordner det.
63 00:06:27,178 00:06:28,012 "Vi"? "Vi"?
64 00:06:28,096 00:06:29,806 Hei, tapere. Hei, tapere.
65 00:06:31,015 00:06:32,141 Faen. Faen.
66 00:06:53,746 00:06:54,622 Pass opp! Pass opp!
67 00:07:10,346 00:07:12,098 Har han fått nok trening nå? Har han fått nok trening nå?
68 00:07:31,033 00:07:31,993 Bra lagarbeid. Bra lagarbeid.
69 00:07:34,287 00:07:35,204 Sånn er jobben. Sånn er jobben.
70 00:07:46,174 00:07:47,008 Bra historie. Bra historie.
71 00:07:47,091 00:07:49,260 Vil du ha tartarsaus til fiskepinnene? Vil du ha tartarsaus til fiskepinnene?
72 00:07:50,219 00:07:52,430 Jeg har villet si det så lenge. Jeg har villet si det så lenge.
73 00:07:53,598 00:07:56,225 Var det bare jeg som så at Johnny Ocean Var det bare jeg som så at Johnny Ocean
74 00:07:56,309 00:07:57,602 slappet av slappet av
75 00:07:57,685 00:08:00,021 mens resten av oss gjorde alt arbeidet? mens resten av oss gjorde alt arbeidet?
76 00:08:00,646 00:08:02,356 -Holder han fortsatt på? -Ja. -Holder han fortsatt på? -Ja.
77 00:08:02,440 00:08:05,234 Alle er stolte av gårsdagens innsats Alle er stolte av gårsdagens innsats
78 00:08:05,318 00:08:08,488 -for å bli kvitt tre drittsekker. -Her kommer det. -for å bli kvitt tre drittsekker. -Her kommer det.
79 00:08:08,571 00:08:10,948 Bursdagsgutten får en spesiell takk, Bursdagsgutten får en spesiell takk,
80 00:08:11,032 00:08:13,743 siden han klarte å hjelpe selv om han er et år eldre, siden han klarte å hjelpe selv om han er et år eldre,
81 00:08:13,826 00:08:15,661 og ga alle våte bukser. og ga alle våte bukser.
82 00:08:16,662 00:08:17,497 Skål. Skål.
83 00:08:17,580 00:08:18,998 -Ja visst. -Ja visst. -Ja visst. -Ja visst.
84 00:08:19,999 00:08:22,668 Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte? Du har vært her i fire måneder. Klar til å slutte?
85 00:08:22,752 00:08:25,129 Ingen retrett, ingen overgivelse! Ingen retrett, ingen overgivelse!
86 00:08:25,630 00:08:27,965 Er det det beste du har, fjærvekter? Er det det beste du har, fjærvekter?
87 00:08:29,258 00:08:31,219 Vet ikke. Men jeg lurte på noe. Vet ikke. Men jeg lurte på noe.
88 00:08:31,302 00:08:33,054 Hva er 22 i fiskeår? Hva er 22 i fiskeår?
89 00:08:33,137 00:08:34,180 Omtrent 90? Omtrent 90?
90 00:08:35,681 00:08:39,644 Selv nitti år gamle fisk er raskere enn en fugl med ølvom, min venn. Selv nitti år gamle fisk er raskere enn en fugl med ølvom, min venn.
91 00:08:39,727 00:08:41,687 Fuglen har iallfall venner. Fuglen har iallfall venner.
92 00:08:46,609 00:08:48,110 Atlanteren er flink. Atlanteren er flink.
93 00:08:49,070 00:08:50,071 Ikke med damene. Ikke med damene.
94 00:08:51,239 00:08:53,783 Slipper mikrofonen! Slipper mikrofonen!
95 00:08:58,120 00:08:59,455 Ikke sant? Ikke sant?
96 00:09:14,470 00:09:16,639 Du må jo ikke tillate deg litt moro. Du må jo ikke tillate deg litt moro.
97 00:09:17,640 00:09:18,766 Frida Kahlo. Frida Kahlo.
98 00:09:18,849 00:09:19,976 Mer moro trenger en ikke. Mer moro trenger en ikke.
99 00:09:22,770 00:09:24,146 Gi Garth en sjanse. Gi Garth en sjanse.
100 00:09:25,606 00:09:27,733 Dere har god kjemi. Dere har god kjemi.
101 00:09:28,734 00:09:29,735 Hadde. Hadde.
102 00:09:30,319 00:09:31,237 Da vi var barn. Da vi var barn.
103 00:09:31,946 00:09:35,074 Og jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie. Og jeg liker ikke atlanternes "lev i nuet"-greie.
104 00:09:35,700 00:09:36,742 Motsetninger tiltrekker hverandre. Motsetninger tiltrekker hverandre.
105 00:09:38,369 00:09:39,787 Jeg blir her ikke lenge. Jeg blir her ikke lenge.
106 00:09:40,329 00:09:41,956 Jeg må ha fokus. Jeg må ha fokus.
107 00:09:44,375 00:09:45,293 Og kake. Og kake.
108 00:09:45,376 00:09:48,087 Og vi skal ta frem Garths. Og vi skal ta frem Garths.
109 00:09:49,964 00:09:51,424 Sluttet med sukker. Sluttet med sukker.
110 00:09:52,008 00:09:53,759 Akkurat. Greit. Akkurat. Greit.
111 00:09:54,552 00:09:56,137 Jeg sluttet med drittprat. Jeg sluttet med drittprat.
112 00:09:56,637 00:09:57,680 Hva... Hva...
113 00:09:58,347 00:09:59,974 -Greit! Jeg kommer. -Ok. -Greit! Jeg kommer. -Ok.
114 00:10:05,396 00:10:06,689 Hvor er aktivatoren? Hvor er aktivatoren?
115 00:10:06,772 00:10:08,149 Elsker gladiatorstilen. Elsker gladiatorstilen.
116 00:10:08,232 00:10:11,152 Som da du tok en Spartacus på professor Sue Som da du tok en Spartacus på professor Sue
117 00:10:11,235 00:10:13,613 etter at du strøk på fysikkeksamen. etter at du strøk på fysikkeksamen.
118 00:10:14,322 00:10:16,824 Sinneproblemer forverres uten behandling. Sinneproblemer forverres uten behandling.
119 00:10:16,907 00:10:18,743 Har du vurdert psykolog? Har du vurdert psykolog?
120 00:10:19,994 00:10:22,038 Jeg liker ikke dype samtaler. Jeg liker ikke dype samtaler.
121 00:10:26,208 00:10:28,794 Aktivatoren. Hvor er den? Aktivatoren. Hvor er den?
122 00:10:28,878 00:10:32,298 En stor fiasko som bare kan håpe på å snylte på andre. En stor fiasko som bare kan håpe på å snylte på andre.
123 00:10:32,381 00:10:35,635 Etter forrige eksperiment havnet du visst på intensiven. Etter forrige eksperiment havnet du visst på intensiven.
124 00:10:35,718 00:10:36,844 Jeg glemte visst blomstene. Jeg glemte visst blomstene.
125 00:10:36,927 00:10:38,763 Vet du hva? Du glemmer mye. Vet du hva? Du glemmer mye.
126 00:10:39,639 00:10:40,848 VERDENS NESTE ISAAC NEWTON? VERDENS NESTE ISAAC NEWTON?
127 00:10:41,515 00:10:42,975 Hadde du vært så høyt på strå Hadde du vært så høyt på strå
128 00:10:43,934 00:10:48,939 uten lærdommen fra min store fiasko? uten lærdommen fra min store fiasko?
129 00:10:49,982 00:10:52,109 Den enes død er den andres brød. Den enes død er den andres brød.
130 00:11:14,965 00:11:19,053 Hele livet har jeg sett falske helter sole seg i hederen. Hele livet har jeg sett falske helter sole seg i hederen.
131 00:11:19,887 00:11:23,474 Alle som slår meg ned, må takle konsekvensene... Alle som slår meg ned, må takle konsekvensene...
132 00:11:25,142 00:11:26,143 ...for respektløsheten sin. ...for respektløsheten sin.
133 00:11:27,061 00:11:29,897 Du får ikke det du vil ha, din syke jævel. Du får ikke det du vil ha, din syke jævel.
134 00:11:32,441 00:11:33,275 Greit. Greit.
135 00:11:56,757 00:11:58,467 Nå ombestemmer du deg kanskje. Nå ombestemmer du deg kanskje.
136 00:12:09,145 00:12:10,312 Der har vi den. Der har vi den.
137 00:12:11,188 00:12:12,189 Jøss. Jøss.
138 00:12:13,107 00:12:14,108 Nydelig. Nydelig.
139 00:12:14,191 00:12:16,444 Ikke plass til alle 90 lysene. Jeg prøvde. Ikke plass til alle 90 lysene. Jeg prøvde.
140 00:12:17,445 00:12:19,738 Bursdagsgaven er at jeg ikke skal synge. Bursdagsgaven er at jeg ikke skal synge.
141 00:12:19,822 00:12:21,240 Nei. Nei.
142 00:12:21,323 00:12:23,492 Jeg vil ha en a capella-serenade. Jeg vil ha en a capella-serenade.
143 00:12:23,576 00:12:24,994 Kom igjen. Få høre. Kom igjen. Få høre.
144 00:12:25,578 00:12:27,246 -Få det til å skje. -Ønske fra bursdagsgutten. -Få det til å skje. -Ønske fra bursdagsgutten.
145 00:12:27,329 00:12:28,581 -Du hørte det. -Få høre, Pavarotti. -Du hørte det. -Få høre, Pavarotti.
146 00:12:28,664 00:12:29,540 Greit. Greit.
147 00:12:29,623 00:12:31,250 Vi skal ta et gruppebilde. Vi skal ta et gruppebilde.
148 00:12:32,376 00:12:33,210 Kom igjen. Kom igjen.
149 00:12:33,669 00:12:34,587 Samling. Samling.
150 00:12:36,589 00:12:37,465 Greit. Greit.
151 00:12:38,924 00:12:39,800 Donna. Donna.
152 00:12:42,094 00:12:46,140 Én, to, smil, tre! Én, to, smil, tre!
153 00:12:48,684 00:12:50,144 Flott, polaroidbilde. Flott, polaroidbilde.
154 00:12:50,811 00:12:52,521 Nå er det to eldgamle ting. Nå er det to eldgamle ting.
155 00:12:59,820 00:13:00,905 Hele nabolaget er mørklagt. Hele nabolaget er mørklagt.
156 00:13:01,655 00:13:03,699 Ser om maskinen til Bruce er på. Ser om maskinen til Bruce er på.
157 00:13:03,782 00:13:05,409 Jeg henter stearinlys. Jeg henter stearinlys.
158 00:13:07,786 00:13:08,913 Mer kake til oss. Mer kake til oss.
159 00:13:10,581 00:13:12,541 Jeg bør hjelpe Dawn med lysene. Jeg bør hjelpe Dawn med lysene.
160 00:13:25,971 00:13:28,891 Noe nytt om hva som forårsaket bursdagsavbruddet? Noe nytt om hva som forårsaket bursdagsavbruddet?
161 00:13:29,934 00:13:32,102 Advarsel fra Mission understasjon. Advarsel fra Mission understasjon.
162 00:13:32,603 00:13:33,479 Vet ikke mer. Vet ikke mer.
163 00:13:37,525 00:13:40,945 Nå som lysene har gått, føles dette som en hule. Nå som lysene har gått, føles dette som en hule.
164 00:13:44,198 00:13:45,074 Liker du det? Liker du det?
165 00:13:47,243 00:13:48,619 Ja, jeg tror det. Ja, jeg tror det.
166 00:13:49,245 00:13:50,538 Litt mørke... Litt mørke...
167 00:13:51,664 00:13:52,706 ...litt fare. ...litt fare.
168 00:13:55,876 00:13:57,920 Så Batman-greia tenner deg? Så Batman-greia tenner deg?
169 00:13:59,922 00:14:00,756 Nei. Nei.
170 00:14:02,132 00:14:03,259 Ikke vær Batman. Ikke vær Batman.
171 00:14:17,898 00:14:18,816 Bra stemning. Bra stemning.
172 00:14:20,359 00:14:21,986 Du liker vel italiensk mat? Du liker vel italiensk mat?
173 00:14:22,570 00:14:24,280 Har du vært på La Ciccia? Har du vært på La Ciccia?
174 00:14:26,866 00:14:28,158 Maten er for salt. Maten er for salt.
175 00:14:30,077 00:14:33,789 De har visst fått en ny kokk fra Sicilia. De har visst fått en ny kokk fra Sicilia.
176 00:14:33,873 00:14:37,042 Helt ny smaksmeny. Jeg kunne bestilt bord til oss. Helt ny smaksmeny. Jeg kunne bestilt bord til oss.
177 00:14:38,460 00:14:39,628 Lei av siciliansk. Lei av siciliansk.
178 00:14:41,255 00:14:42,673 Hva med Acquerello? Hva med Acquerello?
179 00:14:43,591 00:14:45,259 Nei takk til alt som heter "aqua". Nei takk til alt som heter "aqua".
180 00:14:46,218 00:14:49,221 Jeg sliter her, Donna. Hva er det som må til? Jeg sliter her, Donna. Hva er det som må til?
181 00:14:51,140 00:14:52,725 Ingen tid til dating. Ingen tid til dating.
182 00:14:52,808 00:14:55,561 Mye å gjøre før jeg drar. Mye å gjøre før jeg drar.
183 00:14:55,644 00:14:57,271 Til mascara. Til mascara.
184 00:14:59,523 00:15:02,109 Themyscira, og ja. Themyscira, og ja.
185 00:15:02,192 00:15:04,862 Hvorfor dra til et sted ingen kan uttale? Hvorfor dra til et sted ingen kan uttale?
186 00:15:04,945 00:15:06,238 Har ikke noe valg. Har ikke noe valg.
187 00:15:06,322 00:15:08,741 Jo, det har du, Donna. Jo, det har du, Donna.
188 00:15:10,409 00:15:11,243 Greit? Greit?
189 00:15:11,994 00:15:13,287 En flaske Cabernet... En flaske Cabernet...
190 00:15:13,871 00:15:16,332 ...piknikmiddag, Black Sands Beach. ...piknikmiddag, Black Sands Beach.
191 00:15:17,541 00:15:20,294 Vis meg om du husker trikset jeg lærte deg Vis meg om du husker trikset jeg lærte deg
192 00:15:20,377 00:15:21,670 for å svømme mot strømmen. for å svømme mot strømmen.
193 00:15:27,718 00:15:29,929 Jeg burde blåse ut lysene. Jeg burde blåse ut lysene.
194 00:15:30,721 00:15:31,931 De er brannfarlige. De er brannfarlige.
195 00:15:52,117 00:15:54,119 Må treffe deg. Må treffe deg.
196 00:16:15,474 00:16:16,767 Vi tar ut penger. Vi tar ut penger.
197 00:16:20,020 00:16:22,523 En eksplosjon i banken uten eksplosiver. En eksplosjon i banken uten eksplosiver.
198 00:16:23,023 00:16:24,400 Et supermenneske. Et supermenneske.
199 00:16:24,483 00:16:26,652 Finner ikke Donna. Sendte SMS om å møte oss der. Finner ikke Donna. Sendte SMS om å møte oss der.
200 00:16:27,152 00:16:29,113 Hun unngår arbeid og moro. Hun unngår arbeid og moro.
201 00:16:30,030 00:16:31,448 Hun er da konsekvent. Hun er da konsekvent.
202 00:16:56,807 00:16:57,850 Så... Så...
203 00:16:58,350 00:17:00,269 ...hva er saken? ...hva er saken?
204 00:17:06,775 00:17:10,070 For et halvår siden tryglet du om å bli i San Francisco For et halvår siden tryglet du om å bli i San Francisco
205 00:17:10,154 00:17:15,075 og sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din fra Diana og sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din fra Diana
206 00:17:15,159 00:17:19,288 med indierock-gruppa di av borgervernervenner. med indierock-gruppa di av borgervernervenner.
207 00:17:19,913 00:17:21,749 Og nå vil du hjem? Og nå vil du hjem?
208 00:17:22,875 00:17:24,251 Jeg utsatte det. Jeg utsatte det.
209 00:17:25,753 00:17:29,506 Som jente var ideen om å bli kriger... Jeg gledet meg sånn. Som jente var ideen om å bli kriger... Jeg gledet meg sånn.
210 00:17:30,132 00:17:32,968 Men nå som tiden er inne for å forplikte seg... Men nå som tiden er inne for å forplikte seg...
211 00:17:37,931 00:17:41,685 Vi utkjemper store kamper og bærer arrene. Vi utkjemper store kamper og bærer arrene.
212 00:17:42,269 00:17:43,812 Virker det avskrekkende? Virker det avskrekkende?
213 00:17:44,980 00:17:45,814 Nei. Nei.
214 00:17:47,441 00:17:48,734 Det er skjebnen min. Det er skjebnen min.
215 00:17:50,903 00:17:52,071 Og jeg er klar. Og jeg er klar.
216 00:17:55,199 00:17:56,825 Det handler om Garth. Det handler om Garth.
217 00:17:58,577 00:18:01,163 Ikke bruk energi på avledninger neste gang. Ikke bruk energi på avledninger neste gang.
218 00:18:02,539 00:18:05,459 Atlantere er flinke krigere... Atlantere er flinke krigere...
219 00:18:05,542 00:18:06,919 ...og bråkmakere. ...og bråkmakere.
220 00:18:08,212 00:18:11,048 Og Garth har åpenbart andre... Og Garth har åpenbart andre...
221 00:18:12,216 00:18:13,842 ...edle kvaliteter. ...edle kvaliteter.
222 00:18:16,970 00:18:18,472 Så du har forfulgt meg? Så du har forfulgt meg?
223 00:18:19,056 00:18:21,975 Du tror vel ikke at jeg ville latt deg løpe rundt Du tror vel ikke at jeg ville latt deg løpe rundt
224 00:18:22,059 00:18:23,352 uten å følge med? uten å følge med?
225 00:18:23,852 00:18:26,188 Dessuten, neste gang du trenger en god bursdagskake, Dessuten, neste gang du trenger en god bursdagskake,
226 00:18:26,271 00:18:28,315 anbefaler jeg Tartine i Mission. anbefaler jeg Tartine i Mission.
227 00:18:28,398 00:18:30,234 De har en nydelig dacquoise. De har en nydelig dacquoise.
228 00:18:30,317 00:18:32,903 Siden du vet alt, skal jeg være stille. Siden du vet alt, skal jeg være stille.
229 00:18:32,986 00:18:34,113 Helt motsatt. Helt motsatt.
230 00:18:34,571 00:18:36,907 Du ba om mer tid her. Jeg tillot det. Du ba om mer tid her. Jeg tillot det.
231 00:18:36,990 00:18:38,033 Du har et halvår igjen. Du har et halvår igjen.
232 00:18:38,117 00:18:40,077 Det er opp til deg om du vil bruke det. Det er opp til deg om du vil bruke det.
233 00:18:42,121 00:18:43,664 Av og til er det ikke det. Av og til er det ikke det.
234 00:18:46,708 00:18:48,794 Utstillingen min stenger om to uker. Utstillingen min stenger om to uker.
235 00:18:49,545 00:18:51,922 Hvis du vil dra til Themyscira da... Hvis du vil dra til Themyscira da...
236 00:18:53,132 00:18:54,341 ...ordner jeg det. ...ordner jeg det.
237 00:19:08,981 00:19:09,940 Området er sikkert. Området er sikkert.
238 00:19:10,858 00:19:12,276 Hvor ille er det inne? Hvor ille er det inne?
239 00:19:12,359 00:19:15,737 Fire døde. Omtrent seks med tredjegradsforbrenninger. Fire døde. Omtrent seks med tredjegradsforbrenninger.
240 00:19:15,821 00:19:18,490 Vitnene sier det virket som den mistenkte hadde lyn i blodet. Vitnene sier det virket som den mistenkte hadde lyn i blodet.
241 00:19:18,574 00:19:21,493 -Kom fra en panservest. -Beklager at jeg er sen. -Kom fra en panservest. -Beklager at jeg er sen.
242 00:19:21,577 00:19:22,786 Hva mer har vi? Hva mer har vi?
243 00:19:22,870 00:19:25,622 Ingen penger ble stjålet. Bare en bankboks. Ingen penger ble stjålet. Bare en bankboks.
244 00:19:25,706 00:19:27,624 Vi finner ut hvem den tilhører Vi finner ut hvem den tilhører
245 00:19:27,708 00:19:29,918 og ser hva den elektriske cowboyen var ute etter. og ser hva den elektriske cowboyen var ute etter.
246 00:19:30,502 00:19:33,547 Noen burde sjekke overvåkningen. Prøve å identifisere ham. Noen burde sjekke overvåkningen. Prøve å identifisere ham.
247 00:19:33,630 00:19:35,007 -Skal bli. -Ordner det. -Skal bli. -Ordner det.
248 00:19:36,258 00:19:38,010 Flott. Vi ses hjemme. Flott. Vi ses hjemme.
249 00:19:53,567 00:19:54,484 Stopp der. Stopp der.
250 00:19:56,904 00:19:58,030 Se på dette. Se på dette.
251 00:19:58,113 00:20:00,824 Hun lot hunden sin drite, og plukket det ikke opp. Hun lot hunden sin drite, og plukket det ikke opp.
252 00:20:01,783 00:20:04,912 Selv om hunden er liten, har du et ansvar, dame. Selv om hunden er liten, har du et ansvar, dame.
253 00:20:06,246 00:20:08,874 Muskelbunten er vår mann. Muskelbunten er vår mann.
254 00:20:09,374 00:20:12,461 Disse opptakene er som å se på at sement tørker. Disse opptakene er som å se på at sement tørker.
255 00:20:13,545 00:20:14,713 Kanskje... Kanskje...
256 00:20:16,215 00:20:17,966 ...dette gjør det mer spennende. ...dette gjør det mer spennende.
257 00:20:19,468 00:20:20,844 Nei. Nei.
258 00:20:21,762 00:20:22,930 Hvor fikk du det fra? Hvor fikk du det fra?
259 00:20:23,639 00:20:24,890 Jeg har kontakter. Jeg har kontakter.
260 00:20:25,682 00:20:28,644 Og jeg husket at det var favoritten din før. Og jeg husket at det var favoritten din før.
261 00:20:32,147 00:20:34,066 Har ikke smakt det siden jeg var barn. Har ikke smakt det siden jeg var barn.
262 00:20:35,108 00:20:36,443 Trodde de sluttet å lage det. Trodde de sluttet å lage det.
263 00:20:37,027 00:20:37,861 Jeg også. Jeg også.
264 00:20:43,325 00:20:44,159 Herregud. Herregud.
265 00:20:44,243 00:20:46,036 -Boblene gjør vondt på tunga. -De gjør vondt. -Boblene gjør vondt på tunga. -De gjør vondt.
266 00:20:46,119 00:20:47,037 Ja. Ja.
267 00:20:47,120 00:20:48,455 Men på en god måte. Men på en god måte.
268 00:20:55,545 00:20:58,715 Husker du første gang vi drakk det sammen? Husker du første gang vi drakk det sammen?
269 00:20:58,799 00:20:59,633 Ja. Ja.
270 00:21:00,133 00:21:01,009 Nyttårsaften. Nyttårsaften.
271 00:21:01,885 00:21:04,429 Diana sa vi var for unge til sjampanje. Diana sa vi var for unge til sjampanje.
272 00:21:04,513 00:21:06,014 Så jeg fikk dette. Så jeg fikk dette.
273 00:21:06,598 00:21:07,808 Vårt boblevann. Vårt boblevann.
274 00:21:09,101 00:21:10,894 Ganske glatt av en 12-åring. Ganske glatt av en 12-åring.
275 00:21:10,978 00:21:11,812 Jeg? Jeg?
276 00:21:12,437 00:21:14,314 Tuller du? Du var glatt, Tuller du? Du var glatt,
277 00:21:14,398 00:21:16,608 som overbeviste en uskyldig, ung mann som overbeviste en uskyldig, ung mann
278 00:21:16,692 00:21:19,152 om å snike seg ut etter portforbudet for å se på fyrverkeriet. om å snike seg ut etter portforbudet for å se på fyrverkeriet.
279 00:21:19,695 00:21:21,989 Du sa det så kult ut under vann. Du sa det så kult ut under vann.
280 00:21:22,572 00:21:25,242 Ikke frist noen slik og forvent at hun blir hjemme. Ikke frist noen slik og forvent at hun blir hjemme.
281 00:21:25,325 00:21:28,245 Glemte hvor kaldt det var i vannet for ikke-atlantere. Glemte hvor kaldt det var i vannet for ikke-atlantere.
282 00:21:28,328 00:21:29,705 Det gikk bra. Det gikk bra.
283 00:21:30,289 00:21:31,707 Jeg ville finne Nemo. Jeg ville finne Nemo.
284 00:21:32,749 00:21:34,751 Tro meg, jeg husker det. Tro meg, jeg husker det.
285 00:21:35,836 00:21:37,587 Leppene dine ble blå, men... Leppene dine ble blå, men...
286 00:21:38,922 00:21:39,965 ...du lette videre. ...du lette videre.
287 00:21:40,048 00:21:44,261 Og du sa at klovnefisk ikke bor utenfor tropiske farvann. Og du sa at klovnefisk ikke bor utenfor tropiske farvann.
288 00:21:44,928 00:21:47,764 De gjør ikke det. De gjør ikke det.
289 00:21:48,348 00:21:49,266 Akkurat. Akkurat.
290 00:21:49,975 00:21:52,185 Så hvorfor fant jeg... Så hvorfor fant jeg...
291 00:22:00,610 00:22:01,445 Du gjorde det. Du gjorde det.
292 00:22:02,446 00:22:04,614 Du tok med klovnefisken for min skyld. Du tok med klovnefisken for min skyld.
293 00:22:12,331 00:22:14,082 Jeg må dra, Garth. Jeg må dra, Garth.
294 00:22:14,166 00:22:15,751 -Det vet du. -Jeg også. -Det vet du. -Jeg også.
295 00:22:16,752 00:22:18,253 En dag, ikke sant? En dag, ikke sant?
296 00:22:25,969 00:22:27,012 Har dere funnet noe... Har dere funnet noe...
297 00:22:29,723 00:22:30,932 Beklager. Beklager.
298 00:22:32,642 00:22:34,478 Dick vil samle teamet. Dick vil samle teamet.
299 00:22:41,777 00:22:43,779 Den mistenkte er dr. Arthur Light. Den mistenkte er dr. Arthur Light.
300 00:22:43,862 00:22:46,281 Han har doktorgrad i fysikk fra Caltech. Han har doktorgrad i fysikk fra Caltech.
301 00:22:46,907 00:22:49,868 Fikk krefter etter et lysmanipulasjonseksperiment Fikk krefter etter et lysmanipulasjonseksperiment
302 00:22:49,951 00:22:51,495 der han ble skadet. der han ble skadet.
303 00:22:51,578 00:22:53,246 Alle kan ikke være Einstein. Alle kan ikke være Einstein.
304 00:22:53,914 00:22:54,748 Det vet du godt. Det vet du godt.
305 00:22:54,831 00:22:56,541 Frem til i går var han en lav trussel. Frem til i går var han en lav trussel.
306 00:22:56,625 00:22:58,835 Han drepte vennen sin, Jacob Finlay, Han drepte vennen sin, Jacob Finlay,
307 00:22:58,919 00:23:02,631 for å få tilgang til en aktivator han hadde i en bankboks. for å få tilgang til en aktivator han hadde i en bankboks.
308 00:23:02,714 00:23:03,965 Vi vet hvordan det gikk. Vi vet hvordan det gikk.
309 00:23:04,049 00:23:05,383 Hva slags aktivator? Hva slags aktivator?
310 00:23:05,467 00:23:07,761 Garantert ikke Duracell-kaninen. Garantert ikke Duracell-kaninen.
311 00:23:09,054 00:23:10,222 Vi undersøker. Vi undersøker.
312 00:23:11,723 00:23:14,559 Finner vi svaret, har vi en ledetråd. Finner vi svaret, har vi en ledetråd.
313 00:23:58,854 00:24:00,397 Akkurat den jeg så etter. Akkurat den jeg så etter.
314 00:24:00,480 00:24:01,648 Har du funnet noe? Har du funnet noe?
315 00:24:01,731 00:24:03,733 Nei. Men jeg trenger et råd... Nei. Men jeg trenger et råd...
316 00:24:04,234 00:24:05,402 ...om Donna. ...om Donna.
317 00:24:05,902 00:24:07,571 Jeg er kanskje ikke rett mann. Jeg er kanskje ikke rett mann.
318 00:24:08,572 00:24:09,406 Nettopp. Beklager. Nettopp. Beklager.
319 00:24:09,489 00:24:13,118 Bør ikke spørre fyren med den smarte, vakre, blonde dama. Bør ikke spørre fyren med den smarte, vakre, blonde dama.
320 00:24:13,201 00:24:14,494 Riktig tid, riktig sted. Riktig tid, riktig sted.
321 00:24:14,578 00:24:16,288 Etter at det gikk skeis mellom Dawn og Hank, Etter at det gikk skeis mellom Dawn og Hank,
322 00:24:16,371 00:24:18,582 trengte hun sikkert bare noen som fylte tomrommet. trengte hun sikkert bare noen som fylte tomrommet.
323 00:24:18,665 00:24:21,168 Ja, for Dawn er jo den typen kvinne Ja, for Dawn er jo den typen kvinne
324 00:24:21,251 00:24:23,003 som ikke kan leve uten en mann. som ikke kan leve uten en mann.
325 00:24:23,837 00:24:24,713 Jeg? Jeg?
326 00:24:24,796 00:24:28,300 Som en elskovssyk Christian som vil tiltrekke seg Roxane. Som en elskovssyk Christian som vil tiltrekke seg Roxane.
327 00:24:31,178 00:24:32,345 Cyrano de Bergerac. Cyrano de Bergerac.
328 00:24:33,471 00:24:35,307 Trodde Bruce fikk deg til å lese klassikerne. Trodde Bruce fikk deg til å lese klassikerne.
329 00:24:35,390 00:24:38,393 Om det ikke gjaldt makt, dominans eller å undertrykke følelser, Om det ikke gjaldt makt, dominans eller å undertrykke følelser,
330 00:24:38,476 00:24:39,853 måtte jeg ikke lese det. måtte jeg ikke lese det.
331 00:24:42,355 00:24:44,733 Mitt råd? Donna Troy blir ikke satt ut. Mitt råd? Donna Troy blir ikke satt ut.
332 00:24:44,816 00:24:45,650 Noen gang. Noen gang.
333 00:24:46,193 00:24:47,194 Men helt siden du kom... Men helt siden du kom...
334 00:24:47,736 00:24:49,154 Ja. Så hva må jeg gjøre? Ja. Så hva må jeg gjøre?
335 00:24:50,405 00:24:51,406 Ingenting. Ingenting.
336 00:24:52,115 00:24:53,700 Det er som å oversvømme en motor. Det er som å oversvømme en motor.
337 00:24:53,783 00:24:55,952 Tråkker du på gassen, blir det verre. Tråkker du på gassen, blir det verre.
338 00:24:56,036 00:24:58,330 Ta foten av pedalen og vent. Ta foten av pedalen og vent.
339 00:24:59,372 00:25:01,458 Jeg har ventet på Donna Troy siden jeg var 12. Jeg har ventet på Donna Troy siden jeg var 12.
340 00:25:01,541 00:25:03,001 Da takler du litt til. Da takler du litt til.
341 00:25:36,368 00:25:37,702 Du sanser sikkert noe. Du sanser sikkert noe.
342 00:25:37,786 00:25:38,787 Ja. Ja.
343 00:25:39,287 00:25:40,664 Jeg så at Garth gikk. Jeg så at Garth gikk.
344 00:25:44,668 00:25:48,380 Selv om jeg kunne si hva det gjaldt, og det kan jeg ikke, Selv om jeg kunne si hva det gjaldt, og det kan jeg ikke,
345 00:25:48,964 00:25:51,132 tror jeg nok du vet det. tror jeg nok du vet det.
346 00:25:53,927 00:25:55,136 Vi må snakke sammen. Vi må snakke sammen.
347 00:25:55,220 00:25:56,596 Han er i gangen. Han er i gangen.
348 00:25:57,764 00:25:59,015 Du og jeg. Du og jeg.
349 00:26:00,642 00:26:01,601 Jeg snakket med Jillian Jeg snakket med Jillian
350 00:26:02,644 00:26:03,853 om tiden min her. om tiden min her.
351 00:26:04,354 00:26:05,188 Igjen? Igjen?
352 00:26:05,272 00:26:08,733 Trodde hun sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din. Trodde hun sa du fortjente tid til å utforske uavhengigheten din.
353 00:26:09,317 00:26:10,235 Hun godtok det. Hun godtok det.
354 00:26:10,735 00:26:13,989 Jillian gir og Jillian tar. Jillian gir og Jillian tar.
355 00:26:15,699 00:26:16,700 Trekker hun deg ut? Trekker hun deg ut?
356 00:26:18,201 00:26:19,411 Hun ombestemte seg. Hun ombestemte seg.
357 00:26:21,913 00:26:23,498 Jeg må til Themyscira. Jeg må til Themyscira.
358 00:26:27,085 00:26:27,919 Når? Når?
359 00:26:29,754 00:26:30,839 I kveld. I kveld.
360 00:26:33,633 00:26:34,592 For noe tøv. For noe tøv.
361 00:26:34,676 00:26:36,177 Du trenger mer tid. Du trenger mer tid.
362 00:26:37,512 00:26:38,638 Skal jeg snakke med henne? Skal jeg snakke med henne?
363 00:26:38,722 00:26:40,015 Nei, hun kan ikke overtales. Nei, hun kan ikke overtales.
364 00:26:40,098 00:26:42,767 Hun har tenkt på det, og det må bli slik. Hun har tenkt på det, og det må bli slik.
365 00:26:48,148 00:26:49,357 Du må si det til Garth. Du må si det til Garth.
366 00:26:49,441 00:26:50,275 Ja. Ja.
367 00:26:50,984 00:26:51,943 Jeg må bare... Jeg må bare...
368 00:26:52,444 00:26:53,820 ...finne rett stund. ...finne rett stund.
369 00:26:59,159 00:27:01,036 -Så dette betyr vel... -La være. -Så dette betyr vel... -La være.
370 00:27:02,287 00:27:03,371 Du og jeg? Du og jeg?
371 00:27:03,955 00:27:04,789 Ingen farvel. Ingen farvel.
372 00:27:07,500 00:27:09,336 FINLAY, JACOB : TREFF FUNNET FINLAY, JACOB : TREFF FUNNET
373 00:27:11,588 00:27:12,464 Et treff. Et treff.
374 00:27:13,131 00:27:14,674 Hos militæret? Hos militæret?
375 00:27:15,342 00:27:19,054 Jacobs aktivator er til en laser som stopper... Jacobs aktivator er til en laser som stopper...
376 00:27:19,137 00:27:20,138 ...atomraketter. ...atomraketter.
377 00:27:43,036 00:27:44,954 Ny info om militærforsendelsen. Ny info om militærforsendelsen.
378 00:27:45,038 00:27:47,165 De laster på kl. 21.00. De laster på kl. 21.00.
379 00:27:47,248 00:27:49,667 Flott. Det trengte vi. Mindre tid. Flott. Det trengte vi. Mindre tid.
380 00:27:49,751 00:27:53,546 Om Dr. Light får tak i laseren, blir han en vandrende atombombe. Om Dr. Light får tak i laseren, blir han en vandrende atombombe.
381 00:28:17,570 00:28:18,571 Jeg har to menn i lageret. Jeg har to menn i lageret.
382 00:28:19,197 00:28:20,907 Nordøstlige hjørne. Nå. Nordøstlige hjørne. Nå.
383 00:29:30,852 00:29:31,811 Vent! Vent!
384 00:29:35,774 00:29:36,733 Alle gode ting er tre. Alle gode ting er tre.
385 00:29:37,692 00:29:39,235 Inne! Vi er under angrep! Inne! Vi er under angrep!
386 00:29:41,279 00:29:43,156 Han har laseren! Vi trenger støtte! Han har laseren! Vi trenger støtte!
387 00:29:47,869 00:29:48,703 Garth, nei! Garth, nei!
388 00:29:49,704 00:29:51,289 Skulle sunget for meg på bursdagen min. Skulle sunget for meg på bursdagen min.
389 00:29:51,956 00:29:53,541 Kan ha vært din siste sjanse. Kan ha vært din siste sjanse.
390 00:30:12,185 00:30:13,812 Hank, Dawn, flanker. Hank, Dawn, flanker.
391 00:30:31,246 00:30:32,080 Nå! Nå!
392 00:30:49,430 00:30:50,348 Bra lagarbeid. Bra lagarbeid.
393 00:30:50,849 00:30:51,891 Gjør bare jobben min. Gjør bare jobben min.
394 00:31:08,116 00:31:09,868 Reiser ved midnatt Reiser ved midnatt
395 00:31:14,998 00:31:17,208 Jeg kommer Jeg kommer
396 00:31:22,255 00:31:23,089 Troy. Troy.
397 00:31:25,967 00:31:27,802 Hamburgere og øl. Kommer du? Hamburgere og øl. Kommer du?
398 00:31:29,512 00:31:30,346 Ikke vær redd. Ikke vær redd.
399 00:31:30,930 00:31:33,057 Som venner. Hank blir med. Som venner. Hank blir med.
400 00:33:59,495 00:34:00,371 Hei. Hei.
401 00:34:02,457 00:34:03,291 Hei. Hei.
402 00:34:04,751 00:34:05,710 Står til? Står til?
403 00:34:06,711 00:34:07,587 Vet ikke. Vet ikke.
404 00:34:11,883 00:34:13,301 Kom Donna innom? Kom Donna innom?
405 00:34:14,177 00:34:15,720 Ja. Ja.
406 00:34:16,846 00:34:17,722 På en måte. På en måte.
407 00:34:19,474 00:34:21,059 Så hvordan har du det? Så hvordan har du det?
408 00:34:27,190 00:34:28,107 Utrolig. Utrolig.
409 00:34:33,112 00:34:35,323 Jeg har tenkt på denne kvelden Jeg har tenkt på denne kvelden
410 00:34:35,406 00:34:38,409 siden jeg møtte Donna. Og... siden jeg møtte Donna. Og...
411 00:34:39,368 00:34:41,037 -...plutselig... -Vent. -...plutselig... -Vent.
412 00:34:41,120 00:34:42,789 Snakket dere ikke om noe? Snakket dere ikke om noe?
413 00:34:43,539 00:34:44,665 Nei, vi trengte det ikke. Nei, vi trengte det ikke.
414 00:34:45,750 00:34:48,086 Etter så lang tid... Etter så lang tid...
415 00:34:49,045 00:34:51,547 Ikke til å tro, men endelig... Ikke til å tro, men endelig...
416 00:35:00,431 00:35:01,349 Hva er det? Hva er det?
417 00:35:14,695 00:35:17,156 Avskjeden var nok kjapp og meningsfull? Avskjeden var nok kjapp og meningsfull?
418 00:35:18,574 00:35:19,408 Ja. Ja.
419 00:35:20,701 00:35:21,536 Donna! Donna!
420 00:35:24,622 00:35:25,790 Var det derfor du lå med meg? Var det derfor du lå med meg?
421 00:35:26,791 00:35:28,167 Fordi du kunne slippe unna? Fordi du kunne slippe unna?
422 00:35:28,251 00:35:30,336 -Kan vi vente med dette? -Nei. -Kan vi vente med dette? -Nei.
423 00:35:30,419 00:35:32,797 Som deg med jakten på klovnefisken. Som deg med jakten på klovnefisken.
424 00:35:32,880 00:35:34,215 Jeg gir ikke opp. Jeg gir ikke opp.
425 00:35:34,799 00:35:36,717 Hva har dette med klovnefisk å gjøre? Hva har dette med klovnefisk å gjøre?
426 00:35:36,801 00:35:37,969 -Ingenting! -Alt! -Ingenting! -Alt!
427 00:35:41,264 00:35:42,640 Jeg er lei for i dag. Jeg er lei for i dag.
428 00:35:43,599 00:35:45,560 Sånt skjer når man lever i nuet. Sånt skjer når man lever i nuet.
429 00:35:46,060 00:35:46,936 Nettopp. Nettopp.
430 00:35:47,979 00:35:49,814 Du er en tøff amasonekriger, Du er en tøff amasonekriger,
431 00:35:49,897 00:35:54,026 og jeg er en impulsiv atlanter som bare følger strømmen, ikke sant? og jeg er en impulsiv atlanter som bare følger strømmen, ikke sant?
432 00:35:55,319 00:35:56,279 Nei. Nei.
433 00:35:56,362 00:35:57,363 Donna... Donna...
434 00:35:58,197 00:35:59,699 ...ikke stikk av. ...ikke stikk av.
435 00:36:01,993 00:36:04,912 Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg. Du ber meg velge mellom skjebnen min og deg.
436 00:36:06,747 00:36:08,249 Kanskje det er samme ting. Kanskje det er samme ting.
437 00:36:13,963 00:36:15,840 Jeg elsker deg, Donna Troy. Jeg elsker deg, Donna Troy.
438 00:36:16,924 00:36:17,967 Har alltid gjort det. Har alltid gjort det.
439 00:36:21,220 00:36:22,388 Og vil alltid gjøre det. Og vil alltid gjøre det.
440 00:36:42,491 00:36:43,492 Garth? Garth?
441 00:36:56,339 00:36:57,715 Skal jeg sende flyet hjem? Skal jeg sende flyet hjem?
442 00:37:14,106 00:37:15,358 Garth! Garth!
443 00:37:21,447 00:37:23,699 -Donna. Kom igjen! -Garth! -Donna. Kom igjen! -Garth!
444 00:37:57,316 00:37:58,734 Jeg må bli her. Jeg må bli her.
445 00:38:02,196 00:38:03,239 Teamet trenger meg. Teamet trenger meg.
446 00:38:07,118 00:38:08,035 Vær forsiktig. Vær forsiktig.
447 00:38:12,206 00:38:14,375 Hevn er en farlig vei å gå. Hevn er en farlig vei å gå.
448 00:38:44,530 00:38:47,742 SKANNER SKANNER
449 00:38:57,418 00:39:02,214 BIOMETRIPROFIL FULLSTENDIG ETT TREFF FUNNET BIOMETRIPROFIL FULLSTENDIG ETT TREFF FUNNET
450 00:39:20,149 00:39:21,192 Du er tilbake. Du er tilbake.
451 00:39:21,984 00:39:22,943 Jeg er så lei meg. Jeg er så lei meg.
452 00:39:23,527 00:39:24,904 Hadde jeg ikke reist... Hadde jeg ikke reist...
453 00:39:27,114 00:39:28,699 ...ville ikke dette skjedd. ...ville ikke dette skjedd.
454 00:39:28,783 00:39:30,493 Nei. Nei.
455 00:39:30,576 00:39:32,036 Han ville aldri vært der. Han ville aldri vært der.
456 00:39:32,119 00:39:33,579 Ikke klandre deg selv. Ikke klandre deg selv.
457 00:39:34,663 00:39:36,332 Vi vet ikke hva det gjaldt. Vi vet ikke hva det gjaldt.
458 00:39:44,840 00:39:46,175 Jeg fant skytteren. Jeg fant skytteren.
459 00:39:55,267 00:39:56,769 Han heter Deathstroke. Han heter Deathstroke.
460 00:40:03,109 00:40:05,152 Vi skal finne denne jævelen. Vi skal finne denne jævelen.
461 00:40:06,320 00:40:07,613 Og han skal få svi. Og han skal få svi.
462 00:40:11,450 00:40:12,535 Tiden er inne. Tiden er inne.
463 00:40:16,497 00:40:17,665 Vær Batman. Vær Batman.
464 00:40:26,674 00:40:30,511 ÉN UKE SENERE ÉN UKE SENERE
465 00:40:44,442 00:40:45,693 Ses, kompis. Ses, kompis.
466 00:41:00,583 00:41:02,501 Hei. Fikk inn nye i går. Hei. Fikk inn nye i går.
467 00:41:02,585 00:41:04,420 Du får førsterett, som vanlig. Du får førsterett, som vanlig.
468 00:41:07,131 00:41:08,132 Bare hyggelig. Bare hyggelig.
469 00:41:15,931 00:41:17,266 Hvis du vil ha den, må vi slåss om den. Hvis du vil ha den, må vi slåss om den.
470 00:41:18,517 00:41:22,104 Eller vil du bytte den mot første utgave av "Ziggy Stardust"? Eller vil du bytte den mot første utgave av "Ziggy Stardust"?
471 00:41:22,188 00:41:23,189 Perfekt tilstand. Perfekt tilstand.
472 00:41:28,777 00:41:30,446 Han vil vite om coveret er fra USA eller England. Han vil vite om coveret er fra USA eller England.
473 00:41:31,655 00:41:32,490 England. England.
474 00:41:35,284 00:41:36,869 -Greit. -Avtale. -Greit. -Avtale.
475 00:41:36,952 00:41:37,786 Vær så god. Vær så god.
476 00:41:43,667 00:41:44,668 Jeg heter Dick. Jeg heter Dick.
477 00:41:49,548 00:41:50,758 Han heter Jericho. Han heter Jericho.
478 00:41:50,841 00:41:52,593 Alt greit her? Jeg må jobbe. Alt greit her? Jeg må jobbe.
479 00:41:52,676 00:41:54,136 Ja da. Takk. Ja da. Takk.
480 00:41:55,095 00:41:56,388 Så du den signerte Aladdin Sane? Så du den signerte Aladdin Sane?
481 00:41:57,139 00:41:58,974 Kom. Den er ved veggen. Jeg kan vise deg. Kom. Den er ved veggen. Jeg kan vise deg.
482 00:42:00,601 00:42:01,435 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
482 00:42:00,601 00:42:01,435 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen