# Start End Original Translated
1 00:00:12,012 00:00:13,471 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:13,555 00:00:15,348 Titanene er tilbake! Titanene er tilbake!
3 00:00:21,563 00:00:22,439 Hva er galt? Hva er galt?
4 00:00:24,691 00:00:26,735 -Vi må dra. -Vi må hjelpe ham! -Vi må dra. -Vi må hjelpe ham!
5 00:00:30,155 00:00:31,948 Vi fikk besøk av Dr. Light. Vi fikk besøk av Dr. Light.
6 00:00:32,032 00:00:32,991 Var ikke han i fengsel? Var ikke han i fengsel?
7 00:00:33,074 00:00:34,200 Dukk! Dukk!
8 00:00:40,123 00:00:43,793 Jeg er ikke den samme som før. Jeg er ikke den samme som før.
9 00:00:46,046 00:00:47,046 Ms. Koriand'r. Ms. Koriand'r.
10 00:00:47,630 00:00:48,798 Overrasket over å se meg? Overrasket over å se meg?
11 00:00:51,551 00:00:53,219 Beklager, Deres Høyhet. Beklager, Deres Høyhet.
12 00:00:54,095 00:00:55,013 Hvem er det? Hvem er det?
13 00:01:02,771 00:01:03,897 "Rose Wilson". "Rose Wilson".
14 00:01:03,980 00:01:06,316 Og det er faren hennes, Slade Wilson. Og det er faren hennes, Slade Wilson.
15 00:01:06,399 00:01:10,153 Nå kødder du. Nå kødder du.
16 00:01:10,236 00:01:11,112 Deathstroke. Deathstroke.
17 00:01:24,084 00:01:26,002 -Er det faren til Rose? -Jepp. -Er det faren til Rose? -Jepp.
18 00:01:26,086 00:01:27,879 Selveste Deathstroke. Selveste Deathstroke.
19 00:01:28,379 00:01:29,714 Kjenner du ham? Kjenner du ham?
20 00:01:29,798 00:01:31,090 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
21 00:01:31,174 00:01:33,134 På en måte. Gamle Titanene-saker. På en måte. Gamle Titanene-saker.
22 00:01:34,302 00:01:38,556 Se her. Delta Force-kommandosoldat. Med i H.I.V.E. Se her. Delta Force-kommandosoldat. Med i H.I.V.E.
23 00:01:38,640 00:01:43,937 "Utvalgte soldater som fikk en rekke eksperimentelle bio-forbedringer." "Utvalgte soldater som fikk en rekke eksperimentelle bio-forbedringer."
24 00:01:45,647 00:01:49,734 Av 35 forsøkspersoner overlevde bare Slade Wilson. Av 35 forsøkspersoner overlevde bare Slade Wilson.
25 00:01:50,401 00:01:53,905 Interpol sier han pensjonerte seg da sønnen hans, Jericho, døde. Interpol sier han pensjonerte seg da sønnen hans, Jericho, døde.
26 00:01:54,405 00:01:56,783 -Jeg prøvde å finne... -Jeg tar over nå. -Jeg prøvde å finne... -Jeg tar over nå.
27 00:02:02,539 00:02:04,457 Sikkerhetsbrudd. Hovedinngangen. Sikkerhetsbrudd. Hovedinngangen.
28 00:02:04,541 00:02:05,625 Ingen adgang. Ingen adgang.
29 00:02:07,210 00:02:08,545 Du endret visst koden. Du endret visst koden.
30 00:02:09,921 00:02:10,755 Endelig. Endelig.
31 00:02:25,436 00:02:27,397 Dere aner ikke hvor mye stedet savnet dere. Dere aner ikke hvor mye stedet savnet dere.
32 00:02:27,480 00:02:28,398 Stedet? Stedet?
33 00:02:29,774 00:02:30,608 Mest jeg. Mest jeg.
34 00:02:31,109 00:02:32,026 Og jeg. Og jeg.
35 00:02:32,110 00:02:33,069 Hei. Hei.
36 00:02:35,029 00:02:35,905 Hvor er Kory? Hvor er Kory?
37 00:02:37,198 00:02:38,408 Hun forsvant liksom. Hun forsvant liksom.
38 00:02:39,909 00:02:41,870 -Hva mener du? -Jeg vet ikke. -Hva mener du? -Jeg vet ikke.
39 00:02:41,953 00:02:43,872 Hun tar ikke telefonen. Hun tar ikke telefonen.
40 00:02:45,081 00:02:47,584 Men hun nevnte at hun ville se Florida. Men hun nevnte at hun ville se Florida.
41 00:02:47,667 00:02:51,212 Jeg antok at hun dro uten å si fra og tok en rask tur. Jeg antok at hun dro uten å si fra og tok en rask tur.
42 00:02:53,423 00:02:54,507 Fulgte noen etter dere? Fulgte noen etter dere?
43 00:02:55,091 00:02:56,634 Vi snek oss hit før vi banket på. Vi snek oss hit før vi banket på.
44 00:02:57,635 00:02:58,595 Dekket sporene. Dekket sporene.
45 00:02:59,220 00:03:01,055 Kan dere la oss være alene? Kan dere la oss være alene?
46 00:03:09,022 00:03:10,231 Du også, Jason. Du også, Jason.
47 00:03:16,613 00:03:18,781 Skulle vært bedre omstendigheter, men... Skulle vært bedre omstendigheter, men...
48 00:03:20,199 00:03:21,159 ...velkommen hjem. ...velkommen hjem.
49 00:03:21,242 00:03:22,368 Går det bra? Går det bra?
50 00:03:22,452 00:03:23,703 Bedre med dere her. Bedre med dere her.
51 00:03:24,287 00:03:25,914 To angrep på to dager. To angrep på to dager.
52 00:03:26,956 00:03:28,082 Har du funnet ut noe? Har du funnet ut noe?
53 00:03:28,583 00:03:30,001 Ingenting dere ikke vet. Ingenting dere ikke vet.
54 00:03:30,084 00:03:32,170 Dr. Light er fri. Noen fikk ham ut. Dr. Light er fri. Noen fikk ham ut.
55 00:03:32,754 00:03:34,672 Folk har falt som fluer siden. Folk har falt som fluer siden.
56 00:03:34,756 00:03:35,590 Vet det. Vet det.
57 00:03:36,174 00:03:37,133 Han drepte en venn. Han drepte en venn.
58 00:03:38,009 00:03:39,177 Ja. Jeg kondolerer. Ja. Jeg kondolerer.
59 00:03:39,260 00:03:41,846 Takket være Robin to-komma-hva-det-var Takket være Robin to-komma-hva-det-var
60 00:03:41,930 00:03:44,390 har TV-kunngjøringen gjort oss utsatt. har TV-kunngjøringen gjort oss utsatt.
61 00:03:44,474 00:03:46,893 Uansett grunn vil Arthur Light ta hevn. Uansett grunn vil Arthur Light ta hevn.
62 00:03:46,976 00:03:50,355 Han ville ta én av gangen, så han er nok etter oss alle. Han ville ta én av gangen, så han er nok etter oss alle.
63 00:03:51,022 00:03:53,358 Men vi står samlet og er sterke. Men vi står samlet og er sterke.
64 00:03:53,441 00:03:55,735 Spar oppmuntringstalen til ungdommene. Spar oppmuntringstalen til ungdommene.
65 00:03:56,736 00:03:58,529 Vi tar oss av Dr. Light, så slutter vi. Vi tar oss av Dr. Light, så slutter vi.
66 00:03:59,864 00:04:01,532 Hank og jeg må hjem, Dick. Hank og jeg må hjem, Dick.
67 00:04:01,616 00:04:02,575 Jeg også. Jeg også.
68 00:04:03,534 00:04:04,786 Jeg kan ikke bli her. Jeg kan ikke bli her.
69 00:04:06,079 00:04:06,913 Jeg forstår. Jeg forstår.
70 00:04:08,623 00:04:09,749 Greit, bra samtale. Greit, bra samtale.
71 00:04:10,541 00:04:11,542 Nå gjør vi dette. Nå gjør vi dette.
72 00:04:12,043 00:04:12,919 Samme rom? Samme rom?
73 00:04:13,795 00:04:14,712 Samme rom. Samme rom.
74 00:04:17,548 00:04:18,883 Og dere... Og dere...
75 00:04:22,053 00:04:23,054 ...én siste ting. ...én siste ting.
76 00:04:24,973 00:04:27,475 Jeg fant henne i forgårs. På rømmen. Jeg fant henne i forgårs. På rømmen.
77 00:04:28,059 00:04:29,811 Imponerende unnvikende manøvrer. Imponerende unnvikende manøvrer.
78 00:04:29,894 00:04:31,396 Hun har talent og opplæring. Hun har talent og opplæring.
79 00:04:33,398 00:04:34,524 Så så jeg dette. Så så jeg dette.
80 00:04:38,027 00:04:39,529 Helvete. Helvete.
81 00:04:40,363 00:04:41,406 -Trodde... -Han var død. -Trodde... -Han var død.
82 00:04:42,282 00:04:43,116 Alle gjorde det. Alle gjorde det.
83 00:04:43,700 00:04:45,952 Men han er i live i San Francisco. Men han er i live i San Francisco.
84 00:04:47,161 00:04:48,454 Så hvem er hun? Så hvem er hun?
85 00:04:50,081 00:04:51,040 Hun heter Rose. Hun heter Rose.
86 00:04:53,251 00:04:54,252 Wilson. Wilson.
87 00:04:55,837 00:04:56,713 Dattera til Deathstroke. Dattera til Deathstroke.
88 00:04:57,672 00:04:59,799 Har du dattera til Slade Wilson her? Har du dattera til Slade Wilson her?
89 00:04:59,882 00:05:01,426 Du kødder vel? Du kødder vel?
90 00:05:01,509 00:05:03,511 Visste ikke hvem hun var da jeg tok henne med. Visste ikke hvem hun var da jeg tok henne med.
91 00:05:03,594 00:05:05,013 Nå gjør du det, men her er hun. Nå gjør du det, men her er hun.
92 00:05:05,096 00:05:06,139 Det er bekymringsverdig. Det er bekymringsverdig.
93 00:05:06,222 00:05:08,141 Bekymringsverdig? Det er sykt. Bekymringsverdig? Det er sykt.
94 00:05:08,224 00:05:11,894 Jeg vet at du liker villfarne folk, men hun kan ikke bli her! Jeg vet at du liker villfarne folk, men hun kan ikke bli her!
95 00:05:11,978 00:05:13,563 Deathstroke var grunnen til at vi sluttet. Deathstroke var grunnen til at vi sluttet.
96 00:05:14,355 00:05:15,606 Vi haltet vekk. Vi haltet vekk.
97 00:05:16,190 00:05:17,358 Jeg vil ikke ha runde to. Jeg vil ikke ha runde to.
98 00:05:17,442 00:05:19,569 Jeg kan ikke kaste henne ut. Jeg kan ikke kaste henne ut.
99 00:05:19,652 00:05:21,404 Slade vil prøve å drepe henne igjen. Slade vil prøve å drepe henne igjen.
100 00:05:21,487 00:05:23,114 Det er vel for sent? Det er vel for sent?
101 00:05:24,115 00:05:26,868 Tror du ikke kameraet så at du tok henne hit? Tror du ikke kameraet så at du tok henne hit?
102 00:05:26,951 00:05:28,411 Jeg skjulte sporene. Jeg skjulte sporene.
103 00:05:28,494 00:05:29,412 Jeg kaster henne ikke ut. Jeg kaster henne ikke ut.
104 00:05:30,288 00:05:33,166 Hør her. Vi er ute etter Dr. Light, så vi tar ham. Hør her. Vi er ute etter Dr. Light, så vi tar ham.
105 00:05:33,249 00:05:34,167 Jenta er mitt problem. Jenta er mitt problem.
106 00:05:39,088 00:05:41,090 For en hjemkomst. For en hjemkomst.
107 00:06:04,363 00:06:05,740 Gjett hvem som får rydde opp. Gjett hvem som får rydde opp.
108 00:06:05,823 00:06:07,366 Ikke ille, kamelmann. Ikke ille, kamelmann.
109 00:06:08,743 00:06:10,203 Men ikke bra nok. Men ikke bra nok.
110 00:06:15,374 00:06:17,168 Jeg tenkte du ville prøve det. Jeg tenkte du ville prøve det.
111 00:06:17,752 00:06:18,878 Du må la meg gå. Du må la meg gå.
112 00:06:18,961 00:06:21,047 Vent, den er nesten ferdig. Vent, den er nesten ferdig.
113 00:06:24,008 00:06:26,636 Elsker den fyren. Han får meg til å le. Elsker den fyren. Han får meg til å le.
114 00:06:28,888 00:06:29,722 Hva sa du? Hva sa du?
115 00:06:30,473 00:06:31,307 La meg gå. La meg gå.
116 00:06:33,059 00:06:34,560 Det viktige først. Det viktige først.
117 00:06:36,104 00:06:37,146 Du er stevnet. Du er stevnet.
118 00:06:39,524 00:06:43,152 Det står du må komme hjem og ta din tur som kongelig. Det står du må komme hjem og ta din tur som kongelig.
119 00:06:43,236 00:06:44,487 Bruke kronen. Bruke kronen.
120 00:06:45,613 00:06:48,741 Det står noe om familieforpliktelser og skuffelse, Det står noe om familieforpliktelser og skuffelse,
121 00:06:48,825 00:06:50,868 men om du ikke gjør det, men om du ikke gjør det,
122 00:06:51,369 00:06:53,162 vil det komme flere som meg. vil det komme flere som meg.
123 00:06:54,247 00:06:56,082 Folk som ikke er like dannede. Folk som ikke er like dannede.
124 00:07:01,170 00:07:02,004 Fjern dem. Fjern dem.
125 00:07:02,755 00:07:05,466 Jeg dro 30 millioner km for å hente deg hjem, Jeg dro 30 millioner km for å hente deg hjem,
126 00:07:05,550 00:07:06,926 og du vil te deg kongelig? og du vil te deg kongelig?
127 00:07:07,718 00:07:09,554 Ikke få meg til å spørre igjen. Ikke få meg til å spørre igjen.
128 00:07:14,934 00:07:17,437 Ikke mange rom med utsikt over parken. Ikke mange rom med utsikt over parken.
129 00:07:17,937 00:07:19,313 Vil ikke brenne det. Vil ikke brenne det.
130 00:07:19,397 00:07:20,648 Har du en bedre idé? Har du en bedre idé?
131 00:07:21,607 00:07:22,650 Romservice. Romservice.
132 00:07:24,444 00:07:25,445 Har du spist? Har du spist?
133 00:07:34,662 00:07:35,830 Skulle du si det? Skulle du si det?
134 00:07:37,498 00:07:38,332 Hva da? Hva da?
135 00:07:38,416 00:07:39,292 Om faren din. Om faren din.
136 00:07:40,001 00:07:42,962 Det går sjeldent bra om jeg sier hvem pappa er. Det går sjeldent bra om jeg sier hvem pappa er.
137 00:07:43,045 00:07:44,172 Han er upopulær. Han er upopulær.
138 00:07:44,255 00:07:45,756 Hva gjør han her? Hva gjør han her?
139 00:07:45,840 00:07:47,008 Vi tok ikke igjen det tapte. Vi tok ikke igjen det tapte.
140 00:07:47,091 00:07:48,050 Har dere kranglet? Har dere kranglet?
141 00:07:48,134 00:07:49,677 Familiekrangel. Familiekrangel.
142 00:07:50,553 00:07:53,431 Men en gruppe psykologer fra hæren kunne megle... Men en gruppe psykologer fra hæren kunne megle...
143 00:07:53,931 00:07:55,725 -...eller medisinere. -Hva gjaldt den? -...eller medisinere. -Hva gjaldt den?
144 00:07:56,476 00:07:57,935 Han drepte broren min. Han drepte broren min.
145 00:07:59,812 00:08:02,106 Broren min ble venn med feil folk. Broren min ble venn med feil folk.
146 00:08:02,190 00:08:03,274 Når? Når?
147 00:08:04,567 00:08:05,776 Cirka fire år siden. Cirka fire år siden.
148 00:08:08,446 00:08:09,739 Hvorfor vil du ta ham nå? Hvorfor vil du ta ham nå?
149 00:08:09,822 00:08:12,241 Hørte han var i byen, og ville ordne opp. Hørte han var i byen, og ville ordne opp.
150 00:08:13,201 00:08:14,160 Det gikk dårlig. Det gikk dårlig.
151 00:08:14,243 00:08:15,870 Jeg har ett øye igjen. Jeg har ett øye igjen.
152 00:08:17,079 00:08:19,207 Han hadde vært død om du ikke hadde brakt meg hit. Han hadde vært død om du ikke hadde brakt meg hit.
153 00:08:23,002 00:08:24,128 Hvem er de nye? Hvem er de nye?
154 00:08:24,795 00:08:25,796 Hørte stemmer. Hørte stemmer.
155 00:08:26,297 00:08:27,381 Gamle venner. Gamle venner.
156 00:08:27,465 00:08:29,800 Slike du slipper ut eller fanger? Slike du slipper ut eller fanger?
157 00:08:30,927 00:08:34,222 Slike som vil hjelpe. De er nyttige iblant. Slike som vil hjelpe. De er nyttige iblant.
158 00:08:34,972 00:08:36,140 Dette også. Dette også.
159 00:08:43,439 00:08:44,315 Klar? Klar?
160 00:08:45,525 00:08:46,359 Klar. Klar.
161 00:08:49,320 00:08:50,154 Kjør på. Kjør på.
162 00:09:33,906 00:09:35,283 Houston, vi har kontakt! Houston, vi har kontakt!
163 00:09:39,328 00:09:40,454 Trener vi ennå? Trener vi ennå?
164 00:09:46,335 00:09:47,378 Rachel? Rachel?
165 00:09:55,886 00:09:56,804 Rachel. Rachel.
166 00:10:03,561 00:10:04,395 Slutt. Slutt.
167 00:10:13,487 00:10:16,073 Hold deg unna meg, din jævla frik. Hold deg unna meg, din jævla frik.
168 00:10:17,241 00:10:18,576 Alt i orden? Alt i orden?
169 00:10:22,538 00:10:23,497 Nei. Nei.
170 00:10:24,665 00:10:25,750 Jeg vil ikke holdes utenfor Jeg vil ikke holdes utenfor
171 00:10:25,833 00:10:28,085 planene dere oldiser legger. planene dere oldiser legger.
172 00:10:28,919 00:10:30,046 Du har ikke gått glipp av noe. Du har ikke gått glipp av noe.
173 00:10:30,546 00:10:32,089 Gar, jeg trenger deg. Gar, jeg trenger deg.
174 00:10:32,673 00:10:34,216 Hva med meg? Hva med meg?
175 00:10:34,300 00:10:35,176 Tren videre. Tren videre.
176 00:10:41,349 00:10:43,309 Du bør få noen til å se på det. Du bør få noen til å se på det.
177 00:10:43,392 00:10:44,769 En prest eller noe. En prest eller noe.
178 00:10:54,028 00:10:57,198 Resepsjonen sa at Michelin ga dette stedet to stjerner. Resepsjonen sa at Michelin ga dette stedet to stjerner.
179 00:10:58,115 00:11:00,076 Skjønner ikke det med bildekk og mat, men... Skjønner ikke det med bildekk og mat, men...
180 00:11:00,951 00:11:02,078 Jeg er utenbys fra. Jeg er utenbys fra.
181 00:11:04,664 00:11:06,832 Disse er dine. Disse er dine.
182 00:11:08,209 00:11:09,543 Bra damebehandling. Bra damebehandling.
183 00:11:10,503 00:11:11,837 Ikke dame. Ikke dame.
184 00:11:11,921 00:11:12,880 Min dronning. Min dronning.
185 00:11:13,673 00:11:14,924 Er vi der igjen? Er vi der igjen?
186 00:11:15,007 00:11:16,884 Tjue år som kongelig vakt. Tjue år som kongelig vakt.
187 00:11:16,967 00:11:18,928 Født og oppvokst. Gamle vaner er vonde å vende. Født og oppvokst. Gamle vaner er vonde å vende.
188 00:11:19,011 00:11:20,888 -Er dette å beskytte meg? -Nei. -Er dette å beskytte meg? -Nei.
189 00:11:21,597 00:11:23,724 Det er middag med gamle venner. Det er middag med gamle venner.
190 00:11:24,934 00:11:27,186 Men jeg skal få deg trygt hjem. Men jeg skal få deg trygt hjem.
191 00:11:27,686 00:11:29,397 Du velger om du er medgjørlig. Du velger om du er medgjørlig.
192 00:11:34,068 00:11:35,569 Jeg må ta en telefon. Jeg må ta en telefon.
193 00:11:37,446 00:11:38,697 Ikke få meg til å jakte på deg. Ikke få meg til å jakte på deg.
194 00:11:41,700 00:11:42,743 Donna, Kory her. Donna, Kory her.
195 00:11:42,827 00:11:46,539 Ghosting er visst intergalaktisk. Ghosting er visst intergalaktisk.
196 00:11:46,622 00:11:49,417 Beklager. Jeg møtte på en forstyrrelse. Beklager. Jeg møtte på en forstyrrelse.
197 00:11:49,500 00:11:50,501 Hva slags? Hva slags?
198 00:11:50,584 00:11:51,710 En fyr jeg kjenner. En fyr jeg kjenner.
199 00:11:52,878 00:11:55,172 Kaller vi sånt "forstyrrelser" nå? Kaller vi sånt "forstyrrelser" nå?
200 00:11:55,256 00:11:56,757 Er du fortsatt i byen? Er du fortsatt i byen?
201 00:11:56,841 00:11:58,759 Nei, vi er i Titanenes tårn. Nei, vi er i Titanenes tårn.
202 00:11:59,718 00:12:00,928 Familiegjenforening? Familiegjenforening?
203 00:12:01,011 00:12:01,971 Skulle ønske det. Skulle ønske det.
204 00:12:02,596 00:12:04,890 Arthur Light rømte fra fengsel. Arthur Light rømte fra fengsel.
205 00:12:05,683 00:12:07,935 Drepte nesten Hank og Dawn, så Dick. Drepte nesten Hank og Dawn, så Dick.
206 00:12:08,018 00:12:09,019 Går det bra med alle? Går det bra med alle?
207 00:12:09,520 00:12:11,689 Ja, men det var dødsfall. Ja, men det var dødsfall.
208 00:12:12,314 00:12:13,899 Det er faen meg bare rot. Det er faen meg bare rot.
209 00:12:13,983 00:12:14,817 Trenger dere meg? Trenger dere meg?
210 00:12:15,401 00:12:17,403 Tror det går bra, men jeg kan si ifra. Tror det går bra, men jeg kan si ifra.
211 00:12:18,988 00:12:19,905 Hva med Rachel? Hva med Rachel?
212 00:12:20,406 00:12:21,449 Hun spør etter deg. Hun spør etter deg.
213 00:12:22,450 00:12:25,161 Hold øye med henne. Hun må ha spesiell omsorg. Hold øye med henne. Hun må ha spesiell omsorg.
214 00:12:25,244 00:12:26,495 Skal bli. Skal bli.
215 00:12:27,997 00:12:28,998 Jeg må gå. Jeg må gå.
216 00:12:29,707 00:12:31,417 Ring om dere trenger meg. Ring om dere trenger meg.
217 00:12:31,500 00:12:33,419 Kos deg med forstyrrelsen. Kos deg med forstyrrelsen.
218 00:12:34,545 00:12:35,546 Takk. Takk.
219 00:12:41,260 00:12:43,846 Romservice er dyrt. Har du ranet en bank? Romservice er dyrt. Har du ranet en bank?
220 00:12:44,430 00:12:47,349 Nei, jeg fant disse i vesken din. Nei, jeg fant disse i vesken din.
221 00:12:48,100 00:12:49,143 Pent. Pent.
222 00:12:50,352 00:12:53,147 Noen har visst undersøkt lokale spiseskikker. Noen har visst undersøkt lokale spiseskikker.
223 00:12:53,230 00:12:54,732 Lang flytur. Lang flytur.
224 00:12:55,232 00:12:56,692 Jeg kostet på meg Wi-Fi. Jeg kostet på meg Wi-Fi.
225 00:13:00,821 00:13:02,114 Sendte foreldrene mine deg? Sendte foreldrene mine deg?
226 00:13:03,407 00:13:05,910 Søstera di, Blackfire. Søstera di, Blackfire.
227 00:13:06,785 00:13:07,870 Så klart. Så klart.
228 00:13:08,662 00:13:12,082 Av alle de kongelige vaktene sendte hun den jeg lå med. Av alle de kongelige vaktene sendte hun den jeg lå med.
229 00:13:13,417 00:13:14,668 Hun valgte ikke meg. Hun valgte ikke meg.
230 00:13:15,711 00:13:16,545 Ikke? Ikke?
231 00:13:18,130 00:13:19,340 Jeg tilbød meg. Jeg tilbød meg.
232 00:13:30,559 00:13:32,228 Vi er ikke blitt presentert. Vi er ikke blitt presentert.
233 00:13:33,896 00:13:34,772 Rachel. Rachel.
234 00:13:36,565 00:13:37,399 Rose. Rose.
235 00:13:39,026 00:13:39,902 Pent navn. Pent navn.
236 00:13:40,778 00:13:43,322 Ja. Kanskje for pent nå. Ja. Kanskje for pent nå.
237 00:13:44,406 00:13:45,783 "Øyelappen" er fint. "Øyelappen" er fint.
238 00:13:50,788 00:13:51,997 Jeg skjønner ikke dette. Jeg skjønner ikke dette.
239 00:13:52,081 00:13:55,751 Er det et slags vandrerhjem? Er det et slags vandrerhjem?
240 00:13:56,544 00:13:57,753 Vi er bare venner. Vi er bare venner.
241 00:14:01,507 00:14:02,716 Jeg så hva som skjedde. Jeg så hva som skjedde.
242 00:14:03,300 00:14:04,426 Hva da? Hva da?
243 00:14:04,510 00:14:06,637 Dick har adgang til byens kameraer. Dick har adgang til byens kameraer.
244 00:14:07,346 00:14:08,514 Jeg så alt. Jeg så alt.
245 00:14:10,933 00:14:11,892 Han med sverdet? Han med sverdet?
246 00:14:12,810 00:14:13,644 Faren min. Faren min.
247 00:14:14,228 00:14:15,229 Så leit. Så leit.
248 00:14:16,438 00:14:17,940 Ingen "Årets far"-kopp til ham. Ingen "Årets far"-kopp til ham.
249 00:14:20,401 00:14:22,444 Den greia i panna di, den er... Den greia i panna di, den er...
250 00:14:23,487 00:14:24,363 ...et modig valg. ...et modig valg.
251 00:14:25,364 00:14:26,365 Ikke mitt valg. Ikke mitt valg.
252 00:14:27,199 00:14:28,576 Faren min ga meg den. Faren min ga meg den.
253 00:14:29,410 00:14:30,494 Hvor er han? Hvor er han?
254 00:14:31,161 00:14:32,162 Jeg ble kvitt ham. Jeg ble kvitt ham.
255 00:14:32,663 00:14:34,915 Det vil si... Det vil si...
256 00:14:34,999 00:14:37,251 -...drepte ham? -Ja. På en måte. -...drepte ham? -Ja. På en måte.
257 00:14:39,003 00:14:40,629 Er det det du vil? Er det det du vil?
258 00:14:41,338 00:14:42,256 Ville det... Ville det...
259 00:14:43,007 00:14:47,261 ...men jeg tenkte alt ble annerledes om han bare forsvant. ...men jeg tenkte alt ble annerledes om han bare forsvant.
260 00:14:49,305 00:14:50,723 Det går ikke alltid. Det går ikke alltid.
261 00:14:52,099 00:14:53,809 Vi er visst begge med i Dårlig far-klubben. Vi er visst begge med i Dårlig far-klubben.
262 00:14:54,393 00:14:56,353 -VIP-medlemmer. -Dårlige fordeler. -VIP-medlemmer. -Dårlige fordeler.
263 00:14:56,437 00:14:58,147 Medlemmene er kule. Medlemmene er kule.
264 00:15:04,486 00:15:05,362 TITANENES TÅRN TITANENES TÅRN
265 00:15:05,446 00:15:07,698 Dr. Light må lade seg opp om han vil angripe igjen. Dr. Light må lade seg opp om han vil angripe igjen.
266 00:15:08,616 00:15:10,159 Han trenger en stor strøm- Han trenger en stor strøm-
267 00:15:10,242 00:15:12,369 og lyskilde han kan ta energi fra. og lyskilde han kan ta energi fra.
268 00:15:12,995 00:15:15,122 Så følg med på strømnettet Så følg med på strømnettet
269 00:15:15,205 00:15:17,207 og se etter forstyrrelser. og se etter forstyrrelser.
270 00:15:17,291 00:15:19,335 Finner vi ut hvor han tar kraft fra, finner vi ham. Finner vi ut hvor han tar kraft fra, finner vi ham.
271 00:15:19,919 00:15:21,587 Greit. Greit.
272 00:15:21,670 00:15:23,797 Er alt i orden med Rachel? Er alt i orden med Rachel?
273 00:15:23,881 00:15:25,591 Hun virket rar da dere trente. Hun virket rar da dere trente.
274 00:15:26,634 00:15:29,929 Det er bare... Det er bare...
275 00:15:30,012 00:15:31,221 ...treningsansiktet hennes. ...treningsansiktet hennes.
276 00:15:31,305 00:15:32,348 "Treningsansikt"? "Treningsansikt"?
277 00:15:32,431 00:15:35,267 Hun vil være klar hvis de gamle titanene vil trene. Hun vil være klar hvis de gamle titanene vil trene.
278 00:15:37,603 00:15:38,562 Når de har funnet seg til rette. Når de har funnet seg til rette.
279 00:15:38,646 00:15:40,064 Det gjør de ikke. Det gjør de ikke.
280 00:15:40,564 00:15:42,316 De blir ikke værende. De blir ikke værende.
281 00:15:43,400 00:15:45,653 Har det skjedd noe? Har det skjedd noe?
282 00:15:47,404 00:15:48,656 Let videre. Let videre.
283 00:15:54,286 00:15:56,747 Fem år i fengsel. Fem år i fengsel.
284 00:15:57,706 00:15:59,166 Drakk bare fengselsvin. Drakk bare fengselsvin.
285 00:15:59,917 00:16:01,669 Den var alltid varm som piss. Den var alltid varm som piss.
286 00:16:01,752 00:16:04,046 Men dette er frihet. Men dette er frihet.
287 00:16:04,129 00:16:06,340 Det er kaldt, billig og mye av det. Det er kaldt, billig og mye av det.
288 00:16:22,272 00:16:23,107 Spørsmål. Spørsmål.
289 00:16:28,654 00:16:31,323 Du er profesjonell drapsmann, ikke sant? Du er profesjonell drapsmann, ikke sant?
290 00:16:34,827 00:16:35,661 Titanene. Titanene.
291 00:16:37,246 00:16:38,247 Hva er planen? Hva er planen?
292 00:16:39,498 00:16:40,332 Planen? Planen?
293 00:16:41,834 00:16:43,794 Altså, nå som de er samlet, Altså, nå som de er samlet,
294 00:16:43,877 00:16:47,423 skal vi ta dem én etter én eller alle samtidig eller... skal vi ta dem én etter én eller alle samtidig eller...
295 00:16:49,883 00:16:50,968 Ingen av delene. Ingen av delene.
296 00:16:52,011 00:16:54,138 Du ville ikke bruke meg som solarium. Du ville ikke bruke meg som solarium.
297 00:16:54,722 00:16:56,223 Vi skal skape krise. Vi skal skape krise.
298 00:16:56,932 00:16:58,267 Se hvordan de fungerer. Se hvordan de fungerer.
299 00:16:59,268 00:17:01,520 Hvem som leder, hvem som følger. Hvem som leder, hvem som følger.
300 00:17:03,689 00:17:04,606 Og så? Og så?
301 00:17:05,774 00:17:07,192 Reduserer vi bestanden. Reduserer vi bestanden.
302 00:17:08,944 00:17:10,112 Isolerer de svake. Isolerer de svake.
303 00:17:12,072 00:17:13,657 Resten kommer til oss. Resten kommer til oss.
304 00:17:14,324 00:17:16,201 Greit. Du vil kødde med dem. Greit. Du vil kødde med dem.
305 00:17:17,536 00:17:18,370 Jeg er med. Jeg er med.
306 00:17:20,497 00:17:22,249 Så lenge de får lide. Så lenge de får lide.
307 00:17:22,332 00:17:24,376 De tok fra meg fem år, og de skal lide. De tok fra meg fem år, og de skal lide.
308 00:17:26,837 00:17:29,214 Jeg er glad vi ser likt på det. Jeg er glad vi ser likt på det.
309 00:17:30,215 00:17:32,301 Du ser jo bare med ett øye, så det er best. Du ser jo bare med ett øye, så det er best.
310 00:17:37,056 00:17:39,058 Det var en spøk. Jeg... Det var en spøk. Jeg...
311 00:17:40,809 00:17:41,977 Jeg ser det. Jeg ser det.
312 00:17:46,023 00:17:49,443 Jeg tok den. "Ser det". Greit. Jeg tok den. "Ser det". Greit.
313 00:17:49,526 00:17:50,360 Den var bra. Den var bra.
314 00:17:51,862 00:17:52,738 Greit. Greit.
315 00:17:54,782 00:17:57,951 Vi får se hvor godt Titanene liker gjenforeningen sin. Vi får se hvor godt Titanene liker gjenforeningen sin.
316 00:18:01,789 00:18:03,123 På tide med lys lue. På tide med lys lue.
317 00:18:22,601 00:18:24,144 Får du ville ideer, eller? Får du ville ideer, eller?
318 00:18:28,816 00:18:32,152 Jeg ville ikke tilbake hit og ta på drakten igjen. Jeg ville ikke tilbake hit og ta på drakten igjen.
319 00:18:34,947 00:18:37,032 Dette stedet har en spesiell kraft. Dette stedet har en spesiell kraft.
320 00:18:40,452 00:18:42,329 Kanskje det blir annerledes nå. Kanskje det blir annerledes nå.
321 00:18:45,332 00:18:47,000 Det sier alle narkomane. Det sier alle narkomane.
322 00:18:49,461 00:18:50,295 Nettopp. Nettopp.
323 00:19:00,681 00:19:03,350 Det vi er, betyr mindre enn det vi ikke er. Det vi er, betyr mindre enn det vi ikke er.
324 00:19:04,601 00:19:06,186 Og vi er ikke sånn lenger. Og vi er ikke sånn lenger.
325 00:19:08,313 00:19:11,316 Fra dama som er superhelt om natta. Fra dama som er superhelt om natta.
326 00:19:12,526 00:19:13,443 I hemmelighet. I hemmelighet.
327 00:19:14,027 00:19:15,028 Beklager. Beklager.
328 00:19:15,529 00:19:16,905 Jeg skulle ha sagt det. Jeg skulle ha sagt det.
329 00:19:18,532 00:19:19,867 Eller invitert meg. Eller invitert meg.
330 00:19:21,577 00:19:24,538 Du kan ikke bruke drakten uten å ruse deg. Vi har prøvd. Du kan ikke bruke drakten uten å ruse deg. Vi har prøvd.
331 00:19:26,373 00:19:27,457 Ja, men... Ja, men...
332 00:19:31,420 00:19:32,713 ...jeg savner dette. ...jeg savner dette.
333 00:19:39,178 00:19:41,430 Alle trenger et større formål. Alle trenger et større formål.
334 00:19:41,513 00:19:44,683 Kanskje det ikke er nok med hov-og-sal-vedlikehold. Kanskje det ikke er nok med hov-og-sal-vedlikehold.
335 00:19:46,143 00:19:47,895 Du har knapt prøvd. Du har knapt prøvd.
336 00:19:55,068 00:19:57,404 Vi går fremover, ikke bakover. Vi går fremover, ikke bakover.
337 00:20:04,786 00:20:06,205 Hesteranchere. Hesteranchere.
338 00:20:09,708 00:20:11,126 Jo før, jo bedre. Jo før, jo bedre.
339 00:20:15,964 00:20:17,049 De vet det ikke. De vet det ikke.
340 00:20:17,674 00:20:18,634 Hva da? Hva da?
341 00:20:19,134 00:20:20,552 At de er nær en kongelig. At de er nær en kongelig.
342 00:20:20,636 00:20:22,679 De burde gå på motsatt side av gata. De burde gå på motsatt side av gata.
343 00:20:22,763 00:20:24,681 Iallfall virke litt ærbødige. Iallfall virke litt ærbødige.
344 00:20:25,265 00:20:28,018 Her går konger og dronninger, halliker og fattige, Her går konger og dronninger, halliker og fattige,
345 00:20:28,101 00:20:29,394 og alle går sammen. og alle går sammen.
346 00:20:30,395 00:20:31,230 Ja. Ja.
347 00:20:32,022 00:20:33,899 Du liker anonymiteten, hva? Du liker anonymiteten, hva?
348 00:20:35,067 00:20:36,818 Jeg liker å ta valg for én person. Jeg liker å ta valg for én person.
349 00:20:37,611 00:20:42,824 Jeg våkner, velger hva jeg vil spise, ha på meg, kjøpe. Jeg våkner, velger hva jeg vil spise, ha på meg, kjøpe.
350 00:20:44,451 00:20:45,869 En dronning verdig. En dronning verdig.
351 00:20:46,453 00:20:47,704 Det er litt kongelig, hva? Det er litt kongelig, hva?
352 00:20:48,288 00:20:49,373 Er det så ille? Er det så ille?
353 00:20:49,456 00:20:53,585 Tamaranske kongelige er en stinkende myr av skrytende tosker Tamaranske kongelige er en stinkende myr av skrytende tosker
354 00:20:53,669 00:20:56,421 som bare vil tjene seg selv. som bare vil tjene seg selv.
355 00:20:56,505 00:20:57,673 Ja. Og her? Ja. Og her?
356 00:20:58,507 00:21:00,717 Ja, de opplever noen voksesmerter. Ja, de opplever noen voksesmerter.
357 00:21:00,801 00:21:05,222 Systemet vårt er ikke perfekt, men lederne våre er en familie. Vår familie. Systemet vårt er ikke perfekt, men lederne våre er en familie. Vår familie.
358 00:21:05,305 00:21:07,057 Og ingen har bedre bryllup. Og ingen har bedre bryllup.
359 00:21:07,140 00:21:09,434 Hvis du gifter deg innen din rang. Hvis du gifter deg innen din rang.
360 00:21:10,227 00:21:12,813 Her kan man velge den partneren du vil, Her kan man velge den partneren du vil,
361 00:21:12,896 00:21:13,855 uansett stand. uansett stand.
362 00:21:15,148 00:21:16,900 -Så du og jeg? -Helt lovlig. -Så du og jeg? -Helt lovlig.
363 00:21:18,318 00:21:19,194 Hvis jeg likte deg. Hvis jeg likte deg.
364 00:21:20,070 00:21:23,031 Greit. Og min mening er uviktig. Greit. Og min mening er uviktig.
365 00:21:23,782 00:21:25,158 Vis hva du er god for. Vis hva du er god for.
366 00:21:26,910 00:21:27,995 Hva jeg er god for. Hva jeg er god for.
367 00:21:35,043 00:21:36,295 Faddei! Faddei!
368 00:21:41,300 00:21:42,718 En dronning bør se ut som en dronning. En dronning bør se ut som en dronning.
369 00:21:42,801 00:21:45,637 Leste du ikke det om lover? Leste du ikke det om lover?
370 00:21:45,721 00:21:47,514 Jeg stoppet på maten og vinen. Jeg stoppet på maten og vinen.
371 00:21:47,597 00:21:50,392 Gud, nå kommer vi oss ut av byen. Du er gal! Gud, nå kommer vi oss ut av byen. Du er gal!
372 00:22:01,987 00:22:03,155 Noe hell? Noe hell?
373 00:22:03,238 00:22:06,408 Gar sjekker elnettet. Bruker Dr. Light evnene, finner vi ham. Gar sjekker elnettet. Bruker Dr. Light evnene, finner vi ham.
374 00:22:12,039 00:22:13,081 Hva gjør du? Hva gjør du?
375 00:22:13,165 00:22:14,750 Leter etter kraftkilder. Leter etter kraftkilder.
376 00:22:15,876 00:22:17,085 Her, mener jeg. Her, mener jeg.
377 00:22:18,170 00:22:19,379 Hvorfor startet du dette igjen? Hvorfor startet du dette igjen?
378 00:22:19,880 00:22:21,048 Som om du velger å glemme. Som om du velger å glemme.
379 00:22:22,257 00:22:23,717 Det var lenge siden. Det var lenge siden.
380 00:22:23,800 00:22:25,969 -Alt er endret. Jeg også. -Hvordan? -Alt er endret. Jeg også. -Hvordan?
381 00:22:26,553 00:22:28,013 Du brente drakten. Du er ikke Robin. Du brente drakten. Du er ikke Robin.
382 00:22:28,096 00:22:31,600 Så hva nå? Er du Dick Grayson, leirleder? Så hva nå? Er du Dick Grayson, leirleder?
383 00:22:31,683 00:22:33,310 -Vi er ikke på sommerleir. -Nei. -Vi er ikke på sommerleir. -Nei.
384 00:22:33,977 00:22:35,270 Du gjorde dem til titaner. Du gjorde dem til titaner.
385 00:22:36,438 00:22:38,148 Vet de hva som skjedde sist? Vet de hva som skjedde sist?
386 00:22:38,231 00:22:40,275 Jeg gjør dem bedre enn oss, Jeg gjør dem bedre enn oss,
387 00:22:40,358 00:22:41,651 så de skriver sin egen historie. så de skriver sin egen historie.
388 00:22:42,903 00:22:44,571 Snillere, ømmere titaner? Snillere, ømmere titaner?
389 00:22:44,654 00:22:45,739 Hva er problemet? Hva er problemet?
390 00:22:48,116 00:22:49,159 Beklager. Beklager.
391 00:22:49,743 00:22:51,828 Jeg er glad i deg og vil at du skal være lykkelig, Jeg er glad i deg og vil at du skal være lykkelig,
392 00:22:51,912 00:22:54,122 men dette stedet er hjemsøkt. men dette stedet er hjemsøkt.
393 00:22:54,831 00:22:57,084 -De burde vite det. -De vet nok. -De burde vite det. -De vet nok.
394 00:22:57,167 00:22:59,252 Vil du gjøre dem bedre enn oss? Vil du gjøre dem bedre enn oss?
395 00:22:59,336 00:23:03,381 Fortell om hva som skjedde, syndene våre, så de ikke gjentar dem. Fortell om hva som skjedde, syndene våre, så de ikke gjentar dem.
396 00:23:03,465 00:23:05,175 Takk for tipset. Leit at du ikke kan bli Takk for tipset. Leit at du ikke kan bli
397 00:23:05,258 00:23:07,761 og lede historiene om fiaskoene mine. og lede historiene om fiaskoene mine.
398 00:23:07,844 00:23:08,845 Ikke bare dine. Ikke bare dine.
399 00:23:11,723 00:23:12,933 Du har Slades datter. Du har Slades datter.
400 00:23:14,518 00:23:15,769 Han vil komme. Han vil komme.
401 00:23:15,852 00:23:17,229 Vi har mange fiender. Vi har mange fiender.
402 00:23:17,312 00:23:19,272 Som Arthur Light. Han er hovedproblemet. Som Arthur Light. Han er hovedproblemet.
403 00:23:19,856 00:23:22,275 Slade Wilson er rett bak ham, og når han kommer, Slade Wilson er rett bak ham, og når han kommer,
404 00:23:23,777 00:23:27,405 håper jeg det ikke er Dick Grayson, leirleder, som åpner døra. håper jeg det ikke er Dick Grayson, leirleder, som åpner døra.
405 00:23:29,699 00:23:30,826 Dick? Dick?
406 00:23:30,909 00:23:32,327 Jeg tror jeg fant noe. Jeg tror jeg fant noe.
407 00:23:34,287 00:23:36,373 Ingenting uvanlig på hovednettet. Ingenting uvanlig på hovednettet.
408 00:23:36,456 00:23:40,502 Så jeg sjekket private linjer, og her. Så jeg sjekket private linjer, og her.
409 00:23:41,628 00:23:43,922 Ikke nok kraft til Dr. Light, Ikke nok kraft til Dr. Light,
410 00:23:44,005 00:23:45,674 men alt er rundt det. men alt er rundt det.
411 00:23:45,757 00:23:47,092 En vekselstasjon. En vekselstasjon.
412 00:23:47,551 00:23:49,052 Som en bakdør til nettet. Som en bakdør til nettet.
413 00:23:50,137 00:23:53,140 Hovedstrømmen er ute. Reservestrømmen igangsettes. Hovedstrømmen er ute. Reservestrømmen igangsettes.
414 00:23:57,018 00:23:58,478 Strømbrudd i byen. Strømbrudd i byen.
415 00:23:58,562 00:23:59,521 Det er Dr. Light. Det er Dr. Light.
416 00:23:59,604 00:24:01,439 Han omdirigerer kraften Han omdirigerer kraften
417 00:24:01,523 00:24:04,067 og ser etter en lyskilde å tenne. og ser etter en lyskilde å tenne.
418 00:24:06,862 00:24:08,196 Hva med en stadion? Hva med en stadion?
419 00:24:09,406 00:24:12,159 Den lyste opp for litt siden. Han bruker den til å lade opp. Den lyste opp for litt siden. Han bruker den til å lade opp.
420 00:24:12,242 00:24:13,994 Han er faen meg bombastisk. Han er faen meg bombastisk.
421 00:24:14,077 00:24:15,287 En utfordring. En utfordring.
422 00:24:15,370 00:24:16,204 Eller en felle. Eller en felle.
423 00:24:16,288 00:24:17,873 Han vet ikke at alle er her. Han vet ikke at alle er her.
424 00:24:17,956 00:24:19,166 Han vil ha én av oss. Han vil ha én av oss.
425 00:24:19,249 00:24:21,168 Han kan få fire. Han kan få fire.
426 00:24:21,251 00:24:22,544 Skal vi dra? Skal vi dra?
427 00:24:22,627 00:24:25,630 Ja, til Omaha. Vi setter deg av på busstasjonen. Ja, til Omaha. Vi setter deg av på busstasjonen.
428 00:24:25,714 00:24:28,049 Dette angår ikke deg. Vi ordner det. Dette angår ikke deg. Vi ordner det.
429 00:24:28,133 00:24:29,676 Jeg er ikke her for å tømme oppvaskmaskinen. Jeg er ikke her for å tømme oppvaskmaskinen.
430 00:24:29,759 00:24:32,012 La meg være en avledning eller noe. La meg være en avledning eller noe.
431 00:24:32,971 00:24:33,805 Ikke nå. Ikke nå.
432 00:24:35,182 00:24:36,391 Jeg kan hjelpe. Jeg kan hjelpe.
433 00:24:36,474 00:24:38,685 Jeg gjør alt du sier, men ikke dra fra meg. Jeg gjør alt du sier, men ikke dra fra meg.
434 00:24:38,768 00:24:40,187 Du får sjansen. Ikke i kveld. Du får sjansen. Ikke i kveld.
435 00:24:48,862 00:24:49,946 Utkledningsdag? Utkledningsdag?
436 00:25:19,559 00:25:21,937 Jeg går mot banen. Avdeling ni. Jeg går mot banen. Avdeling ni.
437 00:25:22,437 00:25:23,772 Avdeling 24. Avdeling 24.
438 00:25:23,855 00:25:24,814 Avdeling 16. Avdeling 16.
439 00:25:25,398 00:25:27,025 Blir klar i avdeling to. Blir klar i avdeling to.
440 00:25:53,093 00:25:54,970 Jeg er glad dere kom! Jeg er glad dere kom!
441 00:25:59,933 00:26:00,809 Alle sammen. Alle sammen.
442 00:26:01,476 00:26:03,520 Det var den overraskelsen. Det var den overraskelsen.
443 00:26:11,152 00:26:12,487 Er det noen der? Er det noen der?
444 00:26:12,570 00:26:14,864 Jeg ser ham. Går mot sørlige utgang. Jeg ser ham. Går mot sørlige utgang.
445 00:26:30,338 00:26:31,548 Dick, dukk! Dick, dukk!
446 00:26:42,934 00:26:45,145 Jeg ordner det. Avskjær ham! Jeg ordner det. Avskjær ham!
447 00:26:52,569 00:26:54,612 -Hank. -Det går bra. -Hank. -Det går bra.
448 00:26:56,573 00:26:57,657 Han drar mot Buchanan. Han drar mot Buchanan.
449 00:26:59,200 00:27:00,035 Har ham! Har ham!
450 00:27:15,091 00:27:16,051 Jeg tok ham. Jeg tok ham.
451 00:27:16,760 00:27:17,761 Dick! Dick!
452 00:27:35,362 00:27:39,574 Husker du historien de fortalte oss på Easailin? Husker du historien de fortalte oss på Easailin?
453 00:27:40,283 00:27:41,117 De tre månene. De tre månene.
454 00:27:41,701 00:27:42,952 Det er lenge siden. Det er lenge siden.
455 00:27:44,621 00:27:46,456 Du kunne den utenat. Du kunne den utenat.
456 00:27:46,539 00:27:48,792 Jeg kunne mange historier utenat. Jeg kunne mange historier utenat.
457 00:27:49,417 00:27:51,127 De gjorde oss til roboter. De gjorde oss til roboter.
458 00:27:51,211 00:27:53,046 Du var aldri en robot. Du var aldri en robot.
459 00:27:55,548 00:27:56,633 Ikke du heller. Ikke du heller.
460 00:27:57,342 00:27:58,593 Det var det jeg likte. Det var det jeg likte.
461 00:27:59,177 00:28:00,553 Du brøt reglene. Du brøt reglene.
462 00:28:00,637 00:28:01,554 Tja... Tja...
463 00:28:02,305 00:28:04,224 ...jeg ville bare imponere deg. ...jeg ville bare imponere deg.
464 00:28:05,683 00:28:09,312 Jeg trodde du ville bli tidenes dronning. Jeg trodde du ville bli tidenes dronning.
465 00:28:11,523 00:28:12,565 Det tror jeg ennå. Det tror jeg ennå.
466 00:28:13,525 00:28:14,859 Hva vet vel du? Hva vet vel du?
467 00:28:16,277 00:28:18,196 Noen forbereder seg hele livet, Noen forbereder seg hele livet,
468 00:28:18,279 00:28:20,740 men flykter når det er deres tur. men flykter når det er deres tur.
469 00:28:21,241 00:28:24,202 Skjebnen din er å bli dronning. Skjebnen din er å bli dronning.
470 00:28:24,953 00:28:26,371 Alle har en skjebne. Alle har en skjebne.
471 00:28:27,330 00:28:31,668 Plikten din er å godta din, å bli det du skal bli. Plikten din er å godta din, å bli det du skal bli.
472 00:28:32,168 00:28:34,212 Om du ikke følger den... Om du ikke følger den...
473 00:28:36,297 00:28:39,426 ...lar du andre hindre deg. ...lar du andre hindre deg.
474 00:28:40,718 00:28:43,346 Når jeg ser på deg, ser jeg storhet. Når jeg ser på deg, ser jeg storhet.
475 00:28:49,811 00:28:52,814 Hva skjer om du drar hjem uten meg? Hva skjer om du drar hjem uten meg?
476 00:28:54,649 00:28:55,984 Det har jeg ikke tenkt på. Det har jeg ikke tenkt på.
477 00:28:56,067 00:28:57,444 -Ikke det? -Nei. -Ikke det? -Nei.
478 00:28:57,527 00:28:59,863 En kongelig vakt vender tilbake alene. En kongelig vakt vender tilbake alene.
479 00:29:01,072 00:29:02,741 Det blir det dødsstraff for. Det blir det dødsstraff for.
480 00:29:06,077 00:29:08,455 Jeg trodde ikke noen andre kunne Jeg trodde ikke noen andre kunne
481 00:29:08,538 00:29:09,914 få deg med hjem. få deg med hjem.
482 00:29:10,915 00:29:16,004 Jeg skulle latt deg være, men jeg er den som melder meg. Jeg skulle latt deg være, men jeg er den som melder meg.
483 00:29:16,629 00:29:19,132 Den som tror at én natt sammen betydde noe. Den som tror at én natt sammen betydde noe.
484 00:29:20,717 00:29:21,926 Ja, han også. Ja, han også.
485 00:29:23,094 00:29:25,722 Du har gjort dette vanskelig for meg. Du har gjort dette vanskelig for meg.
486 00:29:25,805 00:29:26,681 Ja, beklager. Ja, beklager.
487 00:29:27,182 00:29:28,725 Men vi trenger deg hjemme. Men vi trenger deg hjemme.
488 00:29:29,309 00:29:31,227 Hvis du ikke kommer hjem, Hvis du ikke kommer hjem,
489 00:29:31,978 00:29:33,813 blir det ikke bare jeg som får lide. blir det ikke bare jeg som får lide.
490 00:29:35,148 00:29:38,568 Du kan virkelig ødelegge ferier. Du kan virkelig ødelegge ferier.
491 00:29:44,824 00:29:46,785 Jeg henter gasbind fra sykestuen. Jeg henter gasbind fra sykestuen.
492 00:29:58,505 00:29:59,714 Du hadde en sjanse. Du hadde en sjanse.
493 00:30:01,549 00:30:03,176 Han ville drept alle på bussen. Han ville drept alle på bussen.
494 00:30:03,259 00:30:04,969 Hvor mange flere vil han drepe nå? Hvor mange flere vil han drepe nå?
495 00:30:05,053 00:30:05,887 Jeg skal ta ham. Jeg skal ta ham.
496 00:30:05,970 00:30:07,680 Kanskje du glemt hvordan dette fungerer. Kanskje du glemt hvordan dette fungerer.
497 00:30:07,764 00:30:08,807 Vi får en sjanse til. Vi får en sjanse til.
498 00:30:08,890 00:30:10,308 Den gamle Robin ville tatt den første. Den gamle Robin ville tatt den første.
499 00:30:10,391 00:30:11,226 Hank. Du. Hank. Du.
500 00:30:12,310 00:30:13,144 Du. Du.
501 00:30:13,812 00:30:14,729 Det er nok. Det er nok.
502 00:30:15,855 00:30:16,689 Kom igjen. Kom igjen.
503 00:30:21,110 00:30:23,571 -Hvor er Dr. Light? -Jason. -Hvor er Dr. Light? -Jason.
504 00:30:23,655 00:30:27,534 Et lite lavsignaturoppdrag mot en fyr som skyter lamper. Et lite lavsignaturoppdrag mot en fyr som skyter lamper.
505 00:30:28,535 00:30:31,704 Halve byen brenner, men dere har ikke Dr. Light. Halve byen brenner, men dere har ikke Dr. Light.
506 00:30:31,788 00:30:32,997 Ikke nå, Jason. Ikke nå, Jason.
507 00:30:33,081 00:30:35,124 Jeg følger ikke ordrene dine nå. Jeg følger ikke ordrene dine nå.
508 00:30:35,792 00:30:38,211 Jeg gjør det jeg vil når jeg vil det. Jeg gjør det jeg vil når jeg vil det.
509 00:30:40,839 00:30:41,798 Unna vei. Unna vei.
510 00:30:41,881 00:30:43,675 Du har misforstått. Du har misforstått.
511 00:30:44,801 00:30:45,718 Du står i veien for meg. Du står i veien for meg.
512 00:30:48,513 00:30:50,765 Kanskje du bør pensjonere deg. Kanskje du bør pensjonere deg.
513 00:30:57,939 00:30:58,982 Ikke gjør det. Ikke gjør det.
514 00:31:04,445 00:31:05,488 Helvete. Helvete.
515 00:31:06,322 00:31:07,198 Her. Her.
516 00:31:31,472 00:31:32,891 Det virker gøy. Det virker gøy.
517 00:31:34,684 00:31:36,269 Hvis jeg ville ha publikum, hadde jeg spurt. Hvis jeg ville ha publikum, hadde jeg spurt.
518 00:31:36,352 00:31:37,604 Jeg kom ikke for å se på. Jeg kom ikke for å se på.
519 00:31:42,859 00:31:45,695 Jeg må lære å kjempe som kyklop før eller siden. Jeg må lære å kjempe som kyklop før eller siden.
520 00:31:45,778 00:31:47,280 Jeg tror ikke du er klar. Jeg tror ikke du er klar.
521 00:31:47,363 00:31:48,865 Jeg trenger bare ett drapsslag. Jeg trenger bare ett drapsslag.
522 00:31:48,948 00:31:50,158 Du kan lære meg. Du kan lære meg.
523 00:31:51,075 00:31:53,077 -Jeg lærer ikke bort sånt. -Hva da? -Jeg lærer ikke bort sånt. -Hva da?
524 00:31:56,414 00:31:57,248 Forsvar. Forsvar.
525 00:31:57,332 00:31:58,791 Det er for pingler. Det er for pingler.
526 00:32:01,586 00:32:02,462 Eller fightere. Eller fightere.
527 00:32:03,755 00:32:04,756 Vis meg. Vis meg.
528 00:32:21,397 00:32:22,607 Jeg har avslørt den spesielle evnen min. Jeg har avslørt den spesielle evnen min.
529 00:32:31,157 00:32:32,033 Å slåss med sverd? Å slåss med sverd?
530 00:32:35,828 00:32:36,955 Å knuse ting. Å knuse ting.
531 00:32:37,872 00:32:39,916 Håper jeg ikke har knust stedet. Håper jeg ikke har knust stedet.
532 00:32:40,416 00:32:42,502 Virker som om det er mye drama. Virker som om det er mye drama.
533 00:32:43,002 00:32:44,504 Ikke på grunn av deg. Ikke på grunn av deg.
534 00:32:56,391 00:32:57,642 Hektisk kveld. Hektisk kveld.
535 00:33:00,812 00:33:02,313 Jeg taklet det dårlig. Jeg taklet det dårlig.
536 00:33:02,397 00:33:03,731 Virker kjent. Virker kjent.
537 00:33:03,815 00:33:06,150 Blir det hektisk for meg, slåss jeg. Blir det hektisk for meg, slåss jeg.
538 00:33:06,234 00:33:07,694 Det kan skje den beste. Det kan skje den beste.
539 00:33:12,740 00:33:13,616 Eller verste. Eller verste.
540 00:33:18,538 00:33:19,414 Vi prøver igjen. Vi prøver igjen.
541 00:33:20,248 00:33:22,166 Nok slåssing for i kveld. Nok slåssing for i kveld.
542 00:33:40,601 00:33:42,353 Sikkert at det er her? Sikkert at det er her?
543 00:33:42,437 00:33:44,313 Jeg husker hvor jeg parkerte skipet mitt. Jeg husker hvor jeg parkerte skipet mitt.
544 00:33:47,025 00:33:49,068 Du er veldig populær. Du er veldig populær.
545 00:33:49,152 00:33:50,111 ANROP FRA RACHEL ANROP FRA RACHEL
546 00:33:50,194 00:33:51,404 Jeg fikk venner. Jeg fikk venner.
547 00:33:52,613 00:33:53,489 Mannlige? Mannlige?
548 00:33:54,282 00:33:55,199 Gi meg et øyeblikk. Gi meg et øyeblikk.
549 00:33:59,037 00:33:59,954 Hei. Hei.
550 00:34:00,038 00:34:00,872 Hei. Hei.
551 00:34:00,955 00:34:02,498 Du er sent våken, vesla. Du er sent våken, vesla.
552 00:34:02,582 00:34:03,583 Jeg fikk ikke sove. Jeg fikk ikke sove.
553 00:34:04,625 00:34:06,127 Passer det dårlig? Passer det dårlig?
554 00:34:06,210 00:34:08,004 Jeg har litt tid. Hva skjer? Jeg har litt tid. Hva skjer?
555 00:34:10,423 00:34:11,466 Jeg var bekymret. Jeg var bekymret.
556 00:34:11,549 00:34:12,884 For meg? For meg?
557 00:34:12,967 00:34:14,302 For at du hadde reist hjem. For at du hadde reist hjem.
558 00:34:16,554 00:34:17,597 Rachel... Rachel...
559 00:34:19,724 00:34:23,311 For alle har kommet hjem, men ingen vil bli. For alle har kommet hjem, men ingen vil bli.
560 00:34:23,811 00:34:26,731 Alle skal dra videre. Jeg lurte på om du også skulle det. Alle skal dra videre. Jeg lurte på om du også skulle det.
561 00:34:29,484 00:34:31,360 Jeg må dra hjem... Jeg må dra hjem...
562 00:34:31,861 00:34:32,695 ...også. ...også.
563 00:34:33,946 00:34:34,864 Beklager. Beklager.
564 00:34:35,364 00:34:36,365 Jeg forstår. Jeg forstår.
565 00:34:38,326 00:34:41,954 Du har familien din der, Du har familien din der,
566 00:34:42,038 00:34:44,749 og jeg er bare noen du traff. Jeg... og jeg er bare noen du traff. Jeg...
567 00:34:46,417 00:34:47,585 Men jeg vet ikke. Men jeg vet ikke.
568 00:34:48,086 00:34:49,170 Jeg vet ikke, jeg... Jeg vet ikke, jeg...
569 00:34:50,046 00:34:52,799 Jeg følte at du var familien min. Jeg følte at du var familien min.
570 00:34:55,218 00:34:57,929 Hvis du skal hjem, kan jeg kanskje bli med. Hvis du skal hjem, kan jeg kanskje bli med.
571 00:34:58,012 00:35:00,973 Du hører ikke hjemme der jeg er fra, Rachel. Du hører ikke hjemme der jeg er fra, Rachel.
572 00:35:03,059 00:35:03,935 Hva er det? Hva er det?
573 00:35:04,727 00:35:06,187 Det skjer noe med meg. Det skjer noe med meg.
574 00:35:06,687 00:35:08,689 Som før, med faren din? Som før, med faren din?
575 00:35:08,773 00:35:10,024 Nei, annerledes. Nei, annerledes.
576 00:35:11,025 00:35:12,819 Da jeg kjempet mot pappa... Da jeg kjempet mot pappa...
577 00:35:14,070 00:35:16,072 ...ble jeg noe. ...ble jeg noe.
578 00:35:17,657 00:35:19,158 Noe annet. Noe annet.
579 00:35:20,827 00:35:27,750 Og den andre tingen vil at jeg skal være den hele tida. Og den andre tingen vil at jeg skal være den hele tida.
580 00:35:28,584 00:35:32,505 Så jeg bruker dag og natt Så jeg bruker dag og natt
581 00:35:32,588 00:35:35,675 på å holde den unna på å holde den unna
582 00:35:35,758 00:35:37,760 og holde den inne. og holde den inne.
583 00:35:42,431 00:35:44,142 Jeg er så sliten. Jeg er så sliten.
584 00:35:45,685 00:35:49,188 -Hva skjer om du lar den komme ut? -Jeg vet ikke. -Hva skjer om du lar den komme ut? -Jeg vet ikke.
585 00:35:50,064 00:35:52,108 Jeg tror jeg ville blitt som da... Jeg tror jeg ville blitt som da...
586 00:35:54,360 00:35:55,611 Da du drepte faren din. Da du drepte faren din.
587 00:35:56,112 00:35:57,029 Ja. Ja.
588 00:35:58,114 00:36:02,618 Og jeg vet ikke om jeg vil være sånn hele tida. Og jeg vet ikke om jeg vil være sånn hele tida.
589 00:36:04,912 00:36:08,207 Jeg vil bare være normal. Jeg vil bare være normal.
590 00:36:11,210 00:36:12,503 Har du snakket med Dick? Har du snakket med Dick?
591 00:36:12,587 00:36:14,463 Nei, jeg har skapt nok problemer. Nei, jeg har skapt nok problemer.
592 00:36:15,381 00:36:16,757 Så jeg sier det til deg. Så jeg sier det til deg.
593 00:36:18,718 00:36:19,552 Det går bra. Det går bra.
594 00:36:21,262 00:36:22,096 Vent der. Vent der.
595 00:36:22,180 00:36:23,014 Hva? Hva?
596 00:36:23,598 00:36:24,515 Jeg er på vei. Jeg er på vei.
597 00:36:26,893 00:36:28,686 Jeg visste at jeg kunne stole på deg. Jeg visste at jeg kunne stole på deg.
598 00:36:40,781 00:36:41,824 Alt i orden? Alt i orden?
599 00:36:41,908 00:36:42,909 Ja. Ja.
600 00:37:03,846 00:37:06,015 Jeg begynte å tro at vi satt fast. Jeg begynte å tro at vi satt fast.
601 00:37:06,641 00:37:07,558 Hvor er skipet ditt? Hvor er skipet ditt?
602 00:37:08,559 00:37:10,186 Jeg slet med landingen. Jeg slet med landingen.
603 00:37:10,269 00:37:11,270 Slet? Slet?
604 00:37:12,271 00:37:14,023 Bra at skipet ditt fungerer. Bra at skipet ditt fungerer.
605 00:37:14,106 00:37:15,233 Etter deg. Etter deg.
606 00:37:32,708 00:37:33,668 -Ikke... -Beklager. -Ikke... -Beklager.
607 00:37:36,712 00:37:37,797 Hva i helvete? Hva i helvete?
608 00:37:37,880 00:37:39,632 Det er mat på byssen. Nok til ti år. Det er mat på byssen. Nok til ti år.
609 00:37:39,715 00:37:41,050 Jeg brenner meg ut herfra. Jeg brenner meg ut herfra.
610 00:37:41,133 00:37:43,302 Ikke smart. Det er skyssen vår hjem. Ikke smart. Det er skyssen vår hjem.
611 00:37:44,220 00:37:45,846 Jeg kommer snart. Jeg kommer snart.
612 00:37:45,930 00:37:47,139 Dette slutter ikke med meg. Dette slutter ikke med meg.
613 00:37:48,140 00:37:50,685 Flere vil komme etter deg. En skare. Flere vil komme etter deg. En skare.
614 00:37:53,521 00:37:54,730 La dem komme. La dem komme.
615 00:38:13,082 00:38:13,958 Står til? Står til?
616 00:38:15,126 00:38:17,253 En flaske Dewar's ordner det lett. En flaske Dewar's ordner det lett.
617 00:38:20,756 00:38:22,091 Eller 20 Advil. Eller 20 Advil.
618 00:38:24,927 00:38:26,178 Beklager det i kveld. Beklager det i kveld.
619 00:38:26,262 00:38:27,263 Glem det. Glem det.
620 00:38:28,973 00:38:30,975 Du reddet et busslass. Du reddet et busslass.
621 00:38:32,518 00:38:34,437 Jeg var bare sint fordi skurken glapp. Jeg var bare sint fordi skurken glapp.
622 00:38:38,107 00:38:40,443 Jeg ville ikke trekke dere inn. Jeg ville ikke trekke dere inn.
623 00:38:40,526 00:38:42,653 Litt av meg er glad for å være her. Litt av meg er glad for å være her.
624 00:38:44,822 00:38:47,575 Det minner meg på hvorfor vi begynte. Det minner meg på hvorfor vi begynte.
625 00:38:48,701 00:38:49,702 Hva var grunnen? Hva var grunnen?
626 00:38:50,619 00:38:51,495 Gratis sprit. Gratis sprit.
627 00:38:52,204 00:38:53,122 Ja. Ja.
628 00:38:53,205 00:38:54,332 Fullt kjøleskap. Fullt kjøleskap.
629 00:38:54,999 00:38:56,459 En og annen sektsamling. En og annen sektsamling.
630 00:38:57,126 00:38:59,086 Dårlige jammeband med to trommiser. Dårlige jammeband med to trommiser.
631 00:38:59,170 00:39:00,880 Elsker band med trommis-konkurranse. Elsker band med trommis-konkurranse.
632 00:39:04,342 00:39:05,509 Hvorfor begynte du på nytt? Hvorfor begynte du på nytt?
633 00:39:06,552 00:39:07,845 Etter alt som skjedde, Etter alt som skjedde,
634 00:39:07,928 00:39:09,930 skulle man tro du ville brent stedet. skulle man tro du ville brent stedet.
635 00:39:11,432 00:39:12,808 Det føles vel som hjemme. Det føles vel som hjemme.
636 00:39:14,685 00:39:16,062 Eneste stedet som gjør det. Eneste stedet som gjør det.
637 00:39:18,731 00:39:20,608 Beklager at jeg ikke kan bli her og hjelpe. Beklager at jeg ikke kan bli her og hjelpe.
638 00:39:21,567 00:39:22,526 Det skremmer Dawn. Det skremmer Dawn.
639 00:39:23,027 00:39:24,695 Kan ikke skuffe henne igjen. Kan ikke skuffe henne igjen.
640 00:39:26,072 00:39:27,281 Da gjør du ikke det. Da gjør du ikke det.
641 00:39:29,700 00:39:30,785 Nei. Nei.
642 00:39:33,162 00:39:35,664 Vi tar en siste runde mot Arthur Light. Vi tar en siste runde mot Arthur Light.
643 00:39:36,707 00:39:38,084 Stopper ham for godt. Stopper ham for godt.
644 00:39:38,751 00:39:40,127 Han aner ikke hva som kommer. Han aner ikke hva som kommer.
645 00:39:50,429 00:39:51,931 -Hei. -Hei. -Hei. -Hei.
646 00:39:52,515 00:39:53,432 Går det bra? Går det bra?
647 00:39:53,516 00:39:55,643 Ja. Jeg har blitt slått ned før. Ja. Jeg har blitt slått ned før.
648 00:39:56,268 00:39:57,269 Du... Du...
649 00:39:58,145 00:39:59,355 ...Dick reagerte. ...Dick reagerte.
650 00:40:00,398 00:40:02,525 -Han mente det ikke. -Jo. -Han mente det ikke. -Jo.
651 00:40:03,442 00:40:04,860 Jeg vet hva jeg er. Jeg vet hva jeg er.
652 00:40:04,944 00:40:07,029 Bruces skitne lille favoritt. Bruces skitne lille favoritt.
653 00:40:07,113 00:40:09,323 Sikkert derfor de gjenåpnet stedet. Sikkert derfor de gjenåpnet stedet.
654 00:40:09,824 00:40:11,534 Skraphaugen for de defekte. Skraphaugen for de defekte.
655 00:40:12,118 00:40:13,285 Jeg er ikke defekt. Jeg er ikke defekt.
656 00:40:13,786 00:40:15,871 Beklager. Ikke du. Beklager. Ikke du.
657 00:40:16,747 00:40:18,999 Du er heller ikke defekt. Vi er... Du er heller ikke defekt. Vi er...
658 00:40:19,750 00:40:20,835 Vi er titaner. Vi er titaner.
659 00:40:23,712 00:40:24,839 Kan jeg hjelpe her? Kan jeg hjelpe her?
660 00:40:26,424 00:40:27,258 Ja visst. Ja visst.
661 00:40:28,801 00:40:30,636 Jeg ser etter varmesignaturer. Jeg ser etter varmesignaturer.
662 00:40:31,220 00:40:34,390 Dr. Light tok til seg så mye energi at han må gløde. Dr. Light tok til seg så mye energi at han må gløde.
663 00:40:34,473 00:40:35,433 Hva er det? Hva er det?
664 00:40:36,934 00:40:39,895 Nødutgangene på Bayline togstasjon. Nødutgangene på Bayline togstasjon.
665 00:40:39,979 00:40:42,189 Under bakken, så umulige å sjekke. Under bakken, så umulige å sjekke.
666 00:40:42,273 00:40:46,026 Togtunneler må ha underjordiske varmesensorer i tilfelle brann. Togtunneler må ha underjordiske varmesensorer i tilfelle brann.
667 00:40:46,610 00:40:47,695 God idé. God idé.
668 00:40:48,737 00:40:51,949 Jeg låner Baylines system. Jeg låner Baylines system.
669 00:40:54,743 00:40:55,619 Fy faen. Fy faen.
670 00:40:57,580 00:40:59,748 Du er utrolig. Jeg tror vi har ham. Du er utrolig. Jeg tror vi har ham.
671 00:40:59,832 00:41:01,041 Hvor skal du? Hvor skal du?
672 00:41:01,834 00:41:03,961 -Si det til Dick. -Jeg har en bedre idé. -Si det til Dick. -Jeg har en bedre idé.
673 00:41:04,044 00:41:05,880 Vi kan vel sjekke? Vi kan vel sjekke?
674 00:41:06,464 00:41:08,841 Hvis vi tar feil, vil vi se dumme ut. Hvis vi tar feil, vil vi se dumme ut.
675 00:41:09,717 00:41:10,593 Ja. Ja.
676 00:41:11,343 00:41:13,137 -Nei. -Gar, jeg trenger dette. -Nei. -Gar, jeg trenger dette.
677 00:41:14,180 00:41:16,932 For å skvære opp med Dick. Vise hva jeg kan. For å skvære opp med Dick. Vise hva jeg kan.
678 00:41:17,016 00:41:18,225 Hva vi kan. Hva vi kan.
679 00:41:19,810 00:41:22,688 Han vet hva du kan. Han vet hva du kan.
680 00:41:23,647 00:41:24,732 Du er Batmans makker. Du er Batmans makker.
681 00:41:26,233 00:41:27,067 Var. Var.
682 00:41:28,110 00:41:29,570 Jeg vil ikke være rebell. Jeg vil ikke være rebell.
683 00:41:30,571 00:41:33,616 Bare sjekke at det stemmer, se fyren og ringe Dick. Bare sjekke at det stemmer, se fyren og ringe Dick.
684 00:41:34,492 00:41:35,826 Hjelp meg, Gar. Hjelp meg, Gar.
685 00:41:36,869 00:41:37,870 Jeg trenger en seier. Jeg trenger en seier.
686 00:41:40,581 00:41:41,624 Kjapp titt. Kjapp titt.
687 00:41:42,208 00:41:43,250 Så ringer vi Dick. Så ringer vi Dick.
688 00:41:45,794 00:41:46,837 Jeg lover. Jeg lover.
689 00:41:51,425 00:41:54,094 Trodde vi bare rekognoserte. Trodde vi bare rekognoserte.
690 00:41:55,638 00:41:57,097 Du er kledd til dyst. Du er kledd til dyst.
691 00:41:59,225 00:42:00,100 Ja. Ja.
692 00:42:00,809 00:42:03,020 Rekognoserer en gal drapsmann. Rekognoserer en gal drapsmann.
693 00:42:04,146 00:42:05,189 Best å være føre var. Best å være føre var.
694 00:42:07,191 00:42:08,901 -Jeg ringer Dick. -Kom igjen. -Jeg ringer Dick. -Kom igjen.
695 00:42:08,984 00:42:10,736 Du gikk med på å hjelpe meg. Du gikk med på å hjelpe meg.
696 00:42:11,320 00:42:12,238 Vær så snill? Vær så snill?
697 00:42:13,864 00:42:14,782 Kom igjen. Kom igjen.
698 00:42:21,580 00:42:22,456 Greit. Greit.
699 00:42:23,666 00:42:25,251 Vi skiller lag. Vi skiller lag.
700 00:42:30,047 00:42:30,881 Kompis. Kompis.
701 00:42:30,965 00:42:33,551 Nei. Har du aldri sett en skrekkfilm? Nei. Har du aldri sett en skrekkfilm?
702 00:42:33,634 00:42:35,427 Du vil vel stikke snart? Du vil vel stikke snart?
703 00:42:36,971 00:42:39,139 Med to får vi jobben gjort fortere. Med to får vi jobben gjort fortere.
704 00:42:42,810 00:42:43,686 Greit. Greit.
705 00:42:44,728 00:42:46,397 Inn i den mørke, skumle tunnelen. Inn i den mørke, skumle tunnelen.
706 00:43:04,456 00:43:07,501 Var ikke de eldre ledige, så de sendte Robin Junior? Var ikke de eldre ledige, så de sendte Robin Junior?
707 00:43:09,878 00:43:11,547 Kanskje du bare er en fan. Kanskje du bare er en fan.
708 00:43:39,867 00:43:41,660 I kamp kan du bli fratatt alt. I kamp kan du bli fratatt alt.
709 00:43:44,622 00:43:48,042 Uansett hva de tar, må du kunne kjempe og vinne. Uansett hva de tar, må du kunne kjempe og vinne.
710 00:43:56,216 00:43:58,218 -Hei, lyspære. -Faen ta deg! -Hei, lyspære. -Faen ta deg!
711 00:43:59,887 00:44:01,513 "Light" eller "Lett"? "Light" eller "Lett"?
712 00:44:01,597 00:44:02,765 Hold kjeft! Hold kjeft!
713 00:44:03,265 00:44:04,141 Faen ta deg! Faen ta deg!
714 00:44:38,759 00:44:40,636 Denne titanen er tilbake. Denne titanen er tilbake.
715 00:45:06,286 00:45:09,248 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
715 00:45:06,286 00:45:09,248 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen