# Start End Original Translated
1 00:00:12,012 00:00:13,221 Tidligere på Titans... Tidligere på Titans...
2 00:00:13,304 00:00:14,514 Slipp ham! Slipp ham!
3 00:00:16,975 00:00:18,476 Du gjorde dette. Du gjorde dette.
4 00:00:18,560 00:00:21,104 Reisen du har tatt med vennene dine. Reisen du har tatt med vennene dine.
5 00:00:21,688 00:00:22,897 Gar. Gar.
6 00:00:23,815 00:00:25,483 Du brakte meg hit, Rachel. Du brakte meg hit, Rachel.
7 00:00:27,360 00:00:29,195 For å skape dette øyeblikket. For å skape dette øyeblikket.
8 00:00:30,447 00:00:31,906 Hjerteskjærende, hva? Hjerteskjærende, hva?
9 00:00:32,949 00:00:35,827 Din hensikt var å bringe meg inn i din verden. Din hensikt var å bringe meg inn i din verden.
10 00:00:36,619 00:00:38,038 La hjertet ditt knuses. La hjertet ditt knuses.
11 00:00:39,456 00:00:40,957 Du er et monster. Du er et monster.
12 00:00:41,708 00:00:42,959 En som bringer død. En som bringer død.
13 00:00:43,752 00:00:45,170 Vi har en solid plan. Vi har en solid plan.
14 00:00:45,253 00:00:47,088 Vi stanser dette. Vi stanser dette.
15 00:00:47,172 00:00:48,465 Hank! Hank!
16 00:00:48,548 00:00:50,216 Nei! Nei!
17 00:00:50,300 00:00:52,385 Du kan være pleieren min. Du kan være pleieren min.
18 00:00:52,469 00:00:55,889 To brudd, tre hjernerystelser og brokk i en skive. To brudd, tre hjernerystelser og brokk i en skive.
19 00:00:55,972 00:00:58,099 Han burde slutte. Begge to. Han burde slutte. Begge to.
20 00:00:58,183 00:00:59,434 Det er planen. Det er planen.
21 00:00:59,517 00:01:02,020 -Og det skal vi vel? -Jeg lovte det. -Og det skal vi vel? -Jeg lovte det.
22 00:01:02,520 00:01:04,439 Jeg har tenkt på San Francisco. Jeg har tenkt på San Francisco.
23 00:01:05,023 00:01:05,982 Titanene igjen. Titanene igjen.
24 00:01:06,066 00:01:07,776 Titanene er tilbake! Titanene er tilbake!
25 00:01:07,859 00:01:09,194 Du er en drittsekk. Du er en drittsekk.
26 00:01:09,277 00:01:10,945 Kanskje vi bør prøve igjen. Kanskje vi bør prøve igjen.
27 00:01:11,029 00:01:12,822 Hvis du trenger noe, si ifra. Hvis du trenger noe, si ifra.
28 00:01:13,865 00:01:15,116 Én betingelse. Én betingelse.
29 00:01:17,535 00:01:18,828 Hva er dette for et sted? Hva er dette for et sted?
30 00:01:19,746 00:01:20,580 Hjemme. Hjemme.
31 00:01:29,005 00:01:29,964 TRE MÅNEDER SENERE TRE MÅNEDER SENERE
32 00:01:30,048 00:01:32,842 En trippel venti mokka til Rochelle og en liten kaffe til Dirk. En trippel venti mokka til Rochelle og en liten kaffe til Dirk.
33 00:01:32,926 00:01:33,885 Dick. Dick.
34 00:01:33,968 00:01:34,928 Unnskyld? Unnskyld?
35 00:01:37,472 00:01:39,808 -Glem det. Her. -Pent. -Glem det. Her. -Pent.
36 00:01:40,308 00:01:42,310 Har du tenkt på hva vi skal hete? Har du tenkt på hva vi skal hete?
37 00:01:42,393 00:01:43,645 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
38 00:01:43,728 00:01:44,813 Hva mener du? Hva mener du?
39 00:01:45,855 00:01:48,858 Du, Hank, Dawn og Donna var titanene. Du, Hank, Dawn og Donna var titanene.
40 00:01:48,942 00:01:51,569 Så hva er vi? De nye titanene? Så hva er vi? De nye titanene?
41 00:01:51,653 00:01:53,863 -Titanene 2.0? -Neste generasjon? -Titanene 2.0? -Neste generasjon?
42 00:01:54,989 00:01:55,949 Du hjelper ikke. Du hjelper ikke.
43 00:01:56,032 00:01:58,201 Rach, navnet er ikke viktig, Rach, navnet er ikke viktig,
44 00:01:58,284 00:02:00,620 men handlingene. Vi trener til det neste. men handlingene. Vi trener til det neste.
45 00:02:00,703 00:02:02,372 Det er aldri mangel på folk Det er aldri mangel på folk
46 00:02:02,455 00:02:04,207 som vil ødelegge for andre. som vil ødelegge for andre.
47 00:02:04,290 00:02:06,417 De sier jo: "Ondskap lykkes..." De sier jo: "Ondskap lykkes..."
48 00:02:06,501 00:02:08,294 "Når gode folk er passive." "Når gode folk er passive."
49 00:02:08,378 00:02:10,964 Det er titanene. Gode folk som ikke er passive. Det er titanene. Gode folk som ikke er passive.
50 00:02:12,298 00:02:14,217 Fint på en T-skjorte, Dirk. Fint på en T-skjorte, Dirk.
51 00:02:15,176 00:02:17,428 TITANENES TÅRN TITANENES TÅRN
52 00:02:22,725 00:02:25,436 Når jeg sier ifra, angrip, og ikke hold igjen. Når jeg sier ifra, angrip, og ikke hold igjen.
53 00:02:26,813 00:02:31,109 -Nikket du nå? -Ja, skjønner. Ikke hold igjen. -Nikket du nå? -Ja, skjønner. Ikke hold igjen.
54 00:02:32,152 00:02:32,986 Sett i gang! Sett i gang!
55 00:03:18,031 00:03:19,949 -Hva faen? -Ikke hold igjen, sa du. -Hva faen? -Ikke hold igjen, sa du.
56 00:03:20,033 00:03:21,868 Hva gjorde du? Jeg så jo ikke. Hva gjorde du? Jeg så jo ikke.
57 00:03:21,951 00:03:23,536 Du sa: "Ikke hold igjen." Du sa: "Ikke hold igjen."
58 00:03:24,203 00:03:25,747 -Skal jeg hente vannslangen? -Hva skjer? -Skal jeg hente vannslangen? -Hva skjer?
59 00:03:25,830 00:03:27,665 Vi gjorde som du sa, med bind for øynene, Vi gjorde som du sa, med bind for øynene,
60 00:03:27,749 00:03:29,834 -så ble han sprø. -Han sa: "Ikke hold igjen." -så ble han sprø. -Han sa: "Ikke hold igjen."
61 00:03:29,918 00:03:31,544 Hvorfor lærer vi å slåss sånn? Hvorfor lærer vi å slåss sånn?
62 00:03:31,628 00:03:33,421 Det er teit. Vi har øyne. Det er teit. Vi har øyne.
63 00:03:33,504 00:03:35,423 I kamp kan dere bli fratatt alt. I kamp kan dere bli fratatt alt.
64 00:03:35,506 00:03:36,382 Hendene... Hendene...
65 00:03:40,678 00:03:41,804 ...føttene... ...føttene...
66 00:03:43,473 00:03:44,849 ...og øynene. ...og øynene.
67 00:03:45,892 00:03:48,311 Dere må uansett kunne kjempe. Dere må uansett kunne kjempe.
68 00:03:48,394 00:03:49,270 Og vinne. Og vinne.
69 00:03:51,064 00:03:53,942 Greit, skift klær. Angrepsscenarioer om fem. Greit, skift klær. Angrepsscenarioer om fem.
70 00:03:54,525 00:03:55,652 Så frokost. Så frokost.
71 00:03:58,238 00:04:00,448 Det har gått tre måneder. Det har gått tre måneder.
72 00:04:00,531 00:04:02,116 Når får jeg dra tilbake til Gotham? Når får jeg dra tilbake til Gotham?
73 00:04:02,200 00:04:04,661 Bruce synes ikke du er klar. Jeg er enig. Bruce synes ikke du er klar. Jeg er enig.
74 00:04:04,744 00:04:06,412 -Beklager. Du mistet privilegiene. -Hva? -Beklager. Du mistet privilegiene. -Hva?
75 00:04:06,496 00:04:09,123 Heisaturene i Batmobilen og motorsykkelen i trappa. Heisaturene i Batmobilen og motorsykkelen i trappa.
76 00:04:09,207 00:04:10,541 Øvde på taktiske manøvrer. Øvde på taktiske manøvrer.
77 00:04:10,625 00:04:12,293 Og nettstedene du lagret? Og nettstedene du lagret?
78 00:04:12,377 00:04:14,379 Det er ikke det Bat-dataen er til. Det er ikke det Bat-dataen er til.
79 00:04:14,462 00:04:16,130 Kom igjen. Dette er bortkastet tid! Kom igjen. Dette er bortkastet tid!
80 00:04:16,214 00:04:17,340 Det heter trening. Det heter trening.
81 00:04:18,091 00:04:19,759 Og vi vet begge at den aldri tar slutt. Og vi vet begge at den aldri tar slutt.
82 00:04:19,842 00:04:22,553 -Vi slåss bare mot hverandre. -Som likemenn. -Vi slåss bare mot hverandre. -Som likemenn.
83 00:04:23,429 00:04:25,014 Hos Batman er du en medhjelper. Hos Batman er du en medhjelper.
84 00:04:25,098 00:04:27,392 -Slike finnes ikke for titanene. -Du tuller vel? -Slike finnes ikke for titanene. -Du tuller vel?
85 00:04:27,475 00:04:30,520 For titanene er bare medhjelpere. For titanene er bare medhjelpere.
86 00:04:30,603 00:04:33,648 Det er nesten mottoet. Wonder Girl, Aqualad... Det er nesten mottoet. Wonder Girl, Aqualad...
87 00:04:33,731 00:04:35,733 Det var de gamle titanene. Dette er de nye. Det var de gamle titanene. Dette er de nye.
88 00:04:35,817 00:04:38,695 Det var poenget da Donna og jeg dannet teamet. Det var poenget da Donna og jeg dannet teamet.
89 00:04:38,778 00:04:40,363 Vi er partnere. Vi passer på hverandre. Vi er partnere. Vi passer på hverandre.
90 00:04:40,446 00:04:41,739 Si det til Tigergutt. Si det til Tigergutt.
91 00:04:45,451 00:04:46,661 Her er saken. Her er saken.
92 00:04:46,744 00:04:49,038 Jeg trenger hjelp med de andre. Jeg trenger hjelp med de andre.
93 00:04:49,122 00:04:50,707 De har ikke din erfaring. De har ikke din erfaring.
94 00:04:51,749 00:04:53,584 Det er sikkert. Det er sikkert.
95 00:04:54,085 00:04:55,920 Har du sett at de beundrer deg? Har du sett at de beundrer deg?
96 00:04:56,004 00:04:59,007 Gjør som deg? Når du gir ditt beste, gjør de det. Gjør som deg? Når du gir ditt beste, gjør de det.
97 00:04:59,090 00:05:01,426 -Og hvis ikke? -Det stemmer. -Og hvis ikke? -Det stemmer.
98 00:05:01,509 00:05:03,011 Du må lede dem, Jason. Du må lede dem, Jason.
99 00:05:03,094 00:05:06,639 Du må angi tonen. Jeg er ikke Robin nå. Det er du. Du må angi tonen. Jeg er ikke Robin nå. Det er du.
100 00:05:08,433 00:05:09,559 Vent. Vent.
101 00:05:10,101 00:05:11,477 Hvis jeg er Robin... Hvis jeg er Robin...
102 00:05:13,521 00:05:14,647 ...hvem er du? ...hvem er du?
103 00:05:17,317 00:05:18,443 Godt spørsmål. Godt spørsmål.
104 00:05:39,213 00:05:40,214 SAN QUENTIN FENGSEL SAN QUENTIN FENGSEL
105 00:05:40,298 00:05:42,258 Sikkerhetsbrudd i avdeling to. Sikkerhetsbrudd i avdeling to.
106 00:05:42,341 00:05:44,177 -Er det oppfattet? -Alle vakter -Er det oppfattet? -Alle vakter
107 00:05:44,260 00:05:46,888 til celleavdeling to. Det er ikke en øvelse. til celleavdeling to. Det er ikke en øvelse.
108 00:05:46,971 00:05:48,890 Det er ikke en øvelse. Det er ikke en øvelse.
109 00:05:48,973 00:05:52,060 Sikkerhetsbrudd i celleavdeling to. Er det noen der? Sikkerhetsbrudd i celleavdeling to. Er det noen der?
110 00:06:39,816 00:06:42,735 Bra. Trodde moroa var over. Bra. Trodde moroa var over.
111 00:06:44,529 00:06:45,530 Vær så snill. Vær så snill.
112 00:06:48,157 00:06:49,408 Ikke gjør det. Ikke gjør det.
113 00:07:06,134 00:07:07,718 Det går bra. Det går bra.
114 00:07:07,802 00:07:10,888 -For det første, hold deg rolig. -Hva gjør jeg? -For det første, hold deg rolig. -Hva gjør jeg?
115 00:07:11,472 00:07:15,351 Bare klapp henne. Rolige, faste klapp. Sånn. Bare klapp henne. Rolige, faste klapp. Sånn.
116 00:07:16,644 00:07:19,313 Bra. Nå kan du få oppmerksomheten hennes. Bra. Nå kan du få oppmerksomheten hennes.
117 00:07:19,397 00:07:21,399 Ta tøylene og snu hodet hennes. Ta tøylene og snu hodet hennes.
118 00:07:22,442 00:07:23,609 Se på deg, cowboy. Se på deg, cowboy.
119 00:07:23,693 00:07:26,612 -Takk, Hank. -Du gjorde det selv, Ellis. -Takk, Hank. -Du gjorde det selv, Ellis.
120 00:07:32,743 00:07:34,454 Du tar deg godt ut der ute. Du tar deg godt ut der ute.
121 00:07:35,830 00:07:39,250 -Det lukter hest av deg. -Stille. Hestene hører deg. -Det lukter hest av deg. -Stille. Hestene hører deg.
122 00:07:40,793 00:07:42,420 Bedre enn Georgetown. Bedre enn Georgetown.
123 00:07:42,503 00:07:44,881 Jeg var redd for at du ville kjede deg. Jeg var redd for at du ville kjede deg.
124 00:07:44,964 00:07:46,674 Du er nok spenning for meg. Du er nok spenning for meg.
125 00:07:50,386 00:07:51,721 Jeg snakket med Dick i dag. Jeg snakket med Dick i dag.
126 00:07:51,804 00:07:55,016 -Hvordan går det med helteskolen? -Greit. -Hvordan går det med helteskolen? -Greit.
127 00:07:55,099 00:07:56,976 Han vil vi skal komme på besøk. Han vil vi skal komme på besøk.
128 00:07:57,059 00:07:59,103 -Se Tårnet og byen. -Vi burde det. -Se Tårnet og byen. -Vi burde det.
129 00:08:00,354 00:08:02,190 -Mener du det? -Ja, hvorfor ikke? -Mener du det? -Ja, hvorfor ikke?
130 00:08:02,273 00:08:04,942 Er det ikke fest døgnet rundt i San Francisco? Er det ikke fest døgnet rundt i San Francisco?
131 00:08:05,026 00:08:06,611 Vil du måtte takle det? Vil du måtte takle det?
132 00:08:07,195 00:08:09,280 Vet du hva de lærer deg først på avrusning? Vet du hva de lærer deg først på avrusning?
133 00:08:09,864 00:08:12,867 Verden forandrer seg ikke selv om du ble nykter. Verden forandrer seg ikke selv om du ble nykter.
134 00:08:12,950 00:08:14,243 Det er ikke bare det. Det er ikke bare det.
135 00:08:14,327 00:08:17,663 Jeg tror ikke vi trenger et rom med masker akkurat nå. Jeg tror ikke vi trenger et rom med masker akkurat nå.
136 00:08:21,417 00:08:24,587 Faren til Ellis hadde med 20 kg med entrecôte. Faren til Ellis hadde med 20 kg med entrecôte.
137 00:08:25,463 00:08:26,589 Helt fersk. Helt fersk.
138 00:08:28,007 00:08:30,635 -Jaså? -Hva med biff i kveld? -Jaså? -Hva med biff i kveld?
139 00:08:31,385 00:08:33,221 Vet ikke helt. Skal du lage maten? Vet ikke helt. Skal du lage maten?
140 00:08:34,096 00:08:36,057 Ja, det skal jeg. Ja, det skal jeg.
141 00:08:36,140 00:08:38,601 Hvem skal ellers lage mat her? Du? Hvem skal ellers lage mat her? Du?
142 00:08:41,604 00:08:42,897 Det går bra med meg, Dawn. Det går bra med meg, Dawn.
143 00:08:43,731 00:08:45,399 Du trenger ikke være redd. Du trenger ikke være redd.
144 00:08:46,609 00:08:47,902 Jeg vet det. Jeg vet det.
145 00:09:12,552 00:09:15,471 -Kjøpte du med syltetøy? -Ingen liker det. -Kjøpte du med syltetøy? -Ingen liker det.
146 00:09:16,847 00:09:19,475 Kanskje ingen på Tamaran, men mennesker gjør det. Kanskje ingen på Tamaran, men mennesker gjør det.
147 00:09:19,559 00:09:23,229 -Det var derfor vi oppfant dem. -Så nå er du menneske. Forstått. -Det var derfor vi oppfant dem. -Så nå er du menneske. Forstått.
148 00:09:23,312 00:09:26,566 Jeg er halvt menneske. Og den halvparten liker syltetøy. Jeg er halvt menneske. Og den halvparten liker syltetøy.
149 00:09:26,649 00:09:27,817 Gikk jeg glipp av noe? Gikk jeg glipp av noe?
150 00:09:28,484 00:09:31,445 Ingen tegn til Shimmer. Kanskje hun ikke kommer. Ingen tegn til Shimmer. Kanskje hun ikke kommer.
151 00:09:33,239 00:09:34,532 Hun kommer. Hun kommer.
152 00:09:34,615 00:09:37,743 Vet ikke helt. Begynner å tro at infoen fra Roy Harper var feil. Vet ikke helt. Begynner å tro at infoen fra Roy Harper var feil.
153 00:09:37,827 00:09:41,330 Det var du som sa at Shimmer gjør hva som helst for penger. Det var du som sa at Shimmer gjør hva som helst for penger.
154 00:09:41,414 00:09:43,249 -Om det også omfatter drap... -Ja. -Om det også omfatter drap... -Ja.
155 00:09:43,332 00:09:45,543 ...er det her slike avtaler inngås. ...er det her slike avtaler inngås.
156 00:09:46,460 00:09:47,962 Så det kan ta noen uker. Så det kan ta noen uker.
157 00:09:48,588 00:09:49,880 Blir du ikke lei? Blir du ikke lei?
158 00:09:50,423 00:09:52,550 Eller utålmodig? Eller sint? Eller utålmodig? Eller sint?
159 00:09:52,633 00:09:55,428 Der jeg er fra, lønner det seg ikke å bli sint. Der jeg er fra, lønner det seg ikke å bli sint.
160 00:09:55,511 00:09:56,387 Foretrekker du å være her? Foretrekker du å være her?
161 00:09:56,470 00:09:59,056 I denne bilen? Nei. I denne bilen? Nei.
162 00:09:59,140 00:10:00,308 På jorden. På jorden.
163 00:10:03,311 00:10:06,981 Det er hyggelig å være et sted der folk ennå finner ut av ting. Det er hyggelig å være et sted der folk ennå finner ut av ting.
164 00:10:07,064 00:10:09,525 Så jorden er liksom en stor ungdomsskole? Så jorden er liksom en stor ungdomsskole?
165 00:10:09,609 00:10:11,485 På en måte. Dere er unge, På en måte. Dere er unge,
166 00:10:12,111 00:10:13,321 i begynnerfasen. i begynnerfasen.
167 00:10:14,530 00:10:16,032 Men dere fødes med muligheter. Men dere fødes med muligheter.
168 00:10:16,699 00:10:18,284 Ikke sant? Dere lever med muligheter. Ikke sant? Dere lever med muligheter.
169 00:10:18,367 00:10:20,661 Høres ut som om du vil bli værende. Høres ut som om du vil bli værende.
170 00:10:20,745 00:10:24,165 Når vi er ferdig, vurderer jeg å dra til Florida. Når vi er ferdig, vurderer jeg å dra til Florida.
171 00:10:25,041 00:10:27,460 Det er visst steder der det blir over ti grader. Det er visst steder der det blir over ti grader.
172 00:10:28,169 00:10:31,339 Apropos muligheter, har du hørt fra Dick? Apropos muligheter, har du hørt fra Dick?
173 00:10:32,715 00:10:33,924 Nei. Har du? Nei. Har du?
174 00:10:35,551 00:10:38,137 Nei. Jeg tenker stadig at han vil ringe Nei. Jeg tenker stadig at han vil ringe
175 00:10:38,220 00:10:40,473 og trygle om hjelp med ungene, men så langt ingenting. og trygle om hjelp med ungene, men så langt ingenting.
176 00:10:42,350 00:10:44,602 -Er det greit for deg? -Mer enn greit. -Er det greit for deg? -Mer enn greit.
177 00:10:45,436 00:10:47,355 Jeg har gjort mitt i Tårnet. Jeg har gjort mitt i Tårnet.
178 00:11:01,661 00:11:03,954 -Velkommen. -Hold den i nærheten. -Velkommen. -Hold den i nærheten.
179 00:11:04,038 00:11:05,206 Ja vel. Ja vel.
180 00:11:17,218 00:11:20,763 "I alle kamper kan den direkte metoden benyttes..." "I alle kamper kan den direkte metoden benyttes..."
181 00:11:20,846 00:11:21,722 KUNSTEN Å KRIGE AV SUN ZIS KUNSTEN Å KRIGE AV SUN ZIS
182 00:11:22,348 00:11:23,307 "...men... "...men...
183 00:11:24,350 00:11:31,273 ...man trenger indirekte metoder for å sikre seier." ...man trenger indirekte metoder for å sikre seier."
184 00:12:14,400 00:12:15,526 Kom inn. Kom inn.
185 00:12:17,903 00:12:19,321 Jeg tenkte du var sulten. Jeg tenkte du var sulten.
186 00:12:19,989 00:12:20,823 Takk. Takk.
187 00:12:22,408 00:12:23,993 "Angrepet..." "Angrepet..."
188 00:12:26,829 00:12:27,830 Gar. Gar.
189 00:12:29,123 00:12:31,208 Ville du komme inn? Ville du komme inn?
190 00:12:31,709 00:12:32,835 Ja visst. Ja visst.
191 00:12:37,923 00:12:39,633 -Har du laget dette? -Dick. -Har du laget dette? -Dick.
192 00:12:40,217 00:12:42,303 Deigen er laget av blomkål. Deigen er laget av blomkål.
193 00:12:43,053 00:12:44,472 Hvorfor ville noen gjøre noe sånt? Hvorfor ville noen gjøre noe sånt?
194 00:12:44,555 00:12:47,391 Hvis vi hater å spise, har vi mer tid til å trene. Hvis vi hater å spise, har vi mer tid til å trene.
195 00:12:47,475 00:12:49,810 Så det er ikke bare meg. Han er helt besatt, ikke sant? Så det er ikke bare meg. Han er helt besatt, ikke sant?
196 00:12:49,894 00:12:53,397 Han blir til Mr. Miyagi foran øynene på oss. Han blir til Mr. Miyagi foran øynene på oss.
197 00:12:53,481 00:12:54,690 Morsomt. Morsomt.
198 00:12:55,274 00:12:57,026 Har du lagt merke til det andre? Har du lagt merke til det andre?
199 00:12:58,402 00:12:59,403 Hva da? Hva da?
200 00:12:59,487 00:13:01,071 Han vil alltid være ekstra hyggelig mot meg. Han vil alltid være ekstra hyggelig mot meg.
201 00:13:02,573 00:13:06,410 -Ja! -Han vil vel gjøre opp for... -Ja! -Han vil vel gjøre opp for...
202 00:13:06,494 00:13:07,786 -At han drepte deg. -Ja. -At han drepte deg. -Ja.
203 00:13:08,787 00:13:10,706 -Virker det? -Egentlig ikke. -Virker det? -Egentlig ikke.
204 00:13:15,628 00:13:17,630 Dette føles godt. Jeg... Dette føles godt. Jeg...
205 00:13:17,713 00:13:20,841 -Vi har ikke snakket slik på en stund. -Nei. Min feil. -Vi har ikke snakket slik på en stund. -Nei. Min feil.
206 00:13:22,259 00:13:24,595 -Det går bra. -Nei. -Det går bra. -Nei.
207 00:13:26,055 00:13:28,182 Jeg føler meg annerledes. Jeg føler meg annerledes.
208 00:13:28,265 00:13:31,977 Som om jeg ikke er den samme som før. Som om jeg ikke er den samme som før.
209 00:13:32,061 00:13:33,145 Det er ingen av oss. Det er ingen av oss.
210 00:13:34,313 00:13:36,690 -Har du sagt det til Dick? -Ikke søren. -Har du sagt det til Dick? -Ikke søren.
211 00:13:36,774 00:13:38,567 -Det burde du. -Jeg kan ikke. -Det burde du. -Jeg kan ikke.
212 00:13:38,651 00:13:42,613 Det er så viktig for ham at vi er sterke. Det er så viktig for ham at vi er sterke.
213 00:13:42,696 00:13:46,116 Spesielt jeg. Jeg er stjerneeleven hans. Spesielt jeg. Jeg er stjerneeleven hans.
214 00:13:46,200 00:13:48,077 Jeg kan ikke skuffe ham sånn. Jeg kan ikke skuffe ham sånn.
215 00:13:48,744 00:13:53,123 Er du redd han vil synes du er en fiasko? Er du redd han vil synes du er en fiasko?
216 00:13:54,416 00:13:56,794 Jeg er redd han vil synes han er det. Jeg er redd han vil synes han er det.
217 00:14:00,047 00:14:03,050 -Jeg savner Kory sånn. -Jeg også. -Jeg savner Kory sånn. -Jeg også.
218 00:14:04,301 00:14:05,302 Kjøretur? Kjøretur?
219 00:14:05,386 00:14:08,264 Det hadde nok ikke vært å anbefale. Det hadde nok ikke vært å anbefale.
220 00:14:09,265 00:14:10,099 Hva er det? Hva er det?
221 00:14:18,315 00:14:20,734 Kjør bilen inn til siden. Kjør bilen inn til siden.
222 00:14:54,226 00:14:57,021 ...fra en biljakt i sentrum i en stjålet bil. ...fra en biljakt i sentrum i en stjålet bil.
223 00:14:57,104 00:14:58,981 Politiet har omringet den mistenkte. Politiet har omringet den mistenkte.
224 00:15:02,776 00:15:03,777 Stopp! Stopp!
225 00:15:05,112 00:15:06,405 Opp med hendene! Opp med hendene!
226 00:15:13,203 00:15:14,204 Det ser ut til at mistenkte... Det ser ut til at mistenkte...
227 00:15:14,288 00:15:15,706 Hvem er det? Hvem er det?
228 00:15:15,789 00:15:17,333 Hun er helt rå. Hun er helt rå.
229 00:15:26,675 00:15:30,012 Mistenkte ser ut til å være kvinne. Med sølvfarget hår. Mistenkte ser ut til å være kvinne. Med sølvfarget hår.
230 00:15:30,095 00:15:32,389 Hun kan være skadet. Uvisst hvor mye. Hun kan være skadet. Uvisst hvor mye.
231 00:15:32,473 00:15:33,974 Ned på bakken! Ned på bakken!
232 00:15:34,725 00:15:35,726 Ikke rør deg! Ikke rør deg!
233 00:15:37,937 00:15:39,563 Jeg vet ikke hvor hun tror hun kan... Jeg vet ikke hvor hun tror hun kan...
234 00:15:44,318 00:15:46,612 Dette samsvarer med definisjonen på konspirasjon. Dette samsvarer med definisjonen på konspirasjon.
235 00:15:50,157 00:15:52,409 -Jøss! Så du det? -Visst faen. -Jøss! Så du det? -Visst faen.
236 00:15:52,493 00:15:53,619 -Ja. -Jeg kommer tilbake. -Ja. -Jeg kommer tilbake.
237 00:15:53,702 00:15:56,705 Mistenkte hoppet fra taket på parkeringshuset. Mistenkte hoppet fra taket på parkeringshuset.
238 00:15:56,789 00:15:57,790 Sju etasjer... Sju etasjer...
239 00:16:25,651 00:16:28,028 Du var flink der ute med Ellis i dag. Du var flink der ute med Ellis i dag.
240 00:16:28,112 00:16:30,114 Han begynner å bli flink med hestene. Han begynner å bli flink med hestene.
241 00:16:30,823 00:16:33,367 Visste du at han har vært nykter i nesten fem uker? Visste du at han har vært nykter i nesten fem uker?
242 00:16:33,951 00:16:35,244 Ingen tilbakefall. Ingen tilbakefall.
243 00:16:37,204 00:16:38,956 Du virker ikke fornøyd. Du virker ikke fornøyd.
244 00:16:39,039 00:16:40,874 Vennene hans... Vennene hans...
245 00:16:42,459 00:16:44,211 ...om vi kan kalle dem det, ...om vi kan kalle dem det,
246 00:16:44,294 00:16:46,839 begynner å komme krypende. begynner å komme krypende.
247 00:16:47,673 00:16:49,800 Prøver å få ham til å feste med dem igjen. Prøver å få ham til å feste med dem igjen.
248 00:16:49,883 00:16:51,677 Burde han bli her i noen dager? Burde han bli her i noen dager?
249 00:16:52,177 00:16:53,345 Nei. Nei.
250 00:16:53,429 00:16:56,140 Han må lære å takle det alene. Han må lære å takle det alene.
251 00:16:58,225 00:16:59,685 Vi kan ikke gjøre det for ham. Vi kan ikke gjøre det for ham.
252 00:17:05,065 00:17:07,109 Vet du hvor stolt jeg er av deg? Vet du hvor stolt jeg er av deg?
253 00:17:07,901 00:17:10,446 Hvor mye gjør du for å forandre livet hans? Hvor mye gjør du for å forandre livet hans?
254 00:17:11,030 00:17:13,032 Du er helten hans. Du vet vel det? Du er helten hans. Du vet vel det?
255 00:17:13,115 00:17:14,867 Han gjør alt arbeidet. Han gjør alt arbeidet.
256 00:17:16,577 00:17:18,912 -Jeg trener ham bare fra sidelinjen. -Nei. -Jeg trener ham bare fra sidelinjen. -Nei.
257 00:17:18,996 00:17:21,206 Jeg tror det er dette du bør gjøre. Jeg tror det er dette du bør gjøre.
258 00:17:21,290 00:17:25,586 Jeg tror din største styrke kan være å hjelpe ungdommer. Jeg tror din største styrke kan være å hjelpe ungdommer.
259 00:17:25,669 00:17:28,047 -Jeg har andre styrker. -Jaså? -Jeg har andre styrker. -Jaså?
260 00:17:28,130 00:17:29,506 -Større styrker. -Nei. -Større styrker. -Nei.
261 00:17:29,590 00:17:30,424 Jo. Jo.
262 00:17:32,009 00:17:33,177 -Er det sant? -Følg med. -Er det sant? -Følg med.
263 00:18:47,251 00:18:48,252 Hva faen? Hva faen?
264 00:19:03,934 00:19:05,561 Sjekk sikringsskapet. Sjekk sikringsskapet.
265 00:19:23,745 00:19:25,080 Hva faen var det? Hva faen var det?
266 00:20:10,751 00:20:12,336 Ikke drep meg. Ikke drep meg.
267 00:20:12,836 00:20:14,463 Hvor er telefonen din? Hvor er telefonen din?
268 00:20:16,006 00:20:18,425 Dette er nødtelefonen. Hva gjelder det? Dette er nødtelefonen. Hva gjelder det?
269 00:20:19,218 00:20:20,052 Det er en... Det er en...
270 00:20:21,220 00:20:25,557 ...meth-lab i 2751 Hollister Lane. ...meth-lab i 2751 Hollister Lane.
271 00:20:25,641 00:20:28,393 Den drives av... Den drives av...
272 00:20:29,228 00:20:31,521 Tre rasshøl. Tre rasshøl.
273 00:20:32,564 00:20:35,400 ...tre rasshøl, så... ...tre rasshøl, så...
274 00:20:36,193 00:20:38,195 ...dere bør sende noen hit og arrestere oss. ...dere bør sende noen hit og arrestere oss.
275 00:20:38,278 00:20:39,738 Takk for at du lyttet. Takk for at du lyttet.
276 00:20:41,406 00:20:43,116 Mora di hadde vært stolt. Mora di hadde vært stolt.
277 00:21:08,517 00:21:09,726 Hvor lenge? Hvor lenge?
278 00:21:17,234 00:21:18,568 En måned. En måned.
279 00:21:41,633 00:21:42,884 Hvor har du vært? Hvor har du vært?
280 00:21:45,304 00:21:48,223 Det er en meth-lab der vennene til Ellis pleide å lage dop. Det er en meth-lab der vennene til Ellis pleide å lage dop.
281 00:21:49,558 00:21:50,517 Pleide å lage? Pleide å lage?
282 00:21:53,103 00:21:54,354 Ikke etter i kveld. Ikke etter i kveld.
283 00:21:56,690 00:21:58,275 Søren også, Dawn. Søren også, Dawn.
284 00:21:59,234 00:22:02,070 -Du kunne blitt drept. -Jeg er alltid forsiktig. -Du kunne blitt drept. -Jeg er alltid forsiktig.
285 00:22:02,154 00:22:03,864 Som går ut alene sånn? Som går ut alene sånn?
286 00:22:05,115 00:22:06,325 Jeg vet hva jeg gjør. Jeg vet hva jeg gjør.
287 00:22:07,367 00:22:09,119 Vi hadde en avtale. Vi hadde en avtale.
288 00:22:11,663 00:22:13,790 Vi har ingen fremtid med Hawk og Dove. Vi har ingen fremtid med Hawk og Dove.
289 00:22:14,499 00:22:18,003 Ikke ekteskap, ikke barn, ikke noe liv. Ikke ekteskap, ikke barn, ikke noe liv.
290 00:22:18,712 00:22:22,799 Vi hadde flaks en stund, så mistet vi flaksen og sluttet. Vi hadde flaks en stund, så mistet vi flaksen og sluttet.
291 00:22:25,719 00:22:27,637 Det er bare for farlig. Det er bare for farlig.
292 00:22:33,977 00:22:35,812 For farlig for deg. For farlig for deg.
293 00:22:38,231 00:22:39,566 Hva? Hva?
294 00:22:40,150 00:22:43,945 Vi ble Hawk og Dove for å takle smerten. Vår smerte. Vi ble Hawk og Dove for å takle smerten. Vår smerte.
295 00:22:45,405 00:22:46,865 Og det fungerte. Og det fungerte.
296 00:22:48,408 00:22:51,536 Men så var det ikke nok for deg, og du fant andre metoder. Men så var det ikke nok for deg, og du fant andre metoder.
297 00:22:51,620 00:22:53,497 -Du tar feil. -Gjør jeg? -Du tar feil. -Gjør jeg?
298 00:22:54,331 00:22:57,417 Det var derfor jeg dro alene, så du ikke fikk tilbakefall. Det var derfor jeg dro alene, så du ikke fikk tilbakefall.
299 00:22:57,501 00:22:58,502 Ja vel. Ja vel.
300 00:22:59,086 00:23:03,048 Så du gjorde meg en tjeneste ved å gå bak ryggen på meg. Så du gjorde meg en tjeneste ved å gå bak ryggen på meg.
301 00:23:03,131 00:23:05,133 -Kanskje. -For noe tøv, Dawn! -Kanskje. -For noe tøv, Dawn!
302 00:23:07,219 00:23:09,137 Du var i koma i en måned. Du var i koma i en måned.
303 00:23:09,721 00:23:12,599 Du fikk sove gjennom det, men ikke jeg. Du fikk sove gjennom det, men ikke jeg.
304 00:23:12,682 00:23:16,853 Jeg måtte sitte ved din side og lure på om du ville dø, hver jævla dag. Jeg måtte sitte ved din side og lure på om du ville dø, hver jævla dag.
305 00:23:19,439 00:23:23,401 Det var farlig for oss begge å være Hawk og Dove. Det var farlig for oss begge å være Hawk og Dove.
306 00:23:24,694 00:23:26,029 Jeg sluttet... Jeg sluttet...
307 00:23:27,030 00:23:28,615 ...men om du ikke kan det... ...men om du ikke kan det...
308 00:23:31,618 00:23:32,994 ...er det slutt. ...er det slutt.
309 00:23:44,089 00:23:46,675 -Ellis? -Hei, går det bra? -Ellis? -Hei, går det bra?
310 00:23:47,676 00:23:49,052 Hva feiler det ham? Hva feiler det ham?
311 00:23:53,598 00:23:55,100 -Herregud! -Nei. Nei! -Herregud! -Nei. Nei!
312 00:23:55,183 00:23:58,228 -Vi må dra. -Ellis! Nei! Vi må hjelpe ham! -Vi må dra. -Ellis! Nei! Vi må hjelpe ham!
313 00:24:35,056 00:24:36,558 -Hank? -Vi har problemer. -Hank? -Vi har problemer.
314 00:24:36,641 00:24:39,186 Dawn og jeg fikk nettopp besøk av Dr. Light. Dawn og jeg fikk nettopp besøk av Dr. Light.
315 00:24:39,269 00:24:41,396 -Går det bra? -Ja. -Går det bra? -Ja.
316 00:24:41,897 00:24:43,565 Det var en gutt vi hjalp... Det var en gutt vi hjalp...
317 00:24:44,399 00:24:45,567 Han var ikke så heldig. Han var ikke så heldig.
318 00:24:45,650 00:24:47,235 Sikkert at det var Dr. Light? Sikkert at det var Dr. Light?
319 00:24:47,319 00:24:48,737 En gutt brant opp fra innsiden. En gutt brant opp fra innsiden.
320 00:24:48,820 00:24:50,071 Jeg tror nok det var ham. Jeg tror nok det var ham.
321 00:24:50,155 00:24:52,115 Greit, beklager. Jeg bare... Greit, beklager. Jeg bare...
322 00:24:53,533 00:24:54,868 Jeg trodde han var i fengsel. Jeg trodde han var i fengsel.
323 00:24:55,452 00:24:57,120 Han ga visst seg selv prøveløslatelse. Han ga visst seg selv prøveløslatelse.
324 00:24:57,204 00:24:58,121 Dette er ille. Dette er ille.
325 00:24:58,705 00:25:00,832 -Nei, sier du det? -Dere burde komme hit. -Nei, sier du det? -Dere burde komme hit.
326 00:25:01,416 00:25:02,918 Vi burde samles og finne ut av det. Vi burde samles og finne ut av det.
327 00:25:08,506 00:25:10,133 Greit. Vi er på vei. Greit. Vi er på vei.
328 00:25:28,693 00:25:30,695 Ingen adgang. Ingen adgang.
329 00:25:30,779 00:25:32,072 Skal du noe sted? Skal du noe sted?
330 00:25:41,331 00:25:42,624 Vi må snakke sammen. Vi må snakke sammen.
331 00:25:45,710 00:25:47,921 Du kan ikke holde meg her mot min vilje. Du kan ikke holde meg her mot min vilje.
332 00:25:48,004 00:25:50,382 -Det er bortføring. -Kall det forsikring. -Det er bortføring. -Kall det forsikring.
333 00:25:50,465 00:25:52,926 Jeg så det du fikk til ute i gata, Jeg så det du fikk til ute i gata,
334 00:25:53,009 00:25:54,302 og det virket som om du trengte hjelp. og det virket som om du trengte hjelp.
335 00:25:54,386 00:25:57,597 -Best å være føre var. -Så du brakte meg bevisstløs hit? -Best å være føre var. -Så du brakte meg bevisstløs hit?
336 00:25:57,681 00:25:59,182 Du kan dra når som helst. Du kan dra når som helst.
337 00:25:59,266 00:26:00,600 Flott. Flott.
338 00:26:00,684 00:26:02,227 De er fortsatt der ute. De er fortsatt der ute.
339 00:26:03,103 00:26:04,854 Og hvis jeg klarte å finne deg, kan de det. Og hvis jeg klarte å finne deg, kan de det.
340 00:26:06,064 00:26:08,233 Det er åpenbart at du er på flukt. Det er åpenbart at du er på flukt.
341 00:26:11,027 00:26:12,529 Vil du si fra hvem? Vil du si fra hvem?
342 00:26:13,363 00:26:15,115 -Nei. -Greit. -Nei. -Greit.
343 00:26:15,949 00:26:17,325 Vi kan begynne med hvem du er. Vi kan begynne med hvem du er.
344 00:26:18,910 00:26:21,746 -Har du et navn? -Du har sikkert sett på sakene mine. -Har du et navn? -Du har sikkert sett på sakene mine.
345 00:26:21,830 00:26:22,914 Nei. Nei.
346 00:26:22,998 00:26:25,292 Jeg kan finne ut hvem du er på mange måter. Jeg kan finne ut hvem du er på mange måter.
347 00:26:26,209 00:26:27,877 Jeg vil høre det fra deg. Jeg vil høre det fra deg.
348 00:26:28,628 00:26:31,923 -Jo færre som vet det, jo bedre. -Ikke vær redd for oss. -Jo færre som vet det, jo bedre. -Ikke vær redd for oss.
349 00:26:32,007 00:26:34,759 -Vi kan passe på oss selv. -Hva slags sted er dette? -Vi kan passe på oss selv. -Hva slags sted er dette?
350 00:26:35,760 00:26:37,095 Et sted der folk som deg Et sted der folk som deg
351 00:26:37,178 00:26:39,639 kan lære å bli sitt beste selv. kan lære å bli sitt beste selv.
352 00:26:39,723 00:26:42,100 Uten å frykte for livet. Uten å frykte for livet.
353 00:26:46,438 00:26:48,189 For et selvbedrag. For et selvbedrag.
354 00:26:50,608 00:26:52,694 Det var en feil å ta meg med hit. Det var en feil å ta meg med hit.
355 00:26:53,403 00:26:57,115 Han dreper deg og alle andre her for å få tak i meg. Han dreper deg og alle andre her for å få tak i meg.
356 00:26:57,198 00:26:59,159 Hvem? Hvem er han? Hvem? Hvem er han?
357 00:27:01,077 00:27:03,455 Jo mer du vet, jo flere problemer får vi. Jo mer du vet, jo flere problemer får vi.
358 00:27:05,206 00:27:06,041 Så... Så...
359 00:27:07,334 00:27:09,169 ...skal du slippe meg ut? ...skal du slippe meg ut?
360 00:27:23,558 00:27:26,227 De skrev faktisk musikk etter 1979. De skrev faktisk musikk etter 1979.
361 00:27:26,311 00:27:29,064 De laget ikke bare "We Are Family" og sluttet. De laget ikke bare "We Are Family" og sluttet.
362 00:27:29,147 00:27:30,315 Det burde de ha gjort. Det burde de ha gjort.
363 00:27:31,399 00:27:32,859 Kan vi dyppe tåa i 80-tallet? Kan vi dyppe tåa i 80-tallet?
364 00:27:32,942 00:27:35,695 Jeg trenger bare fem minutter med Madonna. Jeg trenger bare fem minutter med Madonna.
365 00:27:41,910 00:27:45,497 Nok er nok. Kvelden er bortkastet. Hun kommer ikke. Nok er nok. Kvelden er bortkastet. Hun kommer ikke.
366 00:27:45,997 00:27:47,248 Vi kjøper tacoer. Vi kjøper tacoer.
367 00:27:54,381 00:27:56,716 Hva tror du at foregår der ute? Hva tror du at foregår der ute?
368 00:27:56,800 00:27:58,802 Han spør nok bare hvem hun er. Han spør nok bare hvem hun er.
369 00:27:59,928 00:28:01,221 Han gir henne salgstalen. Han gir henne salgstalen.
370 00:28:01,805 00:28:03,598 Han kan ikke motstå en løsgjenger. Han kan ikke motstå en løsgjenger.
371 00:28:03,681 00:28:06,726 Jeg visste han ville få inn nye. Men... Jeg visste han ville få inn nye. Men...
372 00:28:07,310 00:28:10,897 -Ikke så snart. -Vi vet ikke om vi kan stole på henne. -Ikke så snart. -Vi vet ikke om vi kan stole på henne.
373 00:28:10,980 00:28:12,565 Ikke engang hva hun er. Ikke engang hva hun er.
374 00:28:12,649 00:28:15,360 Hun er et menneske som trenger hjelp. Hun er et menneske som trenger hjelp.
375 00:28:15,443 00:28:17,612 Eller er hun et menneske? Eller er hun et menneske?
376 00:28:19,489 00:28:20,865 Hvordan overlevde hun hoppet? Hvordan overlevde hun hoppet?
377 00:28:21,449 00:28:25,412 -Tror du hun er metamenneske? -Ja, eller et romvesen, som Kory. -Tror du hun er metamenneske? -Ja, eller et romvesen, som Kory.
378 00:28:25,495 00:28:28,164 I så fall hadde politifolkene vært døde. I så fall hadde politifolkene vært døde.
379 00:28:28,248 00:28:30,542 Hun kan slåss, ja. Det skal hun ha. Hun kan slåss, ja. Det skal hun ha.
380 00:28:30,625 00:28:32,085 Hun har fått opplæring. Hun har fått opplæring.
381 00:28:32,168 00:28:33,420 Så dere øyet hennes? Så dere øyet hennes?
382 00:28:34,003 00:28:36,339 -Da Dick skiftet bandasje? -Hva med det? -Da Dick skiftet bandasje? -Hva med det?
383 00:28:36,423 00:28:37,465 Det var borte. Det var borte.
384 00:28:38,216 00:28:40,885 -Men såret hadde allerede grodd. -Seriøst? -Men såret hadde allerede grodd. -Seriøst?
385 00:28:43,012 00:28:46,015 Hun har vært her i en time, og dere er besatt. Hun har vært her i en time, og dere er besatt.
386 00:28:46,099 00:28:47,016 Hun er et misfoster. Hun er et misfoster.
387 00:28:47,684 00:28:49,769 -Jeg stemmer for å sparke henne ut. -Vent. -Jeg stemmer for å sparke henne ut. -Vent.
388 00:28:49,853 00:28:53,231 -Hvem sier at vi har stemmerett? -Eller at hun vil bli? -Hvem sier at vi har stemmerett? -Eller at hun vil bli?
389 00:28:53,314 00:28:54,357 Det er vanskelig å tro, Det er vanskelig å tro,
390 00:28:54,441 00:28:57,652 men drømmen hennes er kanskje ikke å dele bad med deg. men drømmen hennes er kanskje ikke å dele bad med deg.
391 00:29:00,613 00:29:03,283 Jeg vet hvordan vi finner ut hvem hun er. Jeg vet hvordan vi finner ut hvem hun er.
392 00:29:06,161 00:29:08,204 Der. De blir angrepet. Der. De blir angrepet.
393 00:29:08,288 00:29:10,957 Det er visst tre betjenter som blir angrepet. Det er visst tre betjenter som blir angrepet.
394 00:29:12,167 00:29:13,418 Har hun dratt? Har hun dratt?
395 00:29:15,211 00:29:16,421 Hun er på rommet sitt. Hun er på rommet sitt.
396 00:29:17,714 00:29:19,132 Hun blir visst værende. Hun blir visst værende.
397 00:29:19,883 00:29:22,010 Kanskje ikke. Hun vil dra. Kanskje ikke. Hun vil dra.
398 00:29:22,886 00:29:24,179 Får vi være med å bestemme? Får vi være med å bestemme?
399 00:29:27,891 00:29:31,895 Jeg vet at det virker ubehagelig at en fremmed blir med i... Jeg vet at det virker ubehagelig at en fremmed blir med i...
400 00:29:33,313 00:29:35,815 ...familien. Men dere må stole på... ...familien. Men dere må stole på...
401 00:29:35,899 00:29:37,734 Jeg synes det er en flott idé. Jeg synes det er en flott idé.
402 00:29:38,234 00:29:39,068 Er det sant? Er det sant?
403 00:29:40,111 00:29:41,488 Det er det du gjør. Det er det du gjør.
404 00:29:41,571 00:29:44,574 Innrøm det, du kan ikke motstå en vingeskutt fugl. Innrøm det, du kan ikke motstå en vingeskutt fugl.
405 00:29:44,657 00:29:47,827 -Jeg kan vel. -Gi deg. Du hjalp meg og Gar. -Jeg kan vel. -Gi deg. Du hjalp meg og Gar.
406 00:29:47,911 00:29:50,789 -Ikke Jason. -Kan noen hjelpe Jason? -Ikke Jason. -Kan noen hjelpe Jason?
407 00:29:52,999 00:29:56,211 Det var vel derfor du vekket titanene til live igjen? Det var vel derfor du vekket titanene til live igjen?
408 00:29:56,294 00:29:58,963 Så folk som oss og henne, Så folk som oss og henne,
409 00:29:59,047 00:30:01,674 hvem enn hun er, kan få et hjem. hvem enn hun er, kan få et hjem.
410 00:30:01,758 00:30:04,427 -Dette er annerledes, Rachel. -Hvordan da? -Dette er annerledes, Rachel. -Hvordan da?
411 00:30:04,511 00:30:06,012 Du ønsket hjelp. Du ønsket hjelp.
412 00:30:06,095 00:30:07,305 Det gjør ikke hun. Det gjør ikke hun.
413 00:30:09,390 00:30:10,725 Kanskje hun ikke vet det. Kanskje hun ikke vet det.
414 00:30:12,310 00:30:13,478 Eller ikke kan innrømme det. Eller ikke kan innrømme det.
415 00:30:14,020 00:30:15,980 Hun trenger det åpenbart. Hun trenger det åpenbart.
416 00:30:17,065 00:30:19,818 Det er det du gjør best. Du er flink. Det er det du gjør best. Du er flink.
417 00:30:21,486 00:30:23,613 Jeg vet ikke om det er det rette. Jeg vet ikke om det er det rette.
418 00:30:23,696 00:30:25,406 Tror ikke du har noe valg. Tror ikke du har noe valg.
419 00:30:42,799 00:30:45,718 Hva er greia med deg og Shimmer? Hva er greia med deg og Shimmer?
420 00:30:45,802 00:30:46,636 -"Greia"? -Ja. -"Greia"? -Ja.
421 00:30:46,719 00:30:48,388 Hvorfor er du så desperat etter å felle henne? Hvorfor er du så desperat etter å felle henne?
422 00:30:48,888 00:30:52,559 For det første heter hun Shimmer. Irriterende. For det første heter hun Shimmer. Irriterende.
423 00:30:53,893 00:30:57,939 Det er lykkedagen din. Se hvem som akkurat kom. Det er lykkedagen din. Se hvem som akkurat kom.
424 00:31:02,277 00:31:04,237 -Hun skimrer faktisk. -Ja. -Hun skimrer faktisk. -Ja.
425 00:31:06,114 00:31:08,658 Selinda Flinders, du er arrestert. Selinda Flinders, du er arrestert.
426 00:31:11,286 00:31:13,079 Ikke gjør dette vanskeligere enn nødvendig. Ikke gjør dette vanskeligere enn nødvendig.
427 00:31:13,746 00:31:15,415 Men det er jo det jeg gjør. Men det er jo det jeg gjør.
428 00:31:21,045 00:31:22,672 -Jeg går høyt. -Og jeg lavt. -Jeg går høyt. -Og jeg lavt.
429 00:31:40,940 00:31:41,774 Seriøst? Seriøst?
430 00:31:43,109 00:31:44,193 Kunne ikke motstå. Kunne ikke motstå.
431 00:31:53,745 00:31:55,622 UKJENT ANROP UKJENT ANROP
432 00:32:01,753 00:32:02,962 Bruce Wayne. Bruce Wayne.
433 00:32:03,046 00:32:04,797 Hvordan visste jeg at du var våken? Hvordan visste jeg at du var våken?
434 00:32:05,381 00:32:07,133 Er alt i orden? Er alt i orden?
435 00:32:07,216 00:32:09,177 Jeg har en merkelig situasjon. Jeg har en merkelig situasjon.
436 00:32:09,761 00:32:11,012 Jeg fant en ung dame Jeg fant en ung dame
437 00:32:11,095 00:32:13,348 med problemer. Noen vil drepe henne. med problemer. Noen vil drepe henne.
438 00:32:14,057 00:32:15,516 Men hun er spesiell. Men hun er spesiell.
439 00:32:16,142 00:32:17,769 Som deg og meg. Som deg og meg.
440 00:32:19,646 00:32:21,522 Jeg tror hun er selvhelbredende. Jeg tror hun er selvhelbredende.
441 00:32:21,606 00:32:24,275 -Hvor er hun nå? -Her, i Tårnet. -Hvor er hun nå? -Her, i Tårnet.
442 00:32:24,859 00:32:26,194 Hun vil ikke bli her. Hun vil ikke bli her.
443 00:32:26,778 00:32:28,404 Det ville ikke du heller. Det ville ikke du heller.
444 00:32:28,905 00:32:30,073 Ikke i begynnelsen. Ikke i begynnelsen.
445 00:32:32,617 00:32:33,868 Hvor lang tid tok det? Hvor lang tid tok det?
446 00:32:34,702 00:32:37,497 -Lenge. -Jeg har ikke så lenge. -Lenge. -Jeg har ikke så lenge.
447 00:32:37,580 00:32:40,333 -Vet du hvorfor jeg ble værende? -Jeg tror det. -Vet du hvorfor jeg ble værende? -Jeg tror det.
448 00:32:40,416 00:32:42,669 Vanskelig å være sint i et vakuum. Vanskelig å være sint i et vakuum.
449 00:32:42,752 00:32:46,005 Jeg ga sinnet ditt et mål. Jeg ga sinnet ditt et mål.
450 00:32:46,923 00:32:49,133 Jeg ble en konkret fiende. Jeg ble en konkret fiende.
451 00:32:50,426 00:32:52,887 Jeg var sint på skjebnen og døden. Jeg var sint på skjebnen og døden.
452 00:32:52,971 00:32:55,223 Det er konsept. Du er et menneske. Det er konsept. Du er et menneske.
453 00:32:56,349 00:32:57,308 Sånn omtrent. Sånn omtrent.
454 00:32:58,142 00:33:00,186 Hun er vanskeligere enn meg. Hun er vanskeligere enn meg.
455 00:33:01,020 00:33:04,440 -Hun er redd. Veldig redd. -Vet du hvem hun er? -Hun er redd. Veldig redd. -Vet du hvem hun er?
456 00:33:05,108 00:33:06,526 Hun vil ikke si det. Hun vil ikke si det.
457 00:33:07,318 00:33:09,278 Du kan finne det ut. Du kan finne det ut.
458 00:33:09,362 00:33:10,405 Jeg vet det. Jeg vet det.
459 00:33:10,989 00:33:13,116 Har ikke utstyrt henne med sporer heller. Har ikke utstyrt henne med sporer heller.
460 00:33:13,199 00:33:15,118 Du liker det, men ikke jeg. Du liker det, men ikke jeg.
461 00:33:15,201 00:33:17,328 Det handler ikke om hva vi liker. Det handler ikke om hva vi liker.
462 00:33:17,412 00:33:20,164 Du kan ikke ta en informert avgjørelse uten informasjon. Du kan ikke ta en informert avgjørelse uten informasjon.
463 00:33:20,248 00:33:22,333 Det er saken. Det er kanskje ikke opp til meg. Det er saken. Det er kanskje ikke opp til meg.
464 00:33:22,917 00:33:25,211 Du adopterte meg da jeg var barn. Hun er voksen. Du adopterte meg da jeg var barn. Hun er voksen.
465 00:33:25,920 00:33:26,879 Likevel. Likevel.
466 00:33:27,380 00:33:29,841 Du sa hun var redd og hadde vansker. Du sa hun var redd og hadde vansker.
467 00:33:29,924 00:33:33,553 Det er ikke riktig sinnstilstand til å ta livsviktige valg. Det er ikke riktig sinnstilstand til å ta livsviktige valg.
468 00:33:33,636 00:33:35,888 Hold henne der til hun kan ta dem. Hold henne der til hun kan ta dem.
469 00:33:37,056 00:33:39,183 Så sørger du for at hun tar rett valg. Så sørger du for at hun tar rett valg.
470 00:33:41,185 00:33:42,687 Det er dette jeg må vite. Det er dette jeg må vite.
471 00:33:43,187 00:33:44,355 Ville du gjort det igjen? Ville du gjort det igjen?
472 00:33:46,274 00:33:47,400 Tatt meg til deg... Tatt meg til deg...
473 00:33:48,609 00:33:51,738 ...brukt så mye tid og innsats på noen som vil dra? ...brukt så mye tid og innsats på noen som vil dra?
474 00:33:56,159 00:33:59,037 Jeg hadde ikke forandret en eneste detalj. Jeg hadde ikke forandret en eneste detalj.
475 00:34:15,303 00:34:17,221 Beklager. Jeg trenger repet. Beklager. Jeg trenger repet.
476 00:34:18,681 00:34:21,184 Ikke vær redd. Vi vil ses igjen. Ikke vær redd. Vi vil ses igjen.
477 00:34:22,143 00:34:25,605 Tviler. Og seriøst, skift navn. Tviler. Og seriøst, skift navn.
478 00:34:31,194 00:34:33,696 Jeg må svare. Møtes ved tacobilen? Jeg må svare. Møtes ved tacobilen?
479 00:34:33,780 00:34:35,531 Ja. Hva vil du ha? Ja. Hva vil du ha?
480 00:34:35,615 00:34:38,117 Overrask meg. Men ikke kylling. Overrask meg. Men ikke kylling.
481 00:34:38,201 00:34:39,452 Eller svin. Eller svin.
482 00:34:40,161 00:34:43,164 -Eller vegetar. -Taco med oksekjøtt. Skal bli. -Eller vegetar. -Taco med oksekjøtt. Skal bli.
483 00:34:53,091 00:34:54,592 Hallo, Ms. Koriand'r. Hallo, Ms. Koriand'r.
484 00:35:03,184 00:35:04,352 Overrasket over å se meg? Overrasket over å se meg?
485 00:35:08,606 00:35:09,816 Hva gjør du her? Hva gjør du her?
486 00:35:11,526 00:35:13,194 Jeg hadde forventet mer entusiasme. Jeg hadde forventet mer entusiasme.
487 00:35:13,736 00:35:15,988 Jeg har jo reist langt for din skyld. Jeg har jo reist langt for din skyld.
488 00:35:16,072 00:35:17,448 Hvem andre sendte de? Hvem andre sendte de?
489 00:35:19,325 00:35:20,409 Bare meg. Bare meg.
490 00:35:22,120 00:35:23,287 De skulle sendt flere. De skulle sendt flere.
491 00:35:27,667 00:35:29,335 Beklager, Deres Høyhet. Beklager, Deres Høyhet.
492 00:35:39,971 00:35:41,055 Kory? Kory?
493 00:35:47,061 00:35:47,937 Hei. Hei.
494 00:35:48,020 00:35:49,856 Det er Dawn. Vi har et problem. Det er Dawn. Vi har et problem.
495 00:36:01,450 00:36:02,952 Trodde du ville ha dratt. Trodde du ville ha dratt.
496 00:36:03,035 00:36:05,580 Du skulle kjøpe kaffe. Jeg liker kaffe. Du skulle kjøpe kaffe. Jeg liker kaffe.
497 00:36:06,372 00:36:08,207 Bra. Vi har noe til felles. Bra. Vi har noe til felles.
498 00:36:19,802 00:36:22,305 Feil vei. BART-stasjonen er den veien. Feil vei. BART-stasjonen er den veien.
499 00:36:22,388 00:36:24,348 Vi skal ikke til Embarcadero. Vi skal ikke til Embarcadero.
500 00:36:24,432 00:36:26,726 -Vi skal til Glen Park. -Hvorfor det? -Vi skal til Glen Park. -Hvorfor det?
501 00:36:27,518 00:36:29,896 Så jeg kan se om vi blir forfulgt. Så jeg kan se om vi blir forfulgt.
502 00:36:31,189 00:36:34,192 Du trenger ikke dette. Jeg klarer meg til fots. Du trenger ikke dette. Jeg klarer meg til fots.
503 00:36:35,860 00:36:37,403 -Sikkert. -Jeg gjør det. -Sikkert. -Jeg gjør det.
504 00:36:37,486 00:36:39,572 Kunne ikke bare la deg gå ut døra. Kunne ikke bare la deg gå ut døra.
505 00:36:40,573 00:36:42,241 Sikkert at du ikke vil bli? Sikkert at du ikke vil bli?
506 00:36:42,742 00:36:43,576 Ja. Ja.
507 00:36:44,785 00:36:45,620 Hør her. Hør her.
508 00:36:46,204 00:36:49,248 Jeg burde nok ikke ha hentet deg inn sånn. Jeg burde nok ikke ha hentet deg inn sånn.
509 00:36:49,332 00:36:50,541 Jeg gikk over streken. Jeg gikk over streken.
510 00:36:50,625 00:36:51,709 Nei, sier du det? Nei, sier du det?
511 00:36:52,418 00:36:55,004 Du må selv velge hva du skal gjøre. Du må selv velge hva du skal gjøre.
512 00:36:55,755 00:36:56,797 Men? Men?
513 00:36:58,799 00:37:01,636 Alle de ungdommene har noe spesielt, og du også. Alle de ungdommene har noe spesielt, og du også.
514 00:37:01,719 00:37:05,514 Men de har lært at det ikke fungerer å være spesiell og alene. Men de har lært at det ikke fungerer å være spesiell og alene.
515 00:37:07,892 00:37:10,186 Jeg lærer dem å passe på hverandre. Jeg lærer dem å passe på hverandre.
516 00:37:10,269 00:37:11,604 Jeg kan lære deg det. Jeg kan lære deg det.
517 00:37:13,397 00:37:16,859 Sånn. Jeg er ferdig. Salgstalen er over. Sånn. Jeg er ferdig. Salgstalen er over.
518 00:37:31,624 00:37:33,000 Vent litt. Vent litt.
519 00:37:33,084 00:37:34,085 Her. Her.
520 00:37:34,919 00:37:35,836 Hva er den til? Hva er den til?
521 00:37:35,920 00:37:38,297 Nummeret mitt er lagret, i tilfelle. Nummeret mitt er lagret, i tilfelle.
522 00:37:38,381 00:37:39,298 Nei. Nei.
523 00:37:41,092 00:37:44,512 Du tror ikke du trenger den, men når du gjør det, ring meg. Du tror ikke du trenger den, men når du gjør det, ring meg.
524 00:37:49,767 00:37:51,602 Får jeg vite hva du heter? Får jeg vite hva du heter?
525 00:37:53,729 00:37:54,730 Rose. Rose.
526 00:37:55,940 00:37:57,358 Hyggelig, Rose. Hyggelig, Rose.
527 00:38:00,194 00:38:01,195 Du, Rose? Du, Rose?
528 00:38:02,196 00:38:03,781 Behold brevåpneren. Behold brevåpneren.
529 00:38:05,950 00:38:06,993 Takk. Takk.
530 00:38:11,455 00:38:12,456 Dukk! Dukk!
531 00:38:27,054 00:38:28,222 Hva var det? Hva var det?
532 00:38:36,230 00:38:37,231 Kom igjen. Kom igjen.
533 00:38:38,357 00:38:39,650 Kom igjen. Kom igjen.
534 00:38:39,734 00:38:40,609 SKANNER DNA SKANNER DNA
535 00:38:40,693 00:38:43,279 -Treff identifisert. -"Rose Wilson". -Treff identifisert. -"Rose Wilson".
536 00:38:44,280 00:38:46,824 Og det er faren hennes, Slade Wilson. Og det er faren hennes, Slade Wilson.
537 00:38:50,411 00:38:54,123 Nå kødder du. Nå kødder du.
538 00:38:54,206 00:38:55,207 Hva er det? Hva er det?
539 00:38:59,128 00:39:00,421 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen
539 00:38:59,128 00:39:00,421 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen