# Start End Original Translated
1 00:00:46,338 00:00:48,132 Salam, sesama manusia. Salam, sesama manusia.
2 00:00:49,675 00:00:51,635 Apa yang akan Anda lihat Apa yang akan Anda lihat
3 00:00:51,719 00:00:55,764 adalah catatan sejarah hidup saya sebagai detektif. adalah catatan sejarah hidup saya sebagai detektif.
4 00:00:55,848 00:00:58,893 Sudah dipastikan dengan teliti. Sudah dipastikan dengan teliti.
5 00:00:58,976 00:01:01,103 Ini juga sangat rahasia. Ini juga sangat rahasia.
6 00:01:02,146 00:01:03,939 Tapi saya telah setuju untuk mendokumentasikannya Tapi saya telah setuju untuk mendokumentasikannya
7 00:01:04,023 00:01:09,445 karena keahlian saya sangat berharga bagi siapa saja yang mau menjadi detektif. karena keahlian saya sangat berharga bagi siapa saja yang mau menjadi detektif.
8 00:01:09,528 00:01:11,363 Yang mungkin semua orang. Yang mungkin semua orang.
9 00:01:12,573 00:01:16,619 Jadi, jangan mencoba semua yang akan kalian lihat di rumah. Jadi, jangan mencoba semua yang akan kalian lihat di rumah.
10 00:01:18,037 00:01:25,169 Dunia profesional detektif berbahaya, bergerak cepat, dan tak terduga. Dunia profesional detektif berbahaya, bergerak cepat, dan tak terduga.
11 00:01:25,294 00:01:30,799 Terutama bagian yang melibatkan truk, sebuah jendela, dan beruang kutub. Terutama bagian yang melibatkan truk, sebuah jendela, dan beruang kutub.
12 00:01:59,954 00:02:02,414 Kesalahan dibuat. Kesalahan dibuat.
13 00:02:05,335 00:02:06,545 Tapi saya harus mundur. Tapi saya harus mundur.
14 00:02:07,587 00:02:09,464 Ceritanya, bukan truk. Ceritanya, bukan truk.
15 00:02:10,590 00:02:12,676 Saya tinggal di sini. Saya tinggal di sini.
16 00:02:12,759 00:02:15,637 Yah, bukan di sana, tapi di sini. Yah, bukan di sana, tapi di sini.
17 00:02:16,846 00:02:20,600 Portland Utara, dalam bayangan menara air ini. Portland Utara, dalam bayangan menara air ini.
18 00:02:20,684 00:02:23,144 Nama saya Failure. Tim Failure. Nama saya Failure. Tim Failure.
19 00:02:23,728 00:02:25,855 Nama saya dulu dieja seperti ini. Nama saya dulu dieja seperti ini.
20 00:02:25,939 00:02:26,773 FAYLEURE FAYLEURE
21 00:02:26,856 00:02:28,608 Tapi seseorang mengubahnya. Tapi seseorang mengubahnya.
22 00:02:28,692 00:02:30,735 Lalu sekarang, itu dieja seperti ini. Lalu sekarang, itu dieja seperti ini.
23 00:02:31,778 00:02:34,739 Namanya menyesatkan karena saya bukan itu. Namanya menyesatkan karena saya bukan itu.
24 00:02:35,865 00:02:38,577 Saya hanya peduli dengan satu hal... Saya hanya peduli dengan satu hal...
25 00:02:38,660 00:02:39,786 kehebatan. kehebatan.
26 00:02:40,871 00:02:46,001 Saya pendiri, presiden, dan CEO agensi detektif saya sendiri. Saya pendiri, presiden, dan CEO agensi detektif saya sendiri.
27 00:02:46,084 00:02:48,587 Ini agensi detektif terbaik di kota. Ini agensi detektif terbaik di kota.
28 00:02:48,670 00:02:50,672 Mungkin, di dunia. Mungkin, di dunia.
29 00:02:50,755 00:02:52,883 Ini adalah kasus terbaru saya. Ini adalah kasus terbaru saya.
30 00:02:52,966 00:02:55,093 Mungkin masalah terbesar dari karier bertingkat saya. Mungkin masalah terbesar dari karier bertingkat saya.
31 00:03:00,724 00:03:03,768 Lalu itu rekan saya. Namanya Total. Lalu itu rekan saya. Namanya Total.
32 00:03:05,020 00:03:07,272 Dia seekor beruang kutub seberat 680 kg. Dia seekor beruang kutub seberat 680 kg.
33 00:03:08,106 00:03:12,736 Dia diklasifikasikan sebagai spesies rentan karena Arktika mencair. Dia diklasifikasikan sebagai spesies rentan karena Arktika mencair.
34 00:03:12,819 00:03:17,407 Jadi, dalam 15 tahun, itu akan mundur lebih dari kondisi 200 tahun sebelumnya. Jadi, dalam 15 tahun, itu akan mundur lebih dari kondisi 200 tahun sebelumnya.
35 00:03:18,408 00:03:20,368 Jadi, dia pergi mencari makanan. Jadi, dia pergi mencari makanan.
36 00:03:21,828 00:03:23,288 Pertama di laut... Pertama di laut...
37 00:03:27,500 00:03:28,960 BEA CUKAI DAN PERLINDUNGAN PERBATASAN AS BEA CUKAI DAN PERLINDUNGAN PERBATASAN AS
38 00:03:29,044 00:03:31,296 lalu lewat darat... lalu lewat darat...
39 00:03:34,216 00:03:36,134 sampai dia datang ke Portland. sampai dia datang ke Portland.
40 00:03:36,218 00:03:39,095 Stumptown, kota di akhir jalur. Stumptown, kota di akhir jalur.
41 00:03:39,179 00:03:41,389 - Kau mau pergi begitu saja? - Aku harus menjalani hidupku. - Kau mau pergi begitu saja? - Aku harus menjalani hidupku.
42 00:03:41,473 00:03:44,226 Kenapa tak tinggal di sini bersama kami seperti yang kau janjikan? Kenapa tak tinggal di sini bersama kami seperti yang kau janjikan?
43 00:03:44,309 00:03:48,688 - Kau tahu, maaf, Sayang. - Minta maaf? Pecundang! - Kau tahu, maaf, Sayang. - Minta maaf? Pecundang!
44 00:03:48,772 00:03:52,025 Sebuah tempat di mana keadaan menjadi aneh. Sebuah tempat di mana keadaan menjadi aneh.
45 00:03:56,488 00:03:59,324 Lalu ia menemukan rumah kami... Lalu ia menemukan rumah kami...
46 00:04:02,077 00:04:03,662 dan sereal saya. dan sereal saya.
47 00:04:08,583 00:04:10,835 Kami membeli sereal yang enak. Kami membeli sereal yang enak.
48 00:04:17,676 00:04:22,472 Awalnya, ia menunjukkan tingkat ketekunan dan tanggung jawab yang baik. Awalnya, ia menunjukkan tingkat ketekunan dan tanggung jawab yang baik.
49 00:04:22,889 00:04:28,937 Jadi, saya buat lisensi resmi agensi saya dan setuju menjadikannya mitra penuh. Jadi, saya buat lisensi resmi agensi saya dan setuju menjadikannya mitra penuh.
50 00:04:30,397 00:04:32,065 Yang adalah kesalahan. Yang adalah kesalahan.
51 00:04:35,360 00:04:38,698 Ketekunan dan tanggung jawabnya adalah tipuan. Ketekunan dan tanggung jawabnya adalah tipuan.
52 00:04:38,781 00:04:41,367 Itu hal yang biasa dilakukan beruang kutub. Itu hal yang biasa dilakukan beruang kutub.
53 00:04:50,835 00:04:53,713 KEHEBATAN KEHEBATAN
54 00:04:58,050 00:05:01,721 Moda transportasi saya adalah kunci kesuksesan saya. Moda transportasi saya adalah kunci kesuksesan saya.
55 00:05:01,804 00:05:03,639 Ini disebut Failure Mobile. Ini disebut Failure Mobile.
56 00:05:04,849 00:05:10,688 Itu mesin mengagumkan yang memberikan saya akses tak terbatas ke seluruh kota. Itu mesin mengagumkan yang memberikan saya akses tak terbatas ke seluruh kota.
57 00:05:10,771 00:05:13,399 Lalu itu menarik rasa hormat dari orang lain. Lalu itu menarik rasa hormat dari orang lain.
58 00:05:13,816 00:05:15,985 Karena di jalanan kejam Portland... Karena di jalanan kejam Portland...
59 00:05:16,068 00:05:18,154 hormat sangatlah penting. hormat sangatlah penting.
60 00:05:18,446 00:05:23,034 Harus dicatat bahwa ini milik ibu saya, yang dimenangkan di undian gereja. Harus dicatat bahwa ini milik ibu saya, yang dimenangkan di undian gereja.
61 00:05:23,117 00:05:29,123 Aku menang! Aku menang! Aku tak pernah menang! Bum! Aku menang! Aku menang! Aku tak pernah menang! Bum!
62 00:05:30,750 00:05:33,878 Dia menyebutnya pereda stresnya. Dia menyebutnya pereda stresnya.
63 00:05:33,961 00:05:35,880 Jadi, dia menetapkan pembatasan Jadi, dia menetapkan pembatasan
64 00:05:35,963 00:05:38,758 kapan dan bagaimana saya bisa menggunakannya. kapan dan bagaimana saya bisa menggunakannya.
65 00:05:38,841 00:05:40,968 Tidak akan pernah! Tidak akan pernah!
66 00:05:41,052 00:05:42,595 Saya pikir itu rancu... Saya pikir itu rancu...
67 00:05:43,179 00:05:45,264 jadi, saya menggunakannya. jadi, saya menggunakannya.
68 00:05:47,850 00:05:52,521 Hubungan saya dengan penegak hukum lokal cukup bermasalah. Hubungan saya dengan penegak hukum lokal cukup bermasalah.
69 00:05:52,605 00:05:53,439 POLISI PORTLAND POLISI PORTLAND
70 00:05:53,522 00:05:55,441 Mereka mengagumi bakat saya, Mereka mengagumi bakat saya,
71 00:05:55,524 00:05:59,070 tapi membenci fakta bahwa saya menolak berkolaborasi. tapi membenci fakta bahwa saya menolak berkolaborasi.
72 00:05:59,153 00:06:02,448 Tapi saya tak harus, karena bisnis banyak permintaan. Tapi saya tak harus, karena bisnis banyak permintaan.
73 00:06:04,075 00:06:07,995 Portland adalah kota yang penuh dengan kejahatan, korupsi... Portland adalah kota yang penuh dengan kejahatan, korupsi...
74 00:06:09,288 00:06:11,332 dan orang Rusia. dan orang Rusia.
75 00:06:23,427 00:06:25,471 Itu nilai buruk. Itu nilai buruk.
76 00:06:27,265 00:06:30,810 - Halo, Gunner. - Hei, Timmy. Kau mau apa? - Halo, Gunner. - Hei, Timmy. Kau mau apa?
77 00:06:30,893 00:06:33,020 Aku dengar seseorang mencuri tasmu. Aku dengar seseorang mencuri tasmu.
78 00:06:34,272 00:06:38,859 - Ya, jadi? - Kau pasti penasaran bagaimana aku tahu. - Ya, jadi? - Kau pasti penasaran bagaimana aku tahu.
79 00:06:38,943 00:06:41,821 Aku memasang tanda di seluruh sekolah. Aku memasang tanda di seluruh sekolah.
80 00:06:41,904 00:06:44,949 Aku ingin kau tahu bahwa kami profesional dan bertindak diam-diam. Aku ingin kau tahu bahwa kami profesional dan bertindak diam-diam.
81 00:06:46,576 00:06:49,161 TOTAL FAILURE INC. AGENSI DETEKTIF TOTAL FAILURE INC. AGENSI DETEKTIF
82 00:06:49,245 00:06:50,705 KAMI TAK AKAN GAGAL MESKIPUN NAMA MENGATAKAN ITU KAMI TAK AKAN GAGAL MESKIPUN NAMA MENGATAKAN ITU
83 00:06:50,788 00:06:52,164 Kami bisa menemukan tasmu. Kami bisa menemukan tasmu.
84 00:06:53,666 00:06:55,501 Kami siapa? Kami siapa?
85 00:07:01,299 00:07:03,259 Kita membuang-buang waktu berharga. Kita membuang-buang waktu berharga.
86 00:07:03,843 00:07:06,053 Aku biasanya menaruh ranselku di sini. Aku biasanya menaruh ranselku di sini.
87 00:07:06,137 00:07:09,725 Tapi yang kupedulikan hanya pisau lipat Swiss-ku. Tapi yang kupedulikan hanya pisau lipat Swiss-ku.
88 00:07:09,808 00:07:11,310 Ada di saku depan. Ada di saku depan.
89 00:07:11,393 00:07:13,604 - Jadi, kau dari Swiss? - Tidak. - Jadi, kau dari Swiss? - Tidak.
90 00:07:13,687 00:07:16,398 - Tapi kau bertarung dengan pisau? - Aku dapat dari kepramukaan. - Tapi kau bertarung dengan pisau? - Aku dapat dari kepramukaan.
91 00:07:16,481 00:07:18,734 Aku berusaha mendapatkan lencana kemampuan bertahan hidup. Aku berusaha mendapatkan lencana kemampuan bertahan hidup.
92 00:07:18,817 00:07:23,238 Kau harus bertahan di hutan selama dua hari hanya dengan pisau. Kau harus bertahan di hutan selama dua hari hanya dengan pisau.
93 00:07:23,322 00:07:24,698 Bertahan dari apa? Bertahan dari apa?
94 00:07:25,699 00:07:27,075 Apa pun yang datang. Apa pun yang datang.
95 00:07:39,630 00:07:41,548 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
96 00:07:43,926 00:07:46,094 Mungkin lencana mengamati burung saja. Mungkin lencana mengamati burung saja.
97 00:07:51,266 00:07:53,518 Aku harus mengerjakan PR sekarang, Timmy. Aku harus mengerjakan PR sekarang, Timmy.
98 00:07:53,602 00:07:55,812 Apakah ini untuk pengawasan musuh? Apakah ini untuk pengawasan musuh?
99 00:07:55,896 00:07:57,522 Itu untuk melihat bintang. Itu untuk melihat bintang.
100 00:07:58,732 00:08:02,152 Kedok yang baik. Kurasa kita selesai di sini. Kedok yang baik. Kurasa kita selesai di sini.
101 00:08:02,236 00:08:04,696 - Kau tak melakukan apa pun. - Salah. - Kau tak melakukan apa pun. - Salah.
102 00:08:04,780 00:08:09,034 Ini survei TKP dan aku mencapai kesimpulan yang komprehensif. Ini survei TKP dan aku mencapai kesimpulan yang komprehensif.
103 00:08:10,077 00:08:12,913 Tas, hilang. Tas, hilang.
104 00:08:12,996 00:08:14,873 Aku akan keluar sendiri. Aku akan keluar sendiri.
105 00:08:20,045 00:08:21,421 Itu ke lemari. Itu ke lemari.
106 00:08:22,422 00:08:24,091 Benar. Benar.
107 00:08:30,597 00:08:34,184 KAMAR GABE, JANGAN PERNAH MASUK! KAMAR GABE, JANGAN PERNAH MASUK!
108 00:08:38,939 00:08:40,774 GABE GABE
109 00:08:40,857 00:08:44,903 - Siapa kau? - Timmy. Siapa kau? - Siapa kau? - Timmy. Siapa kau?
110 00:08:44,987 00:08:46,321 Gabe. Gabe.
111 00:08:46,405 00:08:50,909 - Kau tinggal di sini? - Tidak, seseorang asal menempel namaku. - Kau tinggal di sini? - Tidak, seseorang asal menempel namaku.
112 00:08:50,993 00:08:53,120 Ada apa dengan syal bodoh itu? Ada apa dengan syal bodoh itu?
113 00:08:54,371 00:08:58,250 - Ini khas. - Ya, itu juga tidak normal. - Ini khas. - Ya, itu juga tidak normal.
114 00:08:59,293 00:09:01,253 Normal untuk orang normal. Normal untuk orang normal.
115 00:09:03,088 00:09:04,506 Tutup pintunya, aneh. Tutup pintunya, aneh.
116 00:09:07,968 00:09:09,595 Denganmu di luar! Denganmu di luar!
117 00:09:12,764 00:09:14,975 Keluar atau aku akan menghajarmu! Keluar atau aku akan menghajarmu!
118 00:09:26,778 00:09:29,489 Timmy, kau gila sudah masuk ke sana. Timmy, kau gila sudah masuk ke sana.
119 00:09:29,573 00:09:32,993 Gabe anak SMP. Dia agak gila. Gabe anak SMP. Dia agak gila.
120 00:09:33,076 00:09:36,914 - Aku mencari petunjuk. - Kau menemukan sesuatu? - Aku mencari petunjuk. - Kau menemukan sesuatu?
121 00:09:36,997 00:09:40,667 Tentu saja. Gabe, sangat kasar. Tentu saja. Gabe, sangat kasar.
122 00:09:42,085 00:09:46,007 CINTA CINTA
123 00:09:46,090 00:09:48,218 Tas, hilang. Tas, hilang.
124 00:09:48,301 00:09:51,304 Gabe, sangat kasar. Gabe, sangat kasar.
125 00:09:53,264 00:09:54,474 Apa yang aku lewatkan? Apa yang aku lewatkan?
126 00:09:56,142 00:10:01,314 Saat malam tiba, saya terus bergulat dengan kompleksitas kasus Gunner. Saat malam tiba, saya terus bergulat dengan kompleksitas kasus Gunner.
127 00:10:01,397 00:10:04,567 Kabar baiknya adalah ibu saya punya dua pekerjaan. Kabar baiknya adalah ibu saya punya dua pekerjaan.
128 00:10:05,026 00:10:08,863 Jadi, saya di rumah sendiri untuk bekerja dengan damai dan tenang. Jadi, saya di rumah sendiri untuk bekerja dengan damai dan tenang.
129 00:10:08,947 00:10:13,243 Kabar buruknya adalah kantor yang sempit. Kabar buruknya adalah kantor yang sempit.
130 00:10:13,326 00:10:16,120 Timmy, aku pulang. Timmy, aku pulang.
131 00:10:17,914 00:10:19,249 Ini tidak manusiawi. Ini tidak manusiawi.
132 00:10:19,332 00:10:20,625 Timmy? Timmy?
133 00:10:20,708 00:10:21,668 BURGER BUS BURGER BUS
134 00:10:21,751 00:10:26,464 Saya punya rencana untuk renovasi, jadi, saya jadwalkan konferensi telepon. Saya punya rencana untuk renovasi, jadi, saya jadwalkan konferensi telepon.
135 00:10:26,548 00:10:27,924 - Ibu. - Ya? - Ibu. - Ya?
136 00:10:28,007 00:10:30,677 Akan membantu jika kau menyingkirkan semua bajumu. Akan membantu jika kau menyingkirkan semua bajumu.
137 00:10:30,760 00:10:32,804 Aku butuh lebih banyak ruang kantor. Aku butuh lebih banyak ruang kantor.
138 00:10:32,887 00:10:34,430 Aku takkan menyingkirkan pakaianku. Aku takkan menyingkirkan pakaianku.
139 00:10:34,514 00:10:36,558 Jika butuh kantor lebih besar, kau bisa mencarinya di tempat lain. Jika butuh kantor lebih besar, kau bisa mencarinya di tempat lain.
140 00:10:36,641 00:10:38,059 Makan burgermu. Makan burgermu.
141 00:10:38,142 00:10:39,686 - Pelayan. - Ya? - Pelayan. - Ya?
142 00:10:39,769 00:10:42,146 Aku butuh daftar real estat. Aku butuh daftar real estat.
143 00:10:42,230 00:10:44,816 - Kau serius? - Tidak. - Kau serius? - Tidak.
144 00:10:44,899 00:10:48,278 - Aku serius. - Tidak. Terima kasih. Tidak. - Aku serius. - Tidak. Terima kasih. Tidak.
145 00:10:48,361 00:10:50,154 - Baiklah. - Makan. - Baiklah. - Makan.
146 00:10:50,238 00:10:53,700 Mungkin aku akan pindah kantor ke pusat kota. Lebih berwibawa. Mungkin aku akan pindah kantor ke pusat kota. Lebih berwibawa.
147 00:10:53,783 00:10:55,577 Kenapa membatasi diri ke pusat kota? Kenapa membatasi diri ke pusat kota?
148 00:10:55,660 00:10:58,496 Ini markas duniamu, kau harus berpikir lebih besar. Ini markas duniamu, kau harus berpikir lebih besar.
149 00:10:58,580 00:11:00,582 - Lebih besar? - Ya. Seperti... - Lebih besar? - Ya. Seperti...
150 00:11:00,665 00:11:02,667 Aku selalu ingin tinggal di Kota New York. Aku selalu ingin tinggal di Kota New York.
151 00:11:02,750 00:11:05,378 Dunia musik, museum, pertunjukan Broadway. Dunia musik, museum, pertunjukan Broadway.
152 00:11:05,461 00:11:10,091 Kau akan menyukai Broadway, Kawan. Itu tempat kantormu seharusnya. Kau akan menyukai Broadway, Kawan. Itu tempat kantormu seharusnya.
153 00:11:11,509 00:11:13,761 SEKARANG TAYANG FAILURE! MUSIKAL SEMUA TERJUAL HABIS SEKARANG TAYANG FAILURE! MUSIKAL SEMUA TERJUAL HABIS
154 00:11:30,445 00:11:32,614 Failure! Failure!
155 00:11:41,706 00:11:43,416 Aku akan tinggal di Portland. Aku akan tinggal di Portland.
156 00:11:45,001 00:11:47,170 Begini, jika kau menghabiskan semua makananmu, Begini, jika kau menghabiskan semua makananmu,
157 00:11:47,253 00:11:49,756 kita akan cari daftar real estat dalam perjalanan pulang. kita akan cari daftar real estat dalam perjalanan pulang.
158 00:11:49,839 00:11:53,885 - Real estat komersial? - Tentu saja. Lebih berwibawa. - Real estat komersial? - Tentu saja. Lebih berwibawa.
159 00:11:56,638 00:12:01,184 Catatan, pertimbangkan mempekerjakan ibu untuk posisi perencanaan global. Catatan, pertimbangkan mempekerjakan ibu untuk posisi perencanaan global.
160 00:12:01,267 00:12:03,269 Terima kasih, Kawan. Terima kasih, Kawan.
161 00:12:07,398 00:12:08,233 PORTLAND, OREGON PORTLAND, OREGON
162 00:12:08,316 00:12:13,196 Jadi, saya mengatur pandangan saya pada markas Dunia Baru, Jadi, saya mengatur pandangan saya pada markas Dunia Baru,
163 00:12:13,279 00:12:15,823 cocok dengan agensi saya. cocok dengan agensi saya.
164 00:12:15,907 00:12:17,701 TOTAL FAILURE INC. TOTAL FAILURE INC.
165 00:12:26,126 00:12:28,837 Sewanya lebih tinggi dari yang kuduga. Sewanya lebih tinggi dari yang kuduga.
166 00:12:28,963 00:12:31,715 Ini mendesak kita memecahkan kasus Gunner. Ini mendesak kita memecahkan kasus Gunner.
167 00:12:41,350 00:12:44,019 Timmy, bangun! Timmy, bangun!
168 00:12:47,815 00:12:52,987 Setelah kami memecahkan kasus Gunnar, kami akan menghasilkan miliaran. Setelah kami memecahkan kasus Gunnar, kami akan menghasilkan miliaran.
169 00:12:53,070 00:12:54,655 SEBELUM AKU MATI SEBELUM AKU MATI
170 00:12:55,197 00:12:58,826 Lalu dengan semua uang itu, kita akan bisa membuka kantor baru. Lalu dengan semua uang itu, kita akan bisa membuka kantor baru.
171 00:12:58,909 00:13:00,369 Pusat kota. Pusat kota.
172 00:13:00,786 00:13:03,581 Kita akan kembali ke Gunnar seusai sekolah. Kita akan kembali ke Gunnar seusai sekolah.
173 00:13:03,664 00:13:06,667 Debu untuk sidik jari, mengambil beberapa sampel rambut. Debu untuk sidik jari, mengambil beberapa sampel rambut.
174 00:13:06,750 00:13:08,335 Mencintaimu, Kawan! Mencintaimu, Kawan!
175 00:13:08,419 00:13:12,256 Hei, Timmy. Ayo, kau akan terlambat. Hei, Timmy. Ayo, kau akan terlambat.
176 00:13:14,133 00:13:16,719 Kita akan berkumpul lagi saat istirahat. Kita akan berkumpul lagi saat istirahat.
177 00:13:20,806 00:13:22,433 Aku juga tak suka. Aku juga tak suka.
178 00:13:22,516 00:13:24,393 Kebijakan sekolah. Kebijakan sekolah.
179 00:13:24,476 00:13:26,729 Mereka anti-beruang. Mereka anti-beruang.
180 00:13:28,188 00:13:31,400 SD CARVERETTE BERGABUNG DENGAN KAMI MERAYAKAN BULAN KESADARAN HEWAN! SD CARVERETTE BERGABUNG DENGAN KAMI MERAYAKAN BULAN KESADARAN HEWAN!
181 00:13:31,483 00:13:33,193 Munafik. Munafik.
182 00:13:36,614 00:13:39,658 Kau terlambat, Failure. Lagi. Kau terlambat, Failure. Lagi.
183 00:13:39,742 00:13:42,286 Tuan Crocus. Dia bermasalah. Tuan Crocus. Dia bermasalah.
184 00:13:42,369 00:13:46,081 Failure, giliranmu untuk mengurus Hammy Ham. Failure, giliranmu untuk mengurus Hammy Ham.
185 00:13:46,165 00:13:49,251 Jemput dia di rumah Maxine besok sepulang sekolah. Jemput dia di rumah Maxine besok sepulang sekolah.
186 00:13:49,335 00:13:50,920 Aku tak bisa. Sibuk. Aku tak bisa. Sibuk.
187 00:13:51,003 00:13:53,505 Aku tak keberatan mengurus Hammy Ham seminggu lagi... Aku tak keberatan mengurus Hammy Ham seminggu lagi...
188 00:13:53,589 00:13:55,049 atau lebih. atau lebih.
189 00:13:55,132 00:14:00,262 Tidak. Failure, kau jemput hamster itu atau kau dihukum. Tidak. Failure, kau jemput hamster itu atau kau dihukum.
190 00:14:04,266 00:14:08,854 - Kenapa kau dipenjara? - Pembunuhan. Kau? - Kenapa kau dipenjara? - Pembunuhan. Kau?
191 00:14:08,938 00:14:11,232 Tidak peduli pada hamster kelas. Tidak peduli pada hamster kelas.
192 00:14:12,274 00:14:15,236 - Aku akan jemput tikus itu. - Pilihan bagus. - Aku akan jemput tikus itu. - Pilihan bagus.
193 00:14:17,696 00:14:20,282 Orang yang duduk dengan saya juga bermasalah. Orang yang duduk dengan saya juga bermasalah.
194 00:14:20,366 00:14:21,533 Seperti dia. Seperti dia.
195 00:14:21,617 00:14:22,660 Hai, Timmy. Hai, Timmy.
196 00:14:22,743 00:14:24,536 Molly Moskins. Molly Moskins.
197 00:14:24,620 00:14:27,831 Dia tersenyum terlalu banyak dan baunya seperti jeruk. Dia tersenyum terlalu banyak dan baunya seperti jeruk.
198 00:14:27,915 00:14:31,835 Bereskan meja kalian, akan ada kuis. Bereskan meja kalian, akan ada kuis.
199 00:14:31,919 00:14:34,421 Lalu dia, Charles Tookus. Lalu dia, Charles Tookus.
200 00:14:34,505 00:14:38,133 Lebih suka dipanggil Rollo, dia mantan karyawan agensi saya. Lebih suka dipanggil Rollo, dia mantan karyawan agensi saya.
201 00:14:38,217 00:14:41,512 - Apa ini kuis kejutan? - Apa kau tahu tentang itu? - Apa ini kuis kejutan? - Apa kau tahu tentang itu?
202 00:14:41,595 00:14:43,138 - Tidak. - Maka... - Tidak. - Maka...
203 00:14:44,473 00:14:45,849 kejutan! kejutan!
204 00:14:47,226 00:14:49,771 Aku sama sekali tidak siap. Aku sama sekali tidak siap.
205 00:14:49,854 00:14:53,191 Dia memiliki kondisi gugup, jadi, saya harus memecatnya. Dia memiliki kondisi gugup, jadi, saya harus memecatnya.
206 00:14:53,275 00:14:55,402 Tapi dia paling bermasalah. Tapi dia paling bermasalah.
207 00:14:55,485 00:14:57,862 Saya memanggilnya Si Tanpa Nama. Saya memanggilnya Si Tanpa Nama.
208 00:14:57,946 00:15:02,200 Karena saya tak akan pernah bicara tentang dia. Tidak akan. Karena saya tak akan pernah bicara tentang dia. Tidak akan.
209 00:15:02,284 00:15:07,163 Sekarang, akan ada empat kuis lagi sebelum akhir tahun. Sekarang, akan ada empat kuis lagi sebelum akhir tahun.
210 00:15:07,247 00:15:08,415 Apa itu bahkan legal? Apa itu bahkan legal?
211 00:15:08,498 00:15:12,961 Dulu saya berpikir tes Scantron formulaik dan mendemoralisasi. Dulu saya berpikir tes Scantron formulaik dan mendemoralisasi.
212 00:15:13,044 00:15:15,797 Sekarang saya melihat mereka sebagai bentuk ekspresi artistik. Sekarang saya melihat mereka sebagai bentuk ekspresi artistik.
213 00:15:20,468 00:15:21,761 BABI BABI
214 00:15:22,804 00:15:24,014 MENARA AIR MENARA AIR
215 00:15:25,265 00:15:26,558 CELANA CELANA
216 00:15:26,641 00:15:27,851 Satu hal terakhir, Satu hal terakhir,
217 00:15:27,934 00:15:33,481 semua kuis setelah ini akan dinilai digabungkan dengan rata-rata kelompok. semua kuis setelah ini akan dinilai digabungkan dengan rata-rata kelompok.
218 00:15:33,565 00:15:35,358 Apa, kenapa? Apa, kenapa?
219 00:15:35,442 00:15:39,029 Aku mencoba untuk mendorong kolaborasi, Tn. Tookus. Aku mencoba untuk mendorong kolaborasi, Tn. Tookus.
220 00:15:39,112 00:15:46,036 Bekerja sama mungkin satu-satunya peluang kalian bertahan di SMP tahun depan. Bekerja sama mungkin satu-satunya peluang kalian bertahan di SMP tahun depan.
221 00:15:46,161 00:15:48,538 - Kita akan mati. - Kenapa? - Kita akan mati. - Kenapa?
222 00:15:48,622 00:15:52,125 Timmy tidak belajar, dia akan menurunkan nilai kita. Timmy tidak belajar, dia akan menurunkan nilai kita.
223 00:15:52,209 00:15:55,378 Nilai ini bukan kekhawatiranku, Rollo Tookus. Nilai ini bukan kekhawatiranku, Rollo Tookus.
224 00:15:55,462 00:15:56,838 Apa kekhawatiranmu, Timmy? Apa kekhawatiranmu, Timmy?
225 00:16:01,259 00:16:03,261 Aku tidak bisa bekerja sama dengan Si Tanpa Nama. Aku tidak bisa bekerja sama dengan Si Tanpa Nama.
226 00:16:04,304 00:16:06,723 Yah, aku tak tahu apa artinya, Yah, aku tak tahu apa artinya,
227 00:16:06,806 00:16:09,434 tapi aku yakin kita bisa memecahkan masalah situasinya. tapi aku yakin kita bisa memecahkan masalah situasinya.
228 00:16:09,517 00:16:12,812 Molly Moskins, kau mau memberitahukan sesuatu? Molly Moskins, kau mau memberitahukan sesuatu?
229 00:16:14,356 00:16:19,069 Tidak, tapi Tim iya. Kurasa dia harus didengar. Tidak, tapi Tim iya. Kurasa dia harus didengar.
230 00:16:19,152 00:16:23,573 Jika ada yang mencemaskanmu, Tn. Failure, Jika ada yang mencemaskanmu, Tn. Failure,
231 00:16:23,657 00:16:26,159 maka silakan berdiri dan katakan. maka silakan berdiri dan katakan.
232 00:16:26,243 00:16:28,078 Berdiri. Berdiri.
233 00:16:32,207 00:16:37,003 Bicaralah, Failure. Kami semua menunggu. Bicaralah, Failure. Kami semua menunggu.
234 00:16:41,299 00:16:45,095 - Kau bisa melakukannya, Timmy. - Katakan sesuatu, Timmy. - Kau bisa melakukannya, Timmy. - Katakan sesuatu, Timmy.
235 00:16:45,220 00:16:46,513 Seperti yang kuduga. Seperti yang kuduga.
236 00:16:46,596 00:16:48,390 Sekarang, duduklah, Failure. Sekarang, duduklah, Failure.
237 00:16:48,473 00:16:51,935 Tapi duduk dengan Si Tanpa Nama bukanlah pilihan. Tapi duduk dengan Si Tanpa Nama bukanlah pilihan.
238 00:16:52,018 00:16:53,937 Duduk... Duduk...
239 00:16:54,020 00:16:55,855 atau ke kantor kepala sekolah. atau ke kantor kepala sekolah.
240 00:16:55,939 00:16:58,525 Jadi, saya dipaksa berimprovisasi. Jadi, saya dipaksa berimprovisasi.
241 00:17:00,777 00:17:02,779 Apa yang kau lakukan sekarang? Apa yang kau lakukan sekarang?
242 00:17:02,862 00:17:04,990 Duduk, tapi di sini. Duduk, tapi di sini.
243 00:17:05,073 00:17:08,577 Baiklah, cukup, keluar! Keluar dari kelasku! Baiklah, cukup, keluar! Keluar dari kelasku!
244 00:17:11,288 00:17:14,040 Tanpa mejanya! Tanpa mejanya!
245 00:17:24,051 00:17:29,432 Jam istirahat satu-satunya kesempatan saya merencanakan strategi global untuk agensi. Jam istirahat satu-satunya kesempatan saya merencanakan strategi global untuk agensi.
246 00:17:31,267 00:17:32,602 Jadi, saya duduk di satu tempat Jadi, saya duduk di satu tempat
247 00:17:32,685 00:17:35,104 yang memungkinkan rekan bisnis saya untuk berpartisipasi. yang memungkinkan rekan bisnis saya untuk berpartisipasi.
248 00:17:36,606 00:17:40,568 Lalu di mana tidak orang lain yang bisa mendengarkan rapat rahasia kami. Lalu di mana tidak orang lain yang bisa mendengarkan rapat rahasia kami.
249 00:17:40,651 00:17:42,486 Seperti anak lainnya. Seperti anak lainnya.
250 00:17:44,030 00:17:45,698 Atau Si Tanpa Nama. Atau Si Tanpa Nama.
251 00:17:49,076 00:17:50,036 Atau para orang Rusia. Atau para orang Rusia.
252 00:18:01,505 00:18:04,550 - Aku tidak akan mendekati pagar. - Kenapa tidak? - Aku tidak akan mendekati pagar. - Kenapa tidak?
253 00:18:04,634 00:18:06,761 Untuk keselamatanmu sendiri. Untuk keselamatanmu sendiri.
254 00:18:08,554 00:18:10,765 Terserah, aneh. Terserah, aneh.
255 00:18:12,892 00:18:14,936 Abaikan dia. Iri. Abaikan dia. Iri.
256 00:18:16,395 00:18:19,106 Kau harus kembali ke tempat Gunnar tanpaku setelah sekolah. Kau harus kembali ke tempat Gunnar tanpaku setelah sekolah.
257 00:18:20,233 00:18:22,526 Aku akan terlambat. Aku akan terlambat.
258 00:18:24,028 00:18:31,160 Kurasa, kita sudah 11 kali lakukan pertemuan sejauh tahun ini, Kurasa, kita sudah 11 kali lakukan pertemuan sejauh tahun ini,
259 00:18:31,244 00:18:36,707 lalu nilai Timmy atau pun perilakunya tidak membaik. lalu nilai Timmy atau pun perilakunya tidak membaik.
260 00:18:36,791 00:18:40,670 Lalu lebih buruk, dia tampaknya tidak peduli. Lalu lebih buruk, dia tampaknya tidak peduli.
261 00:18:40,753 00:18:44,298 Aku tahu ini mungkin tak tampak seperti itu kadang, tapi Timmy peduli. Aku tahu ini mungkin tak tampak seperti itu kadang, tapi Timmy peduli.
262 00:18:44,382 00:18:45,883 Dia hanya... Dia hanya...
263 00:18:45,967 00:18:49,637 Dia peduli, dengan cara yang berbeda. Dia peduli, dengan cara yang berbeda.
264 00:18:51,222 00:18:52,807 Walau mungkin begitu, Walau mungkin begitu,
265 00:18:52,890 00:18:56,227 jika ini terus berlanjut, kami harus menskors dia. jika ini terus berlanjut, kami harus menskors dia.
266 00:18:56,310 00:19:00,481 Tidak. Tidak, itu, itu tidak perlu. Dia akan lebih baik. Aku berjanji. Tidak. Tidak, itu, itu tidak perlu. Dia akan lebih baik. Aku berjanji.
267 00:19:00,565 00:19:05,903 Nona Failure, seperti yang kau tahu, ini tahun terakhir Timmy di Carverette. Nona Failure, seperti yang kau tahu, ini tahun terakhir Timmy di Carverette.
268 00:19:05,987 00:19:11,075 Dia seharusnya melanjutkan ke SMP tahun depan dengan teman kelasnya. Dia seharusnya melanjutkan ke SMP tahun depan dengan teman kelasnya.
269 00:19:11,158 00:19:14,704 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan.
270 00:19:14,787 00:19:18,958 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
271 00:19:19,041 00:19:24,255 Tak perlu dikatakan, ini akan menjadi perubahan yang signifikan untuk putramu. Tak perlu dikatakan, ini akan menjadi perubahan yang signifikan untuk putramu.
272 00:19:24,380 00:19:28,384 SMP adalah tempat yang lebih besar. SMP adalah tempat yang lebih besar.
273 00:19:28,467 00:19:29,886 SMP PENGHANCUR JIWA KAMI SMP PENGHANCUR JIWA KAMI
274 00:19:29,969 00:19:32,555 Itu bisa cukup mengintimidasi. Itu bisa cukup mengintimidasi.
275 00:19:34,307 00:19:36,767 Kelasnya lebih besar. Kelasnya lebih besar.
276 00:19:36,851 00:19:37,810 KELAS ENAM KELAS ENAM
277 00:19:42,315 00:19:45,526 Rasio guru-siswa juga ekstrem. Rasio guru-siswa juga ekstrem.
278 00:19:47,445 00:19:52,700 Lalu jumlah tugasnya akan meningkat secara substansial. Lalu jumlah tugasnya akan meningkat secara substansial.
279 00:19:54,493 00:19:55,411 KOMPUTER, STATISTIK, SAINS, SPANYOL ALJABAR, MATEMATIKA, INGGRIS KOMPUTER, STATISTIK, SAINS, SPANYOL ALJABAR, MATEMATIKA, INGGRIS
280 00:19:55,494 00:19:56,329 GEOGRAFI AS, SEJARAH, STUDI SOSIAL, KIMIA GEOGRAFI AS, SEJARAH, STUDI SOSIAL, KIMIA
281 00:19:56,413 00:20:01,043 Beban kerjanya akan sangat berat. Beban kerjanya akan sangat berat.
282 00:20:04,087 00:20:05,088 PUSAT DISTRIBUSI PR PUSAT DISTRIBUSI PR
283 00:20:05,172 00:20:09,426 Intinya, Nn. Failure, bahwa kita telah membuat kesalahan Intinya, Nn. Failure, bahwa kita telah membuat kesalahan
284 00:20:09,509 00:20:12,471 dengan memanjakan putramu terlalu lama. dengan memanjakan putramu terlalu lama.
285 00:20:12,554 00:20:17,309 Lalu saat dia masuk SMP, itu sudah berakhir. Selesai. Lalu saat dia masuk SMP, itu sudah berakhir. Selesai.
286 00:20:17,392 00:20:21,313 Dia akan berhenti hidup dalam dunianya sendiri. Dia akan berhenti hidup dalam dunianya sendiri.
287 00:20:22,439 00:20:24,274 Aku mengerti, tentu saja. Aku mengerti, tentu saja.
288 00:20:25,442 00:20:28,862 Timmy, minta maaf pada Tn. Crocus. Timmy, minta maaf pada Tn. Crocus.
289 00:20:28,946 00:20:30,322 Untuk apa tepatnya? Untuk apa tepatnya?
290 00:20:31,657 00:20:34,451 Untuk mengganggu kelasnya. Untuk mengganggu kelasnya.
291 00:20:34,534 00:20:39,414 Aku berusaha fokus pada kuis, Ibu. Kelompokku mengandalkanku. Aku berusaha fokus pada kuis, Ibu. Kelompokku mengandalkanku.
292 00:20:39,498 00:20:40,749 Timmy! Timmy!
293 00:20:42,417 00:20:44,169 Kesalahan dibuat. Kesalahan dibuat.
294 00:20:51,468 00:20:55,597 Aku tak percaya ini. Jika kau diskors, aku dalam masalah. Aku tak percaya ini. Jika kau diskors, aku dalam masalah.
295 00:20:55,681 00:20:57,349 Aku serius, Timmy. Aku serius, Timmy.
296 00:20:57,432 00:21:00,811 Aku tak mampu membayar penitipan anak, dan aku tak bisa tetap di rumah bersamamu. Aku tak mampu membayar penitipan anak, dan aku tak bisa tetap di rumah bersamamu.
297 00:21:00,894 00:21:03,063 Kita hampir tidak bisa membayar sewa kita sekarang. Kita hampir tidak bisa membayar sewa kita sekarang.
298 00:21:03,146 00:21:06,984 Kau harus bantu aku, Kawan, oke? Aku serius. Kau harus bantu aku, Kawan, oke? Aku serius.
299 00:21:07,067 00:21:12,489 Ibu marah, tapi dia tidak perlu. Solusinya jelas. Ibu marah, tapi dia tidak perlu. Solusinya jelas.
300 00:21:12,573 00:21:16,451 Kelas lima akan menjadi tahun terakhir dari pendidikan formal saya. Kelas lima akan menjadi tahun terakhir dari pendidikan formal saya.
301 00:21:16,535 00:21:22,207 SALAM SESAMA MANUSIA SALAM SESAMA MANUSIA
302 00:21:23,083 00:21:26,962 Baiklah, jadi, apa kau menggali petunjuk soal kasus Gunnar? Baiklah, jadi, apa kau menggali petunjuk soal kasus Gunnar?
303 00:21:27,045 00:21:30,215 Apa maksudmu? Kau tak mendapat apa pun? Apa maksudmu? Kau tak mendapat apa pun?
304 00:21:30,299 00:21:33,802 Kita harus memecahkan kasus Gunnar agar bisa pindah kantor ke pusat kota. Kita harus memecahkan kasus Gunnar agar bisa pindah kantor ke pusat kota.
305 00:21:37,723 00:21:43,770 - Timmy, berhenti. Apa yang kau lakukan? - Bukan salahku. Karyawan yang tidak puas. - Timmy, berhenti. Apa yang kau lakukan? - Bukan salahku. Karyawan yang tidak puas.
306 00:21:43,854 00:21:48,901 Berhenti. Aku mencoba membayar tagihan. Kau harus bersiap untuk tidur. Berhenti. Aku mencoba membayar tagihan. Kau harus bersiap untuk tidur.
307 00:21:48,984 00:21:51,403 Keluarlah dari bawah situ, tolong. Keluarlah dari bawah situ, tolong.
308 00:21:56,199 00:21:57,659 Tagihan ini tak berarti. Tagihan ini tak berarti.
309 00:21:57,743 00:21:59,870 Saat agensiku berkembang, Saat agensiku berkembang,
310 00:21:59,953 00:22:02,915 aku bisa membayarmu sepuluh kali gajimu saat ini. aku bisa membayarmu sepuluh kali gajimu saat ini.
311 00:22:04,583 00:22:10,589 Kau tak perlu khawatir tentang gajiku. Yang harus kau cemaskan adalah sekolah. Kau tak perlu khawatir tentang gajiku. Yang harus kau cemaskan adalah sekolah.
312 00:22:11,673 00:22:15,219 - Janji kau akan berusaha lebih keras. - Dimengerti. - Janji kau akan berusaha lebih keras. - Dimengerti.
313 00:22:16,303 00:22:20,599 Kau harus belajar minta maaf terkadang, seperti hari ini, oke? Kau harus belajar minta maaf terkadang, seperti hari ini, oke?
314 00:22:20,682 00:22:22,517 Dimengerti. Dimengerti.
315 00:22:22,601 00:22:24,519 Dimengerti. Dimengerti. Dimengerti. Dimengerti.
316 00:22:25,562 00:22:28,232 - Itu tak normal. - Bagus. - Itu tak normal. - Bagus.
317 00:22:28,315 00:22:31,402 Normal adalah untuk orang normal. Normal adalah untuk orang normal.
318 00:22:34,280 00:22:37,242 Hentikan itu. Itu tidak profesional. Hentikan itu. Itu tidak profesional.
319 00:22:38,409 00:22:40,119 Lakukan lagi. Lakukan lagi.
320 00:22:47,001 00:22:48,795 WASPADAI PENCURI TAS DI LINGKUNGAN WASPADAI PENCURI TAS DI LINGKUNGAN
321 00:22:51,089 00:22:54,842 Untuk seorang detektif, waktu sama dengan uang. Untuk seorang detektif, waktu sama dengan uang.
322 00:22:54,926 00:22:59,847 Jadi, sangat menyebalkan saat saya terpaksa melakukan hal sepele seperti itu. Jadi, sangat menyebalkan saat saya terpaksa melakukan hal sepele seperti itu.
323 00:22:59,931 00:23:02,392 Seperti menjemput hamster kelas. Seperti menjemput hamster kelas.
324 00:23:10,275 00:23:12,652 Awasi semuanya. Awasi semuanya.
325 00:23:17,782 00:23:22,328 - Hai, Timmy. Kau di sini untuk Hammy Ham? - Benar. - Hai, Timmy. Kau di sini untuk Hammy Ham? - Benar.
326 00:23:23,955 00:23:25,373 Bisa kau simpan rahasia? Bisa kau simpan rahasia?
327 00:23:29,377 00:23:31,379 Kau yakin dia mati? Kau yakin dia mati?
328 00:23:31,462 00:23:33,381 Dia belum bergerak selama tiga hari. Dia belum bergerak selama tiga hari.
329 00:23:34,549 00:23:36,968 Catatan, kemungkinan pembunuhan. Catatan, kemungkinan pembunuhan.
330 00:23:38,052 00:23:42,181 - Aku butuh kotak sepatu. - Kenapa? Apa yang akan kau lakukan? - Aku butuh kotak sepatu. - Kenapa? Apa yang akan kau lakukan?
331 00:23:42,265 00:23:47,896 Bawa mayatnya ke lab, buka penyelidikan. Ini mungkin akan mencapai media. Bawa mayatnya ke lab, buka penyelidikan. Ini mungkin akan mencapai media.
332 00:23:47,979 00:23:50,732 Ini bukan salahku. Aku suka hewan. Ini bukan salahku. Aku suka hewan.
333 00:23:50,815 00:23:53,860 Aku di komite perencanaan untuk bulan kesadaran hewan. Aku di komite perencanaan untuk bulan kesadaran hewan.
334 00:23:53,943 00:23:56,529 Kau harus mempertimbangkan mengundurkan diri sampai semua ini mereda. Kau harus mempertimbangkan mengundurkan diri sampai semua ini mereda.
335 00:23:57,655 00:23:59,782 Yang mungkin tidak akan. Yang mungkin tidak akan.
336 00:24:02,327 00:24:04,537 ALMARHUM ALMARHUM
337 00:24:06,998 00:24:10,335 Papa Beruang, keluar dengan mayatnya. Papa Beruang, keluar dengan mayatnya.
338 00:24:21,846 00:24:24,474 Sangat tak profesional. Sangat tak profesional.
339 00:24:28,895 00:24:30,688 Dengan dugaan pembunuhan, Dengan dugaan pembunuhan,
340 00:24:30,772 00:24:34,651 penting membawa mayatnya ke ruang jenazah secepat mungkin penting membawa mayatnya ke ruang jenazah secepat mungkin
341 00:24:34,734 00:24:37,654 untuk analisis forensik. untuk analisis forensik.
342 00:24:38,696 00:24:40,698 Yang seharusnya saya lakukan... Yang seharusnya saya lakukan...
343 00:24:40,782 00:24:43,243 jika Failure Mobile ada di sini. jika Failure Mobile ada di sini.
344 00:24:43,326 00:24:44,494 Tapi tidak ada. Tapi tidak ada.
345 00:24:44,577 00:24:48,498 Jadi, saya dengan tenang mempertimbangkan implikasinya pada bisnis saya... Jadi, saya dengan tenang mempertimbangkan implikasinya pada bisnis saya...
346 00:24:50,041 00:24:51,709 dan kehidupan domestik saya. dan kehidupan domestik saya.
347 00:24:51,793 00:24:53,503 Tidak akan pernah! Tidak akan pernah!
348 00:24:53,586 00:24:54,671 Lalu masa depan saya. Lalu masa depan saya.
349 00:24:54,754 00:24:59,259 Tuan Failure, lepas syalmu. Tuan Failure, lepas syalmu.
350 00:25:02,303 00:25:04,765 Lalu saya membuat catatan singkat dalam catatan detektif saya. Lalu saya membuat catatan singkat dalam catatan detektif saya.
351 00:25:05,975 00:25:08,978 Timmy, mati. Timmy, mati.
352 00:25:09,061 00:25:12,523 Kita sudah membicarakan ini. Kau tak boleh berenang ketika bertugas. Kita sudah membicarakan ini. Kau tak boleh berenang ketika bertugas.
353 00:25:12,606 00:25:14,358 Kau seharusnya mengawasi keadaan. Kau seharusnya mengawasi keadaan.
354 00:25:14,441 00:25:16,360 Hai, Timmy. Hai, Timmy.
355 00:25:16,443 00:25:19,613 Kau menerima banyak nilai kurang untuk ini. Kau menerima banyak nilai kurang untuk ini.
356 00:25:19,697 00:25:23,742 - Dia bersemangat hari ini. - Aku tahu, ini sangat menarik. - Dia bersemangat hari ini. - Aku tahu, ini sangat menarik.
357 00:25:23,826 00:25:27,496 Menemukan Failure Mobile sekarang prioritas utama kita! Menemukan Failure Mobile sekarang prioritas utama kita!
358 00:25:29,915 00:25:32,251 Batalkan semua kasus lain! Batalkan semua kasus lain!
359 00:25:32,334 00:25:33,168 Hai, Timmy. Hai, Timmy.
360 00:25:34,420 00:25:36,255 Hai, Nn. Tookus. Hai, Nn. Tookus.
361 00:25:36,338 00:25:38,173 Semuanya baik-baik saja? Semuanya baik-baik saja?
362 00:25:38,257 00:25:41,093 Aku perlu bertemu Rollo, masalah penting. Aku perlu bertemu Rollo, masalah penting.
363 00:25:41,176 00:25:44,221 Dia tidak ada di sini. Dia di kelas anggar. Dia tidak ada di sini. Dia di kelas anggar.
364 00:25:46,599 00:25:52,646 Pagar, rantai penghubung, kisi. Pagar, rantai penghubung, kisi.
365 00:25:53,355 00:25:55,232 Kau punya alamatnya? Kau punya alamatnya?
366 00:26:01,238 00:26:03,657 Baiklah, semuanya. Berhenti. Lihat aku sebentar. Baiklah, semuanya. Berhenti. Lihat aku sebentar.
367 00:26:03,741 00:26:06,577 Cobalah fokus bengkokkan lutut, gerakan bagus. Cobalah fokus bengkokkan lutut, gerakan bagus.
368 00:26:06,660 00:26:08,537 Ditambah berkonsentrasi pada gerak kaki saat melakukannya. Ditambah berkonsentrasi pada gerak kaki saat melakukannya.
369 00:26:08,621 00:26:13,000 Peter, kau hebat. Anton, sedikit lebih cepat. Peter, kau hebat. Anton, sedikit lebih cepat.
370 00:26:13,083 00:26:15,502 Tidak, tidak, Sophia, lebih banyak aksi, lebih dinamis lagi. Tidak, tidak, Sophia, lebih banyak aksi, lebih dinamis lagi.
371 00:26:15,586 00:26:17,129 Rollo, bisakah kau fokus, tolong? Rollo, bisakah kau fokus, tolong?
372 00:26:17,213 00:26:19,965 Rose, coba naikkan sudutmu, aksi bagus masuk dan keluar. Rose, coba naikkan sudutmu, aksi bagus masuk dan keluar.
373 00:26:21,759 00:26:25,763 Catatan, Rollo berlatih untuk menjadi pembunuh bayaran. Catatan, Rollo berlatih untuk menjadi pembunuh bayaran.
374 00:26:25,846 00:26:28,515 Kemungkinan pengkhianatan, waspada. Kemungkinan pengkhianatan, waspada.
375 00:26:38,150 00:26:40,319 Itu nilai buruk. Itu nilai buruk.
376 00:26:41,654 00:26:44,573 Ini jelas kasus sabotase industri. Ini jelas kasus sabotase industri.
377 00:26:44,657 00:26:47,826 Mereka pasti mengenal Failure Mobile adalah kunci kesuksesanku. Mereka pasti mengenal Failure Mobile adalah kunci kesuksesanku.
378 00:26:47,910 00:26:51,413 Baik. Tapi aku harus pulang dan belajar, kau harus belajar! Baik. Tapi aku harus pulang dan belajar, kau harus belajar!
379 00:26:51,497 00:26:53,249 Kita dinilai bersama sekarang. Kita dinilai bersama sekarang.
380 00:26:53,332 00:26:56,001 Kau terlalu tegang, Rollo Tookus. Itu sebabnya aku memecatmu. Kau terlalu tegang, Rollo Tookus. Itu sebabnya aku memecatmu.
381 00:26:56,085 00:26:59,004 - Kau tidak memecatku, aku berhenti! - Salah. - Kau tidak memecatku, aku berhenti! - Salah.
382 00:26:59,088 00:27:02,424 Tapi intinya aku bersedia menerimamu lagi dengan gaji lebih tinggi. Tapi intinya aku bersedia menerimamu lagi dengan gaji lebih tinggi.
383 00:27:02,508 00:27:05,678 - Mengingat keahlian barumu. - Keterampilan baru apa? - Mengingat keahlian barumu. - Keterampilan baru apa?
384 00:27:05,761 00:27:08,973 - Pembunuh bayaran. - Aku tak berlatih untuk menjadi pembunuh. - Pembunuh bayaran. - Aku tak berlatih untuk menjadi pembunuh.
385 00:27:09,056 00:27:11,934 Ayahku pikir anggar akan membantuku masuk ke Stanford. Ayahku pikir anggar akan membantuku masuk ke Stanford.
386 00:27:12,017 00:27:16,063 Olahraga membuang bakatmu, Rollo Tookus. Aku akan bicara kepada ayahmu. Olahraga membuang bakatmu, Rollo Tookus. Aku akan bicara kepada ayahmu.
387 00:27:16,146 00:27:19,483 - Tak mungkin! Kau selalu memberi masalah. - Tak masuk akal. - Tak mungkin! Kau selalu memberi masalah. - Tak masuk akal.
388 00:27:19,567 00:27:22,194 Bagaimana dengan Operasi Sumo? Bagaimana dengan Operasi Sumo?
389 00:27:24,488 00:27:26,031 Kau di mana? Selesai. Kau di mana? Selesai.
390 00:27:26,782 00:27:28,951 - Di luar, selesai. - Di luar? - Di luar, selesai. - Di luar?
391 00:27:29,034 00:27:31,120 Kenapa kau di luar? Selesai. Kenapa kau di luar? Selesai.
392 00:27:31,203 00:27:32,496 Bisa kubantu? Bisa kubantu?
393 00:27:32,997 00:27:35,749 Serangan, lari! Selesai! Serangan, lari! Selesai!
394 00:27:37,460 00:27:41,339 - Kita butuh penyamaran. - Aku dihukum selama sebulan. - Kita butuh penyamaran. - Aku dihukum selama sebulan.
395 00:27:41,423 00:27:42,674 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
396 00:27:44,009 00:27:48,430 Bukalah. Mungkin kau akan mengerti betapa gawatnya situasi ini. Bukalah. Mungkin kau akan mengerti betapa gawatnya situasi ini.
397 00:27:51,975 00:27:56,605 - Apakah ini Hammy Ham? - Benar. Dia telah dibunuh. - Apakah ini Hammy Ham? - Benar. Dia telah dibunuh.
398 00:27:56,688 00:28:00,734 - Apa Maxine Schellenberger melakukannya? - Kita tidak akan tahu sampai autopsi. - Apa Maxine Schellenberger melakukannya? - Kita tidak akan tahu sampai autopsi.
399 00:28:00,817 00:28:02,611 Tapi aku sudah menghentikan semua kasus Tapi aku sudah menghentikan semua kasus
400 00:28:02,694 00:28:04,404 sampai kita menemukan Failure Mobile. sampai kita menemukan Failure Mobile.
401 00:28:04,487 00:28:09,159 Hei! Mungkin orang sama yang membunuh Hammy Ham mencuri Failure Mobile. Hei! Mungkin orang sama yang membunuh Hammy Ham mencuri Failure Mobile.
402 00:28:09,242 00:28:14,664 Pendapat bagus. Berarti itu tak mungkin Maxine, dia bersamaku saat itu dicuri. Pendapat bagus. Berarti itu tak mungkin Maxine, dia bersamaku saat itu dicuri.
403 00:28:14,748 00:28:17,375 Itu berarti kejahatan profesional. Itu berarti kejahatan profesional.
404 00:28:18,460 00:28:19,377 Itu berarti... Itu berarti...
405 00:28:19,461 00:28:21,087 - Orang Rusia! - Orang Rusia! - Orang Rusia! - Orang Rusia!
406 00:28:21,171 00:28:22,422 Baiklah, aku ikut. Baiklah, aku ikut.
407 00:28:22,505 00:28:24,132 Aku akan membantumu menemukan Failure Mobile, Aku akan membantumu menemukan Failure Mobile,
408 00:28:24,216 00:28:26,176 tapi kau harus berjanji padaku bahwa kau akan belajar. tapi kau harus berjanji padaku bahwa kau akan belajar.
409 00:28:26,259 00:28:28,553 - Sepakat? - Sepakat. - Sepakat? - Sepakat.
410 00:28:28,637 00:28:30,805 - Aku akan menemui Flo. - Kenapa? - Aku akan menemui Flo. - Kenapa?
411 00:28:30,889 00:28:32,432 Mengumpulkan informasi. Mengumpulkan informasi.
412 00:28:32,515 00:28:34,768 Itu bukan belajar! Itu bukan belajar!
413 00:28:34,851 00:28:42,984 BACA ATAU BERDARAH BACA ATAU BERDARAH
414 00:28:45,362 00:28:48,782 Jika kau mengganggu ketenangan di tempat suci ini, Jika kau mengganggu ketenangan di tempat suci ini,
415 00:28:48,865 00:28:51,368 aku akan menemukanmu dan membungkammu. aku akan menemukanmu dan membungkammu.
416 00:28:51,451 00:28:53,411 Terima kasih. Terima kasih.
417 00:28:59,960 00:29:07,551 PERPUSTAKAAN UMUM PORTLAND TIMUR LAUT PERPUSTAKAAN UMUM PORTLAND TIMUR LAUT
418 00:29:07,634 00:29:09,719 Itu nilai buruk. Itu nilai buruk.
419 00:29:11,972 00:29:13,765 Tidak. Tidak.
420 00:29:15,976 00:29:18,061 Aku butuh bantuanmu di hal yang darurat, Flo. Aku butuh bantuanmu di hal yang darurat, Flo.
421 00:29:19,104 00:29:22,232 Tentu saja. Ini selalu darurat denganmu, Timmy. Tentu saja. Ini selalu darurat denganmu, Timmy.
422 00:29:22,315 00:29:24,943 - Ada apa di kotak itu? - Kau tak mau tahu. - Ada apa di kotak itu? - Kau tak mau tahu.
423 00:29:25,026 00:29:26,736 Baiklah. Baiklah.
424 00:29:28,655 00:29:31,575 Baca ini. Aku butuh intel yang kau punya tentang mereka. Baca ini. Aku butuh intel yang kau punya tentang mereka.
425 00:29:32,659 00:29:37,080 - Orang Rusia? - Kau tak seharusnya mengatakannya. - Orang Rusia? - Kau tak seharusnya mengatakannya.
426 00:29:37,163 00:29:41,710 Baiklah. Perjalanan Rusia, masakan Rusia, penulis Rusia? Baiklah. Perjalanan Rusia, masakan Rusia, penulis Rusia?
427 00:29:41,793 00:29:43,420 Negatif. Negatif.
428 00:29:43,503 00:29:46,089 Lalu kau bisa lebih spesifik? Lalu kau bisa lebih spesifik?
429 00:29:49,843 00:29:51,845 Agen Rusia. Agen Rusia.
430 00:29:51,928 00:29:53,388 Kau mengatakannya lagi. Kau mengatakannya lagi.
431 00:29:54,681 00:29:58,226 - Baik. Kau ingin novel mata-mata Rusia? - Tidak. - Baik. Kau ingin novel mata-mata Rusia? - Tidak.
432 00:29:58,310 00:30:01,521 Aku ingin intel soal mata-mata nyata yang tinggal di sini. Aku ingin intel soal mata-mata nyata yang tinggal di sini.
433 00:30:02,647 00:30:04,441 Baiklah, Timmy. Dengar. Baiklah, Timmy. Dengar.
434 00:30:04,524 00:30:07,527 Kau menghabiskan musim dingin terkurung di sini. Kau menghabiskan musim dingin terkurung di sini.
435 00:30:07,611 00:30:09,906 Cuacanya bagus. Pergilah dan bermain. Cuacanya bagus. Pergilah dan bermain.
436 00:30:09,989 00:30:11,866 Aku bukan pengasuhmu. Aku bukan pengasuhmu.
437 00:30:11,949 00:30:12,867 Hai, Timmy. Hai, Timmy.
438 00:30:14,243 00:30:15,202 Halo. Halo.
439 00:30:15,286 00:30:17,496 - Aku selesai dengan brosurnya, Flo. - Kerja bagus, Molly. - Aku selesai dengan brosurnya, Flo. - Kerja bagus, Molly.
440 00:30:18,539 00:30:22,043 Mau bergabung dengan reli kami, Timmy? Itu untuk bulan kesadaran hewan. Mau bergabung dengan reli kami, Timmy? Itu untuk bulan kesadaran hewan.
441 00:30:22,126 00:30:25,421 Apa kau sadar bahwa sekolah ini memiliki kebijakan anti-beruang? Apa kau sadar bahwa sekolah ini memiliki kebijakan anti-beruang?
442 00:30:25,504 00:30:29,508 - Sungguh? - Ya, itu memecah sekolah. - Sungguh? - Ya, itu memecah sekolah.
443 00:30:29,592 00:30:32,887 Aku tak tahu apa pun tentang itu. Ceritakan lagi. Aku tak tahu apa pun tentang itu. Ceritakan lagi.
444 00:30:32,970 00:30:36,015 Aku tak bisa bahas itu sekarang, aku berkolaborasi dengan Flo. Aku tak bisa bahas itu sekarang, aku berkolaborasi dengan Flo.
445 00:30:36,098 00:30:40,895 Kita sudah selesai berkolaborasi. Aku tak mengenal orang Rusia, Timmy. Kita sudah selesai berkolaborasi. Aku tak mengenal orang Rusia, Timmy.
446 00:30:40,978 00:30:42,438 - Aku tahu. - Kau tahu? - Aku tahu. - Kau tahu?
447 00:30:42,521 00:30:45,316 - Ya, aku tahu. - Tunggu. - Ya, aku tahu. - Tunggu.
448 00:30:46,525 00:30:49,195 Molly Moskins, narasumber. Molly Moskins, narasumber.
449 00:30:49,278 00:30:50,947 Lanjutkan. Lanjutkan.
450 00:30:51,030 00:30:55,034 Boris, dia bekerja di gereja kami, tapi dia meninggal. Boris, dia bekerja di gereja kami, tapi dia meninggal.
451 00:30:55,117 00:30:57,328 Mungkin bukan Boris. Mungkin bukan Boris.
452 00:30:57,411 00:30:59,956 Lalu Corrina Corrina separuh Rusia. Lalu Corrina Corrina separuh Rusia.
453 00:31:00,081 00:31:04,543 - Si Tanpa Nama separuh Rusia? - Kenapa kau panggil dia Si Tanpa Nama? - Si Tanpa Nama separuh Rusia? - Kenapa kau panggil dia Si Tanpa Nama?
454 00:31:04,627 00:31:06,754 Kau suka dia atau sesuatu? Kau suka dia atau sesuatu?
455 00:31:06,837 00:31:08,798 Jangan konyol, Flo. Jangan konyol, Flo.
456 00:31:08,881 00:31:09,882 Teruskan, Molly. Teruskan, Molly.
457 00:31:09,966 00:31:13,511 Neneknya dari Rusia. Jadi, itu membuatnya separuh Rusia. Neneknya dari Rusia. Jadi, itu membuatnya separuh Rusia.
458 00:31:14,887 00:31:19,225 Akhirnya, saya bisa melihat Si Tanpa Nama yang sebenarnya. Akhirnya, saya bisa melihat Si Tanpa Nama yang sebenarnya.
459 00:31:19,308 00:31:21,519 Seorang agen Rusia. Seorang agen Rusia.
460 00:31:22,520 00:31:25,064 - Seberapa bisa diandalkan intel ini? - Sangat. - Seberapa bisa diandalkan intel ini? - Sangat.
461 00:31:25,147 00:31:29,902 Dia melakukan presentasi tahun lalu dengan boneka Rusia dari baba - nya. Dia melakukan presentasi tahun lalu dengan boneka Rusia dari baba - nya.
462 00:31:29,986 00:31:31,779 Itu bahasa Rusia untuk nenek. Itu bahasa Rusia untuk nenek.
463 00:31:33,447 00:31:35,241 Kurasa kita sudah selesai. Kurasa kita sudah selesai.
464 00:31:35,324 00:31:38,452 - Aku akan kembali, Flo. - Tidak usah. - Aku akan kembali, Flo. - Tidak usah.
465 00:31:40,288 00:31:41,831 Papa Beruang, siap bergerak. Papa Beruang, siap bergerak.
466 00:31:46,294 00:31:48,004 Dia sangat menarik. Dia sangat menarik.
467 00:31:48,087 00:31:50,381 FLO FLO
468 00:31:51,090 00:31:55,928 Timmy! Apa kau melihat cerminku? Cermin kecil? Timmy! Apa kau melihat cerminku? Cermin kecil?
469 00:31:56,012 00:31:57,638 Negatif. Negatif.
470 00:31:57,722 00:31:59,515 Kau yakin? Kau yakin?
471 00:31:59,599 00:32:01,851 Afirmatif. Afirmatif.
472 00:32:03,102 00:32:06,022 Sial. Kau bisa buka pintunya? Sial. Kau bisa buka pintunya?
473 00:32:06,147 00:32:08,441 Tidak bisa. Sedang mendalami kasus. Tidak bisa. Sedang mendalami kasus.
474 00:32:08,524 00:32:11,193 Timmy, tolong. Temanku datang. Timmy, tolong. Temanku datang.
475 00:32:14,697 00:32:15,948 Kenapa? Kenapa?
476 00:32:17,408 00:32:19,744 Aku mengundangnya untuk makan malam. Aku mengundangnya untuk makan malam.
477 00:32:19,827 00:32:21,954 - Kau memeriksa latar belakangnya? - Tidak. Aku kenal dia. - Kau memeriksa latar belakangnya? - Tidak. Aku kenal dia.
478 00:32:22,038 00:32:23,789 Lagi pula, dia bekerja untuk departemen kepolisian. Lagi pula, dia bekerja untuk departemen kepolisian.
479 00:32:25,458 00:32:27,752 POLISI POLISI
480 00:32:28,210 00:32:33,382 - Kita bertemu dengannya di apotek. Ingat? - Petugas tilang itu? - Kita bertemu dengannya di apotek. Ingat? - Petugas tilang itu?
481 00:32:33,466 00:32:37,303 - Namanya Crispin dan dia baik. - Dia terlihat gagal. - Namanya Crispin dan dia baik. - Dia terlihat gagal.
482 00:32:37,386 00:32:38,971 Pergilah, tolong. Pergilah, tolong.
483 00:32:42,934 00:32:46,772 - Tapi dia menilang kita. - Dia mengambilnya kembali! - Tapi dia menilang kita. - Dia mengambilnya kembali!
484 00:32:46,855 00:32:49,483 Membuatnya orang gagal yang korup. Membuatnya orang gagal yang korup.
485 00:32:49,566 00:32:51,068 Timmy, bisa kau pergi sekarang? Timmy, bisa kau pergi sekarang?
486 00:32:59,534 00:33:00,702 Tak masuk akal. Tak masuk akal.
487 00:33:05,958 00:33:07,292 Hei, Timmy. Hei, Timmy.
488 00:33:07,376 00:33:09,753 Apa kabar, Bung? Aku Crispin. Kau ingat aku? Apa kabar, Bung? Aku Crispin. Kau ingat aku?
489 00:33:09,836 00:33:11,171 Aku ingat... Aku ingat...
490 00:33:11,255 00:33:12,506 semuanya. semuanya.
491 00:33:13,507 00:33:15,884 Itu keren. Aku tidak, Kawan. Itu keren. Aku tidak, Kawan.
492 00:33:15,968 00:33:20,097 Aku lupa segalanya. Aku punya ingatan yang buruk. Terutama dengan nama. Aku lupa segalanya. Aku punya ingatan yang buruk. Terutama dengan nama.
493 00:33:20,222 00:33:23,350 Ya. Buruk dengan nama. Baik dengan orang, buruk dengan nama. Ya. Buruk dengan nama. Baik dengan orang, buruk dengan nama.
494 00:33:24,810 00:33:28,605 - Ibumu ada di rumah? - Mungkin. - Ibumu ada di rumah? - Mungkin.
495 00:33:28,689 00:33:31,483 - Apa itu? - Aku membeli cokelat untuk ibumu. - Apa itu? - Aku membeli cokelat untuk ibumu.
496 00:33:31,567 00:33:33,193 Aku juga punya sesuatu untukmu, Bung. Aku juga punya sesuatu untukmu, Bung.
497 00:33:34,820 00:33:38,574 Ini kaki kelinci keberuntungan. Aku punya koleksi ini. Ini kaki kelinci keberuntungan. Aku punya koleksi ini.
498 00:33:39,908 00:33:42,244 - Apa yang kita punya? - Satu lagi, Dokter. - Apa yang kita punya? - Satu lagi, Dokter.
499 00:33:42,327 00:33:45,330 Kaki kiri belakang, hilang. Kaki kiri belakang, hilang.
500 00:33:46,540 00:33:50,127 Aku tak bisa menerima itu. Ini bulan kesadaran hewan. Aku tak bisa menerima itu. Ini bulan kesadaran hewan.
501 00:33:50,252 00:33:54,298 Maaf, aku tak tahu itu. Tapi itu luar biasa. Maaf, aku tak tahu itu. Tapi itu luar biasa.
502 00:33:54,381 00:33:57,968 - Jadi, aku simpan ini atau...? - Aku akan menyimpannya sebagai bukti. - Jadi, aku simpan ini atau...? - Aku akan menyimpannya sebagai bukti.
503 00:33:59,386 00:34:00,929 - Hai. - Hei. - Hai. - Hei.
504 00:34:02,055 00:34:05,642 - Timmy, apa kau minta Crispin masuk? - Negatif. - Timmy, apa kau minta Crispin masuk? - Negatif.
505 00:34:06,935 00:34:10,272 Bisakah kau, kumohon? Sekarang. Bisakah kau, kumohon? Sekarang.
506 00:34:11,481 00:34:14,902 Kau boleh masuk ke rumah kami. Kau boleh masuk ke rumah kami.
507 00:34:14,985 00:34:16,403 Terima kasih, Kawan. Aku menghargainya. Terima kasih, Kawan. Aku menghargainya.
508 00:34:16,486 00:34:20,073 - Ini untukmu. - Itu sangat manis, Terima kasih. - Ini untukmu. - Itu sangat manis, Terima kasih.
509 00:34:20,157 00:34:22,159 - Masuk. Masuklah. - Baiklah. - Masuk. Masuklah. - Baiklah.
510 00:34:22,284 00:34:25,078 - Kita makan di belakang. - Bagus. - Kita makan di belakang. - Bagus.
511 00:34:28,832 00:34:31,168 Dia melukai kelinci. Dia melukai kelinci.
512 00:34:31,293 00:34:32,920 BUKTI BUKTI
513 00:34:33,003 00:34:35,005 Ini enak. Kau koki yang hebat. Ini enak. Kau koki yang hebat.
514 00:34:35,088 00:34:37,507 Terima kasih, tapi aku tidak membuat ini. Terima kasih, tapi aku tidak membuat ini.
515 00:34:37,591 00:34:40,427 Aku berniat memasak lalu aku kehabisan waktu. Aku berniat memasak lalu aku kehabisan waktu.
516 00:34:41,637 00:34:42,888 Tapi tetap saja, sangat enak. Tapi tetap saja, sangat enak.
517 00:34:46,016 00:34:47,976 - Ibu. - Tidak sekarang, Timmy. - Ibu. - Tidak sekarang, Timmy.
518 00:34:48,060 00:34:51,271 - Kurasa kita harus akhiri makanan ini. - Hentikan. - Kurasa kita harus akhiri makanan ini. - Hentikan.
519 00:34:51,355 00:34:55,984 - Dia tidak memiliki izin yang tepat. - Izin untuk apa? - Dia tidak memiliki izin yang tepat. - Izin untuk apa?
520 00:34:56,068 00:34:58,987 - Tidak. Dia hanya bermain pura-pura. - Tidak. - Tidak. Dia hanya bermain pura-pura. - Tidak.
521 00:34:59,071 00:35:01,698 Yakin itu bukan lelucon petugas tilang? Orang sering bilang itu. Yakin itu bukan lelucon petugas tilang? Orang sering bilang itu.
522 00:35:01,782 00:35:06,453 Tidak! Bukan lelucon petugas tilang. Benar, Timmy? Tidak! Bukan lelucon petugas tilang. Benar, Timmy?
523 00:35:06,536 00:35:10,123 Tak apa. Aku mengerti. Kau tahu, orang tidak suka mereka. Tak apa. Aku mengerti. Kau tahu, orang tidak suka mereka.
524 00:35:10,207 00:35:12,376 Itu alasanku jadi petugas tilang. Itu alasanku jadi petugas tilang.
525 00:35:12,459 00:35:13,919 Agar kau tak disukai? Agar kau tak disukai?
526 00:35:14,002 00:35:18,550 Tidak, agar aku bisa mengubah persepsi orang. Negatif menjadi positif. Tidak, agar aku bisa mengubah persepsi orang. Negatif menjadi positif.
527 00:35:18,633 00:35:21,302 Misalnya, jika aku menilang, yang aku benci lakukan, Misalnya, jika aku menilang, yang aku benci lakukan,
528 00:35:21,386 00:35:22,887 - Benar. - orang sangat marah. - Benar. - orang sangat marah.
529 00:35:22,971 00:35:27,141 Aku biasanya menulis catatan kecil. "Maaf" atau "Aku tahu ini merepotkan". Aku biasanya menulis catatan kecil. "Maaf" atau "Aku tahu ini merepotkan".
530 00:35:27,225 00:35:32,063 Lalu jika mereka protes, aku hanya mencoba mendengarkan mereka. Lalu jika mereka protes, aku hanya mencoba mendengarkan mereka.
531 00:35:33,189 00:35:34,983 - Boleh kuminta ponselku kembali sekarang? - Tidak. - Boleh kuminta ponselku kembali sekarang? - Tidak.
532 00:35:35,066 00:35:38,403 Kau tahu, Timmy, jika kau tertarik, aku bisa mengajakmu berkeliling polres. Kau tahu, Timmy, jika kau tertarik, aku bisa mengajakmu berkeliling polres.
533 00:35:38,486 00:35:41,364 Negatif. Aku tak berkolaborasi dengan penegak hukum setempat. Negatif. Aku tak berkolaborasi dengan penegak hukum setempat.
534 00:35:41,447 00:35:44,409 - Kenapa? - Aku memiliki rekan. - Kenapa? - Aku memiliki rekan.
535 00:35:44,492 00:35:45,535 Itu keren, siapa itu? Itu keren, siapa itu?
536 00:35:47,120 00:35:49,747 Meteran parkir hampir habis di sudut Barat Daya Albina dan Webster, Meteran parkir hampir habis di sudut Barat Daya Albina dan Webster,
537 00:35:49,831 00:35:51,749 kita punya Dodge Neon biru di Zona hanya penumpang, kita punya Dodge Neon biru di Zona hanya penumpang,
538 00:35:51,833 00:35:54,252 tak ada penumpang masuk... tak ada penumpang masuk...
539 00:35:54,335 00:35:56,379 PETUGAS PARKIR PETUGAS PARKIR
540 00:35:57,171 00:36:02,176 - Akan kuperkenalkan kapan-kapan. - Bagus. Kapan-kapan, ya. - Akan kuperkenalkan kapan-kapan. - Bagus. Kapan-kapan, ya.
541 00:36:11,644 00:36:13,855 SD CARVERETTE SD CARVERETTE
542 00:36:14,731 00:36:17,567 - Kau tahu kenapa kau di sini, Timmy? - Negatif. - Kau tahu kenapa kau di sini, Timmy? - Negatif.
543 00:36:18,776 00:36:22,196 Sepertinya kau kesulitan di kelas, Sepertinya kau kesulitan di kelas,
544 00:36:22,280 00:36:24,282 jadi, sekolah pikir kita harus membicarakannya. jadi, sekolah pikir kita harus membicarakannya.
545 00:36:25,450 00:36:27,285 Kesalahan dibuat. Kesalahan dibuat.
546 00:36:28,620 00:36:32,290 Atau kita bisa bicara tentang apa pun yang ada di pikiranmu. Atau kita bisa bicara tentang apa pun yang ada di pikiranmu.
547 00:36:34,542 00:36:38,630 - Kantor yang bagus. Berapa sewanya? - Ini bawaan pekerjaan. - Kantor yang bagus. Berapa sewanya? - Ini bawaan pekerjaan.
548 00:36:38,713 00:36:42,425 - Kau mencari ruang Kantor? - Afirmatif, tapi di pusat kota. - Kau mencari ruang Kantor? - Afirmatif, tapi di pusat kota.
549 00:36:43,468 00:36:45,011 Kau perlu ruang kantor untuk apa? Kau perlu ruang kantor untuk apa?
550 00:36:46,596 00:36:48,181 Kurasa kita sudah selesai. Kurasa kita sudah selesai.
551 00:36:50,934 00:36:52,977 Kita punya 20 menit lagi sebenarnya. Kita punya 20 menit lagi sebenarnya.
552 00:36:55,772 00:36:59,859 - Ini berlapis baja? - Kurasa itu hanya logam. - Ini berlapis baja? - Kurasa itu hanya logam.
553 00:37:00,860 00:37:03,112 Timmy, asal kau tahu, Timmy, asal kau tahu,
554 00:37:04,447 00:37:07,450 apa pun yang kau bagi denganku di ruangan ini, tetap di ruangan ini. apa pun yang kau bagi denganku di ruangan ini, tetap di ruangan ini.
555 00:37:07,533 00:37:08,743 Ini ruang yang aman. Ini ruang yang aman.
556 00:37:08,826 00:37:11,287 - Jadi, tak ada penyadap? - Penyadap? - Jadi, tak ada penyadap? - Penyadap?
557 00:37:11,371 00:37:16,292 - Penyadap. - Tidak. Tidak ada penyadap. - Penyadap. - Tidak. Tidak ada penyadap.
558 00:37:16,376 00:37:19,003 - Pesanan knishes. - Terima kasih. - Pesanan knishes. - Terima kasih.
559 00:37:30,014 00:37:31,182 Meragukan. Meragukan.
560 00:37:31,266 00:37:34,686 Pekerjaanku sangat penting. Banyak orang mengandalkanku. Pekerjaanku sangat penting. Banyak orang mengandalkanku.
561 00:37:34,769 00:37:40,066 - Seperti siapa? - Ibuku, rekanku, kota Portland. - Seperti siapa? - Ibuku, rekanku, kota Portland.
562 00:37:41,818 00:37:43,236 Itu banyak tekanan. Itu banyak tekanan.
563 00:37:44,487 00:37:45,863 Berapa banyak waktu sekarang? Berapa banyak waktu sekarang?
564 00:37:47,699 00:37:49,284 Delapan belas menit. Delapan belas menit.
565 00:37:52,454 00:37:55,499 Ya, jelas bukan lapis baja. Ya, jelas bukan lapis baja.
566 00:38:01,880 00:38:04,675 Aku tak percaya Corrina Corrina adalah agen Rusia. Aku tak percaya Corrina Corrina adalah agen Rusia.
567 00:38:04,758 00:38:07,845 Itu benar. Molly Moskins mengonfirmasi itu. Itu benar. Molly Moskins mengonfirmasi itu.
568 00:38:07,928 00:38:09,763 Dia selalu baik pada semua orang. Dia selalu baik pada semua orang.
569 00:38:09,847 00:38:12,224 Itu penyamarannya, aku mengetahuinya. Itu penyamarannya, aku mengetahuinya.
570 00:38:12,308 00:38:14,977 Ini rumah yang besar. Ini rumah yang besar.
571 00:38:15,060 00:38:16,604 Kejahatan bergaji besar. Kejahatan bergaji besar.
572 00:38:16,687 00:38:19,398 Aku penasaran rumah Corrina Corrina seperti apa. Aku penasaran rumah Corrina Corrina seperti apa.
573 00:38:19,523 00:38:21,150 Aku bisa bayangkan. Aku bisa bayangkan.
574 00:38:22,318 00:38:26,405 EVIL INC. EVIL INC.
575 00:38:27,031 00:38:30,576 Menurutmu kenapa orang Rusia ingin Failure Mobile? Menurutmu kenapa orang Rusia ingin Failure Mobile?
576 00:38:30,659 00:38:35,080 Mereka hanya ingin menyabotase agensi agar dapat melaksanakan rencana mereka. Mereka hanya ingin menyabotase agensi agar dapat melaksanakan rencana mereka.
577 00:38:35,164 00:38:38,125 Ya. Orang Rusia selalu punya rencana. Ya. Orang Rusia selalu punya rencana.
578 00:38:38,208 00:38:41,503 Itu dia, 2495! Itu dia, 2495!
579 00:38:43,005 00:38:46,634 Seperti yang kubayangkan. Murni jahat. Seperti yang kubayangkan. Murni jahat.
580 00:38:52,932 00:38:53,766 Aman. Aman.
581 00:38:55,017 00:38:58,354 - Kita harus melangkah dengan hati-hati. - Kenapa? - Kita harus melangkah dengan hati-hati. - Kenapa?
582 00:38:58,437 00:39:01,649 - Properti mungkin penuh dengan jebakan. - Ya. - Properti mungkin penuh dengan jebakan. - Ya.
583 00:39:03,025 00:39:04,443 Turun! Turun!
584 00:39:04,526 00:39:06,570 - Mereka bersenjata. - Kurasa itu hanya pistol air. - Mereka bersenjata. - Kurasa itu hanya pistol air.
585 00:39:06,654 00:39:09,406 Benar, dia mungkin menyemprotkan zat asam korosif. Benar, dia mungkin menyemprotkan zat asam korosif.
586 00:39:09,490 00:39:11,200 Tidak mungkin, mereka tertawa. Tidak mungkin, mereka tertawa.
587 00:39:11,283 00:39:13,994 Beberapa zat asam membakar kulitmu dan membuatmu tertawa. Beberapa zat asam membakar kulitmu dan membuatmu tertawa.
588 00:39:14,078 00:39:16,830 Hai, Rollo. Hai, Timmy. Hai, Rollo. Hai, Timmy.
589 00:39:17,831 00:39:20,459 - Hai, Corrina. - Halo. - Hai, Corrina. - Halo.
590 00:39:21,669 00:39:25,214 - Apa yang kalian lakukan? - Hanya berdiri. - Apa yang kalian lakukan? - Hanya berdiri.
591 00:39:26,215 00:39:28,384 Di trotoar umum ini. Di trotoar umum ini.
592 00:39:32,972 00:39:35,933 Itu ayahku. Dah, kalian. Itu ayahku. Dah, kalian.
593 00:39:38,352 00:39:43,274 Lihat mobil itu. Sangat keren. Lihat mobil itu. Sangat keren.
594 00:39:43,357 00:39:44,942 Mungkin itu curian. Mungkin itu curian.
595 00:39:45,025 00:39:48,445 Tidak mungkin, mereka kaya. Ayahnya memiliki bank. Tidak mungkin, mereka kaya. Ayahnya memiliki bank.
596 00:39:48,529 00:39:49,989 - Apa? - Ya. - Apa? - Ya.
597 00:39:50,072 00:39:53,075 Dia berbicara di kelas kita pada hari karier. Ingat? Dia berbicara di kelas kita pada hari karier. Ingat?
598 00:39:53,158 00:39:54,868 Aku sengaja tidak mendengarkan. Aku sengaja tidak mendengarkan.
599 00:39:56,328 00:40:00,124 Dia punya bank. Lalu dia sangat baik. Dia punya bank. Lalu dia sangat baik.
600 00:40:00,207 00:40:02,126 Dia memberi kita semua bolpoin gratis. Dia memberi kita semua bolpoin gratis.
601 00:40:03,294 00:40:05,129 Semua orang sangat menyukai dia. Semua orang sangat menyukai dia.
602 00:40:05,212 00:40:06,463 Ayo. Ayo.
603 00:40:07,840 00:40:10,718 - Ada apa denganmu? - Kita telah ditipu. - Ada apa denganmu? - Kita telah ditipu.
604 00:40:10,801 00:40:13,596 - Failure Mobile tidak ada di sini. - Jadi, di mana itu? - Failure Mobile tidak ada di sini. - Jadi, di mana itu?
605 00:40:13,679 00:40:16,724 Jika ingin menyimpan sesuatu dengan aman, di mana menyimpannya? Jika ingin menyimpan sesuatu dengan aman, di mana menyimpannya?
606 00:40:16,807 00:40:19,476 - Di bawah kasurku. - Salah. Di bank. - Di bawah kasurku. - Salah. Di bank.
607 00:40:19,560 00:40:23,732 Kita tidak bisa masuk ke bank. Kita akan dipenjara seumur hidup. Kita tidak bisa masuk ke bank. Kita akan dipenjara seumur hidup.
608 00:40:23,815 00:40:27,527 Rollo Tookus, masih memiliki kondisi gugup. Rollo Tookus, masih memiliki kondisi gugup.
609 00:40:29,487 00:40:33,325 Ada banyak tempat mengerikan di mana saya tidak ingin berada. Ada banyak tempat mengerikan di mana saya tidak ingin berada.
610 00:40:33,408 00:40:35,702 Terancam oleh berang-berang. Terancam oleh berang-berang.
611 00:40:38,371 00:40:41,374 Terseret arus di Air Terjun Multnomah. Terseret arus di Air Terjun Multnomah.
612 00:40:46,504 00:40:49,925 Dipaksa menghadiri Bersepeda Telanjang Dunia... Dipaksa menghadiri Bersepeda Telanjang Dunia...
613 00:40:53,553 00:40:55,847 lalu melihat Tn. Crocus. lalu melihat Tn. Crocus.
614 00:40:59,893 00:41:02,229 Tapi tempat ini ada di urutan teratas. Tapi tempat ini ada di urutan teratas.
615 00:41:02,312 00:41:03,939 Di mana Segway-ku? Di mana Segway-ku?
616 00:41:05,148 00:41:06,900 Jawab aku, Timmy. Jawab aku, Timmy.
617 00:41:08,944 00:41:10,320 Kesalahan dibuat. Kesalahan dibuat.
618 00:41:12,113 00:41:14,324 Timmy! Timmy!
619 00:41:14,407 00:41:17,702 Itu satu-satunya hal menyenangkan yang kupunya, satu hal yang bagus! Itu satu-satunya hal menyenangkan yang kupunya, satu hal yang bagus!
620 00:41:17,786 00:41:20,247 Aku bilang jangan menggunakannya! Aku bilang jangan menggunakannya!
621 00:41:20,330 00:41:23,959 Aku memenangkan benda itu di gereja, dan aku bilang betapa aku menyukainya. Aku memenangkan benda itu di gereja, dan aku bilang betapa aku menyukainya.
622 00:41:26,044 00:41:29,589 Menghadapi situasi kode merah, aku harus berimprovisasi. Menghadapi situasi kode merah, aku harus berimprovisasi.
623 00:41:29,673 00:41:32,509 Aku pinjamkan ke Molly Moskins. Aku pinjamkan ke Molly Moskins.
624 00:41:32,592 00:41:36,930 - Siapa Molly Moskins? - Seorang gadis di kelasku. - Siapa Molly Moskins? - Seorang gadis di kelasku.
625 00:41:37,013 00:41:39,724 Dia membutuhkannya untuk reli bodohnya. Dia membutuhkannya untuk reli bodohnya.
626 00:41:41,434 00:41:44,854 Timmy, itu bukan milikmu untuk kau pinjamkan. Timmy, itu bukan milikmu untuk kau pinjamkan.
627 00:41:44,938 00:41:48,316 Ini bukan salahku. Bau dia seperti jeruk. Ini bukan salahku. Bau dia seperti jeruk.
628 00:41:48,400 00:41:52,070 - Siapa? Molly Moskins? - Afirmatif. - Siapa? Molly Moskins? - Afirmatif.
629 00:41:52,153 00:41:56,116 Timmy, aku bilang jangan sentuh Segway-ku, benar? Timmy, aku bilang jangan sentuh Segway-ku, benar?
630 00:41:56,199 00:41:58,451 Lalu, dan aku senang kau terlibat di sekolah, Lalu, dan aku senang kau terlibat di sekolah,
631 00:41:58,535 00:42:01,246 tapi perilaku seperti ini harus dihentikan. tapi perilaku seperti ini harus dihentikan.
632 00:42:02,706 00:42:04,374 Baiklah, ini pekerjaan. Aku harus mengangkat ini. Baiklah, ini pekerjaan. Aku harus mengangkat ini.
633 00:42:04,457 00:42:08,420 Aku ingin Segway-ku kembali saat reli itu selesai. Aku ingin Segway-ku kembali saat reli itu selesai.
634 00:42:11,590 00:42:14,009 Lalu aku menelepon ibu Molly Moskins. Lalu aku menelepon ibu Molly Moskins.
635 00:42:16,720 00:42:19,389 Lalu jangan pergi ke mana-mana. Lalu jangan pergi ke mana-mana.
636 00:42:19,472 00:42:21,474 Jika dia menelepon ibu Molly Moskins, Jika dia menelepon ibu Molly Moskins,
637 00:42:21,558 00:42:24,269 - saya harus ke Molly lebih cepat, - Hai. - saya harus ke Molly lebih cepat, - Hai.
638 00:42:27,772 00:42:28,940 dan membuat kesepakatan. dan membuat kesepakatan.
639 00:42:29,024 00:42:30,358 PANJANG UMUR ORANG TAK TERDUGA TAK BISA BERBAUR, DAN AMATIR PANJANG UMUR ORANG TAK TERDUGA TAK BISA BERBAUR, DAN AMATIR
640 00:42:33,987 00:42:35,822 Kesepakatan gelap di ruang belakang. Kesepakatan gelap di ruang belakang.
641 00:42:37,282 00:42:38,116 Teh? Teh?
642 00:42:39,701 00:42:43,872 - Bisa kita bahas bisnis? - Baiklah. - Bisa kita bahas bisnis? - Baiklah.
643 00:42:43,955 00:42:46,625 Jadi, kau ingin aku memberi tahu ibuku untuk memberi tahu ibumu Jadi, kau ingin aku memberi tahu ibuku untuk memberi tahu ibumu
644 00:42:46,708 00:42:48,501 bahwa kami menggunakan Segway-mu di reli? bahwa kami menggunakan Segway-mu di reli?
645 00:42:48,585 00:42:50,378 Benar. Benar.
646 00:42:50,462 00:42:51,922 Kenapa kau memilihku? Kenapa kau memilihku?
647 00:42:53,048 00:42:56,384 - Agensiku memilihmu. - Agensi bakat? - Agensiku memilihmu. - Agensi bakat?
648 00:42:57,386 00:42:59,055 Agensi detektif. Agensi detektif.
649 00:43:00,306 00:43:03,684 Kau dengar tentang pencuri tas? Aku melihatnya di berita. Kau dengar tentang pencuri tas? Aku melihatnya di berita.
650 00:43:03,768 00:43:06,312 Aku berurusan dengan kasus besar. Astaga! Aku berurusan dengan kasus besar. Astaga!
651 00:43:06,395 00:43:10,816 - Itu kucingku, Señor Burrito. - Ia terlatih? - Itu kucingku, Señor Burrito. - Ia terlatih?
652 00:43:10,900 00:43:15,821 Dia menyukaimu. Mungkin karena kau aneh dan misterius. Dia menyukaimu. Mungkin karena kau aneh dan misterius.
653 00:43:15,905 00:43:18,616 Turunkan ia sebelum aku dicakar. Turunkan ia sebelum aku dicakar.
654 00:43:18,699 00:43:21,702 Señor Burrito, vamonos, vamonos. Señor Burrito, vamonos, vamonos.
655 00:43:23,287 00:43:26,123 - Bukankah ini menyenangkan? - Ini bisnis. - Bukankah ini menyenangkan? - Ini bisnis.
656 00:43:26,207 00:43:29,168 Masa depan agensiku dipertaruhkan. Masa depan agensiku dipertaruhkan.
657 00:43:29,252 00:43:34,715 - Baiklah. Kau mau aku menutupimu. - Benar. - Baiklah. Kau mau aku menutupimu. - Benar.
658 00:43:34,840 00:43:36,509 Jawabanku adalah... Jawabanku adalah...
659 00:43:36,592 00:43:37,718 ya. ya.
660 00:43:37,843 00:43:40,471 Aku akan menutupimu kapan saja, Timmy. Aku akan menutupimu kapan saja, Timmy.
661 00:43:43,307 00:43:45,142 Bersikaplah profesional, Molly. Bersikaplah profesional, Molly.
662 00:43:46,727 00:43:48,479 Baik. Baik.
663 00:43:49,689 00:43:51,691 Aku akan menjadi profesional. Aku akan menjadi profesional.
664 00:43:51,774 00:43:56,195 Jika mau bantuanku, kau harus mendaftar untuk reli kesadaran hewan. Jika mau bantuanku, kau harus mendaftar untuk reli kesadaran hewan.
665 00:43:56,279 00:43:58,030 - Negatif. - Lalu... - Negatif. - Lalu...
666 00:44:03,703 00:44:05,121 kau harus mengecat kukuku. kau harus mengecat kukuku.
667 00:44:05,204 00:44:06,622 Tidak masuk akal! Tidak masuk akal!
668 00:44:06,706 00:44:10,042 Saat kita selesai, aku akan mengecat kukumu. Saat kita selesai, aku akan mengecat kukumu.
669 00:44:10,126 00:44:12,336 Kurasa kau terlalu banyak minum teh. Kurasa kau terlalu banyak minum teh.
670 00:44:12,420 00:44:14,297 Kau ingin aku menenutupimu, bukan? Kau ingin aku menenutupimu, bukan?
671 00:44:14,380 00:44:18,551 Sekarang orang yang menutupimu sedang tak ingin menutupi. Sekarang orang yang menutupimu sedang tak ingin menutupi.
672 00:44:22,638 00:44:25,725 Pemerasan datang dalam berbagai hal. Pemerasan datang dalam berbagai hal.
673 00:44:25,808 00:44:27,768 Termasuk merah muda. Termasuk merah muda.
674 00:44:35,401 00:44:39,322 - Apa kau sudah belajar? - Negatif. - Apa kau sudah belajar? - Negatif.
675 00:44:39,405 00:44:40,656 Kita punya kesepakatan. Kita punya kesepakatan.
676 00:44:45,369 00:44:49,665 - Bisakah kau membantuku dengan bank? - Tidak mungkin. - Bisakah kau membantuku dengan bank? - Tidak mungkin.
677 00:44:49,749 00:44:51,626 Tidak ada bank, tidak ada kesepakatan. Tidak ada bank, tidak ada kesepakatan.
678 00:44:51,709 00:44:52,585 Failure... Failure...
679 00:44:54,128 00:44:55,796 jangan berbicara. jangan berbicara.
680 00:44:56,881 00:45:00,343 Aku tidak berbicara. Aku mengucapkan. Aku tidak berbicara. Aku mengucapkan.
681 00:45:00,426 00:45:02,970 Jangan mengucapkan juga. Jangan mengucapkan juga.
682 00:45:08,893 00:45:12,813 Jika ibuku tahu aku pergi ke pusat kota, aku akan mati. Jika ibuku tahu aku pergi ke pusat kota, aku akan mati.
683 00:45:12,897 00:45:13,981 Dia takkan tahu. Dia takkan tahu.
684 00:45:14,065 00:45:16,984 Kau bilang itu karena ibumu tidak tahu kau di mana. Kau bilang itu karena ibumu tidak tahu kau di mana.
685 00:45:17,068 00:45:18,903 Dia bekerja sepanjang waktu. Dia bekerja sepanjang waktu.
686 00:45:18,986 00:45:22,198 Negatif. Aku mengatakannya karena misi ini sangatlah rahasia. Negatif. Aku mengatakannya karena misi ini sangatlah rahasia.
687 00:45:22,281 00:45:27,536 - Ini ide buruk. Aku tahu itu. - Berhenti panik. Kita punya bantuan. - Ini ide buruk. Aku tahu itu. - Berhenti panik. Kita punya bantuan.
688 00:45:38,215 00:45:42,719 Ini kompleks yang luas. banyak titik keluar dan masuk. Ini kompleks yang luas. banyak titik keluar dan masuk.
689 00:45:42,803 00:45:44,555 Ini besar. Ini besar.
690 00:45:44,638 00:45:46,056 Ini gila. Ini gila.
691 00:45:46,139 00:45:47,558 Apa kau membawa kelereng? Apa kau membawa kelereng?
692 00:45:48,684 00:45:50,269 Ya. Ya.
693 00:45:50,352 00:45:55,399 OCEAN BEAUTY MAKANAN LAUT SALMON ALASKA LIAR OCEAN BEAUTY MAKANAN LAUT SALMON ALASKA LIAR
694 00:45:59,695 00:46:02,114 Lagi pula, untuk apa semua ini? Lagi pula, untuk apa semua ini?
695 00:46:02,197 00:46:05,409 Rencana cadangan. Mari kita memakai topengnya. Rencana cadangan. Mari kita memakai topengnya.
696 00:46:06,618 00:46:09,621 Ini hanya pinjaman, omong-omong. Ini hanya pinjaman, omong-omong.
697 00:46:22,968 00:46:25,846 - Sekarang apa? - Ikuti aku. - Sekarang apa? - Ikuti aku.
698 00:46:27,764 00:46:31,268 Failure Mobile pasti di lemari besi. Failure Mobile pasti di lemari besi.
699 00:46:32,394 00:46:37,149 - Orang menatapi kita. - Iri, abaikan mereka. - Orang menatapi kita. - Iri, abaikan mereka.
700 00:46:42,029 00:46:44,781 - Apa yang kau lakukan? - Mengumpulkan intel. - Apa yang kau lakukan? - Mengumpulkan intel.
701 00:46:44,865 00:46:46,700 Ide bagus. Ide bagus.
702 00:46:47,910 00:46:49,036 Bisa kubantu, anak-anak? Bisa kubantu, anak-anak?
703 00:46:50,704 00:46:55,042 Kami ingin memeriksa lemari besimu. Ini sangat penting, Pak. Kami ingin memeriksa lemari besimu. Ini sangat penting, Pak.
704 00:46:55,125 00:46:57,419 Sayangnya aku tak bisa membiarkanmu melakukan itu. Sayangnya aku tak bisa membiarkanmu melakukan itu.
705 00:46:57,502 00:46:59,755 Baiklah. Kalau begitu kami akan segera pulang. Baiklah. Kalau begitu kami akan segera pulang.
706 00:46:59,838 00:47:01,715 - Benar, Timmy? - Negatif. - Benar, Timmy? - Negatif.
707 00:47:01,798 00:47:04,760 - Kau keberatan melepaskan topengnya? - Kenapa? - Kau keberatan melepaskan topengnya? - Kenapa?
708 00:47:04,843 00:47:06,803 Kebijakan bank. Tidak ada topeng. Kebijakan bank. Tidak ada topeng.
709 00:47:08,055 00:47:10,474 Kami perlu melihat wajah semua orang. Kami perlu melihat wajah semua orang.
710 00:47:10,557 00:47:13,644 - Kita diawasi. - Tentu saja! Kita ada dalam bank. - Kita diawasi. - Tentu saja! Kita ada dalam bank.
711 00:47:13,727 00:47:15,687 Lalu kita memakai topeng anggar. Lalu kita memakai topeng anggar.
712 00:47:17,898 00:47:19,399 Saat itulah saya sadar. Saat itulah saya sadar.
713 00:47:20,692 00:47:22,653 Itu perangkap. Itu perangkap.
714 00:47:24,863 00:47:26,198 Kami dikepung. Kami dikepung.
715 00:47:27,741 00:47:29,576 Tapi siapa yang memberi tahu mereka? Tapi siapa yang memberi tahu mereka?
716 00:47:30,869 00:47:34,039 Tentu saja, itu urusan keluarga. Tentu saja, itu urusan keluarga.
717 00:47:35,374 00:47:38,835 - Tidak. - Kau harus melepas topeng itu sekarang. - Tidak. - Kau harus melepas topeng itu sekarang.
718 00:47:38,919 00:47:41,922 - Timmy, kita harus melepas topengnya. - Tidak akan. - Timmy, kita harus melepas topengnya. - Tidak akan.
719 00:47:42,005 00:47:44,049 - Bersiaplah. - Siap untuk apa? - Bersiaplah. - Siap untuk apa?
720 00:47:44,132 00:47:45,300 Pengalihan. Pengalihan.
721 00:47:46,843 00:47:49,388 - Plastik? - Ya, itu lebih aman. - Plastik? - Ya, itu lebih aman.
722 00:47:53,433 00:47:56,270 - Ini penyergapan, lari! - Hei, berhenti! - Ini penyergapan, lari! - Hei, berhenti!
723 00:47:56,353 00:47:58,105 - Kenapa kau melakukan itu? - Terima kasih nanti. - Kenapa kau melakukan itu? - Terima kasih nanti.
724 00:47:58,188 00:47:59,147 Aku tak bisa bernapas. Aku tak bisa bernapas.
725 00:47:59,231 00:48:02,109 - Pakai topengmu. - Aku tak bisa bernapas! - Pakai topengmu. - Aku tak bisa bernapas!
726 00:48:02,192 00:48:08,157 Papa Beruang! Papa Beruang! Papa Beruang! Butuh bantuan. Kuulangi, butuh bantuan. Papa Beruang! Papa Beruang! Papa Beruang! Butuh bantuan. Kuulangi, butuh bantuan.
727 00:48:09,409 00:48:14,956 Baiklah, Timmy. Informasi rahasia, penyadapan, meja lapis baja. Baiklah, Timmy. Informasi rahasia, penyadapan, meja lapis baja.
728 00:48:15,039 00:48:15,873 Aku harus bertanya. Aku harus bertanya.
729 00:48:16,958 00:48:19,836 - Apa kau mata-mata? - Negatif. - Apa kau mata-mata? - Negatif.
730 00:48:19,919 00:48:24,007 Jangan khawatir. Aku sudah memeriksa untuk penyadap. Kita aman berbicara. Jangan khawatir. Aku sudah memeriksa untuk penyadap. Kita aman berbicara.
731 00:48:25,550 00:48:27,093 Aku seorang detektif. Aku seorang detektif.
732 00:48:29,220 00:48:31,222 Ya, itu masuk akal. Ya, itu masuk akal.
733 00:48:32,599 00:48:35,852 - Jadi, kau kesulitan dengan agensimu. - Benar. - Jadi, kau kesulitan dengan agensimu. - Benar.
734 00:48:35,935 00:48:37,312 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana bisa begitu?
735 00:48:37,395 00:48:40,148 Ada yang mencoba menyabotase itu. Ada yang mencoba menyabotase itu.
736 00:48:40,231 00:48:43,109 - Kau tahu siapa? - Aku tak bisa membahas itu denganmu. - Kau tahu siapa? - Aku tak bisa membahas itu denganmu.
737 00:48:43,192 00:48:45,028 Penyelidikan masih berlangsung. Penyelidikan masih berlangsung.
738 00:48:45,111 00:48:48,948 - Keberhasilan agensiku dipertaruhkan. - Ya? - Keberhasilan agensiku dipertaruhkan. - Ya?
739 00:48:50,158 00:48:53,745 - Bagimu, apa itu kesuksesan? - Kehebatan. - Bagimu, apa itu kesuksesan? - Kehebatan.
740 00:48:55,204 00:48:57,248 Kau sudah bicara dengan ibumu tentang semua ini? Kau sudah bicara dengan ibumu tentang semua ini?
741 00:48:58,791 00:49:00,418 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
742 00:49:00,501 00:49:03,212 Dia berkolaborasi dengan penegak hukum setempat. Dia berkolaborasi dengan penegak hukum setempat.
743 00:49:13,473 00:49:16,643 Ibu, boleh aku minta tisu? Ibu, boleh aku minta tisu?
744 00:49:22,857 00:49:25,068 Dia jabatan rendah, tapi sangat korup. Dia jabatan rendah, tapi sangat korup.
745 00:49:26,152 00:49:27,820 Juga, dia melukai kelinci. Juga, dia melukai kelinci.
746 00:49:30,573 00:49:33,868 Aku tahu ini mungkin bukan waktu yang terbaik untuk bertanya, tapi... Aku tahu ini mungkin bukan waktu yang terbaik untuk bertanya, tapi...
747 00:49:34,953 00:49:37,330 Apa ada kesempatan aku bisa menyewamu? Apa ada kesempatan aku bisa menyewamu?
748 00:49:37,413 00:49:39,082 Apa kasusnya? Apa kasusnya?
749 00:49:39,165 00:49:43,336 Aku ingin kau melakukan sedikit pekerjaan menyamar untukku, di kelas Tn. Crocus. Aku ingin kau melakukan sedikit pekerjaan menyamar untukku, di kelas Tn. Crocus.
750 00:49:45,171 00:49:48,049 - Kau ingin intel. - Ya, aku ingin intel. - Kau ingin intel. - Ya, aku ingin intel.
751 00:49:48,132 00:49:49,259 Seberapa dalam? Seberapa dalam?
752 00:49:49,342 00:49:54,097 Kita mulai dengan PR yang dia berikan. Aku ingin melihatnya, pastikan itu jujur. Kita mulai dengan PR yang dia berikan. Aku ingin melihatnya, pastikan itu jujur.
753 00:49:54,222 00:49:56,266 - PR selesai? - Ya, selesai. - PR selesai? - Ya, selesai.
754 00:49:56,349 00:49:58,810 Itu jelas akan lebih mahal. Itu jelas akan lebih mahal.
755 00:50:02,063 00:50:03,273 SD CARVERETTE RUMAH THE OWLS SD CARVERETTE RUMAH THE OWLS
756 00:50:03,356 00:50:05,108 Baiklah, kalian. Duduk. Baiklah, kalian. Duduk.
757 00:50:05,191 00:50:07,360 Duduk! Duduk!
758 00:50:07,443 00:50:10,321 Hei, kita punya reli untuk direncanakan dan kesadaran untuk ditingkatkan. Hei, kita punya reli untuk direncanakan dan kesadaran untuk ditingkatkan.
759 00:50:10,405 00:50:14,242 Sekarang, siapa hewan jinakku? Angkat tangan. Sekarang, siapa hewan jinakku? Angkat tangan.
760 00:50:14,325 00:50:15,201 Bagus. Bagus.
761 00:50:15,285 00:50:17,453 Siapa hewan liarku? Siapa hewan liarku?
762 00:50:18,621 00:50:20,498 Baiklah, sudah semuanya? Baiklah, sudah semuanya?
763 00:50:21,749 00:50:22,917 Ya, kau. Ya, kau.
764 00:50:23,001 00:50:25,044 Aku tak tahu grup apa ini persisnya, Aku tak tahu grup apa ini persisnya,
765 00:50:25,128 00:50:28,548 tapi aku ingin melakukan penghormatan untuk Hammy Ham, hamster kelas kami. tapi aku ingin melakukan penghormatan untuk Hammy Ham, hamster kelas kami.
766 00:50:29,591 00:50:31,301 Dia mati... Dia mati...
767 00:50:34,762 00:50:37,016 karena penyebab alami. karena penyebab alami.
768 00:50:37,099 00:50:38,809 Aku menyukainya. Sangat bijaksana. Aku menyukainya. Sangat bijaksana.
769 00:50:38,893 00:50:41,729 - Molly, catat. - Dimengerti. - Molly, catat. - Dimengerti.
770 00:50:41,812 00:50:44,565 Timmy, kau di grup apa? Timmy, kau di grup apa?
771 00:50:44,648 00:50:48,235 - Aku tidak dalam grup. - Kau harus berada dalam grup. - Aku tidak dalam grup. - Kau harus berada dalam grup.
772 00:50:48,319 00:50:50,112 - Tidak. - Ya, kau harus. - Tidak. - Ya, kau harus.
773 00:50:50,195 00:50:54,700 - Tidak jika dia memprotes. - Apa yang dia protes? - Tidak jika dia memprotes. - Apa yang dia protes?
774 00:50:54,783 00:50:57,077 Mungkin kebijakan anti-beruang. Mungkin kebijakan anti-beruang.
775 00:50:57,161 00:51:01,874 - Ada kebijakan anti-beruang? - Tentu saja, aku sudah mendengarnya juga. - Ada kebijakan anti-beruang? - Tentu saja, aku sudah mendengarnya juga.
776 00:51:01,957 00:51:04,501 - Dari siapa? - Timmy. - Dari siapa? - Timmy.
777 00:51:04,585 00:51:08,589 Baiklah. Timmy, bisa kau ceritakan tentang kebijakan anti-beruang? Baiklah. Timmy, bisa kau ceritakan tentang kebijakan anti-beruang?
778 00:51:10,925 00:51:12,551 Timmy? Timmy?
779 00:51:12,635 00:51:16,347 Dengar, jika kau merasa yakin tentang sesuatu, kau harus bicara. Benar? Dengar, jika kau merasa yakin tentang sesuatu, kau harus bicara. Benar?
780 00:51:16,430 00:51:17,973 Menurutmu kenapa aku di sini? Menurutmu kenapa aku di sini?
781 00:51:18,057 00:51:21,602 Karena aku menyukai kalian? Tidak. Jelas tidak. Karena aku menyukai kalian? Tidak. Jelas tidak.
782 00:51:21,685 00:51:25,481 Itu karena aku ingin mengajari kalian untuk membuat dampak pada dunia. Itu karena aku ingin mengajari kalian untuk membuat dampak pada dunia.
783 00:51:25,564 00:51:30,277 Karena jika tidak, kita secara kolektif kacau. Paham? Karena jika tidak, kita secara kolektif kacau. Paham?
784 00:51:31,654 00:51:32,613 Timmy? Timmy?
785 00:51:35,199 00:51:38,077 Ayo. Kawan, kau harus bilang sesuatu. Ayo. Kawan, kau harus bilang sesuatu.
786 00:51:40,037 00:51:43,749 - Afirmatif. - Baiklah, aku akan terima itu. - Afirmatif. - Baiklah, aku akan terima itu.
787 00:51:43,832 00:51:46,794 Baiklah, semua, mari kita bangun. Ayo bekerja! Banyak yang harus dilakukan. Baiklah, semua, mari kita bangun. Ayo bekerja! Banyak yang harus dilakukan.
788 00:51:46,877 00:51:48,754 Ayo, kembali ke meja. Ayo, kembali ke meja.
789 00:51:48,837 00:51:52,591 Kita punya dua minggu untuk menyiapkan reli ini, itu tidak banyak waktu. Kita punya dua minggu untuk menyiapkan reli ini, itu tidak banyak waktu.
790 00:51:52,675 00:51:56,553 Tapi itu sebuah pernyataan mendalam. Waktu hampir habis. Tapi itu sebuah pernyataan mendalam. Waktu hampir habis.
791 00:51:56,637 00:52:00,432 Saya harus membebaskan Failure Mobile dari bank malam ini. Saya harus membebaskan Failure Mobile dari bank malam ini.
792 00:52:00,975 00:52:05,354 Itu berarti mengirim beruang saya yang sering tidak bisa diandalkan. Itu berarti mengirim beruang saya yang sering tidak bisa diandalkan.
793 00:52:05,437 00:52:08,065 Saya menyuruhnya untuk menghindari tempat terang. Saya menyuruhnya untuk menghindari tempat terang.
794 00:52:08,983 00:52:10,317 Ia tidak mendengarkan. Ia tidak mendengarkan.
795 00:52:11,694 00:52:15,864 Saya menyarankannya untuk menjauhi pintu masuk apa pun. Saya menyarankannya untuk menjauhi pintu masuk apa pun.
796 00:52:16,991 00:52:18,242 Dia tidak mendengarkan. Dia tidak mendengarkan.
797 00:52:19,243 00:52:23,789 Lalu saya desak dia untuk menghindari gangguan apa pun. Lalu saya desak dia untuk menghindari gangguan apa pun.
798 00:52:23,872 00:52:26,125 Sekali lagi, ia tak mendengarkan. Sekali lagi, ia tak mendengarkan.
799 00:52:27,793 00:52:29,086 Tapi yang terpenting, Tapi yang terpenting,
800 00:52:29,169 00:52:34,967 Saya menyuruhnya mendekati Failure Mobile dengan waspada. Saya menyuruhnya mendekati Failure Mobile dengan waspada.
801 00:52:38,387 00:52:40,890 Tapi ia terlalu gemuk. Tapi ia terlalu gemuk.
802 00:52:58,198 00:53:03,287 Papa Beruang. Kita perlu merevisi rencana. Plafon bank tidak akan kuat Papa Beruang. Kita perlu merevisi rencana. Plafon bank tidak akan kuat
803 00:53:03,412 00:53:04,371 Hei, Timmy. Hei, Timmy.
804 00:53:05,873 00:53:07,708 Apa kabar, Kawan? Apa kabar, Kawan?
805 00:53:09,209 00:53:10,962 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
806 00:53:11,046 00:53:13,381 Aku bekerja di area ini, kupikir kau ingin tumpangan pulang. Aku bekerja di area ini, kupikir kau ingin tumpangan pulang.
807 00:53:14,507 00:53:17,594 Detektif yang baik selalu menjaga musuh tetap dekat. Detektif yang baik selalu menjaga musuh tetap dekat.
808 00:53:17,677 00:53:19,846 Kadang terlalu dekat. Kadang terlalu dekat.
809 00:53:19,930 00:53:20,847 Bagaimana sekolah? Bagaimana sekolah?
810 00:53:22,349 00:53:24,142 Kau bergembira? Kau bergembira?
811 00:53:25,310 00:53:26,269 Menyenangkan? Menyenangkan?
812 00:53:27,479 00:53:32,025 Hei, kau suka cakar beruang? Aku beli di toko roti hari ini. Ini enak. Hei, kau suka cakar beruang? Aku beli di toko roti hari ini. Ini enak.
813 00:53:32,901 00:53:37,072 - Apa sekarang? - Cakarnya. Itu semua sudah... - Apa sekarang? - Cakarnya. Itu semua sudah...
814 00:53:37,155 00:53:38,949 dipotong. dipotong.
815 00:53:41,368 00:53:42,661 Tidak akan. Tidak akan.
816 00:53:44,746 00:53:46,665 Kau main boling? Pernah main boling? Kau main boling? Pernah main boling?
817 00:53:46,748 00:53:50,126 Aku bisa mengajakmu boling, memberikan beberapa tip. Aku bisa mengajakmu boling, memberikan beberapa tip.
818 00:53:53,922 00:53:57,842 Hei, Timmy, kau tahu, aku tahu ini aneh aku berpacaran dengan ibumu. Hei, Timmy, kau tahu, aku tahu ini aneh aku berpacaran dengan ibumu.
819 00:53:57,926 00:54:00,595 Aneh jika kau mau memberiku tip untuk boling. Aneh jika kau mau memberiku tip untuk boling.
820 00:54:01,930 00:54:03,557 Cukup adil. Cukup adil.
821 00:54:03,640 00:54:06,476 Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku sungguh menyukai ibumu. Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku sungguh menyukai ibumu.
822 00:54:06,560 00:54:11,856 Dia sangat cerdas dan keren, lucu, dan cantik. Dia sangat cerdas dan keren, lucu, dan cantik.
823 00:54:11,940 00:54:14,609 Sebenarnya aku agak terkejut dia suka menghabiskan waktu denganku. Sebenarnya aku agak terkejut dia suka menghabiskan waktu denganku.
824 00:54:14,693 00:54:17,362 Bukannya aku pria jahat. Bukannya aku pria jahat.
825 00:54:17,487 00:54:20,574 Aku bukan, aku hanya punya beberapa hal yang kukerjakan. Aku bukan, aku hanya punya beberapa hal yang kukerjakan.
826 00:54:20,657 00:54:22,826 Bahkan mengikuti terapi, yang berjalan baik. Bahkan mengikuti terapi, yang berjalan baik.
827 00:54:22,909 00:54:25,870 Aku hanya merasa seperti orang berpikir karena kami menilang, Aku hanya merasa seperti orang berpikir karena kami menilang,
828 00:54:25,954 00:54:27,956 petugas tilang tak peduli. petugas tilang tak peduli.
829 00:54:28,039 00:54:29,583 Tapi kami peduli... Tapi kami peduli...
830 00:54:29,666 00:54:30,875 sangat banyak... sangat banyak...
831 00:54:30,959 00:54:33,837 tentang segalanya, aku bukan robot. tentang segalanya, aku bukan robot.
832 00:54:33,920 00:54:36,131 Sebenarnya, aku telah banyak berpikir tentang robot belakangan ini. Sebenarnya, aku telah banyak berpikir tentang robot belakangan ini.
833 00:54:36,214 00:54:38,133 Bagaimana mereka bisa mengambil alih semuanya. Bagaimana mereka bisa mengambil alih semuanya.
834 00:54:38,216 00:54:42,721 Kau tahu, Timmy, saat seseorang membuka diri seperti itu kepadamu, Kau tahu, Timmy, saat seseorang membuka diri seperti itu kepadamu,
835 00:54:42,804 00:54:45,015 maka kau bisa mengatakan sesuatu. maka kau bisa mengatakan sesuatu.
836 00:54:45,098 00:54:45,974 Seperti apa? Seperti apa?
837 00:54:46,057 00:54:48,894 Seperti, kau tahu, "Terima kasih telah berbagi." Seperti, kau tahu, "Terima kasih telah berbagi."
838 00:54:49,895 00:54:53,231 - Terima kasih sudah berbagi. - Ya, itu hal yang normal dilakukan. - Terima kasih sudah berbagi. - Ya, itu hal yang normal dilakukan.
839 00:54:54,441 00:54:57,277 - Normal untuk orang normal. - Apa artinya itu? - Normal untuk orang normal. - Apa artinya itu?
840 00:54:57,360 00:55:01,615 Artinya kau normal. Lalu ibuku tidak suka orang normal. Artinya kau normal. Lalu ibuku tidak suka orang normal.
841 00:55:02,866 00:55:04,367 Baiklah. Baiklah.
842 00:55:04,451 00:55:05,911 Baiklah. Baiklah.
843 00:55:10,999 00:55:14,920 Jadi, pertama, asal kau tahu saja, aku tak begitu normal. Jadi, pertama, asal kau tahu saja, aku tak begitu normal.
844 00:55:15,003 00:55:18,256 Aku seorang petugas parkir yang baik, dan itu langka. Aku seorang petugas parkir yang baik, dan itu langka.
845 00:55:18,340 00:55:22,218 Kedua, apa yang kau katakan, itu agak jahat. Kedua, apa yang kau katakan, itu agak jahat.
846 00:55:22,302 00:55:25,513 - Aku tak pernah jahat padamu. - Ya, kau pernah. - Aku tak pernah jahat padamu. - Ya, kau pernah.
847 00:55:25,597 00:55:29,768 - Apa? Kapan? - Kau baru saja menculikku, misalnya. - Apa? Kapan? - Kau baru saja menculikku, misalnya.
848 00:55:29,851 00:55:31,853 Apa? Tidak, aku tidak menculikmu, Kawan. Apa? Tidak, aku tidak menculikmu, Kawan.
849 00:55:31,937 00:55:34,439 Tidak, ini bukan... Aku hanya mengantarmu pulang dari sekolah. Tidak, ini bukan... Aku hanya mengantarmu pulang dari sekolah.
850 00:55:34,564 00:55:36,399 Ya, kau bisa keluar kapan saja kau mau. Ya, kau bisa keluar kapan saja kau mau.
851 00:55:36,483 00:55:38,318 Aku tak pernah memaksamu untuk... Aku tak pernah memaksamu untuk...
852 00:55:38,401 00:55:39,945 Timmy! Timmy!
853 00:55:41,738 00:55:42,822 Timmy! Timmy!
854 00:55:43,866 00:55:46,410 Tidak. Ayolah, Kawan! Tidak. Ayolah, Kawan!
855 00:55:47,828 00:55:50,581 Menggagalkan usaha penculikan, Menggagalkan usaha penculikan,
856 00:55:50,665 00:55:55,586 saya mengurung diri di kantor saya untuk fokus pada kasus Jenkins. saya mengurung diri di kantor saya untuk fokus pada kasus Jenkins.
857 00:55:58,339 00:56:00,967 - Hei. - Halo, Ibu. - Hei. - Halo, Ibu.
858 00:56:02,468 00:56:05,054 Mengerjakan PR, itu bagus. Mengerjakan PR, itu bagus.
859 00:56:05,137 00:56:07,390 Pekerjaan kasus. Klien baru. Pekerjaan kasus. Klien baru.
860 00:56:13,229 00:56:17,608 Aku mendengar apa yang terjadi hari ini dengan Crispin. Kau mau membicarakannya? Aku mendengar apa yang terjadi hari ini dengan Crispin. Kau mau membicarakannya?
861 00:56:17,692 00:56:18,651 Negatif. Negatif.
862 00:56:19,860 00:56:23,364 Timmy, aku tahu itu tak mudah bagimu memiliki seseorang baru, Timmy, aku tahu itu tak mudah bagimu memiliki seseorang baru,
863 00:56:23,447 00:56:25,366 tapi aku sungguh menyukai Crispin. tapi aku sungguh menyukai Crispin.
864 00:56:25,449 00:56:28,494 Dia pria yang manis dan kami bergembira bersama. Dia pria yang manis dan kami bergembira bersama.
865 00:56:28,619 00:56:32,123 Seperti kemarin, kita pergi berkendara. Itu bagus. Seperti kemarin, kita pergi berkendara. Itu bagus.
866 00:56:32,206 00:56:34,041 JANGAN BERHENTI JANGAN MENGIKUTI JANGAN BERHENTI JANGAN MENGIKUTI
867 00:56:34,125 00:56:36,294 Ya, Sayang! Ya, Sayang!
868 00:56:39,088 00:56:40,089 Ya! Ya!
869 00:56:40,798 00:56:47,888 - Kuharap kau tak melakukan hal bodoh. - Tidak. Tidak. Aku berjanji. - Kuharap kau tak melakukan hal bodoh. - Tidak. Tidak. Aku berjanji.
870 00:56:51,350 00:56:55,521 Timmy, aku harus bicara denganmu tentang sesuatu yang lain. Ini penting. Timmy, aku harus bicara denganmu tentang sesuatu yang lain. Ini penting.
871 00:56:57,106 00:56:58,858 Kita harus pindah, Timmy. Kita harus pindah, Timmy.
872 00:56:59,859 00:57:02,778 - Tidak mungkin. - Tidak, itu mungkin. - Tidak mungkin. - Tidak, itu mungkin.
873 00:57:02,862 00:57:06,741 Sewa naik lagi, dan aku tak mampu membayarnya. Sewa naik lagi, dan aku tak mampu membayarnya.
874 00:57:06,824 00:57:08,534 Bagaimana dengan kantorku? Bagaimana dengan kantorku?
875 00:57:08,659 00:57:11,913 - Kau harus membuat yang baru. - Aku tak bisa melakukan itu! - Kau harus membuat yang baru. - Aku tak bisa melakukan itu!
876 00:57:11,996 00:57:14,373 Aku punya banyak kasus, ini bukan waktu yang tepat untukku. Aku punya banyak kasus, ini bukan waktu yang tepat untukku.
877 00:57:14,457 00:57:15,917 Tapi kita tak punya pilihan. Tapi kita tak punya pilihan.
878 00:57:16,000 00:57:18,544 Lagi pula, aku menemukan apartemen bagus di dekat sini, Lagi pula, aku menemukan apartemen bagus di dekat sini,
879 00:57:18,628 00:57:20,338 dan kau masih bisa berjalan kaki ke sekolah. dan kau masih bisa berjalan kaki ke sekolah.
880 00:57:20,421 00:57:23,716 Apa hubungannya sekolah dengan semua ini? Aku bicara tentang agensiku! Apa hubungannya sekolah dengan semua ini? Aku bicara tentang agensiku!
881 00:57:23,799 00:57:25,760 Timmy, aku tahu ini tak mudah, tapi... Timmy, aku tahu ini tak mudah, tapi...
882 00:57:25,843 00:57:29,096 Aku tak bisa hanya memindahkan bisnisku semudah melepas topi. Aku tak bisa hanya memindahkan bisnisku semudah melepas topi.
883 00:57:29,180 00:57:31,057 Belum lagi, aku harus membuat kartu nama baru! Belum lagi, aku harus membuat kartu nama baru!
884 00:57:31,140 00:57:32,516 Ini percuma! Ini percuma!
885 00:57:32,600 00:57:35,353 - Aku takkan pindah! Itu mustahil! - Timmy. - Aku takkan pindah! Itu mustahil! - Timmy.
886 00:57:35,436 00:57:38,564 Catatan, jangan mempekerjakan ibu. Tidak bisa diandalkan. Catatan, jangan mempekerjakan ibu. Tidak bisa diandalkan.
887 00:57:44,528 00:57:48,199 Hanya beruang saya yang memahami tekanan yang saya alami. Hanya beruang saya yang memahami tekanan yang saya alami.
888 00:57:48,282 00:57:51,452 Tidak ibu saya, tidak teman-teman saya. Tidak ibu saya, tidak teman-teman saya.
889 00:57:52,495 00:57:56,207 Mereka semua gagal menyadari nilai dari kantor saya. Mereka semua gagal menyadari nilai dari kantor saya.
890 00:57:57,250 00:58:02,421 Jika mereka sadar, saya akan terhindar dari gangguan menyebalkan. Jika mereka sadar, saya akan terhindar dari gangguan menyebalkan.
891 00:58:02,505 00:58:03,965 Seperti pindah. Seperti pindah.
892 00:58:04,048 00:58:05,883 Lalu karyawisata. Lalu karyawisata.
893 00:58:07,093 00:58:08,594 Failure. Failure.
894 00:58:08,719 00:58:10,805 Halo, Tn. Crocus. Halo, Tn. Crocus.
895 00:58:10,888 00:58:13,391 Aku ingin kau mendengarkanku dengan saksama, Aku ingin kau mendengarkanku dengan saksama,
896 00:58:13,474 00:58:16,102 aku tidak ingin ada masalah darimu hari ini. aku tidak ingin ada masalah darimu hari ini.
897 00:58:16,185 00:58:19,356 Satu langkah yang salah, dan kau diskors. Satu langkah yang salah, dan kau diskors.
898 00:58:19,439 00:58:24,319 Tidak ada hakim, tidak ada juri. Tidak ada harapan. Capisce? Tidak ada hakim, tidak ada juri. Tidak ada harapan. Capisce?
899 00:58:24,403 00:58:28,949 - Apa artinya "capisce"? - Artinya "mengerti." - Apa artinya "capisce"? - Artinya "mengerti."
900 00:58:30,075 00:58:31,952 Aku capisce kau. Aku capisce kau.
901 00:58:32,035 00:58:35,581 Hei, itu dia! Lihat, bendungannya. Hei, itu dia! Lihat, bendungannya.
902 00:58:37,332 00:58:41,461 Bendungan Bonneville adalah markah tanah bersejarah nasional. Bendungan Bonneville adalah markah tanah bersejarah nasional.
903 00:58:41,545 00:58:44,923 Konstruksinya dimulai pada tahun 1933. Konstruksinya dimulai pada tahun 1933.
904 00:58:45,340 00:58:49,886 Turbin ini menghasilkan daya 1.200 megawatt. Turbin ini menghasilkan daya 1.200 megawatt.
905 00:58:49,970 00:58:56,393 Cukup listrik untuk mendayai 900.000 rumah atau kota sebesar Portland. Cukup listrik untuk mendayai 900.000 rumah atau kota sebesar Portland.
906 00:58:56,476 00:58:57,603 Keren. Keren.
907 00:58:58,729 00:58:59,730 Ada pertanyaan? Ada pertanyaan?
908 00:59:00,772 00:59:04,109 - Ya? - Kau punya keamanan di situs ini? - Ya? - Kau punya keamanan di situs ini?
909 00:59:04,192 00:59:06,278 Keamanan? Ya. Keamanan? Ya.
910 00:59:06,361 00:59:10,032 Busmu berhenti di stasiun penjaga kami dalam perjalanan. Busmu berhenti di stasiun penjaga kami dalam perjalanan.
911 00:59:10,115 00:59:10,991 Itu saja? Itu saja?
912 00:59:11,074 00:59:15,162 Aku takut aku tidak bisa mendiskusikan terlalu dalam, Aku takut aku tidak bisa mendiskusikan terlalu dalam,
913 00:59:15,245 00:59:17,205 untuk alasan keamanan. untuk alasan keamanan.
914 00:59:18,206 00:59:20,417 Kenapa dia begitu mencemaskan keamanan? Kenapa dia begitu mencemaskan keamanan?
915 00:59:20,500 00:59:24,087 Ayahku bilang satu-satunya keamanan yang kami butuhkan adalah dua tinjunya. Ayahku bilang satu-satunya keamanan yang kami butuhkan adalah dua tinjunya.
916 00:59:24,171 00:59:28,050 Nenekku membeli anjing besar. Itu bisa menghajar penyusup. Nenekku membeli anjing besar. Itu bisa menghajar penyusup.
917 00:59:29,509 00:59:34,973 - Kau sudah dengar tentang pencuri tas? - Aku sudah, aku melihatnya di berita. - Kau sudah dengar tentang pencuri tas? - Aku sudah, aku melihatnya di berita.
918 00:59:35,057 00:59:36,433 Diam! Diam!
919 00:59:36,516 00:59:39,686 Atau aku menempatkan kalian semua di bus untuk pulang ke rumah. Atau aku menempatkan kalian semua di bus untuk pulang ke rumah.
920 00:59:39,811 00:59:41,438 Apakah itu pilihan? Apakah itu pilihan?
921 00:59:41,521 00:59:45,609 Tidak untukmu, Failure. Kau akan di sini sampai aku pensiun. Tidak untukmu, Failure. Kau akan di sini sampai aku pensiun.
922 00:59:47,861 00:59:52,699 Fakta yang menarik tentang bendungan ini, ini dibangun saat Depresi Besar. Fakta yang menarik tentang bendungan ini, ini dibangun saat Depresi Besar.
923 00:59:52,824 00:59:55,577 - Tidak. - Itu saat orang membutuhkan pekerjaan... - Tidak. - Itu saat orang membutuhkan pekerjaan...
924 00:59:55,661 00:59:57,829 Dia melaksanakan rencana utama. Dia melaksanakan rencana utama.
925 00:59:57,913 01:00:02,417 LEMARI KEBERSIHAN, KAMAR MANDI, TANGGA, DAYA KE PORTLAND LEMARI KEBERSIHAN, KAMAR MANDI, TANGGA, DAYA KE PORTLAND
926 01:00:14,179 01:00:16,515 Tiga, dua, satu. Tiga, dua, satu.
927 01:00:16,598 01:00:17,975 Aku dalam gelap di sini, Kawan. Aku dalam gelap di sini, Kawan.
928 01:00:20,102 01:00:24,982 - Rollo, aku butuh bantuan. - Tidak, aku berhenti. Pergilah. - Rollo, aku butuh bantuan. - Tidak, aku berhenti. Pergilah.
929 01:00:25,065 01:00:29,695 Rusia ingin menghancurkan cara hidup kita. Mereka akan membuat kita dalam kegelapan. Rusia ingin menghancurkan cara hidup kita. Mereka akan membuat kita dalam kegelapan.
930 01:00:29,778 01:00:34,074 Aku tak khawatir tentang cara hidup kita. Aku khawatir menyelamatkan nilaiku. Aku tak khawatir tentang cara hidup kita. Aku khawatir menyelamatkan nilaiku.
931 01:00:35,909 01:00:39,079 Kau lakukan ini, dan aku berjanji akan belajar. Kau lakukan ini, dan aku berjanji akan belajar.
932 01:00:41,081 01:00:44,960 - Sumpah? - Sumpah demi beruangku. - Sumpah? - Sumpah demi beruangku.
933 01:00:48,880 01:00:52,760 Ayo, ayo. Terus bergerak, terus bergerak. Ayo, ayo. Terus bergerak, terus bergerak.
934 01:00:52,844 01:00:53,928 Ayo. Ayo.
935 01:00:54,012 01:00:57,181 Tuan Crocus, aku hanya ingin bilang, Tuan Crocus, aku hanya ingin bilang,
936 01:00:57,265 01:01:01,561 aku menyadari karyawisata seperti ini sangat membantu dalam perkembanganku. aku menyadari karyawisata seperti ini sangat membantu dalam perkembanganku.
937 01:01:01,644 01:01:06,232 - Ada apa denganmu? - Tidak ada. Aku hanya menghargaimu. - Ada apa denganmu? - Tidak ada. Aku hanya menghargaimu.
938 01:01:06,316 01:01:09,027 Jika dengan menghargai, maksudmu aneh, maka aku setuju. Jika dengan menghargai, maksudmu aneh, maka aku setuju.
939 01:01:09,110 01:01:10,778 Sekarang, pergi. Pergi. Sekarang, pergi. Pergi.
940 01:01:10,862 01:01:14,157 Hei, Nak! Berhenti di situ! Hei, Nak! Berhenti di situ!
941 01:01:17,327 01:01:18,328 Failure. Failure.
942 01:01:28,296 01:01:30,256 Corrina! Corrina!
943 01:01:38,598 01:01:40,475 Corrina! Corrina!
944 01:01:44,479 01:01:46,439 Di mana bocah itu? Di mana bocah itu?
945 01:01:46,522 01:01:48,316 Itu dia. Itu dia.
946 01:01:51,653 01:01:53,112 Astaga! Astaga!
947 01:01:55,531 01:01:57,617 Di mana dia? Di mana dia?
948 01:02:02,705 01:02:04,749 Corrina! Corrina!
949 01:02:05,792 01:02:07,335 Itu hal yang disebut kunci. Itu hal yang disebut kunci.
950 01:02:07,418 01:02:08,836 - Di mana Timmy? - Di mana perahu masuk... - Di mana Timmy? - Di mana perahu masuk...
951 01:02:08,962 01:02:10,171 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
952 01:02:10,255 01:02:12,090 dan meningkatkan air naik... dan meningkatkan air naik...
953 01:02:16,761 01:02:18,763 Failure? Failure?
954 01:02:22,850 01:02:25,103 TINGKAT 72 TINGKAT 72
955 01:02:25,186 01:02:27,605 Papa Beruang, Papa Beruang. Aku kehilangan target. Papa Beruang, Papa Beruang. Aku kehilangan target.
956 01:02:28,189 01:02:29,440 Meminta bala bantuan. Meminta bala bantuan.
957 01:02:30,692 01:02:32,026 Kau dengar? Kau dengar?
958 01:02:33,361 01:02:36,072 Aku ulangi. Kau dengar? Aku ulangi. Kau dengar?
959 01:02:37,490 01:02:39,576 Itu nilai buruk. Itu nilai buruk.
960 01:02:50,545 01:02:52,755 Banyak sekali pintunya. Banyak sekali pintunya.
961 01:02:53,756 01:02:54,799 TANGGA TANGGA
962 01:02:59,596 01:03:01,806 Aku akan membunuhnya. Aku akan membunuhnya.
963 01:03:06,853 01:03:08,479 PERINGATAN AREA TERBATAS PERINGATAN AREA TERBATAS
964 01:03:09,814 01:03:13,276 Target telah memasuki area terbatas. Aku akan masuk. Target telah memasuki area terbatas. Aku akan masuk.
965 01:03:13,359 01:03:14,277 Failure! Failure!
966 01:03:14,360 01:03:16,654 Kemarilah, kau tikus kecil. Kemarilah, kau tikus kecil.
967 01:03:16,738 01:03:17,864 Kuperingatkan kau. Kuperingatkan kau.
968 01:03:17,947 01:03:19,741 Jika kau melalui pintu itu, Jika kau melalui pintu itu,
969 01:03:19,824 01:03:23,036 aku jamin kau takkan pernah sampai ke kelas enam! aku jamin kau takkan pernah sampai ke kelas enam!
970 01:03:27,666 01:03:29,501 Demi... Demi...
971 01:03:40,471 01:03:41,513 Corrina! Corrina!
972 01:03:46,518 01:03:48,145 Gema! Gema!
973 01:03:56,612 01:03:59,281 Lain kali, aku akan mengikatnya. Lain kali, aku akan mengikatnya.
974 01:04:06,997 01:04:09,917 Failure, kembali ke sini. Sekarang. Failure, kembali ke sini. Sekarang.
975 01:04:10,000 01:04:12,253 Tidak bisa. Tersangkut. Tidak bisa. Tersangkut.
976 01:04:12,336 01:04:13,504 Maka lepaskan itu. Maka lepaskan itu.
977 01:04:15,381 01:04:19,927 - Masih tersangkut. - Lepaskan itu dan tinggalkan di situ. - Masih tersangkut. - Lepaskan itu dan tinggalkan di situ.
978 01:04:20,010 01:04:21,220 Ini satu-satunya. Ini satu-satunya.
979 01:04:33,774 01:04:36,277 Ini kesempatan terakhir, Failure. Ini kesempatan terakhir, Failure.
980 01:04:36,360 01:04:40,281 Tidak ada lagi ancaman, tidak ada lagi ruang hukuman. Tidak ada lagi ancaman, tidak ada lagi ruang hukuman.
981 01:04:40,364 01:04:47,913 Aku memberi 43 tahun untuk profesi ini dan aku tak pernah menyerah kepada murid. Aku memberi 43 tahun untuk profesi ini dan aku tak pernah menyerah kepada murid.
982 01:04:47,997 01:04:53,377 Tapi aku menyerah denganmu, kau dengar? Aku menyerah denganmu, Failure. Tapi aku menyerah denganmu, kau dengar? Aku menyerah denganmu, Failure.
983 01:04:53,919 01:04:55,629 Ini Dan. Ini Dan.
984 01:04:55,713 01:04:59,717 Dia akan membuka pintu air dan mengeluarkan banyak air. Dia akan membuka pintu air dan mengeluarkan banyak air.
985 01:04:59,800 01:05:01,760 Tutup telinga kalian. Tutup telinga kalian.
986 01:05:01,844 01:05:03,804 Ini akan sangat berisik. Ini akan sangat berisik.
987 01:05:03,887 01:05:05,014 PENGENDALIAN PINTU BUKA PENGENDALIAN PINTU BUKA
988 01:05:07,600 01:05:08,726 Tidak! Tidak!
989 01:05:10,144 01:05:13,480 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu! - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu!
990 01:05:13,564 01:05:16,358 - Lepaskan syalmu, lepaskan! - Tidak akan! - Lepaskan syalmu, lepaskan! - Tidak akan!
991 01:05:16,442 01:05:19,403 Kita akan mati! Kita akan mati!
992 01:05:19,486 01:05:21,572 Syalku! Kau menyobeknya! Syalku! Kau menyobeknya!
993 01:05:21,655 01:05:24,283 Pergi. Pergi. Pergi! Pergi. Pergi. Pergi!
994 01:05:27,077 01:05:28,329 Pergi! Pergi!
995 01:05:29,830 01:05:32,291 - Terkunci. - Apa? - Terkunci. - Apa?
996 01:05:32,374 01:05:34,251 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
997 01:05:34,335 01:05:37,755 Air datang! Tiarap! Air datang! Tiarap!
998 01:05:37,838 01:05:41,759 - Kenapa? - Karena kita akan hanyut! - Kenapa? - Karena kita akan hanyut!
999 01:05:42,968 01:05:46,221 - Apa yang kau lakukan? - Menyelamatkanmu. - Apa yang kau lakukan? - Menyelamatkanmu.
1000 01:05:50,768 01:05:53,395 Kami berdua profesional, sering bertentangan. Kami berdua profesional, sering bertentangan.
1001 01:05:53,479 01:05:55,356 Sekarang bersatu karena masalah bersama. Sekarang bersatu karena masalah bersama.
1002 01:05:56,650 01:05:59,653 Tapi kami telah membuat satu kesalahan perhitungan. Tapi kami telah membuat satu kesalahan perhitungan.
1003 01:05:59,736 01:06:02,697 Air. Kami. Air. Kami.
1004 01:06:06,826 01:06:09,454 Kurasa sudah berakhir, Tn. Crocus. Kurasa sudah berakhir, Tn. Crocus.
1005 01:06:12,040 01:06:13,208 Tuan Crocus? Tuan Crocus?
1006 01:06:15,001 01:06:17,712 Kau baik-baik saja, Tn. Crocus? Kau baik-baik saja, Tn. Crocus?
1007 01:06:19,923 01:06:23,760 Akhir operasi itu rumit. Akhir operasi itu rumit.
1008 01:06:23,843 01:06:27,514 Pertama, mereka menanyai ibu saya tentang rencana Rusia. Pertama, mereka menanyai ibu saya tentang rencana Rusia.
1009 01:06:27,597 01:06:31,601 - Lalu dia menanyai bosnya. - Ayolah, aku butuh pekerjaan ini, Bung. - Lalu dia menanyai bosnya. - Ayolah, aku butuh pekerjaan ini, Bung.
1010 01:06:36,273 01:06:42,904 Tapi operasinya sangat rahasia sampai ibu saya tak ingin menanyai saya. Tapi operasinya sangat rahasia sampai ibu saya tak ingin menanyai saya.
1011 01:06:45,907 01:06:47,242 Sampai kami pulang. Sampai kami pulang.
1012 01:06:49,035 01:06:53,790 Kau diskors tiga hari, Timmy, tiga hari. Kau diskors tiga hari, Timmy, tiga hari.
1013 01:06:53,873 01:06:55,333 Mereka ingin mengeluarkanmu. Mereka ingin mengeluarkanmu.
1014 01:06:56,376 01:07:00,297 Jika pembimbingmu tak campur tangan, kita akan harus mencari sekolah baru. Jika pembimbingmu tak campur tangan, kita akan harus mencari sekolah baru.
1015 01:07:00,380 01:07:02,507 - Apa kau mendengarkanku? - Tentu saja. - Apa kau mendengarkanku? - Tentu saja.
1016 01:07:02,591 01:07:04,509 Tapi bukankah kau seharusnya kembali bekerja, Ibu? Tapi bukankah kau seharusnya kembali bekerja, Ibu?
1017 01:07:04,593 01:07:08,263 Ya, aku harus. Tapi tidak. Lalu kau ingin tahu kenapa? Ya, aku harus. Tapi tidak. Lalu kau ingin tahu kenapa?
1018 01:07:08,346 01:07:10,682 Karena saat aku bilang pada bosku bahwa aku harus tetap di rumah Karena saat aku bilang pada bosku bahwa aku harus tetap di rumah
1019 01:07:10,765 01:07:12,767 dan menjagamu selama tiga hari berikutnya, dan menjagamu selama tiga hari berikutnya,
1020 01:07:12,851 01:07:14,978 dia bilang aku tak perlu datang lagi. dia bilang aku tak perlu datang lagi.
1021 01:07:15,061 01:07:16,938 Dia memecatku. Dia memecatku.
1022 01:07:17,022 01:07:20,108 - Aku bisa membayarmu sepuluh kali lipat. - Tidak, kau tak bisa. - Aku bisa membayarmu sepuluh kali lipat. - Tidak, kau tak bisa.
1023 01:07:20,191 01:07:24,863 Ini harus berhenti. Kau akan masuk SMP tahun depan. Ini harus berhenti. Kau akan masuk SMP tahun depan.
1024 01:07:24,946 01:07:28,033 Tidak. Aku tak mau masuk SMP. Tidak. Aku tak mau masuk SMP.
1025 01:07:28,116 01:07:32,412 Aku memindahkan agensiku ke pusat kota. Kita sudah membicarakan ini. Aku memindahkan agensiku ke pusat kota. Kita sudah membicarakan ini.
1026 01:07:33,455 01:07:35,916 Kau tak punya agensi, Timmy. Tidak lagi. Kau tak punya agensi, Timmy. Tidak lagi.
1027 01:07:44,799 01:07:47,636 - Apa yang kau lakukan? - Hal yang harusnya kulakukan sejak lama. - Apa yang kau lakukan? - Hal yang harusnya kulakukan sejak lama.
1028 01:07:47,719 01:07:51,181 Aku mengakhiri semua berlagak ini. Aku menutup semuanya. Aku mengakhiri semua berlagak ini. Aku menutup semuanya.
1029 01:07:51,264 01:07:52,891 - Hentikan! - Tidak! - Hentikan! - Tidak!
1030 01:07:52,974 01:07:56,811 Kau harus mengerti bahwa ada konsekuensi. Kau harus mengerti bahwa ada konsekuensi.
1031 01:07:56,895 01:08:01,399 Hei! Itu izin resmiku. Aku butuh itu. Aku punya kasus berjalan. Hei! Itu izin resmiku. Aku butuh itu. Aku punya kasus berjalan.
1032 01:08:01,483 01:08:04,361 Tidak. Kau anak kecil. Anak-anak tak punya kasus. Tidak. Kau anak kecil. Anak-anak tak punya kasus.
1033 01:08:04,444 01:08:07,739 - Agensiku tak bisa beroperasi tanpa izin. - Tepat! - Agensiku tak bisa beroperasi tanpa izin. - Tepat!
1034 01:08:07,822 01:08:12,160 Kau akan berhenti menjalankan agensimu, kau harus mulai bertindak normal. Kau akan berhenti menjalankan agensimu, kau harus mulai bertindak normal.
1035 01:08:12,244 01:08:15,121 Lalu normal untuk orang normal, kau bilang itu. Lalu normal untuk orang normal, kau bilang itu.
1036 01:08:15,205 01:08:18,375 Aku salah! Aku salah, Timmy! Aku salah! Aku salah, Timmy!
1037 01:08:18,458 01:08:21,962 Kau harus membaur, kau harus tumbuh! Kau harus membaur, kau harus tumbuh!
1038 01:08:23,838 01:08:25,882 Kau mengerti? Kau mengerti?
1039 01:08:27,008 01:08:30,304 - Afirmatif. - Aku tak mendengarmu! - Afirmatif. - Aku tak mendengarmu!
1040 01:08:32,932 01:08:34,558 Ya. Ya.
1041 01:08:44,402 01:08:48,573 Lalu seperti itu, saya kehilangan agensi saya. Lalu seperti itu, saya kehilangan agensi saya.
1042 01:08:49,907 01:08:52,159 BAU KUBUR SECEPATNYA! BAU KUBUR SECEPATNYA!
1043 01:08:52,785 01:08:54,954 Itu berarti tidak ada lagi klien. Itu berarti tidak ada lagi klien.
1044 01:08:57,081 01:08:59,083 Tidak ada lagi kantor. Tidak ada lagi kantor.
1045 01:09:01,210 01:09:03,337 Tidak ada lagi rumah. Tidak ada lagi rumah.
1046 01:09:08,009 01:09:10,344 Seorang pria tanpa agensinya... Seorang pria tanpa agensinya...
1047 01:09:10,428 01:09:13,180 seperti kura-kura tanpa cangkangnya. seperti kura-kura tanpa cangkangnya.
1048 01:09:13,264 01:09:15,766 PIRING GARASI PIRING GARASI
1049 01:09:22,523 01:09:24,650 Direnggut dari tempatnya... Direnggut dari tempatnya...
1050 01:09:26,360 01:09:27,820 dan tujuannya... dan tujuannya...
1051 01:09:29,363 01:09:32,533 ditakdirkan untuk hal biasa. ditakdirkan untuk hal biasa.
1052 01:09:33,868 01:09:34,869 TN. JENKINS, INTEL DARI TIMMY FAILURE PEKERJAAN DIAKHIRI TN. JENKINS, INTEL DARI TIMMY FAILURE PEKERJAAN DIAKHIRI
1053 01:09:34,952 01:09:39,874 Jadi, saya tak punya pilihan lain selain menyerah pada takdir saya. Jadi, saya tak punya pilihan lain selain menyerah pada takdir saya.
1054 01:09:42,627 01:09:46,839 Kehidupan normal yang membosankan. Kehidupan normal yang membosankan.
1055 01:09:49,216 01:09:52,136 - Hei, Timmy. - Selamat datang kembali, Timmy. - Hei, Timmy. - Selamat datang kembali, Timmy.
1056 01:09:54,639 01:09:56,182 Di mana syalmu? Di mana syalmu?
1057 01:09:56,265 01:09:58,559 Hai, semuanya. Hai, Corrina. Hai, semuanya. Hai, Corrina.
1058 01:09:58,643 01:10:00,019 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
1059 01:10:00,102 01:10:05,858 Selamat pagi, semua. Maaf aku terlambat. Alarmku tidak berbunyi. Kau percaya itu? Selamat pagi, semua. Maaf aku terlambat. Alarmku tidak berbunyi. Kau percaya itu?
1060 01:10:05,942 01:10:09,320 Crocus sudah pergi. Itu penggantinya. Crocus sudah pergi. Itu penggantinya.
1061 01:10:09,403 01:10:11,405 Dia bilang dia sedang berlibur. Dia bilang dia sedang berlibur.
1062 01:10:11,489 01:10:14,450 Tapi aku pikir itu karena apa yang terjadi denganmu di bendungan. Tapi aku pikir itu karena apa yang terjadi denganmu di bendungan.
1063 01:10:14,533 01:10:18,246 Ayahku bilang Crocus patah. Ayahku bilang Crocus patah.
1064 01:10:18,329 01:10:22,416 Menambah penderitaan ini, perginya Frederick Crocus. Menambah penderitaan ini, perginya Frederick Crocus.
1065 01:10:23,793 01:10:26,462 Pria yang sangat saya kagumi. Pria yang sangat saya kagumi.
1066 01:10:26,545 01:10:28,339 Timmy, aku pulang. Timmy, aku pulang.
1067 01:10:29,632 01:10:32,051 - Hei. - Hai. - Hei. - Hai.
1068 01:10:33,052 01:10:35,346 - Bagaimana sekolah? - Baik. - Bagaimana sekolah? - Baik.
1069 01:10:36,722 01:10:39,684 - Punya PR? - Sudah selesai. - Punya PR? - Sudah selesai.
1070 01:10:41,686 01:10:43,354 Bagus. Bagus.
1071 01:10:44,438 01:10:48,150 - Aku akan menyiapkan makan malam. - Baiklah. - Aku akan menyiapkan makan malam. - Baiklah.
1072 01:10:50,152 01:10:51,070 Timmy... Timmy...
1073 01:10:52,405 01:10:54,365 semuanya akan baik-baik saja. semuanya akan baik-baik saja.
1074 01:10:55,408 01:10:59,161 - Aku bahkan menemukan pekerjaan baru. - Baiklah. - Aku bahkan menemukan pekerjaan baru. - Baiklah.
1075 01:11:03,333 01:11:07,879 Kabar baik tentang pekerjaan baru Ibu harusnya membuat saya semangat. Kabar baik tentang pekerjaan baru Ibu harusnya membuat saya semangat.
1076 01:11:07,963 01:11:12,718 Tapi seiring pekerjaannya meningkat, pekerjaanku terus jatuh. Tapi seiring pekerjaannya meningkat, pekerjaanku terus jatuh.
1077 01:11:12,801 01:11:16,388 Tanpa klien dan agensi, saya tidak punya pilihan, Tanpa klien dan agensi, saya tidak punya pilihan,
1078 01:11:16,471 01:11:19,808 selain memberhentikan satu-satunya karyawan saya. selain memberhentikan satu-satunya karyawan saya.
1079 01:11:21,727 01:11:26,899 Jadi, Total dan saya setuju untuk berpisah sebagai dua profesional. Jadi, Total dan saya setuju untuk berpisah sebagai dua profesional.
1080 01:11:55,052 01:12:00,057 Tapi terkadang profesional tentunya merasakan emosi pribadi. Tapi terkadang profesional tentunya merasakan emosi pribadi.
1081 01:12:07,606 01:12:10,651 Lalu menjadi normal tentu terasa kesepian. Lalu menjadi normal tentu terasa kesepian.
1082 01:12:10,734 01:12:13,570 CINTA CINTA
1083 01:12:15,489 01:12:18,283 Belum lagi membingungkan. Belum lagi membingungkan.
1084 01:12:19,952 01:12:22,287 TEMUKAN CARAMU UNTUK MENYELAMATKAN HEWAN TEMUKAN CARAMU UNTUK MENYELAMATKAN HEWAN
1085 01:12:22,371 01:12:25,749 Hai, Timmy, ingin membeli kue untuk mendukung kesadaran hewan? Hai, Timmy, ingin membeli kue untuk mendukung kesadaran hewan?
1086 01:12:26,750 01:12:28,877 Aku tak punya uang. Aku tak punya uang.
1087 01:12:28,961 01:12:31,546 Ambil saja satu. Ini sangat enak. Ambil saja satu. Ini sangat enak.
1088 01:12:35,175 01:12:36,635 Kau akan makan biskuit itu atau hanya menatapnya? Kau akan makan biskuit itu atau hanya menatapnya?
1089 01:12:38,428 01:12:39,471 Aku tidak lapar. Aku tidak lapar.
1090 01:12:49,314 01:12:52,568 Aku menerima intelmu. Itu amat bagus. Aku menerima intelmu. Itu amat bagus.
1091 01:12:52,651 01:12:54,486 Tapi kenapa kau melewatkan pertemuan kita? Tapi kenapa kau melewatkan pertemuan kita?
1092 01:12:54,611 01:12:58,115 Aku tak perlu pergi lagi. Aku bersikap normal sekarang. Aku tak perlu pergi lagi. Aku bersikap normal sekarang.
1093 01:12:59,157 01:13:00,784 Baiklah. Baiklah.
1094 01:13:00,867 01:13:02,119 Jadi, apa rencananya? Jadi, apa rencananya?
1095 01:13:03,579 01:13:06,832 Belajar di SMP. Bersikap seperti mereka. Belajar di SMP. Bersikap seperti mereka.
1096 01:13:08,917 01:13:11,837 - Kau tak bisa menjadi seperti mereka. - Kenapa tidak? - Kau tak bisa menjadi seperti mereka. - Kenapa tidak?
1097 01:13:13,046 01:13:14,506 Karena kau berbeda. Karena kau berbeda.
1098 01:13:15,591 01:13:16,758 Itu benar. Itu benar.
1099 01:13:16,842 01:13:22,848 Hidupmu besar, orisinal, dan aneh. Hidupmu besar, orisinal, dan aneh.
1100 01:13:22,931 01:13:23,974 Seperti dirimu. Seperti dirimu.
1101 01:13:26,226 01:13:30,397 Aku tak punya pilihan. Aku harus menutup agensiku. Aku tak punya pilihan. Aku harus menutup agensiku.
1102 01:13:32,190 01:13:33,609 Itu buruk. Itu buruk.
1103 01:13:33,692 01:13:36,779 Kurasa itu ada hubungannya dengan bendungan, diskors. Kurasa itu ada hubungannya dengan bendungan, diskors.
1104 01:13:38,031 01:13:41,784 - Kesalahan dibuat. - Olehmu. - Kesalahan dibuat. - Olehmu.
1105 01:13:43,494 01:13:45,371 Kau melupakan bagian itu. Kau melupakan bagian itu.
1106 01:13:45,455 01:13:49,876 Agensi atau tanpa agensi, jika kau berbuat salah, itu kesalahanmu. Agensi atau tanpa agensi, jika kau berbuat salah, itu kesalahanmu.
1107 01:13:49,959 01:13:53,171 Lalu kau belajar darinya dan beradaptasi. Lalu kau belajar darinya dan beradaptasi.
1108 01:13:53,254 01:13:55,715 - Beradaptasi? - Tentu saja. - Beradaptasi? - Tentu saja.
1109 01:13:55,798 01:13:58,676 Dengar, orang profesional menerima apa pun yang dunia berikan Dengar, orang profesional menerima apa pun yang dunia berikan
1110 01:13:58,760 01:14:01,304 dan menggunakannya untuk menjadi versi diri mereka yang lebih baik. dan menggunakannya untuk menjadi versi diri mereka yang lebih baik.
1111 01:14:01,387 01:14:03,556 Seperti yang aku lakukan saat mobilku dicuri. Seperti yang aku lakukan saat mobilku dicuri.
1112 01:14:04,724 01:14:08,895 Itu benar. Tepat di depan rumahku. Menyebalkan. Itu benar. Tepat di depan rumahku. Menyebalkan.
1113 01:14:08,978 01:14:11,773 Kau harusnya menghubungi agensiku. Kau harusnya menghubungi agensiku.
1114 01:14:11,856 01:14:13,733 Aku tak mengenalmu saat itu. Aku tak mengenalmu saat itu.
1115 01:14:13,816 01:14:17,946 Intinya, setelah mobil dicuri, aku tidak punya kendaraan untuk bekerja. Intinya, setelah mobil dicuri, aku tidak punya kendaraan untuk bekerja.
1116 01:14:18,029 01:14:21,241 Tapi aku suka pekerjaanku. Sepertimu. Tapi aku suka pekerjaanku. Sepertimu.
1117 01:14:21,324 01:14:22,951 Itu adalah siapa diriku. Itu adalah siapa diriku.
1118 01:14:23,034 01:14:28,039 Jadi, aku beradaptasi. Mulai mengendarai sepeda ke sekolah. Jadi, aku beradaptasi. Mulai mengendarai sepeda ke sekolah.
1119 01:14:28,122 01:14:30,458 Takkan membiarkan mobil dicuri menghentikanku. Takkan membiarkan mobil dicuri menghentikanku.
1120 01:14:31,709 01:14:36,172 Lalu beratku turun 4,5 kg dari bersepeda, jadi, semuanya baik. Lalu beratku turun 4,5 kg dari bersepeda, jadi, semuanya baik.
1121 01:14:37,173 01:14:41,427 - Beratmu turun 4,5 kg? - Ya, beratku turun 4,5 kg. - Beratmu turun 4,5 kg? - Ya, beratku turun 4,5 kg.
1122 01:14:42,553 01:14:45,848 Jadi, aku tidak akan mengajarimu cara mengelola bisnismu, oke? Jadi, aku tidak akan mengajarimu cara mengelola bisnismu, oke?
1123 01:14:45,932 01:14:49,352 Tapi aku tahu, jika kau suka apa yang kau lakukan, Tapi aku tahu, jika kau suka apa yang kau lakukan,
1124 01:14:49,435 01:14:51,312 kau harus memperjuangkannya. kau harus memperjuangkannya.
1125 01:14:51,396 01:14:53,940 Lalu jika sesuatu tidak bekerja, kau harus beradaptasi. Lalu jika sesuatu tidak bekerja, kau harus beradaptasi.
1126 01:14:54,023 01:14:57,110 Kau melakukannya, maka tak ada yang bisa mengambil agensimu. Kau melakukannya, maka tak ada yang bisa mengambil agensimu.
1127 01:14:57,193 01:14:59,612 Tidak ibumu, tidak Tn. Crocus. Tidak ibumu, tidak Tn. Crocus.
1128 01:15:00,738 01:15:02,365 Tidak SMP. Tidak SMP.
1129 01:15:11,457 01:15:13,293 Nikmati kukismu. Nikmati kukismu.
1130 01:15:28,641 01:15:30,476 Sebuah kawat? Sebuah kawat?
1131 01:15:38,651 01:15:39,986 Saat itulah saya sadar. Saat itulah saya sadar.
1132 01:15:40,069 01:15:41,613 ALAT PENYADAP RUSIA ALAT PENYADAP RUSIA
1133 01:15:41,696 01:15:46,034 Rusia tidak pernah berhenti. Lalu begitu juga saya. Rusia tidak pernah berhenti. Lalu begitu juga saya.
1134 01:16:02,008 01:16:05,219 Itu berarti saya membutuhkan rekan saya. Itu berarti saya membutuhkan rekan saya.
1135 01:16:08,556 01:16:11,644 PANJANG UMUR ORANG TAK TERDUGA TAK BISA BERBAUR, DAN AMATIR PANJANG UMUR ORANG TAK TERDUGA TAK BISA BERBAUR, DAN AMATIR
1136 01:16:13,979 01:16:15,105 MERAIH KEMBALI KEHEBATAN MERAIH KEMBALI KEHEBATAN
1137 01:16:15,773 01:16:18,943 Tapi membawa Total kembali adalah tugas berat. Tapi membawa Total kembali adalah tugas berat.
1138 01:16:19,026 01:16:22,571 Berarti ini saatnya untuk berkolaborasi dengan penegak hukum setempat. Berarti ini saatnya untuk berkolaborasi dengan penegak hukum setempat.
1139 01:16:22,655 01:16:24,281 Meski itu jabatan rendah. Meski itu jabatan rendah.
1140 01:16:24,365 01:16:26,492 Tetap aman di luar sana, Roy. Tetap aman di luar sana, Roy.
1141 01:16:32,206 01:16:35,125 - Halo. - Hei, Timmy. - Halo. - Hei, Timmy.
1142 01:16:36,794 01:16:41,423 - Kau membuatku takut. Semuanya baik saja? - Apa aku akan di sini jika begitu? - Kau membuatku takut. Semuanya baik saja? - Apa aku akan di sini jika begitu?
1143 01:16:42,925 01:16:47,554 - Kurasa tidak. Apa ini tentang ibumu? - Negatif. Tentang kebun binatang. - Kurasa tidak. Apa ini tentang ibumu? - Negatif. Tentang kebun binatang.
1144 01:16:47,638 01:16:49,723 Aku harus masuk. Ini mendesak. Aku harus masuk. Ini mendesak.
1145 01:16:50,766 01:16:52,685 Baiklah. Kenapa? Baiklah. Kenapa?
1146 01:16:57,439 01:17:02,653 Hei, Bung, kau bisa memercayaiku. Sungguh. Aku pria baik. Hei, Bung, kau bisa memercayaiku. Sungguh. Aku pria baik.
1147 01:17:05,990 01:17:08,576 Seorang agen Rusia mencuri Failure Mobile Seorang agen Rusia mencuri Failure Mobile
1148 01:17:08,659 01:17:12,413 agar dia bisa menghancurkan agensiku dan mencapai rencana utamanya. agar dia bisa menghancurkan agensiku dan mencapai rencana utamanya.
1149 01:17:12,496 01:17:15,666 Itu memaksaku berpisah dengan rekan bisnisku. Itu memaksaku berpisah dengan rekan bisnisku.
1150 01:17:15,749 01:17:17,084 Aku ingin dia kembali. Aku ingin dia kembali.
1151 01:17:18,210 01:17:21,505 - Lalu dia di kebun binatang? - Benar. - Lalu dia di kebun binatang? - Benar.
1152 01:17:23,048 01:17:24,508 Ia beruang kutub. Ia beruang kutub.
1153 01:17:26,093 01:17:27,219 Kau serius? Kau serius?
1154 01:17:29,096 01:17:34,393 Baiklah. Pertama, terima kasih telah berbagi. Aku sangat menghargainya. Baiklah. Pertama, terima kasih telah berbagi. Aku sangat menghargainya.
1155 01:17:34,476 01:17:37,605 Kedua, itu keren. Kedua, itu keren.
1156 01:17:39,732 01:17:41,567 Afirmatif. Afirmatif.
1157 01:17:41,650 01:17:42,484 KEBUN BINATANG OREGON KEBUN BINATANG OREGON
1158 01:17:42,568 01:17:44,570 Ini tiketnya. Silakan menikmati kebun binatang. Ini tiketnya. Silakan menikmati kebun binatang.
1159 01:17:44,653 01:17:49,742 - Baiklah, di mana kandang beruang kutub? - Itu di sini, tapi sedang tutup. - Baiklah, di mana kandang beruang kutub? - Itu di sini, tapi sedang tutup.
1160 01:17:50,784 01:17:52,870 - Kenapa? - Renovasi. - Kenapa? - Renovasi.
1161 01:17:52,953 01:17:56,206 - Di mana beruang kutubnya? - Di Utah. Kebun Binatang Hogle. - Di mana beruang kutubnya? - Di Utah. Kebun Binatang Hogle.
1162 01:17:56,290 01:17:59,251 - Utah. - Tak masuk akal. - Utah. - Tak masuk akal.
1163 01:17:59,335 01:18:01,295 - Tidak. - Ini juga. - Tidak. - Ini juga.
1164 01:18:01,378 01:18:05,257 - Kau tak masuk akal. - Hei. Tenang, Kawan. - Kau tak masuk akal. - Hei. Tenang, Kawan.
1165 01:18:05,341 01:18:07,092 Dia hanya anak kecil, dan dia sangat kesal, oke? Dia hanya anak kecil, dan dia sangat kesal, oke?
1166 01:18:07,176 01:18:08,677 Tapi dia anak yang kasar, jadi... Tapi dia anak yang kasar, jadi...
1167 01:18:08,761 01:18:11,889 Tidak, dia hanya mengira rekannya di kebun binatang ini. Tidak, dia hanya mengira rekannya di kebun binatang ini.
1168 01:18:11,972 01:18:14,516 Biar kucari kejelasan tentang situasi itu dan kita akan memecahkannya, oke? Biar kucari kejelasan tentang situasi itu dan kita akan memecahkannya, oke?
1169 01:18:14,600 01:18:15,476 Tunggu. Tunggu.
1170 01:18:15,559 01:18:17,102 Timmy... Timmy...
1171 01:18:17,186 01:18:18,771 Timmy? Timmy?
1172 01:18:20,022 01:18:21,732 Timmy! Timmy!
1173 01:18:21,815 01:18:24,485 GERBANG ARKTIKA, KEBUN BINATANG OREGON KUNJUNGI RUMAH BARU KAMI SEGERA! GERBANG ARKTIKA, KEBUN BINATANG OREGON KUNJUNGI RUMAH BARU KAMI SEGERA!
1174 01:18:28,489 01:18:33,035 Papa Beruang, Papa Beruang. Operasi Ekstrak dilaksanakan. Papa Beruang, Papa Beruang. Operasi Ekstrak dilaksanakan.
1175 01:19:07,237 01:19:10,073 Papa Beruang, ini saatnya pulang. Papa Beruang, ini saatnya pulang.
1176 01:19:11,157 01:19:14,369 Aku ulangi, sudah waktunya untuk pulang. Aku ulangi, sudah waktunya untuk pulang.
1177 01:19:16,162 01:19:17,956 Papa Beruang? Papa Beruang?
1178 01:19:21,418 01:19:23,753 Total! Total!
1179 01:19:27,632 01:19:29,843 Total! Total!
1180 01:19:31,511 01:19:33,388 Total? Total?
1181 01:19:53,408 01:19:55,076 Total! Total!
1182 01:20:30,904 01:20:32,948 Terakhir kali aku melihatnya, kami di bilik tiket. Terakhir kali aku melihatnya, kami di bilik tiket.
1183 01:20:33,031 01:20:37,661 Dia setinggi ini, rambut coklat, celana pendek, kaus bergaris, dan... Dia setinggi ini, rambut coklat, celana pendek, kaus bergaris, dan...
1184 01:20:37,744 01:20:39,663 Syal merah. Syal merah.
1185 01:20:39,746 01:20:41,706 - Timmy, kau baik saja? - Afirmatif. - Timmy, kau baik saja? - Afirmatif.
1186 01:20:41,790 01:20:44,709 - Kau pergi ke mana? - Mencari beruangku. - Kau pergi ke mana? - Mencari beruangku.
1187 01:20:44,793 01:20:47,629 - Lalu? - Dibebaskan. - Lalu? - Dibebaskan.
1188 01:20:49,339 01:20:50,924 Baiklah. Baiklah.
1189 01:20:51,007 01:20:53,718 BERHENTI DAN CIUM MAWARNYA BERHENTI DAN CIUM MAWARNYA
1190 01:20:59,140 01:21:02,435 - Ini ibumu menelepon. - Buang itu, mungkin disadap. - Ini ibumu menelepon. - Buang itu, mungkin disadap.
1191 01:21:02,519 01:21:03,561 Akan kuhubungi dia kembali saat kita parkir. Akan kuhubungi dia kembali saat kita parkir.
1192 01:21:04,813 01:21:07,649 Timmy, terima kasih sudah membiarkanku membantu, Bung. Sungguh. Timmy, terima kasih sudah membiarkanku membantu, Bung. Sungguh.
1193 01:21:07,732 01:21:10,193 Sangat berarti bahwa kau memercayaiku, aku ingin kau tahu itu. Sangat berarti bahwa kau memercayaiku, aku ingin kau tahu itu.
1194 01:21:11,319 01:21:12,696 Terima kasih telah berbagi. Terima kasih telah berbagi.
1195 01:21:13,780 01:21:14,781 Berhenti! Berhenti!
1196 01:21:19,203 01:21:20,955 Hei! Hei!
1197 01:21:21,038 01:21:22,665 Dia mengambil tasku! Dia mengambil tasku!
1198 01:21:22,748 01:21:24,709 Hei! Hei!
1199 01:21:24,792 01:21:27,628 - Itu pencuri tas itu. - Aku tahu. - Itu pencuri tas itu. - Aku tahu.
1200 01:21:27,712 01:21:30,214 - Bukankah kau harus menghentikannya? - Ya. Ya, aku tahu. - Bukankah kau harus menghentikannya? - Ya. Ya, aku tahu.
1201 01:21:30,298 01:21:31,924 Ya, kurasa aku harus, ya, baiklah. Ya, kurasa aku harus, ya, baiklah.
1202 01:21:38,014 01:21:40,975 - Dia menuju gang itu! - Baiklah, oke. Aku mengerti! - Dia menuju gang itu! - Baiklah, oke. Aku mengerti!
1203 01:21:44,604 01:21:46,856 - Itu dia. - Baiklah, oke. Aku mengerti. - Itu dia. - Baiklah, oke. Aku mengerti.
1204 01:21:48,149 01:21:50,192 Tunggu di sini. Jangan bergerak. Tunggu di sini. Jangan bergerak.
1205 01:22:08,794 01:22:10,880 - Jangan bergerak, Bung. - Siapa kau? - Jangan bergerak, Bung. - Siapa kau?
1206 01:22:10,963 01:22:12,924 - Polisi. - Kau polisi? - Polisi. - Kau polisi?
1207 01:22:13,007 01:22:15,718 - Petugas parkir. - Kau petugas tilang. - Petugas parkir. - Kau petugas tilang.
1208 01:22:15,801 01:22:18,054 Baiklah. Serahkan saja dompetnya, Kawan. Baiklah. Serahkan saja dompetnya, Kawan.
1209 01:22:19,472 01:22:23,017 - Tentu. Ini dia. - Terima kasih. - Tentu. Ini dia. - Terima kasih.
1210 01:22:24,602 01:22:26,312 Aku sangat menghargai kau melakukan hal yang benar, Bung. Aku sangat menghargai kau melakukan hal yang benar, Bung.
1211 01:22:26,395 01:22:28,731 Terima kasih. Tapi aku sebenarnya akan melakukan hal yang salah. Terima kasih. Tapi aku sebenarnya akan melakukan hal yang salah.
1212 01:22:35,571 01:22:36,948 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
1213 01:22:39,575 01:22:40,952 Dia butuh bantuan. Dia butuh bantuan.
1214 01:22:48,334 01:22:49,961 Apa masalahmu? Apa masalahmu?
1215 01:22:50,044 01:22:52,088 - Tidak ada yang suka petugas tilang. - Aku tahu. - Tidak ada yang suka petugas tilang. - Aku tahu.
1216 01:22:52,171 01:22:54,465 Aku berusaha mengubah itu meskipun dengan terlibat dalam... Aku berusaha mengubah itu meskipun dengan terlibat dalam...
1217 01:22:55,883 01:22:57,593 Tidak ada yang peduli! Tidak ada yang peduli!
1218 01:22:57,677 01:22:59,387 Ini dia. Tunggu. Ini dia. Tunggu.
1219 01:23:00,554 01:23:01,597 PRN 021 PRN 021
1220 01:23:09,272 01:23:10,356 Bala bantuan tiba. Bala bantuan tiba.
1221 01:23:18,531 01:23:20,283 Timmy! Timmy!
1222 01:23:28,082 01:23:29,083 Bersiap untuk benturan! Bersiap untuk benturan!
1223 01:24:20,510 01:24:22,888 Kesalahan dibuat. Kesalahan dibuat.
1224 01:24:24,264 01:24:28,685 Tapi tidak hari ini. Hari ini, saya akan bersikap seperti profesional. Tapi tidak hari ini. Hari ini, saya akan bersikap seperti profesional.
1225 01:24:28,769 01:24:30,103 Profesional sejati. Profesional sejati.
1226 01:24:30,187 01:24:33,690 Lalu membiarkan penegak hukum setempat melakukan pekerjaan mereka. Lalu membiarkan penegak hukum setempat melakukan pekerjaan mereka.
1227 01:24:35,734 01:24:39,988 Kau, di dalam truk. Aku tak bisa lewat. Kau, di dalam truk. Aku tak bisa lewat.
1228 01:24:40,072 01:24:45,118 Pindahkan dirimu dan anjing besarmu keluar dari jalanku. Pindahkan dirimu dan anjing besarmu keluar dari jalanku.
1229 01:24:48,163 01:24:49,206 Jadi, saya melakukannya. Jadi, saya melakukannya.
1230 01:24:50,499 01:24:52,334 Lalu itu sakit. Lalu itu sakit.
1231 01:24:55,963 01:24:58,090 TAS HIJAU HILANG KEMBALIKAN KE GUNNAR LUNSMAN TAS HIJAU HILANG KEMBALIKAN KE GUNNAR LUNSMAN
1232 01:25:01,093 01:25:05,138 Timmy!! Hai, kau baik-baik saja? Katakan kau baik-baik saja. Timmy!! Hai, kau baik-baik saja? Katakan kau baik-baik saja.
1233 01:25:05,222 01:25:07,557 - Aku baik-baik saja. - Kau baik saja? Baiklah. - Aku baik-baik saja. - Kau baik saja? Baiklah.
1234 01:25:07,641 01:25:09,935 - Dia tak apa? - Dia baik dan dia sangat beruntung. - Dia tak apa? - Dia baik dan dia sangat beruntung.
1235 01:25:10,018 01:25:11,144 - Baik. - Silakan berbincang. - Baik. - Silakan berbincang.
1236 01:25:11,228 01:25:12,312 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
1237 01:25:13,772 01:25:16,984 Maaf aku butuh waktu lama ke sini. Aku datang begitu Crispin meneleponku. Maaf aku butuh waktu lama ke sini. Aku datang begitu Crispin meneleponku.
1238 01:25:17,067 01:25:19,987 - Di mana Crispin? - Bicara pada polisi. - Di mana Crispin? - Bicara pada polisi.
1239 01:25:20,070 01:25:23,865 - Kami menangkap pencuri tas itu. - Ya? Itu bagus. - Kami menangkap pencuri tas itu. - Ya? Itu bagus.
1240 01:25:23,949 01:25:26,201 Astaga! Aku hanya senang kau aman. Astaga! Aku hanya senang kau aman.
1241 01:25:26,285 01:25:28,161 Aku pikir sesuatu... Aku pikir sesuatu...
1242 01:25:30,080 01:25:33,250 Aku pikir sesuatu yang buruk telah terjadi kepadamu. Aku pikir sesuatu yang buruk telah terjadi kepadamu.
1243 01:25:33,333 01:25:35,460 Lalu mereka tidak memberitahuku apa yang terjadi. Lalu mereka tidak memberitahuku apa yang terjadi.
1244 01:25:35,544 01:25:36,920 Jadi, aku tidak tahu... Jadi, aku tidak tahu...
1245 01:25:38,547 01:25:40,632 - Astaga! - Maaf. - Astaga! - Maaf.
1246 01:25:43,719 01:25:46,805 - Kau minta maaf? - Ya. - Kau minta maaf? - Ya.
1247 01:25:46,888 01:25:50,350 Aku hanya berusaha mendapatkan agensiku kembali. Aku membutuhkannya. Aku hanya berusaha mendapatkan agensiku kembali. Aku membutuhkannya.
1248 01:25:51,476 01:25:54,021 Terutama jika aku harus pergi ke SMP. Terutama jika aku harus pergi ke SMP.
1249 01:26:10,704 01:26:13,123 Aku ingin kau memiliki agensimu kembali. Aku ingin kau memiliki agensimu kembali.
1250 01:26:14,458 01:26:16,293 - Tapi kau bilang... - Aku tahu yang kukatakan. - Tapi kau bilang... - Aku tahu yang kukatakan.
1251 01:26:19,838 01:26:22,299 Aku kesal, aku membuat kesalahan. Aku kesal, aku membuat kesalahan.
1252 01:26:23,468 01:26:24,469 Sungguh? Sungguh?
1253 01:26:25,553 01:26:27,055 Ya. Ya.
1254 01:26:28,056 01:26:29,807 Ya. Aku membuat... Ya. Aku membuat...
1255 01:26:29,891 01:26:33,811 - Aku membuat banyak sekali kesalahan. - Aku juga. - Aku membuat banyak sekali kesalahan. - Aku juga.
1256 01:26:35,521 01:26:36,356 Yah... Yah...
1257 01:26:37,690 01:26:40,068 kita berdua akan berbuat lebih baik. kita berdua akan berbuat lebih baik.
1258 01:26:40,151 01:26:42,612 - Bersama, oke? - Benar. - Bersama, oke? - Benar.
1259 01:26:45,114 01:26:45,990 Permisi. Permisi.
1260 01:26:49,452 01:26:53,581 Catatan. Pertimbangkan mempekerjakan Ibu kembali. Catatan. Pertimbangkan mempekerjakan Ibu kembali.
1261 01:27:03,967 01:27:06,928 - Halo. - Astaga, Hei! - Halo. - Astaga, Hei!
1262 01:27:07,011 01:27:11,849 - Timmy! Bagaimana kabarmu, Kawan? - Aku di sini karena urusan profesional. - Timmy! Bagaimana kabarmu, Kawan? - Aku di sini karena urusan profesional.
1263 01:27:15,144 01:27:16,312 BULAN KESADARAN HEWAN SILAKAN DATANG KE RELI DI TAMAN KATEDRAL! BULAN KESADARAN HEWAN SILAKAN DATANG KE RELI DI TAMAN KATEDRAL!
1264 01:27:16,396 01:27:19,941 "Reli untuk Bulan Kesadaran Hewan." Hebat! "Reli untuk Bulan Kesadaran Hewan." Hebat!
1265 01:27:20,024 01:27:23,236 - Aku akan mencoba datang. - Aku butuh bantuan. - Aku akan mencoba datang. - Aku butuh bantuan.
1266 01:27:23,319 01:27:24,612 Hei, kau tahu apa? Hei, kau tahu apa?
1267 01:27:24,696 01:27:26,698 Aku menemukan sesuatu yang mungkin membuatmu tertarik. Aku menemukan sesuatu yang mungkin membuatmu tertarik.
1268 01:27:26,781 01:27:28,324 Ini... Ini...
1269 01:27:29,534 01:27:30,994 Ini berkaitan dengan orang Rusia. Ini berkaitan dengan orang Rusia.
1270 01:27:33,496 01:27:35,999 Ibuku akan datang ke reli, asal kau tahu. Ibuku akan datang ke reli, asal kau tahu.
1271 01:27:36,082 01:27:40,044 - Ya? Dia masih marah padaku? - Afirmatif. - Ya? Dia masih marah padaku? - Afirmatif.
1272 01:27:40,128 01:27:43,840 - Tapi sudah mereda. - Ya. Aku sungguh mengacau. - Tapi sudah mereda. - Ya. Aku sungguh mengacau.
1273 01:27:43,923 01:27:46,593 - Kesalahan dibuat. - Ya. Kisah hidupku. - Kesalahan dibuat. - Ya. Kisah hidupku.
1274 01:27:46,676 01:27:48,386 Aku juga. Aku juga.
1275 01:27:51,180 01:27:55,393 - Itu diparkir secara ilegal. - Tidak mungkin. - Itu diparkir secara ilegal. - Tidak mungkin.
1276 01:27:55,476 01:27:57,395 - Apa kau katakan pada ibuku? - Tidak. - Apa kau katakan pada ibuku? - Tidak.
1277 01:27:57,520 01:28:01,899 Aku melihatnya pagi ini saat inventaris. Bagaimana kau ingin memainkannya? Aku melihatnya pagi ini saat inventaris. Bagaimana kau ingin memainkannya?
1278 01:28:02,942 01:28:06,779 Catatan. Mungkin polisi berkolusi dengan orang Rusia. Catatan. Mungkin polisi berkolusi dengan orang Rusia.
1279 01:28:10,825 01:28:12,619 Kejahatan menumpuk. Kejahatan menumpuk.
1280 01:28:12,702 01:28:17,540 Tas Gunnar, hamster mati, dan polisi pengkhianat. Tas Gunnar, hamster mati, dan polisi pengkhianat.
1281 01:28:17,624 01:28:19,125 Tapi apakah saya terkejut? Tapi apakah saya terkejut?
1282 01:28:19,208 01:28:20,209 Negatif. Negatif.
1283 01:28:20,293 01:28:23,379 Lagi pula, ini adalah Portland. Stumptown. Lagi pula, ini adalah Portland. Stumptown.
1284 01:28:23,796 01:28:29,177 Sebuah tempat penuh dengan kejahatan, korupsi, dan orang Rusia. Sebuah tempat penuh dengan kejahatan, korupsi, dan orang Rusia.
1285 01:28:41,439 01:28:44,025 Terima kasih kepada Orkes Guru dan Murid SD Carverette. Terima kasih kepada Orkes Guru dan Murid SD Carverette.
1286 01:28:44,108 01:28:46,861 Terima kasih, semua, sudah berada di sini hari ini. Terima kasih, semua, sudah berada di sini hari ini.
1287 01:28:46,945 01:28:50,823 Aktivis muda kita bekerja keras untuk semua ini. Aktivis muda kita bekerja keras untuk semua ini.
1288 01:28:50,907 01:28:54,077 Lalu aku bangga kepada mereka. Lalu seharusnya kalian juga. Lalu aku bangga kepada mereka. Lalu seharusnya kalian juga.
1289 01:28:55,286 01:28:57,957 Aku serius. Tepuk tangan. Aku serius. Tepuk tangan.
1290 01:29:01,460 01:29:03,587 Bagus. Bagus.
1291 01:29:03,671 01:29:08,050 Sekarang, kita sambut siswa penyelenggara, Molly Moskins. Sekarang, kita sambut siswa penyelenggara, Molly Moskins.
1292 01:29:09,134 01:29:11,053 Ya, Molly! Ya, Molly!
1293 01:29:12,263 01:29:14,682 - Di mana Timmy? - Aku tak melihatnya. - Di mana Timmy? - Aku tak melihatnya.
1294 01:29:14,765 01:29:17,643 - Terima kasih. - Atau Segway-ku juga. - Terima kasih. - Atau Segway-ku juga.
1295 01:29:17,726 01:29:18,852 - Ya. - Selamat datang, semuanya. - Ya. - Selamat datang, semuanya.
1296 01:29:18,936 01:29:20,980 - Apa? - Tidak ada. - Apa? - Tidak ada.
1297 01:29:21,063 01:29:24,733 Kami, para siswa SD Carverette, Kami, para siswa SD Carverette,
1298 01:29:24,817 01:29:29,822 mendorong kalian untuk bergabung merayakan kemuliaan dunia hewan, mendorong kalian untuk bergabung merayakan kemuliaan dunia hewan,
1299 01:29:29,905 01:29:33,158 dalam komitmen kami pada konservasi satwa liar. dalam komitmen kami pada konservasi satwa liar.
1300 01:29:34,159 01:29:37,538 Kami mendedikasikan reli ini pada almarhum hamster kelas kami, Kami mendedikasikan reli ini pada almarhum hamster kelas kami,
1301 01:29:37,621 01:29:39,373 Hammy Ham tercinta. Hammy Ham tercinta.
1302 01:29:39,456 01:29:41,375 Semoga jiwanya beristirahat dalam damai. Semoga jiwanya beristirahat dalam damai.
1303 01:29:43,335 01:29:48,924 Lalu sekarang, sambutlah ke atas panggung, Timmy Failure. Lalu sekarang, sambutlah ke atas panggung, Timmy Failure.
1304 01:29:49,008 01:29:50,217 Tidak. Tidak.
1305 01:29:50,301 01:29:53,137 SD CARVERETTE MENDUKUNG KESADARAN HEWAN SD CARVERETTE MENDUKUNG KESADARAN HEWAN
1306 01:29:53,220 01:29:57,766 - Itu Timmy. Lalu dia bawa Segway-mu. - Benar. - Itu Timmy. Lalu dia bawa Segway-mu. - Benar.
1307 01:30:08,110 01:30:09,945 Salam, sesama manusia. Salam, sesama manusia.
1308 01:30:14,033 01:30:15,326 Ya, ampun. Ya, ampun.
1309 01:30:16,827 01:30:18,704 Harap diperhatikan bahwa sekolah ini Harap diperhatikan bahwa sekolah ini
1310 01:30:18,787 01:30:21,665 memiliki kebijakan "beruang kutub dilarang" di sekolah. memiliki kebijakan "beruang kutub dilarang" di sekolah.
1311 01:30:21,749 01:30:24,126 Itu tidak adil. Itu tidak adil.
1312 01:30:24,209 01:30:25,502 Aku akan membunuhnya. Aku akan membunuhnya.
1313 01:30:25,586 01:30:28,088 Kau yang menyuruhnya berdiri dan didengar. Kau yang menyuruhnya berdiri dan didengar.
1314 01:30:29,131 01:30:30,925 Seekor beruang kutub mungkin berbeda. Seekor beruang kutub mungkin berbeda.
1315 01:30:31,008 01:30:32,551 Ia mungkin malas. Ia mungkin malas.
1316 01:30:32,635 01:30:37,139 Ia mungkin makan sampah dan ia mungkin memiliki sikap yang buruk. Ia mungkin makan sampah dan ia mungkin memiliki sikap yang buruk.
1317 01:30:37,222 01:30:43,187 Tapi ia juga spesies rentan dan layak dilindungi. Tapi ia juga spesies rentan dan layak dilindungi.
1318 01:30:45,064 01:30:50,110 Karena beruang kutub setia, mulia, dan mampu mencapai kehebatan. Karena beruang kutub setia, mulia, dan mampu mencapai kehebatan.
1319 01:30:51,779 01:30:56,825 Bahkan, semua hewan di reli ini mampu mencapai kehebatan. Bahkan, semua hewan di reli ini mampu mencapai kehebatan.
1320 01:31:01,038 01:31:02,039 Benar. Benar.
1321 01:31:02,122 01:31:04,667 Astaga, dia sangat hebat. Astaga, dia sangat hebat.
1322 01:31:04,750 01:31:07,836 Jadi, ini saatnya kita untuk bergerak ke SMP. Jadi, ini saatnya kita untuk bergerak ke SMP.
1323 01:31:07,920 01:31:11,924 Ini mungkin saatnya kita beradaptasi dengan cara hidup yang baru. Ini mungkin saatnya kita beradaptasi dengan cara hidup yang baru.
1324 01:31:12,007 01:31:15,552 Tapi kita tidak akan pernah berhenti menjadi diri kita sendiri. Tapi kita tidak akan pernah berhenti menjadi diri kita sendiri.
1325 01:31:19,473 01:31:23,519 Kau bisa bilang itu pada orang tua kita, kau bisa bilang itu pada guru-guru kita, Kau bisa bilang itu pada orang tua kita, kau bisa bilang itu pada guru-guru kita,
1326 01:31:23,602 01:31:25,396 dan kau bisa bilang itu pada orang-orang Rusia. dan kau bisa bilang itu pada orang-orang Rusia.
1327 01:31:27,356 01:31:28,816 Hebat, Timmy! Hebat, Timmy!
1328 01:31:30,318 01:31:34,030 Tuhan memberkati SD Carverette, Tuhan memberkati Portland, Tuhan memberkati SD Carverette, Tuhan memberkati Portland,
1329 01:31:34,114 01:31:36,616 dan Tuhan memberkati Frederick Crocus! dan Tuhan memberkati Frederick Crocus!
1330 01:32:03,685 01:32:06,938 Itu adalah momen kemenangan yang luar biasa. Itu adalah momen kemenangan yang luar biasa.
1331 01:32:11,401 01:32:15,447 Saya hanya berharap Frederick Crocus, pendidik tak tertandingi, Saya hanya berharap Frederick Crocus, pendidik tak tertandingi,
1332 01:32:15,530 01:32:16,865 ada di sini menyaksikannya. ada di sini menyaksikannya.
1333 01:32:16,948 01:32:17,782 IVAN'S BORSCHT RUSIA CINTA HEWAN JUGA! IVAN'S BORSCHT RUSIA CINTA HEWAN JUGA!
1334 01:32:23,371 01:32:25,165 Tapi kemudian saya tahu kenapa dia tidak. Tapi kemudian saya tahu kenapa dia tidak.
1335 01:32:30,670 01:32:37,677 Selamatkan aku! Selamatkan aku!
1336 01:32:37,802 01:32:40,597 EVIL INC. SEKARANG MENCULIK EVIL INC. SEKARANG MENCULIK
1337 01:32:42,974 01:32:45,393 Dia merencanakan kejahatan lagi. Dia merencanakan kejahatan lagi.
1338 01:32:46,686 01:32:50,065 Lalu kami akan menghentikannya. Lalu kami akan menghentikannya.
1339 01:33:23,682 01:33:26,685 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius Diterjemahkan oleh Sudirman Lius