# Start End Original Translated
1 00:00:00,120 00:00:02,680 Thème musical du film Thème musical du film
2 00:00:02,920 00:01:42,953 --- ---
3 00:01:46,200 00:01:49,158 Et puis, un jour... Et puis, un jour...
4 00:01:49,760 00:01:50,988 Tout est changé. Tout est changé.
5 00:01:51,240 00:01:53,549 Proust halète. Proust halète.
6 00:01:53,800 00:01:55,233 Ce qui était... Ce qui était...
7 00:01:55,480 00:01:57,471 --- ---
8 00:01:57,720 00:01:58,994 Détestable... Détestable...
9 00:02:00,160 00:02:01,229 Pour vous... Pour vous...
10 00:02:03,760 00:02:07,355 Qu'on vous avait toujours défendu,.. Qu'on vous avait toujours défendu,..
11 00:02:07,600 00:02:09,318 ..on vous le permet. ..on vous le permet.
12 00:02:10,800 00:02:12,074 Par exemple... Par exemple...
13 00:02:12,320 00:02:15,869 "Pourrais-je prendre du champagne ?" "Pourrais-je prendre du champagne ?"
14 00:02:16,600 00:02:19,319 "Mais, parfaitement. "Mais, parfaitement.
15 00:02:19,760 00:02:21,955 "Si cela vous est agréable." "Si cela vous est agréable."
16 00:02:23,880 00:02:25,711 On n'y croit pas. On n'y croit pas.
17 00:02:27,680 00:02:31,070 On fait venir les marques.. On fait venir les marques..
18 00:02:31,440 00:02:33,829 ..qu'on s'était défendues. ..qu'on s'était défendues.
19 00:02:36,040 00:02:39,555 C'est ce qui donne quelque chose... C'est ce qui donne quelque chose...
20 00:02:40,240 00:02:42,117 D'un peu vil... D'un peu vil...
21 00:02:44,040 00:02:48,875 À cette incroyable frivolité... À cette incroyable frivolité...
22 00:02:49,840 00:02:50,989 Des mourants. Des mourants.
23 00:02:52,600 00:02:54,636 Ça me fatigue de dicter. Ça me fatigue de dicter.
24 00:02:54,880 00:02:57,075 Je vais essayer d'écrire. Je vais essayer d'écrire.
25 00:03:00,440 00:03:01,919 Je veux bien... Je veux bien...
26 00:03:03,360 00:03:05,237 Que vous m'apportiez.. Que vous m'apportiez..
27 00:03:05,480 00:03:09,632 ..du lait chaud, juste pour vous faire plaisir. ..du lait chaud, juste pour vous faire plaisir.
28 00:03:10,800 00:03:12,756 Vous savez, Céleste... Vous savez, Céleste...
29 00:03:13,480 00:03:16,153 Si je passe cette nuit,.. Si je passe cette nuit,..
30 00:03:16,400 00:03:17,469 ..demain... ..demain...
31 00:03:18,360 00:03:20,635 Je prouverai aux médecins.. Je prouverai aux médecins..
32 00:03:20,880 00:03:23,917 ..que je suis plus fort qu'eux. ..que je suis plus fort qu'eux.
33 00:03:24,360 00:03:25,429 Attendez. Attendez.
34 00:03:26,080 00:03:28,150 Là, dans le bureau. Là, dans le bureau.
35 00:03:58,280 00:04:01,556 Merci, vous pouvez aller maintenant. Merci, vous pouvez aller maintenant.
36 00:04:01,800 00:04:03,870 Mais revenez vite. Mais revenez vite.
37 00:04:04,120 00:04:24,713 --- ---
38 00:04:24,960 00:04:26,279 Il tousse. Il tousse.
39 00:04:26,520 00:04:35,918 --- ---
40 00:04:36,160 00:04:37,195 Odette. Odette.
41 00:04:39,160 00:04:41,720 Ce clocher, je le trouve... Ce clocher, je le trouve...
42 00:04:41,960 00:04:43,075 Grand-mère. Grand-mère.
43 00:04:43,320 00:04:44,833 Distingué. Distingué.
44 00:04:49,120 00:04:50,075 Oh... Oh...
45 00:04:51,160 00:04:52,479 Les Verdurin. Les Verdurin.
46 00:04:52,720 00:04:55,871 Les fleurs, il n'en avait jamais vu. Les fleurs, il n'en avait jamais vu.
47 00:04:56,120 00:04:58,873 Sans mon épouse, ce grand artiste.. Sans mon épouse, ce grand artiste..
48 00:04:59,120 00:05:01,429 ..n'aurait jamais peint un jasmin. ..n'aurait jamais peint un jasmin.
49 00:05:02,960 00:05:03,995 Maman. Maman.
50 00:05:04,240 00:05:05,559 Mon petit serin. Mon petit serin.
51 00:05:06,320 00:05:10,074 Si tu n'as pas sommeil, ne nous énervons pas. Si tu n'as pas sommeil, ne nous énervons pas.
52 00:05:10,320 00:05:11,309 Papa. Papa.
53 00:05:16,400 00:05:17,549 Et en plus... Et en plus...
54 00:05:17,800 00:05:18,949 Cottard. Cottard.
55 00:05:19,200 00:05:22,875 Les métamorphoses de la matière inanimée... Les métamorphoses de la matière inanimée...
56 00:05:23,120 00:05:24,917 - M. et Mme Cottard. - M. et Mme Cottard.
57 00:05:26,440 00:05:28,351 M. et Mme Verdurin. M. et Mme Verdurin.
58 00:05:30,360 00:05:31,873 Mme de Forcheville. Mme de Forcheville.
59 00:05:33,920 00:05:36,150 Le prince de Foix. Robert. Le prince de Foix. Robert.
60 00:05:36,400 00:05:37,833 Robert de St-Loup. Robert de St-Loup.
61 00:05:38,080 00:05:41,470 Je suis d'accord avec mon oncle Charlus... Je suis d'accord avec mon oncle Charlus...
62 00:05:43,600 00:05:45,352 - La duchesse de Guermantes. - La duchesse de Guermantes.
63 00:05:45,600 00:05:47,431 Que fait-il là, celui-là ? Que fait-il là, celui-là ?
64 00:05:48,280 00:05:49,759 Mme de Farcy. Mme de Farcy.
65 00:05:50,960 00:05:52,359 Encore papa. Encore papa.
66 00:05:52,600 00:05:54,875 La vicomtesse de St-Fiacre. La vicomtesse de St-Fiacre.
67 00:05:57,080 00:05:58,035 Ah... Ah...
68 00:05:58,280 00:05:59,429 Rachel. Rachel.
69 00:06:05,120 00:06:06,394 Gilberte. Gilberte.
70 00:06:12,320 00:06:13,355 Et moi. Et moi.
71 00:06:13,920 00:06:16,878 "Danse allemande" (Beethoven) "Danse allemande" (Beethoven)
72 00:06:16,960 00:06:25,470 --- ---
73 00:06:25,560 00:06:27,312 Ce qui m'a guidé... Ce qui m'a guidé...
74 00:06:27,560 00:06:28,515 Quelle honte ! Quelle honte !
75 00:06:28,760 00:06:29,715 C'est joli. C'est joli.
76 00:06:29,960 00:06:32,520 J'ai une passion pour Chopin. J'ai une passion pour Chopin.
77 00:06:32,760 00:06:33,749 Moi aussi. Moi aussi.
78 00:06:34,000 00:06:37,117 Il paraît qu'Odette est dans le coin. Il paraît qu'Odette est dans le coin.
79 00:06:39,520 00:06:42,239 C'est du Beethoven, non ? C'est du Beethoven, non ?
80 00:06:42,880 00:06:45,633 Quel culot, elle arrive sans prévenir. Quel culot, elle arrive sans prévenir.
81 00:06:45,880 00:06:48,075 Elle a vieilli ou je rêve ? Elle a vieilli ou je rêve ?
82 00:06:48,320 00:06:50,072 Vous rêvez, ma chère. Vous rêvez, ma chère.
83 00:06:50,880 00:06:52,552 Elle est superbe. Elle est superbe.
84 00:06:53,520 00:06:55,556 Chère amie, quel plaisir. Chère amie, quel plaisir.
85 00:06:55,800 00:06:58,189 Comment va M. de Forcheville ? Comment va M. de Forcheville ?
86 00:06:58,440 00:07:00,715 Charlie me fait bien rire. Charlie me fait bien rire.
87 00:07:00,960 00:07:04,873 Il a joué les danses allemandes de Beethoven. Il a joué les danses allemandes de Beethoven.
88 00:07:05,120 00:07:07,429 Votre gendre aime Beethoven. Votre gendre aime Beethoven.
89 00:07:07,680 00:07:08,635 Schumann. Schumann.
90 00:07:08,880 00:07:12,509 J'ai eu une migraine atroce cette nuit. J'ai eu une migraine atroce cette nuit.
91 00:07:12,760 00:07:16,150 Je sais qu'il ne faut pas lire la presse. Je sais qu'il ne faut pas lire la presse.
92 00:07:16,400 00:07:19,312 Vous savez, ce soldat qui rentrait... Vous savez, ce soldat qui rentrait...
93 00:07:19,840 00:07:21,592 Dans le train, il apprend.. Dans le train, il apprend..
94 00:07:21,840 00:07:24,877 ..que sa maison avait été bombardée. ..que sa maison avait été bombardée.
95 00:07:25,120 00:07:26,519 C'est trop, non ? C'est trop, non ?
96 00:07:26,760 00:07:28,159 C'est injuste. C'est injuste.
97 00:07:28,400 00:07:31,358 Vous voulez un rafraîchissement ? Vous voulez un rafraîchissement ?
98 00:07:32,600 00:07:34,750 Ah, Morel a disparu. Ah, Morel a disparu.
99 00:07:36,520 00:07:38,909 C'est un vrai courant d'air. C'est un vrai courant d'air.
100 00:07:39,520 00:07:41,511 Ou je l'ai fait fuir. Ou je l'ai fait fuir.
101 00:07:46,600 00:07:49,558 Thème musical du film Thème musical du film
102 00:07:49,800 00:08:04,556 --- ---
103 00:08:04,800 00:08:05,755 Odette rit. Odette rit.
104 00:08:07,160 00:08:09,310 Venez, venez voir. Venez, venez voir.
105 00:08:09,560 00:08:14,111 C'est plus amusant que ce que vous racontez. C'est plus amusant que ce que vous racontez.
106 00:08:44,000 00:08:45,069 - Marcel ? - Marcel ?
107 00:08:47,320 00:08:48,355 Marcel ? Marcel ?
108 00:08:49,000 00:08:51,514 Il était une fois un mari jaloux.. Il était une fois un mari jaloux..
109 00:08:51,800 00:08:54,553 ..qui fit condamner son épouse. ..qui fit condamner son épouse.
110 00:08:54,800 00:08:57,109 Elle s'appelait Geneviève de Brabant. Elle s'appelait Geneviève de Brabant.
111 00:08:57,360 00:09:01,751 Les bourreaux prirent pitié de la malheureuse. Les bourreaux prirent pitié de la malheureuse.
112 00:09:02,400 00:09:04,470 Ils la laissèrent en vie. Ils la laissèrent en vie.
113 00:09:05,800 00:09:10,590 Plus tard, le comte Siegfried la découvrit endormie. Plus tard, le comte Siegfried la découvrit endormie.
114 00:09:11,440 00:09:14,671 Vous voulez que j'arrête ? Vous voulez que j'arrête ?
115 00:09:16,200 00:09:53,234 --- ---
116 00:09:53,760 00:09:55,239 Tu ne joues plus ? Tu ne joues plus ?
117 00:09:55,480 00:09:56,674 Tu t'ennuies ? Tu t'ennuies ?
118 00:09:59,440 00:10:02,830 Tu es trop sensible pour ce spectacle. Tu es trop sensible pour ce spectacle.
119 00:10:03,080 00:10:05,071 Il faut être un soldat.. Il faut être un soldat..
120 00:10:05,320 00:10:08,551 ..pour regarder une telle boucherie. ..pour regarder une telle boucherie.
121 00:10:17,280 00:10:18,349 Cris d'agonie Cris d'agonie
122 00:10:22,560 00:10:24,073 Je te l'avais dit. Je te l'avais dit.
123 00:11:05,400 00:11:09,109 Gilberte, pourquoi ne répondez-vous pas ? Gilberte, pourquoi ne répondez-vous pas ?
124 00:11:10,120 00:11:13,635 Ce jour-là, le temps m'a manqué. Ce jour-là, le temps m'a manqué.
125 00:11:13,880 00:11:16,269 J'aurais voulu vous offenser. J'aurais voulu vous offenser.
126 00:11:16,520 00:11:17,839 Ah, pourquoi ? Ah, pourquoi ?
127 00:11:18,080 00:11:21,277 Pour que vous vous souveniez de moi. Pour que vous vous souveniez de moi.
128 00:11:23,280 00:11:24,713 Moi, en tout cas... Moi, en tout cas...
129 00:11:25,680 00:11:28,513 J'ai souvent pensé à votre geste. J'ai souvent pensé à votre geste.
130 00:11:28,760 00:11:30,512 Ça ne s'oublie pas. Ça ne s'oublie pas.
131 00:11:30,760 00:11:34,196 J'avais 12 ans, c'était un geste innocent. J'avais 12 ans, c'était un geste innocent.
132 00:11:34,440 00:11:35,589 Indécent, oui. Indécent, oui.
133 00:11:35,840 00:11:37,671 Qu'avez-vous imaginé ? Qu'avez-vous imaginé ?
134 00:11:37,920 00:11:40,957 Je vous trouvais beau garçon. Je vous trouvais beau garçon.
135 00:11:41,200 00:11:43,156 Je n'aurais pas dû ? Je n'aurais pas dû ?
136 00:11:44,000 00:11:44,989 Gilberte. Gilberte.
137 00:11:45,320 00:11:46,799 Marcel, venez. Marcel, venez.
138 00:11:48,480 00:12:10,029 --- ---
139 00:12:10,600 00:12:11,555 - Céleste ? - Céleste ?
140 00:12:12,200 00:12:13,553 Vous êtes là ? Vous êtes là ?
141 00:12:14,360 00:12:18,399 Dites-moi, y a-t-il des roses dans la maison ? Dites-moi, y a-t-il des roses dans la maison ?
142 00:12:18,640 00:12:20,835 Sûrement pas, monsieur. Sûrement pas, monsieur.
143 00:12:21,720 00:12:23,153 Je vous plains. Je vous plains.
144 00:12:23,400 00:12:25,197 Je vous crois, Céleste. Je vous crois, Céleste.
145 00:12:25,960 00:12:28,030 Tout à l'heure, lorsque.. Tout à l'heure, lorsque..
146 00:12:28,280 00:12:30,794 ..M. de Charlus est passé... ..M. de Charlus est passé...
147 00:12:31,040 00:12:32,029 Personne.. Personne..
148 00:12:32,280 00:12:33,713 ..n'est passé. ..n'est passé.
149 00:12:34,200 00:12:37,556 Il avait une rose à la boutonnière. Il avait une rose à la boutonnière.
150 00:12:38,080 00:12:41,356 Ou il l'a jetée avant d'entrer. Ou il l'a jetée avant d'entrer.
151 00:12:42,040 00:12:44,918 Il suffit d'un peu de pollen... Il suffit d'un peu de pollen...
152 00:12:45,160 00:12:48,357 M. de Charlus n'avait pas de rose. M. de Charlus n'avait pas de rose.
153 00:12:50,400 00:12:51,879 Faites-moi plaisir. Faites-moi plaisir.
154 00:12:52,120 00:12:55,669 Demandez-lui s'il l'a jetée en montant. Demandez-lui s'il l'a jetée en montant.
155 00:12:57,240 00:13:04,590 --- ---
156 00:13:04,840 00:13:08,515 Toute la journée, dans cette demeure.. Toute la journée, dans cette demeure..
157 00:13:08,760 00:13:12,673 ..qui n'avait l'air que d'un lieu de sieste... ..qui n'avait l'air que d'un lieu de sieste...
158 00:13:12,920 00:13:15,878 Sur la tenture, les pommiers.. Sur la tenture, les pommiers..
159 00:13:16,120 00:13:18,111 ..sont en style japonais.. ..sont en style japonais..
160 00:13:18,360 00:13:21,272 ..pour halluciner les heures. ..pour halluciner les heures.
161 00:13:21,960 00:13:24,599 Je demeurais dans ma chambre.. Je demeurais dans ma chambre..
162 00:13:24,840 00:13:28,230 ..qui donnait sur les lilas de l'entrée,.. ..qui donnait sur les lilas de l'entrée,..
163 00:13:28,480 00:13:32,393 ..les feuilles vertes des grands arbres.. ..les feuilles vertes des grands arbres..
164 00:13:32,640 00:13:34,835 ..et la forêt de Méséglise. ..et la forêt de Méséglise.
165 00:13:35,280 00:13:38,670 Je regardais tout cela en me disant : Je regardais tout cela en me disant :
166 00:13:38,920 00:13:42,151 "C'est joli de voir tant de verdure." "C'est joli de voir tant de verdure."
167 00:13:42,400 00:13:45,472 Dans ce vaste tableau verdoyant,.. Dans ce vaste tableau verdoyant,..
168 00:13:45,720 00:13:49,508 ..je reconnus, peint en bleu sombre,.. ..je reconnus, peint en bleu sombre,..
169 00:13:49,760 00:13:52,320 ..le clocher de Combray. ..le clocher de Combray.
170 00:13:52,560 00:13:56,075 (Grand-mère) Ce clocher, je le trouve distingué. (Grand-mère) Ce clocher, je le trouve distingué.
171 00:13:56,320 00:13:58,390 Vous pouvez vous moquer. Vous pouvez vous moquer.
172 00:13:58,640 00:14:02,918 Il n'est pas dans les règles, mais il me plaît. Il n'est pas dans les règles, mais il me plaît.
173 00:14:03,160 00:14:07,073 S'il jouait du piano, il ne jouerait pas sec. S'il jouait du piano, il ne jouerait pas sec.
174 00:14:08,360 00:14:10,430 Je rentrerai demain soir. Je rentrerai demain soir.
175 00:14:11,080 00:14:12,832 Pour repartir après ? Pour repartir après ?
176 00:14:13,080 00:14:14,115 Je suis désolé. Je suis désolé.
177 00:14:14,840 00:14:17,991 J'ai rendez-vous avec un monsieur.. J'ai rendez-vous avec un monsieur..
178 00:14:18,240 00:14:19,593 ..là-bas, à Paris. ..là-bas, à Paris.
179 00:14:19,840 00:14:21,478 Vous pourriez... Vous pourriez...
180 00:14:22,440 00:14:24,795 L'appeler au téléphone. L'appeler au téléphone.
181 00:14:25,040 00:14:26,155 Non, hélas. Non, hélas.
182 00:14:27,480 00:14:29,675 Ça me peine horriblement. Ça me peine horriblement.
183 00:14:31,240 00:14:32,639 Vous me croyez ? Vous me croyez ?
184 00:14:37,240 00:14:39,674 Sentez comme mon coeur palpite. Sentez comme mon coeur palpite.
185 00:14:39,920 00:14:41,751 C'est à cause de vous. C'est à cause de vous.
186 00:14:42,800 00:14:44,995 C'est de vous voir triste. C'est de vous voir triste.
187 00:14:45,240 00:14:49,392 Vous ne pouvez pas savoir comme je m'en veux. Vous ne pouvez pas savoir comme je m'en veux.
188 00:14:50,360 00:14:52,828 Vous en faites trop, Robert. Vous en faites trop, Robert.
189 00:14:55,360 00:14:57,794 Vous ne m'embrassez pas ? Vous ne m'embrassez pas ?
190 00:15:00,200 00:15:01,155 Gilberte. Gilberte.
191 00:15:06,280 00:15:07,349 Gilberte. Gilberte.
192 00:15:09,960 00:15:11,109 Gilberte. Gilberte.
193 00:15:46,360 00:15:49,352 Que lisez-vous, je peux regarder ? Que lisez-vous, je peux regarder ?
194 00:15:52,440 00:15:54,556 Le journal des Goncourt. Le journal des Goncourt.
195 00:15:54,800 00:15:57,030 Il y a des choses sur papa.. Il y a des choses sur papa..
196 00:15:57,280 00:15:59,350 ..et sur des gens connus. ..et sur des gens connus.
197 00:15:59,600 00:16:01,352 Vous me le prêtez ? Oui. Vous me le prêtez ? Oui.
198 00:16:02,000 00:16:04,070 Vous le lirez dans le train. Vous le lirez dans le train.
199 00:16:04,520 00:16:05,475 Non. Non.
200 00:16:05,720 00:16:07,711 Celui-ci, je le garde. Celui-ci, je le garde.
201 00:16:07,960 00:16:10,076 "La fille aux yeux d'or". "La fille aux yeux d'or".
202 00:16:10,320 00:16:11,753 C'est inconvenant. C'est inconvenant.
203 00:16:12,000 00:16:14,833 Je le connais, c'est admirable. Je le connais, c'est admirable.
204 00:16:15,080 00:16:16,593 Ah, vous trouvez ? Ah, vous trouvez ?
205 00:16:18,080 00:16:21,311 Ces femmes-là sont jalouses des femmes. Ces femmes-là sont jalouses des femmes.
206 00:16:23,120 00:16:26,317 Pour d'autres, l'homme est l'ennemi. Pour d'autres, l'homme est l'ennemi.
207 00:16:27,160 00:16:30,277 Celui qui apporte la mauvaise caresse. Celui qui apporte la mauvaise caresse.
208 00:16:32,200 00:16:35,272 Moi, j'ai été très malheureux. Moi, j'ai été très malheureux.
209 00:16:35,520 00:16:37,829 Ma fiancée aimait un autre.. Ma fiancée aimait un autre..
210 00:16:38,080 00:16:39,069 ..homme. ..homme.
211 00:16:40,040 00:16:44,158 J'aurais plus souffert si elle aimait les femmes. J'aurais plus souffert si elle aimait les femmes.
212 00:16:48,520 00:16:52,672 - Et elle, vous l'avez aimée autant que moi ? - Et elle, vous l'avez aimée autant que moi ?
213 00:16:52,920 00:16:55,480 Vous prétendez m'avoir aimée. Vous prétendez m'avoir aimée.
214 00:16:56,320 00:16:59,995 Pas autant, et elle ne vous valait pas. Pas autant, et elle ne vous valait pas.
215 00:17:01,040 00:17:04,032 Mais je l'ai vraiment aimée. Mais je l'ai vraiment aimée.
216 00:17:04,280 00:17:05,952 Et elle, les femmes ? Et elle, les femmes ?
217 00:17:06,640 00:17:08,073 Je crois que oui. Je crois que oui.
218 00:17:08,320 00:17:10,038 Je n'en suis pas sûr. Je n'en suis pas sûr.
219 00:17:16,040 00:17:16,995 Tenez. Tenez.
220 00:17:18,200 00:17:20,191 Vous vous en souvenez ? Vous vous en souvenez ?
221 00:17:21,120 00:17:22,075 Albertine. Albertine.
222 00:17:23,080 00:17:25,389 Vous lui trouviez mauvais genre. Vous lui trouviez mauvais genre.
223 00:17:25,640 00:17:26,868 J'ai dit ça ? J'ai dit ça ?
224 00:17:27,880 00:17:30,030 Non, vous faites erreur. Non, vous faites erreur.
225 00:17:30,960 00:17:33,599 Des amourettes de jeunes gens. Des amourettes de jeunes gens.
226 00:17:34,560 00:17:37,279 Il ne pouvait rien se passer. Il ne pouvait rien se passer.
227 00:17:39,800 00:17:40,755 Vous savez.. Vous savez..
228 00:17:41,000 00:17:42,592 ..ce que je pense ? ..ce que je pense ?
229 00:17:42,840 00:17:44,796 Que nous parlons trop. Que nous parlons trop.
230 00:17:45,680 00:17:47,193 Si nous mangions. Si nous mangions.
231 00:17:47,680 00:17:48,635 Je me dis... Je me dis...
232 00:17:49,080 00:17:52,277 Les femmes qu'on n'aime plus.. Les femmes qu'on n'aime plus..
233 00:17:52,520 00:17:54,750 ..et qu'on revoit après... ..et qu'on revoit après...
234 00:17:55,640 00:17:59,189 Entre elles et nous, il y a la mort. Entre elles et nous, il y a la mort.
235 00:18:00,400 00:18:02,516 Elles sont enterrées.. Elles sont enterrées..
236 00:18:02,760 00:18:05,672 ..puisque notre amour est mort. ..puisque notre amour est mort.
237 00:18:06,480 00:18:08,391 Je suis morte ? Non. Je suis morte ? Non.
238 00:18:09,320 00:18:11,595 Non, je pense seulement.. Non, je pense seulement..
239 00:18:11,840 00:18:15,389 ..à ces questions qui me torturaient. ..à ces questions qui me torturaient.
240 00:18:15,920 00:18:18,354 Et qui n'ont plus d'intérêt. Et qui n'ont plus d'intérêt.
241 00:18:19,680 00:18:20,829 Par exemple ? Par exemple ?
242 00:18:21,080 00:18:25,392 Je vous ai vue marchant à côté d'un jeune homme. Je vous ai vue marchant à côté d'un jeune homme.
243 00:18:26,600 00:18:28,591 Ou d'une jeune femme. Ou d'une jeune femme.
244 00:18:29,600 00:18:32,319 Ça m'a rendu très malheureux. Ça m'a rendu très malheureux.
245 00:18:32,560 00:18:35,279 Je me disais : "C'est fini." Je me disais : "C'est fini."
246 00:18:36,160 00:18:38,276 "Je ne la reverrai plus." "Je ne la reverrai plus."
247 00:18:39,520 00:18:41,272 Je crois me souvenir. Je crois me souvenir.
248 00:18:41,520 00:18:43,158 Ne cherchez pas. Ne cherchez pas.
249 00:18:44,080 00:18:46,275 Ça ne vaut plus la peine. Ça ne vaut plus la peine.
250 00:18:46,520 00:18:48,909 C'est ça qui est terrible. C'est ça qui est terrible.
251 00:18:50,160 00:18:52,116 C'est que le chagrin... C'est que le chagrin...
252 00:18:55,800 00:18:57,677 Et on peut en mourir... Et on peut en mourir...
253 00:18:58,800 00:19:00,438 Ne laisse aucune.. Ne laisse aucune..
254 00:19:00,680 00:19:01,829 ..trace. ..trace.
255 00:19:10,120 00:19:12,156 Vous voulez savoir.. Vous voulez savoir..
256 00:19:12,400 00:19:14,197 ..qui c'était ? Non. ..qui c'était ? Non.
257 00:19:15,960 00:19:17,712 La tasse se brise. La tasse se brise.
258 00:19:22,440 00:19:25,318 Clochette Clochette
259 00:19:25,560 00:19:36,835 --- ---
260 00:19:39,480 00:19:40,515 Cloche d'église Cloche d'église
261 00:19:42,840 00:19:46,230 Ramassez les morceaux et jetez-les. Ramassez les morceaux et jetez-les.
262 00:19:48,120 00:19:48,996 Non. Non.
263 00:19:49,440 00:19:50,395 Non, non. Non, non.
264 00:19:51,440 00:19:54,830 Mettez-les dans ma boîte en acajou. Mettez-les dans ma boîte en acajou.
265 00:19:55,080 00:19:57,230 Tic-tac de l'horloge Tic-tac de l'horloge
266 00:19:57,480 00:20:17,470 --- ---
267 00:20:17,720 00:20:19,676 --- Cloche --- Cloche
268 00:20:19,920 00:20:25,358 --- --- --- ---
269 00:20:25,600 00:20:27,556 Tic-tac Tic-tac
270 00:20:27,800 00:20:34,876 --- ---
271 00:20:35,120 00:20:37,076 --- Bourdonnement --- Bourdonnement
272 00:20:37,320 00:20:42,235 --- --- --- ---
273 00:20:42,480 00:20:44,596 --- Clochette --- Clochette
274 00:20:44,840 00:20:47,400 Le bois craque. Le bois craque.
275 00:20:49,120 00:20:51,076 Tic-tac Tic-tac
276 00:20:51,320 00:20:53,675 --- ---
277 00:20:53,920 00:20:55,876 Musique lugubre Musique lugubre
278 00:20:56,120 00:21:04,516 --- ---
279 00:21:04,760 00:21:06,512 Albertine. Albertine.
280 00:21:06,760 00:21:15,668 --- ---
281 00:21:15,920 00:21:17,478 Albertine. Albertine.
282 00:21:17,720 00:21:20,439 --- ---
283 00:21:20,680 00:21:23,638 --- Volée de cloches --- Volée de cloches
284 00:21:23,880 00:21:26,678 --- --- --- ---
285 00:21:47,960 00:21:50,076 Vous avez vu cet homme ? Vous avez vu cet homme ?
286 00:21:50,880 00:21:53,075 C'est avec lui que Robert.. C'est avec lui que Robert..
287 00:21:53,320 00:21:56,676 ..doit conclure une affaire importante. ..doit conclure une affaire importante.
288 00:21:57,960 00:22:00,235 Il devrait être à Paris. Il devrait être à Paris.
289 00:22:00,480 00:22:03,040 Il vous a vue ? Je l'ignore. Il vous a vue ? Je l'ignore.
290 00:22:03,280 00:22:06,590 Robert ne prévient plus ses comparses. Robert ne prévient plus ses comparses.
291 00:22:07,200 00:22:09,555 À quoi bon le confondre. À quoi bon le confondre.
292 00:22:11,440 00:22:12,919 Je suis fatiguée. Je suis fatiguée.
293 00:22:14,880 00:22:17,030 Fatiguée de ses mensonges. Fatiguée de ses mensonges.
294 00:22:19,480 00:22:21,436 Ce doit être ma faute. Ce doit être ma faute.
295 00:22:21,680 00:22:25,434 Une femme délaissée creuse sa propre tombe. Une femme délaissée creuse sa propre tombe.
296 00:22:28,720 00:22:30,915 Je devrais agir autrement. Je devrais agir autrement.
297 00:22:31,640 00:22:33,949 Il vous parle de Rachel ? Il vous parle de Rachel ?
298 00:22:36,800 00:22:38,438 Ne me répondez pas. Ne me répondez pas.
299 00:22:40,080 00:22:42,196 Robert est votre ami. Robert est votre ami.
300 00:22:45,480 00:22:47,277 Coup de tonnerre Coup de tonnerre
301 00:23:00,120 00:23:03,078 Musique douce (piano) Musique douce (piano)
302 00:23:41,880 00:23:44,713 - Ce n'est pas la signature.. - Ce n'est pas la signature..
303 00:23:44,960 00:23:46,757 ..de Gilberte. Mais si. ..de Gilberte. Mais si.
304 00:23:47,000 00:23:50,629 Regardez, là, c'est un "A", pas un "G". Regardez, là, c'est un "A", pas un "G".
305 00:23:50,880 00:23:52,598 Vous voulez m'embêter. Vous voulez m'embêter.
306 00:23:52,840 00:23:54,558 Je dis ce que je vois. Je dis ce que je vois.
307 00:23:54,800 00:23:58,076 C'est un "A" et ici, c'est un "L". C'est un "A" et ici, c'est un "L".
308 00:23:58,320 00:23:59,275 Mais non. Mais non.
309 00:23:59,520 00:24:01,511 Et si. Et non. Et si. Et non.
310 00:24:02,600 00:24:04,830 Orage Orage
311 00:24:05,080 00:24:10,837 --- ---
312 00:24:33,840 00:24:37,799 Coup de tonnerre Coup de tonnerre
313 00:24:40,080 00:24:42,196 Cri de douleur Cri de douleur
314 00:24:42,440 00:24:44,590 - Des roses tous les soirs. - Des roses tous les soirs.
315 00:24:44,840 00:24:48,276 Au vingtième bouquet, on s'interroge. Au vingtième bouquet, on s'interroge.
316 00:24:49,000 00:24:51,594 Ces roses cachent quelque chose. Ces roses cachent quelque chose.
317 00:24:51,920 00:24:53,876 Quelque chose de louche. Quelque chose de louche.
318 00:24:54,920 00:24:59,152 Y a toujours un bon ami qui dit : "Méfie-toi." Y a toujours un bon ami qui dit : "Méfie-toi."
319 00:24:59,400 00:25:02,119 "Robert ment à tout le monde." "Robert ment à tout le monde."
320 00:25:02,560 00:25:06,394 Mais pas quand on le surprend avec Morel. Mais pas quand on le surprend avec Morel.
321 00:25:06,640 00:25:09,552 Son regard amoureux ne trompe pas. Son regard amoureux ne trompe pas.
322 00:25:10,320 00:25:13,676 Je n'arrive pas à y croire, moi. Je n'arrive pas à y croire, moi.
323 00:25:15,920 00:25:17,911 Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ?
324 00:25:19,480 00:25:21,232 Suis-je folle d'aimer.. Suis-je folle d'aimer..
325 00:25:21,480 00:25:22,435 ..cet homme ? ..cet homme ?
326 00:25:23,960 00:25:26,394 Oh, des fraises à l'éther. Oh, des fraises à l'éther.
327 00:25:29,360 00:25:31,590 C'est un baiser à la neige. C'est un baiser à la neige.
328 00:25:31,840 00:25:32,795 Merci. Merci.
329 00:25:33,040 00:25:34,996 Avez-vous lu la critique ? Avez-vous lu la critique ?
330 00:25:35,240 00:25:36,878 - "Nous avons eu.. - "Nous avons eu..
331 00:25:37,120 00:25:39,554 "..la preuve que les arts.. "..la preuve que les arts..
332 00:25:39,800 00:25:42,155 "..réveillent la société." "..réveillent la société."
333 00:25:42,400 00:25:43,719 "Le scandale..." "Le scandale..."
334 00:25:45,840 00:25:50,038 "Provoqué par la présentation de la "Profanation".. "Provoqué par la présentation de la "Profanation"..
335 00:25:50,280 00:25:55,070 "..montre l'impact qu'a une oeuvre sur son public." "..montre l'impact qu'a une oeuvre sur son public."
336 00:25:55,320 00:25:56,548 Morel toussote. Morel toussote.
337 00:25:57,160 00:26:00,072 Tu t'en vas ? J'ai rendez-vous. Tu t'en vas ? J'ai rendez-vous.
338 00:26:03,960 00:26:05,632 Et avec qui ? Et avec qui ?
339 00:26:06,880 00:26:09,713 Je suis des cours d'algèbre. Je suis des cours d'algèbre.
340 00:26:11,640 00:26:13,358 On devait dîner ensemble. On devait dîner ensemble.
341 00:26:13,600 00:26:14,953 Une autre fois. Une autre fois.
342 00:26:32,720 00:26:35,678 Divertimento Divertimento
343 00:26:35,920 00:26:43,349 --- ---
344 00:26:43,600 00:26:45,591 - Tu sais, je me dis... - Tu sais, je me dis...
345 00:26:46,240 00:26:48,959 Si j'apprends que tu me trompes,.. Si j'apprends que tu me trompes,..
346 00:26:49,200 00:26:51,634 ..je te quitterai aussitôt. ..je te quitterai aussitôt.
347 00:26:52,520 00:26:55,273 Je veux que tu me sois fidèle. Je veux que tu me sois fidèle.
348 00:26:55,520 00:26:57,078 Une fidélité absolue. Une fidélité absolue.
349 00:26:57,320 00:26:59,675 À commencer par là... À commencer par là...
350 00:27:02,000 00:27:03,228 Tu parles seule ? Tu parles seule ?
351 00:27:03,480 00:27:05,710 Je te parlais. À moi ? Je te parlais. À moi ?
352 00:27:06,800 00:27:08,438 Que me disais-tu ? Que me disais-tu ?
353 00:27:08,680 00:27:10,033 C'est un secret. C'est un secret.
354 00:27:10,280 00:27:13,078 Un secret, ça ne se répète pas. Un secret, ça ne se répète pas.
355 00:27:16,680 00:27:18,830 Et ton cours d'algèbre ? Et ton cours d'algèbre ?
356 00:27:19,600 00:27:22,353 J'aurais préféré être avec toi. J'aurais préféré être avec toi.
357 00:27:23,280 00:27:25,191 Charlie ? Oui ? Charlie ? Oui ?
358 00:27:28,680 00:27:30,636 Qui est cette femme ? Qui est cette femme ?
359 00:27:33,360 00:27:35,555 C'est une longue histoire. C'est une longue histoire.
360 00:27:36,520 00:27:37,475 Quelqu'un.. Quelqu'un..
361 00:27:37,720 00:27:41,918 ..m'a supplié de lui procurer ce portrait. ..m'a supplié de lui procurer ce portrait.
362 00:27:42,800 00:27:44,074 Un admirateur ? Un admirateur ?
363 00:27:44,320 00:27:45,833 Un futur amant ? Un futur amant ?
364 00:27:46,560 00:27:49,518 C'est une histoire sans intérêt. C'est une histoire sans intérêt.
365 00:27:56,680 00:27:58,636 Musique douce Musique douce
366 00:27:58,880 00:28:19,314 --- ---
367 00:28:20,720 00:28:22,836 Je compte sur toi, Marcel. Je compte sur toi, Marcel.
368 00:28:24,920 00:28:27,480 Gilberte te fait confiance. Gilberte te fait confiance.
369 00:28:28,560 00:28:32,235 Trouve les mots pour lui dire mon amour. Trouve les mots pour lui dire mon amour.
370 00:28:33,320 00:28:35,151 La femme que j'aime... La femme que j'aime...
371 00:28:37,040 00:28:40,237 Mais je l'aime moins que Gilberte. Mais je l'aime moins que Gilberte.
372 00:28:41,360 00:28:42,349 Et pourtant... Et pourtant...
373 00:28:42,600 00:28:46,559 Elle me donne des preuves de sa tendresse. Elle me donne des preuves de sa tendresse.
374 00:28:52,280 00:28:54,111 Je suis le premier. Je suis le premier.
375 00:28:55,640 00:28:56,595 Tiens. Tiens.
376 00:28:58,320 00:28:59,992 Lis cette lettre. Lis cette lettre.
377 00:29:02,400 00:29:06,473 Elle dit qu'elle n'a du bonheur qu'avec moi. Elle dit qu'elle n'a du bonheur qu'avec moi.
378 00:29:07,600 00:29:09,989 Avant, il n'y avait personne. Avant, il n'y avait personne.
379 00:29:11,320 00:29:13,276 Personne dans sa vie. Personne dans sa vie.
380 00:29:13,520 00:29:15,112 Carillon Carillon
381 00:29:15,360 00:29:16,554 Gilberte. Gilberte.
382 00:29:26,880 00:29:29,838 Musique douce (violon) Musique douce (violon)
383 00:29:30,080 00:29:36,076 --- ---
384 00:29:36,320 00:29:38,072 Que fait Gilberte ? Que fait Gilberte ?
385 00:29:38,320 00:29:39,275 Gilberte ? Gilberte ?
386 00:29:39,520 00:30:59,278 --- ---
387 00:30:59,520 00:31:02,273 Je sens que je vous dérange. Je sens que je vous dérange.
388 00:31:02,520 00:31:06,399 Non, nous parlions de la guerre des Balkans. Non, nous parlions de la guerre des Balkans.
389 00:31:06,640 00:31:10,394 Poursuivez à table, le dîner est servi. Poursuivez à table, le dîner est servi.
390 00:31:15,320 00:31:16,469 Pardonnez-moi. Pardonnez-moi.
391 00:31:16,720 00:31:18,676 J'ai dû prendre froid. J'ai dû prendre froid.
392 00:31:19,760 00:31:21,830 Pourquoi ce regard ? Pourquoi ce regard ?
393 00:31:22,080 00:31:25,117 C'est la coiffe qui vous étonne ? C'est la coiffe qui vous étonne ?
394 00:31:28,200 00:31:29,349 Ça vous plaît ? Ça vous plaît ?
395 00:31:29,600 00:31:31,318 Ça ne vous ressemble pas. Ça ne vous ressemble pas.
396 00:31:31,880 00:31:35,714 Si je me ressemble, vous ne me voyez plus. Si je me ressemble, vous ne me voyez plus.
397 00:31:37,120 00:31:40,954 Changez d'air, je me sens de bonne humeur. Changez d'air, je me sens de bonne humeur.
398 00:31:41,200 00:31:42,155 Profitez-en. Profitez-en.
399 00:31:54,040 00:31:56,600 --- ---
400 00:31:56,840 00:31:59,115 Allons, allons. Allons, allons.
401 00:31:59,600 00:32:00,874 Allez, allez. Allez, allez.
402 00:32:01,760 00:32:22,672 --- ---
403 00:32:25,600 00:32:28,558 Cris et rires d'enfants Cris et rires d'enfants
404 00:32:28,800 00:32:32,679 --- ---
405 00:32:36,160 00:32:37,513 - Venez, mon ami. - Venez, mon ami.
406 00:32:37,760 00:32:39,398 Je veux vous montrer.. Je veux vous montrer..
407 00:32:39,640 00:32:41,073 ..quelque chose. ..quelque chose.
408 00:32:41,720 00:32:44,188 Vous savez, cet incident... Vous savez, cet incident...
409 00:32:44,440 00:32:46,510 Vous m'en avez voulu. Vous m'en avez voulu.
410 00:32:46,760 00:32:49,558 J'ai fait ce que je devais faire. J'ai fait ce que je devais faire.
411 00:32:49,800 00:32:52,951 La tasse est réparée, comme les autres. La tasse est réparée, comme les autres.
412 00:32:53,200 00:32:54,872 Clochette Clochette
413 00:32:58,320 00:33:02,074 (Proust) Le journal des Goncourt.. (Proust) Le journal des Goncourt..
414 00:33:02,320 00:33:05,039 ..me troubla curieusement. ..me troubla curieusement.
415 00:33:05,680 00:33:08,148 Goncourt dînait quai Conti.. Goncourt dînait quai Conti..
416 00:33:08,400 00:33:09,958 ..où était l'hôtel.. ..où était l'hôtel..
417 00:33:10,200 00:33:11,155 ..des Verdurin. ..des Verdurin.
418 00:33:11,400 00:33:14,039 Il y avait M. et Mme Cottard. Il y avait M. et Mme Cottard.
419 00:33:14,280 00:33:16,271 Le sculpteur Virovski. Le sculpteur Virovski.
420 00:33:16,520 00:33:18,511 Swann, le collectionneur. Swann, le collectionneur.
421 00:33:18,760 00:33:20,716 Une princesse russe. Une princesse russe.
422 00:33:20,960 00:33:24,919 Swann disait qu'elle aurait pu tuer l'archiduc. Swann disait qu'elle aurait pu tuer l'archiduc.
423 00:33:27,360 00:33:29,476 - Des assiettes des Yung-Tsching.. - Des assiettes des Yung-Tsching..
424 00:33:29,720 00:33:32,837 ..à la couleur capucine, au bleuâtre,.. ..à la couleur capucine, au bleuâtre,..
425 00:33:33,080 00:33:35,674 ..à l'effeuillé de leurs iris. ..à l'effeuillé de leurs iris.
426 00:33:35,920 00:33:39,674 Des assiettes de Saxe mièvres dans le gracieux,.. Des assiettes de Saxe mièvres dans le gracieux,..
427 00:33:39,920 00:33:42,593 ..à l'anémie de leurs roses. ..à l'anémie de leurs roses.
428 00:33:42,840 00:33:44,637 Des assiettes de Sèvres.. Des assiettes de Sèvres..
429 00:33:44,880 00:33:47,474 ..engrillagées dans un fin guillochis. ..engrillagées dans un fin guillochis.
430 00:33:47,720 00:33:50,075 Et ce qui est peut-être rare,.. Et ce qui est peut-être rare,..
431 00:33:50,320 00:33:54,279 ..c'est la qualité des choses qui sont servies. ..c'est la qualité des choses qui sont servies.
432 00:33:54,920 00:33:57,195 Un manger finement mijoté. Un manger finement mijoté.
433 00:33:57,440 00:34:01,718 Un fricoté comme les Parisiens, il faut le dire,.. Un fricoté comme les Parisiens, il faut le dire,..
434 00:34:01,960 00:34:04,110 ..n'en ont jamais mangé. ..n'en ont jamais mangé.
435 00:34:04,480 00:34:07,438 Quel plaisir ce doit être pour vous.. Quel plaisir ce doit être pour vous..
436 00:34:07,680 00:34:10,069 ..de manger dans ces merveilles. ..de manger dans ces merveilles.
437 00:34:10,320 00:34:11,275 Éclat de rire Éclat de rire
438 00:34:12,320 00:34:14,356 Vous ne le connaissez pas. Vous ne le connaissez pas.
439 00:34:14,600 00:34:18,479 Mon mari est indifférent à toutes ces jolités. Mon mari est indifférent à toutes ces jolités.
440 00:34:19,120 00:34:23,511 Il préférerait un bon cidre dans une ferme.. Il préférerait un bon cidre dans une ferme..
441 00:34:23,760 00:34:24,909 ..normande. ..normande.
442 00:34:25,160 00:34:26,878 Vous connaissez ce pays ? Vous connaissez ce pays ?
443 00:34:27,120 00:34:29,759 Les Occidentaux ne comprennent pas.. Les Occidentaux ne comprennent pas..
444 00:34:30,000 00:34:32,389 ..la pénétration par un écrivain.. ..la pénétration par un écrivain..
445 00:34:32,640 00:34:35,108 ..de l'intime de la femme. ..de l'intime de la femme.
446 00:34:35,880 00:34:38,997 Pourtant, vous êtes un écrivain. Pourtant, vous êtes un écrivain.
447 00:34:39,920 00:34:44,072 Vous auriez un énorme succès dans mon pays. Vous auriez un énorme succès dans mon pays.
448 00:34:45,400 00:34:47,630 À la mort de mon frère,.. À la mort de mon frère,..
449 00:34:47,880 00:34:52,590 ..toutes les Moscovites ont mis un ruban de crêpe.. ..toutes les Moscovites ont mis un ruban de crêpe..
450 00:34:52,840 00:34:53,829 ..à leur cuisse. ..à leur cuisse.
451 00:34:54,080 00:34:57,117 Je connais les paysages d'Elstir. Je connais les paysages d'Elstir.
452 00:34:57,360 00:34:59,237 Si bien pastellisés. Si bien pastellisés.
453 00:34:59,880 00:35:03,919 C'est moi qui lui ai fait connaître tout ça. C'est moi qui lui ai fait connaître tout ça.
454 00:35:04,160 00:35:07,152 Les fleurs, il n'en avait jamais vu. Les fleurs, il n'en avait jamais vu.
455 00:35:08,320 00:35:11,278 Je lui ai fait connaître le jasmin. Je lui ai fait connaître le jasmin.
456 00:35:12,800 00:35:13,869 - C'est la vérité. - C'est la vérité.
457 00:35:14,120 00:35:18,511 Sans mon épouse, ce grand peintre des fleurs.. Sans mon épouse, ce grand peintre des fleurs..
458 00:35:18,760 00:35:21,354 ..n'aurait jamais peint un jasmin. ..n'aurait jamais peint un jasmin.
459 00:35:21,600 00:35:23,511 - Je lui ai tout appris. - Je lui ai tout appris.
460 00:35:23,760 00:35:25,591 Comme de faire un bouquet. Comme de faire un bouquet.
461 00:35:25,840 00:35:28,115 Je disais : "Non, Elstir. Je disais : "Non, Elstir.
462 00:35:28,360 00:35:31,670 "Non, cela n'en vaut pas la peine. "Non, cela n'en vaut pas la peine.
463 00:35:31,920 00:35:33,319 "Peignez ceci." "Peignez ceci."
464 00:35:34,320 00:35:38,438 Il aurait dû m'écouter aussi pour son mariage. Il aurait dû m'écouter aussi pour son mariage.
465 00:35:38,680 00:35:42,878 Avez-vous remarqué le collier de Mme Verdurin ? Avez-vous remarqué le collier de Mme Verdurin ?
466 00:35:43,120 00:35:44,348 - Il est admirable. - Il est admirable.
467 00:35:44,600 00:35:47,319 Perles noires, blanches à l'origine. Perles noires, blanches à l'origine.
468 00:35:47,560 00:35:48,595 Vraiment ? Vraiment ?
469 00:35:49,920 00:35:52,992 Je parle des perles de notre hôtesse. Je parle des perles de notre hôtesse.
470 00:35:53,240 00:35:56,596 M. de Goncourt ne me croit pas. M. de Goncourt ne me croit pas.
471 00:35:56,840 00:35:58,478 Elles ont été brûlées. Elles ont été brûlées.
472 00:35:58,720 00:36:02,156 Je rangeais mes bijoux dans un coffre. Je rangeais mes bijoux dans un coffre.
473 00:36:02,400 00:36:05,233 Quand l'appartement a brûlé,.. Quand l'appartement a brûlé,..
474 00:36:05,480 00:36:09,678 ..on a retrouvé les perles comme vous les voyez. ..on a retrouvé les perles comme vous les voyez.
475 00:36:10,520 00:36:11,475 N'est-ce pas.. N'est-ce pas..
476 00:36:11,720 00:36:13,756 ..de la magie noire ? ..de la magie noire ?
477 00:36:14,000 00:36:17,675 Les métamorphoses de la matière inanimée.. Les métamorphoses de la matière inanimée..
478 00:36:17,920 00:36:20,434 ..s'observent dans le cerveau. ..s'observent dans le cerveau.
479 00:36:20,680 00:36:22,716 En tant que médecin,.. En tant que médecin,..
480 00:36:22,960 00:36:26,032 ..j'ai soigné le valet de Mme Verdurin.. ..j'ai soigné le valet de Mme Verdurin..
481 00:36:26,280 00:36:29,158 ..qui a failli mourir dans l'incendie. ..qui a failli mourir dans l'incendie.
482 00:36:29,400 00:36:31,709 Il est devenu un autre homme. Il est devenu un autre homme.
483 00:36:31,960 00:36:34,952 Non seulement son écriture avait changé,.. Non seulement son écriture avait changé,..
484 00:36:35,200 00:36:37,873 ..mais sa personnalité profonde. ..mais sa personnalité profonde.
485 00:36:38,120 00:36:42,477 Comme si le feu avait révélé sa monstruosité. Comme si le feu avait révélé sa monstruosité.
486 00:36:42,720 00:36:45,473 De sobre, il était devenu pochard. De sobre, il était devenu pochard.
487 00:36:45,720 00:36:48,917 Dissimulateur, lui qui était... Dissimulateur, lui qui était...
488 00:36:49,160 00:36:50,718 - Une vraie perle. - Une vraie perle.
489 00:36:50,960 00:36:52,154 Rires Rires
490 00:36:52,400 00:36:54,356 - On a dû le renvoyer. - On a dû le renvoyer.
491 00:36:54,600 00:36:57,273 Conversations Conversations
492 00:36:57,520 00:36:59,590 J'éprouvais un trouble. J'éprouvais un trouble.
493 00:37:00,080 00:37:01,035 Ces êtres-là,.. Ces êtres-là,..
494 00:37:01,280 00:37:05,114 ..je les avais connus dans la vie quotidienne. ..je les avais connus dans la vie quotidienne.
495 00:37:06,680 00:37:11,151 C'était les Verdurin, Guermantes, les Cottard. C'était les Verdurin, Guermantes, les Cottard.
496 00:37:11,400 00:37:15,518 Je me rappelais les vulgarités de chacun. Je me rappelais les vulgarités de chacun.
497 00:37:15,760 00:37:20,880 Brouhaha Brouhaha
498 00:37:21,120 00:37:23,680 Leur charme apparent m'échappait. Leur charme apparent m'échappait.
499 00:37:23,920 00:37:26,559 Je ne pouvais m'y arrêter. Je ne pouvais m'y arrêter.
500 00:37:27,520 00:37:30,080 Comme un chirurgien voit.. Comme un chirurgien voit..
501 00:37:30,320 00:37:33,073 ..le mal qui ronge une beauté. ..le mal qui ronge une beauté.
502 00:37:33,320 00:37:36,278 Je ne voyais pas les convives.. Je ne voyais pas les convives..
503 00:37:36,520 00:37:39,751 ..parce que je les radiographiais. ..parce que je les radiographiais.
504 00:37:40,000 00:37:44,949 --- ---
505 00:37:54,760 00:37:57,718 Musique douce (bois) Musique douce (bois)
506 00:38:39,120 00:38:41,588 - Il ne va pas bien, Marcel. - Il ne va pas bien, Marcel.
507 00:38:41,840 00:38:43,990 Malgré ça, il écrit. - Ah ? Malgré ça, il écrit. - Ah ?
508 00:38:44,240 00:38:46,800 Ça fera combien, 10 volumes ? Ça fera combien, 10 volumes ?
509 00:38:47,040 00:38:49,998 - Non, j'ai entendu parler de 15. - Non, j'ai entendu parler de 15.
510 00:38:50,240 00:38:51,389 - De la folie. - De la folie.
511 00:38:51,640 00:38:53,870 - Il doit en rêver la nuit. - Il doit en rêver la nuit.
512 00:38:54,120 00:38:55,439 - Il a sa raison ? - Il a sa raison ?
513 00:38:55,680 00:38:57,875 - Ce serait la fin de quoi ? - Ce serait la fin de quoi ?
514 00:38:58,120 00:39:00,873 - Moi, je ne me suis pas reconnue. - Moi, je ne me suis pas reconnue.
515 00:39:01,120 00:39:02,872 - Moi si. - Vraiment ? - Moi si. - Vraiment ?
516 00:39:03,120 00:39:06,351 - Moins fort, ça va le fatiguer. - Moins fort, ça va le fatiguer.
517 00:39:07,000 00:39:09,514 - Elle était là en juin 14. - Elle était là en juin 14.
518 00:39:09,760 00:39:11,512 - Oui, d'avant guerre. - Oui, d'avant guerre.
519 00:39:11,760 00:39:14,194 - Ces années préhistoriques... - Ces années préhistoriques...
520 00:39:14,440 00:39:16,351 - Le duc D'Hausonville ? - Le duc D'Hausonville ?
521 00:39:17,400 00:39:19,595 - J'irai chez les Levi. - J'irai chez les Levi.
522 00:39:19,840 00:39:21,398 - Les Levi Mirepoix ? - Les Levi Mirepoix ?
523 00:39:21,640 00:39:23,676 - Il n'y en a pas 36. - Il n'y en a pas 36.
524 00:39:23,920 00:39:29,153 Conversations Conversations
525 00:39:29,400 00:39:31,834 Bontemps fera le nécessaire. Bontemps fera le nécessaire.
526 00:39:32,080 00:39:35,470 On a encore caviardé l'article de Norpois. On a encore caviardé l'article de Norpois.
527 00:39:35,720 00:39:39,713 Il laissait dire qu'on avait limogé Percin. Il laissait dire qu'on avait limogé Percin.
528 00:39:40,680 00:39:42,875 - J'aimais, Seigneur. - J'aimais, Seigneur.
529 00:39:43,120 00:39:44,519 J'aimais... J'aimais...
530 00:39:44,760 00:39:46,557 Je voulais être aimée. Je voulais être aimée.
531 00:39:47,760 00:39:51,116 Ce jour-là, je me suis alarmée. Ce jour-là, je me suis alarmée.
532 00:39:51,360 00:39:54,158 J'ai cru que votre amour mourait. J'ai cru que votre amour mourait.
533 00:39:54,400 00:39:57,437 Quelle erreur, vous m'aimez toujours. Quelle erreur, vous m'aimez toujours.
534 00:39:58,120 00:40:00,634 Voilà des tuniques égyptiennes. Voilà des tuniques égyptiennes.
535 00:40:00,880 00:40:03,838 Sombres, elles font très "guerre". Sombres, elles font très "guerre".
536 00:40:04,920 00:40:06,956 Voyez ces bijoux... Voyez ces bijoux...
537 00:40:07,200 00:40:09,156 Ma dernière trouvaille. Ma dernière trouvaille.
538 00:40:09,680 00:40:12,353 Ils sont en fragments d'obus. Ils sont en fragments d'obus.
539 00:40:15,800 00:40:19,076 Ce qui m'a guidé dans ma pensée, c'est.. Ce qui m'a guidé dans ma pensée, c'est..
540 00:40:19,320 00:40:21,675 ..le respect de nos soldats. ..le respect de nos soldats.
541 00:40:21,920 00:40:24,912 À quoi pouvaient-ils rêver ? À quoi pouvaient-ils rêver ?
542 00:40:25,160 00:40:28,436 Je me suis dit : à plus de coquetterie. Je me suis dit : à plus de coquetterie.
543 00:40:28,680 00:40:30,636 Pour l'aimée au foyer. Pour l'aimée au foyer.
544 00:40:30,880 00:40:35,032 Mais sans excès, sans luxe de mauvais aloi. Mais sans excès, sans luxe de mauvais aloi.
545 00:40:35,280 00:40:36,633 Des petits riens.. Des petits riens..
546 00:40:36,880 00:40:40,839 ..qui effacent d'une note ces tristes heures. ..qui effacent d'une note ces tristes heures.
547 00:40:41,080 00:40:45,471 C'est ma contribution à l'effort national. C'est ma contribution à l'effort national.
548 00:40:46,240 00:40:48,629 Un devoir qui nous oblige tous. Un devoir qui nous oblige tous.
549 00:40:48,880 00:40:51,678 Je vous fais servir du thé ? Je vous fais servir du thé ?
550 00:40:52,400 00:40:54,868 Il va falloir nous restreindre. Il va falloir nous restreindre.
551 00:40:55,400 00:40:58,312 La nourriture, l'électricité... La nourriture, l'électricité...
552 00:40:58,560 00:41:00,437 Le Sénat a ratifié la loi. Le Sénat a ratifié la loi.
553 00:41:00,680 00:41:03,148 - L'adultère coûte plus cher. - L'adultère coûte plus cher.
554 00:41:03,400 00:41:04,469 L'adultère ? L'adultère ?
555 00:41:04,720 00:41:06,392 Nous l'avons voté. Nous l'avons voté.
556 00:41:06,640 00:41:10,952 L'adultère passe à 100 F et un peu de prison. L'adultère passe à 100 F et un peu de prison.
557 00:41:11,200 00:41:14,556 Qui peut souffrir ici de cette taxe ? Qui peut souffrir ici de cette taxe ?
558 00:41:14,800 00:41:16,199 Vous l'avez reconnu ? Vous l'avez reconnu ?
559 00:41:16,440 00:41:19,432 J'ai son nom sur les lèvres, aidez-moi. J'ai son nom sur les lèvres, aidez-moi.
560 00:41:19,680 00:41:20,635 Non. Non.
561 00:41:21,480 00:41:25,553 Jouez-nous un air qui s'accorde au crépuscule. Jouez-nous un air qui s'accorde au crépuscule.
562 00:41:25,800 00:41:26,755 Soit. Soit.
563 00:41:33,600 00:41:35,556 Des nouvelles d'Odette ? Des nouvelles d'Odette ?
564 00:41:35,800 00:41:38,633 J'ignore pourquoi elle ne vient plus. J'ignore pourquoi elle ne vient plus.
565 00:41:38,880 00:41:41,269 Elle serait froissée, moi pas. Elle serait froissée, moi pas.
566 00:41:41,520 00:41:44,796 Elle a connu ses deux maris chez moi. Elle a connu ses deux maris chez moi.
567 00:41:45,240 00:41:49,358 Les portes de mon salon lui sont grandes ouvertes. Les portes de mon salon lui sont grandes ouvertes.
568 00:41:51,840 00:41:54,274 Douze danses allemandes ? Douze danses allemandes ?
569 00:41:55,040 00:41:56,871 Vous prenez le risque ? Vous prenez le risque ?
570 00:41:57,120 00:41:59,680 En hommage à mon ami Charlus. En hommage à mon ami Charlus.
571 00:42:01,000 00:42:03,070 Pourquoi vous le haïssez ? Pourquoi vous le haïssez ?
572 00:42:04,120 00:42:06,236 Parce qu'il est vertueux. Parce qu'il est vertueux.
573 00:42:06,480 00:42:08,835 Que vous êtes inconséquent. Que vous êtes inconséquent.
574 00:42:09,080 00:42:10,149 C'est vrai. C'est vrai.
575 00:42:10,840 00:42:14,276 C'est pour cela que je pars au front. C'est pour cela que je pars au front.
576 00:42:14,520 00:42:16,238 Pour tenir ma réputation. Pour tenir ma réputation.
577 00:42:16,480 00:42:17,913 Vous plaisantez ? Vous plaisantez ?
578 00:42:18,160 00:42:21,038 Au journal, vous êtes plus utile. Au journal, vous êtes plus utile.
579 00:42:21,280 00:42:22,315 Je m'ennuie. Je m'ennuie.
580 00:42:22,560 00:42:25,074 Mais moi aussi, je m'ennuie ! Mais moi aussi, je m'ennuie !
581 00:42:25,720 00:42:28,553 Et sans vous, bien davantage. Et sans vous, bien davantage.
582 00:42:30,640 00:42:32,756 Je vous garde en otage. Je vous garde en otage.
583 00:42:33,000 00:42:34,592 Chut... Beethoven. Chut... Beethoven.
584 00:42:36,760 00:42:39,718 "Danse allemande" (Beethoven) "Danse allemande" (Beethoven)
585 00:42:39,960 00:42:52,111 --- ---
586 00:42:52,360 00:42:55,511 Quel culot, elle arrive sans prévenir. Quel culot, elle arrive sans prévenir.
587 00:42:56,720 00:42:59,075 Elle a vieilli ou je rêve ? Elle a vieilli ou je rêve ?
588 00:42:59,320 00:43:02,073 Vous rêvez, elle est superbe. Vous rêvez, elle est superbe.
589 00:43:03,480 00:43:06,597 Chère amie, quel plaisir de vous voir. Chère amie, quel plaisir de vous voir.
590 00:43:07,000 00:43:10,231 "Chère amie, quel plaisir de vous voir." "Chère amie, quel plaisir de vous voir."
591 00:43:10,320 00:43:13,357 "Et comment va M. de Forcheville ?" "Et comment va M. de Forcheville ?"
592 00:43:15,400 00:43:18,358 J'ai un peu abusé du champagne. J'ai un peu abusé du champagne.
593 00:43:18,600 00:43:21,717 Tenez, j'ai une lettre pour vous. Tenez, j'ai une lettre pour vous.
594 00:43:22,600 00:43:24,477 Elle a vécu l'enfer. Elle a vécu l'enfer.
595 00:43:24,720 00:43:26,950 Elle a du cran, ma Gilberte. Elle a du cran, ma Gilberte.
596 00:43:27,200 00:43:29,589 Les Allemands savent se battre. Les Allemands savent se battre.
597 00:43:29,840 00:43:32,195 Mais il leur manque le cran. Mais il leur manque le cran.
598 00:43:32,440 00:43:34,670 Des nouvelles de Robert ? Des nouvelles de Robert ?
599 00:43:35,160 00:43:39,119 Mon gendre connaît l'argot des "tommies". Mon gendre connaît l'argot des "tommies".
600 00:43:39,360 00:43:42,272 Il se fait entendre des "dominions". Il se fait entendre des "dominions".
601 00:43:42,520 00:43:45,990 Il a fraternisé comme un humble "private". Il a fraternisé comme un humble "private".
602 00:43:46,240 00:43:48,754 J'ai un faible pour les Anglais. J'ai un faible pour les Anglais.
603 00:43:49,000 00:43:51,070 Je les trouve "fair-play". Je les trouve "fair-play".
604 00:43:53,280 00:43:56,238 Musique douce (violons) Musique douce (violons)
605 00:43:56,480 00:44:09,473 --- ---
606 00:44:09,720 00:44:11,676 - On peut entrer ? Non. - On peut entrer ? Non.
607 00:44:11,920 00:44:15,390 - Y a du beau monde. Ça fait la fête. - Y a du beau monde. Ça fait la fête.
608 00:44:15,880 00:44:27,314 --- ---
609 00:44:27,560 00:44:30,632 Tiens, Charlus en compagnie. Tiens, Charlus en compagnie.
610 00:44:31,560 00:44:35,155 Mme de Forcheville, nous fermons. Mme de Forcheville, nous fermons.
611 00:44:35,920 00:44:38,195 - Déjà le couvre-feu ? - Déjà le couvre-feu ?
612 00:44:38,440 00:44:40,032 - Oui, madame. - Oui, madame.
613 00:44:40,280 00:44:42,236 Sirènes Sirènes
614 00:44:42,480 00:44:47,429 --- ---
615 00:44:47,680 00:44:50,399 - Bon, nous sommes chassés. - Bon, nous sommes chassés.
616 00:44:50,640 00:44:54,155 --- ---
617 00:44:54,400 00:44:55,992 Je vous raccompagne ? Je vous raccompagne ?
618 00:44:56,240 00:44:58,196 Sortez par-derrière. Sortez par-derrière.
619 00:44:58,880 00:45:02,077 Non, je préfère marcher seule. Non, je préfère marcher seule.
620 00:45:02,320 00:45:04,311 Bien, je vous comprends. Bien, je vous comprends.
621 00:45:04,560 00:45:11,033 --- ---
622 00:45:11,280 00:45:13,430 Cottard est souffrant. Cottard est souffrant.
623 00:45:13,680 00:45:15,830 On dit qu'il est surmené. On dit qu'il est surmené.
624 00:45:16,080 00:45:18,071 C'est plus inquiétant. C'est plus inquiétant.
625 00:45:20,120 00:45:23,078 Sirènes et canonnade Sirènes et canonnade
626 00:45:23,320 00:45:44,915 --- ---
627 00:45:56,120 00:45:58,918 Vous semblez perdu dans le noir. Vous semblez perdu dans le noir.
628 00:45:59,160 00:46:02,994 M. de Foix, l'ennui n'est pas de se perdre. M. de Foix, l'ennui n'est pas de se perdre.
629 00:46:03,240 00:46:05,196 C'est de ne pas se retrouver. C'est de ne pas se retrouver.
630 00:46:05,440 00:46:07,032 Je cherche M. de Charlus. Je cherche M. de Charlus.
631 00:46:07,280 00:46:08,599 Il était là.. Il était là..
632 00:46:08,840 00:46:10,034 ..en compagnie... ..en compagnie...
633 00:46:10,280 00:46:12,430 Il apparaît et disparaît. Il apparaît et disparaît.
634 00:46:12,680 00:46:14,750 Un fantôme. Ou un espion. Un fantôme. Ou un espion.
635 00:46:15,000 00:46:16,558 Vous êtes méchant. Vous êtes méchant.
636 00:46:16,800 00:46:19,473 Mon père me fait suivre partout. Mon père me fait suivre partout.
637 00:46:19,720 00:46:21,358 Il surveille mes amis. Il surveille mes amis.
638 00:46:21,600 00:46:24,672 Odieux, quand on connaît les siens... Odieux, quand on connaît les siens...
639 00:46:24,920 00:46:27,673 Il est bien l'ami de M. de St-Loup. Il est bien l'ami de M. de St-Loup.
640 00:46:27,920 00:46:30,992 Il n'y a pas de fumée sans feu. Il n'y a pas de fumée sans feu.
641 00:46:31,240 00:46:35,552 Je m'en moquerais s'il ne me faisait la morale. Je m'en moquerais s'il ne me faisait la morale.
642 00:46:36,920 00:46:38,956 Ne restez pas là, venez. Ne restez pas là, venez.
643 00:46:41,520 00:46:43,590 Je vais vous présenter. Je vais vous présenter.
644 00:46:44,720 00:46:46,551 Sauf si ça vous ennuie. Sauf si ça vous ennuie.
645 00:46:46,800 00:46:47,755 - Non, non. - Non, non.
646 00:46:49,720 00:46:52,473 Vous désirez un peu de champagne ? Vous désirez un peu de champagne ?
647 00:46:54,520 00:46:55,475 Non, merci. Non, merci.
648 00:46:55,720 00:46:58,678 Le duc dit à la duchesse de Guermantes : Le duc dit à la duchesse de Guermantes :
649 00:46:58,920 00:47:01,957 "On se lève quand ma femme passe." "On se lève quand ma femme passe."
650 00:47:02,200 00:47:04,077 La duchesse répondit : La duchesse répondit :
651 00:47:04,320 00:47:06,515 "On se lève pour ta femme. "On se lève pour ta femme.
652 00:47:06,760 00:47:09,877 "Pour sa grand-mère, les hommes se couchaient." "Pour sa grand-mère, les hommes se couchaient."
653 00:47:10,120 00:47:11,473 Le baron était là. Le baron était là.
654 00:47:11,720 00:47:15,030 Il va revenir prendre son armagnac. Il va revenir prendre son armagnac.
655 00:47:15,920 00:47:17,353 Quelle jeunesse. Quelle jeunesse.
656 00:47:17,600 00:47:19,591 Ils fêtent les futures noces.. Ils fêtent les futures noces..
657 00:47:19,840 00:47:22,638 ..de M. Jonzy-Méricourt et Mlle d'Ambresac. ..de M. Jonzy-Méricourt et Mlle d'Ambresac.
658 00:47:22,880 00:47:25,474 Il a enfin gagné le gros lot. Il a enfin gagné le gros lot.
659 00:47:25,720 00:47:29,315 Ces jeunes flambent et finissent ruinés. Ces jeunes flambent et finissent ruinés.
660 00:47:29,560 00:47:32,313 Alors, ils chassent le beau parti. Alors, ils chassent le beau parti.
661 00:47:32,560 00:47:36,314 "Tente ta chance, elle est moche mais dotée." "Tente ta chance, elle est moche mais dotée."
662 00:47:36,560 00:47:39,233 Si vous saviez ce que j'entends. Si vous saviez ce que j'entends.
663 00:47:39,480 00:47:43,678 Des rapaces sans foi ni loi, et drôles pourtant. Des rapaces sans foi ni loi, et drôles pourtant.
664 00:47:44,720 00:47:47,075 Antoine, on meurt de soif. Antoine, on meurt de soif.
665 00:47:47,320 00:47:48,799 J'arrive, Monsieur. J'arrive, Monsieur.
666 00:47:49,040 00:47:49,995 Suivez-moi. Suivez-moi.
667 00:47:50,240 00:47:53,755 M. de Charlus adore parler aux apprentis. M. de Charlus adore parler aux apprentis.
668 00:47:54,000 00:47:56,389 On va le trouver en forme. On va le trouver en forme.
669 00:48:02,280 00:48:03,508 M. de Foix ? M. de Foix ?
670 00:48:04,240 00:48:05,639 Que manque-t-il ? Que manque-t-il ?
671 00:48:05,880 00:48:07,916 Ceci, mais tout va bien. Ceci, mais tout va bien.
672 00:48:08,160 00:48:10,720 Je fais le service à ta place. Je fais le service à ta place.
673 00:48:11,440 00:48:13,874 Vous venez vous réchauffer ? Vous venez vous réchauffer ?
674 00:48:14,120 00:48:15,439 Gaspard, sers-le. Gaspard, sers-le.
675 00:48:16,080 00:48:17,513 Venez jouer aussi. Venez jouer aussi.
676 00:48:19,920 00:48:21,433 Les zones de bataille. Les zones de bataille.
677 00:48:22,240 00:48:25,038 Juste pour tremper mes lèvres. Juste pour tremper mes lèvres.
678 00:48:25,280 00:48:27,874 On étudie les mouvements allemands. On étudie les mouvements allemands.
679 00:48:28,120 00:48:30,475 Antoine dit qu'on se trompe. Antoine dit qu'on se trompe.
680 00:48:30,720 00:48:34,793 Je dis que les Boches prennent les initiatives. Je dis que les Boches prennent les initiatives.
681 00:48:35,040 00:48:36,189 Du caviar ? Du caviar ?
682 00:48:36,440 00:48:38,431 Non, je cherche de Charlus. Non, je cherche de Charlus.
683 00:48:38,680 00:48:39,999 Vous l'avez raté. Vous l'avez raté.
684 00:48:40,240 00:48:43,437 Quand il m'a vu, il s'est enfui. Quand il m'a vu, il s'est enfui.
685 00:48:43,680 00:48:45,272 Suis-je le diable ? Suis-je le diable ?
686 00:48:45,520 00:48:46,919 Non, Monsieur. Non, Monsieur.
687 00:48:47,160 00:48:49,196 Les diables sont là. Les diables sont là.
688 00:48:49,440 00:49:13,196 --- ---
689 00:49:13,440 00:49:16,398 Conversations et rires Conversations et rires
690 00:49:16,640 00:49:56,189 --- ---
691 00:49:56,440 00:49:57,668 Asseyez-vous. Asseyez-vous.
692 00:50:02,840 00:50:04,831 Auriez-vous lu ceci ? Auriez-vous lu ceci ?
693 00:50:05,280 00:50:07,555 Lisez-la-moi, voulez-vous ? Lisez-la-moi, voulez-vous ?
694 00:50:10,120 00:50:13,351 "Les adorateurs de l'Allemagne.. "Les adorateurs de l'Allemagne..
695 00:50:13,600 00:50:16,478 "..dînent et festoient à Paris. "..dînent et festoient à Paris.
696 00:50:16,720 00:50:18,551 "Ils célèbrent l'ennemi.. "Ils célèbrent l'ennemi..
697 00:50:18,800 00:50:22,759 "..et souhaitent l'écrasement de la France." "..et souhaitent l'écrasement de la France."
698 00:50:32,680 00:50:36,070 J'entends de plus en plus de gens.. J'entends de plus en plus de gens..
699 00:50:36,320 00:50:38,709 ..dire qu'ils sont heureux. ..dire qu'ils sont heureux.
700 00:50:38,960 00:50:41,554 Qu'ils prennent des cocktails. Qu'ils prennent des cocktails.
701 00:50:41,800 00:50:45,554 Qu'ils n'iront pas au bout de la guerre. Qu'ils n'iront pas au bout de la guerre.
702 00:50:45,800 00:50:48,109 Que leur coeur lâchera. Que leur coeur lâchera.
703 00:50:48,360 00:50:50,828 Qu'ils mourront tout d'un coup. Qu'ils mourront tout d'un coup.
704 00:50:51,080 00:50:55,392 L'incroyable, c'est que cela arrive en effet. L'incroyable, c'est que cela arrive en effet.
705 00:50:55,640 00:50:59,918 J'enregistre beaucoup de ces morts prématurées. J'enregistre beaucoup de ces morts prématurées.
706 00:51:00,160 00:51:02,879 Vous prenez quelque chose ? Vous prenez quelque chose ?
707 00:51:03,120 00:51:04,314 Un lait chaud. Un lait chaud.
708 00:51:04,600 00:51:07,512 En plein été, c'est de la folie. En plein été, c'est de la folie.
709 00:51:07,760 00:51:09,318 Chacun ses folies. Chacun ses folies.
710 00:51:09,560 00:51:12,120 Oui, comment va Odette ? Oui, comment va Odette ?
711 00:51:13,960 00:51:15,598 Folle des Anglais ? Folle des Anglais ?
712 00:51:15,840 00:51:17,990 Elle devrait voir mon frère. Elle devrait voir mon frère.
713 00:51:18,240 00:51:19,355 C'est insensé. C'est insensé.
714 00:51:19,600 00:51:22,831 On parle du manque de psychologie.. On parle du manque de psychologie..
715 00:51:23,080 00:51:25,389 ..qui caractérise les Teutons. ..qui caractérise les Teutons.
716 00:51:25,640 00:51:28,598 Les Cottard, les Cambremer... Les Cottard, les Cambremer...
717 00:51:28,840 00:51:33,072 Croyez-vous qu'ils se souciaient de psychologie ? Croyez-vous qu'ils se souciaient de psychologie ?
718 00:51:33,320 00:51:36,517 Norpois est plus fin, je l'avoue. Norpois est plus fin, je l'avoue.
719 00:51:36,760 00:51:40,548 Bien qu'il se soit trompé depuis le début. Bien qu'il se soit trompé depuis le début.
720 00:51:41,080 00:51:44,516 Mais ces articles destinés à exciter.. Mais ces articles destinés à exciter..
721 00:51:44,760 00:51:46,079 ..l'enthousiasme,.. ..l'enthousiasme,..
722 00:51:46,320 00:51:47,753 ..vous les lisez ? ..vous les lisez ?
723 00:51:48,000 00:51:49,433 Cela m'arrive. Cela m'arrive.
724 00:51:49,680 00:51:53,559 Brichot voudrait une France plus militariste. Brichot voudrait une France plus militariste.
725 00:51:53,800 00:51:57,429 Il reproche l'excès de militarisme allemand. Il reproche l'excès de militarisme allemand.
726 00:51:57,680 00:51:59,352 Il est si virulent.. Il est si virulent..
727 00:51:59,600 00:52:02,956 ..à dénoncer le culte de la force en Allemagne. ..à dénoncer le culte de la force en Allemagne.
728 00:52:03,200 00:52:06,033 Un dragon sur son cheval... Un dragon sur son cheval...
729 00:52:06,840 00:52:08,956 Moi, je trouve ça beau. Moi, je trouve ça beau.
730 00:52:10,720 00:52:11,789 Pas vous ? Pas vous ?
731 00:52:16,080 00:52:20,119 Cette presse patriotique manque de talent. Cette presse patriotique manque de talent.
732 00:52:20,360 00:52:23,477 Voilà la raison de ces inepties. Voilà la raison de ces inepties.
733 00:52:23,720 00:52:26,393 On écrit "kolossal" avec un "K". On écrit "kolossal" avec un "K".
734 00:52:26,640 00:52:29,598 Mais au fond, on s'agenouille.. Mais au fond, on s'agenouille..
735 00:52:29,840 00:52:31,717 ..devant le colossal. ..devant le colossal.
736 00:52:31,960 00:52:34,997 À propos, avez-vous vu Morel ? À propos, avez-vous vu Morel ?
737 00:52:35,240 00:52:39,313 S'il veut me revoir, qu'il fasse le 1er pas. S'il veut me revoir, qu'il fasse le 1er pas.
738 00:52:39,560 00:52:41,596 Je suis le plus vieux. Je suis le plus vieux.
739 00:52:41,840 00:52:44,559 Ce n'est pas à moi de commencer. Ce n'est pas à moi de commencer.
740 00:52:45,200 00:52:47,475 Il était chez Mme Verdurin. Il était chez Mme Verdurin.
741 00:52:47,920 00:52:51,879 Il nous a joué les danses allemandes. Il nous a joué les danses allemandes.
742 00:52:54,320 00:52:58,393 Il est fou des femmes, il ne pense qu'à cela. Il est fou des femmes, il ne pense qu'à cela.
743 00:53:00,000 00:53:01,956 Sirènes Sirènes
744 00:53:02,200 00:53:08,833 --- ---
745 00:53:09,080 00:53:11,913 Voilà, la fin de l'alerte. Voilà, la fin de l'alerte.
746 00:53:12,760 00:53:15,354 Ne dirait-on pas du Wagner ? Ne dirait-on pas du Wagner ?
747 00:53:15,600 00:53:18,717 Un appel de Walkyries dans la nuit. Un appel de Walkyries dans la nuit.
748 00:53:19,240 00:53:23,870 C'est la seule musique allemande autorisée. C'est la seule musique allemande autorisée.
749 00:53:28,720 00:53:31,712 (Gilberte) "Vous ignorez peut-être.. (Gilberte) "Vous ignorez peut-être..
750 00:53:31,960 00:53:34,793 "..que je suis à Tansonville. "..que je suis à Tansonville.
751 00:53:35,040 00:53:37,600 "J'y suis arrivée avec les Allemands. "J'y suis arrivée avec les Allemands.
752 00:53:37,840 00:53:41,276 "Tous ont voulu m'empêcher de partir. "Tous ont voulu m'empêcher de partir.
753 00:53:42,440 00:53:46,274 "J'ai une qualité, je ne suis pas lâche. "J'ai une qualité, je ne suis pas lâche.
754 00:53:46,920 00:53:49,878 "Si vous préférez, je suis fidèle. "Si vous préférez, je suis fidèle.
755 00:53:50,520 00:53:53,318 "Quand j'ai su Tansonville menacé,.. "Quand j'ai su Tansonville menacé,..
756 00:53:53,560 00:53:57,030 "..j'ai rejoint notre vieux régisseur. "..j'ai rejoint notre vieux régisseur.
757 00:53:57,280 00:54:01,159 "Grâce à cela, j'ai pu sauver le château. "Grâce à cela, j'ai pu sauver le château.
758 00:54:01,600 00:54:05,673 "Les autres, abandonnés par leurs occupants,.. "Les autres, abandonnés par leurs occupants,..
759 00:54:05,920 00:54:08,878 "..ont presque tous été détruits. "..ont presque tous été détruits.
760 00:54:09,520 00:54:11,750 "Le château est sauvé.. "Le château est sauvé..
761 00:54:12,000 00:54:15,788 "..ainsi que les collections de mon père. "..ainsi que les collections de mon père.
762 00:54:16,040 00:54:19,999 "Vous n'avez pas idée de ce qu'est cette guerre. "Vous n'avez pas idée de ce qu'est cette guerre.
763 00:54:20,520 00:54:24,035 "De l'importance qu'y prend une route. "De l'importance qu'y prend une route.
764 00:54:25,120 00:54:27,270 "J'ai tant pensé à vous. "J'ai tant pensé à vous.
765 00:54:27,520 00:54:31,433 "Aux promenades que vous rendiez délicieuses,.. "Aux promenades que vous rendiez délicieuses,..
766 00:54:31,680 00:54:34,638 "..qu'on faisait dans ce pays.. "..qu'on faisait dans ce pays..
767 00:54:34,880 00:54:36,836 "..aujourd'hui ravagé. "..aujourd'hui ravagé.
768 00:54:37,480 00:54:40,790 "Des combats se livrent pour posséder.. "Des combats se livrent pour posséder..
769 00:54:41,040 00:54:43,235 "..un chemin, un coteau.. "..un chemin, un coteau..
770 00:54:43,480 00:54:45,835 "..où nous allions ensemble. "..où nous allions ensemble.
771 00:54:46,080 00:54:48,833 "Ces endroits connaissent la gloire. "Ces endroits connaissent la gloire.
772 00:54:49,080 00:54:51,514 "Comme Austerlitz ou Valmy. "Comme Austerlitz ou Valmy.
773 00:54:51,760 00:54:55,116 "La bataille de Méséglise a duré 8 mois. "La bataille de Méséglise a duré 8 mois.
774 00:54:55,360 00:54:57,749 "600 000 Allemands y ont péri. "600 000 Allemands y ont péri.
775 00:54:58,000 00:54:59,877 "Ils ont détruit Méséglise. "Ils ont détruit Méséglise.
776 00:55:00,120 00:55:02,111 "Ils ne l'ont pas pris. "Ils ne l'ont pas pris.
777 00:55:02,360 00:55:04,476 "Le chemin que vous aimiez... "Le chemin que vous aimiez...
778 00:55:04,720 00:55:07,518 "Le raidillon aux aubépines.. "Le raidillon aux aubépines..
779 00:55:07,760 00:55:11,435 "..où vous étiez tombé amoureux de moi,.. "..où vous étiez tombé amoureux de moi,..
780 00:55:11,680 00:55:13,318 "..alors qu'en vérité,.. "..alors qu'en vérité,..
781 00:55:13,560 00:55:16,597 "..c'est moi qui l'étais de vous." "..c'est moi qui l'étais de vous."
782 00:55:28,120 00:55:31,271 J'ai reçu votre mot, c'est grave ? J'ai reçu votre mot, c'est grave ?
783 00:55:31,520 00:55:33,476 Ce doit être la fin. Ce doit être la fin.
784 00:55:34,360 00:55:36,476 Cette nuit, il délirait. Cette nuit, il délirait.
785 00:55:37,920 00:55:38,875 Et puis... Et puis...
786 00:55:39,880 00:55:42,917 Il a retrouvé un peu de conscience. Il a retrouvé un peu de conscience.
787 00:55:43,560 00:55:46,393 Il a dit qu'il devait se préparer. Il a dit qu'il devait se préparer.
788 00:55:46,640 00:55:49,313 Il avait assisté tant de mourants,.. Il avait assisté tant de mourants,..
789 00:55:49,560 00:55:51,118 ..c'était son tour. ..c'était son tour.
790 00:55:52,920 00:55:56,549 Il parlait de papiers à mettre en ordre. Il parlait de papiers à mettre en ordre.
791 00:55:57,680 00:56:01,559 Et il m'a dit qu'il voulait vous voir... Et il m'a dit qu'il voulait vous voir...
792 00:56:01,800 00:56:03,756 Une dernière fois. Une dernière fois.
793 00:56:04,920 00:56:07,992 Que vous aviez été une amie fidèle. Que vous aviez été une amie fidèle.
794 00:56:09,320 00:56:12,198 Merci d'être venue si vite. Merci d'être venue si vite.
795 00:56:16,320 00:56:18,914 C'est Mme de Forcheville. C'est Mme de Forcheville.
796 00:56:25,600 00:56:26,715 Odette... Odette...
797 00:56:27,240 00:56:28,958 Mettez-vous à l'aise. Mettez-vous à l'aise.
798 00:56:29,200 00:56:30,315 Il fait chaud. Il fait chaud.
799 00:56:30,560 00:56:32,039 Merci d'être là. Merci d'être là.
800 00:56:34,440 00:56:35,395 Odette... Odette...
801 00:56:37,440 00:56:38,395 Venez. Venez.
802 00:56:39,200 00:56:40,599 Venez plus près. Venez plus près.
803 00:56:45,000 00:56:46,991 Ce qui va me manquer... Ce qui va me manquer...
804 00:56:48,440 00:56:50,396 Ce sont vos caresses. Ce sont vos caresses.
805 00:56:53,480 00:56:54,833 Je vous en prie... Je vous en prie...
806 00:56:55,720 00:56:57,073 Une dernière fois. Une dernière fois.
807 00:56:59,560 00:57:00,515 Là... Là...
808 00:57:01,200 00:57:02,349 Le coffret... Le coffret...
809 00:57:05,920 00:57:06,989 Ouvrez. Ouvrez.
810 00:57:19,400 00:57:20,833 C'est pour vous. C'est pour vous.
811 00:57:22,680 00:57:23,874 Si, si... Si, si...
812 00:57:25,160 00:57:27,151 Faites-moi ce plaisir. Faites-moi ce plaisir.
813 00:57:59,480 00:58:01,436 Tocsin Tocsin
814 00:58:01,680 00:58:12,909 --- ---
815 00:58:13,160 00:58:16,470 In nomine patris et filii et spiritus santi. In nomine patris et filii et spiritus santi.
816 00:58:16,720 00:58:18,073 ..sanctus, amen. ..sanctus, amen.
817 00:58:18,320 00:58:21,118 --- ---
818 00:58:21,360 00:58:24,272 On ne sait jamais où est le pire. On ne sait jamais où est le pire.
819 00:58:25,480 00:58:27,232 Je me disais... Je me disais...
820 00:58:29,760 00:58:32,194 "Le pire qui m'arrivera... "Le pire qui m'arrivera...
821 00:58:33,520 00:58:35,829 "C'est quand il s'en ira." "C'est quand il s'en ira."
822 00:58:36,720 00:58:39,075 "Quand je resterai seule." "Quand je resterai seule."
823 00:58:41,760 00:58:42,954 Eh bien, non. Eh bien, non.
824 00:58:43,560 00:58:44,629 Le pire... Le pire...
825 00:58:46,360 00:58:49,716 C'est quand j'ai trouvé ses lettres. C'est quand j'ai trouvé ses lettres.
826 00:58:50,520 00:58:54,911 J'ai compris qu'il me trompait avec cette grue. J'ai compris qu'il me trompait avec cette grue.
827 00:59:00,040 00:59:02,793 Si vous êtes si malheureuse... Si vous êtes si malheureuse...
828 00:59:03,960 00:59:05,996 C'est que vous l'aimez. C'est que vous l'aimez.
829 00:59:06,480 00:59:10,678 Si vous l'étiez moins, c'est que vous oublieriez. Si vous l'étiez moins, c'est que vous oublieriez.
830 00:59:11,680 00:59:13,636 Que vous aimeriez moins. Que vous aimeriez moins.
831 00:59:15,280 00:59:18,477 Ne croyez pas qu'il ne vous aimait pas. Ne croyez pas qu'il ne vous aimait pas.
832 00:59:18,720 00:59:20,790 Quand il vous trompait... Quand il vous trompait...
833 00:59:21,040 00:59:24,191 Il prenait de la peine à se cacher... Il prenait de la peine à se cacher...
834 00:59:25,080 00:59:28,197 Il craignait de vous faire de la peine. Il craignait de vous faire de la peine.
835 00:59:28,440 00:59:29,998 Il vous respectait. Il vous respectait.
836 00:59:30,920 00:59:33,718 Il vous préférait. Rire Il vous préférait. Rire
837 00:59:39,520 00:59:41,078 Ma boucle d'oreille. Ma boucle d'oreille.
838 00:59:42,360 00:59:44,078 Je l'ai perdue. Je l'ai perdue.
839 00:59:46,520 00:59:49,751 - Il se passionnait pour les locutions. - Il se passionnait pour les locutions.
840 00:59:50,000 00:59:51,672 La beauté du diable... La beauté du diable...
841 00:59:51,920 00:59:52,875 Du sang bleu... Du sang bleu...
842 00:59:53,120 00:59:55,236 Ces fadaises l'enchantaient. Ces fadaises l'enchantaient.
843 00:59:55,480 00:59:58,870 - Je lui dois un estomac tout neuf. - Je lui dois un estomac tout neuf.
844 01:00:02,120 01:00:03,917 - Content de te voir. - Content de te voir.
845 01:00:04,720 01:00:07,837 Moi aussi, je me sens déjà mieux. Moi aussi, je me sens déjà mieux.
846 01:00:08,080 01:00:11,072 Ça me gêne de savoir que tu repars. Ça me gêne de savoir que tu repars.
847 01:00:11,320 01:00:14,278 À Paris, on sent si peu la guerre. À Paris, on sent si peu la guerre.
848 01:00:15,000 01:00:16,956 Je ne te reconnais pas. Je ne te reconnais pas.
849 01:00:17,200 01:00:18,633 Tu m'avais dit : Tu m'avais dit :
850 01:00:18,880 01:00:20,996 "Certains ne se battent pas.. "Certains ne se battent pas..
851 01:00:21,240 01:00:23,834 "..car ils ne veulent pas être tués." "..car ils ne veulent pas être tués."
852 01:00:24,080 01:00:25,274 "C'est par peur." "C'est par peur."
853 01:00:25,520 01:00:29,877 Tu as ajouté que tu ne t'engageais pas par peur. Tu as ajouté que tu ne t'engageais pas par peur.
854 01:00:30,320 01:00:33,153 Tu avais surtout envie de briller. Tu avais surtout envie de briller.
855 01:00:33,400 01:00:36,472 Bloch avait appris son incorporation. Bloch avait appris son incorporation.
856 01:00:36,720 01:00:38,233 - Je ne suis bon à rien. - Je ne suis bon à rien.
857 01:00:38,480 01:00:41,074 Je suis myope comme une taupe. Je suis myope comme une taupe.
858 01:00:42,200 01:00:43,758 Ça vous fait rire.. Ça vous fait rire..
859 01:00:44,000 01:00:47,231 ..car vous, vous ne risquez rien. ..car vous, vous ne risquez rien.
860 01:00:47,480 01:00:49,755 Je ne suis qu'un 2e classe. Je ne suis qu'un 2e classe.
861 01:00:50,000 01:00:53,515 Je vais me faire tuer pour Guillaume. Je vais me faire tuer pour Guillaume.
862 01:00:53,760 01:00:55,478 L'empereur serait malade. L'empereur serait malade.
863 01:00:55,720 01:00:57,676 Tu peux dire Guillaume. Tu peux dire Guillaume.
864 01:00:58,320 01:01:00,151 Je vois, tu as peur. Je vois, tu as peur.
865 01:01:00,800 01:01:03,030 Tu t'aplatis devant lui. Tu t'aplatis devant lui.
866 01:01:04,200 01:01:06,714 Ça nous fera de beaux soldats. Ça nous fera de beaux soldats.
867 01:01:06,960 01:01:09,872 Ils lécheront les bottes allemandes. Ils lécheront les bottes allemandes.
868 01:01:10,120 01:01:11,678 Vous, vous êtes.. Vous, vous êtes..
869 01:01:11,920 01:01:16,072 ..des galonnés qui paradez dans un carrousel. ..des galonnés qui paradez dans un carrousel.
870 01:01:17,600 01:01:18,589 Viens. Viens.
871 01:01:26,840 01:01:28,398 Ce sera long ? Ce sera long ?
872 01:01:28,640 01:01:29,914 Non, non. Non, non.
873 01:01:30,560 01:01:32,949 Ce sera une guerre courte. Ce sera une guerre courte.
874 01:01:33,600 01:01:37,388 Relis le décret sur la conduite des armées. Relis le décret sur la conduite des armées.
875 01:01:37,640 01:01:41,155 Je prendrai ça, ça et ça, un patchwork. Je prendrai ça, ça et ça, un patchwork.
876 01:01:41,400 01:01:42,594 Et tu verras... Et tu verras...
877 01:01:43,440 01:01:47,274 Le remplacement des réserves n'est pas prévu. Le remplacement des réserves n'est pas prévu.
878 01:01:48,200 01:01:52,159 Ce serait fait si la guerre devait durer. Ce serait fait si la guerre devait durer.
879 01:01:53,320 01:01:54,275 Merci. Merci.
880 01:01:55,120 01:01:58,271 Si je m'engage, ce sera par idéal. Si je m'engage, ce sera par idéal.
881 01:01:58,920 01:02:01,070 Je suis d'accord avec mon oncle. Je suis d'accord avec mon oncle.
882 01:02:01,320 01:02:04,278 Un homme ne doit pas être efféminé. Un homme ne doit pas être efféminé.
883 01:02:05,080 01:02:06,035 Merci. Merci.
884 01:02:07,360 01:02:09,476 Si j'ai envie de partir,.. Si j'ai envie de partir,..
885 01:02:09,720 01:02:12,917 ..c'est pour être avec de jeunes hommes. ..c'est pour être avec de jeunes hommes.
886 01:02:13,160 01:02:15,355 Tu comprends, je crois.. Tu comprends, je crois..
887 01:02:15,600 01:02:19,275 ..à la noblesse morale des amitiés viriles. ..à la noblesse morale des amitiés viriles.
888 01:02:20,120 01:02:23,078 Je rêve de sauver mon ordonnance. Je rêve de sauver mon ordonnance.
889 01:02:23,320 01:02:27,438 De mourir en inspirant de l'amour à mes hommes. De mourir en inspirant de l'amour à mes hommes.
890 01:02:29,640 01:02:34,395 Philippe d'Orléans avait des manières efféminées. Philippe d'Orléans avait des manières efféminées.
891 01:02:34,640 01:02:37,757 On l'appelait "Monsieur". Je sais. On l'appelait "Monsieur". Je sais.
892 01:02:41,080 01:02:44,277 Il a combattu dans la guerre de Hollande. Il a combattu dans la guerre de Hollande.
893 01:02:44,520 01:02:46,636 C'est une exception. C'est une exception.
894 01:02:46,880 01:02:50,589 Ce que tu racontes ne m'intéresse pas. Ce que tu racontes ne m'intéresse pas.
895 01:02:54,920 01:02:58,071 Tu te souviens du liftier à Balbec ? Tu te souviens du liftier à Balbec ?
896 01:02:58,720 01:03:02,998 Il veut entrer dans l'aviation, je vais l'aider. Il veut entrer dans l'aviation, je vais l'aider.
897 01:03:03,720 01:03:06,075 Votre voyage a été bon ? Non. Votre voyage a été bon ? Non.
898 01:03:06,320 01:03:07,799 M. de St-Loup va bien ? M. de St-Loup va bien ?
899 01:03:08,040 01:03:10,235 Il ne viendra pas ici ? Il ne viendra pas ici ?
900 01:03:10,480 01:03:11,595 Je l'ignore. Je l'ignore.
901 01:03:14,520 01:03:16,078 Dites, mon ami... Dites, mon ami...
902 01:03:16,320 01:03:18,675 Cela restera entre nous... Cela restera entre nous...
903 01:03:18,920 01:03:23,152 J'ai entendu dire que M. de St-Loup avait.. J'ai entendu dire que M. de St-Loup avait..
904 01:03:23,400 01:03:25,391 ..pour les jeunes gens.. ..pour les jeunes gens..
905 01:03:25,640 01:03:28,200 ..certains égards particuliers. ..certains égards particuliers.
906 01:03:28,840 01:03:31,070 Je ne marche pas là-dedans. Je ne marche pas là-dedans.
907 01:03:31,320 01:03:34,676 Même si c'était vrai, je ne dirais rien. Même si c'était vrai, je ne dirais rien.
908 01:03:35,520 01:03:38,478 J'ai trop de respect pour les clients. J'ai trop de respect pour les clients.
909 01:03:39,320 01:03:43,677 Thème musical du film Thème musical du film
910 01:03:44,600 01:03:48,718 - Françoise m'a parlé avec précipitation.. - Françoise m'a parlé avec précipitation..
911 01:03:48,960 01:03:52,111 ..d'un boucher que je devais réformer. ..d'un boucher que je devais réformer.
912 01:03:53,320 01:03:54,833 Un garçon timide. Un garçon timide.
913 01:03:55,720 01:03:57,756 Elle l'a cherché partout. Elle l'a cherché partout.
914 01:03:58,000 01:04:00,753 Il aurait changé de boucherie. Il aurait changé de boucherie.
915 01:04:02,120 01:04:03,997 Elle veut le sauver. Elle veut le sauver.
916 01:04:04,240 01:04:05,639 Que lui as-tu dit ? Que lui as-tu dit ?
917 01:04:06,960 01:04:09,520 Que je ne réformais personne. Que je ne réformais personne.
918 01:04:11,560 01:04:13,278 Tu n'as rien mangé. Tu n'as rien mangé.
919 01:04:14,600 01:04:16,318 Tu vas t'affaiblir. Tu vas t'affaiblir.
920 01:04:16,560 01:04:18,437 On a besoin de bras. On a besoin de bras.
921 01:04:18,680 01:04:21,558 Je n'ai pas la force de tenir ma plume. Je n'ai pas la force de tenir ma plume.
922 01:04:21,800 01:04:24,553 Tu me vois avec un fusil ? Non. Tu me vois avec un fusil ? Non.
923 01:04:25,120 01:04:26,792 Certainement pas. Certainement pas.
924 01:04:31,040 01:04:32,996 Tu sais, je me dis... Tu sais, je me dis...
925 01:04:34,600 01:04:37,797 On ne peut bâtir une épopée en disant : On ne peut bâtir une épopée en disant :
926 01:04:38,040 01:04:40,031 "Ils ne passeront pas." "Ils ne passeront pas."
927 01:04:41,480 01:04:44,074 Ça m'enrage autant que "poilus". Ça m'enrage autant que "poilus".
928 01:04:45,040 01:04:48,555 Je trouve ça d'une telle... vulgarité. Je trouve ça d'une telle... vulgarité.
929 01:04:49,960 01:04:53,669 Comme ceux qui disent "coco" pour cocaïne. Comme ceux qui disent "coco" pour cocaïne.
930 01:04:56,160 01:04:59,118 Si tu voyais les gens du peuple... Si tu voyais les gens du peuple...
931 01:05:00,520 01:05:01,669 Les ouvriers... Les ouvriers...
932 01:05:04,800 01:05:08,793 Les commerçants qui se découvrent héroïques. Les commerçants qui se découvrent héroïques.
933 01:05:09,040 01:05:11,998 Qui seraient morts sans le savoir. Qui seraient morts sans le savoir.
934 01:05:13,000 01:05:15,309 Ils courent sous les balles.. Ils courent sous les balles..
935 01:05:15,560 01:05:18,916 ..pour secourir un camarade blessé. ..pour secourir un camarade blessé.
936 01:05:19,840 01:05:23,799 Et quand ils vont mourir, ils sourient. Et quand ils vont mourir, ils sourient.
937 01:05:25,160 01:05:29,392 Parce que la tranchée a été reprise aux Allemands. Parce que la tranchée a été reprise aux Allemands.
938 01:05:30,400 01:05:33,358 Le peuple, il n'y a rien de mieux. Le peuple, il n'y a rien de mieux.
939 01:05:39,160 01:05:42,869 Cela dit, tout le monde est bien, regarde. Cela dit, tout le monde est bien, regarde.
940 01:05:43,120 01:05:46,669 Le petit Vaugoubert, fils d'ambassadeur... Le petit Vaugoubert, fils d'ambassadeur...
941 01:05:48,680 01:05:50,910 7 fois blessé, puis tué. 7 fois blessé, puis tué.
942 01:05:51,160 01:05:54,516 Quand il revenait sans avoir écopé,.. Quand il revenait sans avoir écopé,..
943 01:05:54,760 01:05:56,512 ..il s'excusait. ..il s'excusait.
944 01:06:01,280 01:06:03,236 La viande est bonne. La viande est bonne.
945 01:06:05,480 01:06:08,631 Le croissant soulage vos migraines ? Le croissant soulage vos migraines ?
946 01:06:10,560 01:06:13,677 Tous les matins, je pense à Cottard. Tous les matins, je pense à Cottard.
947 01:06:14,520 01:06:15,748 Ça m'attriste. Ça m'attriste.
948 01:06:16,600 01:06:20,434 Il m'avait fait une ordonnance de croissants. Il m'avait fait une ordonnance de croissants.
949 01:06:21,040 01:06:23,554 On vit dans un monde déréglé. On vit dans un monde déréglé.
950 01:06:23,800 01:06:25,677 Obtenir un croissant.. Obtenir un croissant..
951 01:06:25,920 01:06:28,718 ..est aussi difficile à obtenir.. ..est aussi difficile à obtenir..
952 01:06:28,960 01:06:31,918 ..que la nomination d'un général. ..que la nomination d'un général.
953 01:06:32,160 01:06:34,116 Pendant que j'y pense... Pendant que j'y pense...
954 01:06:34,360 01:06:36,396 Une amie vous a croisé.. Une amie vous a croisé..
955 01:06:36,640 01:06:38,039 ..avec Charlus. ..avec Charlus.
956 01:06:38,280 01:06:40,236 Vous êtes réconciliés ? Vous êtes réconciliés ?
957 01:06:41,600 01:06:45,559 Nous sommes tombés nez à nez dans la rue. Nous sommes tombés nez à nez dans la rue.
958 01:06:46,200 01:06:48,555 Ça a dû vous faire un choc. Ça a dû vous faire un choc.
959 01:06:50,640 01:06:52,596 Roulette - Approchez. Roulette - Approchez.
960 01:07:09,120 01:07:10,951 Que regardes-tu ? Que regardes-tu ?
961 01:07:11,360 01:07:13,874 L'hercule ou mon ami René ? L'hercule ou mon ami René ?
962 01:07:14,120 01:07:17,078 Qui est ce René, un embusqué.. Qui est ce René, un embusqué..
963 01:07:17,320 01:07:18,878 ..comme toi ? Embusqué ? ..comme toi ? Embusqué ?
964 01:07:19,120 01:07:21,190 Ne crache pas dessus. Ne crache pas dessus.
965 01:07:21,440 01:07:24,432 Il est très imaginatif, surtout.. Il est très imaginatif, surtout..
966 01:07:24,680 01:07:26,079 ..dans ton domaine. ..dans ton domaine.
967 01:07:26,320 01:07:29,232 De plus, il est dans le besoin. De plus, il est dans le besoin.
968 01:07:29,480 01:07:33,792 Ni lui ni moi ne voulons faire les tranchées. Ni lui ni moi ne voulons faire les tranchées.
969 01:07:34,040 01:07:37,396 Tu as toujours été du côté des faibles. Tu as toujours été du côté des faibles.
970 01:07:38,440 01:07:39,953 Tu ne lis jamais.. Tu ne lis jamais..
971 01:07:40,200 01:07:43,158 ..les chroniques judiciaires.. ..les chroniques judiciaires..
972 01:07:43,400 01:07:45,834 ..à cause des condamnés à mort. ..à cause des condamnés à mort.
973 01:07:46,080 01:07:48,036 Si je ne les lis pas,.. Si je ne les lis pas,..
974 01:07:48,280 01:07:51,238 ..je lis tes papiers immondes. ..je lis tes papiers immondes.
975 01:07:51,880 01:07:53,518 Simple désœuvrement. Simple désœuvrement.
976 01:07:53,760 01:07:55,876 Charlie. Que veux-tu ? Charlie. Que veux-tu ?
977 01:07:56,120 01:07:58,873 Passer la soirée avec toi. Passer la soirée avec toi.
978 01:08:01,120 01:08:03,918 La soirée et la nuit ? Oui. La soirée et la nuit ? Oui.
979 01:08:08,960 01:08:10,678 J'ai mieux à faire. J'ai mieux à faire.
980 01:08:10,920 01:08:12,319 René, tu viens ? René, tu viens ?
981 01:08:21,120 01:08:22,235 Charlie. Charlie.
982 01:08:23,280 01:08:25,840 Prends garde, je me vengerai. Prends garde, je me vengerai.
983 01:08:26,080 01:08:28,674 Charlie rigole. Charlie rigole.
984 01:08:28,920 01:08:30,956 Carillon - J'oubliais... Carillon - J'oubliais...
985 01:08:31,920 01:08:33,194 C'est l'heure. C'est l'heure.
986 01:08:33,440 01:08:36,193 Le septuor de Vinteuil. Le septuor de Vinteuil.
987 01:08:36,440 01:08:46,873 --- ---
988 01:08:47,120 01:09:00,397 --- ---
989 01:09:00,640 01:09:02,551 --- Sirènes --- Sirènes
990 01:09:02,800 01:09:38,799 --- --- --- ---
991 01:09:53,800 01:09:55,552 Musique lugubre Musique lugubre
992 01:09:55,800 01:10:00,669 --- ---
993 01:10:00,920 01:10:02,876 Voix dans le lointain Voix dans le lointain
994 01:10:03,120 01:10:27,673 --- ---
995 01:10:27,920 01:10:28,875 Bonsoir. Bonsoir.
996 01:10:30,120 01:10:31,269 Vous ici ? Vous ici ?
997 01:10:32,240 01:10:33,753 J'allais le dire. J'allais le dire.
998 01:10:34,000 01:10:36,912 J'ai mes raisons, vous aussi. J'ai mes raisons, vous aussi.
999 01:10:37,440 01:10:41,035 Cet homme, c'était Robert de St-Loup, non ? Cet homme, c'était Robert de St-Loup, non ?
1000 01:10:41,800 01:10:43,950 Pourquoi pas. Vous riez ? Pourquoi pas. Vous riez ?
1001 01:10:44,720 01:10:46,995 Il a été évoqué une affaire.. Il a été évoqué une affaire..
1002 01:10:47,240 01:10:48,593 ..d'espionnage. ..d'espionnage.
1003 01:10:48,840 01:10:51,308 Sans aucun fondement. Je sais. Sans aucun fondement. Je sais.
1004 01:10:51,560 01:10:54,757 Cet endroit est convenable, pour cela. Cet endroit est convenable, pour cela.
1005 01:10:55,680 01:10:57,716 Mon père l'a fréquenté. Mon père l'a fréquenté.
1006 01:10:57,960 01:11:01,316 Donc, vous espionnez votre père ? Donc, vous espionnez votre père ?
1007 01:11:01,560 01:11:03,551 Il est là ? Il est mort. Il est là ? Il est mort.
1008 01:11:04,760 01:11:05,909 Il est mort là. Il est mort là.
1009 01:11:06,160 01:11:07,275 Rires Rires
1010 01:11:09,120 01:11:15,878 --- ---
1011 01:11:16,120 01:11:17,473 Une porte s'ouvre. Une porte s'ouvre.
1012 01:11:17,920 01:11:20,878 --- Bombardements --- Bombardements
1013 01:11:21,120 01:11:29,312 --- --- --- ---
1014 01:11:29,560 01:11:32,518 --- Conversations --- Conversations
1015 01:11:48,040 01:11:51,237 Quand faut y aller, faut y aller. Quand faut y aller, faut y aller.
1016 01:11:51,480 01:11:53,038 À l'abattoir ? À l'abattoir ?
1017 01:11:53,280 01:11:56,397 J'ai fait six mois comme infirmier. J'ai fait six mois comme infirmier.
1018 01:11:56,640 01:11:58,119 Que des gueules cassées. Que des gueules cassées.
1019 01:11:58,360 01:12:02,194 J'en ai soigné un qui n'avait plus de visage. J'en ai soigné un qui n'avait plus de visage.
1020 01:12:02,440 01:12:04,590 Juste un trou qui puait. Juste un trou qui puait.
1021 01:12:04,840 01:12:07,035 - Joffre s'envoie en l'air. - Joffre s'envoie en l'air.
1022 01:12:07,280 01:12:09,635 - Y a plus de zeppelins. - Y a plus de zeppelins.
1023 01:12:09,880 01:12:13,759 - Moi, j'ai abattu cinq Boches en plein vol. - Moi, j'ai abattu cinq Boches en plein vol.
1024 01:12:14,000 01:12:16,912 Les journaux disent n'importe quoi. Les journaux disent n'importe quoi.
1025 01:12:17,560 01:12:18,595 Excusez-moi. Excusez-moi.
1026 01:12:19,600 01:12:21,670 Je voudrais une chambre. Je voudrais une chambre.
1027 01:12:21,920 01:12:23,638 À qui m'adresser ? À qui m'adresser ?
1028 01:12:23,880 01:12:27,111 Le patron est allé acheter des chaînes. Le patron est allé acheter des chaînes.
1029 01:12:27,360 01:12:29,476 C'est pour la nuit ? C'est pour la nuit ?
1030 01:12:29,720 01:12:33,076 Non, quelques heures pour me reposer. Non, quelques heures pour me reposer.
1031 01:12:33,320 01:12:35,595 Quand l'alerte a commencé... Quand l'alerte a commencé...
1032 01:12:35,840 01:12:38,274 - C'est tombé à la Villette. - C'est tombé à la Villette.
1033 01:12:39,120 01:12:42,669 - J'ai soif, j'aimerais bien un cassis. - J'ai soif, j'aimerais bien un cassis.
1034 01:12:42,920 01:12:44,478 On va vous l'apporter. On va vous l'apporter.
1035 01:12:44,720 01:12:45,675 Autre chose ? Autre chose ?
1036 01:12:45,920 01:12:48,070 Le choix ne manque pas. Le choix ne manque pas.
1037 01:12:48,720 01:12:50,233 Je vous accompagne. Je vous accompagne.
1038 01:12:59,120 01:13:00,473 C'est qui lui ? C'est qui lui ?
1039 01:13:01,320 01:13:04,551 Y a-t-il un aviateur canadien ? Y a-t-il un aviateur canadien ?
1040 01:13:05,200 01:13:06,189 Français. Français.
1041 01:13:06,440 01:13:08,078 Non, ça ne va pas. Non, ça ne va pas.
1042 01:13:08,720 01:13:10,676 Le client veut l'accent. Le client veut l'accent.
1043 01:13:10,920 01:13:12,558 On frappe. On frappe.
1044 01:13:31,760 01:13:33,113 Cris de douleur Cris de douleur
1045 01:13:38,120 01:13:41,157 --- ---
1046 01:13:48,520 01:13:50,590 --- ---
1047 01:13:58,760 01:14:02,275 --- ---
1048 01:14:04,640 01:14:08,269 --- ---
1049 01:14:17,480 01:14:18,435 Coups Coups
1050 01:14:20,360 01:14:25,070 --- ---
1051 01:14:27,400 01:14:28,355 - Tiens. - Tiens.
1052 01:14:28,920 01:14:31,354 --- Crapule, prends ça. --- Crapule, prends ça.
1053 01:14:33,800 01:14:36,189 Charlus rigole. Charlus rigole.
1054 01:14:36,440 01:14:39,955 Rires d'enfants Rires d'enfants
1055 01:14:40,200 01:14:43,272 Musique (piano) Musique (piano)
1056 01:15:04,200 01:15:05,269 Maurice ? Maurice ?
1057 01:15:05,520 01:15:08,637 C'est un des plus dangereux apaches. C'est un des plus dangereux apaches.
1058 01:15:08,880 01:15:10,791 Ah, ça m'étonne. Ah, ça m'étonne.
1059 01:15:11,200 01:15:15,318 Il a été condamné plusieurs fois pour vol. Il a été condamné plusieurs fois pour vol.
1060 01:15:15,560 01:15:18,074 Croyez-moi, il est dangereux. Croyez-moi, il est dangereux.
1061 01:15:18,320 01:15:21,915 Peut-être, mais moi, je ne le sens pas. Peut-être, mais moi, je ne le sens pas.
1062 01:15:22,160 01:15:26,073 Quand il me dit crapule, il récite une leçon. Quand il me dit crapule, il récite une leçon.
1063 01:15:26,320 01:15:28,959 Personne ne lui a rien appris. Personne ne lui a rien appris.
1064 01:15:32,480 01:15:35,552 Je le trouve bien trop gentil. Je le trouve bien trop gentil.
1065 01:15:35,800 01:15:37,916 Je ne viens pas pour ça. Je ne viens pas pour ça.
1066 01:15:38,600 01:15:39,555 Gentil ? Gentil ?
1067 01:15:39,800 01:15:42,360 Il aurait tué une concierge. Il aurait tué une concierge.
1068 01:15:43,120 01:15:45,236 C'est plus intéressant. C'est plus intéressant.
1069 01:15:45,480 01:15:48,756 J'ai bien un homme des abattoirs. J'ai bien un homme des abattoirs.
1070 01:15:49,000 01:15:50,672 Un vrai colosse. Un vrai colosse.
1071 01:15:50,920 01:15:53,878 Et il ne sait ni lire ni écrire. Et il ne sait ni lire ni écrire.
1072 01:15:54,120 01:15:56,839 M. Eugène, le député, l'a essayé. M. Eugène, le député, l'a essayé.
1073 01:15:57,080 01:16:00,277 Il m'a parlé de lui avec enthousiasme. Il m'a parlé de lui avec enthousiasme.
1074 01:16:00,520 01:16:02,112 Il dit s'appeler Lebrun. Il dit s'appeler Lebrun.
1075 01:16:02,360 01:16:04,396 C'est le grand-duc de Russie. C'est le grand-duc de Russie.
1076 01:16:05,600 01:16:07,477 Écoutez, Jupien... Écoutez, Jupien...
1077 01:16:07,720 01:16:10,439 J'en veux des comme Maurice. J'en veux des comme Maurice.
1078 01:16:10,680 01:16:12,636 Cette dégaine me plaît. Cette dégaine me plaît.
1079 01:16:12,880 01:16:15,314 Avec plus d'authenticité. Avec plus d'authenticité.
1080 01:16:15,560 01:16:16,993 Débrouillez-vous. Débrouillez-vous.
1081 01:16:18,000 01:16:19,877 Mon chauffeur m'attend ? Mon chauffeur m'attend ?
1082 01:16:20,360 01:16:21,839 Bien sûr, monsieur. Bien sûr, monsieur.
1083 01:16:22,320 01:16:24,550 Attendez la fin de l'alerte. Attendez la fin de l'alerte.
1084 01:16:25,760 01:16:28,638 Il n'a pas hésité un instant. Il n'a pas hésité un instant.
1085 01:16:28,880 01:16:30,359 Il s'est fait tuer. Il s'est fait tuer.
1086 01:16:30,600 01:16:33,319 - Pour sauver son ordonnance ? - Pour sauver son ordonnance ?
1087 01:16:33,560 01:16:35,949 Du beau monde chez les riches. Du beau monde chez les riches.
1088 01:16:36,200 01:16:38,668 - Je me ferais tuer pour lui. - Je me ferais tuer pour lui.
1089 01:16:38,960 01:16:40,712 Ce sont des chics types. Ce sont des chics types.
1090 01:16:40,960 01:16:43,110 Nous, on a rien à perdre. Nous, on a rien à perdre.
1091 01:16:43,360 01:16:45,510 Mais un "monsieur".. Mais un "monsieur"..
1092 01:16:45,760 01:16:49,958 ..qui prend son apéro à 6h, c'est chouette. ..qui prend son apéro à 6h, c'est chouette.
1093 01:16:50,200 01:16:54,796 Dieu ne devrait pas permettre la mort de ces riches-là. Dieu ne devrait pas permettre la mort de ces riches-là.
1094 01:16:55,040 01:16:58,999 Pour ça, il faudrait tuer tous les Boches. Pour ça, il faudrait tuer tous les Boches.
1095 01:17:00,560 01:17:02,676 Quoi, c'est déjà fini ? Quoi, c'est déjà fini ?
1096 01:17:03,400 01:17:05,277 Ça n'a pas été long. Ça n'a pas été long.
1097 01:17:05,520 01:17:07,112 Toi, tu te balades. Toi, tu te balades.
1098 01:17:07,360 01:17:10,830 Moi, je dois taper par cette chaleur. Moi, je dois taper par cette chaleur.
1099 01:17:11,080 01:17:13,071 Si c'était pas les 100 F... Si c'était pas les 100 F...
1100 01:17:14,000 01:17:16,719 Et c'est un homme qui cause bien. Et c'est un homme qui cause bien.
1101 01:17:16,960 01:17:19,235 Mais quel fou, celui-là. Mais quel fou, celui-là.
1102 01:17:19,480 01:17:21,630 - Qui ? Le vieux de la 27. - Qui ? Le vieux de la 27.
1103 01:17:21,880 01:17:23,279 Il n'aime personne. Il n'aime personne.
1104 01:17:23,520 01:17:26,990 Les apaches l'ennuient, il veut un mutilé. Les apaches l'ennuient, il veut un mutilé.
1105 01:17:27,240 01:17:29,515 Mais pas un blessé de guerre. Mais pas un blessé de guerre.
1106 01:17:29,760 01:17:34,311 Seulement un tel mutilé, ça n'existe pas. Seulement un tel mutilé, ça n'existe pas.
1107 01:17:45,320 01:17:47,754 Tous : Monsieur, levez-vous. Tous : Monsieur, levez-vous.
1108 01:17:48,200 01:17:49,838 Levez-vous. Merci. Levez-vous. Merci.
1109 01:17:50,080 01:17:54,073 C'est ici même qu'est mort le prince de Foix. C'est ici même qu'est mort le prince de Foix.
1110 01:17:55,400 01:17:57,356 Faut mettre les roses. Faut mettre les roses.
1111 01:17:57,840 01:17:59,796 Là, sur le fauteuil. Là, sur le fauteuil.
1112 01:18:00,720 01:18:01,869 Ne restez pas là. Ne restez pas là.
1113 01:18:02,920 01:18:06,037 Il ne faut pas que le baron vous voie. Il ne faut pas que le baron vous voie.
1114 01:18:06,280 01:18:08,475 Cachez-vous, cachez-vous. Cachez-vous, cachez-vous.
1115 01:18:10,240 01:18:11,195 Debout. Debout.
1116 01:18:12,400 01:18:14,391 Chut, le baron arrive. Chut, le baron arrive.
1117 01:18:31,560 01:18:33,357 C'est dégoûtant. C'est dégoûtant.
1118 01:18:33,600 01:18:36,592 Je t'ai aperçu devant l'Olympia.. Je t'ai aperçu devant l'Olympia..
1119 01:18:36,840 01:18:39,798 ..avec deux cartons, tu me trompes. ..avec deux cartons, tu me trompes.
1120 01:18:40,040 01:18:41,075 Non, monsieur. Non, monsieur.
1121 01:18:41,320 01:18:43,675 Il est gentil de dire ça. Il est gentil de dire ça.
1122 01:18:43,920 01:18:45,911 On pourrait le croire. On pourrait le croire.
1123 01:18:46,160 01:18:48,674 Et que ce soit vrai ou non,.. Et que ce soit vrai ou non,..
1124 01:18:48,920 01:18:51,878 ..il arrive à me le faire croire. ..il arrive à me le faire croire.
1125 01:18:52,920 01:18:54,114 Les tranchées,.. Les tranchées,..
1126 01:18:54,360 01:18:56,749 ..ça n'est pas trop dur ? ..ça n'est pas trop dur ?
1127 01:18:57,000 01:19:00,072 Parfois, quand les grenades tombent... Parfois, quand les grenades tombent...
1128 01:19:00,320 01:19:01,435 Faut bien.. Faut bien..
1129 01:19:01,680 01:19:03,910 ..aller jusqu'au bout. ..aller jusqu'au bout.
1130 01:19:04,160 01:19:08,073 Si on savait seulement jusqu'à quel point. Si on savait seulement jusqu'à quel point.
1131 01:19:10,760 01:19:14,673 Je ne crois pas connaître ce charmant,.. Je ne crois pas connaître ce charmant,..
1132 01:19:14,920 01:19:17,309 ..ce délicieux jeune homme. ..ce délicieux jeune homme.
1133 01:19:23,160 01:19:27,870 Monsieur, je suis charmé de faire votre connaissance. Monsieur, je suis charmé de faire votre connaissance.
1134 01:19:35,920 01:19:39,356 Merci, je vais en envoyer à mon frangin.. Merci, je vais en envoyer à mon frangin..
1135 01:19:39,600 01:19:40,953 ..sur le front. ..sur le front.
1136 01:19:41,520 01:19:42,270 Merci. Merci.
1137 01:19:42,520 01:19:43,873 Quelle horreur. Quelle horreur.
1138 01:19:48,000 01:19:50,958 - Jamais on ne dirait un baron. - Jamais on ne dirait un baron.
1139 01:19:51,200 01:19:54,158 - Il croque un million par jour. - Il croque un million par jour.
1140 01:20:04,320 01:20:06,788 Surtout, ne me jugez pas mal. Surtout, ne me jugez pas mal.
1141 01:20:09,720 01:20:13,076 Je veux la même chambre demain matin. Je veux la même chambre demain matin.
1142 01:20:13,320 01:20:14,594 Bien, M. René. Bien, M. René.
1143 01:20:18,080 01:20:22,073 Maurice, Louis, on vous attend à la 23. Maurice, Louis, on vous attend à la 23.
1144 01:20:22,640 01:20:24,790 J'ai trouvé ceci à la 35. J'ai trouvé ceci à la 35.
1145 01:20:25,800 01:20:26,755 C'est quoi ? C'est quoi ?
1146 01:20:27,000 01:20:29,594 La croix de guerre, merci. La croix de guerre, merci.
1147 01:20:29,840 01:20:33,150 Je crois savoir à qui elle appartient. Je crois savoir à qui elle appartient.
1148 01:20:33,400 01:20:37,518 Dépêchez-vous, c'est un homme haut placé. Dépêchez-vous, c'est un homme haut placé.
1149 01:20:37,760 01:20:38,954 Suivez-moi. Suivez-moi.
1150 01:20:40,680 01:20:42,432 Que fait-il là ? Que fait-il là ?
1151 01:20:42,680 01:20:44,875 Ah non, je m'en vais. Ah non, je m'en vais.
1152 01:20:45,360 01:20:47,078 Je n'y crois pas. Je n'y crois pas.
1153 01:20:47,600 01:20:50,558 Je crois que je ne reviendrai pas. Je crois que je ne reviendrai pas.
1154 01:20:50,800 01:20:52,153 C'est un scandale. C'est un scandale.
1155 01:20:52,400 01:20:53,549 Mais... Adieu ! Mais... Adieu !
1156 01:20:57,360 01:20:58,759 Sirènes Sirènes
1157 01:20:59,000 01:21:04,472 --- ---
1158 01:21:04,720 01:21:07,757 J'emporte le portrait de ma mère. J'emporte le portrait de ma mère.
1159 01:21:08,280 01:21:10,032 - On n'en a qu'une. - On n'en a qu'une.
1160 01:21:10,280 01:21:12,510 - Votre petit est malade ? - Votre petit est malade ?
1161 01:21:12,760 01:21:16,150 - Avec toutes ces alertes, je retrouve.. - Avec toutes ces alertes, je retrouve..
1162 01:21:16,400 01:21:18,755 ..le chemin de la prière. ..le chemin de la prière.
1163 01:21:19,000 01:21:21,639 - Ma femme tricote pour nos soldats. - Ma femme tricote pour nos soldats.
1164 01:21:21,880 01:21:25,839 - On peut terminer chez moi cette partie. - On peut terminer chez moi cette partie.
1165 01:21:27,640 01:21:30,393 - Ça fera comme à Pompéi... - Ça fera comme à Pompéi...
1166 01:21:30,640 01:21:32,676 On finira ensevelis. On finira ensevelis.
1167 01:21:32,920 01:21:34,399 - Écoute, Robert... - Écoute, Robert...
1168 01:21:34,640 01:21:38,189 Avec ces alertes, tu deviens alcoolique. Avec ces alertes, tu deviens alcoolique.
1169 01:21:40,120 01:21:41,553 Marcel rigole. Marcel rigole.
1170 01:21:41,800 01:21:45,349 Françoise, vous avez l'air chavirée. Françoise, vous avez l'air chavirée.
1171 01:21:45,600 01:21:47,318 Je vous ai cru mort. Je vous ai cru mort.
1172 01:21:47,560 01:21:49,073 C'est pas vrai ? C'est pas vrai ?
1173 01:21:49,320 01:21:51,151 On se l'est demandé. On se l'est demandé.
1174 01:21:51,400 01:21:53,868 Ce serait tombé pas loin ? Ce serait tombé pas loin ?
1175 01:21:57,320 01:22:00,312 Vous savez qui est venu à la cave ? Vous savez qui est venu à la cave ?
1176 01:22:00,560 01:22:02,278 M. de St-Loup. M. de St-Loup.
1177 01:22:02,680 01:22:04,636 Ah, celui-là... Ah, celui-là...
1178 01:22:05,320 01:22:06,753 Je le retiens. Je le retiens.
1179 01:22:07,840 01:22:09,592 Il m'a commandée... Il m'a commandée...
1180 01:22:10,520 01:22:13,353 Comme si j'étais son sergent. Comme si j'étais son sergent.
1181 01:22:13,600 01:22:17,513 Il aurait oublié sa médaille de guerre. Il aurait oublié sa médaille de guerre.
1182 01:22:17,760 01:22:19,432 Sa croix de guerre. Sa croix de guerre.
1183 01:22:22,000 01:22:24,594 Qui a bien pu la lui donner ? Qui a bien pu la lui donner ?
1184 01:22:24,840 01:22:27,513 Les gens riches comme lui,.. Les gens riches comme lui,..
1185 01:22:27,760 01:22:30,320 ..ça sait rester à l'abri. ..ça sait rester à l'abri.
1186 01:22:30,560 01:22:31,879 Et quel culot. Et quel culot.
1187 01:22:32,120 01:22:35,590 Il dit que les Boches savent se battre. Il dit que les Boches savent se battre.
1188 01:22:35,840 01:22:37,478 De quel bord il est ? De quel bord il est ?
1189 01:22:37,720 01:22:42,111 - Il n'est pas resté avec vous à la cave, non ? - Il n'est pas resté avec vous à la cave, non ?
1190 01:22:42,360 01:23:00,393 --- ---
1191 01:23:00,640 01:23:03,632 (Albertine) J'aimerais l'entendre par Morel. (Albertine) J'aimerais l'entendre par Morel.
1192 01:23:04,240 01:23:06,310 Vous me le présenterez ? Vous me le présenterez ?
1193 01:23:08,840 01:23:10,671 Vous voulez manger ? Vous voulez manger ?
1194 01:23:10,920 01:23:13,673 Non merci, allez vous coucher. Non merci, allez vous coucher.
1195 01:23:13,920 01:23:16,275 Vous savez ce qu'il m'a dit ? Vous savez ce qu'il m'a dit ?
1196 01:23:16,520 01:23:18,875 "Les Boches n'ont qu'à attendre." "Les Boches n'ont qu'à attendre."
1197 01:23:19,120 01:23:20,473 Mais c'est vrai. Mais c'est vrai.
1198 01:23:20,720 01:23:22,676 Ils seront sans pitié. Ils seront sans pitié.
1199 01:23:22,920 01:23:26,833 Vierge Marie, ils avaient déjà la Belgique. Vierge Marie, ils avaient déjà la Belgique.
1200 01:23:27,080 01:23:30,197 Elle a souffert de "l'envahission". Elle a souffert de "l'envahission".
1201 01:23:30,440 01:23:33,989 Vous êtes montée chercher sa croix ? Vous êtes montée chercher sa croix ?
1202 01:23:34,240 01:23:37,676 Oui, au péril de notre vie, pour rien. Oui, au péril de notre vie, pour rien.
1203 01:23:37,920 01:23:39,512 Même pas un pourboire. Même pas un pourboire.
1204 01:23:40,920 01:23:43,992 Charlus est passé déposer un mot. Charlus est passé déposer un mot.
1205 01:23:44,240 01:23:45,309 Hum, merci. Hum, merci.
1206 01:23:45,920 01:23:46,875 Bonne nuit. Bonne nuit.
1207 01:24:05,280 01:24:07,669 Si vous voulez me suivre. Si vous voulez me suivre.
1208 01:24:07,920 01:24:10,878 Divertimento (violon) Divertimento (violon)
1209 01:24:11,120 01:24:13,873 --- ---
1210 01:24:14,120 01:24:15,599 Voilà, c'est ici. Voilà, c'est ici.
1211 01:24:15,840 01:24:29,072 --- ---
1212 01:24:29,320 01:24:30,389 Il arrive. Il arrive.
1213 01:24:41,520 01:24:43,238 Qui vous a averti ? Qui vous a averti ?
1214 01:24:43,480 01:24:46,517 Odette, elle se soucie pour vous. Odette, elle se soucie pour vous.
1215 01:24:47,600 01:24:51,354 Allons, Odette ne se soucie de personne. Allons, Odette ne se soucie de personne.
1216 01:24:52,280 01:24:53,235 Disons... Disons...
1217 01:24:53,760 01:24:56,069 Que je voulais vous parler. Que je voulais vous parler.
1218 01:24:57,200 01:24:58,155 C'est petit.. C'est petit..
1219 01:24:58,400 01:25:00,868 ..et pas très confortable. ..et pas très confortable.
1220 01:25:04,880 01:25:07,155 On appelle ça une planque. On appelle ça une planque.
1221 01:25:08,200 01:25:09,189 Les gendarmes.. Les gendarmes..
1222 01:25:09,440 01:25:10,873 ..me recherchent ? ..me recherchent ?
1223 01:25:13,880 01:25:14,915 Je suis fiché. Je suis fiché.
1224 01:25:15,640 01:25:17,073 Comme déserteur. Comme déserteur.
1225 01:25:18,720 01:25:20,278 Qui m'a dénoncé ? Qui m'a dénoncé ?
1226 01:25:21,320 01:25:23,276 Vous avez une idée ? Vous avez une idée ?
1227 01:25:24,920 01:25:26,672 J'aimerais savoir... J'aimerais savoir...
1228 01:25:27,960 01:25:30,599 Avant le peloton d'exécution. Avant le peloton d'exécution.
1229 01:25:30,840 01:25:32,592 Je resterai peu. Je resterai peu.
1230 01:25:33,600 01:25:37,149 Ce n'est pas Charlus, vous le savez. Ce n'est pas Charlus, vous le savez.
1231 01:25:37,400 01:25:39,277 Il en serait incapable. Il en serait incapable.
1232 01:25:39,520 01:25:41,317 Je n'y songeais pas. Je n'y songeais pas.
1233 01:25:42,440 01:25:45,477 Il faudrait liquider cette querelle. Il faudrait liquider cette querelle.
1234 01:25:45,720 01:25:46,675 Il est vieux. Il est vieux.
1235 01:25:46,920 01:25:49,070 Il peut mourir bientôt. Il peut mourir bientôt.
1236 01:25:49,720 01:25:51,676 Il faut faire la paix. Il faut faire la paix.
1237 01:25:52,160 01:25:56,199 Vous savez qu'il vous aime en dépit de tout. Vous savez qu'il vous aime en dépit de tout.
1238 01:25:57,080 01:25:59,548 Il est prêt à vous aider. Il est prêt à vous aider.
1239 01:26:01,560 01:26:03,869 Vous êtes venu pour rien. Vous êtes venu pour rien.
1240 01:26:04,120 01:26:07,112 Donnez-moi une raison et je partirai. Donnez-moi une raison et je partirai.
1241 01:26:07,800 01:26:10,394 Est-ce par paresse, méchanceté,.. Est-ce par paresse, méchanceté,..
1242 01:26:10,640 01:26:13,108 ..vertu ou coquetterie ? ..vertu ou coquetterie ?
1243 01:26:13,920 01:26:15,478 Rien de tout cela. Rien de tout cela.
1244 01:26:19,080 01:26:21,230 La vertu, je m'en fous. La vertu, je m'en fous.
1245 01:26:22,320 01:26:23,719 La méchanceté... La méchanceté...
1246 01:26:24,080 01:26:25,479 Non, je le plains. Non, je le plains.
1247 01:26:25,720 01:26:27,950 La coquetterie est inutile. La coquetterie est inutile.
1248 01:26:30,160 01:26:31,309 Et la paresse... Et la paresse...
1249 01:26:35,240 01:26:37,071 Je tourne en rond. Je tourne en rond.
1250 01:26:38,000 01:26:39,911 Non, la vérité... Non, la vérité...
1251 01:26:40,560 01:26:42,198 Je devrais la taire. Je devrais la taire.
1252 01:26:42,440 01:26:44,476 En vérité, j'ai peur. En vérité, j'ai peur.
1253 01:26:45,480 01:26:46,993 J'ai peur de lui. J'ai peur de lui.
1254 01:26:47,880 01:26:51,031 Je ne comprends pas, il est bon. Je ne comprends pas, il est bon.
1255 01:26:51,480 01:26:53,869 Oui, je sais tout cela. Oui, je sais tout cela.
1256 01:26:54,120 01:26:57,112 La délicatesse, la droiture... La délicatesse, la droiture...
1257 01:26:57,360 01:26:58,315 C'est honteux... C'est honteux...
1258 01:26:59,440 01:27:00,668 Mais j'ai peur. Mais j'ai peur.
1259 01:27:03,760 01:27:06,194 Je vous en prie, partez. Je vous en prie, partez.
1260 01:27:09,000 01:27:11,514 Cloches Cloches
1261 01:27:11,760 01:27:20,190 --- ---
1262 01:27:20,440 01:27:23,989 - Chaque jour de combat acharné.. - Chaque jour de combat acharné..
1263 01:27:24,240 01:27:26,549 ..est un jour de légende. ..est un jour de légende.
1264 01:27:28,000 01:27:30,639 Sur les lignes de feu,.. Sur les lignes de feu,..
1265 01:27:30,880 01:27:33,838 ..quand il s'agit de vaincre,.. ..quand il s'agit de vaincre,..
1266 01:27:34,080 01:27:35,513 ..les noms des chefs.. ..les noms des chefs..
1267 01:27:35,760 01:27:39,719 ..se mêlent à ceux des plus humbles soldats. ..se mêlent à ceux des plus humbles soldats.
1268 01:27:41,080 01:27:45,676 Le marquis de St-Loup est mort au champ d'honneur. Le marquis de St-Loup est mort au champ d'honneur.
1269 01:27:48,560 01:27:52,269 Le don de sa vie eût déjà suffi.. Le don de sa vie eût déjà suffi..
1270 01:27:52,520 01:27:53,873 ..à le grandir. ..à le grandir.
1271 01:27:56,440 01:28:00,956 Il est mort en protégeant la retraite de ses hommes. Il est mort en protégeant la retraite de ses hommes.
1272 01:28:03,040 01:28:06,350 Et cela fait de lui un héros. Et cela fait de lui un héros.
1273 01:28:06,600 01:28:08,636 --- ---
1274 01:28:08,880 01:28:11,838 Cris de mouettes Cris de mouettes
1275 01:28:12,080 01:28:22,399 --- ---
1276 01:28:22,640 01:28:23,595 Cloches Cloches
1277 01:28:24,600 01:28:27,239 Cité à l'ordre des armées,.. Cité à l'ordre des armées,..
1278 01:28:27,480 01:28:31,268 ..médaillé de la croix de guerre, Robert.. ..médaillé de la croix de guerre, Robert..
1279 01:28:31,520 01:28:35,718 ..de St-Loup n'a pas hésité à sacrifier sa vie. ..de St-Loup n'a pas hésité à sacrifier sa vie.
1280 01:29:06,360 01:29:11,036 --- ---
1281 01:29:12,320 01:29:14,880 Mon amie de Villeparisis. Mon amie de Villeparisis.
1282 01:29:15,120 01:29:16,235 Elle est ici ? Elle est ici ?
1283 01:29:16,480 01:29:20,712 Chère amie, je vous croyais à Paris. Chère amie, je vous croyais à Paris.
1284 01:29:21,880 01:29:26,112 Vous êtes le fils du directeur de cabinet ? Vous êtes le fils du directeur de cabinet ?
1285 01:29:26,520 01:29:28,988 Voici Robert de St-Loup. Voici Robert de St-Loup.
1286 01:29:30,880 01:29:33,872 Mon neveu, le baron de Guermantes. Mon neveu, le baron de Guermantes.
1287 01:29:34,120 01:29:36,839 Mon Dieu, où avais-je la tête ? Mon Dieu, où avais-je la tête ?
1288 01:29:37,840 01:29:40,308 J'ai dit le baron de Guermantes. J'ai dit le baron de Guermantes.
1289 01:29:40,560 01:29:43,597 Non, c'est le baron de Charlus. Non, c'est le baron de Charlus.
1290 01:29:44,360 01:29:46,715 Qu'avez-vous fait ce jour ? Qu'avez-vous fait ce jour ?
1291 01:29:47,400 01:29:52,235 Je dois vous faire connaître le nouveau confiseur. Je dois vous faire connaître le nouveau confiseur.
1292 01:29:52,480 01:29:55,438 Je fais quelques pas avec vous. Je fais quelques pas avec vous.
1293 01:29:57,680 01:29:59,750 Mais dites-moi... Mais dites-moi...
1294 01:30:00,640 01:30:05,031 La marquise a dit qu'il était un Guermantes. La marquise a dit qu'il était un Guermantes.
1295 01:30:05,560 01:30:07,039 Oui, certainement. Oui, certainement.
1296 01:30:07,280 01:30:09,840 C'est Palamède de Guermantes. C'est Palamède de Guermantes.
1297 01:30:11,600 01:30:12,555 Mais... Mais...
1298 01:30:13,240 01:30:15,196 Ceux du château de Combray ? Ceux du château de Combray ?
1299 01:30:15,440 01:30:18,113 Descendants de Geneviève de Brabant ? Descendants de Geneviève de Brabant ?
1300 01:30:18,360 01:30:19,429 Absolument. Absolument.
1301 01:30:21,120 01:30:23,554 Mon oncle qui est héraldique.. Mon oncle qui est héraldique..
1302 01:30:23,800 01:30:27,031 ..vous dirait que notre "cri" de guerre,.. ..vous dirait que notre "cri" de guerre,..
1303 01:30:27,280 01:30:29,748 ..qui devint "Passavant",.. ..qui devint "Passavant",..
1304 01:30:30,000 01:30:32,468 ..était d'abord "Combraysis". ..était d'abord "Combraysis".
1305 01:30:32,720 01:30:36,030 Charlus est le frère du châtelain. Charlus est le frère du châtelain.
1306 01:30:39,000 01:30:43,391 Si vous voulez, je peux vous le faire rencontrer. Si vous voulez, je peux vous le faire rencontrer.
1307 01:30:43,640 01:30:46,950 Après souper, il affectionne cela. Après souper, il affectionne cela.
1308 01:30:47,880 01:30:49,950 C'est un oiseau de nuit. C'est un oiseau de nuit.
1309 01:30:51,720 01:30:54,632 - Face aux balles ennemies.. - Face aux balles ennemies..
1310 01:30:54,880 01:30:57,633 ..et sur les champs d'honneur,.. ..et sur les champs d'honneur,..
1311 01:30:57,880 01:30:59,950 ..ils suivront son exemple. ..ils suivront son exemple.
1312 01:31:01,560 01:31:04,711 On dirait Robert de St-Loup, non ? On dirait Robert de St-Loup, non ?
1313 01:31:04,960 01:31:06,075 Où ça ? Où ça ?
1314 01:31:07,920 01:31:08,875 Là. Là.
1315 01:31:09,600 01:31:11,272 Je ne vois rien. Je ne vois rien.
1316 01:31:12,320 01:31:13,275 Viens. Viens.
1317 01:31:17,280 01:31:19,350 Combraysis ! Combraysis !
1318 01:31:19,600 01:31:25,948 --- ---
1319 01:31:29,480 01:31:30,913 Cloches Cloches
1320 01:31:31,160 01:31:33,833 --- ---
1321 01:31:34,320 01:31:37,278 Oraison funèbre en latin Oraison funèbre en latin
1322 01:31:37,520 01:31:41,593 --- ---
1323 01:31:41,840 01:31:43,159 - Pauvre dame. - Pauvre dame.
1324 01:31:43,920 01:31:47,390 Elle a dû pleurer la mort de son fils. Elle a dû pleurer la mort de son fils.
1325 01:31:47,640 01:31:49,995 Elle ne l'a même pas revu. Elle ne l'a même pas revu.
1326 01:31:50,280 01:31:53,192 Valait p't-être mieux. Valait p't-être mieux.
1327 01:31:53,440 01:31:56,238 Paraît qu'il avait le nez coupé. Paraît qu'il avait le nez coupé.
1328 01:31:56,480 01:31:58,436 Il était tout dévisagé. Il était tout dévisagé.
1329 01:31:58,680 01:32:00,910 --- ---
1330 01:32:01,160 01:32:02,559 Regardez qui vient. Regardez qui vient.
1331 01:32:03,840 01:32:05,796 Il ne manque pas d'air. Il ne manque pas d'air.
1332 01:32:06,040 01:32:17,952 --- ---
1333 01:32:18,200 01:32:21,351 - Voilà mon violoniste favori. - Voilà mon violoniste favori.
1334 01:32:21,600 01:32:24,831 Il a une mine d'enterrement. Il a une mine d'enterrement.
1335 01:32:25,080 01:32:30,837 --- ---
1336 01:32:31,080 01:32:33,355 Je m'inquiétais pour vous. Je m'inquiétais pour vous.
1337 01:32:33,600 01:32:36,558 J'arrive après la bataille. J'arrive après la bataille.
1338 01:32:36,800 01:32:39,792 Ils m'attendaient à la gare. Ils m'attendaient à la gare.
1339 01:32:41,960 01:32:45,350 Il y a des gens qui vont être heureux. Il y a des gens qui vont être heureux.
1340 01:32:45,600 01:32:46,794 Monsieur Morel... Monsieur Morel...
1341 01:32:48,200 01:32:49,838 Votre présence... Votre présence...
1342 01:32:52,400 01:32:54,038 Elle sera courte. Elle sera courte.
1343 01:33:17,720 01:33:18,869 Charlie... Charlie...
1344 01:33:23,560 01:33:24,595 Au revoir. Au revoir.
1345 01:33:26,040 01:33:27,996 Cloches Cloches
1346 01:33:28,240 01:33:44,749 --- ---
1347 01:33:45,000 01:33:46,831 Merci d'être venu. Merci d'être venu.
1348 01:33:49,000 01:33:51,560 On ne peut pas laisser faire. On ne peut pas laisser faire.
1349 01:33:52,680 01:33:54,591 Il faut agir. Il faut agir.
1350 01:33:54,840 01:33:58,594 Odette, elle est au mieux avec le général. Odette, elle est au mieux avec le général.
1351 01:33:59,160 01:34:01,390 J'ai besoin d'un remontant. J'ai besoin d'un remontant.
1352 01:34:11,480 01:34:28,558 --- ---
1353 01:34:28,800 01:34:30,631 Venez Oriane, venez. Venez Oriane, venez.
1354 01:35:06,080 01:35:09,038 Orgue de Barbarie Orgue de Barbarie
1355 01:35:09,280 01:35:24,833 --- ---
1356 01:35:25,080 01:35:28,390 (Proust) La maison de santé où j'allai.. (Proust) La maison de santé où j'allai..
1357 01:35:28,640 01:35:30,835 ..ne m'a pas guéri. ..ne m'a pas guéri.
1358 01:35:31,080 01:35:32,911 La guerre était finie. La guerre était finie.
1359 01:35:33,160 01:35:36,948 Dans le train qui me ramenait à Paris,.. Dans le train qui me ramenait à Paris,..
1360 01:35:37,200 01:35:40,033 ..mon absence de dons littéraires.. ..mon absence de dons littéraires..
1361 01:35:40,280 01:35:44,558 ..que j'avais lue dans le journal des Goncourt,.. ..que j'avais lue dans le journal des Goncourt,..
1362 01:35:44,800 01:35:48,588 ..la pensée du mensonge de la littérature.. ..la pensée du mensonge de la littérature..
1363 01:35:48,840 01:35:53,391 ..me frappa avec plus de force que jamais. ..me frappa avec plus de force que jamais.
1364 01:35:53,640 01:36:12,231 --- ---
1365 01:36:21,920 01:36:24,480 Bonjour, comment allez-vous ? Bonjour, comment allez-vous ?
1366 01:36:24,720 01:36:27,678 M. le Baron désire vous parler. M. le Baron désire vous parler.
1367 01:36:32,880 01:36:34,438 M. de Charlus. M. de Charlus.
1368 01:36:36,040 01:36:37,439 Comment allez-vous ? Comment allez-vous ?
1369 01:36:37,680 01:36:40,478 Mieux, ne mentionnez pas sa maladie. Mieux, ne mentionnez pas sa maladie.
1370 01:36:40,720 01:36:44,679 Vous êtes toujours là, à la bonne heure. Vous êtes toujours là, à la bonne heure.
1371 01:36:45,240 01:36:48,630 Parce que dans ma famille... Parce que dans ma famille...
1372 01:36:49,200 01:36:50,394 Ah ça... Ah ça...
1373 01:36:51,360 01:36:52,429 Dans ma famille... Dans ma famille...
1374 01:36:52,680 01:36:54,511 C'est l'hécatombe. C'est l'hécatombe.
1375 01:36:56,680 01:36:57,829 Les journaux. Les journaux.
1376 01:36:58,560 01:36:59,629 M. le Baron. M. le Baron.
1377 01:37:04,840 01:37:08,230 Antoine de Mouchy, mort. Antoine de Mouchy, mort.
1378 01:37:09,120 01:37:12,396 Charles Swann, mort. Charles Swann, mort.
1379 01:37:13,280 01:37:17,273 Adalbert de Montmorency, mort. Adalbert de Montmorency, mort.
1380 01:37:18,000 01:37:21,515 Boson de Talleyrand, mort. Boson de Talleyrand, mort.
1381 01:37:21,880 01:37:25,350 Sosthène de Doudeauville, mort. Sosthène de Doudeauville, mort.
1382 01:37:36,440 01:37:37,668 M. le Baron. M. le Baron.
1383 01:37:39,160 01:37:43,233 C'est Mme de St-Euverte, vous la détestez. C'est Mme de St-Euverte, vous la détestez.
1384 01:37:43,480 01:37:45,357 Mme de Saint-Euverte. Mme de Saint-Euverte.
1385 01:37:45,600 01:37:47,716 Je ne suis pas sourd. Je ne suis pas sourd.
1386 01:37:47,960 01:37:51,236 Ainsi, j'ai fait quelqu'un d'heureux.. Ainsi, j'ai fait quelqu'un d'heureux..
1387 01:37:51,480 01:37:53,471 ..pour quelques minutes. ..pour quelques minutes.
1388 01:37:53,720 01:37:56,234 Il croit que je perds la boule. Il croit que je perds la boule.
1389 01:37:56,480 01:37:57,993 Mais c'est faux. Mais c'est faux.
1390 01:37:58,240 01:37:59,195 Tenez. Tenez.
1391 01:37:59,440 01:38:01,396 Orgue de Barbarie Orgue de Barbarie
1392 01:38:01,640 01:38:10,912 --- ---
1393 01:38:11,160 01:38:13,151 Vous voyez cette réclame ? Vous voyez cette réclame ?
1394 01:38:13,400 01:38:16,756 Il y avait exactement la même à Avranches. Il y avait exactement la même à Avranches.
1395 01:38:17,040 01:38:17,790 Non à... Non à...
1396 01:38:18,400 01:38:19,913 À Balbec. À Balbec.
1397 01:38:20,600 01:38:23,831 Quand je vous ai vu la première fois. Quand je vous ai vu la première fois.
1398 01:38:24,200 01:38:25,758 Vous vous souvenez ? Vous vous souvenez ?
1399 01:38:26,000 01:38:37,229 --- ---
1400 01:38:37,480 01:38:38,674 Il rit. Il rit.
1401 01:38:38,920 01:39:04,679 --- ---
1402 01:39:04,920 01:39:06,194 - Marcel ! - Marcel !
1403 01:39:14,800 01:39:15,755 Marcel ! Marcel !
1404 01:39:23,200 01:39:24,428 Marcel ! Marcel !
1405 01:39:44,480 01:39:47,597 Votre grand-mère s'impatiente. Votre grand-mère s'impatiente.
1406 01:39:47,880 01:39:52,749 Mais on s'en fiche de sa grand-mère, fripouille. Mais on s'en fiche de sa grand-mère, fripouille.
1407 01:39:53,000 01:39:54,228 Comment monsieur ? Comment monsieur ?
1408 01:39:54,480 01:39:56,391 Je l'adore. Ah, oui. Je l'adore. Ah, oui.
1409 01:39:57,040 01:39:59,156 Monsieur, vous êtes jeune. Monsieur, vous êtes jeune.
1410 01:39:59,400 01:40:02,597 Profitez-en pour apprendre deux choses. Profitez-en pour apprendre deux choses.
1411 01:40:02,840 01:40:07,630 N'exprimez pas de sentiments trop naturels.. N'exprimez pas de sentiments trop naturels..
1412 01:40:07,880 01:40:10,758 ..pour n'être pas sous-entendus. ..pour n'être pas sous-entendus.
1413 01:40:11,000 01:40:15,551 Ne partez pas en guerre pour répondre aux choses.. Ne partez pas en guerre pour répondre aux choses..
1414 01:40:15,800 01:40:19,076 ..qu'on vous dit avant d'avoir compris. ..qu'on vous dit avant d'avoir compris.
1415 01:40:19,320 01:40:22,039 En prenant cette précaution,.. En prenant cette précaution,..
1416 01:40:22,760 01:40:25,558 ..vous n'auriez pas eu l'air.. ..vous n'auriez pas eu l'air..
1417 01:40:25,800 01:40:28,553 ..de parler à tort et à travers.. ..de parler à tort et à travers..
1418 01:40:28,800 01:40:30,711 ..comme un sourd. ..comme un sourd.
1419 01:40:31,040 01:40:33,998 Ajoutant par là un second ridicule.. Ajoutant par là un second ridicule..
1420 01:40:34,240 01:40:36,435 ..à celui d'avoir des ancres.. ..à celui d'avoir des ancres..
1421 01:40:36,680 01:40:39,240 ..sur votre costume de bain. ..sur votre costume de bain.
1422 01:40:43,880 01:40:45,029 - Marcel ! - Marcel !
1423 01:40:45,280 01:40:47,316 Tu vois, tu as froid. Tu vois, tu as froid.
1424 01:40:47,560 01:40:50,279 Tu as les lèvres violettes. Tu as les lèvres violettes.
1425 01:40:51,120 01:40:52,269 Tu grelottes. Tu grelottes.
1426 01:40:53,920 01:40:55,876 Orgue de Barbarie Orgue de Barbarie
1427 01:41:38,560 01:41:40,994 Rires d'enfants Rires d'enfants
1428 01:41:41,240 01:41:43,196 Cloches Cloches
1429 01:41:43,440 01:42:07,799 --- ---
1430 01:42:09,520 01:42:11,476 Orgue de Barbarie Orgue de Barbarie
1431 01:42:11,720 01:42:21,709 --- ---
1432 01:42:23,600 01:42:28,276 Pendant le concert, la princesse a défendu d'ouvrir. Pendant le concert, la princesse a défendu d'ouvrir.
1433 01:42:28,520 01:42:31,398 Vous attendrez à la bibliothèque. Vous attendrez à la bibliothèque.
1434 01:42:34,560 01:42:39,076 Je vais vous apporter des petits fours et du thé. Je vais vous apporter des petits fours et du thé.
1435 01:42:42,800 01:42:44,756 Tic-tac d'horloge Tic-tac d'horloge
1436 01:42:45,000 01:44:13,075 --- ---
1437 01:44:13,320 01:44:14,275 Merci. Merci.
1438 01:44:14,520 01:44:17,080 --- ---
1439 01:44:17,320 01:44:18,275 Thé ? Thé ?
1440 01:44:18,920 01:44:19,875 Oui. Oui.
1441 01:44:20,120 01:44:27,310 --- ---
1442 01:44:27,560 01:44:28,515 Du lait ? Du lait ?
1443 01:44:28,760 01:44:30,079 Pas de lait. Pas de lait.
1444 01:44:30,320 01:44:31,753 Sucre ? Un. Sucre ? Un.
1445 01:44:32,000 01:44:43,559 --- ---
1446 01:44:43,800 01:44:47,759 Son de la cuiller contre la tasse Son de la cuiller contre la tasse
1447 01:44:48,000 01:44:56,635 --- ---
1448 01:44:56,880 01:44:59,269 --- Coups de masse --- Coups de masse
1449 01:45:21,320 01:45:24,073 Sifflet du train Sifflet du train
1450 01:45:32,760 01:45:34,716 Tic-tac d'horloge Tic-tac d'horloge
1451 01:45:34,960 01:45:43,117 --- ---
1452 01:46:03,680 01:46:07,229 Chants de baleines Chants de baleines
1453 01:46:07,480 01:46:14,830 --- ---
1454 01:46:29,960 01:46:33,236 --- ---
1455 01:46:33,480 01:46:35,436 Tic-tac d'horloge Tic-tac d'horloge
1456 01:46:35,680 01:46:42,836 --- ---
1457 01:46:43,080 01:46:45,230 Les signes qui devaient.. Les signes qui devaient..
1458 01:46:45,480 01:46:48,916 ..me rendre la foi dans les lettres.. ..me rendre la foi dans les lettres..
1459 01:46:49,160 01:46:51,913 ..avaient à coeur de se multiplier. ..avaient à coeur de se multiplier.
1460 01:46:52,160 01:46:55,709 Si le souvenir, grâce à l'oubli,.. Si le souvenir, grâce à l'oubli,..
1461 01:46:55,960 01:46:59,635 ..n'a plus jeté de chaînon vers le présent,.. ..n'a plus jeté de chaînon vers le présent,..
1462 01:46:59,880 01:47:02,678 ..il nous fait respirer un air neuf,.. ..il nous fait respirer un air neuf,..
1463 01:47:03,080 01:47:06,311 ..un air qu'on a respiré autrefois,.. ..un air qu'on a respiré autrefois,..
1464 01:47:06,560 01:47:11,395 ..que les poètes tentèrent de faire régner au paradis. ..que les poètes tentèrent de faire régner au paradis.
1465 01:47:11,640 01:47:15,792 Les vrais paradis étant ceux qu'on a perdus. Les vrais paradis étant ceux qu'on a perdus.
1466 01:47:16,040 01:47:19,430 Cela expliquait que la peur de ma mort.. Cela expliquait que la peur de ma mort..
1467 01:47:19,680 01:47:24,356 ..cessa lorsque je reconnus le goût de la madeleine.. ..cessa lorsque je reconnus le goût de la madeleine..
1468 01:47:24,600 01:47:26,875 ..car l'être que j'avais été.. ..car l'être que j'avais été..
1469 01:47:27,120 01:47:29,270 ..était un être extratemporel. ..était un être extratemporel.
1470 01:47:29,520 01:47:34,071 Cet être-là était en dehors du plaisir immédiat.. Cet être-là était en dehors du plaisir immédiat..
1471 01:47:34,320 01:47:38,438 ..dès qu'une analogie m'éloignait du présent. ..dès qu'une analogie m'éloignait du présent.
1472 01:47:38,680 01:47:41,638 Je ne connus pas le plaisir à Balbec.. Je ne connus pas le plaisir à Balbec..
1473 01:47:41,880 01:47:44,030 ..ou celui de vivre avec Albertine. ..ou celui de vivre avec Albertine.
1474 01:47:44,280 01:47:47,113 Je ne l'avais perçu qu'après coup. Je ne l'avais perçu qu'après coup.
1475 01:47:47,360 01:47:49,749 Il fallait expliquer les signes.. Il fallait expliquer les signes..
1476 01:47:50,000 01:47:52,355 ..d'autant de lois et d'idées.. ..d'autant de lois et d'idées..
1477 01:47:52,600 01:47:54,033 ..en pensant. ..en pensant.
1478 01:47:54,280 01:47:58,159 Je devais éclaircir ce que j'avais senti,.. Je devais éclaircir ce que j'avais senti,..
1479 01:47:58,400 01:48:01,710 ..le changer en un équivalent spirituel. ..le changer en un équivalent spirituel.
1480 01:48:01,960 01:48:05,270 Or, ce moyen qui me semblait le seul,.. Or, ce moyen qui me semblait le seul,..
1481 01:48:05,520 01:48:08,637 ..n'était-ce pas faire une oeuvre d'art ? ..n'était-ce pas faire une oeuvre d'art ?
1482 01:48:08,880 01:48:10,154 - Pourquoi.. - Pourquoi..
1483 01:48:10,400 01:48:13,233 ..pleure-t-il ? Il ne le sait pas. ..pleure-t-il ? Il ne le sait pas.
1484 01:48:14,280 01:48:18,159 Préparez-moi le lit, je vais dormir ici. Préparez-moi le lit, je vais dormir ici.
1485 01:48:19,560 01:48:23,758 Mon serin rendra sa maman aussi bêtasse que lui. Mon serin rendra sa maman aussi bêtasse que lui.
1486 01:48:24,000 01:48:27,675 Si tu n'as pas sommeil, ne nous énervons pas. Si tu n'as pas sommeil, ne nous énervons pas.
1487 01:48:27,920 01:48:29,558 Faisons quelque chose. Faisons quelque chose.
1488 01:48:30,080 01:48:32,913 Serais-tu triste si je sortais.. Serais-tu triste si je sortais..
1489 01:48:33,160 01:48:36,630 ..les livres que tu auras pour ta fête ? ..les livres que tu auras pour ta fête ?
1490 01:48:40,320 01:48:41,355 Pense bien... Pense bien...
1491 01:48:43,200 01:48:45,634 Tu n'auras plus rien demain. Tu n'auras plus rien demain.
1492 01:48:56,600 01:48:58,830 "Nous revenions de la promenade. "Nous revenions de la promenade.
1493 01:48:59,080 01:49:03,995 "La lune argentait faiblement la campagne assombrie. "La lune argentait faiblement la campagne assombrie.
1494 01:49:05,000 01:49:08,959 "C'était un soir d'automne tiède et voilé. "C'était un soir d'automne tiède et voilé.
1495 01:49:09,200 01:49:12,829 "Nous remarquions la sonorité de l'air.. "Nous remarquions la sonorité de l'air..
1496 01:49:13,080 01:49:16,709 "..et ce mystère régnant dans la nature." "..et ce mystère régnant dans la nature."
1497 01:49:17,160 01:49:18,115 Hum, hum. Hum, hum.
1498 01:49:19,120 01:49:22,999 Le premier morceau est terminé, suivez-moi. Le premier morceau est terminé, suivez-moi.
1499 01:49:24,080 01:49:25,035 Merci. Merci.
1500 01:49:25,280 01:49:27,236 Tic-tac d'horloge Tic-tac d'horloge
1501 01:49:27,480 01:49:59,076 --- ---
1502 01:49:59,480 01:50:01,436 Applaudissements Applaudissements
1503 01:50:01,680 01:50:03,989 --- ---
1504 01:50:24,320 01:50:26,788 - J'ai fait un dîner intéressant. - J'ai fait un dîner intéressant.
1505 01:50:27,040 01:50:30,476 M. de la Raspelière nous a expliqué.. M. de la Raspelière nous a expliqué..
1506 01:50:30,720 01:50:34,156 ..que cette madame de Saint-Loup.. ..que cette madame de Saint-Loup..
1507 01:50:34,400 01:50:37,631 ..qui a cette jolie fille... ..qui a cette jolie fille...
1508 01:50:37,880 01:50:41,190 Comment va la duchesse de Montmorency ? Comment va la duchesse de Montmorency ?
1509 01:50:41,440 01:50:45,194 Je ne la vois plus, nous sommes brouillées. Je ne la vois plus, nous sommes brouillées.
1510 01:50:46,040 01:50:48,554 - Quel dommage, une si vieille amie. - Quel dommage, une si vieille amie.
1511 01:50:48,800 01:50:51,837 - Il nous faudrait nous réconcilier. - Il nous faudrait nous réconcilier.
1512 01:50:52,080 01:50:55,914 - À nos âges, on ne peut rester brouillées. - À nos âges, on ne peut rester brouillées.
1513 01:50:56,160 01:50:57,115 Ah ! Ah !
1514 01:50:59,440 01:51:01,396 Quelle joie de vous voir. Quelle joie de vous voir.
1515 01:51:01,640 01:51:03,039 Mon plus vieil ami. Mon plus vieil ami.
1516 01:51:03,680 01:51:06,433 Cela me rappelle la 1 re fois.. Cela me rappelle la 1 re fois..
1517 01:51:06,680 01:51:10,275 ..où je suis allé chez madame de Guermantes. ..où je suis allé chez madame de Guermantes.
1518 01:51:10,520 01:51:13,273 Je croyais ne pas être invité. Je croyais ne pas être invité.
1519 01:51:13,920 01:51:17,117 Vous aviez une robe toute rouge. Vous aviez une robe toute rouge.
1520 01:51:17,360 01:51:21,069 Mon Dieu, que c'est vieux tout cela. Mon Dieu, que c'est vieux tout cela.
1521 01:51:22,360 01:51:25,716 Ces robes se portaient dans ce temps-là. Ces robes se portaient dans ce temps-là.
1522 01:51:26,600 01:51:31,879 Cela reviendra peut-être, toutes les modes reviennent. Cela reviendra peut-être, toutes les modes reviennent.
1523 01:51:32,720 01:51:36,793 Vous ne changez pas, pas de cheveu blanc. Vous ne changez pas, pas de cheveu blanc.
1524 01:51:37,040 01:51:39,395 Vous faites toujours jeune. Vous faites toujours jeune.
1525 01:51:39,640 01:51:41,915 J'ai cru voir Morel. J'ai cru voir Morel.
1526 01:51:42,680 01:51:44,398 Ça m'étonnerait... Ça m'étonnerait...
1527 01:51:44,640 01:51:46,232 Il serait venu me saluer. Il serait venu me saluer.
1528 01:51:47,080 01:51:48,672 Il doit venir ? Il doit venir ?
1529 01:51:48,920 01:51:53,391 Bien sûr, c'est un homme considérable et respecté. Bien sûr, c'est un homme considérable et respecté.
1530 01:51:53,640 01:51:55,835 La princesse l'a toujours aimé. La princesse l'a toujours aimé.
1531 01:51:56,080 01:51:58,071 Qu'est-ce qui vous chagrine ? Qu'est-ce qui vous chagrine ?
1532 01:51:58,320 01:51:59,719 Rien...rien. Rien...rien.
1533 01:52:00,600 01:52:03,956 Cet homme que je n'ai pas reconnu... Cet homme que je n'ai pas reconnu...
1534 01:52:04,200 01:52:06,191 C'est M. d'Argencourt ? C'est M. d'Argencourt ?
1535 01:52:06,440 01:52:09,113 Enfin, ce qu'il en reste. Enfin, ce qu'il en reste.
1536 01:52:09,960 01:52:12,838 Vous voulez parler du procès. Vous voulez parler du procès.
1537 01:52:13,080 01:52:15,753 Charlus et lui furent condamnés. Charlus et lui furent condamnés.
1538 01:52:16,000 01:52:19,231 Les juges ont reconnu la moralité.. Les juges ont reconnu la moralité..
1539 01:52:19,480 01:52:21,471 ..de notre ami Morel. ..de notre ami Morel.
1540 01:52:22,280 01:52:26,239 Mais si d'Argencourt croise Morel,.. Mais si d'Argencourt croise Morel,..
1541 01:52:26,480 01:52:27,629 ..il le saluera.. ..il le saluera..
1542 01:52:27,880 01:52:30,155 ..comme une vieille relation. ..comme une vieille relation.
1543 01:52:30,400 01:52:34,313 Si vieille qu'il ne s'en souvient plus. Si vieille qu'il ne s'en souvient plus.
1544 01:52:36,960 01:52:40,191 Ne vous attardez pas avec Gilberte. Ne vous attardez pas avec Gilberte.
1545 01:52:40,440 01:52:43,671 Cette petite grue n'aimait pas son mari. Cette petite grue n'aimait pas son mari.
1546 01:52:43,920 01:52:44,875 Elle a aimé.. Elle a aimé..
1547 01:52:45,120 01:52:48,954 ..le nom, être ma nièce, sortir de sa fange. ..le nom, être ma nièce, sortir de sa fange.
1548 01:52:49,200 01:52:51,873 Après, elle a voulu y rentrer. Après, elle a voulu y rentrer.
1549 01:52:52,120 01:52:55,556 Cela m'a affectée à cause de Robert. Cela m'a affectée à cause de Robert.
1550 01:52:55,800 01:52:59,349 Ce n'était pas un aigle, mais il voyait.. Ce n'était pas un aigle, mais il voyait..
1551 01:52:59,600 01:53:01,397 ..un tas de choses. ..un tas de choses.
1552 01:53:01,640 01:53:04,837 Je ne peux prouver qu'elle le trompait. Je ne peux prouver qu'elle le trompait.
1553 01:53:05,080 01:53:09,710 Mais il y a eu des histoires, et il s'est engagé. Mais il y a eu des histoires, et il s'est engagé.
1554 01:53:09,960 01:53:12,918 La guerre fut une délivrance. La guerre fut une délivrance.
1555 01:53:13,160 01:53:17,119 Il n'a pas été tué, il s'est fait tuer. Il n'a pas été tué, il s'est fait tuer.
1556 01:53:27,760 01:53:29,034 Mon cher ami. Mon cher ami.
1557 01:53:30,240 01:53:33,118 Eh bien mon vieux, quel plaisir. Eh bien mon vieux, quel plaisir.
1558 01:53:33,360 01:53:35,715 Tu es en forme pour un mourant. Tu es en forme pour un mourant.
1559 01:53:35,960 01:53:38,269 Voici Mme de Farcy. Voici Mme de Farcy.
1560 01:53:38,520 01:53:39,669 Enchanté. Enchantée. Enchanté. Enchantée.
1561 01:53:39,920 01:53:43,469 Une Américaine pleine d'esprit et élégante. Une Américaine pleine d'esprit et élégante.
1562 01:53:43,760 01:53:46,957 Stop it, Jacques, je vais rougir. Stop it, Jacques, je vais rougir.
1563 01:53:47,200 01:53:48,155 Jacques ? Jacques ?
1564 01:53:48,400 01:53:49,913 J'ai changé de nom. J'ai changé de nom.
1565 01:53:50,960 01:53:53,394 Je m'appelle Jacques du Rozier. Je m'appelle Jacques du Rozier.
1566 01:53:53,760 01:53:57,435 Pourquoi plus Albert ? C'est du passé. Pourquoi plus Albert ? C'est du passé.
1567 01:53:57,680 01:54:00,752 J'ai écrit un bon article qui me vaut.. J'ai écrit un bon article qui me vaut..
1568 01:54:01,120 01:54:03,953 ..tout un courrier d'admirateurs. ..tout un courrier d'admirateurs.
1569 01:54:04,200 01:54:08,193 Dis-moi, toi qui connais tout le monde ici... Dis-moi, toi qui connais tout le monde ici...
1570 01:54:08,720 01:54:09,675 Présente-moi.. Présente-moi..
1571 01:54:09,920 01:54:11,353 ..au prince de Guermantes. ..au prince de Guermantes.
1572 01:54:11,600 01:54:13,431 - Il les connaît ? - Il les connaît ?
1573 01:54:13,680 01:54:15,636 - Un vrai carnet mondain. - Un vrai carnet mondain.
1574 01:54:15,880 01:54:16,949 - Beautiful. - Beautiful.
1575 01:54:17,200 01:54:20,317 C'est tout à fait inexact. C'est tout à fait inexact.
1576 01:54:21,160 01:54:23,310 Prince... excusez-moi. Prince... excusez-moi.
1577 01:54:24,120 01:54:24,950 Prince. Prince.
1578 01:54:25,960 01:54:27,951 Je vous présente Albert. Je vous présente Albert.
1579 01:54:28,480 01:54:30,994 Jacques... Jacques du Rozier. Jacques... Jacques du Rozier.
1580 01:54:31,640 01:54:34,074 Ah oui, Jacques du Rozier. Ah oui, Jacques du Rozier.
1581 01:54:34,360 01:54:36,749 J'ai entendu parler de vous.. J'ai entendu parler de vous..
1582 01:54:37,000 01:54:39,912 ..et de votre père Salomon Bloch. ..et de votre père Salomon Bloch.
1583 01:54:41,600 01:54:42,715 C'est bien cela ? C'est bien cela ?
1584 01:54:44,360 01:54:46,032 Oui, c'est cela. Oui, c'est cela.
1585 01:54:48,960 01:54:52,111 Excusez-moi, je...je suis un peu.. Excusez-moi, je...je suis un peu..
1586 01:54:52,360 01:54:55,113 ..neuf dans cette "society" et.. ..neuf dans cette "society" et..
1587 01:54:55,760 01:54:59,958 ..mon mari est parent des Forcheville. ..mon mari est parent des Forcheville.
1588 01:55:00,600 01:55:03,558 C'est une grande famille, non ? C'est une grande famille, non ?
1589 01:55:05,760 01:55:09,036 J'ai noté que Mme de St-Loup était.. J'ai noté que Mme de St-Loup était..
1590 01:55:09,280 01:55:13,990 ..une parente du prince par les Forcheville. ..une parente du prince par les Forcheville.
1591 01:55:14,240 01:55:17,038 Ah non, vous avez mal noté. Ah non, vous avez mal noté.
1592 01:55:17,280 01:55:18,554 C'est une erreur. C'est une erreur.
1593 01:55:18,800 01:55:20,119 Are you sure? Are you sure?
1594 01:55:20,360 01:55:24,956 Je l'ai dit à une dame qui l'a "repeat"... Je l'ai dit à une dame qui l'a "repeat"...
1595 01:55:25,200 01:55:28,112 Ça n'est pas grave. La duchesse. Ça n'est pas grave. La duchesse.
1596 01:55:33,880 01:55:35,836 Vous me reconnaissez ? Vous me reconnaissez ?
1597 01:55:42,760 01:55:44,034 Cambremer. Cambremer.
1598 01:55:46,000 01:55:48,195 Le marquis de Cambremer ? Le marquis de Cambremer ?
1599 01:55:48,480 01:55:51,392 Bien sûr, je vous reconnais. Bien sûr, je vous reconnais.
1600 01:55:53,000 01:55:55,116 On vous dit souffrant... On vous dit souffrant...
1601 01:55:55,520 01:55:57,511 Toujours vos étouffements ? Toujours vos étouffements ?
1602 01:55:57,760 01:56:01,036 Ça n'empêche pas la longévité. Ça n'empêche pas la longévité.
1603 01:56:01,280 01:56:03,999 C'est comme cette grippe... C'est comme cette grippe...
1604 01:56:04,240 01:56:08,199 Il paraît qu'elle atteint plutôt les jeunes. Il paraît qu'elle atteint plutôt les jeunes.
1605 01:56:08,440 01:56:09,919 On est à l'abri. On est à l'abri.
1606 01:56:10,160 01:56:15,188 Ça nous laisse encore un peu de temps devant nous. Ça nous laisse encore un peu de temps devant nous.
1607 01:56:16,840 01:56:18,239 Montesquiou ! Montesquiou !
1608 01:56:19,240 01:56:20,514 Excusez-moi. Excusez-moi.
1609 01:56:25,880 01:56:29,873 - Mesdames, messieurs le concert va commencer. - Mesdames, messieurs le concert va commencer.
1610 01:56:31,280 01:56:32,429 Rire de Mme Verdurin Rire de Mme Verdurin
1611 01:56:33,240 01:56:35,674 Dame, je n'ai plus 25 ans. Dame, je n'ai plus 25 ans.
1612 01:57:22,080 01:57:24,036 Ils s'accordent. Ils s'accordent.
1613 01:57:24,280 01:57:37,398 --- ---
1614 01:57:41,840 01:57:43,796 Sonate Sonate
1615 01:57:44,040 01:58:58,314 --- ---
1616 01:59:01,200 01:59:03,156 Brouhaha Brouhaha
1617 01:59:03,400 01:59:09,350 --- ---
1618 01:59:54,160 01:59:57,118 Elle répète la sonate. Elle répète la sonate.
1619 01:59:57,360 02:00:03,754 --- ---
1620 02:00:04,000 02:00:05,228 Je joue mal. Je joue mal.
1621 02:00:05,800 02:00:07,836 Non, continuez. Non, continuez.
1622 02:00:09,000 02:00:11,958 J'aimerais l'entendre par Morel. J'aimerais l'entendre par Morel.
1623 02:00:12,400 02:00:14,356 Vous me le présenterez ? Vous me le présenterez ?
1624 02:00:15,280 02:00:18,238 La musique de Vinteuil est monotone. La musique de Vinteuil est monotone.
1625 02:00:18,880 02:00:21,348 Ces phrases qui reviennent. Ces phrases qui reviennent.
1626 02:00:21,600 02:00:23,830 Ça me donne envie de dormir. Ça me donne envie de dormir.
1627 02:00:31,360 02:00:34,272 S'il n'était pas si tard, Albertine,.. S'il n'était pas si tard, Albertine,..
1628 02:00:34,520 02:00:37,034 ..je vous montrerais que.. ..je vous montrerais que..
1629 02:00:37,280 02:00:40,590 ..ces phrases que vous reconnaissez.. ..ces phrases que vous reconnaissez..
1630 02:00:40,840 02:00:44,355 ..dans la sonate, dans le septuor,.. ..dans la sonate, dans le septuor,..
1631 02:00:44,800 02:00:46,950 ..dans les autres oeuvres. ..dans les autres oeuvres.
1632 02:00:47,480 02:00:50,836 Cette petite musique qui revient,.. Cette petite musique qui revient,..
1633 02:00:52,560 02:00:53,993 ..qui insiste.. ..qui insiste..
1634 02:00:54,640 02:00:57,916 ..et que vous jugez monotone... ..et que vous jugez monotone...
1635 02:00:58,480 02:00:59,549 Eh bien... Eh bien...
1636 02:01:01,280 02:01:03,236 Dans la littérature,.. Dans la littérature,..
1637 02:01:03,680 02:01:05,830 ..la bonne littérature... ..la bonne littérature...
1638 02:01:07,320 02:01:10,551 C'est comme une réalité cachée,.. C'est comme une réalité cachée,..
1639 02:01:11,520 02:01:14,671 ..révélée par une trace matérielle. ..révélée par une trace matérielle.
1640 02:01:14,920 02:01:18,595 Les tailleurs de pierre chez Thomas Hardy... Les tailleurs de pierre chez Thomas Hardy...
1641 02:01:18,840 02:01:21,400 Ils sont dans "Jude l'Obscur".. Ils sont dans "Jude l'Obscur"..
1642 02:01:21,640 02:01:24,074 ..et dans "La Bien-Aimée". ..et dans "La Bien-Aimée".
1643 02:01:24,520 02:01:28,957 Les pierres que le père extrait de l'île... Les pierres que le père extrait de l'île...
1644 02:01:30,600 02:01:34,957 Elles s'entassent dans l'atelier du fils... Elles s'entassent dans l'atelier du fils...
1645 02:01:35,560 02:01:37,915 Et deviennent des statues. Et deviennent des statues.
1646 02:01:39,040 02:01:42,715 Le parallélisme entre "La Bien-Aimée",.. Le parallélisme entre "La Bien-Aimée",..
1647 02:01:43,360 02:01:46,113 ..où l'homme aime trois femmes.. ..où l'homme aime trois femmes..
1648 02:01:46,920 02:01:49,354 ..et "Les Yeux Bleus", où... ..et "Les Yeux Bleus", où...
1649 02:01:51,200 02:01:54,317 La femme aime trois hommes... La femme aime trois hommes...
1650 02:01:54,720 02:01:57,154 Eh bien, ce parallélisme... Eh bien, ce parallélisme...
1651 02:01:58,320 02:01:59,753 Vous n'écoutez pas. Vous n'écoutez pas.
1652 02:02:00,160 02:02:01,673 Mais si, j'écoute. Mais si, j'écoute.
1653 02:02:02,960 02:02:05,918 Je n'aurais pas dû parler de Morel. Je n'aurais pas dû parler de Morel.
1654 02:02:07,920 02:02:10,639 Je le lis sur votre visage. Je le lis sur votre visage.
1655 02:02:12,160 02:02:13,354 Que lisez-vous ? Que lisez-vous ?
1656 02:02:16,040 02:02:18,998 Quelque chose comme de la jalousie. Quelque chose comme de la jalousie.
1657 02:02:19,240 02:02:20,673 Vrai ou faux ? Vrai ou faux ?
1658 02:02:21,560 02:02:23,516 Pas complètement faux. Pas complètement faux.
1659 02:02:26,080 02:02:29,516 Liée à la lettre ouverte par Charlus. Liée à la lettre ouverte par Charlus.
1660 02:02:30,040 02:02:32,429 Une lettre de Léa à Morel. Une lettre de Léa à Morel.
1661 02:02:34,240 02:02:36,196 Elle vous en a parlé ? Elle vous en a parlé ?
1662 02:02:38,480 02:02:40,436 C'est ce que je pensais. C'est ce que je pensais.
1663 02:02:40,880 02:02:43,235 Une lettre où elle le traitait.. Une lettre où elle le traitait..
1664 02:02:43,480 02:02:45,391 ..de "grande vicieuse". ..de "grande vicieuse".
1665 02:02:45,640 02:02:47,073 Assez bien tournée. Assez bien tournée.
1666 02:02:47,320 02:02:50,630 "Ma belle chérie, au moins toi tu en es." "Ma belle chérie, au moins toi tu en es."
1667 02:02:50,880 02:02:52,598 Mais gentiment. Mais gentiment.
1668 02:02:53,760 02:02:55,113 Elle vous l'a lue ? Elle vous l'a lue ?
1669 02:02:55,360 02:02:56,952 Bien sûr. Bien sûr.
1670 02:02:57,920 02:03:00,070 Gilberte était avec Léa. Gilberte était avec Léa.
1671 02:03:01,440 02:03:03,396 Vous dites ça pour... Vous dites ça pour...
1672 02:03:04,400 02:03:05,435 Peut-être. Peut-être.
1673 02:03:06,320 02:03:07,992 Je n'y étais pas. Je n'y étais pas.
1674 02:03:12,480 02:03:15,313 A-t-elle essayé avec vous ? A-t-elle essayé avec vous ?
1675 02:03:18,880 02:03:22,156 Ses parents la faisaient chercher. Ses parents la faisaient chercher.
1676 02:03:22,800 02:03:25,075 Une fois, elle m'a ramenée. Une fois, elle m'a ramenée.
1677 02:03:25,320 02:03:27,276 Elle m'a embrassée. Elle m'a embrassée.
1678 02:03:28,040 02:03:30,873 M'a demandé si j'aimais les femmes. M'a demandé si j'aimais les femmes.
1679 02:03:31,120 02:03:35,318 J'ai dit oui, pour la mystifier. J'ai dit oui, pour la mystifier.
1680 02:03:36,520 02:03:37,953 Et c'est tout. Et c'est tout.
1681 02:03:40,120 02:03:42,270 On n'a rien fait de plus. On n'a rien fait de plus.
1682 02:03:44,400 02:03:46,356 Sonate Sonate
1683 02:03:46,600 02:06:38,358 --- ---
1684 02:07:26,320 02:07:30,279 Vous me preniez pour maman, je commence.. Vous me preniez pour maman, je commence..
1685 02:07:30,520 02:07:32,272 ..à lui ressembler. ..à lui ressembler.
1686 02:07:35,640 02:07:37,153 J'étouffais un peu. J'étouffais un peu.
1687 02:07:37,720 02:07:39,870 Il y a tant de monde. Il y a tant de monde.
1688 02:07:40,680 02:07:42,113 Cette fête est réussie. Cette fête est réussie.
1689 02:07:43,480 02:07:45,198 Je ne reste pas. Je ne reste pas.
1690 02:07:46,280 02:07:49,192 Robert m'occupe toujours l'esprit. Robert m'occupe toujours l'esprit.
1691 02:07:50,240 02:07:51,992 Vous l'admiriez. Vous l'admiriez.
1692 02:07:52,320 02:07:56,279 J'ai compris l'être supérieur qu'il était. J'ai compris l'être supérieur qu'il était.
1693 02:07:59,800 02:08:03,713 Tout ce qu'il me disait me frappe maintenant. Tout ce qu'il me disait me frappe maintenant.
1694 02:08:03,960 02:08:06,679 Ses prémonitions sur la guerre... Ses prémonitions sur la guerre...
1695 02:08:06,920 02:08:10,595 Il ne s'est pas trompé... sur les avions. Il ne s'est pas trompé... sur les avions.
1696 02:08:10,840 02:08:12,637 Vous rappelez-vous ? Vous rappelez-vous ?
1697 02:08:14,640 02:08:16,870 Il avait de jolies phrases. Il avait de jolies phrases.
1698 02:08:17,120 02:08:20,157 "Chaque armée doit être un Argus." "Chaque armée doit être un Argus."
1699 02:08:20,880 02:08:22,393 C'est de la poésie. C'est de la poésie.
1700 02:08:22,640 02:08:26,030 Comment venez-vous dans ces fêtes ? Comment venez-vous dans ces fêtes ?
1701 02:08:27,760 02:08:29,671 Une tuerie comme cela... Une tuerie comme cela...
1702 02:08:29,920 02:08:31,797 Je ne vous voyais pas.. Je ne vous voyais pas..
1703 02:08:32,040 02:08:36,477 ..à un des grands tralalas de ma tante. ..à un des grands tralalas de ma tante.
1704 02:08:37,040 02:08:38,996 Puisque tante il y a. Puisque tante il y a.
1705 02:08:41,400 02:08:42,355 Non ? Non ?
1706 02:08:43,760 02:08:46,991 Comment, vous n'êtes pas au courant ? Comment, vous n'êtes pas au courant ?
1707 02:08:49,000 02:08:50,353 D'où sortez-vous ? D'où sortez-vous ?
1708 02:08:52,360 02:08:53,713 De maison de santé. De maison de santé.
1709 02:08:57,800 02:09:02,635 Cette chose édentée tapissée de bijoux... Cette chose édentée tapissée de bijoux...
1710 02:09:03,960 02:09:05,632 Vous la reconnaissez ? Vous la reconnaissez ?
1711 02:09:08,480 02:09:10,630 La nouvelle princesse de Guermantes. La nouvelle princesse de Guermantes.
1712 02:09:10,880 02:09:12,836 Ex-Sidonie Verdurin. Ex-Sidonie Verdurin.
1713 02:09:37,000 02:09:41,357 La virtuosité ne remplacera jamais l'inspiration. La virtuosité ne remplacera jamais l'inspiration.
1714 02:09:46,040 02:09:47,109 Charlie. Charlie.
1715 02:09:47,720 02:09:49,153 Je désespérais... Je désespérais...
1716 02:09:49,400 02:09:52,756 Rachel va réciter du Musset ? Oui. Rachel va réciter du Musset ? Oui.
1717 02:09:53,000 02:09:55,434 C'est mon idée. Merveilleux. C'est mon idée. Merveilleux.
1718 02:09:55,880 02:10:00,271 Le "Souvenir", c'est mon poème favori. Le "Souvenir", c'est mon poème favori.
1719 02:10:06,680 02:10:09,399 Mon oncle a été ruiné par la défaite. Mon oncle a été ruiné par la défaite.
1720 02:10:09,640 02:10:12,677 Et la fortune des Verdurin l'a aidé. Et la fortune des Verdurin l'a aidé.
1721 02:10:13,440 02:10:16,512 À la mort de son mari, Mme Verdurin.. À la mort de son mari, Mme Verdurin..
1722 02:10:16,760 02:10:19,911 ..a épousé le maladif duc de Duras. ..a épousé le maladif duc de Duras.
1723 02:10:21,280 02:10:24,272 Voilà comment mon oncle, veuf,.. Voilà comment mon oncle, veuf,..
1724 02:10:24,520 02:10:28,308 ..a épousé une veuve devenue duchesse. ..a épousé une veuve devenue duchesse.
1725 02:10:29,000 02:10:30,752 Et le tour est joué. Et le tour est joué.
1726 02:10:34,200 02:10:36,156 Regardez, elle s'y croit. Regardez, elle s'y croit.
1727 02:10:36,400 02:10:38,675 Et on fait semblant d'y croire. Et on fait semblant d'y croire.
1728 02:10:50,040 02:10:50,836 Bonjour. Bonjour.
1729 02:10:52,040 02:10:53,359 Vous allez bien ? Vous allez bien ?
1730 02:10:53,600 02:10:55,238 Du champ'? Non. Du champ'? Non.
1731 02:10:56,240 02:10:57,070 Excusez-moi. Excusez-moi.
1732 02:11:08,320 02:11:11,869 Gilberte a joué la veuve inconsolable ? Gilberte a joué la veuve inconsolable ?
1733 02:11:12,120 02:11:14,270 Elle n'a aucun chagrin. Elle n'a aucun chagrin.
1734 02:11:14,520 02:11:18,832 L'affectation de son indifférence est cynique. L'affectation de son indifférence est cynique.
1735 02:11:19,080 02:11:21,594 Si elle avait aimé son mari,.. Si elle avait aimé son mari,..
1736 02:11:21,840 02:11:25,833 ..supporterait-elle ainsi la présence.. ..supporterait-elle ainsi la présence..
1737 02:11:26,080 02:11:30,119 ..de la femme dont il a été l'amant éperdu ? ..de la femme dont il a été l'amant éperdu ?
1738 02:11:32,080 02:11:34,435 Vous avez invité Rachel. Vous avez invité Rachel.
1739 02:11:34,680 02:11:39,231 Pour voir si elle viendrait, et elle est venue. Pour voir si elle viendrait, et elle est venue.
1740 02:11:39,600 02:11:41,318 C'est la différence. C'est la différence.
1741 02:11:41,560 02:11:44,233 Moi, je n'oublie pas Robert. Moi, je n'oublie pas Robert.
1742 02:11:44,480 02:11:48,439 Je vais vous dire, c'est une cochonne ! Je vais vous dire, c'est une cochonne !
1743 02:11:52,520 02:11:53,316 Bonjour. Bonjour.
1744 02:11:54,160 02:11:55,115 Bonjour. Bonjour.
1745 02:11:55,360 02:11:56,918 Rire de Mme Verdurin Rire de Mme Verdurin
1746 02:11:57,920 02:11:58,670 Morel. Morel.
1747 02:11:59,000 02:11:59,910 Pardonnez-moi. Pardonnez-moi.
1748 02:12:00,160 02:12:01,229 Bonjour. Bonjour.
1749 02:12:01,480 02:12:02,754 Excusez-moi. Excusez-moi.
1750 02:12:03,000 02:12:03,955 Franchement... Franchement...
1751 02:12:05,920 02:12:07,592 Coquin... Marcel. Coquin... Marcel.
1752 02:12:08,200 02:12:12,159 J'ai entendu "about" Mme de Forcheville.. J'ai entendu "about" Mme de Forcheville..
1753 02:12:12,840 02:12:16,549 ..qu'elle ressemble à une "rose stérilisée". ..qu'elle ressemble à une "rose stérilisée".
1754 02:12:17,840 02:12:19,478 Ça lui va très bien. Ça lui va très bien.
1755 02:12:19,720 02:12:23,395 In english we say : "Like a glove." In english we say : "Like a glove."
1756 02:12:23,640 02:12:25,312 Comme un gant. Comme un gant.
1757 02:12:26,440 02:12:28,078 Vous ne l'aimez pas ? Vous ne l'aimez pas ?
1758 02:12:28,320 02:12:31,710 Pourtant, c'est une de vos parentes. Pourtant, c'est une de vos parentes.
1759 02:12:31,960 02:12:36,795 Du côté de mon mari, mais c'est lointain. Du côté de mon mari, mais c'est lointain.
1760 02:12:38,400 02:12:42,279 Nos parents sont proches ou lointains.. Nos parents sont proches ou lointains..
1761 02:12:42,520 02:12:45,080 ..selon notre intérêt pour eux. ..selon notre intérêt pour eux.
1762 02:12:45,320 02:12:49,359 Je me sens proche d'Oriane de Guermantes. Je me sens proche d'Oriane de Guermantes.
1763 02:12:49,840 02:12:52,035 Elle est élégante et fine. Elle est élégante et fine.
1764 02:12:52,440 02:12:55,750 Mais cette "rose stérilisée" qui.. Mais cette "rose stérilisée" qui..
1765 02:12:56,000 02:12:58,116 ..passe son temps avec le duc... ..passe son temps avec le duc...
1766 02:12:58,360 02:13:00,715 Je trouve ça disgusting. Je trouve ça disgusting.
1767 02:13:00,960 02:13:03,428 Really, really disgusting. Really, really disgusting.
1768 02:13:03,680 02:13:05,318 La duchesse... La duchesse...
1769 02:13:05,560 02:13:07,790 Odette de Crécy, pardon... Odette de Crécy, pardon...
1770 02:13:08,040 02:13:10,508 De Forcheville et le duc Basin ? De Forcheville et le duc Basin ?
1771 02:13:10,760 02:13:15,197 Vous ne le saviez pas, mais tout Paris le sait. Vous ne le saviez pas, mais tout Paris le sait.
1772 02:13:15,520 02:13:19,672 Il a perdu la présidence du Jockey Club... Il a perdu la présidence du Jockey Club...
1773 02:13:19,920 02:13:23,196 Il a perdu la tête, il est gâteux. Il a perdu la tête, il est gâteux.
1774 02:13:23,520 02:13:27,798 Il se comporte en tyran, s'il pouvait,.. Il se comporte en tyran, s'il pouvait,..
1775 02:13:28,440 02:13:31,238 ..il la garderait prisonnière. ..il la garderait prisonnière.
1776 02:13:31,480 02:13:32,708 Et la duchesse ? Et la duchesse ?
1777 02:13:35,320 02:13:39,199 La duchesse, Oriane, est irréprochable. La duchesse, Oriane, est irréprochable.
1778 02:13:39,440 02:13:42,876 Elle souffre... elle souffre en silence. Elle souffre... elle souffre en silence.
1779 02:13:43,560 02:13:47,758 D'autant plus qu'on lui prête des aventures. D'autant plus qu'on lui prête des aventures.
1780 02:13:48,000 02:13:51,276 It's absolutely disgusting. It's absolutely disgusting.
1781 02:13:51,520 02:13:54,478 Jacques, à propos, vous savez... Jacques, à propos, vous savez...
1782 02:13:54,720 02:13:57,439 Mon ami, comment allez-vous ? Mon ami, comment allez-vous ?
1783 02:13:58,160 02:14:02,836 J'ai vu sur la partition, "Allegro ma non troppo". J'ai vu sur la partition, "Allegro ma non troppo".
1784 02:14:09,200 02:14:10,269 Fluide. Fluide.
1785 02:14:11,120 02:14:12,917 Qui parle de fluidité ? Qui parle de fluidité ?
1786 02:14:13,480 02:14:14,435 Pardon. Pardon.
1787 02:14:16,960 02:14:19,428 Il faut que l'on se voie. Il faut que l'on se voie.
1788 02:14:21,640 02:14:23,517 Bien sûr, bien sûr. Bien sûr, bien sûr.
1789 02:14:23,760 02:14:24,715 Merci. Merci.
1790 02:14:24,960 02:14:27,428 Nous ferons clan. Nous ferons clan.
1791 02:14:27,960 02:14:29,837 Je vous le dis. Clan ? Je vous le dis. Clan ?
1792 02:14:30,080 02:14:31,559 La musicienne ? La musicienne ?
1793 02:14:31,800 02:14:36,237 J'aime cette jeunesse, si participante... J'aime cette jeunesse, si participante...
1794 02:14:36,760 02:14:38,512 Voilà la musicienne. Voilà la musicienne.
1795 02:14:38,760 02:14:40,751 C'est beau, mais c'est beau. C'est beau, mais c'est beau.
1796 02:14:41,000 02:14:42,035 Que c'est beau. Que c'est beau.
1797 02:14:44,200 02:14:45,394 J'ai écouté... J'ai écouté...
1798 02:14:47,800 02:14:48,949 Pardonnez-moi... Pardonnez-moi...
1799 02:14:50,280 02:14:51,759 - Et votre mère ? - Et votre mère ?
1800 02:14:52,000 02:14:53,956 - Toujours admirable. - Toujours admirable.
1801 02:14:54,280 02:14:56,236 Bonjour, bonjour. Bonjour, bonjour.
1802 02:14:59,880 02:15:01,438 Je vous l'enlève. Je vous l'enlève.
1803 02:15:01,840 02:15:04,832 J'ai préféré le staccato. J'ai préféré le staccato.
1804 02:15:07,840 02:15:09,637 - Le livre de du Rozier... - Le livre de du Rozier...
1805 02:15:09,880 02:15:12,872 - Un style impensable avant la guerre. - Un style impensable avant la guerre.
1806 02:15:13,120 02:15:14,439 - Il a du génie. - Il a du génie.
1807 02:15:14,680 02:15:16,955 - Un familier du salon. - Un familier du salon.
1808 02:15:17,200 02:15:18,633 - Je l'y ai vu. - Je l'y ai vu.
1809 02:15:21,440 02:15:24,398 My dear, j'ai eu un moment de... My dear, j'ai eu un moment de...
1810 02:15:24,920 02:15:27,639 Il y a tant de nouveaux visages. Il y a tant de nouveaux visages.
1811 02:15:27,880 02:15:30,440 On se sent comme dans le "fog". On se sent comme dans le "fog".
1812 02:15:31,360 02:15:35,319 On vous dit souffrant, vous semblez pâlot. On vous dit souffrant, vous semblez pâlot.
1813 02:15:35,760 02:15:38,797 Retournez à Balbec, c'est vivifiant. Retournez à Balbec, c'est vivifiant.
1814 02:15:39,080 02:15:40,035 Vous avez vu.. Vous avez vu..
1815 02:15:40,280 02:15:42,999 ..Gilberte, ma fille bien-aimée ? ..Gilberte, ma fille bien-aimée ?
1816 02:15:43,240 02:15:45,708 Sans elle, je suis perdue. Sans elle, je suis perdue.
1817 02:15:46,680 02:15:50,036 Pourquoi ce regard, j'ai tant changé ? Pourquoi ce regard, j'ai tant changé ?
1818 02:15:50,280 02:15:53,477 Moi sculpteur, vous seriez mon modèle. Moi sculpteur, vous seriez mon modèle.
1819 02:15:54,880 02:15:58,350 Vous ne voudriez pas que je pose nue ? Vous ne voudriez pas que je pose nue ?
1820 02:15:58,600 02:16:01,797 Vous seriez l'éternelle jeunesse. Vous seriez l'éternelle jeunesse.
1821 02:16:03,400 02:16:05,960 Vous le pensez sincèrement ? Vous le pensez sincèrement ?
1822 02:16:07,360 02:16:08,315 Oui. Oui.
1823 02:16:11,840 02:16:12,795 Bonjour. Bonjour.
1824 02:16:13,040 02:16:13,995 Bonjour. Bonjour.
1825 02:16:20,720 02:16:21,675 Venez. Venez.
1826 02:16:22,520 02:16:25,239 Ces jacasseries me fatiguent. Ces jacasseries me fatiguent.
1827 02:16:25,480 02:16:29,029 Vous n'avez aucun sens de la fête, cher ami. Vous n'avez aucun sens de la fête, cher ami.
1828 02:16:29,720 02:16:33,156 From time to time, l'oubli fait du bien. From time to time, l'oubli fait du bien.
1829 02:16:33,760 02:16:36,149 Je veux être seul avec vous. Je veux être seul avec vous.
1830 02:16:36,400 02:16:38,595 Ne faites pas l'enfant. Ne faites pas l'enfant.
1831 02:16:38,840 02:16:41,274 Désolée, j'ai mieux à faire. Désolée, j'ai mieux à faire.
1832 02:16:47,520 02:16:48,475 - Ah... - Ah...
1833 02:16:49,280 02:16:51,032 Tant que je vous tiens. Tant que je vous tiens.
1834 02:16:52,040 02:16:55,999 Vous viendrez à une de mes réunions intimes ? Vous viendrez à une de mes réunions intimes ?
1835 02:16:56,560 02:16:58,516 Avec des esprits plaisants. Avec des esprits plaisants.
1836 02:16:58,760 02:17:01,638 Vous causiez avec ma tante Oriane. Vous causiez avec ma tante Oriane.
1837 02:17:02,080 02:17:05,755 Elle n'est pas de l'élite pensante. Elle n'est pas de l'élite pensante.
1838 02:17:09,320 02:17:12,357 Le jeune comte de Courvoisier.. Le jeune comte de Courvoisier..
1839 02:17:12,600 02:17:16,957 ..pensait être le seul à aimer son propre sexe. ..pensait être le seul à aimer son propre sexe.
1840 02:17:17,200 02:17:19,714 Que son penchant venait du diable. Que son penchant venait du diable.
1841 02:17:19,960 02:17:22,633 Je n'ai pas soupçon de ces choses. Je n'ai pas soupçon de ces choses.
1842 02:17:22,880 02:17:25,440 Si tu veux des renseignements.. Si tu veux des renseignements..
1843 02:17:25,680 02:17:27,830 ..adresse-toi ailleurs. ..adresse-toi ailleurs.
1844 02:17:28,840 02:17:31,832 Moi, je suis un soldat, c'est tout. Moi, je suis un soldat, c'est tout.
1845 02:17:33,360 02:17:36,511 Tu aimais l'étymologie des batailles. Tu aimais l'étymologie des batailles.
1846 02:17:37,240 02:17:38,389 Tu te souviens ? Tu te souviens ?
1847 02:17:39,480 02:17:43,632 Tu étais incollable sur la bataille d'Ulm. Tu étais incollable sur la bataille d'Ulm.
1848 02:17:45,520 02:17:48,592 L'enveloppement des Bulgares. L'enveloppement des Bulgares.
1849 02:17:50,800 02:17:52,074 On peut parler de ça. On peut parler de ça.
1850 02:17:52,320 02:17:56,757 Mais ce que tu as mentionné, je n'y connais rien. Mais ce que tu as mentionné, je n'y connais rien.
1851 02:18:01,200 02:18:02,428 Tu m'écoutes ? Tu m'écoutes ?
1852 02:18:05,880 02:18:08,758 Rachel va dire des vers de Musset. Rachel va dire des vers de Musset.
1853 02:18:09,000 02:18:10,956 Venez, c'est délicieux. Venez, c'est délicieux.
1854 02:18:12,560 02:18:14,630 Il faut que l'on se voie. Il faut que l'on se voie.
1855 02:18:15,400 02:18:19,109 - Pourquoi ne la voit-on plus alors ? - Pourquoi ne la voit-on plus alors ?
1856 02:18:19,360 02:18:23,672 - Elle est âgée, à son âge, on ne sort plus. - Elle est âgée, à son âge, on ne sort plus.
1857 02:18:23,920 02:18:27,549 - La comtesse d'Arpajon est morte il y a 1 an. - La comtesse d'Arpajon est morte il y a 1 an.
1858 02:18:27,800 02:18:32,590 La marquise d'Arpajon est aussi morte depuis. La marquise d'Arpajon est aussi morte depuis.
1859 02:18:33,200 02:18:37,671 - Qui est cette gracieuse jeune fille ? - Qui est cette gracieuse jeune fille ?
1860 02:18:38,320 02:18:40,038 - Mais c'est la fille.. - Mais c'est la fille..
1861 02:18:40,280 02:18:42,032 ..de Robert de St-Loup. ..de Robert de St-Loup.
1862 02:18:42,280 02:18:44,669 - Elle a l'air d'une Guermantes. - Elle a l'air d'une Guermantes.
1863 02:18:44,920 02:18:49,357 - Elle tient de sa mère et de sa grand-mère. - Elle tient de sa mère et de sa grand-mère.
1864 02:18:49,600 02:18:51,636 Elles rêvent d'un beau.. Elles rêvent d'un beau..
1865 02:18:51,880 02:18:56,431 ..mariage pour affermir leur place dans le monde. ..mariage pour affermir leur place dans le monde.
1866 02:19:20,240 02:19:22,117 Je dois le dresser. Je dois le dresser.
1867 02:19:23,120 02:19:25,953 C'est un vrai tyran avec moi. C'est un vrai tyran avec moi.
1868 02:19:28,320 02:19:31,835 On ne sort qu'en matinée, jamais de bal. On ne sort qu'en matinée, jamais de bal.
1869 02:19:32,080 02:19:34,150 Je crois qu'il devient fou. Je crois qu'il devient fou.
1870 02:19:34,400 02:19:38,313 C'est dans la famille, regardez son frère... C'est dans la famille, regardez son frère...
1871 02:19:40,120 02:19:42,350 Je ne me laisse pas faire. Je ne me laisse pas faire.
1872 02:19:42,600 02:19:44,795 J'adore ma liberté. J'adore ma liberté.
1873 02:19:45,040 02:19:48,237 Je ne suis amoureuse que de jaloux. Je ne suis amoureuse que de jaloux.
1874 02:19:48,480 02:19:51,313 Vous comprenez cette étrangeté ? Vous comprenez cette étrangeté ?
1875 02:19:51,560 02:19:55,189 Je ne puis aimer que des gens intelligents. Je ne puis aimer que des gens intelligents.
1876 02:19:55,440 02:19:59,433 M. Swann était si profond, si séduisant. M. Swann était si profond, si séduisant.
1877 02:20:00,560 02:20:05,031 M. de Bréauté avec qui ce fut l'amour fou. M. de Bréauté avec qui ce fut l'amour fou.
1878 02:20:05,920 02:20:07,433 Vous l'avez connu ? Vous l'avez connu ?
1879 02:20:07,680 02:20:11,229 Il voulait me cloîtrer. Ça va commencer. Il voulait me cloîtrer. Ça va commencer.
1880 02:20:12,200 02:20:15,112 Votre oncle est occupé. Votre oncle est occupé.
1881 02:20:15,800 02:20:16,835 Allez, viens. Allez, viens.
1882 02:20:27,280 02:20:28,349 Mon neveu. Mon neveu.
1883 02:20:31,880 02:20:33,029 Mes hommages. Mes hommages.
1884 02:20:33,560 02:20:36,028 Comme il est charmant. Comme il est charmant.
1885 02:20:36,840 02:20:38,751 Il ressemble à sa mère. Il ressemble à sa mère.
1886 02:20:39,200 02:20:41,077 Vous ne la connaissez pas. Vous ne la connaissez pas.
1887 02:20:41,320 02:20:43,231 Je vous demande pardon. Je vous demande pardon.
1888 02:20:43,480 02:20:46,358 Je l'ai vue dans l'escalier.. Je l'ai vue dans l'escalier..
1889 02:20:46,600 02:20:48,556 ..brièvement, mais.. ..brièvement, mais..
1890 02:20:48,840 02:20:51,798 ..ça m'a suffi pour l'admirer. ..ça m'a suffi pour l'admirer.
1891 02:20:52,240 02:20:55,391 Ce jeune homme a ses beaux yeux. Ce jeune homme a ses beaux yeux.
1892 02:20:56,560 02:20:58,471 Il ressemble à son père. Il ressemble à son père.
1893 02:20:59,000 02:21:01,958 Avec le menton de ma pauvre mère. Avec le menton de ma pauvre mère.
1894 02:21:04,080 02:21:05,559 Un loukoum ? Un loukoum ?
1895 02:21:05,960 02:21:10,351 Ils viennent d'Istanbul, j'en offre à mes amis. Ils viennent d'Istanbul, j'en offre à mes amis.
1896 02:21:10,680 02:21:14,150 Choisissez : menthe, rose, pistache. Choisissez : menthe, rose, pistache.
1897 02:21:15,680 02:21:16,635 Merci. Merci.
1898 02:21:17,840 02:21:19,796 Ça colle aux dents. Ça colle aux dents.
1899 02:21:20,360 02:21:22,316 Ne soyez pas grognon. Ne soyez pas grognon.
1900 02:21:22,800 02:21:24,916 Je suis ravie de le voir. Je suis ravie de le voir.
1901 02:21:26,480 02:21:28,436 J'ai connu votre père. J'ai connu votre père.
1902 02:21:28,840 02:21:31,479 Il a été tellement bon pour moi. Il a été tellement bon pour moi.
1903 02:21:31,720 02:21:32,675 Bon. Bon.
1904 02:21:34,120 02:21:36,315 Retourne travailler. Retourne travailler.
1905 02:21:42,640 02:21:46,633 Je suis habituée à celles du grand-duc. Je suis habituée à celles du grand-duc.
1906 02:21:49,440 02:21:51,874 Je lui ai dit votre jalousie. Je lui ai dit votre jalousie.
1907 02:21:54,960 02:21:57,838 Reprends un loukoum, si tu veux. Reprends un loukoum, si tu veux.
1908 02:21:59,200 02:22:00,553 Et tu te sauves. Et tu te sauves.
1909 02:22:01,240 02:22:04,198 Ses parents surveillent ses études. Ses parents surveillent ses études.
1910 02:22:04,720 02:22:07,473 Il sera peut-être un petit Hugo. Il sera peut-être un petit Hugo.
1911 02:22:07,720 02:22:11,190 Seuls les artistes comprennent les femmes. Seuls les artistes comprennent les femmes.
1912 02:22:11,440 02:22:14,034 Sauf les exceptions comme vous. Sauf les exceptions comme vous.
1913 02:22:14,560 02:22:17,996 Cette fois, dis au revoir et va-t'en. Cette fois, dis au revoir et va-t'en.
1914 02:22:22,560 02:22:24,357 Déjà galant. Déjà galant.
1915 02:22:25,040 02:22:28,999 Il tient de vous un petit oeil pour les femmes. Il tient de vous un petit oeil pour les femmes.
1916 02:22:29,760 02:22:33,719 Ne rougissez plus et vous serez parfait. Ne rougissez plus et vous serez parfait.
1917 02:22:34,240 02:22:36,913 Venez prendre le thé chez moi,.. Venez prendre le thé chez moi,..
1918 02:22:37,160 02:22:38,718 ..a cup of tea,.. ..a cup of tea,..
1919 02:22:38,960 02:22:40,359 ..vous êtes bienvenu. ..vous êtes bienvenu.
1920 02:22:40,600 02:22:41,919 Envoyez-moi un bleu. Envoyez-moi un bleu.
1921 02:22:42,160 02:22:43,388 Un bleu ? Un bleu ?
1922 02:22:43,640 02:22:44,959 Un télégramme. Un télégramme.
1923 02:22:45,880 02:22:46,995 Allez, file. Allez, file.
1924 02:22:59,280 02:23:00,838 Vous êtes anglaise ? Vous êtes anglaise ?
1925 02:23:01,080 02:23:02,149 Américaine. Américaine.
1926 02:23:02,400 02:23:03,879 Can we speak english? Can we speak english?
1927 02:23:04,120 02:23:07,715 Of course, your english is beautiful. Of course, your english is beautiful.
1928 02:23:11,400 02:23:12,879 Vous jouez quoi ? Vous jouez quoi ?
1929 02:23:14,360 02:23:15,475 Beethoven. Beethoven.
1930 02:23:16,440 02:23:18,396 Charleston Charleston
1931 02:23:18,640 02:24:00,032 --- ---
1932 02:24:09,800 02:24:11,313 - Mes chers amis... - Mes chers amis...
1933 02:24:14,120 02:24:15,314 Rachel ! Rachel !
1934 02:24:21,840 02:24:24,798 - "Que redoutiez-vous de cette solitude ? - "Que redoutiez-vous de cette solitude ?
1935 02:24:25,040 02:24:27,508 "Pourquoi me prenez-vous la main ? "Pourquoi me prenez-vous la main ?
1936 02:24:27,760 02:24:31,753 "Alors qu'une si douce et si vieille habitude.. "Alors qu'une si douce et si vieille habitude..
1937 02:24:32,000 02:24:34,434 "..me montrait le chemin. "..me montrait le chemin.
1938 02:24:36,240 02:24:38,435 "Que sont-ils devenus..." "Que sont-ils devenus..."
1939 02:24:38,680 02:24:41,194 C'est un salon réservé pour.. C'est un salon réservé pour..
1940 02:24:41,440 02:24:42,589 ..les familiers. ..les familiers.
1941 02:24:42,840 02:24:44,637 Voici la clef. Voici la clef.
1942 02:24:45,520 02:24:47,476 Vous me la rendrez. Vous me la rendrez.
1943 02:24:47,720 02:24:50,154 Thème musical du film Thème musical du film
1944 02:24:50,400 02:25:19,037 --- ---
1945 02:25:24,480 02:25:44,789 --- ---
1946 02:25:45,040 02:25:47,474 --- Rires d'enfants --- Rires d'enfants
1947 02:25:47,720 02:25:53,431 --- --- --- ---
1948 02:25:53,680 02:25:59,596 --- ---
1949 02:25:59,840 02:26:03,276 --- Voix étouffées --- Voix étouffées
1950 02:26:03,520 02:26:14,715 --- --- --- ---
1951 02:26:14,960 02:26:16,393 --- Clochette --- Clochette
1952 02:26:16,640 02:26:17,993 --- ---
1953 02:26:18,240 02:26:20,151 M. Swann est parti. M. Swann est parti.
1954 02:26:20,600 02:26:23,558 Maman va monter me dire bonsoir. Maman va monter me dire bonsoir.
1955 02:26:24,760 02:26:27,149 Tiens, c'est Victor Hugo. Tiens, c'est Victor Hugo.
1956 02:26:29,400 02:26:30,469 "Il faut que.. "Il faut que..
1957 02:26:30,720 02:26:32,199 "..les enfants meurent." "..les enfants meurent."
1958 02:26:32,440 02:26:33,714 Tu lis Hugo ? Tu lis Hugo ?
1959 02:26:33,960 02:26:37,111 Toi, "François le Champi", à ton âge... Toi, "François le Champi", à ton âge...
1960 02:26:37,360 02:26:39,794 Je suis mort plusieurs fois. Je suis mort plusieurs fois.
1961 02:26:40,720 02:26:44,599 J'ai aimé Albertine, puis j'ai cessé de l'aimer. J'ai aimé Albertine, puis j'ai cessé de l'aimer.
1962 02:26:44,840 02:26:48,276 Pareil pour Gilberte, je ne l'aime plus. Pareil pour Gilberte, je ne l'aime plus.
1963 02:26:48,920 02:26:51,115 J'ai changé chaque fois. J'ai changé chaque fois.
1964 02:26:51,360 02:26:54,477 Ainsi, la mort ne vous touche plus. Ainsi, la mort ne vous touche plus.
1965 02:26:54,720 02:26:56,597 C'est pour te rassurer. C'est pour te rassurer.
1966 02:26:57,560 02:27:00,757 Je n'ai peur que pour mon livre. Je n'ai peur que pour mon livre.
1967 02:27:01,400 02:27:02,879 Il me faut du temps. Il me faut du temps.
1968 02:27:03,120 02:27:05,076 Tu me le feras lire ? Tu me le feras lire ?
1969 02:27:05,600 02:27:06,749 C'est maman. C'est maman.
1970 02:27:07,000 02:27:10,959 Thème musical du film Thème musical du film
1971 02:27:11,200 02:27:15,239 --- Voix d'enfants --- Voix d'enfants
1972 02:29:09,040 02:29:10,712 Ferme les yeux. Ferme les yeux.
1973 02:29:10,960 02:29:38,118 --- ---
1974 02:29:38,360 02:29:39,759 Vous désirez ? Vous désirez ?
1975 02:29:40,120 02:29:41,473 Du champagne. Du champagne.
1976 02:29:42,480 02:29:45,438 J'ai un service à vous demander. J'ai un service à vous demander.
1977 02:29:46,200 02:29:47,155 Tenez. Tenez.
1978 02:29:48,520 02:29:49,669 Merci monsieur. Merci monsieur.
1979 02:29:49,920 02:29:53,879 Cette jeune femme au rire un peu vulgaire,.. Cette jeune femme au rire un peu vulgaire,..
1980 02:29:55,360 02:29:58,955 ..elle porte un chemisier de soie. ..elle porte un chemisier de soie.
1981 02:29:59,960 02:30:01,393 Sûrement un cadeau. Sûrement un cadeau.
1982 02:30:01,640 02:30:02,868 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
1983 02:30:03,120 02:30:05,554 Les manchettes m'intéressent. Les manchettes m'intéressent.
1984 02:30:06,680 02:30:09,114 Elles sont joliment retroussées. Elles sont joliment retroussées.
1985 02:30:10,160 02:30:14,073 Je veux des précisions sur la broderie. Je veux des précisions sur la broderie.
1986 02:30:14,760 02:30:16,352 Soyez précis. Soyez précis.
1987 02:30:16,800 02:30:19,633 Point de feston, grille ajourée ? Point de feston, grille ajourée ?
1988 02:30:19,880 02:30:21,438 Je n'y connais rien. Je n'y connais rien.
1989 02:30:21,680 02:30:23,272 Faites au mieux. Faites au mieux.
1990 02:30:30,040 02:30:32,474 - "Lorsque Salvini mourut,.. - "Lorsque Salvini mourut,..
1991 02:30:32,760 02:30:35,718 "..il eut, comme les autres,.. "..il eut, comme les autres,..
1992 02:30:36,240 02:30:40,028 "..le temps de parcourir toute sa vie. "..le temps de parcourir toute sa vie.
1993 02:30:41,000 02:30:43,434 "Le sculpteur refusa cette grâce. "Le sculpteur refusa cette grâce.
1994 02:30:43,840 02:30:47,753 "- Ma vie n'est qu'une succession d'aventures,.. "- Ma vie n'est qu'une succession d'aventures,..
1995 02:30:48,000 02:30:51,879 "..leur rendre visite m'attristerait. "..leur rendre visite m'attristerait.
1996 02:30:52,520 02:30:55,080 "Je veux utiliser ce temps.. "Je veux utiliser ce temps..
1997 02:30:55,680 02:30:58,911 "..pour parcourir ma dernière oeuvre : "..pour parcourir ma dernière oeuvre :
1998 02:30:59,160 02:31:02,391 "Le Triomphe de la mort". "Le Triomphe de la mort".
1999 02:31:02,920 02:31:04,353 "- Ainsi fit-il. "- Ainsi fit-il.
2000 02:31:05,680 02:31:08,911 "Puis, l'ange de la mort lui dit.. "Puis, l'ange de la mort lui dit..
2001 02:31:09,160 02:31:11,515 "..que son temps était écoulé. "..que son temps était écoulé.
2002 02:31:12,840 02:31:15,832 "Quel paradoxe", dit Salvini. "Quel paradoxe", dit Salvini.
2003 02:31:16,880 02:31:20,509 "J'avais le temps de visiter toute ma vie,.. "J'avais le temps de visiter toute ma vie,..
2004 02:31:20,760 02:31:22,352 "..qui dura 63 ans,.. "..qui dura 63 ans,..
2005 02:31:22,600 02:31:24,158 "..et ce même temps.. "..et ce même temps..
2006 02:31:24,400 02:31:28,552 "..fut trop court pour une oeuvre faite en 3 mois." "..fut trop court pour une oeuvre faite en 3 mois."
2007 02:31:29,960 02:31:32,599 "- Elle contient toute ta vie.. "- Elle contient toute ta vie..
2008 02:31:32,840 02:31:36,310 "..et celle de tous les hommes", dit l'ange. "..et celle de tous les hommes", dit l'ange.
2009 02:31:36,560 02:31:40,519 "Pour la parcourir, il faudrait une éternité." "Pour la parcourir, il faudrait une éternité."
2010 02:31:44,720 02:31:48,076 Thème musical du film (chanté) Thème musical du film (chanté)
2011 02:35:29,240 02:35:33,199 Sous-titrage CEDRA PRODUCTIONS Sous-titrage CEDRA PRODUCTIONS