This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:44,044 | 00:00:47,590 | Sial, aku sedang mencari tempat untuk meletakkan kamera. | Sial, aku sedang mencari tempat untuk meletakkan kamera. |
2 | 00:00:48,215 | 00:00:49,383 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
3 | 00:00:51,594 | 00:00:57,183 | Hari ini 23 Juli. Dan... | Hari ini 23 Juli. Dan... |
4 | 00:00:58,559 | 00:01:03,230 | Banyak hal telah berubah sejak awal rekaman ini. | Banyak hal telah berubah sejak awal rekaman ini. |
5 | 00:01:05,775 | 00:01:08,068 | Suamiku dipenjara. | Suamiku dipenjara. |
6 | 00:01:08,152 | 00:01:10,946 | Aku keluar dari penjara selama seminggu lebih sehari. | Aku keluar dari penjara selama seminggu lebih sehari. |
7 | 00:01:11,655 | 00:01:15,868 | Aku dipenjara sejak 24 Mei. | Aku dipenjara sejak 24 Mei. |
8 | 00:01:16,619 | 00:01:21,415 | Tapi aku tahu meski keadaanku terlihat suram sekarang,... | Tapi aku tahu meski keadaanku terlihat suram sekarang,... |
9 | 00:01:21,499 | 00:01:22,833 | ,...semua akan baik-baik saja. | ,...semua akan baik-baik saja. |
10 | 00:01:22,917 | 00:01:24,543 | Dia... Dia akan kembali. | Dia... Dia akan kembali. |
11 | 00:01:24,627 | 00:01:26,712 | Sepeda motor. | Sepeda motor. |
12 | 00:01:26,796 | 00:01:29,465 | -Itu... -Dia pasti akan kembali. | -Itu... -Dia pasti akan kembali. |
13 | 00:01:29,548 | 00:01:32,009 | Lebih kuat dari sebelumnya. | Lebih kuat dari sebelumnya. |
14 | 00:01:32,092 | 00:01:36,555 | Aku sedang hamil anak kembar. Biar kuambil gambar mereka. | Aku sedang hamil anak kembar. Biar kuambil gambar mereka. |
15 | 00:01:36,639 | 00:01:38,474 | Lihatlah mereka. | Lihatlah mereka. |
16 | 00:01:39,141 | 00:01:41,977 | Mereka kembar berusia 22 minggu. | Mereka kembar berusia 22 minggu. |
17 | 00:01:42,061 | 00:01:45,147 | Minggir. Laurence, jika kau tak minggir... | Minggir. Laurence, jika kau tak minggir... |
18 | 00:01:58,744 | 00:02:00,871 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
19 | 00:02:01,413 | 00:02:03,499 | Anak laki-laki umur enam tahun. | Anak laki-laki umur enam tahun. |
20 | 00:02:04,542 | 00:02:06,961 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
21 | 00:02:07,044 | 00:02:09,922 | Ini hari pertamamu sekolah, Nak. | Ini hari pertamamu sekolah, Nak. |
22 | 00:02:10,005 | 00:02:13,676 | Hei. Hei. Hei. | Hei. Hei. Hei. |
23 | 00:02:13,759 | 00:02:15,845 | Selamat pagi, Robert. | Selamat pagi, Robert. |
24 | 00:02:15,928 | 00:02:19,640 | Hari ini 24 Agustus, hari masuk TK pertama Remington. | Hari ini 24 Agustus, hari masuk TK pertama Remington. |
25 | 00:02:19,723 | 00:02:21,809 | Apa yang akan kau lakukan di TK, Rem? | Apa yang akan kau lakukan di TK, Rem? |
26 | 00:02:21,892 | 00:02:27,147 | Melakukan yang terbaik untuk mencari semua pacar yang kuinginkan. | Melakukan yang terbaik untuk mencari semua pacar yang kuinginkan. |
27 | 00:02:35,990 | 00:02:38,450 | Selamat pagi, Sayang. | Selamat pagi, Sayang. |
28 | 00:02:39,243 | 00:02:42,288 | Kau bisa mendengar suara jatuhnya salju. | Kau bisa mendengar suara jatuhnya salju. |
29 | 00:02:42,371 | 00:02:45,833 | Lalu ada ding-dong di tengah salju. | Lalu ada ding-dong di tengah salju. |
30 | 00:02:45,916 | 00:02:48,711 | Hei, Ding-a-ling dua dan satu. | Hei, Ding-a-ling dua dan satu. |
31 | 00:02:51,255 | 00:02:52,298 | Cuacanya dingin. | Cuacanya dingin. |
32 | 00:02:54,925 | 00:02:56,051 | Lucu sekali! | Lucu sekali! |
33 | 00:03:08,981 | 00:03:10,482 | Ini gila, Sayang. | Ini gila, Sayang. |
34 | 00:03:12,484 | 00:03:14,570 | Astaga! Oh, itu manis sekali. | Astaga! Oh, itu manis sekali. |
35 | 00:03:16,906 | 00:03:18,616 | Baiklah. | Baiklah. |
36 | 00:03:20,576 | 00:03:22,494 | Kau berencana untuk segera menikah? | Kau berencana untuk segera menikah? |
37 | 00:03:22,578 | 00:03:24,204 | -Aku sudah menikah. -Benarkah? | -Aku sudah menikah. -Benarkah? |
38 | 00:03:24,288 | 00:03:26,874 | -Aku menikahi ayah Remington. -Kapan? | -Aku menikahi ayah Remington. -Kapan? |
39 | 00:03:26,957 | 00:03:29,543 | Kami sudah menikah satu setengah tahun. | Kami sudah menikah satu setengah tahun. |
40 | 00:03:30,878 | 00:03:34,381 | -Hampir satu setengah tahun. -Di mana dia sekarang? | -Hampir satu setengah tahun. -Di mana dia sekarang? |
41 | 00:03:34,465 | 00:03:37,468 | Dia sedang berada di luar kota sekarang. | Dia sedang berada di luar kota sekarang. |
42 | 00:03:39,053 | 00:03:43,265 | Kau tahu, aku tak mau kau bercanda dengan anak lain, oke? | Kau tahu, aku tak mau kau bercanda dengan anak lain, oke? |
43 | 00:03:43,349 | 00:03:45,601 | -Baiklah. -Perhatikanlah. | -Baiklah. -Perhatikanlah. |
44 | 00:03:45,684 | 00:03:50,481 | Perhatikan. Center, perhatikanlah. Itu tugasmu hari ini. | Perhatikan. Center, perhatikanlah. Itu tugasmu hari ini. |
45 | 00:03:50,564 | 00:03:53,067 | Tapi aku dan Jared tak lari. | Tapi aku dan Jared tak lari. |
46 | 00:03:56,195 | 00:03:59,281 | -Mana kepalaku, Remington? -Itu dia. | -Mana kepalaku, Remington? -Itu dia. |
47 | 00:03:59,406 | 00:04:01,408 | Nak, tumbuhlah menjadi pria sejati. | Nak, tumbuhlah menjadi pria sejati. |
48 | 00:04:01,492 | 00:04:03,619 | Berkatalah sesuatu di sana.... | Berkatalah sesuatu di sana.... |
49 | 00:04:04,244 | 00:04:07,164 | Ayah, ini musim gugur. | Ayah, ini musim gugur. |
50 | 00:04:07,247 | 00:04:11,418 | Pepohonan sudah mulai berganti warna, hari ini adalah 18 Oktober. | Pepohonan sudah mulai berganti warna, hari ini adalah 18 Oktober. |
51 | 00:04:11,502 | 00:04:14,672 | Hari ini tanggal 18 Oktober? | Hari ini tanggal 18 Oktober? |
52 | 00:04:16,006 | 00:04:18,384 | Aku mau tunjukkan rumah-rumah ini, Ayah. | Aku mau tunjukkan rumah-rumah ini, Ayah. |
53 | 00:04:18,467 | 00:04:21,512 | -Lihat mana untuk kita. -Ya, mana yang untuk kita. | -Lihat mana untuk kita. -Ya, mana yang untuk kita. |
54 | 00:04:21,595 | 00:04:24,848 | Semua rumahnya-- bagus sekali. Rumahnya juga berdekatan. | Semua rumahnya-- bagus sekali. Rumahnya juga berdekatan. |
55 | 00:04:28,727 | 00:04:33,857 | Ayah, ini aku, ini diriku. Kembali kepadamu. | Ayah, ini aku, ini diriku. Kembali kepadamu. |
56 | 00:04:37,528 | 00:04:41,490 | Ini hari yang indah, Sayang. Andai kau bisa menikmatinya bersamaku. | Ini hari yang indah, Sayang. Andai kau bisa menikmatinya bersamaku. |
57 | 00:04:41,573 | 00:04:44,743 | Kursi penumpangku kosong. | Kursi penumpangku kosong. |
58 | 00:04:46,829 | 00:04:51,500 | Bung, coba ingat lagi, aku bertemu denganmu saat usiaku 16. | Bung, coba ingat lagi, aku bertemu denganmu saat usiaku 16. |
59 | 00:04:51,792 | 00:04:55,254 | Enam belas tahun. | Enam belas tahun. |
60 | 00:04:57,256 | 00:05:00,342 | Aku tahu ada sesuatu yang berbeda darimu. | Aku tahu ada sesuatu yang berbeda darimu. |
61 | 00:05:00,676 | 00:05:04,596 | Astaga, aku sangat mencintaimu, Robert. Sangat mencintaimu, Robert. | Astaga, aku sangat mencintaimu, Robert. Sangat mencintaimu, Robert. |
62 | 00:05:06,098 | 00:05:09,476 | Aku tahu kau pasti tahu ceritanya. | Aku tahu kau pasti tahu ceritanya. |
63 | 00:05:10,185 | 00:05:13,355 | Kau lihat senyuman ini, Robert ? | Kau lihat senyuman ini, Robert ? |
64 | 00:05:13,480 | 00:05:18,485 | Tahu seberapa lebarnya aku akan tersenyum saat kau pulang ke rumah? | Tahu seberapa lebarnya aku akan tersenyum saat kau pulang ke rumah? |
65 | 00:05:19,153 | 00:05:21,363 | Bung... | Bung... |
66 | 00:05:22,865 | 00:05:24,658 | Bung, apa? | Bung, apa? |
67 | 00:05:24,742 | 00:05:27,369 | Tersenyum. Aku dan anak-anak... | Tersenyum. Aku dan anak-anak... |
68 | 00:05:27,453 | 00:05:30,122 | ...mungkin akan berjalan begini seharian. | ...mungkin akan berjalan begini seharian. |
69 | 00:05:30,205 | 00:05:33,917 | Rahangku pasti akan sakit sekali. | Rahangku pasti akan sakit sekali. |
70 | 00:05:35,252 | 00:05:37,337 | Apa katamu? | Apa katamu? |
71 | 00:05:37,421 | 00:05:40,174 | Sibil Fox berbuat apa? | Sibil Fox berbuat apa? |
72 | 00:05:42,593 | 00:05:45,137 | Aku merasa terkejut. | Aku merasa terkejut. |
73 | 00:05:52,186 | 00:05:53,520 | Aku suka. | Aku suka. |
74 | 00:05:54,313 | 00:05:55,939 | "Mereka menyebutnya Big Easy. | "Mereka menyebutnya Big Easy. |
75 | 00:05:56,023 | 00:05:59,651 | Tapi sejujurnya, tanpa transportasi yang layak,... | Tapi sejujurnya, tanpa transportasi yang layak,... |
76 | 00:05:59,735 | 00:06:02,613 | Saat kita sebut "transportasi layak," jauhkan kamera... | Saat kita sebut "transportasi layak," jauhkan kamera... |
77 | 00:06:02,696 | 00:06:04,740 | ...lalu, "Itu akan sangat sulit." | ...lalu, "Itu akan sangat sulit." |
78 | 00:06:04,823 | 00:06:05,699 | Benar. | Benar. |
79 | 00:06:05,783 | 00:06:11,205 | Lalu kembali kepadaku saat aku memperkenalkan diri. | Lalu kembali kepadaku saat aku memperkenalkan diri. |
80 | 00:06:11,288 | 00:06:13,540 | "Perdamaian dan cinta, keluarga, aku Fox Rich. | "Perdamaian dan cinta, keluarga, aku Fox Rich. |
81 | 00:06:13,624 | 00:06:17,294 | Dan sebagai istri dan ibu dari enam enak... | Dan sebagai istri dan ibu dari enam enak... |
82 | 00:06:18,796 | 00:06:21,673 | Aku tahu pentingnya transportasi. | Aku tahu pentingnya transportasi. |
83 | 00:06:21,757 | 00:06:24,885 | Sebagai istri dan ibu dari enam anak... | Sebagai istri dan ibu dari enam anak... |
84 | 00:06:25,803 | 00:06:29,640 | Kuhargai kesempatan melayanimu dalam membantumu memilih mobil | Kuhargai kesempatan melayanimu dalam membantumu memilih mobil |
85 | 00:06:29,723 | 00:06:31,266 | ...di Rich Motors New Orleans." | ...di Rich Motors New Orleans." |
86 | 00:06:31,350 | 00:06:32,184 | Keren. | Keren. |
87 | 00:06:32,267 | 00:06:34,436 | "Aku tahu rasanya membutuhkan transportasi layak... | "Aku tahu rasanya membutuhkan transportasi layak... |
88 | 00:06:34,520 | 00:06:36,897 | ...untukmu dan keluargamu berkeliling. | ...untukmu dan keluargamu berkeliling. |
89 | 00:06:36,980 | 00:06:41,610 | Dengar, sejujurnya, menurutku mobil itu lebih penting daripada rumah. | Dengar, sejujurnya, menurutku mobil itu lebih penting daripada rumah. |
90 | 00:06:41,693 | 00:06:47,324 | Karena kau bisa tidur di mobilmu, tapi mustahil membawa rumahmu berkeliling. | Karena kau bisa tidur di mobilmu, tapi mustahil membawa rumahmu berkeliling. |
91 | 00:06:47,658 | 00:06:50,119 | -Jadi begitulah. -Keren. | -Jadi begitulah. -Keren. |
92 | 00:06:50,202 | 00:06:53,455 | Menurutku kita rekam dirimu saat kau mengatakan itu. | Menurutku kita rekam dirimu saat kau mengatakan itu. |
93 | 00:06:53,539 | 00:06:55,457 | -Ya. -Kita juga lakukan itu... | -Ya. -Kita juga lakukan itu... |
94 | 00:06:55,582 | 00:06:57,251 | Lalu lihat dari bahuku... | Lalu lihat dari bahuku... |
95 | 00:06:57,334 | 00:07:00,170 | ...dan kita bisa diskusikan hal lain dan pastikan semuanya bagus. | ...dan kita bisa diskusikan hal lain dan pastikan semuanya bagus. |
96 | 00:07:00,254 | 00:07:02,631 | -Kita bisa atur waktunya. -Aku juga mau | -Kita bisa atur waktunya. -Aku juga mau |
97 | 00:07:02,714 | 00:07:07,136 | ...bisa melihat seperti apa diriku, rambut dan bibir yang bagus. | ...bisa melihat seperti apa diriku, rambut dan bibir yang bagus. |
98 | 00:07:07,219 | 00:07:10,806 | -Ya, tentu, kita bisa lakukan itu. -Dan lihat hasilnya. | -Ya, tentu, kita bisa lakukan itu. -Dan lihat hasilnya. |
99 | 00:07:10,889 | 00:07:12,850 | Ya.Tunggu sebentar. | Ya.Tunggu sebentar. |
100 | 00:07:12,933 | 00:07:15,144 | -Kami akan atur pencahayaannya. -Oke. | -Kami akan atur pencahayaannya. -Oke. |
101 | 00:07:15,227 | 00:07:18,063 | Aku akan periksa yang kita kerjakan di sini. | Aku akan periksa yang kita kerjakan di sini. |
102 | 00:07:19,439 | 00:07:23,318 | Mereka mungkin menyebutnya Big Easy, namun sebenarnya,... | Mereka mungkin menyebutnya Big Easy, namun sebenarnya,... |
103 | 00:07:23,402 | 00:07:25,904 | ...tinggal di New Orleans tanpa transportasi yang layak... | ...tinggal di New Orleans tanpa transportasi yang layak... |
104 | 00:07:25,988 | 00:07:28,407 | ...bisa sangat menyulitkan. | ...bisa sangat menyulitkan. |
105 | 00:07:30,409 | 00:07:32,327 | -Bagus. -Aku harus tarik bahu ke belakang. | -Bagus. -Aku harus tarik bahu ke belakang. |
106 | 00:07:32,411 | 00:07:34,454 | -Mari coba lagi. -Lakukan lagi. | -Mari coba lagi. -Lakukan lagi. |
107 | 00:07:34,538 | 00:07:38,584 | Atau sebanyak yang kau mau, sungguh. Agak geser sedikit. | Atau sebanyak yang kau mau, sungguh. Agak geser sedikit. |
108 | 00:07:52,139 | 00:07:55,225 | Aku lahir dengan nama Sibil Verdad Fox... | Aku lahir dengan nama Sibil Verdad Fox... |
109 | 00:07:55,309 | 00:07:58,729 | ...pada 18 Agustus 1971. | ...pada 18 Agustus 1971. |
110 | 00:08:03,734 | 00:08:05,152 | Ibuku pendidik... | Ibuku pendidik... |
111 | 00:08:05,235 | 00:08:09,823 | ...dan nenekku adalah pelayan untuk ibu Hank William. | ...dan nenekku adalah pelayan untuk ibu Hank William. |
112 | 00:08:19,833 | 00:08:23,670 | Aku berasal dari keluarga yang berkeinginan kuat untuk dapat sesuatu,... | Aku berasal dari keluarga yang berkeinginan kuat untuk dapat sesuatu,... |
113 | 00:08:23,754 | 00:08:27,090 | ...dan membuat sesuatu secara sendiri. | ...dan membuat sesuatu secara sendiri. |
114 | 00:08:31,595 | 00:08:33,472 | Ibuku,... | Ibuku,... |
115 | 00:08:35,432 | 00:08:37,976 | ...sejak kecil mengajarkanku... | ...sejak kecil mengajarkanku... |
116 | 00:08:38,060 | 00:08:41,563 | ...bahwa impian Amerika itu nyata. | ...bahwa impian Amerika itu nyata. |
117 | 00:08:42,231 | 00:08:43,398 | Ibu berkata,... | Ibu berkata,... |
118 | 00:08:43,482 | 00:08:48,403 | ..."Sibil, kau akan berhasil jika mau mencoba." | ..."Sibil, kau akan berhasil jika mau mencoba." |
119 | 00:08:49,238 | 00:08:52,699 | Dan inilah aku, seorang gadis dari pinggiran kita | Dan inilah aku, seorang gadis dari pinggiran kita |
120 | 00:08:52,783 | 00:08:58,664 | ...dan aku bertekad untuk mencoba. | ...dan aku bertekad untuk mencoba. |
121 | 00:09:04,711 | 00:09:06,588 | Ada keluarga Rich. | Ada keluarga Rich. |
122 | 00:09:06,713 | 00:09:09,132 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
123 | 00:09:13,595 | 00:09:17,057 | Aku bertemu suamiku, Robert, saat berusia 16 tahun. | Aku bertemu suamiku, Robert, saat berusia 16 tahun. |
124 | 00:09:18,225 | 00:09:21,436 | Aku menikahi pacarku semasa SMA. | Aku menikahi pacarku semasa SMA. |
125 | 00:09:22,312 | 00:09:24,273 | Kami membeli rumah pertama,... | Kami membeli rumah pertama,... |
126 | 00:09:24,356 | 00:09:28,068 | ,...memakai uang deposit untuk bisnis pertama kami. | ,...memakai uang deposit untuk bisnis pertama kami. |
127 | 00:09:29,778 | 00:09:32,489 | Kami hampir kehilangan kendali. | Kami hampir kehilangan kendali. |
128 | 00:09:34,074 | 00:09:36,702 | Kita hampir sampai di rumah bibi Sandra. | Kita hampir sampai di rumah bibi Sandra. |
129 | 00:09:36,785 | 00:09:40,122 | Dan dia tak tahu kalau kita akan datang. | Dan dia tak tahu kalau kita akan datang. |
130 | 00:09:40,956 | 00:09:43,250 | -Itu di sebelah sana. -Di sana. | -Itu di sebelah sana. -Di sana. |
131 | 00:09:55,095 | 00:09:57,973 | Sibil! | Sibil! |
132 | 00:09:59,558 | 00:10:02,311 | Kejutan! | Kejutan! |
133 | 00:10:05,981 | 00:10:11,820 | Aku tak tahu bahwa keluarga kami sudah punya semua yang dibutuhkan. | Aku tak tahu bahwa keluarga kami sudah punya semua yang dibutuhkan. |
134 | 00:10:13,989 | 00:10:16,074 | Kami saling memiliki. | Kami saling memiliki. |
135 | 00:10:35,218 | 00:10:40,223 | Dengar, kisahku adalah kisah dua juta orang... | Dengar, kisahku adalah kisah dua juta orang... |
136 | 00:10:40,307 | 00:10:42,225 | ...di Amerika Serikat... | ...di Amerika Serikat... |
137 | 00:10:42,309 | 00:10:47,522 | ...yang menjadi mangsa penahanan orang miskin dan kulit gelap. | ...yang menjadi mangsa penahanan orang miskin dan kulit gelap. |
138 | 00:10:47,606 | 00:10:52,444 | Jadi kuminta kalian untuk keluar dan bergabung. Dan satu hal lagi. Apa itu? | Jadi kuminta kalian untuk keluar dan bergabung. Dan satu hal lagi. Apa itu? |
139 | 00:10:52,527 | 00:10:54,029 | Kita akan siaran langsung. | Kita akan siaran langsung. |
140 | 00:10:54,112 | 00:10:55,697 | Jika tak bisa ikut malam ini,... | Jika tak bisa ikut malam ini,... |
141 | 00:10:55,822 | 00:10:58,533 | ...maka tontonlah siaran langsungnya... | ...maka tontonlah siaran langsungnya... |
142 | 00:10:58,617 | 00:11:00,952 | ...pada pukul 07.00 malam di halaman Facebookku... | ...pada pukul 07.00 malam di halaman Facebookku... |
143 | 00:11:01,036 | 00:11:03,622 | ...karena kami akan mengabarkannnya secara langsung. | ...karena kami akan mengabarkannnya secara langsung. |
144 | 00:11:03,705 | 00:11:05,957 | Ini lebih dari sekedar mengobrol. | Ini lebih dari sekedar mengobrol. |
145 | 00:11:06,041 | 00:11:09,836 | Tapi ini adalah pengalaman, dan kuharap kalian bisa datang. | Tapi ini adalah pengalaman, dan kuharap kalian bisa datang. |
146 | 00:11:09,920 | 00:11:14,216 | Universitas Tulane, pukul 07.00 malam di Gereja Roger Memorial. | Universitas Tulane, pukul 07.00 malam di Gereja Roger Memorial. |
147 | 00:11:14,299 | 00:11:16,301 | Salam damai dan cinta. | Salam damai dan cinta. |
148 | 00:11:49,167 | 00:11:51,336 | Hei, Nak, kemari sebentar. | Hei, Nak, kemari sebentar. |
149 | 00:11:55,465 | 00:11:59,469 | Ini harusnya lurus. Ikat pingganggmu harus lurus. | Ini harusnya lurus. Ikat pingganggmu harus lurus. |
150 | 00:11:59,553 | 00:12:03,265 | Astaga. Siapa yang mengeluarkan baju dari pengering seperti itu? | Astaga. Siapa yang mengeluarkan baju dari pengering seperti itu? |
151 | 00:12:14,109 | 00:12:16,528 | Para hadirin, silakan bergabung... | Para hadirin, silakan bergabung... |
152 | 00:12:16,611 | 00:12:18,864 | ...memberikan sambutan hangat Green Wave... | ...memberikan sambutan hangat Green Wave... |
153 | 00:12:18,947 | 00:12:21,950 | ...pada ibuku, pembicara kalian malam ini,... | ...pada ibuku, pembicara kalian malam ini,... |
154 | 00:12:22,033 | 00:12:23,785 | ...Fox Rich. | ...Fox Rich. |
155 | 00:12:33,128 | 00:12:35,505 | "Biar kuperjelas dari awal. | "Biar kuperjelas dari awal. |
156 | 00:12:36,506 | 00:12:42,053 | Aku tidak kabur dari apa pun, kecuali hidupku." | Aku tidak kabur dari apa pun, kecuali hidupku." |
157 | 00:12:46,683 | 00:12:48,435 | Pada 16 September, 1997,... | Pada 16 September, 1997,... |
158 | 00:12:48,518 | 00:12:52,189 | ...suamiku dan aku merampok Grambling Federal Credit Union. | ...suamiku dan aku merampok Grambling Federal Credit Union. |
159 | 00:12:52,606 | 00:12:55,817 | Astaga, itu perkataanku saat itu. Kenapa kulakukan itu? | Astaga, itu perkataanku saat itu. Kenapa kulakukan itu? |
160 | 00:12:56,568 | 00:12:59,404 | Apa yang kupikirkan? | Apa yang kupikirkan? |
161 | 00:13:08,163 | 00:13:13,043 | Rob dan aku bermimpi untuk membuka toko pakaian hip-hop pertama di Shreveport. | Rob dan aku bermimpi untuk membuka toko pakaian hip-hop pertama di Shreveport. |
162 | 00:13:16,796 | 00:13:17,631 | BUDAYA | BUDAYA |
163 | 00:13:17,714 | 00:13:20,800 | Tapi kami kesulitan untuk bertahan. | Tapi kami kesulitan untuk bertahan. |
164 | 00:13:21,676 | 00:13:25,555 | Dan satu hal yang selalu kuingat saat itu... | Dan satu hal yang selalu kuingat saat itu... |
165 | 00:13:25,639 | 00:13:28,850 | ...adalah kami tak mau gagal. | ...adalah kami tak mau gagal. |
166 | 00:13:31,019 | 00:13:33,772 | Lalu kami menjadi putus asa. | Lalu kami menjadi putus asa. |
167 | 00:13:34,689 | 00:13:38,860 | Orang putus asa akan melakukan hal menyedihkan. | Orang putus asa akan melakukan hal menyedihkan. |
168 | 00:13:39,694 | 00:13:41,279 | Sesederhana itu. | Sesederhana itu. |
169 | 00:14:01,883 | 00:14:06,012 | Saat aku mengantar suamiku dan keponakannya... | Saat aku mengantar suamiku dan keponakannya... |
170 | 00:14:06,096 | 00:14:08,348 | ...untuk merampok bank,... | ...untuk merampok bank,... |
171 | 00:14:09,599 | 00:14:11,685 | ...segera setelah mereka keluar mobil,... | ...segera setelah mereka keluar mobil,... |
172 | 00:14:11,768 | 00:14:13,812 | ...aku sadar... | ...aku sadar... |
173 | 00:14:17,232 | 00:14:20,986 | ...bahwa kami telah memasuki dunia... | ...bahwa kami telah memasuki dunia... |
174 | 00:14:21,403 | 00:14:25,991 | ...yang tak akan pernah kami lupakan. | ...yang tak akan pernah kami lupakan. |
175 | 00:14:47,637 | 00:14:49,389 | Pada saat itu,... | Pada saat itu,... |
176 | 00:14:49,472 | 00:14:54,477 | ...perampokan bersenjata bisa dikenai hukuman penjara selama 99 tahun. | ...perampokan bersenjata bisa dikenai hukuman penjara selama 99 tahun. |
177 | 00:14:54,561 | 00:14:58,565 | Lalu pada 15 Juni, 1999,... | Lalu pada 15 Juni, 1999,... |
178 | 00:14:58,648 | 00:15:02,110 | ...suamiku dijatuhi hukuman 60 tahun penjara... | ...suamiku dijatuhi hukuman 60 tahun penjara... |
179 | 00:15:02,193 | 00:15:05,488 | ...tanpa ada masa percobaan... | ...tanpa ada masa percobaan... |
180 | 00:15:05,572 | 00:15:10,493 | ...pembebasan bersyarat atau penangguhan hukuman. | ...pembebasan bersyarat atau penangguhan hukuman. |
181 | 00:15:21,713 | 00:15:24,799 | Enam puluh tahun... | Enam puluh tahun... |
182 | 00:15:26,843 | 00:15:30,221 | ...kehidupan manusia. | ...kehidupan manusia. |
183 | 00:15:35,935 | 00:15:40,106 | Ibuku bilang, "Mudah terlibat hal buruk." | Ibuku bilang, "Mudah terlibat hal buruk." |
184 | 00:15:49,032 | 00:15:51,368 | Sudah 20 tahun berlalu, Semuanya. | Sudah 20 tahun berlalu, Semuanya. |
185 | 00:15:51,451 | 00:15:54,204 | Sudah dua dekade berlalu, Semuanya. | Sudah dua dekade berlalu, Semuanya. |
186 | 00:15:54,287 | 00:15:57,248 | Sudah 20 tahun lalu. | Sudah 20 tahun lalu. |
187 | 00:15:57,332 | 00:16:01,503 | Sulit untuk bebas dari penjara. | Sulit untuk bebas dari penjara. |
188 | 00:16:07,008 | 00:16:10,845 | Itu mirip seperti masa perbudakan. | Itu mirip seperti masa perbudakan. |
189 | 00:16:12,305 | 00:16:14,265 | Seakan orang kulit putih menahanmu di sana... | Seakan orang kulit putih menahanmu di sana... |
190 | 00:16:14,349 | 00:16:19,020 | ...sampai dia tahu ini saatnya kau bebas. | ...sampai dia tahu ini saatnya kau bebas. |
191 | 00:16:19,104 | 00:16:22,315 | Dan begitulah situasi ini. | Dan begitulah situasi ini. |
192 | 00:16:27,195 | 00:16:29,197 | Sebuah balas dendam pribadi. | Sebuah balas dendam pribadi. |
193 | 00:16:29,280 | 00:16:30,782 | Ya. | Ya. |
194 | 00:16:31,616 | 00:16:35,662 | Lihatlah, ini yang kukatakan pada putraku, "Yang harus kau lakukan... | Lihatlah, ini yang kukatakan pada putraku, "Yang harus kau lakukan... |
195 | 00:16:36,621 | 00:16:40,625 | ...adalah ikat rambutmu ke atas... | ...adalah ikat rambutmu ke atas... |
196 | 00:16:40,709 | 00:16:43,586 | ...seperti orang kurang waras. | ...seperti orang kurang waras. |
197 | 00:16:45,255 | 00:16:51,052 | Pakai seragammu, pakai celana pendek dan sepatu tanpa hak-mu,... | Pakai seragammu, pakai celana pendek dan sepatu tanpa hak-mu,... |
198 | 00:16:51,136 | 00:16:55,640 | ...lalu pergilah ke gedung pengadilan. | ...lalu pergilah ke gedung pengadilan. |
199 | 00:16:57,434 | 00:17:00,019 | Lepas ikatan rambutmu... | Lepas ikatan rambutmu... |
200 | 00:17:00,228 | 00:17:04,190 | ...lalu kibaskan pada wajah orang kulit putih itu, oke? | ...lalu kibaskan pada wajah orang kulit putih itu, oke? |
201 | 00:17:04,274 | 00:17:07,068 | Kubilang, "Tak perlu ke sana seperti itu." | Kubilang, "Tak perlu ke sana seperti itu." |
202 | 00:17:07,152 | 00:17:11,239 | Kubilang, "Orang kulit putih memang sudah membencimu." | Kubilang, "Orang kulit putih memang sudah membencimu." |
203 | 00:17:18,747 | 00:17:20,874 | Dia tak mau mendengarkan. | Dia tak mau mendengarkan. |
204 | 00:17:32,385 | 00:17:36,598 | Kukira putriku akan menikahi seorang dokter,... | Kukira putriku akan menikahi seorang dokter,... |
205 | 00:17:36,681 | 00:17:40,185 | ...pengacara, atau ketua Suku Indian. | ...pengacara, atau ketua Suku Indian. |
206 | 00:17:41,060 | 00:17:45,648 | Dan ada hal yang tidak mau dia lakukan. | Dan ada hal yang tidak mau dia lakukan. |
207 | 00:17:45,732 | 00:17:49,819 | Kau tak lakukan itu. | Kau tak lakukan itu. |
208 | 00:17:54,741 | 00:17:57,952 | Aku selalu yakin... | Aku selalu yakin... |
209 | 00:18:00,205 | 00:18:03,291 | ...yang benar tak datang padamu jika berbuat salah. | ...yang benar tak datang padamu jika berbuat salah. |
210 | 00:18:03,666 | 00:18:05,960 | Bukan begitu? Tidak. | Bukan begitu? Tidak. |
211 | 00:18:06,044 | 00:18:07,504 | Tidak. | Tidak. |
212 | 00:18:07,587 | 00:18:10,799 | Dan begitulah ceritanya. | Dan begitulah ceritanya. |
213 | 00:18:27,774 | 00:18:31,903 | Kreditku kurang bagus, jadi kita lihat apakah akan berhasil. | Kreditku kurang bagus, jadi kita lihat apakah akan berhasil. |
214 | 00:18:31,986 | 00:18:35,281 | Baik, Nona Kaylin, mobil mana yang kau cari? | Baik, Nona Kaylin, mobil mana yang kau cari? |
215 | 00:18:36,533 | 00:18:38,159 | Mobil yang warna putih. | Mobil yang warna putih. |
216 | 00:18:38,284 | 00:18:43,373 | Mobil Cadillac SRX 2008, dengan DP 1000 dolar. | Mobil Cadillac SRX 2008, dengan DP 1000 dolar. |
217 | 00:18:43,456 | 00:18:45,416 | Oh, baiklah. | Oh, baiklah. |
218 | 00:18:46,376 | 00:18:48,753 | Kreditnya tak bagus dan dia ingin... | Kreditnya tak bagus dan dia ingin... |
219 | 00:18:48,837 | 00:18:51,381 | ...membeli mobil daring paling mahal kita. | ...membeli mobil daring paling mahal kita. |
220 | 00:18:51,464 | 00:18:53,424 | Ya, jadi bisakah kau mengajukan permohonanmu... | Ya, jadi bisakah kau mengajukan permohonanmu... |
221 | 00:18:53,508 | 00:18:56,845 | ...agar kami periksa untuk tahu apa bisa memberikan mobil itu? | ...agar kami periksa untuk tahu apa bisa memberikan mobil itu? |
222 | 00:18:56,928 | 00:19:01,307 | Jika tak bisa, kami akan carikan mobil dengan DP 1000 dolar. | Jika tak bisa, kami akan carikan mobil dengan DP 1000 dolar. |
223 | 00:19:01,391 | 00:19:03,184 | Baik, tak masalah. | Baik, tak masalah. |
224 | 00:19:11,317 | 00:19:13,695 | Aku memikirkan suamiku semalam. | Aku memikirkan suamiku semalam. |
225 | 00:19:13,778 | 00:19:16,781 | Itu terjadi pada Maret 2013... | Itu terjadi pada Maret 2013... |
226 | 00:19:16,865 | 00:19:20,159 | ...saat kuputuskan untuk pindah ke New Orleans. | ...saat kuputuskan untuk pindah ke New Orleans. |
227 | 00:19:21,160 | 00:19:25,415 | Tepat setelah tanggal 5 Maret. | Tepat setelah tanggal 5 Maret. |
228 | 00:19:25,498 | 00:19:30,712 | Kami mendapat surat dari pengacara mahal terakhir yang kami sewa. | Kami mendapat surat dari pengacara mahal terakhir yang kami sewa. |
229 | 00:19:31,629 | 00:19:37,343 | Kami menghabiskan 15 ribu dolar... | Kami menghabiskan 15 ribu dolar... |
230 | 00:19:37,427 | 00:19:39,220 | ...agar dia mengirimkan kami surat... | ...agar dia mengirimkan kami surat... |
231 | 00:19:39,304 | 00:19:43,766 | ...beberapa hari sebelum dia seharusnya mengajukan berkas mewakili kami... | ...beberapa hari sebelum dia seharusnya mengajukan berkas mewakili kami... |
232 | 00:19:43,850 | 00:19:47,395 | ...yang mengatakan bahwa tak ada lagi yang bisa mereka lakukan untuk kami. | ...yang mengatakan bahwa tak ada lagi yang bisa mereka lakukan untuk kami. |
233 | 00:19:48,521 | 00:19:50,398 | Jadi kubuka suratnya... | Jadi kubuka suratnya... |
234 | 00:19:50,481 | 00:19:54,611 | ...dan tak mau menangis. | ...dan tak mau menangis. |
235 | 00:19:54,694 | 00:19:58,114 | Tapi saat kami lihat bagian belakang mobilnya, Robert menangis. | Tapi saat kami lihat bagian belakang mobilnya, Robert menangis. |
236 | 00:19:58,197 | 00:20:02,327 | Termasuk aku, Laurence, Freedom, Justus dan Robert. | Termasuk aku, Laurence, Freedom, Justus dan Robert. |
237 | 00:20:02,410 | 00:20:06,706 | Dan kukira kami semua, sudah terbiasa... | Dan kukira kami semua, sudah terbiasa... |
238 | 00:20:07,290 | 00:20:11,711 | Dikecewakan, sehingga, kau tahu, kami hanya duduk dalam hening. | Dikecewakan, sehingga, kau tahu, kami hanya duduk dalam hening. |
239 | 00:20:11,794 | 00:20:15,715 | Lalu saat kami menengok ke atas, putra kami menangis. | Lalu saat kami menengok ke atas, putra kami menangis. |
240 | 00:20:15,798 | 00:20:18,343 | Kau tahu, dia membuat kami ingat kembali... | Kau tahu, dia membuat kami ingat kembali... |
241 | 00:20:18,426 | 00:20:21,262 | ...bahwa kami semua berusaha untuk tak sedih. | ...bahwa kami semua berusaha untuk tak sedih. |
242 | 00:20:23,014 | 00:20:27,268 | Setelah kuhabiskan semua uangku dan uang keluargaku lagi... | Setelah kuhabiskan semua uangku dan uang keluargaku lagi... |
243 | 00:20:27,393 | 00:20:31,689 | ...dan masih tak membuahkan hasil... | ...dan masih tak membuahkan hasil... |
244 | 00:20:33,107 | 00:20:37,111 | ...aku akan bertindak sendiri. | ...aku akan bertindak sendiri. |
245 | 00:20:42,367 | 00:20:44,285 | Saudara Ronnie. | Saudara Ronnie. |
246 | 00:20:44,369 | 00:20:46,704 | Ya, ceritakan kisahnya padaku. | Ya, ceritakan kisahnya padaku. |
247 | 00:20:46,788 | 00:20:49,832 | Masih ada waktu sebelum hakim mengumumkan putusannya. | Masih ada waktu sebelum hakim mengumumkan putusannya. |
248 | 00:20:49,916 | 00:20:53,544 | Katanya dua hari. Hari ini adalah hari kedua. | Katanya dua hari. Hari ini adalah hari kedua. |
249 | 00:20:54,128 | 00:20:56,089 | Ya, ya. | Ya, ya. |
250 | 00:20:57,715 | 00:21:03,096 | -Ya, kami sedang mengerjakan itu. -Kita sudah sangat dekat. | -Ya, kami sedang mengerjakan itu. -Kita sudah sangat dekat. |
251 | 00:21:03,471 | 00:21:06,474 | Ya, jangan ingatkan aku. Aku juga baru merasakan sedekat ini. | Ya, jangan ingatkan aku. Aku juga baru merasakan sedekat ini. |
252 | 00:21:06,557 | 00:21:08,935 | Kita menunggu... Dan dia juga menunggu hasilnya. | Kita menunggu... Dan dia juga menunggu hasilnya. |
253 | 00:21:09,018 | 00:21:12,438 | Mungkin kita bisa... Mungkin kita bisa berdoa dan bersabar. | Mungkin kita bisa... Mungkin kita bisa berdoa dan bersabar. |
254 | 00:21:12,522 | 00:21:15,400 | -Ya. Ya. -Kau tahu, seperti... | -Ya. Ya. -Kau tahu, seperti... |
255 | 00:21:15,900 | 00:21:20,071 | Ya, kirimkan Roh Kudus. Kirimkan Roh Kudus. | Ya, kirimkan Roh Kudus. Kirimkan Roh Kudus. |
256 | 00:21:20,154 | 00:21:21,739 | Jadi... | Jadi... |
257 | 00:21:22,991 | 00:21:24,492 | Baiklah. | Baiklah. |
258 | 00:21:25,368 | 00:21:30,248 | Mari kita lakukan secara perlahan. | Mari kita lakukan secara perlahan. |
259 | 00:21:33,251 | 00:21:35,837 | Sebelum pukul 05.00 sore nanti, aku akan dapat kabar. | Sebelum pukul 05.00 sore nanti, aku akan dapat kabar. |
260 | 00:21:35,920 | 00:21:40,049 | Entah apa hasilnya akan keluar hari ini atau aku akan tahu... | Entah apa hasilnya akan keluar hari ini atau aku akan tahu... |
261 | 00:21:40,133 | 00:21:43,428 | -Apa jawabannya. -Apa jawabannya. | -Apa jawabannya. -Apa jawabannya. |
262 | 00:21:43,678 | 00:21:46,097 | -Kita akan tahu hasilnya. -Sungguh, pukul 04.00 sore. | -Kita akan tahu hasilnya. -Sungguh, pukul 04.00 sore. |
263 | 00:21:46,180 | 00:21:48,349 | Karena, kau tahu, mereka... | Karena, kau tahu, mereka... |
264 | 00:21:48,433 | 00:21:51,728 | Petugas pengadilan pulang sekitar pukul empat sore. | Petugas pengadilan pulang sekitar pukul empat sore. |
265 | 00:21:52,562 | 00:21:56,899 | Kutelepon setelah makan siang dan lihat apakah hasilnya sudah ada,... | Kutelepon setelah makan siang dan lihat apakah hasilnya sudah ada,... |
266 | 00:21:56,983 | 00:22:00,737 | ...dan akan kucoba lakukan sesuatu. | ...dan akan kucoba lakukan sesuatu. |
267 | 00:22:00,820 | 00:22:02,655 | -Akan terus kukabari. -Ya. | -Akan terus kukabari. -Ya. |
268 | 00:22:02,739 | 00:22:06,159 | -Baik, terus kabari aku. Jaga dirimu. -Baiklah. Dah. | -Baik, terus kabari aku. Jaga dirimu. -Baiklah. Dah. |
269 | 00:22:32,560 | 00:22:33,978 | Kantor hakim. | Kantor hakim. |
270 | 00:22:34,062 | 00:22:36,564 | Ya, aku mencoba menghubungi Nona Sandra. | Ya, aku mencoba menghubungi Nona Sandra. |
271 | 00:22:36,647 | 00:22:38,566 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
272 | 00:22:45,531 | 00:22:47,283 | Tidak, itu untuk Sandra. | Tidak, itu untuk Sandra. |
273 | 00:23:35,581 | 00:23:38,334 | Sandra sedang menelepon. Aku sedang menunggunya selesai. | Sandra sedang menelepon. Aku sedang menunggunya selesai. |
274 | 00:23:38,417 | 00:23:40,711 | -Kuhargai itu. -Jadi kau ingin tetap menunggu? | -Kuhargai itu. -Jadi kau ingin tetap menunggu? |
275 | 00:23:40,795 | 00:23:44,423 | -Ya, Bu, jika boleh. -Baiklah. | -Ya, Bu, jika boleh. -Baiklah. |
276 | 00:24:08,781 | 00:24:09,699 | Sandra. | Sandra. |
277 | 00:24:09,782 | 00:24:13,870 | -Hei, ini Sibli Richardson Sibil lagi. -Hai. | -Hei, ini Sibli Richardson Sibil lagi. -Hai. |
278 | 00:24:13,953 | 00:24:15,997 | -Bisakah kau--? -Tidak, belum ada kabar apa pun. | -Bisakah kau--? -Tidak, belum ada kabar apa pun. |
279 | 00:24:16,080 | 00:24:19,375 | -Tunggu kabar dari kami di hari Senin. -Ya, Bu. Terima kasih banyak. | -Tunggu kabar dari kami di hari Senin. -Ya, Bu. Terima kasih banyak. |
280 | 00:24:19,458 | 00:24:23,921 | -Baiklah. Sama-sama. -Nikmati akhir pekanmu. Dah. | -Baiklah. Sama-sama. -Nikmati akhir pekanmu. Dah. |
281 | 00:24:33,181 | 00:24:35,349 | Baiklah, sekarang... | Baiklah, sekarang... |
282 | 00:24:35,433 | 00:24:40,438 | Sekarang sekitar pukul 02.20 pagi. | Sekarang sekitar pukul 02.20 pagi. |
283 | 00:24:40,521 | 00:24:45,318 | Hari ini tanggal 20 Oktober, dan kami dalam perjalanan... | Hari ini tanggal 20 Oktober, dan kami dalam perjalanan... |
284 | 00:24:45,401 | 00:24:49,614 | Hari ini tanggal 21, kami baru mau pergi menemui suamiku. | Hari ini tanggal 21, kami baru mau pergi menemui suamiku. |
285 | 00:24:51,032 | 00:24:55,077 | Big Rob, saatnya untuk pergi menemui ayahmu, Nak. | Big Rob, saatnya untuk pergi menemui ayahmu, Nak. |
286 | 00:24:57,205 | 00:24:59,916 | ...Markus Taylor, Jessie Snort yang berusia 18 tahun,... | ...Markus Taylor, Jessie Snort yang berusia 18 tahun,... |
287 | 00:24:59,999 | 00:25:02,001 | ...dan Kenddy Jr yang berusia 23 tahun... | ...dan Kenddy Jr yang berusia 23 tahun... |
288 | 00:25:02,084 | 00:25:05,171 | ...didakwa atas pembunuhan tingkat pertama dari Lyle Meyers. | ...didakwa atas pembunuhan tingkat pertama dari Lyle Meyers. |
289 | 00:25:05,254 | 00:25:07,715 | Ini hari ketiga pemilihan juri di pengadilan Virginia... | Ini hari ketiga pemilihan juri di pengadilan Virginia... |
290 | 00:25:07,798 | 00:25:10,218 | ...dari tersangka penembak jitu John Muhammad... | ...dari tersangka penembak jitu John Muhammad... |
291 | 00:25:20,353 | 00:25:22,188 | Di setiap awal tahun,... | Di setiap awal tahun,... |
292 | 00:25:22,271 | 00:25:25,691 | ...di setiap Malam Tahun Baru selama 20 tahun,... | ...di setiap Malam Tahun Baru selama 20 tahun,... |
293 | 00:25:25,775 | 00:25:27,568 | ...kami selalu memulai tahun baru... | ...kami selalu memulai tahun baru... |
294 | 00:25:27,652 | 00:25:32,573 | ...dan berharap ini akan jadi tahun di mana suamiku akan pulang. | ...dan berharap ini akan jadi tahun di mana suamiku akan pulang. |
295 | 00:25:35,409 | 00:25:38,788 | Jika belum ada kabar soalmu di pengadilan saat Thanksgiving,... | Jika belum ada kabar soalmu di pengadilan saat Thanksgiving,... |
296 | 00:25:38,871 | 00:25:41,916 | ...maka kau hampir mengakhiri tahun ini... | ...maka kau hampir mengakhiri tahun ini... |
297 | 00:25:41,999 | 00:25:45,253 | ...dan tetap di penjara. | ...dan tetap di penjara. |
298 | 00:25:46,671 | 00:25:49,465 | Harapan yang kau percayai sepanjang tahun,... | Harapan yang kau percayai sepanjang tahun,... |
299 | 00:25:49,548 | 00:25:53,010 | ...atau.... Sejujurnya, itu adalah kebohongan... | ...atau.... Sejujurnya, itu adalah kebohongan... |
300 | 00:25:53,094 | 00:25:56,389 | ...yang kau percayai selama ini,... | ...yang kau percayai selama ini,... |
301 | 00:25:56,472 | 00:26:00,810 | ...kau harus menerima mungkin bukan tahun ini. | ...kau harus menerima mungkin bukan tahun ini. |
302 | 00:26:00,893 | 00:26:03,813 | Tapi tahun depan. | Tapi tahun depan. |
303 | 00:26:37,263 | 00:26:41,017 | Saat aku melihat Rob, mereka akan datang atau pergi. | Saat aku melihat Rob, mereka akan datang atau pergi. |
304 | 00:26:42,935 | 00:26:45,396 | Jadi tak ada alasan untuk membencinya. | Jadi tak ada alasan untuk membencinya. |
305 | 00:26:45,479 | 00:26:47,857 | Aku hanya tak mengenalnya. | Aku hanya tak mengenalnya. |
306 | 00:26:54,822 | 00:26:57,033 | Sekarang, mereka telah melakukannya. | Sekarang, mereka telah melakukannya. |
307 | 00:26:57,116 | 00:27:01,495 | Sekarang, jika dia pergi ke sana... | Sekarang, jika dia pergi ke sana... |
308 | 00:27:01,579 | 00:27:06,167 | ...dan menerima tawaran pembelaan 12 tahunnya,... | ...dan menerima tawaran pembelaan 12 tahunnya,... |
309 | 00:27:06,250 | 00:27:08,586 | ...dia melakukan yang semestinya. | ...dia melakukan yang semestinya. |
310 | 00:27:09,420 | 00:27:13,382 | Sibil pergi ke sana dan dia menerima tawaran 12 tahunnya. | Sibil pergi ke sana dan dia menerima tawaran 12 tahunnya. |
311 | 00:27:13,466 | 00:27:16,677 | Itu yang semestinya, bukan? Oke. | Itu yang semestinya, bukan? Oke. |
312 | 00:27:20,598 | 00:27:25,770 | Hidup terus berjalan dan menjaga harapan tetap hidup. | Hidup terus berjalan dan menjaga harapan tetap hidup. |
313 | 00:27:25,853 | 00:27:29,690 | Bukankah itu perkataan Jesee Jackson? Jaga harapan tetap hidup. | Bukankah itu perkataan Jesee Jackson? Jaga harapan tetap hidup. |
314 | 00:27:29,815 | 00:27:33,694 | Berharap suatu hari saat kau berjalan di ruang sidang itu,... | Berharap suatu hari saat kau berjalan di ruang sidang itu,... |
315 | 00:27:33,778 | 00:27:36,072 | ...semua selesai. | ...semua selesai. |
316 | 00:27:43,871 | 00:27:48,501 | Kegigihan, ketabahan, harapan, dan keyakinan apa yang harus kita miliki,... | Kegigihan, ketabahan, harapan, dan keyakinan apa yang harus kita miliki,... |
317 | 00:27:48,584 | 00:27:53,297 | ...agar bisa duduk di sana dan pengacara bilang kau akan dipenjara 300 tahun... | ...agar bisa duduk di sana dan pengacara bilang kau akan dipenjara 300 tahun... |
318 | 00:27:53,381 | 00:27:58,094 | ...dan kau harus berdiri di depan istrimu dan bilang padanya,... | ...dan kau harus berdiri di depan istrimu dan bilang padanya,... |
319 | 00:27:58,803 | 00:28:01,097 | ..."Kita akan baik-baik saja." | ..."Kita akan baik-baik saja." |
320 | 00:28:06,394 | 00:28:10,398 | Dia bilang, "Tuhan memelihara burung pipit, Sibil." | Dia bilang, "Tuhan memelihara burung pipit, Sibil." |
321 | 00:28:10,773 | 00:28:13,734 | Aku tahu Tuhan pasti akan memelihara kita. | Aku tahu Tuhan pasti akan memelihara kita. |
322 | 00:28:14,318 | 00:28:17,446 | Tuhan menjaga burung pipit. | Tuhan menjaga burung pipit. |
323 | 00:28:18,364 | 00:28:21,158 | Aku tahu Tuhan akan menjaga kita." | Aku tahu Tuhan akan menjaga kita." |
324 | 00:28:22,660 | 00:28:25,454 | Putraku, Remington, dia anak sulung kami saat itu,... | Putraku, Remington, dia anak sulung kami saat itu,... |
325 | 00:28:25,538 | 00:28:28,207 | ...dan kubilang padanya,... | ...dan kubilang padanya,... |
326 | 00:28:30,459 | 00:28:33,629 | ..."Mereka mau Ibu dipenjara. | ..."Mereka mau Ibu dipenjara. |
327 | 00:28:33,712 | 00:28:37,508 | Dan Ibu harus meninggalkanmu dan Ibu mau kau.... | Dan Ibu harus meninggalkanmu dan Ibu mau kau.... |
328 | 00:28:37,591 | 00:28:41,095 | ...membantu nenekmu mengurus suadaramu." | ...membantu nenekmu mengurus suadaramu." |
329 | 00:28:42,346 | 00:28:46,016 | Dia lalu menangis. | Dia lalu menangis. |
330 | 00:28:46,851 | 00:28:49,770 | Menjerit dan berteriak. | Menjerit dan berteriak. |
331 | 00:28:49,854 | 00:28:52,940 | "Katanya Ibu tak akan pergi!" | "Katanya Ibu tak akan pergi!" |
332 | 00:28:53,023 | 00:28:56,527 | Aku lalu menangis dan bilang. "Ibu tahu. | Aku lalu menangis dan bilang. "Ibu tahu. |
333 | 00:28:56,610 | 00:29:00,406 | Ibu mengira mereka akan melepaskan Ibu, tapi tidak. | Ibu mengira mereka akan melepaskan Ibu, tapi tidak. |
334 | 00:29:00,489 | 00:29:02,116 | Jadi Ibu harus lakukan. | Jadi Ibu harus lakukan. |
335 | 00:29:02,199 | 00:29:06,495 | Teruslah menangis, dan hapus air matamu,... | Teruslah menangis, dan hapus air matamu,... |
336 | 00:29:06,579 | 00:29:11,208 | ,...lalu kemarilah dan mari mulai menghitung mundur saat Ibu pergi." | ,...lalu kemarilah dan mari mulai menghitung mundur saat Ibu pergi." |
337 | 00:29:11,292 | 00:29:15,045 | "Kenapa kita harus menghitung mundur saat Ibu pergi?" | "Kenapa kita harus menghitung mundur saat Ibu pergi?" |
338 | 00:29:15,129 | 00:29:17,506 | Kubilang, "Semakin cepat Ibu pergi,... | Kubilang, "Semakin cepat Ibu pergi,... |
339 | 00:29:17,590 | 00:29:22,094 | ...semakin cepat Ibu bisa pulang." | ...semakin cepat Ibu bisa pulang." |
340 | 00:29:29,018 | 00:29:30,769 | Kau harus kuapakan, Nak? | Kau harus kuapakan, Nak? |
341 | 00:29:30,853 | 00:29:36,150 | Lalu akan kubilang, Bu.... Ibu bilang, "Bung, jangan.... Kau bisa mengangkatnya?" | Lalu akan kubilang, Bu.... Ibu bilang, "Bung, jangan.... Kau bisa mengangkatnya?" |
342 | 00:29:36,233 | 00:29:39,778 | Lalu akan kubilang, "Ibu tak usah diangkat. Biar aku saja." | Lalu akan kubilang, "Ibu tak usah diangkat. Biar aku saja." |
343 | 00:29:39,862 | 00:29:42,114 | -Oh, ya? -Karena putramu sudah TK. | -Oh, ya? -Karena putramu sudah TK. |
344 | 00:29:42,198 | 00:29:43,824 | Ya, putraku sudah TK. | Ya, putraku sudah TK. |
345 | 00:29:43,908 | 00:29:46,619 | Lalu Ibu meletakkannya di tanganku, dan aku siap membawanya. | Lalu Ibu meletakkannya di tanganku, dan aku siap membawanya. |
346 | 00:29:46,702 | 00:29:47,578 | Baiklah. | Baiklah. |
347 | 00:29:47,661 | 00:29:50,247 | Akan kubawa ke mana pun Ibu suruh. | Akan kubawa ke mana pun Ibu suruh. |
348 | 00:29:50,331 | 00:29:52,374 | Baiklah. | Baiklah. |
349 | 00:30:00,257 | 00:30:01,967 | Apa? | Apa? |
350 | 00:30:16,774 | 00:30:18,567 | Ya, sebaiknya kau lakukan. | Ya, sebaiknya kau lakukan. |
351 | 00:30:18,651 | 00:30:21,153 | Tapi beginilah kita di kelas. | Tapi beginilah kita di kelas. |
352 | 00:30:21,237 | 00:30:23,531 | Beginilah cara kita berbaris kemarin. | Beginilah cara kita berbaris kemarin. |
353 | 00:30:24,490 | 00:30:27,993 | Bonita, Maggie, aku, Reagan, baiklah. | Bonita, Maggie, aku, Reagan, baiklah. |
354 | 00:30:28,077 | 00:30:31,705 | -Tunggu, jadi di sini? -Kau ada di depan Maggie, bukan? | -Tunggu, jadi di sini? -Kau ada di depan Maggie, bukan? |
355 | 00:30:50,266 | 00:30:52,184 | "Hal paling mengesankan... | "Hal paling mengesankan... |
356 | 00:30:52,268 | 00:30:56,272 | ...adalah hal yang kau putuskan untuk tak kau lakukan. | ...adalah hal yang kau putuskan untuk tak kau lakukan. |
357 | 00:30:56,355 | 00:30:59,817 | Kau putuskan untuk tak dibatasi keterbatasanmu,.. | Kau putuskan untuk tak dibatasi keterbatasanmu,.. |
358 | 00:30:59,900 | 00:31:03,988 | ...tak dihalangi oleh pendapat orang lain,... | ...tak dihalangi oleh pendapat orang lain,... |
359 | 00:31:04,071 | 00:31:06,323 | ...dan tak mengikuti orang. | ...dan tak mengikuti orang. |
360 | 00:31:06,407 | 00:31:08,409 | Tapi, coba untuk tak dibatasi... | Tapi, coba untuk tak dibatasi... |
361 | 00:31:08,492 | 00:31:12,204 | ...pada masalah umum dari generasi kita. | ...pada masalah umum dari generasi kita. |
362 | 00:31:12,288 | 00:31:15,207 | Keluargamu, mereka mungkin tak paham,... | Keluargamu, mereka mungkin tak paham,... |
363 | 00:31:15,291 | 00:31:17,459 | ...dan temanmu mungkin tak bisa jelaskan,... | ...dan temanmu mungkin tak bisa jelaskan,... |
364 | 00:31:17,543 | 00:31:19,628 | ...dan dirimu juga mungkin bingung... | ...dan dirimu juga mungkin bingung... |
365 | 00:31:19,712 | 00:31:23,924 | "...tapi hanya karena rahmat Tuhan, kita bisa berada di sini." | "...tapi hanya karena rahmat Tuhan, kita bisa berada di sini." |
366 | 00:31:30,139 | 00:31:34,351 | Melalui kedokteran gigi, kalian bisa mengenal gambar diri seseorang. | Melalui kedokteran gigi, kalian bisa mengenal gambar diri seseorang. |
367 | 00:31:34,435 | 00:31:36,645 | Bahkan sejak kesan pertama. | Bahkan sejak kesan pertama. |
368 | 00:31:37,229 | 00:31:41,317 | Dan dalam masyarakat kita, gambar diri adalah segalanya. | Dan dalam masyarakat kita, gambar diri adalah segalanya. |
369 | 00:31:43,694 | 00:31:46,447 | Keluargaku memiliki gambar diri yang kuat. | Keluargaku memiliki gambar diri yang kuat. |
370 | 00:31:46,530 | 00:31:50,242 | Tapi di balik itu terdapat banyak luka. | Tapi di balik itu terdapat banyak luka. |
371 | 00:31:51,452 | 00:31:52,911 | Banyak rasa sakit. | Banyak rasa sakit. |
372 | 00:32:33,118 | 00:32:38,165 | Waktu dipengaruhi oleh emosi kita. | Waktu dipengaruhi oleh emosi kita. |
373 | 00:32:38,248 | 00:32:42,670 | Dipengaruhi oleh tindakan kita. | Dipengaruhi oleh tindakan kita. |
374 | 00:33:05,234 | 00:33:10,030 | Waktu adalah saat kau melihat foto bayimu waktu masih kecil... | Waktu adalah saat kau melihat foto bayimu waktu masih kecil... |
375 | 00:33:12,324 | 00:33:13,450 | ...kau melihatnya lagi... | ...kau melihatnya lagi... |
376 | 00:33:13,534 | 00:33:18,747 | ...kau lihat mereka sudah berkumis dan berjenggot. | ...kau lihat mereka sudah berkumis dan berjenggot. |
377 | 00:33:18,831 | 00:33:22,167 | Harapan terbesarmu adalah,... | Harapan terbesarmu adalah,... |
378 | 00:33:22,251 | 00:33:25,129 | ...sebelum mereka tumbuh dewasa,... | ...sebelum mereka tumbuh dewasa,... |
379 | 00:33:25,212 | 00:33:29,216 | ...mereka punya kesempatan untuk bersama ayahnya. | ...mereka punya kesempatan untuk bersama ayahnya. |
380 | 00:33:34,096 | 00:33:38,267 | -Hari ini tanggal tiga Juli. -Oh, kau melihatku! | -Hari ini tanggal tiga Juli. -Oh, kau melihatku! |
381 | 00:33:38,350 | 00:33:42,604 | Dan Ibu sedang merekam Freedom dan Justus. | Dan Ibu sedang merekam Freedom dan Justus. |
382 | 00:33:43,188 | 00:33:45,232 | Hai, Bu! | Hai, Bu! |
383 | 00:33:46,525 | 00:33:48,569 | -Siapa namamu? -Justus. | -Siapa namamu? -Justus. |
384 | 00:33:48,652 | 00:33:51,864 | -Justus apa? -Justus Freedom. | -Justus apa? -Justus Freedom. |
385 | 00:33:51,947 | 00:33:57,411 | -Namamu bukan Justice, tapi Just-Us. -Justus. | -Namamu bukan Justice, tapi Just-Us. -Justus. |
386 | 00:33:58,912 | 00:34:02,416 | Freedom memenangkan penghargaan Murid Terbaik Bulan ini... | Freedom memenangkan penghargaan Murid Terbaik Bulan ini... |
387 | 00:34:02,499 | 00:34:05,419 | ...di Our Lady Blessed Sacrament. | ...di Our Lady Blessed Sacrament. |
388 | 00:34:05,502 | 00:34:09,214 | Semuanya, berikan Freedom tepuk tangan. | Semuanya, berikan Freedom tepuk tangan. |
389 | 00:34:09,798 | 00:34:12,301 | -Kau melakukan... -JJ memenangkan trofi murid terbaik? | -Kau melakukan... -JJ memenangkan trofi murid terbaik? |
390 | 00:34:12,384 | 00:34:15,053 | -Tidak! -Dia bukan murid terbaik bulan ini? | -Tidak! -Dia bukan murid terbaik bulan ini? |
391 | 00:34:15,137 | 00:34:16,472 | Kenapa? | Kenapa? |
392 | 00:34:16,555 | 00:34:19,099 | -Dia tak bekerja keras. Dia... -JJ, kau tidak... | -Dia tak bekerja keras. Dia... -JJ, kau tidak... |
393 | 00:34:19,224 | 00:34:22,644 | Jadi kau tak jadi murid terbaik bulan ini? | Jadi kau tak jadi murid terbaik bulan ini? |
394 | 00:34:22,728 | 00:34:23,896 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
395 | 00:34:23,979 | 00:34:27,691 | Tidak, Ibu bilang, kau tak dapat penghargaan murid terbaik bulan ini? | Tidak, Ibu bilang, kau tak dapat penghargaan murid terbaik bulan ini? |
396 | 00:34:27,775 | 00:34:31,612 | Kau tak dapat? Kenapa kau tak dapat? | Kau tak dapat? Kenapa kau tak dapat? |
397 | 00:34:39,578 | 00:34:42,456 | Saat ibu dan ayahku ditangkap... | Saat ibu dan ayahku ditangkap... |
398 | 00:34:42,539 | 00:34:47,044 | ...karena merampok bank,... | ...karena merampok bank,... |
399 | 00:34:47,127 | 00:34:52,007 | ...ibuku sedang hamil kembar, salah satunya adalah aku,... | ...ibuku sedang hamil kembar, salah satunya adalah aku,... |
400 | 00:34:52,090 | 00:34:55,135 | ...dan satunya lagi adalah saudara kembarku, Freedom. | ...dan satunya lagi adalah saudara kembarku, Freedom. |
401 | 00:34:55,761 | 00:35:00,557 | Ibuku menamaiku Justus karena saat itu,... | Ibuku menamaiku Justus karena saat itu,... |
402 | 00:35:00,641 | 00:35:02,976 | ...pada mulanya,... | ...pada mulanya,... |
403 | 00:35:03,060 | 00:35:06,688 | ...hanya ada ibu dan ayahku. | ...hanya ada ibu dan ayahku. |
404 | 00:35:06,772 | 00:35:12,277 | Jadi ibuku menamaiku Justus, tanpa spasi di tengah. | Jadi ibuku menamaiku Justus, tanpa spasi di tengah. |
405 | 00:35:14,780 | 00:35:18,283 | Waktu adalah tentang bagaimana kau memakainya. | Waktu adalah tentang bagaimana kau memakainya. |
406 | 00:35:18,367 | 00:35:20,077 | Waktu tidak memihak. | Waktu tidak memihak. |
407 | 00:35:20,160 | 00:35:21,703 | Waktu bisa hilang. | Waktu bisa hilang. |
408 | 00:35:21,787 | 00:35:24,414 | Waktu bisa berlalu. | Waktu bisa berlalu. |
409 | 00:35:24,957 | 00:35:27,876 | Situasi ini sudah berlangsung... | Situasi ini sudah berlangsung... |
410 | 00:35:29,086 | 00:35:31,296 | ...lama. | ...lama. |
411 | 00:35:32,047 | 00:35:34,424 | Lama sekali. | Lama sekali. |
412 | 00:35:40,138 | 00:35:42,724 | Ini, Freedom, bisa kau simpan kuncinya? | Ini, Freedom, bisa kau simpan kuncinya? |
413 | 00:35:46,645 | 00:35:50,274 | -Kalian tak punya Alkitab, ya? -Ada Alkitab digital. | -Kalian tak punya Alkitab, ya? -Ada Alkitab digital. |
414 | 00:35:53,902 | 00:35:57,781 | Kau baik-baik saja? Selamat pagi. | Kau baik-baik saja? Selamat pagi. |
415 | 00:36:02,035 | 00:36:04,288 | Kalian sudah mengiriminya surel? | Kalian sudah mengiriminya surel? |
416 | 00:36:11,753 | 00:36:14,923 | -Di mana dia? -Di depan, pakai kemeja kotak. | -Di mana dia? -Di depan, pakai kemeja kotak. |
417 | 00:36:18,927 | 00:36:21,430 | Apa kabarmu? Selamat Hari Ayah. | Apa kabarmu? Selamat Hari Ayah. |
418 | 00:36:21,513 | 00:36:23,473 | Yah.... Ya, Pak. | Yah.... Ya, Pak. |
419 | 00:36:23,557 | 00:36:26,226 | Terima kasih kau menjadi berkat dalam hidupku. | Terima kasih kau menjadi berkat dalam hidupku. |
420 | 00:36:26,310 | 00:36:29,396 | Terutama saat kau membicarakan tentang suami sejati. | Terutama saat kau membicarakan tentang suami sejati. |
421 | 00:36:29,479 | 00:36:32,941 | Pastor, suamiku telah pergi selama 19 tahun dan enam bulan. | Pastor, suamiku telah pergi selama 19 tahun dan enam bulan. |
422 | 00:36:33,025 | 00:36:35,777 | September nanti akan genap 20 tahun. | September nanti akan genap 20 tahun. |
423 | 00:36:36,528 | 00:36:42,034 | -Siapa nama suamimu? -Robert Richardson. | -Siapa nama suamimu? -Robert Richardson. |
424 | 00:36:45,662 | 00:36:48,624 | -Baik. Kini dia ditahan di rutan barat? -Ya. | -Baik. Kini dia ditahan di rutan barat? -Ya. |
425 | 00:36:48,707 | 00:36:51,877 | -Benar. Dia ditahan di rutan Walnut empat. -Walnut empat. | -Benar. Dia ditahan di rutan Walnut empat. -Walnut empat. |
426 | 00:36:51,960 | 00:36:53,629 | Kau tahu apa? Aku akan... | Kau tahu apa? Aku akan... |
427 | 00:36:53,712 | 00:36:56,131 | Aku akan berkunjung Jumat nanti, kapan pun sempat,... | Aku akan berkunjung Jumat nanti, kapan pun sempat,... |
428 | 00:36:56,214 | 00:36:58,050 | ...karena Sabtu dan Minggu ramai. | ...karena Sabtu dan Minggu ramai. |
429 | 00:36:58,133 | 00:37:00,177 | Tapi aku ke sana minggu lalu, pulang pergi,... | Tapi aku ke sana minggu lalu, pulang pergi,... |
430 | 00:37:00,260 | 00:37:02,554 | ...karena kubilang aku tak akan datang saat Hari Ayah. | ...karena kubilang aku tak akan datang saat Hari Ayah. |
431 | 00:37:02,638 | 00:37:03,889 | Di sini pasti ramai. | Di sini pasti ramai. |
432 | 00:37:03,972 | 00:37:06,892 | Kami tak akan datang saat Hari Ayah. Kau tahu aku menyayangimu. | Kami tak akan datang saat Hari Ayah. Kau tahu aku menyayangimu. |
433 | 00:37:06,975 | 00:37:11,063 | -Tapi aku akan datang seminggu setelahnya. -Sebenarnya aku agak marah. | -Tapi aku akan datang seminggu setelahnya. -Sebenarnya aku agak marah. |
434 | 00:37:11,146 | 00:37:12,522 | -Mati lampu. -Aku tahu. | -Mati lampu. -Aku tahu. |
435 | 00:37:12,606 | 00:37:16,902 | -Jadi tak ada kunjungan di hari Jumat. -Ya, benar. Tempatnya ramai, 'kan? | -Jadi tak ada kunjungan di hari Jumat. -Ya, benar. Tempatnya ramai, 'kan? |
436 | 00:37:16,985 | 00:37:21,448 | Aku tak pergi karena pasti ramai. Aku tak pergi karena aku tak sanggup. | Aku tak pergi karena pasti ramai. Aku tak pergi karena aku tak sanggup. |
437 | 00:37:21,531 | 00:37:22,783 | -Ya, sulit. -Tidak hari ini. | -Ya, sulit. -Tidak hari ini. |
438 | 00:37:22,866 | 00:37:26,370 | Ya, kau tahu, aku tak menyangka kita masih di sini. | Ya, kau tahu, aku tak menyangka kita masih di sini. |
439 | 00:37:26,453 | 00:37:28,288 | Jadi tidak pergi hari ini... | Jadi tidak pergi hari ini... |
440 | 00:37:28,372 | 00:37:32,292 | Tapi, kau tahu, aku berdoa setiap hari agar mereka potong anggaran. | Tapi, kau tahu, aku berdoa setiap hari agar mereka potong anggaran. |
441 | 00:37:32,376 | 00:37:34,753 | Anggaran perlu dipotong agar mereka bisa dibebaskan. | Anggaran perlu dipotong agar mereka bisa dibebaskan. |
442 | 00:37:34,836 | 00:37:37,130 | Mereka memotongnya. Kita meminta itu saat Katrina. | Mereka memotongnya. Kita meminta itu saat Katrina. |
443 | 00:37:37,214 | 00:37:39,007 | Kita meminta itu saat banjir besar. | Kita meminta itu saat banjir besar. |
444 | 00:37:39,091 | 00:37:43,679 | Kita meminta itu sebelum Katrina dan saat minyak dan gas anjlok. | Kita meminta itu sebelum Katrina dan saat minyak dan gas anjlok. |
445 | 00:37:43,762 | 00:37:47,307 | Suamiku dan aku berkata, "Tahun ini mereka harus melakukannya." | Suamiku dan aku berkata, "Tahun ini mereka harus melakukannya." |
446 | 00:37:47,432 | 00:37:50,143 | Mereka potong anggaran pendidikan dan kesehatan. | Mereka potong anggaran pendidikan dan kesehatan. |
447 | 00:37:50,227 | 00:37:53,105 | Tak mereka tak memotong anggaran itu. | Tak mereka tak memotong anggaran itu. |
448 | 00:37:53,188 | 00:37:54,481 | Angggaran itu tak dipotong. | Angggaran itu tak dipotong. |
449 | 00:37:54,564 | 00:37:57,275 | Mereka kembali dan mendanainya secara penuh. | Mereka kembali dan mendanainya secara penuh. |
450 | 00:38:09,579 | 00:38:11,748 | Kata statistik, anak yang orang tuanya dipenjara... | Kata statistik, anak yang orang tuanya dipenjara... |
451 | 00:38:11,832 | 00:38:14,001 | ...kebanyakan tak lulus SMA,... | ...kebanyakan tak lulus SMA,... |
452 | 00:38:14,084 | 00:38:16,128 | ...jadi fakta bahwa aku bisa lulus dua tahun... | ...jadi fakta bahwa aku bisa lulus dua tahun... |
453 | 00:38:16,211 | 00:38:19,423 | ...lebih awal dari universitas bergengsi adalah hal luar biasa. | ...lebih awal dari universitas bergengsi adalah hal luar biasa. |
454 | 00:38:19,506 | 00:38:22,718 | Seperti semua yang kulakukan.... Itu sebabnya aku suka bicara. | Seperti semua yang kulakukan.... Itu sebabnya aku suka bicara. |
455 | 00:38:22,801 | 00:38:25,303 | -Apa jurusanmu? -Jurusan ilmu politik. | -Apa jurusanmu? -Jurusan ilmu politik. |
456 | 00:38:25,387 | 00:38:26,888 | Oh, jurusan ilmu politik. | Oh, jurusan ilmu politik. |
457 | 00:38:26,972 | 00:38:30,642 | Jadi intinya, jika kita mau ubah sistem peradilan kriminal... | Jadi intinya, jika kita mau ubah sistem peradilan kriminal... |
458 | 00:38:30,726 | 00:38:35,355 | ...menjadi sistem yang lebih memaafkan, kau harus paham cara kerjanya. | ...menjadi sistem yang lebih memaafkan, kau harus paham cara kerjanya. |
459 | 00:38:35,439 | 00:38:38,567 | Jadi, segera setelah kita tahu cara kerjanya,... | Jadi, segera setelah kita tahu cara kerjanya,... |
460 | 00:38:38,650 | 00:38:43,363 | ...paham penasihan kebijakan dan bahkan pembuat kebijakan,... | ...paham penasihan kebijakan dan bahkan pembuat kebijakan,... |
461 | 00:38:43,488 | 00:38:47,534 | ...maka kita bisa mereformasi kebijakan yang menargetkan suatu ras tertentu. | ...maka kita bisa mereformasi kebijakan yang menargetkan suatu ras tertentu. |
462 | 00:38:50,203 | 00:38:52,622 | Terima kasih banyak. Hei, Kawan, semoga berhasil. | Terima kasih banyak. Hei, Kawan, semoga berhasil. |
463 | 00:38:52,706 | 00:38:56,877 | Aku punya pertanyaan. Ya. | Aku punya pertanyaan. Ya. |
464 | 00:38:56,960 | 00:39:01,506 | Keduanya tak pernah mengabdi di senat sebelumnya, kecuali Kristen. | Keduanya tak pernah mengabdi di senat sebelumnya, kecuali Kristen. |
465 | 00:39:01,590 | 00:39:04,843 | -Maaf, sebenarnya aku.... -Kau pernah di FYC. | -Maaf, sebenarnya aku.... -Kau pernah di FYC. |
466 | 00:39:04,926 | 00:39:07,345 | Yah.... Terima kasih. Itu benar.... | Yah.... Terima kasih. Itu benar.... |
467 | 00:39:07,429 | 00:39:11,224 | Maaf menyela, tapi aku merasa kita harus punya pengalaman. | Maaf menyela, tapi aku merasa kita harus punya pengalaman. |
468 | 00:39:11,308 | 00:39:13,143 | Meski mahasiswa baru,... | Meski mahasiswa baru,... |
469 | 00:39:13,226 | 00:39:16,354 | ...aku anggota Dewan Mahasiswa Baru. Jadi aku tahu lokasi toilet,... | ...aku anggota Dewan Mahasiswa Baru. Jadi aku tahu lokasi toilet,... |
470 | 00:39:16,438 | 00:39:19,524 | ...aku paham proses legislatif dan cara kerjanya. | ...aku paham proses legislatif dan cara kerjanya. |
471 | 00:39:19,608 | 00:39:21,276 | Kau tahu bahwa dewan,... | Kau tahu bahwa dewan,... |
472 | 00:39:21,359 | 00:39:23,862 | ...entah apa pun maksudmu, sudah ada di Org Sync? | ...entah apa pun maksudmu, sudah ada di Org Sync? |
473 | 00:39:23,945 | 00:39:26,656 | Setiap undang-undang diunggah ke Org Sync. | Setiap undang-undang diunggah ke Org Sync. |
474 | 00:39:26,740 | 00:39:30,410 | Jadi siapa pun yang mau lihat undang-udang yang dikerjakan di Senat, | Jadi siapa pun yang mau lihat undang-udang yang dikerjakan di Senat, |
475 | 00:39:30,535 | 00:39:32,329 | ...bisa mengunjungi Org Sync. | ...bisa mengunjungi Org Sync. |
476 | 00:39:32,412 | 00:39:35,373 | Rhonda, jujur, saat kita bahas soal transparansi. | Rhonda, jujur, saat kita bahas soal transparansi. |
477 | 00:39:35,457 | 00:39:37,542 | Terima kasih telah menanyakan masalah ini,... | Terima kasih telah menanyakan masalah ini,... |
478 | 00:39:37,626 | 00:39:39,753 | ...itu tempat yang harus bisa diakses siswa,... | ...itu tempat yang harus bisa diakses siswa,... |
479 | 00:39:39,836 | 00:39:41,546 | ...dan yang harus mereka tahu. | ...dan yang harus mereka tahu. |
480 | 00:39:41,630 | 00:39:44,091 | Setiap kali kita mengunjungi Org Sync,... | Setiap kali kita mengunjungi Org Sync,... |
481 | 00:39:44,174 | 00:39:46,551 | ...kau tahu bahwa murid kampus kita,... | ...kau tahu bahwa murid kampus kita,... |
482 | 00:39:46,635 | 00:39:50,013 | ... terutama murid tahun pertama, sulit mengunjungi Org Sync. | ... terutama murid tahun pertama, sulit mengunjungi Org Sync. |
483 | 00:39:50,097 | 00:39:53,308 | Itu masalah pribadi, karena saat pertama kali aku mau terlibat,... | Itu masalah pribadi, karena saat pertama kali aku mau terlibat,... |
484 | 00:39:53,391 | 00:39:56,561 | ...aku harus cari di tiap toilet dan pamflet yang ditempel... | ...aku harus cari di tiap toilet dan pamflet yang ditempel... |
485 | 00:39:56,645 | 00:40:00,357 | ...terutama di Monroe, lantai dua, atau bahkan lantai empat,... | ...terutama di Monroe, lantai dua, atau bahkan lantai empat,... |
486 | 00:40:00,440 | 00:40:01,525 | ...agar bisa terlibat. | ...agar bisa terlibat. |
487 | 00:40:01,608 | 00:40:05,153 | SGA harus berperan secara aktif dan secara langsung... | SGA harus berperan secara aktif dan secara langsung... |
488 | 00:40:05,237 | 00:40:07,280 | ...menemui murid agar kita lebih berperan.... | ...menemui murid agar kita lebih berperan.... |
489 | 00:40:07,364 | 00:40:09,574 | Bukannya aku tak setuju. Aku bilang itu memang ada. | Bukannya aku tak setuju. Aku bilang itu memang ada. |
490 | 00:40:09,658 | 00:40:11,576 | Mari dengar tanggapan Richard. | Mari dengar tanggapan Richard. |
491 | 00:40:11,660 | 00:40:15,080 | Tentu, aku mau membicarakan soal itu setelah debat. | Tentu, aku mau membicarakan soal itu setelah debat. |
492 | 00:40:34,015 | 00:40:36,017 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
493 | 00:40:37,018 | 00:40:39,187 | Semoga inilah harinya. | Semoga inilah harinya. |
494 | 00:40:58,039 | 00:41:00,959 | -Ini Marcy. - Hai, Nona Marcy, apa kabar? | -Ini Marcy. - Hai, Nona Marcy, apa kabar? |
495 | 00:41:01,042 | 00:41:02,002 | Baik. Apa kabar? | Baik. Apa kabar? |
496 | 00:41:02,085 | 00:41:03,920 | Baik, terima kasih menanyakan kabar. | Baik, terima kasih menanyakan kabar. |
497 | 00:41:04,004 | 00:41:08,300 | Kudengar kau menjadi jadi sekretaris Hakim Roger? | Kudengar kau menjadi jadi sekretaris Hakim Roger? |
498 | 00:41:08,383 | 00:41:10,177 | -Apa itu benar? -Benar. | -Apa itu benar? -Benar. |
499 | 00:41:10,260 | 00:41:11,428 | Baiklah, bagus. | Baiklah, bagus. |
500 | 00:41:11,511 | 00:41:13,221 | Namaku Sibil Richardson,... | Namaku Sibil Richardson,... |
501 | 00:41:13,305 | 00:41:17,601 | ...dan keluargaku, keluarga Richardson, sedang menunggu putusan... | ...dan keluargaku, keluarga Richardson, sedang menunggu putusan... |
502 | 00:41:17,684 | 00:41:21,813 | ...dari Hakim Rogers mengenai masalah suamiku. | ...dari Hakim Rogers mengenai masalah suamiku. |
503 | 00:41:21,897 | 00:41:24,691 | Aku tahu dia sudah katakan di sidang terbuka,... | Aku tahu dia sudah katakan di sidang terbuka,... |
504 | 00:41:24,774 | 00:41:27,736 | ...bahwa hasilnya akan keluar dalam beberapa hari. | ...bahwa hasilnya akan keluar dalam beberapa hari. |
505 | 00:41:27,819 | 00:41:31,239 | Bisakah kau memberiku informasi, atau berita soal itu,... | Bisakah kau memberiku informasi, atau berita soal itu,... |
506 | 00:41:31,323 | 00:41:32,991 | ...kalau boleh? | ...kalau boleh? |
507 | 00:41:33,074 | 00:41:35,410 | Belum. Aku belum mengetik keputusan apa pun. | Belum. Aku belum mengetik keputusan apa pun. |
508 | 00:41:35,493 | 00:41:38,788 | Aku tak di kantor di hari Jumat, tapi tak menulis apa pun di hari Kamis. | Aku tak di kantor di hari Jumat, tapi tak menulis apa pun di hari Kamis. |
509 | 00:41:40,457 | 00:41:41,291 | Baiklah. | Baiklah. |
510 | 00:41:41,374 | 00:41:44,127 | Baiklah. Ya, Bu, terima kasih atas waktunya. | Baiklah. Ya, Bu, terima kasih atas waktunya. |
511 | 00:41:44,211 | 00:41:45,545 | -Sama-sama. -Dah. | -Sama-sama. -Dah. |
512 | 00:41:45,670 | 00:41:47,088 | Dah. | Dah. |
513 | 00:41:48,590 | 00:41:49,633 | Jadi dia orangnya. | Jadi dia orangnya. |
514 | 00:41:49,716 | 00:41:52,552 | Aku akan telepon lagi, dan dia akan beri tahu saat hasilnya ada. | Aku akan telepon lagi, dan dia akan beri tahu saat hasilnya ada. |
515 | 00:41:52,677 | 00:41:54,429 | Pasti dia yang mengetiknya. | Pasti dia yang mengetiknya. |
516 | 00:41:54,930 | 00:41:59,142 | Mungkin dia mengetiknya hari ini. Mungkin hakim menyuruhnya besok. | Mungkin dia mengetiknya hari ini. Mungkin hakim menyuruhnya besok. |
517 | 00:42:05,899 | 00:42:08,276 | Selamat sore. Ini kantor Val. Ada yang bisa kubantu? | Selamat sore. Ini kantor Val. Ada yang bisa kubantu? |
518 | 00:42:08,360 | 00:42:10,070 | Hei, ini Sibil lagi. | Hei, ini Sibil lagi. |
519 | 00:42:10,153 | 00:42:13,365 | Bisa sampaikan pesan itu pada Val? | Bisa sampaikan pesan itu pada Val? |
520 | 00:42:13,448 | 00:42:17,160 | Dia baru selesai menelepon, dan aku sedang menunggunya mengangkat. | Dia baru selesai menelepon, dan aku sedang menunggunya mengangkat. |
521 | 00:42:19,955 | 00:42:21,289 | Baiklah. | Baiklah. |
522 | 00:42:21,373 | 00:42:25,085 | Jadi begitu dia mendapat... Tunggu sebentar. | Jadi begitu dia mendapat... Tunggu sebentar. |
523 | 00:42:31,091 | 00:42:32,842 | -Sibil? -Ya, Bu. | -Sibil? -Ya, Bu. |
524 | 00:42:32,926 | 00:42:35,470 | Dia belum mendapat kabar,... | Dia belum mendapat kabar,... |
525 | 00:42:35,553 | 00:42:39,849 | ...dan begitu dia mendapat kabar, dia akan langsung mengabarimu. | ...dan begitu dia mendapat kabar, dia akan langsung mengabarimu. |
526 | 00:42:39,933 | 00:42:42,018 | Ya, hakim bilang dua hari. | Ya, hakim bilang dua hari. |
527 | 00:42:42,102 | 00:42:45,438 | Mungkin dia berubah pikiran dan butuh waktu lebih, ya? | Mungkin dia berubah pikiran dan butuh waktu lebih, ya? |
528 | 00:42:45,522 | 00:42:47,607 | Oh, hakim bohong. | Oh, hakim bohong. |
529 | 00:42:47,691 | 00:42:50,026 | -Bukan disengaja, tapi... -Ya. | -Bukan disengaja, tapi... -Ya. |
530 | 00:42:50,110 | 00:42:53,154 | -Aku yakin dia bermaksud begitu, kau tahu. -Ya. | -Aku yakin dia bermaksud begitu, kau tahu. -Ya. |
531 | 00:42:53,238 | 00:42:56,449 | Tapi seperti lainnya, kau tak tahu yang akan datang | Tapi seperti lainnya, kau tak tahu yang akan datang |
532 | 00:42:56,533 | 00:42:57,993 | Ya. Ya. | Ya. Ya. |
533 | 00:42:59,577 | 00:43:01,538 | Baiklah. Terima kasih banyak. | Baiklah. Terima kasih banyak. |
534 | 00:43:01,621 | 00:43:03,748 | Baiklah, Sayang, dah. | Baiklah, Sayang, dah. |
535 | 00:44:21,659 | 00:44:25,455 | Aku sudah 15 tahun bebas dari penjara. | Aku sudah 15 tahun bebas dari penjara. |
536 | 00:44:27,707 | 00:44:29,626 | Aku tak berbohong. | Aku tak berbohong. |
537 | 00:44:30,210 | 00:44:34,923 | Ya, tepuk tangan lagi. Ayo tepuk tangan lagi. Terima kasih. | Ya, tepuk tangan lagi. Ayo tepuk tangan lagi. Terima kasih. |
538 | 00:44:37,801 | 00:44:40,553 | Aku berjanji bahwa mereka tak akan pernah,... | Aku berjanji bahwa mereka tak akan pernah,... |
539 | 00:44:43,848 | 00:44:47,894 | ...pernah, pernah, pernah,... | ...pernah, pernah, pernah,... |
540 | 00:44:47,977 | 00:44:52,732 | ...membiarkan mereka melakukan itu lagi padaku. | ...membiarkan mereka melakukan itu lagi padaku. |
541 | 00:44:52,816 | 00:44:55,276 | Aku tak akan pernah serahkan kebebasanku. | Aku tak akan pernah serahkan kebebasanku. |
542 | 00:44:55,360 | 00:44:59,322 | Tak akan pernah membiarkan diriku tunduk pada perlakuan tak manusiawi. | Tak akan pernah membiarkan diriku tunduk pada perlakuan tak manusiawi. |
543 | 00:44:59,406 | 00:45:02,492 | Tak bisa menyentuh suamiku. Tak bisa tidur dengannya. | Tak bisa menyentuh suamiku. Tak bisa tidur dengannya. |
544 | 00:45:02,575 | 00:45:05,995 | Tak bisa memeluknya, secara hukum dia milikku. | Tak bisa memeluknya, secara hukum dia milikku. |
545 | 00:45:06,079 | 00:45:08,415 | Aku harus membesarkan putraku sendiri. | Aku harus membesarkan putraku sendiri. |
546 | 00:45:08,498 | 00:45:10,750 | Saat dipenjara, aku harus membungkuk dan batuk... | Saat dipenjara, aku harus membungkuk dan batuk... |
547 | 00:45:10,834 | 00:45:14,712 | ...dan membiarkan orang memeriksa anusku. | ...dan membiarkan orang memeriksa anusku. |
548 | 00:45:15,547 | 00:45:19,759 | Seketika, mereka menyuruh melepas pakaianku karena mau memeriksanya. | Seketika, mereka menyuruh melepas pakaianku karena mau memeriksanya. |
549 | 00:45:20,927 | 00:45:25,223 | Aku hanya bisa mengunjungi keluargaku saat mereka bilang boleh. | Aku hanya bisa mengunjungi keluargaku saat mereka bilang boleh. |
550 | 00:45:26,307 | 00:45:30,478 | Aku mengunjungi suamiku dua kali sebulan. | Aku mengunjungi suamiku dua kali sebulan. |
551 | 00:45:31,813 | 00:45:37,318 | Negara bagian hanya memberi kami dua kali kunjungan selama seblulan. | Negara bagian hanya memberi kami dua kali kunjungan selama seblulan. |
552 | 00:45:39,070 | 00:45:41,239 | Dan hukum memperbolehkan kami... | Dan hukum memperbolehkan kami... |
553 | 00:45:41,322 | 00:45:45,702 | ...untuk berkunjung selama dua jam. | ...untuk berkunjung selama dua jam. |
554 | 00:45:52,375 | 00:45:57,630 | Kau membesarkan keluarga selama 20 tahun dari balik jeruji. | Kau membesarkan keluarga selama 20 tahun dari balik jeruji. |
555 | 00:45:58,047 | 00:46:03,720 | Kau menjaga keutuhan keluarga selama dua dekade dari institusi ini. | Kau menjaga keutuhan keluarga selama dua dekade dari institusi ini. |
556 | 00:46:05,346 | 00:46:09,767 | Kau berpegang pada orang tercinta dan kewarasanmu di tengah... | Kau berpegang pada orang tercinta dan kewarasanmu di tengah... |
557 | 00:46:09,851 | 00:46:14,397 | ...hukuman kejam dan tak biasa ini. | ...hukuman kejam dan tak biasa ini. |
558 | 00:46:15,607 | 00:46:18,109 | Lalu kau bicara padaku. | Lalu kau bicara padaku. |
559 | 00:46:20,361 | 00:46:23,156 | Lalu kau bilang... | Lalu kau bilang... |
560 | 00:46:23,239 | 00:46:28,036 | ...jika aku melakukan kejahatan, aku harus siap menerima hukuman. | ...jika aku melakukan kejahatan, aku harus siap menerima hukuman. |
561 | 00:46:45,595 | 00:46:48,515 | Amin! Ya! | Amin! Ya! |
562 | 00:46:51,351 | 00:46:54,479 | Aku belum pernah duduk di bangku ini sejak usiaku empat tahun. | Aku belum pernah duduk di bangku ini sejak usiaku empat tahun. |
563 | 00:46:55,563 | 00:47:00,693 | Aku harus menceritakan kepada keluarga gerejaku tentang... | Aku harus menceritakan kepada keluarga gerejaku tentang... |
564 | 00:47:00,777 | 00:47:03,613 | Kalian tahu, September ini akan genap tujuh tahun... | Kalian tahu, September ini akan genap tujuh tahun... |
565 | 00:47:03,696 | 00:47:06,074 | ...sejak suamiku dan aku merampok bank. | ...sejak suamiku dan aku merampok bank. |
566 | 00:47:06,157 | 00:47:09,035 | Minggu lalu, atas berkat izin Tuhan, kami bisa... | Minggu lalu, atas berkat izin Tuhan, kami bisa... |
567 | 00:47:09,118 | 00:47:13,873 | ...bertemu dua wanita dari banknya. | ...bertemu dua wanita dari banknya. |
568 | 00:47:14,415 | 00:47:18,795 | Aku tak pernah tahu pilihan yang kita buat akan memengaruhi sekitar kita. | Aku tak pernah tahu pilihan yang kita buat akan memengaruhi sekitar kita. |
569 | 00:47:18,878 | 00:47:21,839 | Sebelum ini terjadi, Kupikir aku sebuah pulau. | Sebelum ini terjadi, Kupikir aku sebuah pulau. |
570 | 00:47:21,923 | 00:47:25,718 | Kau tahu, perbuatanku tak pernah menganggu orang lain. | Kau tahu, perbuatanku tak pernah menganggu orang lain. |
571 | 00:47:25,802 | 00:47:28,513 | Tapi kulihat efek dari pilihan yang kubuat... | Tapi kulihat efek dari pilihan yang kubuat... |
572 | 00:47:28,596 | 00:47:33,351 | ...tak hanya pada keluargaku, tapi bisa kubayangkan efek yang terjadi... | ...tak hanya pada keluargaku, tapi bisa kubayangkan efek yang terjadi... |
573 | 00:47:33,434 | 00:47:38,273 | ...pada wanita yang berada di bank saat kami masuk ke sana. | ...pada wanita yang berada di bank saat kami masuk ke sana. |
574 | 00:47:38,356 | 00:47:41,568 | Salah satu wanita itu bilang padaku, saat aku minta maaf,... | Salah satu wanita itu bilang padaku, saat aku minta maaf,... |
575 | 00:47:41,651 | 00:47:43,361 | ...katanya, "pilihanmu..." | ...katanya, "pilihanmu..." |
576 | 00:47:43,444 | 00:47:45,113 | Kubilang aku tahu efek pada keluargaku. | Kubilang aku tahu efek pada keluargaku. |
577 | 00:47:45,196 | 00:47:48,199 | Dia bilang, "Sudah minta maaf pada keluargamu? | Dia bilang, "Sudah minta maaf pada keluargamu? |
578 | 00:47:48,283 | 00:47:49,826 | Sudah minta maaf pada ibumu?" | Sudah minta maaf pada ibumu?" |
579 | 00:47:49,909 | 00:47:51,911 | Lalu kubilang: | Lalu kubilang: |
580 | 00:47:53,705 | 00:47:58,876 | "Kau tahu, aku tahu kubilang bahwa aku mencintai ibuku. | "Kau tahu, aku tahu kubilang bahwa aku mencintai ibuku. |
581 | 00:47:58,960 | 00:48:02,505 | Aku tahu kalau kubilang bahwa aku menghargai ibuku. | Aku tahu kalau kubilang bahwa aku menghargai ibuku. |
582 | 00:48:02,589 | 00:48:06,926 | Tapi aku tak ingat kapan aku minta pada ibuku... | Tapi aku tak ingat kapan aku minta pada ibuku... |
583 | 00:48:07,051 | 00:48:11,431 | ...untuk memaafkanku atas keputusan yang kubuat." | ...untuk memaafkanku atas keputusan yang kubuat." |
584 | 00:48:11,514 | 00:48:12,473 | Amin. | Amin. |
585 | 00:48:13,474 | 00:48:15,059 | Dia melanjutkan, lalu kubilang: | Dia melanjutkan, lalu kubilang: |
586 | 00:48:15,143 | 00:48:17,604 | "Aku akan pulang hari ini, dan akan kulakukan itu." | "Aku akan pulang hari ini, dan akan kulakukan itu." |
587 | 00:48:17,687 | 00:48:19,814 | Aku akan pulang setelah pertemuan ini berakhir... | Aku akan pulang setelah pertemuan ini berakhir... |
588 | 00:48:19,897 | 00:48:22,358 | ...dan meminta maaf padanya." | ...dan meminta maaf padanya." |
589 | 00:48:22,442 | 00:48:24,736 | Dia bilang, "Jangan melakukannya dengan begitu. | Dia bilang, "Jangan melakukannya dengan begitu. |
590 | 00:48:24,819 | 00:48:28,406 | Aku mau kau ingat momen saat kau minta maaf padanya... | Aku mau kau ingat momen saat kau minta maaf padanya... |
591 | 00:48:28,489 | 00:48:32,410 | ...sama seperti kau akan mengingat momen saat kau bersama kami di meja ini." | ...sama seperti kau akan mengingat momen saat kau bersama kami di meja ini." |
592 | 00:48:33,911 | 00:48:38,041 | Lalu aku mencari tahu caranya, "Tuhan, bagaimana aku melakukannya?" | Lalu aku mencari tahu caranya, "Tuhan, bagaimana aku melakukannya?" |
593 | 00:48:38,124 | 00:48:43,379 | Sulit bagiku melepaskan egoku dan bersujud dan membiarkannya.... | Sulit bagiku melepaskan egoku dan bersujud dan membiarkannya.... |
594 | 00:48:43,463 | 00:48:46,758 | Kau tahu, aku merasakannya, tapi untuk mengatakan: | Kau tahu, aku merasakannya, tapi untuk mengatakan: |
595 | 00:48:46,841 | 00:48:51,054 | "Tolong maafkan aku, karena aku tahu pilihanku bukan pilihanmu,... | "Tolong maafkan aku, karena aku tahu pilihanku bukan pilihanmu,... |
596 | 00:48:51,137 | 00:48:52,597 | ...dan aku telah melukaimu." | ...dan aku telah melukaimu." |
597 | 00:48:54,015 | 00:48:57,894 | Jadi, kubilang pada diriku, "Apa cara yang lebih bagus dari...?" | Jadi, kubilang pada diriku, "Apa cara yang lebih bagus dari...?" |
598 | 00:48:57,977 | 00:49:01,606 | Aku tak hanya harus minta maaf pada ibuku,... | Aku tak hanya harus minta maaf pada ibuku,... |
599 | 00:49:02,607 | 00:49:05,318 | ...aku juga harus minta maaf pada anak-anakku. | ...aku juga harus minta maaf pada anak-anakku. |
600 | 00:49:05,401 | 00:49:08,404 | -Ya. -Lalu minta maaf pada pastorku. | -Ya. -Lalu minta maaf pada pastorku. |
601 | 00:49:08,488 | 00:49:12,075 | -Amin. -Lalu minta maaf pada keluarga gerejaku. | -Amin. -Lalu minta maaf pada keluarga gerejaku. |
602 | 00:49:12,158 | 00:49:13,201 | -Ya. -Amin. | -Ya. -Amin. |
603 | 00:49:13,284 | 00:49:16,329 | -Kalian semua membantuku bangkit. -Tuhan memberkati. | -Kalian semua membantuku bangkit. -Tuhan memberkati. |
604 | 00:49:16,412 | 00:49:22,168 | Jadi, kuminta tolong maafkan atas semua kesalahanku. | Jadi, kuminta tolong maafkan atas semua kesalahanku. |
605 | 00:49:22,251 | 00:49:24,128 | Amin. | Amin. |
606 | 00:49:45,024 | 00:49:50,321 | Selama dipenjara, aku berdoa bahwa saat aku bebas nanti,... | Selama dipenjara, aku berdoa bahwa saat aku bebas nanti,... |
607 | 00:49:50,405 | 00:49:54,242 | Tuhan memakai suaraku untuk mereka yang tak bisa bersuara. | Tuhan memakai suaraku untuk mereka yang tak bisa bersuara. |
608 | 00:49:55,243 | 00:49:57,453 | Karena sekarang aku paham... | Karena sekarang aku paham... |
609 | 00:49:57,537 | 00:50:01,916 | ...bahwa sistem penjara itu tak lebih dari perbudakan. | ...bahwa sistem penjara itu tak lebih dari perbudakan. |
610 | 00:50:01,999 | 00:50:06,421 | Dan aku menganggap diriku sebagai abolisionis. | Dan aku menganggap diriku sebagai abolisionis. |
611 | 00:50:06,504 | 00:50:09,924 | Kekuatan itu bergejolak dalam diriku. Ingat semangatnya ? | Kekuatan itu bergejolak dalam diriku. Ingat semangatnya ? |
612 | 00:50:10,925 | 00:50:15,471 | Di mana kita bisa merasakan kekuatan itu? Kekuatan yang membantumu melewati badai. | Di mana kita bisa merasakan kekuatan itu? Kekuatan yang membantumu melewati badai. |
613 | 00:50:15,555 | 00:50:17,682 | Kekuatan yang membantumu maju. | Kekuatan yang membantumu maju. |
614 | 00:50:17,765 | 00:50:19,600 | Kali ini, jika kalian mengalaminya. | Kali ini, jika kalian mengalaminya. |
615 | 00:50:19,684 | 00:50:22,520 | Aku mau bilang, tak penting apa yang kau alami. | Aku mau bilang, tak penting apa yang kau alami. |
616 | 00:50:22,603 | 00:50:26,315 | Yang terpenting adalah bagaimana kau akan tumbuh dan melaluinya. | Yang terpenting adalah bagaimana kau akan tumbuh dan melaluinya. |
617 | 00:50:26,399 | 00:50:29,402 | Ada yang mau mendengarkan lagi? | Ada yang mau mendengarkan lagi? |
618 | 00:50:29,485 | 00:50:32,655 | Maksudku, proyek dan pemeriksaan kesejahteraan tak cukup bagian kalian. | Maksudku, proyek dan pemeriksaan kesejahteraan tak cukup bagian kalian. |
619 | 00:50:32,739 | 00:50:35,825 | Ada yang masih mau dengar lagi? | Ada yang masih mau dengar lagi? |
620 | 00:50:35,908 | 00:50:38,369 | -Ayo bilang, "Itu kukuatanku... -Itu kekuatanku! | -Ayo bilang, "Itu kukuatanku... -Itu kekuatanku! |
621 | 00:50:38,453 | 00:50:40,830 | Dan akan kuambil kembali." | Dan akan kuambil kembali." |
622 | 00:50:40,913 | 00:50:42,373 | -Aku lupakan... -Aku lupakan... | -Aku lupakan... -Aku lupakan... |
623 | 00:50:42,457 | 00:50:44,584 | -karena aku terlalu kaya. -karena aku terlalu kaya. | -karena aku terlalu kaya. -karena aku terlalu kaya. |
624 | 00:50:44,667 | 00:50:46,043 | -Fox Rich! -Fox Rich! | -Fox Rich! -Fox Rich! |
625 | 00:50:46,127 | 00:50:47,920 | Aku tak akan berhenti... | Aku tak akan berhenti... |
626 | 00:50:48,004 | 00:50:49,756 | -Aku terlalu kaya. -Aku terlalu kaya. | -Aku terlalu kaya. -Aku terlalu kaya. |
627 | 00:50:49,839 | 00:50:51,841 | Katakan sungguh-sungguh. Apa kalian kaya? | Katakan sungguh-sungguh. Apa kalian kaya? |
628 | 00:50:51,924 | 00:50:54,260 | -Aku kaya! -Aku tak akan berhenti. | -Aku kaya! -Aku tak akan berhenti. |
629 | 00:50:54,343 | 00:50:55,803 | -Aku Fox Rich. -Aku Fox Rich. | -Aku Fox Rich. -Aku Fox Rich. |
630 | 00:50:55,887 | 00:50:57,764 | -Aku kuat. -Aku kuat. | -Aku kuat. -Aku kuat. |
631 | 00:50:57,847 | 00:51:00,266 | -Kekuatan ada padaku. -Kekuatan ada padaku. | -Kekuatan ada padaku. -Kekuatan ada padaku. |
632 | 00:51:00,349 | 00:51:04,604 | Selama kalian terus hidup seperti ini, apa pun hasrat kalian, | Selama kalian terus hidup seperti ini, apa pun hasrat kalian, |
633 | 00:51:04,687 | 00:51:07,356 | ...pasti akan terwujud. | ...pasti akan terwujud. |
634 | 00:51:07,440 | 00:51:11,235 | Tak peduli apa pun rintanganmu, kalian hanya perlu percaya... | Tak peduli apa pun rintanganmu, kalian hanya perlu percaya... |
635 | 00:51:11,319 | 00:51:14,113 | ...dan maju langkah demi langkah.. | ...dan maju langkah demi langkah.. |
636 | 00:51:14,197 | 00:51:17,116 | ...dan maju langkah demi langkah dan terus datang ke kelas... | ...dan maju langkah demi langkah dan terus datang ke kelas... |
637 | 00:51:17,200 | 00:51:20,870 | ...dan aku janji, Orang Hebat, hidup kalian jadi lebih baik! | ...dan aku janji, Orang Hebat, hidup kalian jadi lebih baik! |
638 | 00:51:22,371 | 00:51:24,081 | Tapi kalian harus percaya. | Tapi kalian harus percaya. |
639 | 00:51:25,625 | 00:51:29,295 | Biarkan energi itu masuk ke pintu surga... | Biarkan energi itu masuk ke pintu surga... |
640 | 00:51:29,378 | 00:51:35,051 | ...sehingga kau bisa berkata pada dirimu, "Jika aku pria, aku mau jadi pria begitu." | ...sehingga kau bisa berkata pada dirimu, "Jika aku pria, aku mau jadi pria begitu." |
641 | 00:51:37,470 | 00:51:41,432 | Pacar kita seharusnya adalah refleksi dari gambaran maskulin kita. | Pacar kita seharusnya adalah refleksi dari gambaran maskulin kita. |
642 | 00:51:41,516 | 00:51:46,145 | Mereka seharusnya... adalah pria mula-mula. | Mereka seharusnya... adalah pria mula-mula. |
643 | 00:51:47,271 | 00:51:49,565 | Jika energi ini dibagikan pada spesies pria,... | Jika energi ini dibagikan pada spesies pria,... |
644 | 00:51:49,649 | 00:51:53,528 | ...maka aku mau jadi pria itu. | ...maka aku mau jadi pria itu. |
645 | 00:52:05,957 | 00:52:09,752 | Sidang pembebasan bersyarat Robert tinggal tiga minggu lagi. | Sidang pembebasan bersyarat Robert tinggal tiga minggu lagi. |
646 | 00:52:09,836 | 00:52:12,380 | Rencananya berbeda dari rencana sebelumnya. | Rencananya berbeda dari rencana sebelumnya. |
647 | 00:52:12,463 | 00:52:17,593 | Alih-alih Jim yang menemanimu ke sidang pembebasan bersayarat,... | Alih-alih Jim yang menemanimu ke sidang pembebasan bersayarat,... |
648 | 00:52:17,677 | 00:52:19,554 | ...kali ini aku akan menemanimu. | ...kali ini aku akan menemanimu. |
649 | 00:52:19,637 | 00:52:22,265 | Kuyakin ibumu akan ikut juga. | Kuyakin ibumu akan ikut juga. |
650 | 00:52:22,348 | 00:52:23,182 | Ya. | Ya. |
651 | 00:52:23,307 | 00:52:24,141 | Baiklah. | Baiklah. |
652 | 00:52:25,434 | 00:52:30,940 | Mereka semua kesal kau menggunakan... | Mereka semua kesal kau menggunakan... |
653 | 00:52:31,023 | 00:52:35,027 | ...kuasa kedudukan dan tuntutan hakmu, | ...kuasa kedudukan dan tuntutan hakmu, |
654 | 00:52:35,111 | 00:52:38,531 | ...bukannya membujuk meminta bantuan. | ...bukannya membujuk meminta bantuan. |
655 | 00:52:38,614 | 00:52:43,411 | Namun dampak yang kalian buat sebagai keluarga... | Namun dampak yang kalian buat sebagai keluarga... |
656 | 00:52:43,494 | 00:52:48,583 | ...terhadap pertumbuhan para pemuda dan jati diri mereka... | ...terhadap pertumbuhan para pemuda dan jati diri mereka... |
657 | 00:52:48,666 | 00:52:52,712 | ...adalah hal yang hebat... | ...adalah hal yang hebat... |
658 | 00:52:52,795 | 00:52:58,134 | ...sehingga kurasa tak masalah kalau kalian datang.... | ...sehingga kurasa tak masalah kalau kalian datang.... |
659 | 00:53:08,477 | 00:53:11,314 | Jadi ini yang terjadi pada pelatihnya. | Jadi ini yang terjadi pada pelatihnya. |
660 | 00:53:11,397 | 00:53:15,610 | Katanya aku tak bisa bermain di tim itu. Umurku terlalu besar untuk masuk tim. | Katanya aku tak bisa bermain di tim itu. Umurku terlalu besar untuk masuk tim. |
661 | 00:53:16,819 | 00:53:19,697 | -Aku bermain karena usiaku 11 tahun. -Ya. | -Aku bermain karena usiaku 11 tahun. -Ya. |
662 | 00:53:19,780 | 00:53:22,325 | Sedangkan anak lain berusia sembilan atau sepuluh tahun. | Sedangkan anak lain berusia sembilan atau sepuluh tahun. |
663 | 00:53:22,408 | 00:53:27,079 | Lalu dia bilang.... Dia merekomendasikanku kepada pelatih tim elit. | Lalu dia bilang.... Dia merekomendasikanku kepada pelatih tim elit. |
664 | 00:53:27,163 | 00:53:28,456 | Chicago Fire. | Chicago Fire. |
665 | 00:53:28,539 | 00:53:31,959 | Jadi akan kutelepon, dia menyuruh menelepon mereka besok... | Jadi akan kutelepon, dia menyuruh menelepon mereka besok... |
666 | 00:53:32,043 | 00:53:35,254 | ...dan buat janji atau tanggal percobaan. | ...dan buat janji atau tanggal percobaan. |
667 | 00:53:36,505 | 00:53:40,051 | -Ini adalah panggilan prabayar dari... -Rob. | -Ini adalah panggilan prabayar dari... -Rob. |
668 | 00:53:41,552 | 00:53:44,847 | -Seorang tahanan di... -Penjara Negara Bagian Louisiana. | -Seorang tahanan di... -Penjara Negara Bagian Louisiana. |
669 | 00:53:44,931 | 00:53:47,266 | Panggilan ini akan direkam dan diawasi. | Panggilan ini akan direkam dan diawasi. |
670 | 00:53:47,391 | 00:53:48,726 | Ini panggilan dari tahanan... | Ini panggilan dari tahanan... |
671 | 00:53:48,809 | 00:53:51,395 | ...dari Lembaga Pemasyarakatan Louisiana. | ...dari Lembaga Pemasyarakatan Louisiana. |
672 | 00:53:51,479 | 00:53:55,149 | Untuk menerima, tekan satu. Untuk menolak, tekan.... | Untuk menerima, tekan satu. Untuk menolak, tekan.... |
673 | 00:53:55,232 | 00:53:59,695 | Terima kasih telah memakai Securus. Silakan bicara sekarang. | Terima kasih telah memakai Securus. Silakan bicara sekarang. |
674 | 00:53:59,779 | 00:54:02,239 | -Hei, Sayang. -Hei! | -Hei, Sayang. -Hei! |
675 | 00:54:02,323 | 00:54:05,910 | -Apa kabar? -Baik. Kenapa baru menelepon? | -Apa kabar? -Baik. Kenapa baru menelepon? |
676 | 00:54:07,286 | 00:54:08,287 | Entahlah. | Entahlah. |
677 | 00:54:08,412 | 00:54:12,541 | -Hanya mau memberi kabar... -Kini, kau semakin menjengkelkan. | -Hanya mau memberi kabar... -Kini, kau semakin menjengkelkan. |
678 | 00:54:12,625 | 00:54:15,836 | Kau bertingkah konyol karena kau mau pulang... | Kau bertingkah konyol karena kau mau pulang... |
679 | 00:54:15,920 | 00:54:18,214 | ...dan menunda untuk menelepon. | ...dan menunda untuk menelepon. |
680 | 00:54:18,297 | 00:54:20,758 | Begitulah sikap mereka saat akan bebas. | Begitulah sikap mereka saat akan bebas. |
681 | 00:54:20,841 | 00:54:24,595 | Tidak. Maka kucoba mengirimimu surel, mencoba menghubungi. | Tidak. Maka kucoba mengirimimu surel, mencoba menghubungi. |
682 | 00:54:24,679 | 00:54:26,889 | Sudah lama tak ada surel darimu. | Sudah lama tak ada surel darimu. |
683 | 00:54:26,973 | 00:54:27,890 | -Apa? -Itu ayah? | -Apa? -Itu ayah? |
684 | 00:54:27,974 | 00:54:31,268 | -Ya. -Kukirim surel sekali, tidak, dua kali. | -Ya. -Kukirim surel sekali, tidak, dua kali. |
685 | 00:54:31,352 | 00:54:34,105 | Robert di kamar mandi mau bicara padamu. | Robert di kamar mandi mau bicara padamu. |
686 | 00:54:34,188 | 00:54:35,564 | Titip salam padanya. | Titip salam padanya. |
687 | 00:54:35,648 | 00:54:37,066 | -Hei. -Dia sedang apa? | -Hei. -Dia sedang apa? |
688 | 00:54:37,149 | 00:54:40,695 | Dia harus mematikan pancurannya, itu buang-buang air. | Dia harus mematikan pancurannya, itu buang-buang air. |
689 | 00:54:40,778 | 00:54:44,949 | -Kukira air itu gratis. -Tidak. Air tak gratis. | -Kukira air itu gratis. -Tidak. Air tak gratis. |
690 | 00:54:45,032 | 00:54:47,868 | Mengatakan dia pikir air itu gratis. | Mengatakan dia pikir air itu gratis. |
691 | 00:54:49,662 | 00:54:52,456 | Aku sudah manikur dan pedikur. | Aku sudah manikur dan pedikur. |
692 | 00:54:52,540 | 00:54:56,002 | -Teruskan. -Aku juga sudah menata rambutku. | -Teruskan. -Aku juga sudah menata rambutku. |
693 | 00:54:59,130 | 00:55:00,673 | Ya. Apa? | Ya. Apa? |
694 | 00:55:00,756 | 00:55:03,467 | Sudah kuluruskan rambutku, seperti yang kau suka. | Sudah kuluruskan rambutku, seperti yang kau suka. |
695 | 00:55:03,551 | 00:55:07,054 | Aku meluruskan rambutku di salon orang Dominika. | Aku meluruskan rambutku di salon orang Dominika. |
696 | 00:55:07,138 | 00:55:09,515 | Saat kubilang mereka bisa meluruskan.... | Saat kubilang mereka bisa meluruskan.... |
697 | 00:55:11,017 | 00:55:14,895 | Apa hal pertama yang akan kau lakukan saat pulang, Pak Richardson? | Apa hal pertama yang akan kau lakukan saat pulang, Pak Richardson? |
698 | 00:55:14,979 | 00:55:17,648 | Oh, sial, entahlah. | Oh, sial, entahlah. |
699 | 00:55:18,524 | 00:55:20,943 | Aku akan berkemas dan ke Disney World. | Aku akan berkemas dan ke Disney World. |
700 | 00:55:22,278 | 00:55:23,237 | Terdengar bagus. | Terdengar bagus. |
701 | 00:55:23,320 | 00:55:25,614 | Mereka bilang itu saat memenangkan kejuaraan. | Mereka bilang itu saat memenangkan kejuaraan. |
702 | 00:55:25,698 | 00:55:28,284 | Saat mereka jadi juara, semua bilang, "Ke mana selanjutnya?" | Saat mereka jadi juara, semua bilang, "Ke mana selanjutnya?" |
703 | 00:55:28,367 | 00:55:29,660 | -"Disney World." -Disney World. | -"Disney World." -Disney World. |
704 | 00:55:29,744 | 00:55:32,163 | Ya. | Ya. |
705 | 00:55:33,539 | 00:55:34,874 | Apa kau senang? | Apa kau senang? |
706 | 00:55:35,583 | 00:55:36,834 | Apa aku senang? | Apa aku senang? |
707 | 00:55:36,917 | 00:55:39,128 | Kurasa iya. Tapi kurasa aku manja. | Kurasa iya. Tapi kurasa aku manja. |
708 | 00:55:39,211 | 00:55:41,797 | Aku istrinya Robert, jadi aku lelah,... | Aku istrinya Robert, jadi aku lelah,... |
709 | 00:55:41,881 | 00:55:45,384 | ,...mencari solusi untuk masalah ini. | ,...mencari solusi untuk masalah ini. |
710 | 00:55:45,509 | 00:55:47,636 | Mencari nafkah. | Mencari nafkah. |
711 | 00:55:47,720 | 00:55:50,973 | Kita tak dapat semua yang kita mau, tapi kita mendapat sesuatu. | Kita tak dapat semua yang kita mau, tapi kita mendapat sesuatu. |
712 | 00:55:51,057 | 00:55:54,810 | Kita sudah semakin jauh dari sebelumnya. | Kita sudah semakin jauh dari sebelumnya. |
713 | 00:55:57,313 | 00:55:59,356 | Aku mau suamiku. | Aku mau suamiku. |
714 | 00:56:00,357 | 00:56:01,817 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
715 | 00:56:02,818 | 00:56:07,073 | Takkan ada lagi yang bisa menenangkanku. Aku tak mau menunggu lagi. | Takkan ada lagi yang bisa menenangkanku. Aku tak mau menunggu lagi. |
716 | 00:56:07,156 | 00:56:10,910 | Jangan bilang, "Kau hebat, kau bagus." | Jangan bilang, "Kau hebat, kau bagus." |
717 | 00:56:10,993 | 00:56:13,954 | Aku ingin keluargaku pulang. Aku mau keluargaku bersama. | Aku ingin keluargaku pulang. Aku mau keluargaku bersama. |
718 | 00:56:14,038 | 00:56:16,040 | Aku mau putraku memiliki ayah. | Aku mau putraku memiliki ayah. |
719 | 00:56:16,123 | 00:56:20,336 | Dan aku mau dia pulang sebelum putra kembarku berumur 18 tahun. | Dan aku mau dia pulang sebelum putra kembarku berumur 18 tahun. |
720 | 00:56:21,962 | 00:56:24,423 | Kita bisa mewujudkannya. | Kita bisa mewujudkannya. |
721 | 00:56:24,548 | 00:56:27,551 | Kau juga bisa membuat itu terjadi. | Kau juga bisa membuat itu terjadi. |
722 | 00:56:34,600 | 00:56:35,768 | Robert sedang apa? | Robert sedang apa? |
723 | 00:56:35,851 | 00:56:40,231 | Dia diam. Dia hanya mau mendengar suaramu. Kurasa dia senang. | Dia diam. Dia hanya mau mendengar suaramu. Kurasa dia senang. |
724 | 00:56:40,314 | 00:56:43,818 | Dia duduk di sampingku untuk mendengar suaramu. | Dia duduk di sampingku untuk mendengar suaramu. |
725 | 00:56:43,901 | 00:56:45,361 | Ya. | Ya. |
726 | 00:56:49,073 | 00:56:51,951 | Sayang, Kulihat awan hari ini. | Sayang, Kulihat awan hari ini. |
727 | 00:56:53,661 | 00:56:56,997 | Kau tahu, awannya mirip awan besar yang lembut itu. | Kau tahu, awannya mirip awan besar yang lembut itu. |
728 | 00:56:57,081 | 00:57:00,209 | Seakan aku bisa lompat dari satu awan ke awan yang lain. | Seakan aku bisa lompat dari satu awan ke awan yang lain. |
729 | 00:57:03,129 | 00:57:07,424 | Kau tahu, awan seperti itu juga ada di kebun kemiri di sana. | Kau tahu, awan seperti itu juga ada di kebun kemiri di sana. |
730 | 00:57:07,508 | 00:57:10,803 | Kulihat dan berpikir, "Wow, mereka menanam pohon itu... | Kulihat dan berpikir, "Wow, mereka menanam pohon itu... |
731 | 00:57:10,886 | 00:57:13,347 | ...20 tahun lalu, saat pertama kali aku tiba di sini." | ...20 tahun lalu, saat pertama kali aku tiba di sini." |
732 | 00:57:13,430 | 00:57:15,641 | -Sungguh? -Ya. | -Sungguh? -Ya. |
733 | 00:57:15,724 | 00:57:19,311 | Terima kasih telah menggunakan Securus. Dah. | Terima kasih telah menggunakan Securus. Dah. |
734 | 00:57:25,860 | 00:57:28,737 | Putra kembarku akan berusia 18 bulan depan. | Putra kembarku akan berusia 18 bulan depan. |
735 | 00:57:34,118 | 00:57:35,619 | Delapan belas tahun. | Delapan belas tahun. |
736 | 00:57:35,703 | 00:57:40,791 | Saat ayah mereka dijatuhi hukuman, aku sedang hamil tiga bulan. | Saat ayah mereka dijatuhi hukuman, aku sedang hamil tiga bulan. |
737 | 00:57:43,127 | 00:57:47,506 | Mereka sama sekali tidak tahu... | Mereka sama sekali tidak tahu... |
738 | 00:57:47,631 | 00:57:52,052 | ...seperti apa rasanya punya ayah di rumah. | ...seperti apa rasanya punya ayah di rumah. |
739 | 00:57:53,053 | 00:57:55,431 | Apa yang ayah bisa lakukan. | Apa yang ayah bisa lakukan. |
740 | 00:58:01,353 | 00:58:03,939 | Justus, bisa kau ambilkan palu? | Justus, bisa kau ambilkan palu? |
741 | 00:58:08,319 | 00:58:10,029 | Terima kasih. | Terima kasih. |
742 | 00:58:10,112 | 00:58:11,197 | Apa ini? | Apa ini? |
743 | 00:58:11,280 | 00:58:13,073 | Buang saja. | Buang saja. |
744 | 00:58:13,157 | 00:58:15,618 | Astaga, Justus, kau lebih tinggi dariku. | Astaga, Justus, kau lebih tinggi dariku. |
745 | 00:58:15,701 | 00:58:17,953 | Di lubang itu? | Di lubang itu? |
746 | 00:58:27,504 | 00:58:30,424 | -Terima kasih. Bagus, kuhargai itu. -Aku berusaha. | -Terima kasih. Bagus, kuhargai itu. -Aku berusaha. |
747 | 00:58:44,521 | 00:58:47,274 | -Ulang tahun siapa sekarang? -Freedom. | -Ulang tahun siapa sekarang? -Freedom. |
748 | 00:58:47,358 | 00:58:51,028 | Ini adalah hari ulang tahun Freedom, Bu. | Ini adalah hari ulang tahun Freedom, Bu. |
749 | 00:58:51,111 | 00:58:53,572 | -Ya. -Ya, ya, ya. | -Ya. -Ya, ya, ya. |
750 | 00:58:53,697 | 00:58:57,326 | Juga ulang tahun JJ! | Juga ulang tahun JJ! |
751 | 00:58:57,409 | 00:58:59,870 | Selamat ulang tahun, JJ. | Selamat ulang tahun, JJ. |
752 | 00:59:01,413 | 00:59:03,415 | Sini, bicaralah pada ayahmu. | Sini, bicaralah pada ayahmu. |
753 | 00:59:03,499 | 00:59:05,793 | Kami sedang berpesta, Ayah. | Kami sedang berpesta, Ayah. |
754 | 00:59:05,876 | 00:59:08,337 | -Kami sedang berpesta. -Hei, Nona Moore, salam sayang. | -Kami sedang berpesta. -Hei, Nona Moore, salam sayang. |
755 | 00:59:08,420 | 00:59:11,298 | Apa kabar? Salam sayang juga. | Apa kabar? Salam sayang juga. |
756 | 00:59:11,382 | 00:59:13,801 | -Maaf terlambat. -Tak masalah. | -Maaf terlambat. -Tak masalah. |
757 | 00:59:14,802 | 00:59:18,055 | Kami paham karena kau wanita yang sibuk. | Kami paham karena kau wanita yang sibuk. |
758 | 00:59:18,138 | 00:59:19,306 | Hai. | Hai. |
759 | 00:59:19,390 | 00:59:22,393 | -Hai. Apa kabar? -Hai! | -Hai. Apa kabar? -Hai! |
760 | 00:59:22,476 | 00:59:24,561 | Hai! | Hai! |
761 | 00:59:24,645 | 00:59:26,605 | Kau mau bicara dengan ayahku? | Kau mau bicara dengan ayahku? |
762 | 00:59:26,730 | 00:59:29,066 | Tidak, dia ingin bicara denganmu. | Tidak, dia ingin bicara denganmu. |
763 | 00:59:30,234 | 00:59:32,111 | Jika kau selesai bicara, berikan ponselnya. | Jika kau selesai bicara, berikan ponselnya. |
764 | 00:59:32,194 | 00:59:34,947 | -Tidak. Aku sedang bicara. -Ya, ini dia, ambil itu darinya. | -Tidak. Aku sedang bicara. -Ya, ini dia, ambil itu darinya. |
765 | 00:59:35,030 | 00:59:37,491 | Ini ayahku. Ini ayahku. | Ini ayahku. Ini ayahku. |
766 | 00:59:37,574 | 00:59:39,576 | -Ini dia. -Terima kasih. | -Ini dia. -Terima kasih. |
767 | 00:59:39,660 | 00:59:40,494 | Baiklah. | Baiklah. |
768 | 00:59:42,705 | 00:59:47,918 | Sepertinya ada semacam kebutuhan atau keharusan... | Sepertinya ada semacam kebutuhan atau keharusan... |
769 | 00:59:48,002 | 00:59:51,505 | ...bahwa kita secara invidual harus memberi tingkatan orang, bukan? | ...bahwa kita secara invidual harus memberi tingkatan orang, bukan? |
770 | 00:59:51,588 | 00:59:53,632 | Untuk membuat sistem tingkatan. | Untuk membuat sistem tingkatan. |
771 | 00:59:53,716 | 00:59:57,886 | Jadi sekarang pertanyaan yang sedang kita pahami adalah... | Jadi sekarang pertanyaan yang sedang kita pahami adalah... |
772 | 00:59:57,970 | 01:00:02,308 | ...apakah itu semacam fitur yang harus ada di masyarakat? | ...apakah itu semacam fitur yang harus ada di masyarakat? |
773 | 01:00:02,391 | 01:00:06,061 | Bahkan di dalam sistem penjara, di antara tahanan... | Bahkan di dalam sistem penjara, di antara tahanan... |
774 | 01:00:06,145 | 01:00:11,483 | ...di mana semuanya setara dalam artian mereka telah berbuat kejahatan. | ...di mana semuanya setara dalam artian mereka telah berbuat kejahatan. |
775 | 01:00:11,567 | 01:00:12,735 | Tapi kita lihat... | Tapi kita lihat... |
776 | 01:00:12,818 | 01:00:16,488 | ...ada semacam sistem stratifikasi yang terjadi di sana. | ...ada semacam sistem stratifikasi yang terjadi di sana. |
777 | 01:01:00,157 | 01:01:02,284 | Ini hari Kamis. | Ini hari Kamis. |
778 | 01:01:03,285 | 01:01:06,997 | Saudara dan saudari iparnya menelepon semalam... | Saudara dan saudari iparnya menelepon semalam... |
779 | 01:01:07,081 | 01:01:09,917 | ...dan bilang beberapa pipa di rumahnya bermasalah minggu ini,... | ...dan bilang beberapa pipa di rumahnya bermasalah minggu ini,... |
780 | 01:01:10,000 | 01:01:14,129 | ,...dan rumah mereka banjir dan tak akan bisa datang. | ,...dan rumah mereka banjir dan tak akan bisa datang. |
781 | 01:01:15,089 | 01:01:17,633 | Dan aku tidak punya cukup orang di Angola dengannya. | Dan aku tidak punya cukup orang di Angola dengannya. |
782 | 01:01:17,716 | 01:01:22,346 | Apakah kau tak keberatan untuk menemaninya di Angola? | Apakah kau tak keberatan untuk menemaninya di Angola? |
783 | 01:01:23,347 | 01:01:24,807 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
784 | 01:01:24,890 | 01:01:26,725 | Kau bisa melakukannya? | Kau bisa melakukannya? |
785 | 01:01:27,476 | 01:01:29,144 | Syukurlah. | Syukurlah. |
786 | 01:01:29,228 | 01:01:31,939 | Syukurlah, kau membuatku ingin berteriak. | Syukurlah, kau membuatku ingin berteriak. |
787 | 01:01:32,022 | 01:01:33,690 | Terima kasih. | Terima kasih. |
788 | 01:01:55,337 | 01:01:57,423 | Artinya, "Sama-sama." | Artinya, "Sama-sama." |
789 | 01:01:57,506 | 01:01:59,383 | Kabarmu baik. | Kabarmu baik. |
790 | 01:02:04,263 | 01:02:05,180 | Bagaimana mengejanya? | Bagaimana mengejanya? |
791 | 01:02:11,395 | 01:02:12,771 | Apa kabar? | Apa kabar? |
792 | 01:02:12,896 | 01:02:16,859 | Baik, yang ini dibaca ça va, lalu, yang ini... | Baik, yang ini dibaca ça va, lalu, yang ini... |
793 | 01:02:16,942 | 01:02:19,528 | Yang terpenting dari bahasa Perancis adalah pengucapannya. | Yang terpenting dari bahasa Perancis adalah pengucapannya. |
794 | 01:02:19,611 | 01:02:21,572 | Jadi katakan, "Ça va?" | Jadi katakan, "Ça va?" |
795 | 01:02:21,655 | 01:02:24,450 | Dalam bentuk pertanyaan berarti, "Apa kabar?" | Dalam bentuk pertanyaan berarti, "Apa kabar?" |
796 | 01:02:24,533 | 01:02:29,204 | Tapi jika kau mengucapkannya, "Ça va," seperti dalam kalimat, maka artinya baik. | Tapi jika kau mengucapkannya, "Ça va," seperti dalam kalimat, maka artinya baik. |
797 | 01:02:30,205 | 01:02:34,460 | Lalu jika kubilang, " Ça va?" Dan kau bilang, "Ça va." | Lalu jika kubilang, " Ça va?" Dan kau bilang, "Ça va." |
798 | 01:02:34,543 | 01:02:36,670 | -Atau bilang... -Baik? Mirip, "Kabarmu baik?" | -Atau bilang... -Baik? Mirip, "Kabarmu baik?" |
799 | 01:02:36,753 | 01:02:39,089 | Ya, atau kau bisa bilang, "Ça va bien, et toi?" | Ya, atau kau bisa bilang, "Ça va bien, et toi?" |
800 | 01:02:39,173 | 01:02:41,425 | Mirip, "Kabarku baik, kalau kau?" | Mirip, "Kabarku baik, kalau kau?" |
801 | 01:02:41,508 | 01:02:43,552 | Wah, kau belajar sesuatu. Biar Ibu lihat. | Wah, kau belajar sesuatu. Biar Ibu lihat. |
802 | 01:02:43,635 | 01:02:46,180 | Katakan lagi. Itu terdengar seksi, Nak. | Katakan lagi. Itu terdengar seksi, Nak. |
803 | 01:02:48,265 | 01:02:50,684 | Bicaralah begitu, J, semua gadis akan menyukaimu. | Bicaralah begitu, J, semua gadis akan menyukaimu. |
804 | 01:02:50,767 | 01:02:54,313 | -Freedom tak sebanding denganmu. -Masih ada pelajaran lain. | -Freedom tak sebanding denganmu. -Masih ada pelajaran lain. |
805 | 01:02:56,857 | 01:02:59,318 | Selamat pagi, Bu. | Selamat pagi, Bu. |
806 | 01:03:01,653 | 01:03:03,197 | Anak-anak itu tangguh. | Anak-anak itu tangguh. |
807 | 01:03:04,781 | 01:03:09,703 | Kurasa yang paling tua... Mereka bertambah dewasa sekarang. | Kurasa yang paling tua... Mereka bertambah dewasa sekarang. |
808 | 01:03:09,786 | 01:03:15,292 | Dan kurasa mereka sudah lebih memahami kehidupan. | Dan kurasa mereka sudah lebih memahami kehidupan. |
809 | 01:03:16,293 | 01:03:20,047 | Sehingga mau mengambil sedikit... | Sehingga mau mengambil sedikit... |
810 | 01:03:21,048 | 01:03:22,674 | ...kehidupan. | ...kehidupan. |
811 | 01:03:22,758 | 01:03:25,719 | Hidup positif, untuk diri mereka sendiri. | Hidup positif, untuk diri mereka sendiri. |
812 | 01:03:27,221 | 01:03:30,724 | -Oh, Robert. -Dan kurasa semua itu berkat Sibli. | -Oh, Robert. -Dan kurasa semua itu berkat Sibli. |
813 | 01:03:32,309 | 01:03:35,229 | Kurasa dia membuat standarnya. | Kurasa dia membuat standarnya. |
814 | 01:03:37,940 | 01:03:41,818 | Dan aku selalu dikenal sebagai wanita kulit hitam yang hebat. | Dan aku selalu dikenal sebagai wanita kulit hitam yang hebat. |
815 | 01:03:41,902 | 01:03:44,488 | Aku dibesarkan oleh wanita yang hebat. | Aku dibesarkan oleh wanita yang hebat. |
816 | 01:03:44,571 | 01:03:47,824 | Ibuku adalah wanita kulit hitam yang kuat. | Ibuku adalah wanita kulit hitam yang kuat. |
817 | 01:03:47,908 | 01:03:50,869 | Saudariku juga wanita kulit hitam yang hebat. | Saudariku juga wanita kulit hitam yang hebat. |
818 | 01:03:52,412 | 01:03:56,333 | Dan butuh waktu bagiku untuk menyadari bahwa aku juga hebat. | Dan butuh waktu bagiku untuk menyadari bahwa aku juga hebat. |
819 | 01:03:56,416 | 01:04:00,295 | Butuh waktu lama bagiku untuk sampai ke sini, berdiri di sini. | Butuh waktu lama bagiku untuk sampai ke sini, berdiri di sini. |
820 | 01:04:01,296 | 01:04:06,134 | Sebagai wanita kulit hitam, keadaan sangat sulit bagiku. | Sebagai wanita kulit hitam, keadaan sangat sulit bagiku. |
821 | 01:04:06,218 | 01:04:12,182 | Itu sangat berarti bagiku dan bagi dunia untuk melihat gadis kulit hitam sukses. | Itu sangat berarti bagiku dan bagi dunia untuk melihat gadis kulit hitam sukses. |
822 | 01:04:12,266 | 01:04:15,018 | Terima kasih banyak. Selamat malam. | Terima kasih banyak. Selamat malam. |
823 | 01:04:23,902 | 01:04:25,320 | Terima kasih. | Terima kasih. |
824 | 01:04:29,366 | 01:04:32,494 | Tuhan, aku senang bisa... | Tuhan, aku senang bisa... |
825 | 01:04:32,578 | 01:04:36,582 | ...aku senang bisa memelukmu, besok pagi. | ...aku senang bisa memelukmu, besok pagi. |
826 | 01:04:44,089 | 01:04:49,136 | Bisa duduk di sini dan rekaman bersamamu di saat ini besok malam. | Bisa duduk di sini dan rekaman bersamamu di saat ini besok malam. |
827 | 01:04:58,520 | 01:05:01,523 | Oh, Sayang. | Oh, Sayang. |
828 | 01:05:07,696 | 01:05:11,783 | Jika aku bisa pulang bersamamu. | Jika aku bisa pulang bersamamu. |
829 | 01:05:39,645 | 01:05:40,479 | Halo. | Halo. |
830 | 01:05:40,562 | 01:05:42,314 | -Hei, Nona Judy. -Hei. | -Hei, Nona Judy. -Hei. |
831 | 01:05:42,397 | 01:05:44,524 | Ada kabar dari penjara hari ini? | Ada kabar dari penjara hari ini? |
832 | 01:05:44,608 | 01:05:46,068 | Belum ada. | Belum ada. |
833 | 01:05:46,151 | 01:05:47,819 | -Belum ada? -Belum. | -Belum ada? -Belum. |
834 | 01:05:47,903 | 01:05:50,155 | Baik. Kau dapat kesempatan menelepon hari ini? | Baik. Kau dapat kesempatan menelepon hari ini? |
835 | 01:05:50,238 | 01:05:52,991 | -Belum. -Belum? Baiklah. | -Belum. -Belum? Baiklah. |
836 | 01:05:53,075 | 01:05:56,453 | -Baiklah, terima kasih. -Baiklah. Terima kasih. | -Baiklah, terima kasih. -Baiklah. Terima kasih. |
837 | 01:05:57,454 | 01:06:01,917 | Bagaimana dia bisa bilang dia tak dapat kabar hari ini dan tak meneleponku? | Bagaimana dia bisa bilang dia tak dapat kabar hari ini dan tak meneleponku? |
838 | 01:06:08,715 | 01:06:12,719 | Kawan, mereka sama sekali tak menghormati orang lain. | Kawan, mereka sama sekali tak menghormati orang lain. |
839 | 01:06:12,803 | 01:06:14,721 | Itu membuatmu gila. | Itu membuatmu gila. |
840 | 01:06:14,805 | 01:06:20,686 | Tak peduli betapa kau mencoba menjadi waras atau sadar atau memahaminya,... | Tak peduli betapa kau mencoba menjadi waras atau sadar atau memahaminya,... |
841 | 01:06:20,769 | 01:06:24,648 | ...itu hanya akan membuatmu gila. | ...itu hanya akan membuatmu gila. |
842 | 01:06:25,899 | 01:06:30,028 | Tak akan kulakukan. Aku tak akan melakukannya. | Tak akan kulakukan. Aku tak akan melakukannya. |
843 | 01:06:34,074 | 01:06:37,035 | Sukses adalah balas dendam terbaik. | Sukses adalah balas dendam terbaik. |
844 | 01:06:37,160 | 01:06:39,204 | Aku jadi mirip anak kecil bodoh itu. | Aku jadi mirip anak kecil bodoh itu. |
845 | 01:06:39,287 | 01:06:41,123 | Sukses adalah balas dendam terbaik. | Sukses adalah balas dendam terbaik. |
846 | 01:06:41,206 | 01:06:43,041 | Kau pasti bisa balas dendam, Fox. | Kau pasti bisa balas dendam, Fox. |
847 | 01:06:43,125 | 01:06:46,044 | Tunjukkan bahwa mereka tak boleh memperlakukan hidup manusia begitu. | Tunjukkan bahwa mereka tak boleh memperlakukan hidup manusia begitu. |
848 | 01:06:46,128 | 01:06:47,921 | Sukses adalah balas dendam terbaik. | Sukses adalah balas dendam terbaik. |
849 | 01:06:48,004 | 01:06:50,799 | Bertahanlah, saat dia pulang, mereka akan dapat ganjaran. | Bertahanlah, saat dia pulang, mereka akan dapat ganjaran. |
850 | 01:06:50,882 | 01:06:52,676 | Mereka akan dapat ganjaran. | Mereka akan dapat ganjaran. |
851 | 01:06:52,759 | 01:06:55,053 | Mereka akan dapat ganjarannya! | Mereka akan dapat ganjarannya! |
852 | 01:06:55,137 | 01:06:56,763 | Sial. | Sial. |
853 | 01:06:56,847 | 01:07:01,059 | Dia bisa saja pulang dengan keluarganya. Tapi mereka membual. | Dia bisa saja pulang dengan keluarganya. Tapi mereka membual. |
854 | 01:07:02,519 | 01:07:04,479 | Mereka sedang tak terburu-buru. | Mereka sedang tak terburu-buru. |
855 | 01:07:05,897 | 01:07:09,151 | Oh, hanya pria kulit hitam yang berusaha pulang dari penjara. | Oh, hanya pria kulit hitam yang berusaha pulang dari penjara. |
856 | 01:07:09,234 | 01:07:10,777 | "Mereka semua akan mencoba keluar." | "Mereka semua akan mencoba keluar." |
857 | 01:07:10,861 | 01:07:14,614 | Jika kudengar itu lagi, maka mereka semua akan mencoba keluar." | Jika kudengar itu lagi, maka mereka semua akan mencoba keluar." |
858 | 01:07:14,698 | 01:07:16,992 | Kau tahu itu yang mereka katakan pada pengacara kita? | Kau tahu itu yang mereka katakan pada pengacara kita? |
859 | 01:07:17,075 | 01:07:21,079 | Kau tak ingin orang keluar dari sistem yang tak semestinya ada? | Kau tak ingin orang keluar dari sistem yang tak semestinya ada? |
860 | 01:07:25,000 | 01:07:28,086 | "Kau tahu, jika kubahas ini, mereka akan berusaha datang ke sini... | "Kau tahu, jika kubahas ini, mereka akan berusaha datang ke sini... |
861 | 01:07:28,170 | 01:07:30,338 | ...dan dihukum ulang." | ...dan dihukum ulang." |
862 | 01:07:33,049 | 01:07:35,010 | Berkati aku, Tuhan. | Berkati aku, Tuhan. |
863 | 01:07:37,262 | 01:07:42,058 | Baik, apa selanjutnya? Aku harus.... Jadi kau menaruh...? | Baik, apa selanjutnya? Aku harus.... Jadi kau menaruh...? |
864 | 01:07:43,268 | 01:07:46,813 | Jonathan di sistem, lalu, ada yang membawakanku...? | Jonathan di sistem, lalu, ada yang membawakanku...? |
865 | 01:08:07,334 | 01:08:10,796 | Saat Robert kecilku berusia 18 tahun... | Saat Robert kecilku berusia 18 tahun... |
866 | 01:08:12,923 | 01:08:16,676 | Aku ingin sejauh mungkin dari rasa sakit ini... | Aku ingin sejauh mungkin dari rasa sakit ini... |
867 | 01:08:16,760 | 01:08:19,095 | ...demi keluargaku. | ...demi keluargaku. |
868 | 01:08:20,472 | 01:08:25,894 | Sangat jauh sampai aku lupa betapa sakitnya itu. | Sangat jauh sampai aku lupa betapa sakitnya itu. |
869 | 01:09:10,188 | 01:09:13,608 | Dalam nama semua yang suci, kami memberi hormat padamu. | Dalam nama semua yang suci, kami memberi hormat padamu. |
870 | 01:09:13,692 | 01:09:17,404 | Dalam nama semua yang suci, kami berterima kasih pada rohmu,... | Dalam nama semua yang suci, kami berterima kasih pada rohmu,... |
871 | 01:09:17,487 | 01:09:21,867 | ,...pada Orimu, roh pemandu yang memandumu. | ,...pada Orimu, roh pemandu yang memandumu. |
872 | 01:09:21,950 | 01:09:23,410 | Terima kasih. | Terima kasih. |
873 | 01:09:23,493 | 01:09:26,162 | Aku juga bersyukur atas seluruh keluargamu. | Aku juga bersyukur atas seluruh keluargamu. |
874 | 01:09:26,246 | 01:09:27,831 | Lalu, mari bilang "Ishay." | Lalu, mari bilang "Ishay." |
875 | 01:09:27,914 | 01:09:29,207 | Ishay. | Ishay. |
876 | 01:09:29,291 | 01:09:31,167 | TOLONG LEPAS SEPATU | TOLONG LEPAS SEPATU |
877 | 01:09:34,713 | 01:09:36,172 | Kami berterima kasih dari utara. | Kami berterima kasih dari utara. |
878 | 01:09:40,886 | 01:09:43,221 | Kami berterima kasih dari barat. | Kami berterima kasih dari barat. |
879 | 01:09:55,734 | 01:09:57,193 | Timur. | Timur. |
880 | 01:09:58,111 | 01:09:59,613 | Selatan. | Selatan. |
881 | 01:10:00,864 | 01:10:05,327 | Terima kasih telah memberisuamimu kesabaran untuk menghadapi ujian waktu. | Terima kasih telah memberisuamimu kesabaran untuk menghadapi ujian waktu. |
882 | 01:10:56,419 | 01:10:58,046 | Curtis Ray. | Curtis Ray. |
883 | 01:10:58,755 | 01:11:00,715 | Angola baru meneleponku, Sayang,... | Angola baru meneleponku, Sayang,... |
884 | 01:11:00,799 | 01:11:03,593 | ...dan bilang berkasnya akan selesai dalam 30 menit. | ...dan bilang berkasnya akan selesai dalam 30 menit. |
885 | 01:11:03,677 | 01:11:08,223 | Jadi dia sudah bebas sebelum aku sampai, tapi limo sedang dalam perjalanan. | Jadi dia sudah bebas sebelum aku sampai, tapi limo sedang dalam perjalanan. |
886 | 01:11:09,349 | 01:11:12,310 | Kau mungkin tak gugup, tapi aku gugup. | Kau mungkin tak gugup, tapi aku gugup. |
887 | 01:11:43,133 | 01:11:44,217 | JANGAN MENYERAH | JANGAN MENYERAH |
888 | 01:11:44,300 | 01:11:49,097 | Kemarilah! Kemarilah, Robert! | Kemarilah! Kemarilah, Robert! |
889 | 01:14:43,354 | 01:14:47,901 | Aku telah berkeliling denganmu seharian, dan ini masih terasa seperti mimpi. | Aku telah berkeliling denganmu seharian, dan ini masih terasa seperti mimpi. |
890 | 01:14:47,984 | 01:14:51,988 | -Tak apa, Sayang. -Tuhan itu baik. Tuhan itu baik. | -Tak apa, Sayang. -Tuhan itu baik. Tuhan itu baik. |
891 | 01:14:53,531 | 01:14:54,782 | Ya. | Ya. |
892 | 01:14:55,575 | 01:14:57,535 | -Astaga. -Ya, Pak, tak apa. | -Astaga. -Ya, Pak, tak apa. |
893 | 01:14:57,660 | 01:14:58,494 | Aku menyayangimu. | Aku menyayangimu. |
894 | 01:14:58,578 | 01:15:00,038 | -Tak apa. -Aku juga menyayangimu. | -Tak apa. -Aku juga menyayangimu. |
895 | 01:15:00,121 | 01:15:03,499 | Mulai sekarang, aku mau kau menyayangi wanita itu dengan benar. | Mulai sekarang, aku mau kau menyayangi wanita itu dengan benar. |
896 | 01:15:03,583 | 01:15:04,417 | Amin! | Amin! |
897 | 01:15:04,500 | 01:15:06,377 | -Amin! -Ya! | -Amin! -Ya! |
898 | 01:15:06,461 | 01:15:10,423 | Dan masih ada banyak waktu untuk menikmatinya. | Dan masih ada banyak waktu untuk menikmatinya. |
899 | 01:15:14,886 | 01:15:16,846 | Saat mereka bicara soal cinta,... | Saat mereka bicara soal cinta,... |
900 | 01:15:16,930 | 01:15:19,724 | ...kau bicara soal fakta bahwa sebelum Tuhan ciptakan gereja,... | ...kau bicara soal fakta bahwa sebelum Tuhan ciptakan gereja,... |
901 | 01:15:19,807 | 01:15:21,184 | ...Tuhan menciptakan keluarga. | ...Tuhan menciptakan keluarga. |
902 | 01:15:21,267 | 01:15:24,812 | Tapi sebelum Tuhan menciptakan keluarga, dia menciptakan apa yang kupercaya... | Tapi sebelum Tuhan menciptakan keluarga, dia menciptakan apa yang kupercaya... |
903 | 01:15:24,896 | 01:15:29,442 | ...sebagai kekuatan terkuat di semesta, dan saat itulah Tuhan ciptakan cinta. | ...sebagai kekuatan terkuat di semesta, dan saat itulah Tuhan ciptakan cinta. |
904 | 01:15:29,525 | 01:15:32,820 | Jika bisa disingkat, maka artinya Satu-Satunya Ekspresi Hidup yang Valid. | Jika bisa disingkat, maka artinya Satu-Satunya Ekspresi Hidup yang Valid. |
905 | 01:15:39,619 | 01:15:42,580 | Ada tempat hal yang kupelajari di penjara,... | Ada tempat hal yang kupelajari di penjara,... |
906 | 01:15:42,705 | 01:15:45,166 | ...dan itu kudapat dari Paman Vernon. | ...dan itu kudapat dari Paman Vernon. |
907 | 01:15:45,250 | 01:15:48,211 | Kubilang saat aku masuk penjara, aku akan berdiri tegak. | Kubilang saat aku masuk penjara, aku akan berdiri tegak. |
908 | 01:15:49,212 | 01:15:53,675 | Aku akan jujur pada kebohongan. Akan menyelesaikan dengan kuat. | Aku akan jujur pada kebohongan. Akan menyelesaikan dengan kuat. |
909 | 01:15:53,758 | 01:15:57,595 | Tuhan tahu bahwa aku tak akan menyerah, karena kalian layak diperjuangkan. | Tuhan tahu bahwa aku tak akan menyerah, karena kalian layak diperjuangkan. |
910 | 01:15:58,680 | 01:16:00,306 | -Amin. -Aku mencintaimu. | -Amin. -Aku mencintaimu. |
911 | 01:16:05,353 | 01:16:08,231 | Aku selalu senang bisa bertemu denganmu. | Aku selalu senang bisa bertemu denganmu. |
912 | 01:16:08,314 | 01:16:09,607 | Ya. | Ya. |
913 | 01:16:15,071 | 01:16:17,490 | Remi, lepaskan sepatunya. | Remi, lepaskan sepatunya. |
914 | 01:16:20,285 | 01:16:23,162 | -Pakai sepatu orang lain. -Calvin Klein. | -Pakai sepatu orang lain. -Calvin Klein. |
915 | 01:16:23,246 | 01:16:24,789 | -Sederhana. -Begitu caraku belajar. | -Sederhana. -Begitu caraku belajar. |
916 | 01:16:24,872 | 01:16:26,582 | Mereka bilang kakiku besar. | Mereka bilang kakiku besar. |
917 | 01:16:26,666 | 01:16:28,543 | Besar? | Besar? |
918 | 01:16:31,963 | 01:16:34,590 | Aku bersyukur bisa dikeliling oleh pejuang. | Aku bersyukur bisa dikeliling oleh pejuang. |
919 | 01:16:40,471 | 01:16:45,476 | Terima kasih atas komunitas yang mau mencintai kami. | Terima kasih atas komunitas yang mau mencintai kami. |
920 | 01:16:46,477 | 01:16:48,646 | -Ya. | -Ya. |
921 | 01:16:48,771 | 01:16:52,567 | -Melewati semua itu. -Melewati semua itu, kita bisa di sini. | -Melewati semua itu. -Melewati semua itu, kita bisa di sini. |