# Start End Original Translated
1 00:00:00,490 00:00:02,399 [ explosions, screaming ] [ explosions, screaming ]
2 00:00:02,400 00:00:05,129 [ both laughing evilly ] [ both laughing evilly ]
3 00:00:05,130 00:00:07,999 [ grunts ] [ grunts ]
4 00:00:08,000 00:00:11,009 [ laughs ] [ laughs ]
5 00:00:11,010 00:00:13,809 Whoo! Whoo!
6 00:00:13,810 00:00:17,879 [ explosions, screaming continue ] [ explosions, screaming continue ]
7 00:00:17,880 00:00:20,879 ♪♪ ♪♪
8 00:00:20,880 00:00:23,289 Aah! Aah!
9 00:00:23,290 00:00:26,019 ♪♪ ♪♪
10 00:00:26,020 00:00:27,489 [ grunts ] [ grunts ]
11 00:00:27,490 00:00:30,489 [ energy warbling ] [ energy warbling ]
12 00:00:30,490 00:00:31,889 My trimensional force field My trimensional force field
13 00:00:31,890 00:00:36,229 That no body can penetrate or disable! That no body can penetrate or disable!
14 00:00:36,230 00:00:37,769 Hmm... Hmm...
15 00:00:37,770 00:00:39,330 No body. No body.
16 00:00:40,040 00:00:42,099 Aah! Aah!
17 00:00:42,100 00:00:44,709 [ both laughing evilly ] [ both laughing evilly ]
18 00:00:44,710 00:00:47,509 Up next, king prince lavender and spaceress Up next, king prince lavender and spaceress
19 00:00:47,510 00:00:50,179 Will take over and destroy the world! Will take over and destroy the world!
20 00:00:50,180 00:00:53,650 This must be the time is right! This must be the time is right!
21 00:00:54,920 00:00:57,319 [ explosions, screaming in distance ] [ explosions, screaming in distance ]
22 00:00:57,320 00:01:00,519 Well, what does it say?! Well, what does it say?!
23 00:01:00,520 00:01:02,519 King: "dearest tigtone..." King: "dearest tigtone..."
24 00:01:02,520 00:01:05,799 We write to you from years earlier, We write to you from years earlier,
25 00:01:05,800 00:01:07,929 And if you are reading this now, And if you are reading this now,
26 00:01:07,930 00:01:10,329 Then it can only mean one thing... Then it can only mean one thing...
27 00:01:10,330 00:01:13,129 That I have been killed!" - aah! That I have been killed!" - aah!
28 00:01:13,130 00:01:14,669 Mathis! Shut up! Mathis! Shut up!
29 00:01:14,670 00:01:16,539 Yes, my kingqueen. Yes, my kingqueen.
30 00:01:16,540 00:01:19,939 I have been killed by the half-wizard man-child I have been killed by the half-wizard man-child
31 00:01:19,940 00:01:22,009 Prince lavender! Prince lavender!
32 00:01:22,010 00:01:25,949 And he has merged with an evil space worm. And he has merged with an evil space worm.
33 00:01:25,950 00:01:28,549 Oh, hello! [ chuckles ] Oh, hello! [ chuckles ]
34 00:01:28,550 00:01:31,549 Tigtone, you must defeat lavender and spaceress Tigtone, you must defeat lavender and spaceress
35 00:01:31,550 00:01:33,759 And rejoin us to the throne! And rejoin us to the throne!
36 00:01:33,760 00:01:36,489 And bring me back to life! And bring me back to life!
37 00:01:36,490 00:01:38,229 Sincerely, kingqueen. Sincerely, kingqueen.
38 00:01:38,230 00:01:42,559 Ps: Do not read this letter until the time is right. Ps: Do not read this letter until the time is right.
39 00:01:42,560 00:01:45,099 We must enter the castle! We must enter the castle!
40 00:01:45,100 00:01:46,369 But how?! But how?!
41 00:01:46,370 00:01:49,099 Helpy, find kingqueen! Helpy, find kingqueen!
42 00:01:49,100 00:01:51,169 But what are you going to do? But what are you going to do?
43 00:01:51,170 00:01:53,509 Use my head! Use my head!
44 00:01:53,510 00:01:55,909 King prince lavender! King prince lavender!
45 00:01:55,910 00:01:57,309 Spaceress! Spaceress!
46 00:01:57,310 00:02:01,449 I, surrendering, am tigtone! I, surrendering, am tigtone!
47 00:02:01,450 00:02:02,979 ♪♪ ♪♪
48 00:02:02,980 00:02:08,259 Our power proved tigtone no match for it! Our power proved tigtone no match for it!
49 00:02:08,260 00:02:10,329 Off with his head! Off with his head!
50 00:02:10,330 00:02:12,129 [ audience gasps ] [ audience gasps ]
51 00:02:12,130 00:02:14,199 ♪♪ ♪♪
52 00:02:14,200 00:02:16,869 [ energy warbles ] [ energy warbles ]
53 00:02:16,870 00:02:19,999 I've had it up to here with all of you! I've had it up to here with all of you!
54 00:02:20,000 00:02:24,139 You're a helpless head on a necrolance now, tigtone, You're a helpless head on a necrolance now, tigtone,
55 00:02:24,140 00:02:27,539 To watch as we destroy propecia! To watch as we destroy propecia!
56 00:02:27,540 00:02:30,149 [ both laughing evilly ] [ both laughing evilly ]
57 00:02:30,150 00:02:33,149 ♪♪ ♪♪
58 00:02:33,150 00:02:35,279 Hmm... Hmm...
59 00:02:35,280 00:02:37,349 Everything is at stake, Everything is at stake,
60 00:02:37,350 00:02:40,159 And tigtone is on a stake! And tigtone is on a stake!
61 00:02:40,160 00:02:45,289 ♪♪ ♪♪
62 00:02:45,290 00:02:50,569 ♪♪ ♪♪
63 00:02:50,570 00:02:54,039 I am a helpless head I am a helpless head
64 00:02:54,040 00:02:55,169 On a stake... On a stake...
65 00:02:55,170 00:02:56,769 Come on! [ laughs ] Come on! [ laughs ]
66 00:02:56,770 00:02:58,839 ...Or so they think. ...Or so they think.
67 00:02:58,840 00:03:02,179 For I am now more head strong than ever! For I am now more head strong than ever!
68 00:03:02,180 00:03:04,649 [ grunting ] [ grunting ]
69 00:03:04,650 00:03:05,849 [ thud ] [ thud ]
70 00:03:05,850 00:03:09,550 Now to disable that magical force field. Now to disable that magical force field.
71 00:03:10,590 00:03:12,490 [ door creaks ] [ door creaks ]
72 00:03:13,920 00:03:16,090 [ grunting ] [ grunting ]
73 00:03:19,460 00:03:21,199 [ giggles ] mmm, meat. [ giggles ] mmm, meat.
74 00:03:21,200 00:03:24,469 Meat, meat, what a treat. Meat, meat, what a treat.
75 00:03:24,470 00:03:25,330 [ both gasp ] [ both gasp ]
76 00:03:25,331 00:03:26,669 Kingqueen! Kingqueen!
77 00:03:26,670 00:03:28,539 'tis after our meat! 'tis after our meat!
78 00:03:28,540 00:03:31,739 Aah! Get them! Aah! Get them!
79 00:03:31,740 00:03:34,609 [ grunting ] [ grunting ]
80 00:03:34,610 00:03:38,009 ♪♪ ♪♪
81 00:03:38,010 00:03:41,879 Tigtone: That door is just big enough for no body, Tigtone: That door is just big enough for no body,
82 00:03:41,880 00:03:45,759 Which can only mean the force field control room! Which can only mean the force field control room!
83 00:03:45,760 00:03:48,920 Aah! Aah!
84 00:03:51,960 00:03:52,960 [ spits ] [ spits ]
85 00:03:52,961 00:03:55,660 [ breathing heavily ] [ both yell ] [ breathing heavily ] [ both yell ]
86 00:03:57,100 00:04:00,239 [ energy humming ] [ energy humming ]
87 00:04:00,240 00:04:02,169 [ grunts ] [ grunts ]
88 00:04:02,170 00:04:04,970 [ electricity crackling ] [ electricity crackling ]
89 00:04:08,040 00:04:10,649 Ha! Aah! Ha! Aah!
90 00:04:10,650 00:04:11,650 [ gasps ] [ gasps ]
91 00:04:11,651 00:04:13,119 My force field. My force field.
92 00:04:13,120 00:04:14,979 What? [ screams ] What? [ screams ]
93 00:04:14,980 00:04:16,020 Tigtone! Tigtone!
94 00:04:18,520 00:04:19,589 Together: Tigtone. Together: Tigtone.
95 00:04:19,590 00:04:21,259 He read our letter! He read our letter!
96 00:04:21,260 00:04:23,259 Helpy, I need to borrow Helpy, I need to borrow
97 00:04:23,260 00:04:27,259 Your regenerative powers and body! Your regenerative powers and body!
98 00:04:27,260 00:04:28,399 Borrow? For what? Borrow? For what?
99 00:04:28,400 00:04:29,400 Like this! Like this!
100 00:04:29,401 00:04:32,669 [ screams, groans ] [ screams, groans ]
101 00:04:32,670 00:04:36,409 [ exhales sharply ] isn't that better? [ exhales sharply ] isn't that better?
102 00:04:36,410 00:04:39,210 [ both grunting ] [ both grunting ]
103 00:04:41,140 00:04:44,609 We demand to enter or be entered! We demand to enter or be entered!
104 00:04:44,610 00:04:46,279 I cannot allow either, I cannot allow either,
105 00:04:46,280 00:04:49,489 For my duty is to the seated on the throne. For my duty is to the seated on the throne.
106 00:04:49,490 00:04:53,689 Queen: T'would such words of guarding drip from thine lips Queen: T'would such words of guarding drip from thine lips
107 00:04:53,690 00:04:55,419 If thou spake upon... If thou spake upon...
108 00:04:55,420 00:04:58,029 Your kingqueen? Your kingqueen?
109 00:04:58,030 00:05:00,429 The true kingqueen of propecia! The true kingqueen of propecia!
110 00:05:00,430 00:05:02,759 I-I thought you were both dead! I-I thought you were both dead!
111 00:05:02,760 00:05:07,200 Kingqueen, I have a throne to reunite with you. Kingqueen, I have a throne to reunite with you.
112 00:05:08,300 00:05:10,569 [ all yelling ] [ all yelling ]
113 00:05:10,570 00:05:12,569 Oh! Ugh! Oh! Ugh!
114 00:05:12,570 00:05:15,779 I always thought it would be suicide. I always thought it would be suicide.
115 00:05:15,780 00:05:18,849 ♪♪ ♪♪
116 00:05:18,850 00:05:23,189 Your in over my head, king prince lavender and spaceress! Your in over my head, king prince lavender and spaceress!
117 00:05:23,190 00:05:28,189 That's man and wife king prince lavender and spaceress! That's man and wife king prince lavender and spaceress!
118 00:05:28,190 00:05:29,259 [ gasps ] father! [ gasps ] father!
119 00:05:29,260 00:05:31,329 [ sniffing ] mmm... [ sniffing ] mmm...
120 00:05:31,330 00:05:32,729 Meat... Meat...
121 00:05:32,730 00:05:34,459 Tigtone meat. Tigtone meat.
122 00:05:34,460 00:05:36,929 ♪♪ ♪♪
123 00:05:36,930 00:05:38,129 Aah! Aah!
124 00:05:38,130 00:05:39,939 [ both grunting ] [ both grunting ]
125 00:05:39,940 00:05:43,209 [ laughs evilly ] [ laughs evilly ]
126 00:05:43,210 00:05:46,609 [ vocalizing ] [ vocalizing ]
127 00:05:46,610 00:05:48,279 Eat! Eat!
128 00:05:48,280 00:05:50,740 [ grunting continues ] [ grunting continues ]
129 00:05:52,810 00:05:55,349 Aha! Look at me now... Aha! Look at me now...
130 00:05:55,350 00:05:56,819 Alive! Alive!
131 00:05:56,820 00:05:58,219 I brought you back I brought you back
132 00:05:58,220 00:06:01,219 So that you could see how a true king looks! So that you could see how a true king looks!
133 00:06:01,220 00:06:04,629 Oh. Meat... Oh. Meat...
134 00:06:04,630 00:06:05,829 Ooh. Ooh.
135 00:06:05,830 00:06:07,759 [ chuckles ] [ chuckles ]
136 00:06:07,760 00:06:09,229 [ grunting continues ] [ grunting continues ]
137 00:06:09,230 00:06:12,229 [ laughing evilly ] [ laughing evilly ]
138 00:06:12,230 00:06:14,899 King: I may not be your real father, King: I may not be your real father,
139 00:06:14,900 00:06:20,109 But I've always hated you like a real son. But I've always hated you like a real son.
140 00:06:20,110 00:06:24,649 That's all I've ever wanted to hear. That's all I've ever wanted to hear.
141 00:06:24,650 00:06:26,779 Meat... Meat...
142 00:06:26,780 00:06:27,849 Meat... Meat...
143 00:06:27,850 00:06:29,519 [ grunts ] [ grunts ]
144 00:06:29,520 00:06:31,849 Ahh, the pain! Ahh, the pain!
145 00:06:31,850 00:06:35,259 The pain of being you, helpy! The pain of being you, helpy!
146 00:06:35,260 00:06:37,389 What have I done? What have I done?
147 00:06:37,390 00:06:42,129 [ laughs ] [ laughs ]
148 00:06:42,130 00:06:45,869 Whatever is happening just got worse! Whatever is happening just got worse!
149 00:06:45,870 00:06:47,869 Mmm... Nummy. Mmm... Nummy.
150 00:06:47,870 00:06:49,539 Of course! Of course!
151 00:06:49,540 00:06:50,939 My body! My body!
152 00:06:50,940 00:06:52,269 Father. Son. Father. Son.
153 00:06:52,270 00:06:54,409 [ munching ] meat. [ munching ] meat.
154 00:06:54,410 00:06:56,609 - Ha! - Wha... - Ha! - Wha...
155 00:06:56,610 00:06:58,149 Father! Portal! Father! Portal!
156 00:06:58,150 00:07:03,419 Helpy, you must use my me to be me! Helpy, you must use my me to be me!
157 00:07:03,420 00:07:07,689 I don't know how to do what that means! I don't know how to do what that means!
158 00:07:07,690 00:07:10,290 Use your head. Use your head.
159 00:07:12,030 00:07:13,299 Aah! Aah!
160 00:07:13,300 00:07:14,429 [ groans ] [ groans ]
161 00:07:14,430 00:07:16,629 Uh... Uh...
162 00:07:16,630 00:07:18,829 Tigtone, I can't be you! Tigtone, I can't be you!
163 00:07:18,830 00:07:21,639 But you can, helpy! But you can, helpy!
164 00:07:21,640 00:07:24,709 For you have me inside of you For you have me inside of you
165 00:07:24,710 00:07:26,179 Because your head Because your head
166 00:07:26,180 00:07:29,439 Is on my body. [ sniffles ] Is on my body. [ sniffles ]
167 00:07:29,440 00:07:33,319 Thank you for saying that nice sentence to me. Thank you for saying that nice sentence to me.
168 00:07:33,320 00:07:35,579 ♪♪ ♪♪
169 00:07:35,580 00:07:36,849 [ laughs ] [ laughs ]
170 00:07:36,850 00:07:38,649 [ gasps ] [ gasps ]
171 00:07:38,650 00:07:40,989 It pains me to say it, helpy, It pains me to say it, helpy,
172 00:07:40,990 00:07:45,659 But I must use your you to be your helpy! But I must use your you to be your helpy!
173 00:07:45,660 00:07:47,329 [ energy warbles ] [ energy warbles ]
174 00:07:47,330 00:07:51,599 Aah! Aah!
175 00:07:51,600 00:07:54,539 [ screaming ] [ screaming ]
176 00:07:54,540 00:07:58,009 ♪♪ ♪♪
177 00:07:58,010 00:08:01,910 Must... R-r-reverse the portal! Must... R-r-reverse the portal!
178 00:08:02,940 00:08:04,879 You'll never figure me out! You'll never figure me out!
179 00:08:04,880 00:08:10,219 ♪♪ ♪♪
180 00:08:10,220 00:08:12,349 Of course! Of course!
181 00:08:12,350 00:08:15,219 [ screams ] [ screams ]
182 00:08:15,220 00:08:18,759 You reversed me and my portal! You reversed me and my portal!
183 00:08:18,760 00:08:21,499 No! No!
184 00:08:21,500 00:08:22,959 [ cheering ] [ cheering ]
185 00:08:22,960 00:08:25,429 [ screaming ] [ screaming ]
186 00:08:25,430 00:08:29,639 ♪♪ ♪♪
187 00:08:29,640 00:08:31,569 Well done, tigtone! Well done, tigtone!
188 00:08:31,570 00:08:34,509 You have completed your quest of defeating spaceress You have completed your quest of defeating spaceress
189 00:08:34,510 00:08:39,179 And reuniting us to the throne! And making me alive! And reuniting us to the throne! And making me alive!
190 00:08:39,180 00:08:41,919 I couldn't have planned every single thing I couldn't have planned every single thing
191 00:08:41,920 00:08:44,449 That has happened any better, That has happened any better,
192 00:08:44,450 00:08:46,519 But I did! But I did!
193 00:08:46,520 00:08:49,259 Our first order of royal business Our first order of royal business
194 00:08:49,260 00:08:53,059 Is to quest you with plugging that portal! Is to quest you with plugging that portal!
195 00:08:53,060 00:08:55,059 Come, helpy. Come, tigtone. Come, helpy. Come, tigtone.
196 00:08:55,060 00:08:57,669 [ both laugh ] [ both laugh ]
197 00:08:57,670 00:09:03,469 I don't have any tigtone ideas to plug the portal, tigtone. I don't have any tigtone ideas to plug the portal, tigtone.
198 00:09:03,470 00:09:07,809 But I have a helpy idea! But I have a helpy idea!
199 00:09:07,810 00:09:10,279 But all I do is regenerate, But all I do is regenerate,
200 00:09:10,280 00:09:12,949 And regenerating won't help. And regenerating won't help.
201 00:09:12,950 00:09:17,219 Instead of regenerating, I... Instead of regenerating, I...
202 00:09:17,220 00:09:18,549 Will... Will...
203 00:09:18,550 00:09:21,359 Generate! Generate!
204 00:09:21,360 00:09:26,299 [ grunting ] [ grunting ]
205 00:09:26,300 00:09:29,499 [ groaning ] [ groaning ]
206 00:09:29,500 00:09:31,299 [ groans ] [ groans ]
207 00:09:31,300 00:09:33,699 I didn't know I could do that. I didn't know I could do that.
208 00:09:33,700 00:09:37,709 I know! I know!
209 00:09:37,710 00:09:42,039 [ groaning ] [ groaning ]
210 00:09:42,040 00:09:44,249 [ screaming in distance ] [ screaming in distance ]
211 00:09:44,250 00:09:49,950 [ groaning ] [ groaning ]
212 00:09:53,460 00:09:55,459 ♪♪ ♪♪
213 00:09:55,460 00:09:57,729 I have lost. I have lost.
214 00:09:57,730 00:10:00,399 No, you have won. No, you have won.
215 00:10:00,400 00:10:02,859 Won my heart. Won my heart.
216 00:10:02,860 00:10:06,069 And we have won a daughter. And we have won a daughter.
217 00:10:06,070 00:10:10,009 Welcome to the family, spaceress. Welcome to the family, spaceress.
218 00:10:10,010 00:10:12,869 Oh, mommy-daddy. Oh, mommy-daddy.
219 00:10:12,870 00:10:16,149 You are a noble-ful man, You are a noble-ful man,
220 00:10:16,150 00:10:20,349 Us who call you tigtone. Us who call you tigtone.
221 00:10:20,350 00:10:23,019 ♪♪ ♪♪
222 00:10:23,020 00:10:26,289 Thanks to you, helpy, I now understand Thanks to you, helpy, I now understand
223 00:10:26,290 00:10:29,489 The true pain of helping others. The true pain of helping others.
224 00:10:29,490 00:10:33,159 And helpy discovered the hero inside of me, And helpy discovered the hero inside of me,
225 00:10:33,160 00:10:35,429 And I didn't like it. And I didn't like it.
226 00:10:35,430 00:10:37,029 [ laughs ] [ laughs ]
227 00:10:37,030 00:10:40,499 [ both laughing ] [ both laughing ]
228 00:10:40,500 00:10:46,779 ♪♪ ♪♪
229 00:10:46,780 00:10:53,179 ♪♪ ♪♪
230 00:10:53,180 00:10:57,950 I think it's time to put our heads back where they belong. I think it's time to put our heads back where they belong.
231 00:10:59,190 00:11:01,259 Ah, yes. Ah, yes.
232 00:11:01,260 00:11:05,090 Everything is back to normal. Everything is back to normal.