# Start End Original Translated
1 00:00:01,400 00:00:05,069 [ excited chittering ] [ excited chittering ]
2 00:00:05,070 00:00:07,539 Quickly, everybody must be ready Quickly, everybody must be ready
3 00:00:07,540 00:00:09,939 For when the rainbow bridge forms, For when the rainbow bridge forms,
4 00:00:09,940 00:00:13,739 And we zuzzlekin reunite with our neighbors, And we zuzzlekin reunite with our neighbors,
5 00:00:13,740 00:00:15,539 The fuzzlefolk! The fuzzlefolk!
6 00:00:15,540 00:00:16,879 [ excited chittering ] [ excited chittering ]
7 00:00:16,880 00:00:20,879 It only takes place once every 500 years! It only takes place once every 500 years!
8 00:00:20,880 00:00:24,549 And no sign of the evil kalidrascoptor And no sign of the evil kalidrascoptor
9 00:00:24,550 00:00:26,419 To ruin the beautiful day! To ruin the beautiful day!
10 00:00:26,420 00:00:33,559 ♪♪ ♪♪
11 00:00:33,560 00:00:37,299 Those zuzzlekin and fuzzlefolk think they're so smart. Those zuzzlekin and fuzzlefolk think they're so smart.
12 00:00:37,300 00:00:42,499 Well, I'll show them as soon as tigtone brings me that prism. Well, I'll show them as soon as tigtone brings me that prism.
13 00:00:42,500 00:00:50,640 [ evil laughter ] [ evil laughter ]
14 00:00:52,980 00:00:54,519 Can I hold the prism now? Can I hold the prism now?
15 00:00:54,520 00:00:57,319 Your name is helpy, not holdy. Your name is helpy, not holdy.
16 00:00:57,320 00:01:00,989 Kalidrascoptor, we have brought you Kalidrascoptor, we have brought you
17 00:01:00,990 00:01:05,329 One of the seven polychromomalous power prisms, One of the seven polychromomalous power prisms,
18 00:01:05,330 00:01:08,300 Just as you quested of me. Just as you quested of me.
19 00:01:10,070 00:01:11,469 Ha-ha-ha. Ha-ha-ha.
20 00:01:11,470 00:01:13,469 Now I can split the rainbow particle Now I can split the rainbow particle
21 00:01:13,470 00:01:15,739 And destroy the rainbow bridge, And destroy the rainbow bridge,
22 00:01:15,740 00:01:19,809 Uh, I mean, do harmless rainbow experiment. Uh, I mean, do harmless rainbow experiment.
23 00:01:19,810 00:01:22,679 That has nothing to do with me. That has nothing to do with me.
24 00:01:22,680 00:01:26,349 Please take this bag of appreciation tokens. Please take this bag of appreciation tokens.
25 00:01:26,350 00:01:29,349 Oh. Ah! Oh. Ah!
26 00:01:29,350 00:01:32,219 Helpy, your hands are no good! Helpy, your hands are no good!
27 00:01:32,220 00:01:33,759 Ah. Ah.
28 00:01:33,760 00:01:37,429 ♪♪ ♪♪
29 00:01:37,430 00:01:39,089 Ugh, what now? Ugh, what now?
30 00:01:39,090 00:01:43,369 - Ooh! - The rainbow bridge is forming! - Ooh! - The rainbow bridge is forming!
31 00:01:43,370 00:01:45,200 Take a look, everyone! Take a look, everyone!
32 00:01:46,440 00:01:47,969 [ cheering ] [ cheering ]
33 00:01:47,970 00:01:52,109 Oh, no! Kalidrascoptor! Oh, no! Kalidrascoptor!
34 00:01:52,110 00:01:53,979 [ clamoring ] [ clamoring ]
35 00:01:53,980 00:01:57,709 Ha-ha-ha-ha-ha. Ha-ha-ha-ha-ha.
36 00:01:57,710 00:02:02,119 Now I just need to hold the power prism in place. Now I just need to hold the power prism in place.
37 00:02:02,120 00:02:04,789 Hee! I can help hold it. Hee! I can help hold it.
38 00:02:04,790 00:02:07,519 Helpy, no! Helpy, no!
39 00:02:07,520 00:02:11,859 - Ooh. - Prism power! - Ooh. - Prism power!
40 00:02:11,860 00:02:13,399 No! No!
41 00:02:13,400 00:02:16,069 ♪♪ ♪♪
42 00:02:16,070 00:02:20,799 Kalidrascoptor: The polychromomalous power prism... it's working! Kalidrascoptor: The polychromomalous power prism... it's working!
43 00:02:20,800 00:02:22,399 No! No!
44 00:02:22,400 00:02:25,209 Ah! [ chatter ] Ah! [ chatter ]
45 00:02:25,210 00:02:26,279 Tigtone: No! Tigtone: No!
46 00:02:26,280 00:02:28,079 I'm holding it. I'm holding it.
47 00:02:28,080 00:02:33,279 - Whoa. Whoa! - No! - Whoa. Whoa! - No!
48 00:02:33,280 00:02:35,019 No! Ah! No! Ah!
49 00:02:35,020 00:02:36,289 This is unforseenable! This is unforseenable!
50 00:02:36,290 00:02:38,690 Ah! No! Ah! No!
51 00:02:42,290 00:02:43,689 No! No!
52 00:02:43,690 00:02:46,699 Gah, helpy, your terrible helping Gah, helpy, your terrible helping
53 00:02:46,700 00:02:49,829 Has split kalidrascoptor into some sort Has split kalidrascoptor into some sort
54 00:02:49,830 00:02:54,039 Of brain-bow and rain-bone. Of brain-bow and rain-bone.
55 00:02:54,040 00:02:57,709 Now I can finally be myself... a throbbing brain, Now I can finally be myself... a throbbing brain,
56 00:02:57,710 00:03:00,909 Huge and free to roam the countryside. Huge and free to roam the countryside.
57 00:03:00,910 00:03:04,579 And my thing is that I'm just bones now. And my thing is that I'm just bones now.
58 00:03:04,580 00:03:07,579 I'm so sorry. I'm so sorry.
59 00:03:07,580 00:03:10,649 Sorry doesn't undrop prisms! Sorry doesn't undrop prisms!
60 00:03:10,650 00:03:14,119 [ evil laughter ] [ evil laughter ]
61 00:03:14,120 00:03:15,319 [ explosion ] [ explosion ]
62 00:03:15,320 00:03:18,590 [ grunting ] [ grunting ]
63 00:03:20,530 00:03:22,599 Boo! I'm a skeleton! Boo! I'm a skeleton!
64 00:03:22,600 00:03:24,199 [ frightened chittering ] [ frightened chittering ]
65 00:03:24,200 00:03:26,069 [ evil laughter ] [ evil laughter ]
66 00:03:26,070 00:03:28,869 Oh, now you've done it, helpy. Oh, now you've done it, helpy.
67 00:03:28,870 00:03:30,570 Helpy? Helpy?
68 00:03:35,410 00:03:36,609 Ah! Dah! Ah! Dah!
69 00:03:36,610 00:03:37,809 [ frightened chittering ] [ frightened chittering ]
70 00:03:37,810 00:03:40,619 Ha-ha! Huge and free! Ha-ha! Huge and free!
71 00:03:40,620 00:03:43,349 Huge and free! Huge and free!
72 00:03:43,350 00:03:45,819 - Ah! - Yah. - Ah! - Yah.
73 00:03:45,820 00:03:48,559 My sword? My sword?
74 00:03:48,560 00:03:50,289 [ growling ] [ growling ]
75 00:03:50,290 00:03:53,759 How will we reunite now? How will we reunite now?
76 00:03:53,760 00:03:58,829 Tigtone, I quest you with undoing all of this! Tigtone, I quest you with undoing all of this!
77 00:03:58,830 00:04:02,169 From the ashes of one quest rises another. From the ashes of one quest rises another.
78 00:04:02,170 00:04:06,779 I shall find a way to restore your bridge and stop I shall find a way to restore your bridge and stop
79 00:04:06,780 00:04:12,049 Helpy from holding my sword like you won't believe. Helpy from holding my sword like you won't believe.
80 00:04:12,050 00:04:15,179 Helpy, find brain-bow! Helpy, find brain-bow!
81 00:04:15,180 00:04:16,849 I love it! I love it!
82 00:04:16,850 00:04:18,119 Whoop! Whoop!
83 00:04:18,120 00:04:20,319 [ growling ] [ growling ]
84 00:04:20,320 00:04:21,519 Boo! Boo!
85 00:04:21,520 00:04:22,659 Ah! Ah!
86 00:04:22,660 00:04:25,799 Ha-ha-ha. Boo! Ha-ha-ha. Boo!
87 00:04:25,800 00:04:27,129 Ah! Ah!
88 00:04:27,130 00:04:28,059 Oh. Oh.
89 00:04:28,060 00:04:31,669 It's time to rejoin with brain-bow It's time to rejoin with brain-bow
90 00:04:31,670 00:04:34,539 And by as much force as it takes. And by as much force as it takes.
91 00:04:34,540 00:04:37,539 [ chuckles ] I think not. [ chuckles ] I think not.
92 00:04:37,540 00:04:40,139 I'm smarter than violence. I'm smarter than violence.
93 00:04:40,140 00:04:41,679 Perhaps we can solve this Perhaps we can solve this
94 00:04:41,680 00:04:46,819 In a more civilized-ly way with a game. In a more civilized-ly way with a game.
95 00:04:46,820 00:04:50,549 Then name your game, and I shall win that. Then name your game, and I shall win that.
96 00:04:50,550 00:04:51,949 Very well. Very well.
97 00:04:51,950 00:04:55,159 I choose... Bone stack. I choose... Bone stack.
98 00:04:55,160 00:04:57,029 Standard rules? Standard rules?
99 00:04:57,030 00:04:59,089 Standard rules. Standard rules.
100 00:04:59,090 00:05:07,839 ♪♪ ♪♪
101 00:05:07,840 00:05:09,570 Hmm. Hmm.
102 00:05:12,170 00:05:13,709 Dah! Ha-ha-ha! Dah! Ha-ha-ha!
103 00:05:13,710 00:05:14,909 Ah! Ah! Ah! Ah!
104 00:05:14,910 00:05:17,309 This is all I ever wanted out of life! This is all I ever wanted out of life!
105 00:05:17,310 00:05:18,979 Ah! Ah!
106 00:05:18,980 00:05:24,589 Time to please rejoin rain-bone or else. Time to please rejoin rain-bone or else.
107 00:05:24,590 00:05:26,389 - No. - Ah! - No. - Ah!
108 00:05:26,390 00:05:30,259 But you do look nice and weak, so how about this? But you do look nice and weak, so how about this?
109 00:05:30,260 00:05:32,389 If you beat me in a contest, If you beat me in a contest,
110 00:05:32,390 00:05:36,599 I'll do whatever you want, whatever that is. I'll do whatever you want, whatever that is.
111 00:05:36,600 00:05:39,069 How about we battle wits? How about we battle wits?
112 00:05:39,070 00:05:40,339 No luck. No luck.
113 00:05:40,340 00:05:44,469 Let's battle with swords. Let's battle with swords.
114 00:05:44,470 00:05:46,279 Uh, uh, guh! Uh, uh, guh!
115 00:05:46,280 00:05:49,339 This is going to be a lot easier than I thought. This is going to be a lot easier than I thought.
116 00:05:49,340 00:05:51,079 Yep. That sounds about right. Yep. That sounds about right.
117 00:05:51,080 00:05:52,250 Ah! Ah!
118 00:05:54,280 00:05:56,219 [ giggles ] [ giggles ]
119 00:05:56,220 00:05:58,620 And... Neh! And... Neh!
120 00:06:00,160 00:06:02,019 What? [ gasps ] What? [ gasps ]
121 00:06:02,020 00:06:03,159 Boneless? Boneless?
122 00:06:03,160 00:06:05,429 Stack or yield. Stack or yield.
123 00:06:05,430 00:06:14,369 ♪♪ ♪♪
124 00:06:14,370 00:06:17,109 Ah! Ah! Ah! Ah!
125 00:06:17,110 00:06:18,509 Ah! Ah!
126 00:06:18,510 00:06:19,779 No! No! No! No!
127 00:06:19,780 00:06:21,839 This isn't easier than I thought at all. This isn't easier than I thought at all.
128 00:06:21,840 00:06:24,449 How can I defeat you if you won't die? How can I defeat you if you won't die?
129 00:06:24,450 00:06:26,179 I... Ugh! I... Ugh!
130 00:06:26,180 00:06:29,049 Oh, if it's a good sword fight that you want, Oh, if it's a good sword fight that you want,
131 00:06:29,050 00:06:31,119 Then I know the perfect tigtone. Then I know the perfect tigtone.
132 00:06:31,120 00:06:37,459 [ yelling ] I cannot make another move. [ yelling ] I cannot make another move.
133 00:06:37,460 00:06:40,259 Is this defeat? No. Is this defeat? No.
134 00:06:40,260 00:06:44,399 This is the most boring game of bone stack ever. This is the most boring game of bone stack ever.
135 00:06:44,400 00:06:48,339 An endless supply of bones is a helpy job. An endless supply of bones is a helpy job.
136 00:06:48,340 00:06:50,269 Oh! I've got... Oh! I've got...
137 00:06:50,270 00:06:52,669 The wrong... The wrong...
138 00:06:52,670 00:06:54,139 Of course! Of course!
139 00:06:54,140 00:06:55,949 Opponent! Opponent!
140 00:06:55,950 00:06:58,679 Undestroy this rainbow bridge Undestroy this rainbow bridge
141 00:06:58,680 00:07:01,949 So we can do the old cross-and-swap. So we can do the old cross-and-swap.
142 00:07:01,950 00:07:05,850 Once you cross, we will destroy it permanently. Once you cross, we will destroy it permanently.
143 00:07:07,020 00:07:16,699 ♪♪ ♪♪
144 00:07:16,700 00:07:26,309 ♪♪ ♪♪
145 00:07:26,310 00:07:31,249 I have received my sword away from helpy. I have received my sword away from helpy.
146 00:07:31,250 00:07:33,449 Quest done! Quest done!
147 00:07:33,450 00:07:35,049 Wait, tigtone. Wait, tigtone.
148 00:07:35,050 00:07:38,389 Spending time with these zuzzlekin and fuzzlefolk Spending time with these zuzzlekin and fuzzlefolk
149 00:07:38,390 00:07:43,459 Has really grown closer to us like family. Has really grown closer to us like family.
150 00:07:43,460 00:07:47,329 They are deserved of this madness to be undone They are deserved of this madness to be undone
151 00:07:47,330 00:07:50,729 And a rainbow bridge of permanence. And a rainbow bridge of permanence.
152 00:07:50,730 00:07:52,069 But how? But how?
153 00:07:52,070 00:07:55,869 But how would mean rejoining rain-bone and brain-bow But how would mean rejoining rain-bone and brain-bow
154 00:07:55,870 00:07:59,479 Into one being again who can fix the bridge. Into one being again who can fix the bridge.
155 00:07:59,480 00:08:00,879 But how? But how?
156 00:08:00,880 00:08:04,349 Of course! With prism power! Of course! With prism power!
157 00:08:04,350 00:08:06,279 We need to get those prism pieces We need to get those prism pieces
158 00:08:06,280 00:08:09,749 From their bodies in a satisfying way. From their bodies in a satisfying way.
159 00:08:09,750 00:08:10,949 But how? But how?
160 00:08:10,950 00:08:13,359 Remember, tigtone, Remember, tigtone,
161 00:08:13,360 00:08:16,089 When the warrior master trained you and helpy When the warrior master trained you and helpy
162 00:08:16,090 00:08:21,759 For 10 years in the duel boom-on-rang technique? For 10 years in the duel boom-on-rang technique?
163 00:08:21,760 00:08:24,169 Ah! Ah!
164 00:08:24,170 00:08:25,369 Uh! Uh!
165 00:08:25,370 00:08:30,309 [ whooshing ] [ whooshing ]
166 00:08:30,310 00:08:34,880 That's right, and we killed him and took his prism! That's right, and we killed him and took his prism!
167 00:08:36,910 00:08:39,309 Ah! Ooh! Ah! Ooh!
168 00:08:39,310 00:08:46,059 Am I about to hold what I think I'm about to hold? Am I about to hold what I think I'm about to hold?
169 00:08:46,060 00:08:49,789 Oh! Oh! Oh! Oh!
170 00:08:49,790 00:08:54,059 I can always count on you, helpy. I can always count on you, helpy.
171 00:08:54,060 00:09:06,279 ♪♪ ♪♪
172 00:09:06,280 00:09:09,479 Now that's how you get a sword back. Now that's how you get a sword back.
173 00:09:09,480 00:09:11,279 Eh, that's right, helpy. Eh, that's right, helpy.
174 00:09:11,280 00:09:13,479 - Guh! - Huh? - Guh! - Huh?
175 00:09:13,480 00:09:18,619 Kalidrascoptor: I have harnessed all the colors of the painbow... Kalidrascoptor: I have harnessed all the colors of the painbow...
176 00:09:18,620 00:09:24,829 Blood red, burnt orange, yellow, mean green, Blood red, burnt orange, yellow, mean green,
177 00:09:24,830 00:09:32,170 Black and blue, black and indigo, and violence! Black and blue, black and indigo, and violence!
178 00:09:32,500 00:09:34,239 Wah! Wah!
179 00:09:34,240 00:09:37,569 ♪♪ ♪♪
180 00:09:37,570 00:09:40,179 [ screaming ] [ screaming ]
181 00:09:40,180 00:09:43,709 Are you born ready, helpy? Are you born ready, helpy?
182 00:09:43,710 00:09:46,680 No. I was born helpy. No. I was born helpy.
183 00:09:50,390 00:09:52,589 Ah! Ah!
184 00:09:52,590 00:09:54,220 Uh! Uh!
185 00:09:55,390 00:10:00,360 [ screaming ] [ screaming ]
186 00:10:03,800 00:10:07,869 The bridge is better than before! The bridge is better than before!
187 00:10:07,870 00:10:09,869 Thank you, tigtone! Thank you, tigtone!
188 00:10:09,870 00:10:12,069 Let us reunite! Let us reunite!
189 00:10:12,070 00:10:14,539 [ excited chittering ] [ excited chittering ]
190 00:10:14,540 00:10:22,020 ♪♪ ♪♪
191 00:10:30,960 00:10:33,029 Muah. Muah.
192 00:10:33,030 00:10:35,499 - Muah. - Muah. - Muah. - Muah.
193 00:10:35,500 00:10:38,699 [ smooching ] [ smooching ]
194 00:10:38,700 00:10:41,439 - Muah. Oh! - Muah. - Muah. Oh! - Muah.
195 00:10:41,440 00:10:52,250 [ smooching ] [ smooching ]