This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,000 | 00:00:06,230 | Pitiful peasants of propecia! | Pitiful peasants of propecia! |
2 | 00:00:08,470 | 00:00:14,479 | I, king prince lavender, welcome and command you | I, king prince lavender, welcome and command you |
3 | 00:00:14,480 | 00:00:19,749 | To enjoy my first annual death tournament! | To enjoy my first annual death tournament! |
4 | 00:00:19,750 | 00:00:24,089 | Sound the opening gong! | Sound the opening gong! |
5 | 00:00:24,090 | 00:00:26,359 | Gong! | Gong! |
6 | 00:00:26,360 | 00:00:27,959 | My betrothed, | My betrothed, |
7 | 00:00:27,960 | 00:00:31,289 | Tigtone is the only is only one who can stop us. | Tigtone is the only is only one who can stop us. |
8 | 00:00:31,290 | 00:00:32,629 | Do you think he'll come? | Do you think he'll come? |
9 | 00:00:32,630 | 00:00:36,169 | Fret not, spaceress, our trap is set. | Fret not, spaceress, our trap is set. |
10 | 00:00:36,170 | 00:00:38,930 | I think he'll come. | I think he'll come. |
11 | 00:00:44,170 | 00:00:46,839 | ♪♪ | ♪♪ |
12 | 00:00:48,440 | 00:00:50,779 | Oh, that must be him now! | Oh, that must be him now! |
13 | 00:00:50,780 | 00:00:53,449 | Yes, and once he's dead, | Yes, and once he's dead, |
14 | 00:00:53,450 | 00:00:55,519 | We'll be able to get married, | We'll be able to get married, |
15 | 00:00:55,520 | 00:00:57,519 | And then we'll be powerful enough to conquer | And then we'll be powerful enough to conquer |
16 | 00:00:57,520 | 00:01:01,459 | This entire world and then destroy it! | This entire world and then destroy it! |
17 | 00:01:01,460 | 00:01:02,789 | Oh! I like it. | Oh! I like it. |
18 | 00:01:02,790 | 00:01:04,990 | I like it. I like it a lot! | I like it. I like it a lot! |
19 | 00:01:08,530 | 00:01:11,929 | Tigtone, here to rescue me at last. | Tigtone, here to rescue me at last. |
20 | 00:01:11,930 | 00:01:12,869 | Rescue you? | Rescue you? |
21 | 00:01:12,870 | 00:01:14,799 | I've been missing for three months. | I've been missing for three months. |
22 | 00:01:14,800 | 00:01:16,609 | Well, if you've been missing, helpy, | Well, if you've been missing, helpy, |
23 | 00:01:16,610 | 00:01:19,609 | I'm sure you would have told me about it sooner. | I'm sure you would have told me about it sooner. |
24 | 00:01:19,610 | 00:01:24,549 | No, I'm here for the death tournament. | No, I'm here for the death tournament. |
25 | 00:01:24,550 | 00:01:29,219 | ♪♪ | ♪♪ |
26 | 00:01:35,090 | 00:01:36,029 | Fool! | Fool! |
27 | 00:01:36,030 | 00:01:38,559 | The death tournament is the last place | The death tournament is the last place |
28 | 00:01:38,560 | 00:01:43,829 | He'll expect to be assassinated! | He'll expect to be assassinated! |
29 | 00:01:43,830 | 00:01:49,239 | ♪♪ | ♪♪ |
30 | 00:01:54,240 | 00:01:59,449 | And now, tigtone versus horso. | And now, tigtone versus horso. |
31 | 00:01:59,450 | 00:02:00,519 | Fight! | Fight! |
32 | 00:02:02,250 | 00:02:05,249 | I will crush you with my horse torso! | I will crush you with my horse torso! |
33 | 00:02:06,720 | 00:02:10,459 | A death tournament is no threat to tigtone. | A death tournament is no threat to tigtone. |
34 | 00:02:10,460 | 00:02:13,459 | It may as well be a nice sit-down dinner. | It may as well be a nice sit-down dinner. |
35 | 00:02:13,460 | 00:02:14,999 | He'll kill everyone there. | He'll kill everyone there. |
36 | 00:02:15,000 | 00:02:16,269 | Oh, shut up. We have a plan. | Oh, shut up. We have a plan. |
37 | 00:02:16,270 | 00:02:18,869 | Yeah, and you don't know about it. | Yeah, and you don't know about it. |
38 | 00:02:18,870 | 00:02:21,469 | Sounds like I should warn tigtone, | Sounds like I should warn tigtone, |
39 | 00:02:21,470 | 00:02:23,269 | But about what? | But about what? |
40 | 00:02:23,270 | 00:02:30,149 | ♪♪ | ♪♪ |
41 | 00:02:30,150 | 00:02:33,349 | This had better work. | This had better work. |
42 | 00:02:33,350 | 00:02:37,889 | Look, it's better working right behind my very eyes! | Look, it's better working right behind my very eyes! |
43 | 00:02:37,890 | 00:02:42,889 | ♪♪ | ♪♪ |
44 | 00:02:42,890 | 00:02:45,429 | Someone is trying to kill me! | Someone is trying to kill me! |
45 | 00:02:45,430 | 00:02:48,159 | ♪♪ | ♪♪ |
46 | 00:02:48,160 | 00:02:49,499 | No! | No! |
47 | 00:02:49,500 | 00:02:54,039 | Oh, a murderer at a death tournament? | Oh, a murderer at a death tournament? |
48 | 00:02:54,040 | 00:02:59,169 | I shall slit this mystery open and spill its enigmas! | I shall slit this mystery open and spill its enigmas! |
49 | 00:02:59,170 | 00:03:03,449 | Whoa, well, good luck to you, tigtone. | Whoa, well, good luck to you, tigtone. |
50 | 00:03:03,450 | 00:03:05,109 | Thank you, horso. | Thank you, horso. |
51 | 00:03:07,050 | 00:03:10,189 | Lavender: And the winner is tigtone! | Lavender: And the winner is tigtone! |
52 | 00:03:11,920 | 00:03:17,729 | ♪♪ | ♪♪ |
53 | 00:03:17,730 | 00:03:23,599 | I must find the hand that fits this dagger. | I must find the hand that fits this dagger. |
54 | 00:03:23,600 | 00:03:26,069 | None of these hands fit! | None of these hands fit! |
55 | 00:03:26,070 | 00:03:32,139 | Up next, bear-hands versus man-hands. | Up next, bear-hands versus man-hands. |
56 | 00:03:32,140 | 00:03:35,609 | Ha-ha! More hands! | Ha-ha! More hands! |
57 | 00:03:38,410 | 00:03:44,889 | ♪♪ | ♪♪ |
58 | 00:03:44,890 | 00:03:51,029 | ♪♪ | ♪♪ |
59 | 00:03:51,030 | 00:03:54,359 | These hands are not even hands! | These hands are not even hands! |
60 | 00:03:54,360 | 00:03:56,369 | ♪♪ | ♪♪ |
61 | 00:03:56,370 | 00:03:58,099 | Ah! | Ah! |
62 | 00:04:01,440 | 00:04:03,369 | No! Ohh. Ah! | No! Ohh. Ah! |
63 | 00:04:06,840 | 00:04:11,049 | Ah, double clues than before! | Ah, double clues than before! |
64 | 00:04:11,050 | 00:04:15,449 | A table for this mystery is what I need to do. | A table for this mystery is what I need to do. |
65 | 00:04:15,450 | 00:04:20,659 | For what do these weapons have in common, and how? | For what do these weapons have in common, and how? |
66 | 00:04:20,660 | 00:04:23,989 | And then tigtone versus hog-wash. | And then tigtone versus hog-wash. |
67 | 00:04:23,990 | 00:04:28,659 | ♪♪ | ♪♪ |
68 | 00:04:31,670 | 00:04:35,399 | ♪♪ | ♪♪ |
69 | 00:04:36,610 | 00:04:40,009 | It's happening! | It's happening! |
70 | 00:04:45,150 | 00:04:48,949 | ♪♪ | ♪♪ |
71 | 00:04:48,950 | 00:04:50,889 | Hey, your little thing is escaping. | Hey, your little thing is escaping. |
72 | 00:04:50,890 | 00:04:54,289 | Oh, no, not so fast, you little thing. | Oh, no, not so fast, you little thing. |
73 | 00:04:54,290 | 00:04:57,289 | You don't want to miss your friend tigtone die! | You don't want to miss your friend tigtone die! |
74 | 00:04:57,290 | 00:04:58,889 | From in a cage! | From in a cage! |
75 | 00:05:04,170 | 00:05:13,239 | ♪♪ | ♪♪ |
76 | 00:05:13,240 | 00:05:22,519 | ♪♪ | ♪♪ |
77 | 00:05:23,590 | 00:05:25,319 | What? | What? |
78 | 00:05:25,320 | 00:05:27,859 | ♪♪ | ♪♪ |
79 | 00:05:27,860 | 00:05:31,059 | I need more clues. | I need more clues. |
80 | 00:05:31,060 | 00:05:33,329 | Wait. | Wait. |
81 | 00:05:33,330 | 00:05:37,199 | ♪♪ | ♪♪ |
82 | 00:05:37,200 | 00:05:39,799 | Tracks! | Tracks! |
83 | 00:05:39,800 | 00:05:41,069 | Ha-ha! | Ha-ha! |
84 | 00:05:41,070 | 00:05:50,409 | ♪♪ | ♪♪ |
85 | 00:05:50,410 | 00:05:51,609 | Ha-ha! | Ha-ha! |
86 | 00:05:51,610 | 00:05:53,749 | Gotcha! | Gotcha! |
87 | 00:05:53,750 | 00:05:55,949 | Good grog for sale. | Good grog for sale. |
88 | 00:05:55,950 | 00:05:58,889 | Hot, throbbing grog for sale. | Hot, throbbing grog for sale. |
89 | 00:05:58,890 | 00:06:01,689 | I thought you said your assassin was the best. | I thought you said your assassin was the best. |
90 | 00:06:01,690 | 00:06:03,429 | I did say that. | I did say that. |
91 | 00:06:07,630 | 00:06:11,229 | He's right, and I'm right... | He's right, and I'm right... |
92 | 00:06:11,230 | 00:06:13,369 | Here. | Here. |
93 | 00:06:13,370 | 00:06:17,839 | Me, tonden-mora! Born when a scorpion god | Me, tonden-mora! Born when a scorpion god |
94 | 00:06:17,840 | 00:06:20,109 | Mated with its own shadow! | Mated with its own shadow! |
95 | 00:06:20,110 | 00:06:22,979 | Tigtone has thwarted me multiple times. | Tigtone has thwarted me multiple times. |
96 | 00:06:22,980 | 00:06:27,379 | My next and final attempt to murder him | My next and final attempt to murder him |
97 | 00:06:27,380 | 00:06:31,119 | Will be his last! | Will be his last! |
98 | 00:06:37,390 | 00:06:39,129 | Ooh, assassin! | Ooh, assassin! |
99 | 00:06:39,130 | 00:06:43,199 | I have to warn tigtone. | I have to warn tigtone. |
100 | 00:06:43,200 | 00:06:47,869 | dear journal, each clue leads to a puzzle, | dear journal, each clue leads to a puzzle, |
101 | 00:06:47,870 | 00:06:50,609 | And each puzzle forms a picture. | And each puzzle forms a picture. |
102 | 00:06:50,610 | 00:06:55,279 | ♪♪ | ♪♪ |
103 | 00:06:55,280 | 00:06:56,149 | No! | No! |
104 | 00:06:56,150 | 00:06:58,149 | And each brush with death | And each brush with death |
105 | 00:06:58,150 | 00:07:01,549 | Leads me closer to completing that picture. | Leads me closer to completing that picture. |
106 | 00:07:01,550 | 00:07:04,749 | Nay, a portrait. | Nay, a portrait. |
107 | 00:07:04,750 | 00:07:07,359 | ♪♪ | ♪♪ |
108 | 00:07:07,360 | 00:07:10,489 | A portrait of who? | A portrait of who? |
109 | 00:07:10,490 | 00:07:15,299 | ♪♪ | ♪♪ |
110 | 00:07:17,430 | 00:07:19,169 | The plot may thicken, | The plot may thicken, |
111 | 00:07:19,170 | 00:07:22,299 | But I am getting thicken-er. | But I am getting thicken-er. |
112 | 00:07:22,300 | 00:07:26,439 | Only one opponent remains, | Only one opponent remains, |
113 | 00:07:26,440 | 00:07:30,709 | The terrifying titan known as the madiator! | The terrifying titan known as the madiator! |
114 | 00:07:34,320 | 00:07:37,449 | Ah, wine. | Ah, wine. |
115 | 00:07:37,450 | 00:07:39,389 | Wait. | Wait. |
116 | 00:07:39,390 | 00:07:42,859 | ♪♪ | ♪♪ |
117 | 00:07:42,860 | 00:07:46,230 | Ah, poison confirmed! | Ah, poison confirmed! |
118 | 00:07:49,200 | 00:07:50,930 | My clues! | My clues! |
119 | 00:07:53,600 | 00:07:55,199 | Aah! | Aah! |
120 | 00:07:55,200 | 00:07:58,139 | Ooh! | Ooh! |
121 | 00:07:58,140 | 00:08:01,479 | ♪♪ | ♪♪ |
122 | 00:08:01,480 | 00:08:03,479 | Tigtone! | Tigtone! |
123 | 00:08:06,220 | 00:08:12,349 | ♪♪ | ♪♪ |
124 | 00:08:12,350 | 00:08:15,489 | "danger, assassin! | "danger, assassin! |
125 | 00:08:15,490 | 00:08:17,220 | Love, helpy." | Love, helpy." |
126 | 00:08:19,900 | 00:08:21,899 | Assassin! | Assassin! |
127 | 00:08:21,900 | 00:08:24,769 | That's who I needed to get to the bottom of. | That's who I needed to get to the bottom of. |
128 | 00:08:24,770 | 00:08:26,699 | aah! | aah! |
129 | 00:08:32,440 | 00:08:35,710 | But who are you? | But who are you? |
130 | 00:08:37,650 | 00:08:41,649 | It is I, tonden-mora. | It is I, tonden-mora. |
131 | 00:08:43,050 | 00:08:46,319 | Yes, yes, yes, yes, yes! | Yes, yes, yes, yes, yes! |
132 | 00:08:46,320 | 00:08:48,519 | Tonden-mora... | Tonden-mora... |
133 | 00:08:48,520 | 00:08:50,989 | I-I knew it. | I-I knew it. |
134 | 00:08:55,400 | 00:08:58,669 | ♪♪ | ♪♪ |
135 | 00:09:03,070 | 00:09:05,269 | Now that tigtone is dead, | Now that tigtone is dead, |
136 | 00:09:05,270 | 00:09:07,939 | Nothing stands in our way! | Nothing stands in our way! |
137 | 00:09:07,940 | 00:09:14,679 | ♪♪ | ♪♪ |
138 | 00:09:14,680 | 00:09:16,089 | What?! | What?! |
139 | 00:09:16,090 | 00:09:18,819 | But if that's tigtone, | But if that's tigtone, |
140 | 00:09:18,820 | 00:09:20,520 | Who is tigtone? | Who is tigtone? |
141 | 00:09:23,560 | 00:09:25,829 | But if that's tonden-mora, | But if that's tonden-mora, |
142 | 00:09:25,830 | 00:09:29,629 | Who is tonden-mora? | Who is tonden-mora? |
143 | 00:09:29,630 | 00:09:32,099 | Ha, it is me, tigtone! | Ha, it is me, tigtone! |
144 | 00:09:32,100 | 00:09:36,309 | Alive and talking about it! | Alive and talking about it! |
145 | 00:09:36,310 | 00:09:38,039 | But how? | But how? |
146 | 00:09:38,040 | 00:09:41,179 | Once I knew there was an assassin, | Once I knew there was an assassin, |
147 | 00:09:41,180 | 00:09:44,849 | I quickly switched places with everyone | I quickly switched places with everyone |
148 | 00:09:44,850 | 00:09:48,049 | While no one was looking! | While no one was looking! |
149 | 00:09:48,050 | 00:09:49,319 | Good job. | Good job. |
150 | 00:09:49,320 | 00:09:53,520 | But if you're tigtone, who is that? | But if you're tigtone, who is that? |
151 | 00:09:56,460 | 00:09:58,859 | Grog for sale! | Grog for sale! |
152 | 00:09:58,860 | 00:10:01,459 | Fine! You get to live this time, for now. | Fine! You get to live this time, for now. |
153 | 00:10:01,460 | 00:10:03,999 | But there are many other times! | But there are many other times! |
154 | 00:10:04,000 | 00:10:06,199 | Yes! And on one of those times, | Yes! And on one of those times, |
155 | 00:10:06,200 | 00:10:10,809 | When you least expect it, I... | When you least expect it, I... |
156 | 00:10:10,810 | 00:10:13,479 | He'll cut your head off! I'll cut your head off! | He'll cut your head off! I'll cut your head off! |
157 | 00:10:13,480 | 00:10:14,539 | Yes! | Yes! |
158 | 00:10:14,540 | 00:10:18,549 | You're lucky this death tournament is over. | You're lucky this death tournament is over. |
159 | 00:10:18,550 | 00:10:20,250 | Come, helpy! | Come, helpy! |
160 | 00:10:24,890 | 00:10:28,619 | Sound the closing gong. | Sound the closing gong. |
161 | 00:10:28,620 | 00:10:30,990 | Gong. | Gong. |
162 | 00:10:32,490 | 00:10:34,759 | Narrator: In memoriam... | Narrator: In memoriam... |
163 | 00:10:34,760 | 00:10:37,029 | Horso, | Horso, |
164 | 00:10:37,030 | 00:10:39,099 | Bear-hands, | Bear-hands, |
165 | 00:10:39,100 | 00:10:41,039 | Man-hands, | Man-hands, |
166 | 00:10:41,040 | 00:10:43,769 | Hogwash, | Hogwash, |
167 | 00:10:43,770 | 00:10:45,639 | Twoklops, | Twoklops, |
168 | 00:10:45,640 | 00:10:47,579 | Saber teeth, | Saber teeth, |
169 | 00:10:47,580 | 00:10:50,109 | Madiator, | Madiator, |
170 | 00:10:50,110 | 00:10:52,880 | And tonden-mora. | And tonden-mora. |
171 | 00:10:55,050 | 00:10:58,519 | Uh, tigtone, you didn't switch places with me, | Uh, tigtone, you didn't switch places with me, |
172 | 00:10:58,520 | 00:11:01,059 | Did you, tigtone, did you? | Did you, tigtone, did you? |
173 | 00:11:01,060 | 00:11:04,129 | If you did, you'd tell me, right? | If you did, you'd tell me, right? |
174 | 00:11:04,130 | 00:11:05,659 | Did you? Did you? | Did you? Did you? |
175 | 00:11:05,660 | 00:11:09,200 | Tigtone, did you change places with me? | Tigtone, did you change places with me? |