# Start End Original Translated
1 00:00:00,800 00:00:02,529 Must... Not... Must... Not...
2 00:00:02,530 00:00:04,199 Kill. Kill.
3 00:00:04,200 00:00:05,529 Watch out, tigtone! Watch out, tigtone!
4 00:00:05,530 00:00:08,069 It's all covered in weak spots! It's all covered in weak spots!
5 00:00:08,070 00:00:10,139 So... Kill them all. So... Kill them all.
6 00:00:10,140 00:00:12,469 Don't do it! We've come so far! Don't do it! We've come so far!
7 00:00:12,470 00:00:14,539 Don't kill that demon, tigtone! Don't kill that demon, tigtone!
8 00:00:14,540 00:00:17,549 I must kill. I must kill it. I must kill. I must kill it.
9 00:00:17,550 00:00:21,120 No! I cannot stop myself! No! I cannot stop myself!
10 00:00:24,620 00:00:26,289 Aah! Aah!
11 00:00:26,290 00:00:28,889 Don't do it! Don't do it!
12 00:00:28,890 00:00:30,889 Hyah! Hyah!
13 00:00:37,770 00:00:41,569 Oh, not again! Oh, not again!
14 00:00:41,570 00:00:44,769 Oh! Oh!
15 00:00:44,770 00:00:49,909 You have failed yet again, tigtone. You have failed yet again, tigtone.
16 00:00:49,910 00:00:56,319 I, the maze demon, have a great lesson for you. I, the maze demon, have a great lesson for you.
17 00:00:56,320 00:00:59,119 I know! You say this every time. I know! You say this every time.
18 00:00:59,120 00:01:03,659 No killing in the demon maze. No killing in the demon maze.
19 00:01:03,660 00:01:09,059 Can you learn the lesson of my maze and escape? Can you learn the lesson of my maze and escape?
20 00:01:09,060 00:01:10,929 Aah! Aah!
21 00:01:12,600 00:01:20,079 ♪♪ ♪♪
22 00:01:20,080 00:01:23,009 Aah! Aah!
23 00:01:23,010 00:01:26,079 I can't handle this anymore. I can't handle this anymore.
24 00:01:26,080 00:01:28,079 Come, helpy! Come, helpy!
25 00:01:28,080 00:01:39,829 ♪♪ ♪♪
26 00:01:39,830 00:01:42,229 Ah! Gah! A demon! Ah! Gah! A demon!
27 00:01:43,830 00:01:46,169 A gremlin demon. A gremlin demon.
28 00:01:46,170 00:01:47,699 Hello, friend. Hello, friend.
29 00:01:47,700 00:01:50,369 My name is ceruzima. My name is ceruzima.
30 00:01:50,370 00:01:53,239 I've been thinking about you. I've been thinking about you.
31 00:01:53,240 00:01:54,579 How's that? How's that?
32 00:01:54,580 00:01:56,379 you see, you see,
33 00:01:56,380 00:02:00,249 I've been watching you in this demon maze, I've been watching you in this demon maze,
34 00:02:00,250 00:02:01,979 And I have to say, And I have to say,
35 00:02:01,980 00:02:05,249 You are trapped here, forever, because of him! You are trapped here, forever, because of him!
36 00:02:05,250 00:02:08,189 Oh! Tigtone, wait! Oh! Tigtone, wait!
37 00:02:08,190 00:02:10,059 That's the guard you keep killing! That's the guard you keep killing!
38 00:02:10,060 00:02:11,589 Oh, that's right! Oh, that's right!
39 00:02:11,590 00:02:14,399 Thank you for reminding me! Thank you for reminding me!
40 00:02:18,270 00:02:21,469 Murder is wrong, tigtone! Murder is wrong, tigtone!
41 00:02:21,470 00:02:24,609 I'm beginning to understand what ceruzima, I'm beginning to understand what ceruzima,
42 00:02:24,610 00:02:28,009 The demon who talks to me, is talking about. The demon who talks to me, is talking about.
43 00:02:34,280 00:02:36,619 Oh! You see? Oh! You see?
44 00:02:36,620 00:02:39,149 Killing is his nature. Killing is his nature.
45 00:02:39,150 00:02:42,689 His violent nature. His violent nature.
46 00:02:42,690 00:02:46,159 You will never pass my bottomless pit. You will never pass my bottomless pit.
47 00:02:46,160 00:02:50,299 Okay, tigtone, this is as far as we've gotten again. Okay, tigtone, this is as far as we've gotten again.
48 00:02:50,300 00:02:52,429 You know what not to do. You know what not to do.
49 00:02:52,430 00:02:53,769 I know the rules. I know the rules.
50 00:02:53,770 00:02:55,969 Just don't listen to your nature. Just don't listen to your nature.
51 00:02:55,970 00:02:58,569 Aah! Aah!
52 00:02:58,570 00:03:01,309 aah! aah!
53 00:03:01,310 00:03:03,649 Shame on your nature! Shame on your nature!
54 00:03:03,650 00:03:07,449 What? That pit demon said it was bottomless. What? That pit demon said it was bottomless.
55 00:03:07,450 00:03:08,779 Ceruzima: oh! Ceruzima: oh!
56 00:03:08,780 00:03:13,319 That pit demon better not die of dehydration. That pit demon better not die of dehydration.
57 00:03:19,390 00:03:25,669 ♪♪ ♪♪
58 00:03:25,670 00:03:28,500 We must walk carefully. We must walk carefully.
59 00:03:32,410 00:03:34,609 Oh! Oh!
60 00:03:34,610 00:03:37,440 Watch your step! Watch your step!
61 00:03:41,420 00:03:43,219 Oh! Oh!
62 00:03:45,220 00:03:48,359 Oh! Ooh. Oh! Ooh.
63 00:03:48,360 00:03:51,489 ♪♪ ♪♪
64 00:03:52,830 00:03:54,359 That was close. That was close.
65 00:03:54,360 00:03:57,099 Phew! We made it! Phew! We made it!
66 00:04:01,240 00:04:02,969 Please. Please.
67 00:04:02,970 00:04:05,309 Kill me. Kill me.
68 00:04:05,310 00:04:07,239 Oh, no! Oh, no!
69 00:04:07,240 00:04:12,280 The pain is unbearable. The pain is unbearable.
70 00:04:14,320 00:04:16,249 Shh. Shh.
71 00:04:16,250 00:04:21,389 Thank you, tigt... Thank you, tigt...
72 00:04:24,660 00:04:28,129 Mercy killing is still killing! Mercy killing is still killing!
73 00:04:28,130 00:04:30,869 Oh, what happened, little helper? Oh, what happened, little helper?
74 00:04:30,870 00:04:32,999 Tigtone again? Tigtone again?
75 00:04:44,550 00:04:48,019 I am the last living thirdling alive, I am the last living thirdling alive,
76 00:04:48,020 00:04:52,949 And this is where I hide, along with my eggs. And this is where I hide, along with my eggs.
77 00:04:52,950 00:04:53,959 Thirdling? Thirdling?
78 00:04:53,960 00:04:55,829 I've always wanted to kill one, I've always wanted to kill one,
79 00:04:55,830 00:04:58,559 But I-I thought they were extinct. But I-I thought they were extinct.
80 00:04:58,560 00:05:02,829 But you wouldn't do what you've always wanted to do, would you? But you wouldn't do what you've always wanted to do, would you?
81 00:05:02,830 00:05:06,099 Or would he? Or would he?
82 00:05:08,170 00:05:09,709 I'm not part of the maze. I'm not part of the maze.
83 00:05:09,710 00:05:11,769 I don't even respawn. Oh! I don't even respawn. Oh!
84 00:05:11,770 00:05:16,049 I won't go extinct now thanks to my eggs. I won't go extinct now thanks to my eggs.
85 00:05:16,050 00:05:18,680 Egg-stinction. Egg-stinction.
86 00:05:20,850 00:05:24,589 now, that was worth it. now, that was worth it.
87 00:05:24,590 00:05:26,589 Indefinitely think so. Indefinitely think so.
88 00:05:26,590 00:05:31,189 You did not cherish life. You did not cherish life.
89 00:05:35,460 00:05:37,199 No killing! No killing!
90 00:05:39,200 00:05:43,209 Learn the lesson about killing. Learn the lesson about killing.
91 00:05:45,810 00:05:51,949 When will you learn that life is a gift? When will you learn that life is a gift?
92 00:06:00,090 00:06:04,889 Oh. I don't like that awful look in your face, helpy. Oh. I don't like that awful look in your face, helpy.
93 00:06:04,890 00:06:10,769 How long have we been here because you cannot stop killing? How long have we been here because you cannot stop killing?
94 00:06:10,770 00:06:12,829 That was the last kill, I-I promise. That was the last kill, I-I promise.
95 00:06:12,830 00:06:16,709 Oh, no. There is going to be one more kill. Oh, no. There is going to be one more kill.
96 00:06:16,710 00:06:19,439 it's the only way out. it's the only way out.
97 00:06:19,440 00:06:22,779 I am going to kill you! I am going to kill you!
98 00:06:22,780 00:06:25,919 Aah! Aah!
99 00:06:25,920 00:06:29,179 I am afraid of helpy for the first and last time. I am afraid of helpy for the first and last time.
100 00:06:29,180 00:06:32,649 Aah! Aah!
101 00:06:32,650 00:06:36,490 You will never pass my bottomless pit. You will never pass my bottomless pit.
102 00:06:38,260 00:06:40,659 Aah! Kill me! Aah! Kill me!
103 00:06:40,660 00:06:44,869 No! Aah! No! Aah!
104 00:06:44,870 00:06:48,040 My eggs! My eggs! My eggs! My eggs!
105 00:06:49,940 00:06:53,809 You have made it to the end of my demon maze. You have made it to the end of my demon maze.
106 00:06:53,810 00:06:57,609 I am happy to see you, tigtone. I am happy to see you, tigtone.
107 00:06:57,610 00:06:59,679 Tigtone: Look! Helpy! Tigtone: Look! Helpy!
108 00:06:59,680 00:07:01,149 The exit! The exit!
109 00:07:01,150 00:07:02,749 I did it! I did it!
110 00:07:02,750 00:07:08,559 Say, I sure put you through a lot of torture. Say, I sure put you through a lot of torture.
111 00:07:08,560 00:07:09,759 Didn't I? Didn't I?
112 00:07:09,760 00:07:11,890 What are you saying? What are you saying?
113 00:07:14,030 00:07:17,429 Tigtone, don't you even dare. Tigtone, don't you even dare.
114 00:07:17,430 00:07:19,439 Revenge, tigtone. Revenge, tigtone.
115 00:07:19,440 00:07:22,639 Revenge on your tormentor. Revenge on your tormentor.
116 00:07:22,640 00:07:24,309 I deserve it. I deserve it.
117 00:07:24,310 00:07:26,839 I deserve death. I deserve death.
118 00:07:26,840 00:07:28,839 So help me, tigtone. So help me, tigtone.
119 00:07:28,840 00:07:32,049 I'm gonna do it. If you send us back again... I'm gonna do it. If you send us back again...
120 00:07:32,050 00:07:34,319 I'm gonna kill it. I'm gonna kill it.
121 00:07:34,320 00:07:37,480 I cannot stop myself! I cannot stop myself!
122 00:07:38,790 00:07:40,659 Here I go. Here I go.
123 00:07:40,660 00:07:43,690 Aah! Aah!
124 00:07:55,470 00:07:59,269 Anyone who kills begins again. Anyone who kills begins again.
125 00:07:59,270 00:08:01,339 Like me, for instance? Like me, for instance?
126 00:08:01,340 00:08:05,209 Life is beautiful. Life is beautiful.
127 00:08:09,020 00:08:13,019 I-I don't know what came over me, tigtone. I-I don't know what came over me, tigtone.
128 00:08:13,020 00:08:16,689 I think it was the fact that you deserved it. I think it was the fact that you deserved it.
129 00:08:16,690 00:08:20,959 Helpy, being murdered by you gave me an idea Helpy, being murdered by you gave me an idea
130 00:08:20,960 00:08:24,200 To beat the demon at his own maze! To beat the demon at his own maze!
131 00:08:30,510 00:08:34,109 ♪♪ ♪♪
132 00:08:34,110 00:08:38,779 There. Now chase me through the maze again. There. Now chase me through the maze again.
133 00:08:40,650 00:08:42,919 Oh! Oh, no! Oh! Oh, no!
134 00:08:42,920 00:08:45,249 I'm afraid of helpy again! I'm afraid of helpy again!
135 00:08:51,990 00:08:54,529 Will you ever escape? Will you ever escape?
136 00:08:54,530 00:09:00,399 Or will your violent nature always prevail? Or will your violent nature always prevail?
137 00:09:00,400 00:09:02,100 Tigtone, now! Tigtone, now!
138 00:09:07,410 00:09:09,079 Uh... Uh...
139 00:09:09,080 00:09:10,549 that's right! that's right!
140 00:09:10,550 00:09:12,149 This is not fair. This is not fair.
141 00:09:12,150 00:09:14,279 I don't make the rules. I don't make the rules.
142 00:09:14,280 00:09:16,819 I am tigtone. I am tigtone.
143 00:09:19,420 00:09:20,689 Huh? Huh?
144 00:09:20,690 00:09:21,819 No, no, no. No, no, no.
145 00:09:21,820 00:09:23,760 Aah! Aah!
146 00:09:25,960 00:09:28,429 Aah! Aah!
147 00:09:28,430 00:09:31,270 aah! aah!
148 00:09:37,310 00:09:39,839 My eggs! My eggs! My eggs! My eggs!
149 00:09:39,840 00:09:41,579 Aah! Aah!
150 00:09:41,580 00:09:43,579 My eggs! My eggs!
151 00:09:43,580 00:09:45,379 I-I-I-I-I... I-I-I-I-I...
152 00:09:49,850 00:09:50,989 Uh... Uh...
153 00:09:50,990 00:09:52,719 No! No! No! No! No! No!
154 00:09:56,590 00:09:58,729 Aah! Aah!
155 00:09:58,730 00:10:00,659 No! No! No! No!
156 00:10:02,460 00:10:04,469 Goodbye. Goodbye.
157 00:10:04,470 00:10:08,469 No! No!
158 00:10:09,940 00:10:13,609 You sure seem glad to be out of that demon maze, tigtone. You sure seem glad to be out of that demon maze, tigtone.
159 00:10:13,610 00:10:17,549 Speaking of being glad to be being out of the demon maze, Speaking of being glad to be being out of the demon maze,
160 00:10:17,550 00:10:21,619 Must kill something now! Must kill something now!
161 00:10:21,620 00:10:23,749 no! no!
162 00:10:23,750 00:10:28,889 All I wanted was to be a small gremlin demon named ceruzima. All I wanted was to be a small gremlin demon named ceruzima.
163 00:10:28,890 00:10:31,289 Wait. You can see it? Wait. You can see it?
164 00:10:31,290 00:10:32,489 Of course. Of course.
165 00:10:32,490 00:10:35,429 And I've been waiting to kill it the whole time. And I've been waiting to kill it the whole time.
166 00:10:38,230 00:10:39,229 Oh! Oh!
167 00:10:39,230 00:10:42,299 I only wanted to cause trouble! I only wanted to cause trouble!
168 00:10:46,110 00:10:48,639 Aah! Aah!
169 00:10:50,450 00:10:52,049 Uh... Uh...
170 00:10:58,250 00:11:00,189 Uh... Uh...
171 00:11:00,190 00:11:04,059 my eggs! my eggs!
172 00:11:04,060 00:11:05,659 No, no! No, no!