# Start End Original Translated
1 00:00:01,300 00:01:01,300 Alih Bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com Alih Bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com
2 00:01:10,407 00:01:15,407 English subtitle by explosiveskull www.OpenSubtitles.org English subtitle by explosiveskull www.OpenSubtitles.org
3 00:01:22,416 00:01:23,577 Wow. Wow.
4 00:01:23,650 00:01:27,484 Lihatlah kelereng biru yang besar, indah, dari planet ini,... Lihatlah kelereng biru yang besar, indah, dari planet ini,...
5 00:01:27,588 00:01:30,888 ...dipenuhi dengan milyaran manusia super pintar. ...dipenuhi dengan milyaran manusia super pintar.
6 00:01:30,958 00:01:33,586 Begitu pintar, mereka menemukan satelit. Begitu pintar, mereka menemukan satelit.
7 00:01:33,694 00:01:36,629 Mereka juga menemukan pizza, gunting pemotong,... Mereka juga menemukan pizza, gunting pemotong,...
8 00:01:36,730 00:01:40,189 ...dan tempat-tempat di mana Kau bisa pergi ke kamar mandi di dalam! ...dan tempat-tempat di mana Kau bisa pergi ke kamar mandi di dalam!
9 00:01:40,267 00:01:41,792 Untuk semua kecemerlangan mereka,... Untuk semua kecemerlangan mereka,...
10 00:01:41,902 00:01:44,269 ...kebanyakan dari mereka tidak tahu satu hal sederhana ...kebanyakan dari mereka tidak tahu satu hal sederhana
11 00:01:44,371 00:01:46,396 ...bahwa setiap anjing di Bumi tahu... ...bahwa setiap anjing di Bumi tahu...
12 00:01:46,473 00:01:49,067 ...rahasia untuk menjadi bahagia. ...rahasia untuk menjadi bahagia.
13 00:01:50,177 00:01:52,009 Wow! Wow!
14 00:01:52,112 00:01:54,604 Ini seperti menjulurkan kepala ke luar jendela. Ini seperti menjulurkan kepala ke luar jendela.
15 00:01:54,681 00:01:56,274 Sekarang, semua yang perlu Kau ketahui... Sekarang, semua yang perlu Kau ketahui...
16 00:01:56,350 00:01:59,479 ...bahwa cerita ini tentang Ollie dan keluarganya ...bahwa cerita ini tentang Ollie dan keluarganya
17 00:01:59,586 00:02:02,385 ...dan bagaimana mereka belajar berpikir lebih seperti Aku, ...dan bagaimana mereka belajar berpikir lebih seperti Aku,
18 00:02:02,456 00:02:05,721 ...mereka tampan, pintar, tidak rumit... ...mereka tampan, pintar, tidak rumit...
19 00:02:05,792 00:02:07,817 ...anjing yang bahagia. ...anjing yang bahagia.
20 00:02:07,928 00:02:11,592 Lihatlah manusia super pintarku. Lihatlah manusia super pintarku.
21 00:02:11,665 00:02:15,966 Saat ini, dia menyelamatkan dunia dengan temannya yang tinggal di China. Saat ini, dia menyelamatkan dunia dengan temannya yang tinggal di China.
22 00:02:16,069 00:02:18,538 Apakah ada yang lebih keren dari itu? Apakah ada yang lebih keren dari itu?
23 00:02:18,639 00:02:20,038 Kau menantangku? Kau menantangku?
24 00:02:22,376 00:02:24,845 Wow. Rasanya begitu nyata. Wow. Rasanya begitu nyata.
25 00:02:25,846 00:02:27,143 Xiao! Xiao!
26 00:02:27,214 00:02:28,682 Dimana Kau? Dimana Kau?
27 00:02:28,782 00:02:30,716 Aku sedang dalam perjalanan! Aku sedang dalam perjalanan!
28 00:02:30,817 00:02:32,285 Jangan sekarang, Henry. Jangan sekarang, Henry.
29 00:02:33,654 00:02:34,917 Xiao, mereka terlalu banyak! Xiao, mereka terlalu banyak!
30 00:02:34,988 00:02:36,353 Ugh! Ugh!
31 00:02:36,456 00:02:37,446 Aku hampir sampai. Aku hampir sampai.
32 00:02:37,524 00:02:39,253 Ollie! Bersiap ke sekolah! Ollie! Bersiap ke sekolah!
33 00:02:46,166 00:02:48,157 - Bukankah itu luar biasa? - Terima kasih. - Bukankah itu luar biasa? - Terima kasih.
34 00:02:48,268 00:02:50,327 Itu yang paling menyenangkan yang pernah ku miliki. Itu yang paling menyenangkan yang pernah ku miliki.
35 00:02:50,404 00:02:51,997 Ollie, bersiap-siaplah untuk sekolah. Ollie, bersiap-siaplah untuk sekolah.
36 00:02:52,072 00:02:54,166 Kau bisa menaklukkan dunia nanti. Kau bisa menaklukkan dunia nanti.
37 00:02:54,241 00:02:55,868 Hah. Apakah ada gema di sini? Hah. Apakah ada gema di sini?
38 00:02:55,976 00:02:59,344 - Xiao, aku harus pergi. - Aku juga. - Xiao, aku harus pergi. - Aku juga.
39 00:03:18,699 00:03:20,667 Jadi, namaku Henry. Jadi, namaku Henry.
40 00:03:20,734 00:03:23,760 - Hey sobat. Apa yang sedang terjadi? - Dan itu Oliver, orangku. - Hey sobat. Apa yang sedang terjadi? - Dan itu Oliver, orangku.
41 00:03:23,871 00:03:26,363 Dan ini adalah rutinitas pagi kami. Dan ini adalah rutinitas pagi kami.
42 00:03:26,440 00:03:27,771 Ingin aku garuk perutmu? Ya! Ingin aku garuk perutmu? Ya!
43 00:03:27,875 00:03:30,901 Oh, aku suka garukan di perut, dan Ollie senang memberikannya. Oh, aku suka garukan di perut, dan Ollie senang memberikannya.
44 00:03:32,179 00:03:35,342 Anjing baik! Anjing baik! Kau ingin perutmu digores! Anjing baik! Anjing baik! Kau ingin perutmu digores!
45 00:03:35,415 00:03:37,713 Hal lain yang harus kalian ketahui tentang Oliver adalah,... Hal lain yang harus kalian ketahui tentang Oliver adalah,...
46 00:03:37,818 00:03:39,877 ...dia sangat inventif. ...dia sangat inventif.
47 00:03:39,987 00:03:42,649 Ini adalah salah satu penemuannya yang sangat bermanfaat. Ini adalah salah satu penemuannya yang sangat bermanfaat.
48 00:03:44,858 00:03:48,317 Cukup keren, kan? Dia cukup pintar. Cukup keren, kan? Dia cukup pintar.
49 00:03:48,395 00:03:51,558 Tidak seperti Border Collie yang pintar, tapi pintar. Tidak seperti Border Collie yang pintar, tapi pintar.
50 00:03:51,632 00:03:55,432 Dispenser makanan, bagaimanapun, masih dalam Penelitian dan Pengembangan. Dispenser makanan, bagaimanapun, masih dalam Penelitian dan Pengembangan.
51 00:04:01,608 00:04:04,202 Ugh. Ugh.
52 00:04:04,278 00:04:07,213 Pria tampan itu adalah Lukas, ayah Ollie. Pria tampan itu adalah Lukas, ayah Ollie.
53 00:04:07,281 00:04:09,181 Dia akan minum Liquid Death,... Dia akan minum Liquid Death,...
54 00:04:09,249 00:04:12,014 ...karena dia pikir itu akan membuatnya lebih pintar, lebih tinggi,... ...karena dia pikir itu akan membuatnya lebih pintar, lebih tinggi,...
55 00:04:12,085 00:04:15,385 ...lebih kurus, lebih muda, atau, Aku tidak tahu, blonder. ...lebih kurus, lebih muda, atau, Aku tidak tahu, blonder.
56 00:04:15,455 00:04:19,392 Kau tidak dapat meningkatkan kesempurnaan, Lukas. Ambillah dari seseorang yang tahu! Kau tidak dapat meningkatkan kesempurnaan, Lukas. Ambillah dari seseorang yang tahu!
57 00:04:19,459 00:04:21,257 Aku suka rasa tidak aman manusia. Aku suka rasa tidak aman manusia.
58 00:04:23,230 00:04:25,164 - Hai yah. - Hei. - Hai yah. - Hei.
59 00:04:25,265 00:04:27,165 Tertidur lagi di sofa? Tertidur lagi di sofa?
60 00:04:27,267 00:04:31,431 Uh...Ya, Aku...Aku baru saja membaca. Uh...Ya, Aku...Aku baru saja membaca.
61 00:04:31,505 00:04:34,167 Hei, Kau mau goo hijau? Beri makan otakmu, beri makan hidupmu? Hei, Kau mau goo hijau? Beri makan otakmu, beri makan hidupmu?
62 00:04:34,274 00:04:35,935 - Tidak, Aku baik-baik saja. - Tidak? Ellen? - Tidak, Aku baik-baik saja. - Tidak? Ellen?
63 00:04:36,009 00:04:37,170 Beri makan otakmu, beri makan hidupmu. Ayo. Beri makan otakmu, beri makan hidupmu. Ayo.
64 00:04:37,277 00:04:39,609 - Tidak, Aku baik-baik saja. - Sangat baik. - Tidak, Aku baik-baik saja. - Sangat baik.
65 00:04:39,713 00:04:42,410 Jangan berpikir dia mengerti apa artinya baik. Jangan berpikir dia mengerti apa artinya baik.
66 00:04:42,483 00:04:44,645 Oh, hei, kita dapat pembuat atap datang jam 6:00 malam ini, jadi kita harus memastikan... Oh, hei, kita dapat pembuat atap datang jam 6:00 malam ini, jadi kita harus memastikan...
67 00:04:44,751 00:04:46,742 Oh, tidak, ingat? Sudah kukatakan aku tidak bisa melakukan itu. Oh, tidak, ingat? Sudah kukatakan aku tidak bisa melakukan itu.
68 00:04:46,820 00:04:47,912 - Benerkah? - Ya... - Benerkah? - Ya...
69 00:04:47,988 00:04:51,219 Itu Ellen, ibu Ollie. Itu Ellen, ibu Ollie.
70 00:04:51,291 00:04:53,282 Aku agak menganggapnya sebagai ibuku juga,... Aku agak menganggapnya sebagai ibuku juga,...
71 00:04:53,393 00:04:57,626 ...karena dialah yang memilihku. Aku mencintainya. ...karena dialah yang memilihku. Aku mencintainya.
72 00:04:57,698 00:04:58,790 Ya, Aku sudah mendapat pesanan di salon. Ya, Aku sudah mendapat pesanan di salon.
73 00:04:58,866 00:05:01,028 Aku memiliki tumit yang pecah-pecah dan kuku yang keluar dari wazoo. Aku memiliki tumit yang pecah-pecah dan kuku yang keluar dari wazoo.
74 00:05:01,134 00:05:03,000 - Apa itu wazoo? - Itu pantatmu. - Apa itu wazoo? - Itu pantatmu.
75 00:05:03,103 00:05:05,970 Kau tahu, seperti sampah di tubuh. Badonkadonk. Kau tahu, seperti sampah di tubuh. Badonkadonk.
76 00:05:06,039 00:05:07,165 Itu bokongmu. Itu bokongmu.
77 00:05:07,274 00:05:09,743 Benda yang Kau seret di karpet saat gatal? Benda yang Kau seret di karpet saat gatal?
78 00:05:11,411 00:05:13,436 Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan atap ini? Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan atap ini?
79 00:05:13,514 00:05:15,107 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
80 00:05:16,583 00:05:18,813 Kurasa aku harus menjadwal ulang. Kurasa aku harus menjadwal ulang.
81 00:05:18,919 00:05:20,284 Apakah Kau perlu Aku melakukannya? Apakah Kau perlu Aku melakukannya?
82 00:05:20,354 00:05:22,448 Oh, oke, apa artinya itu? Oh, oke, apa artinya itu?
83 00:05:22,523 00:05:23,854 Ding! Kuis pop. Ding! Kuis pop.
84 00:05:23,957 00:05:26,619 Spesies apa yang tidak pernah memiliki argumen seperti ini? Spesies apa yang tidak pernah memiliki argumen seperti ini?
85 00:05:26,693 00:05:28,058 - Kau tahu apa? - Tepat. - Kau tahu apa? - Tepat.
86 00:05:28,162 00:05:29,857 Aku akan menanganinya. Semuanya bagus. Aku akan menanganinya. Semuanya bagus.
87 00:05:29,963 00:05:31,624 Jadi kita baik-baik saja? Jadi kita baik-baik saja?
88 00:05:31,698 00:05:33,029 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
89 00:05:33,133 00:05:35,363 Baik. Bisakah Aku pergi ke Li setelah pameran sains? Baik. Bisakah Aku pergi ke Li setelah pameran sains?
90 00:05:35,469 00:05:38,200 - Ya Tuhan! Pameran sains, Ollie. - Itu hari ini? - Ya Tuhan! Pameran sains, Ollie. - Itu hari ini?
91 00:05:38,305 00:05:39,830 - Pameran sains hari ini? - Itu keren, kawan. - Pameran sains hari ini? - Itu keren, kawan.
92 00:05:39,907 00:05:41,966 Kau sedang berhadapan dengan kesalahan tukang atap. Kau sedang berhadapan dengan kesalahan tukang atap.
93 00:05:42,042 00:05:45,706 Ollie, apakah Kau 100% yakin jika kita tidak datang ke pameran sains,... Ollie, apakah Kau 100% yakin jika kita tidak datang ke pameran sains,...
94 00:05:45,813 00:05:46,871 ...Kau akan baik-baik saja? ...Kau akan baik-baik saja?
95 00:05:46,980 00:05:48,004 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
96 00:05:49,016 00:05:51,508 Oh...Oke, ayo pergi. Oh...Oke, ayo pergi.
97 00:05:51,618 00:05:53,609 - Sampai jumpa, yah. - Baiklah. - Sampai jumpa, yah. - Baiklah.
98 00:05:54,688 00:05:56,178 - Semoga sukses di pamerannya! - Terima kasih! - Semoga sukses di pamerannya! - Terima kasih!
99 00:05:56,256 00:05:58,384 Dah, Henry! Dah, Henry!
100 00:05:58,492 00:06:01,427 Dan Ollie dan Ellen keluar. Dan Ollie dan Ellen keluar.
101 00:06:01,528 00:06:04,691 Isyarat membuka kulkas untuk apa yang sebenarnya akan dia makan. Isyarat membuka kulkas untuk apa yang sebenarnya akan dia makan.
102 00:06:04,765 00:06:06,699 Tapi pertama-tama, seperti biasa,... Tapi pertama-tama, seperti biasa,...
103 00:06:06,767 00:06:10,397 ...dia akan mencoba meyakinkanku bahwa dia belum memutuskan. ...dia akan mencoba meyakinkanku bahwa dia belum memutuskan.
104 00:06:12,072 00:06:14,370 Hidup enak? Panjang umur? Hidup enak? Panjang umur?
105 00:06:14,474 00:06:15,737 Kau dan Aku sama-sama tahu itu pizza. Kau dan Aku sama-sama tahu itu pizza.
106 00:06:15,843 00:06:17,402 Lezat, panjang? Panjang, lezat? Lezat, panjang? Panjang, lezat?
107 00:06:18,679 00:06:20,909 Wow. Tidak melihat sesuatu yang datang. Wow. Tidak melihat sesuatu yang datang.
108 00:06:21,014 00:06:26,077 Liquid Death, atau makanan berbentuk segitiga terbaik di planet ini. Liquid Death, atau makanan berbentuk segitiga terbaik di planet ini.
109 00:06:26,186 00:06:28,052 Dan itu termasuk pie. Dan itu termasuk pie.
110 00:06:34,228 00:06:37,789 Oh, Romeo, Romeo, mengapa Kau, Romeo? Oh, Romeo, Romeo, mengapa Kau, Romeo?
111 00:06:37,898 00:06:40,799 Tolak ayahmu, tolaklah namamu. Tolak ayahmu, tolaklah namamu.
112 00:06:40,901 00:06:45,361 Atau jika tidak, kau tidak akan disumpah cintaku. Atau jika tidak, kau tidak akan disumpah cintaku.
113 00:06:45,439 00:06:49,706 Menatap seperti seorang psikopat bukanlah pengganti untuk mengajaknya ke pesta dansa. Menatap seperti seorang psikopat bukanlah pengganti untuk mengajaknya ke pesta dansa.
114 00:06:49,776 00:06:52,370 Ini hanyalah namamu, musuhku. Ini hanyalah namamu, musuhku.
115 00:06:53,547 00:06:56,209 Ollie, Kau perlu memiliki pasangan, dan mengajaknya kencan. Ollie, Kau perlu memiliki pasangan, dan mengajaknya kencan.
116 00:06:58,318 00:07:00,878 Apakah dia tidak dipanggil Romeo,... Apakah dia tidak dipanggil Romeo,...
117 00:07:00,954 00:07:02,649 - ...pertahankan... - Lupakan, kau belum siap. - ...pertahankan... - Lupakan, kau belum siap.
118 00:07:02,756 00:07:04,485 Sophie membutuhkan seorang pria. Sophie membutuhkan seorang pria.
119 00:07:04,591 00:07:06,992 Lebih menyukai, pria Cina-Amerika. Lebih menyukai, pria Cina-Amerika.
120 00:07:07,094 00:07:09,563 Tahu? Tahu?
121 00:07:09,630 00:07:10,825 Oliver! Oliver!
122 00:07:11,832 00:07:14,096 Tapi lembut! Tapi lembut!
123 00:07:14,201 00:07:16,260 Cahaya apa yang menembus jendela di sana? Cahaya apa yang menembus jendela di sana?
124 00:07:16,370 00:07:20,705 Itu adalah timur dan Sophie adalah matahari yang cemerlang. Itu adalah timur dan Sophie adalah matahari yang cemerlang.
125 00:07:23,043 00:07:25,535 Untuk memikat Sophie... Untuk memikat Sophie...
126 00:07:25,612 00:07:27,546 ...dia duduk di sana, omong-omong... ...dia duduk di sana, omong-omong...
127 00:07:27,614 00:07:31,744 ...nama karakternya adalah Juliet, seperti dalam Romeo dan...? ...nama karakternya adalah Juliet, seperti dalam Romeo dan...?
128 00:07:35,456 00:07:37,424 Berhenti menatap! Berhenti menatap!
129 00:07:37,491 00:07:40,256 Li lebih meyakinkan bermain Juliet daripada Kau bermain Romeo. Li lebih meyakinkan bermain Juliet daripada Kau bermain Romeo.
130 00:07:40,327 00:07:42,694 Aww...terima kasih! Aww...terima kasih!
131 00:07:42,796 00:07:44,423 Aku sedang bercanda. Aku sedang bercanda.
132 00:07:44,498 00:07:46,296 Hei, pujian tetaplah pujian. Hei, pujian tetaplah pujian.
133 00:08:06,186 00:08:08,484 Eksperimenmu tentang membaca gelombang otak seseorang? Eksperimenmu tentang membaca gelombang otak seseorang?
134 00:08:08,555 00:08:10,523 Tidak persis. Ini... Tidak persis. Ini...
135 00:08:10,624 00:08:14,356 Ini tentang memperkuat gangguan listrik di... Ini tentang memperkuat gangguan listrik di...
136 00:08:14,461 00:08:16,953 Ini sesuatu yang mengganggumu. Ini sesuatu yang mengganggumu.
137 00:08:17,030 00:08:21,797 Aku akan menghancurkanmu seperti Edison melakukannya pada Tesla. Aku akan menghancurkanmu seperti Edison melakukannya pada Tesla.
138 00:08:24,304 00:08:26,136 Heh. Heh.
139 00:08:30,344 00:08:31,971 Dia mendapatkanmu, kan? Dia mendapatkanmu, kan?
140 00:08:32,045 00:08:35,242 Sama sekali. Menyebalkan menjadi kutu buku di sekolah kutu buku. Sama sekali. Menyebalkan menjadi kutu buku di sekolah kutu buku.
141 00:08:36,517 00:08:39,384 Selamat datang di Simposium Pemikiran Hebat 15 tahunan... Selamat datang di Simposium Pemikiran Hebat 15 tahunan...
142 00:08:39,486 00:08:42,319 ...Sekolah Sains dan Teknologi Mills. ...Sekolah Sains dan Teknologi Mills.
143 00:08:45,526 00:08:50,020 Dan tahun ini, kami merasa terhormat memiliki dermawan kami,... Dan tahun ini, kami merasa terhormat memiliki dermawan kami,...
144 00:08:50,097 00:08:53,192 ...jenius pelopor teknologi,... ...jenius pelopor teknologi,...
145 00:08:53,267 00:08:55,361 ...pahlawanmu dan aku,... ...pahlawanmu dan aku,...
146 00:08:55,435 00:08:57,563 ...Pak Ram Mills. ...Pak Ram Mills.
147 00:09:05,212 00:09:07,374 Itu Pak Mills! Pak Mills! Itu Pak Mills! Pak Mills!
148 00:09:09,316 00:09:11,910 Oke, oke. Baik. Oke, oke. Baik.
149 00:09:13,220 00:09:16,679 Saat aku melihat wajah-wajah yang cerah dan cantik... Saat aku melihat wajah-wajah yang cerah dan cantik...
150 00:09:16,757 00:09:19,658 ...dipenuhi dengan harapan dan impian,... ...dipenuhi dengan harapan dan impian,...
151 00:09:19,726 00:09:22,661 ...itu mengingatkanku pada diriku sebagai seorang pemuda. ...itu mengingatkanku pada diriku sebagai seorang pemuda.
152 00:09:24,231 00:09:27,667 Kecuali wajah-wajah yang sedikit lebih gelap dan tidak ada harapan. Kecuali wajah-wajah yang sedikit lebih gelap dan tidak ada harapan.
153 00:09:29,903 00:09:32,201 Sekarang, jika kalian ingin membuat dampak positif di dunia ini,... Sekarang, jika kalian ingin membuat dampak positif di dunia ini,...
154 00:09:32,272 00:09:34,969 ...Kau harus merangkai beberapa pemikiran. ...Kau harus merangkai beberapa pemikiran.
155 00:09:35,075 00:09:38,238 Kau harus mengangkat kepala dari teleponmu... Kau harus mengangkat kepala dari teleponmu...
156 00:09:38,312 00:09:41,111 ...dan mendengarkan, dan belajar satu sama lain. ...dan mendengarkan, dan belajar satu sama lain.
157 00:09:41,215 00:09:44,446 Kalian adalah mata masa depan. Kalian adalah mata masa depan.
158 00:09:44,551 00:09:46,986 Kalian adalah pikiran masa depan. Kalian adalah pikiran masa depan.
159 00:09:47,087 00:09:50,955 Tapi yang terpenting, kalian adalah detak jantung masa depan. Tapi yang terpenting, kalian adalah detak jantung masa depan.
160 00:09:51,058 00:09:53,789 Dan Aku ingin mendengarkan dan belajar dari kalian! Dan Aku ingin mendengarkan dan belajar dari kalian!
161 00:09:53,894 00:09:55,794 Jadi, mari kita lihat beberapa sains! Jadi, mari kita lihat beberapa sains!
162 00:09:59,600 00:10:01,898 Siswa pertama kami, Will Younger,... Siswa pertama kami, Will Younger,...
163 00:10:01,969 00:10:05,906 ...memiliki percobaan mengenai energi elektromagnetik. ...memiliki percobaan mengenai energi elektromagnetik.
164 00:10:11,078 00:10:13,376 Hai. Hai.
165 00:10:13,447 00:10:15,916 Sebuah elektromagnet seperti magnet biasa,... Sebuah elektromagnet seperti magnet biasa,...
166 00:10:15,983 00:10:18,281 ...kecuali dengan kekuatan lebih banyak. ...kecuali dengan kekuatan lebih banyak.
167 00:10:18,385 00:10:22,618 Tapi itu tidak akan memiliki tarikan magnet setelah listrik dimatikan. Tapi itu tidak akan memiliki tarikan magnet setelah listrik dimatikan.
168 00:10:22,723 00:10:24,418 Kau seorang yang mematikan. Kau seorang yang mematikan.
169 00:10:27,461 00:10:29,156 Saat elektromagnet ada di helmku... Saat elektromagnet ada di helmku...
170 00:10:29,263 00:10:31,231 ...dibebankan oleh transformator,... ...dibebankan oleh transformator,...
171 00:10:31,298 00:10:33,096 ...itu akan menciptakan energi magnetik yang cukup ...itu akan menciptakan energi magnetik yang cukup
172 00:10:33,167 00:10:35,465 ....untuk mengangkatku dari tanah ke batang logam di atasku. ....untuk mengangkatku dari tanah ke batang logam di atasku.
173 00:10:39,640 00:10:41,699 Asisten? Silakan terlibat. Asisten? Silakan terlibat.
174 00:10:49,449 00:10:50,473 Bu! Bu!
175 00:10:52,553 00:10:53,850 Bu! Bu!
176 00:10:56,056 00:10:59,151 Jangan khawatir, sayang. Ibu tahu apa yang harus dilakukan. Jangan khawatir, sayang. Ibu tahu apa yang harus dilakukan.
177 00:10:59,226 00:11:01,456 - Tidak baik. - Tidak, tidak. Tidak! Tidak! - Tidak baik. - Tidak, tidak. Tidak! Tidak!
178 00:11:06,567 00:11:08,160 Ya Tuhan, sayang! Ya Tuhan, sayang!
179 00:11:08,268 00:11:09,497 Tolong! Tolong!
180 00:11:09,603 00:11:11,537 Tunggu sebentar, sayang! Tunggu sebentar, sayang!
181 00:11:11,638 00:11:13,663 Kami akan menurunkanmu! Kami akan menurunkanmu!
182 00:11:13,774 00:11:16,209 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
183 00:11:16,310 00:11:18,677 - Biarkan! - Bu! - Biarkan! - Bu!
184 00:11:18,779 00:11:21,510 Kau tarik ini, dia jatuh. Kau tarik ini, dia jatuh.
185 00:11:21,615 00:11:22,605 Turun ke sini! Turun ke sini!
186 00:11:26,453 00:11:28,854 Tunggu aba-aba, bersiap. Mulai! Tunggu aba-aba, bersiap. Mulai!
187 00:11:28,956 00:11:31,721 Seperti kalian semua, Aku pernah mengambil sepakbola sebagai pilihan. Seperti kalian semua, Aku pernah mengambil sepakbola sebagai pilihan.
188 00:11:31,825 00:11:33,293 Dan Aku menyukainya. Dan Aku menyukainya.
189 00:11:33,360 00:11:36,887 Dan sebelum Aku menyadarinya, Aku direkrut oleh Miami. Dan sebelum Aku menyadarinya, Aku direkrut oleh Miami.
190 00:11:36,997 00:11:40,058 Ini bola sepak, tuan-tuan. Ini bola sepak, tuan-tuan.
191 00:11:40,167 00:11:43,603 Kau akan menendang bola ke gawang itu. Kau akan menendang bola ke gawang itu.
192 00:11:43,704 00:11:44,830 Paham? Paham?
193 00:11:44,905 00:11:47,397 Pra-visualisasi adalah kuncinya. Pra-visualisasi adalah kuncinya.
194 00:11:48,609 00:11:52,170 Jika Kau bisa melihatnya, Kau bisa menjadi itu. Jika Kau bisa melihatnya, Kau bisa menjadi itu.
195 00:11:55,582 00:11:57,710 Paham? Bagus. Baiklah. Paham? Bagus. Baiklah.
196 00:11:57,784 00:11:59,047 Ya, Rodney? Ya, Rodney?
197 00:11:59,119 00:12:03,352 Jadi...bisakah kita menggunakan tangan kita atau tidak? Jadi...bisakah kita menggunakan tangan kita atau tidak?
198 00:12:04,358 00:12:06,588 Kau tidak bisa menyentuh bola sepak. Kau tidak bisa menyentuh bola sepak.
199 00:12:06,693 00:12:09,287 - Tapi Kau memegangnya. - Aku memegangnya karena Aku sedang mencontoh... - Tapi Kau memegangnya. - Aku memegangnya karena Aku sedang mencontoh...
200 00:12:09,396 00:12:10,659 Kau harus menendang bolanya. Kau harus menendang bolanya.
201 00:12:10,731 00:12:15,328 Kau akan menendang bola ini ke gawang itu. Mengerti? Kau akan menendang bola ini ke gawang itu. Mengerti?
202 00:12:15,402 00:12:18,497 Baik. Oke, bagus, ayo kita pergi. Ayo kita lakukan. Baik. Oke, bagus, ayo kita pergi. Ayo kita lakukan.
203 00:12:20,574 00:12:23,339 - Apa yang Aku... - Tidak. Tidak ada tangan. - Apa yang Aku... - Tidak. Tidak ada tangan.
204 00:12:26,380 00:12:27,905 - Ayo teman-teman. - Pelatih Reed. - Ayo teman-teman. - Pelatih Reed.
205 00:12:28,015 00:12:30,609 Hei. Ya pak. Hei. Ya pak.
206 00:12:30,717 00:12:32,276 Hunter Williams, Universitas Springfield. Hunter Williams, Universitas Springfield.
207 00:12:32,386 00:12:35,617 Lebih pastinya, penggemar berat dari hari-hari Miami mu. Lebih pastinya, penggemar berat dari hari-hari Miami mu.
208 00:12:35,722 00:12:36,883 Oh terima kasih. Oh terima kasih.
209 00:12:36,957 00:12:38,186 Kau punya waktu sebentar? Kau punya waktu sebentar?
210 00:12:41,128 00:12:42,425 Maaf, Pelatih. Maaf, Pelatih.
211 00:12:42,496 00:12:45,466 Uh, ya. Ya, tentu. Uh, ya. Ya, tentu.
212 00:12:45,566 00:12:50,663 Aku ingin tahu apa yang sedang dilakukan Ollie. Banyak memikirkan itu. Aku ingin tahu apa yang sedang dilakukan Ollie. Banyak memikirkan itu.
213 00:12:50,771 00:12:53,263 Apa yang dilakukan Ollie sepanjang hari saat Aku tidak ada? Apa yang dilakukan Ollie sepanjang hari saat Aku tidak ada?
214 00:12:53,340 00:12:55,502 Pasti membosankan. Pasti membosankan.
215 00:12:55,609 00:12:57,509 Siswa kami berikutnya memenangkan pameran sains tahun lalu... Siswa kami berikutnya memenangkan pameran sains tahun lalu...
216 00:12:57,611 00:13:01,013 ...dengan merancang sendiri kerah anjing berbasis GPS. ...dengan merancang sendiri kerah anjing berbasis GPS.
217 00:13:01,115 00:13:02,310 Oliver Reed. Oliver Reed.
218 00:13:03,417 00:13:06,751 - Ini yang Aku ceritakan. - Bagus. - Ini yang Aku ceritakan. - Bagus.
219 00:13:06,820 00:13:08,515 Halo, Pak. Halo, Pak.
220 00:13:08,622 00:13:11,421 Aku berlatih presentasi ini sambil menatap postermu. Aku berlatih presentasi ini sambil menatap postermu.
221 00:13:11,492 00:13:14,757 Jadi, jika Kau bisa diam... Jadi, jika Kau bisa diam...
222 00:13:14,828 00:13:16,728 ...dan tegak. ...dan tegak.
223 00:13:21,235 00:13:24,967 Pada tahun 1893, Alexander Graham Bell mengatakan bahwa pikiran terbentuk... Pada tahun 1893, Alexander Graham Bell mengatakan bahwa pikiran terbentuk...
224 00:13:25,072 00:13:29,066 ...dengan menciptakan arus listrik atau gangguan di otak. ...dengan menciptakan arus listrik atau gangguan di otak.
225 00:13:29,143 00:13:30,736 Jadi, itu masuk akal... Jadi, itu masuk akal...
226 00:13:30,811 00:13:35,009 ...jika kita bisa memperkuat gangguan-gangguan listrik itu,... ...jika kita bisa memperkuat gangguan-gangguan listrik itu,...
227 00:13:35,115 00:13:38,176 ...kita pasti bisa mendengar pikiran orang lain. ...kita pasti bisa mendengar pikiran orang lain.
228 00:13:38,285 00:13:40,344 - Kau benar. Anak ini spesial. - Siapa yang mau menjadi sukarelawan... - Kau benar. Anak ini spesial. - Siapa yang mau menjadi sukarelawan...
229 00:13:40,454 00:13:44,482 ...untuk memiliki pikiran mereka, satu pikiran, membacanya? ...untuk memiliki pikiran mereka, satu pikiran, membacanya?
230 00:13:44,558 00:13:45,719 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
231 00:13:47,327 00:13:49,125 - Tetap diam. - Baik. - Tetap diam. - Baik.
232 00:13:49,196 00:13:50,960 Dengan teknologi hari ini,... Dengan teknologi hari ini,...
233 00:13:51,031 00:13:56,231 ...membaca satu pemikiran, hanya satu kata, dapat dicapai. ...membaca satu pemikiran, hanya satu kata, dapat dicapai.
234 00:13:56,336 00:13:58,532 Brayden, tolong pikirkan warna. Brayden, tolong pikirkan warna.
235 00:13:58,639 00:14:00,403 Yang mana? Yang mana?
236 00:14:00,507 00:14:02,066 Yah, jika Aku katakan, maka Aku akan tahu. Yah, jika Aku katakan, maka Aku akan tahu.
237 00:14:02,176 00:14:04,008 Oh benar. Berpikir. Oh benar. Berpikir.
238 00:14:07,481 00:14:10,212 Brayden, fokus saja pada warnanya. Brayden, fokus saja pada warnanya.
239 00:14:10,317 00:14:12,752 Sisa pikiranmu harus kosong. Sisa pikiranmu harus kosong.
240 00:14:24,965 00:14:27,127 - Biru. - Biru! - Biru. - Biru!
241 00:14:30,471 00:14:31,666 Warnanya biru, bukan? Warnanya biru, bukan?
242 00:14:36,043 00:14:39,570 Oh, yah, bukan. Oh, yah, bukan.
243 00:14:39,680 00:14:40,806 Apa maksudmu bukan? Apa maksudmu bukan?
244 00:14:40,881 00:14:45,079 Aku sebenarnya berpikir hijau. Aku sebenarnya berpikir hijau.
245 00:14:45,185 00:14:47,449 Biru dan hijau adalah dua warna yang berbeda, kawan. Biru dan hijau adalah dua warna yang berbeda, kawan.
246 00:14:49,523 00:14:52,390 Aku pikir Oliver layak mendapat tepuk tangan meriah untuk usaha kerasnya. Aku pikir Oliver layak mendapat tepuk tangan meriah untuk usaha kerasnya.
247 00:14:52,459 00:14:54,518 Tidak, ini bukan usaha keras. Tidak, ini bukan usaha keras.
248 00:14:54,595 00:14:56,120 Ini bukan usaha! Ini berhasil! Ini bukan usaha! Ini berhasil!
249 00:14:56,230 00:14:57,595 Aku bisa membuktikannya! Aku bisa membuktikannya!
250 00:14:59,066 00:15:01,558 Ini berhasil! Ini berhasil!
251 00:15:01,635 00:15:04,900 Ini tidak lucu! Aku tahu ini berhasil! Ini tidak lucu! Aku tahu ini berhasil!
252 00:15:04,972 00:15:06,701 Aku sudah mengujinya! Aku sudah mengujinya!
253 00:15:06,773 00:15:08,798 Itu biru! Itu biru!
254 00:15:11,311 00:15:13,439 Wow. Universitas Springfield. Wow. Universitas Springfield.
255 00:15:13,547 00:15:16,812 Ini...ini besar untukmu. Ini...ini besar untukmu.
256 00:15:16,917 00:15:19,409 Ini adalah pekerjaan kepelatihan kampus yang sesungguhnya. Ini adalah pekerjaan kepelatihan kampus yang sesungguhnya.
257 00:15:19,520 00:15:21,215 - Itulah yang selalu Kau inginkan. - Aku tahu. - Itulah yang selalu Kau inginkan. - Aku tahu.
258 00:15:21,288 00:15:23,757 Yah, mereka butuh jawaban pada hari Sabtu, jadi... Yah, mereka butuh jawaban pada hari Sabtu, jadi...
259 00:15:23,857 00:15:27,794 Pada hari Sabtu ini? Karena itu sangat cepat. Pada hari Sabtu ini? Karena itu sangat cepat.
260 00:15:27,895 00:15:30,455 Hanya tiga jam lagi, jadi, Kau tahu, Aku bisa... Hanya tiga jam lagi, jadi, Kau tahu, Aku bisa...
261 00:15:30,564 00:15:31,759 Aku tahu. Aku tahu.
262 00:15:33,901 00:15:35,630 Yang mana itu meninggalkan kita? Yang mana itu meninggalkan kita?
263 00:15:38,939 00:15:41,237 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
264 00:15:45,045 00:15:47,639 Dimana kita sekarang? Dimana kita sekarang?
265 00:15:47,748 00:15:50,979 Segalanya tidak lebih baik. Kau tahu itu. Segalanya tidak lebih baik. Kau tahu itu.
266 00:15:55,289 00:15:57,280 Kau menginginkan pekerjaan itu, ambil saja pekerjaan itu. Kau menginginkan pekerjaan itu, ambil saja pekerjaan itu.
267 00:15:57,357 00:15:58,950 Hei, ini keputusan yang harus kita ambil bersama. Hei, ini keputusan yang harus kita ambil bersama.
268 00:15:59,026 00:16:00,323 - Halo sayang. - Hei. - Halo sayang. - Hei.
269 00:16:02,262 00:16:05,789 - Jadi, bagaimana pameran sainsnya? - Itu baik-baik saja. - Jadi, bagaimana pameran sainsnya? - Itu baik-baik saja.
270 00:16:05,866 00:16:07,766 - Apa kau lapar? - Tidak. - Apa kau lapar? - Tidak.
271 00:16:10,871 00:16:14,501 - Apakah Kau baik-baik saja, Ollie? - Ya. Malam. - Apakah Kau baik-baik saja, Ollie? - Ya. Malam.
272 00:16:17,277 00:16:19,746 Yah, dia mungkin hanya lelah. Yah, dia mungkin hanya lelah.
273 00:16:20,814 00:16:22,407 Ya, itu kita berdua juga. Ya, itu kita berdua juga.
274 00:16:35,829 00:16:39,288 Aku tidak percaya Aku gagal di depan Pak Mills. Aku tidak percaya Aku gagal di depan Pak Mills.
275 00:16:44,771 00:16:46,432 Aku juga mencintaimu, Henry. Aku juga mencintaimu, Henry.
276 00:16:46,507 00:16:47,770 Hei. Hei.
277 00:16:47,841 00:16:51,209 - Bagaimana percobaannya? - Itu tidak berjalan. Tidak ada yang terjadi. - Bagaimana percobaannya? - Itu tidak berjalan. Tidak ada yang terjadi.
278 00:16:51,311 00:16:54,804 - Perhitunganku benar. Aku tahu itu. - Kau tahu Apa? - Perhitunganku benar. Aku tahu itu. - Kau tahu Apa?
279 00:16:54,882 00:16:57,249 Rangkaian komputer di rumahmu tidak memiliki kemampuan... Rangkaian komputer di rumahmu tidak memiliki kemampuan...
280 00:16:57,351 00:16:59,979 ...untuk memproses muatan listrik otak. ...untuk memproses muatan listrik otak.
281 00:17:00,053 00:17:03,216 Untuk dapat membaca pikiran, kita membutuhkan prosesor yang besar. Untuk dapat membaca pikiran, kita membutuhkan prosesor yang besar.
282 00:17:03,323 00:17:06,088 Apakah Amazon memilikinya? Berada di sini dalam dua hari. Apakah Amazon memilikinya? Berada di sini dalam dua hari.
283 00:17:06,193 00:17:11,563 Tentunya. Atau, Aku cukup meretas ke...Indium 6! Tentunya. Atau, Aku cukup meretas ke...Indium 6!
284 00:17:11,665 00:17:14,657 - Ya, benar. - Bukankah itu mematikan? - Ya, benar. - Bukankah itu mematikan?
285 00:17:14,735 00:17:15,827 Tunggu apa? Tunggu apa?
286 00:17:15,903 00:17:17,268 Bukankah itu mematikan? Bukankah itu mematikan?
287 00:17:17,371 00:17:20,671 Kau akan mengakses satelit komunikasi paling kuat di dunia? Kau akan mengakses satelit komunikasi paling kuat di dunia?
288 00:17:20,741 00:17:24,541 - Bukankah itu...? - Tidak! Tidak ada yang mematikan tentang itu! - Bukankah itu...? - Tidak! Tidak ada yang mematikan tentang itu!
289 00:17:24,645 00:17:27,671 - Dengan akses, maksudmu... - Mengenai tepat ke bocah nakal itu. - Dengan akses, maksudmu... - Mengenai tepat ke bocah nakal itu.
290 00:17:27,748 00:17:30,740 Apakah Kau tahu berapa banyak masalah yang kita hadapi? Apakah Kau tahu berapa banyak masalah yang kita hadapi?
291 00:17:30,851 00:17:32,216 Hei. Jika Kau mendarat di Juvie,... Hei. Jika Kau mendarat di Juvie,...
292 00:17:32,319 00:17:36,256 ...pada hari pertama di sana, Kau memukuli pria terbesar di persendiannya. ...pada hari pertama di sana, Kau memukuli pria terbesar di persendiannya.
293 00:17:36,356 00:17:39,883 Lakukan itu, lima tahun ke depan akan berjalan-jalan di taman. Lakukan itu, lima tahun ke depan akan berjalan-jalan di taman.
294 00:17:39,993 00:17:42,360 Oliver! Kau harus memiliki pasangan! Oliver! Kau harus memiliki pasangan!
295 00:17:42,429 00:17:43,692 Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku?
296 00:17:43,764 00:17:45,425 Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku?
297 00:17:45,532 00:17:49,196 - Apakah Kau siap untuk epik? - Ya, tapi... - Apakah Kau siap untuk epik? - Ya, tapi...
298 00:17:50,270 00:17:52,705 Siapa yang akan memakai pemancar? Siapa yang akan memakai pemancar?
299 00:18:04,952 00:18:07,614 Oke, Xiao. Aku sudah siap. Oke, Xiao. Aku sudah siap.
300 00:18:07,721 00:18:10,452 Masih akan lebih baik jika kita memiliki manusia. Masih akan lebih baik jika kita memiliki manusia.
301 00:18:10,557 00:18:13,492 - Henry cukup manusiawi untukku. - Oke, baiklah. - Henry cukup manusiawi untukku. - Oke, baiklah.
302 00:18:13,594 00:18:16,063 Mungkin otak Henry yang terbatas akan berhasil. Mungkin otak Henry yang terbatas akan berhasil.
303 00:18:17,431 00:18:19,490 Menghubungkanmu ke Indium 6. Menghubungkanmu ke Indium 6.
304 00:18:19,600 00:18:21,830 Otak terbatas? Otak terbatas?
305 00:18:21,935 00:18:23,494 Reaksi dua kaki yang khas... Reaksi dua kaki yang khas...
306 00:18:23,604 00:18:27,370 ...ketika dihadapkan dengan kecerdasan superior, seperti milikku. ...ketika dihadapkan dengan kecerdasan superior, seperti milikku.
307 00:18:27,441 00:18:28,533 Hampir sampai. Hampir sampai.
308 00:18:28,609 00:18:31,203 Memasangkan dalam tiga... Memasangkan dalam tiga...
309 00:18:31,278 00:18:32,473 ...dua... ...dua...
310 00:18:32,579 00:18:33,876 ...satu! ...satu!
311 00:18:36,283 00:18:39,253 Oliver? Oliver! Oliver? Oliver!
312 00:18:42,222 00:18:43,280 Wah Wah
313 00:18:47,795 00:18:50,492 Eh, Ollie, aku bisa merasakan lidahku sendiri. Eh, Ollie, aku bisa merasakan lidahku sendiri.
314 00:18:50,597 00:18:52,087 Apakah itu menjadi masalah? Apakah itu menjadi masalah?
315 00:18:56,170 00:18:57,638 Oliver! Oliver!
316 00:19:00,007 00:19:03,466 Apakah panas? Karena kupikir rambutku terbakar. Apakah panas? Karena kupikir rambutku terbakar.
317 00:20:06,507 00:20:09,602 Pasti pemadaman listrik semalam. Pasti pemadaman listrik semalam.
318 00:20:09,710 00:20:13,374 Aku pikir Ollie masih tidur, jadi Aku akan menulis kepadanya sedikit catatan. Aku pikir Ollie masih tidur, jadi Aku akan menulis kepadanya sedikit catatan.
319 00:20:13,447 00:20:15,040 Baik. Baik.
320 00:20:16,049 00:20:18,677 Apakah Kau menikmati pizzamu? Apakah Kau menikmati pizzamu?
321 00:20:20,788 00:20:22,449 - Ya. - Mm. - Ya. - Mm.
322 00:20:25,526 00:20:27,119 Apakah Kau ingin berbicara tentang semalam? Apakah Kau ingin berbicara tentang semalam?
323 00:20:27,227 00:20:31,687 - Tentang pekerjaan kepelatihan? - Hmm...tidak. - Tentang pekerjaan kepelatihan? - Hmm...tidak.
324 00:20:31,765 00:20:34,996 - Kita harus bicara sebelum hari Sabtu. - Ya. Kita akan membicarakannya, Aku berjanji. - Kita harus bicara sebelum hari Sabtu. - Ya. Kita akan membicarakannya, Aku berjanji.
325 00:20:46,880 00:20:50,373 Tidur malam terbaik yang pernah ada. Busa ingatan bukan lelucon. Tidur malam terbaik yang pernah ada. Busa ingatan bukan lelucon.
326 00:20:50,451 00:20:52,419 Aku tidak akan segera lupa...tunggu. Aku tidak akan segera lupa...tunggu.
327 00:20:52,519 00:20:56,888 Mengapa Ollie tidur di bantalku di sudut seperti binatang? Mengapa Ollie tidur di bantalku di sudut seperti binatang?
328 00:20:56,957 00:20:58,721 Apakah kita Freaky Friday tadi malam? Apakah kita Freaky Friday tadi malam?
329 00:20:58,792 00:21:00,988 Apakah Aku seseorang? Apakah Aku seseorang?
330 00:21:01,095 00:21:04,656 Aku tidak belajar aljabar dan Aku tidak memakai celana! Aku tidak belajar aljabar dan Aku tidak memakai celana!
331 00:21:04,765 00:21:08,429 Tidak! Masih punya empat kaki dan mantel hypoallergenic. Tidak! Masih punya empat kaki dan mantel hypoallergenic.
332 00:21:08,502 00:21:10,129 Yah, hari yang luar biasa lagi. Yah, hari yang luar biasa lagi.
333 00:21:10,237 00:21:12,103 Bangun bahagia, tetap bahagia. Bangun bahagia, tetap bahagia.
334 00:21:12,172 00:21:14,106 Tidur nyenyak. Tidur nyenyak.
335 00:21:29,756 00:21:30,848 Itu berhasil. Itu berhasil.
336 00:21:30,958 00:21:33,052 Aku berharap pintu ini melakukannya. Aku berharap pintu ini melakukannya.
337 00:21:33,127 00:21:35,596 - Ini luar biasa! - Apa yang luar biasa? - Ini luar biasa! - Apa yang luar biasa?
338 00:21:36,897 00:21:40,959 Tadi malam, benar-benar sedih. Pagi ini, seperti orang gila yang bahagia. Tadi malam, benar-benar sedih. Pagi ini, seperti orang gila yang bahagia.
339 00:21:41,068 00:21:42,832 Dasar remaja. Apakah Aku benar? Dasar remaja. Apakah Aku benar?
340 00:21:42,936 00:21:44,802 - Tapi aku lebih baik memeriksanya. - Henry? - Tapi aku lebih baik memeriksanya. - Henry?
341 00:21:44,905 00:21:46,839 Aku bisa mendengar apa yang Kau pikirkan! Aku bisa mendengar apa yang Kau pikirkan!
342 00:21:46,940 00:21:49,466 - Dia tidak bisa mendengar apa yang aku pikirkan. - Ya Aku bisa, Henry! - Dia tidak bisa mendengar apa yang aku pikirkan. - Ya Aku bisa, Henry!
343 00:21:49,576 00:21:51,408 - Oke, berapa dua tambah dua? - Empat. - Oke, berapa dua tambah dua? - Empat.
344 00:21:51,478 00:21:53,105 - Air beku disebut apa? - Es. - Air beku disebut apa? - Es.
345 00:21:53,180 00:21:55,239 - Mengapa seseorang memiliki kucing? - Mereka menggemaskan. - Mengapa seseorang memiliki kucing? - Mereka menggemaskan.
346 00:21:55,315 00:21:58,250 Salah, mereka jahat. Tetapi Kau dapat mendengar apa yang Aku pikirkan! Salah, mereka jahat. Tetapi Kau dapat mendengar apa yang Aku pikirkan!
347 00:21:58,318 00:22:00,309 Aku tahu! Ini gila! Aku tahu! Ini gila!
348 00:22:00,421 00:22:02,355 Whoo! Kau tahu, Ollie? Whoo! Kau tahu, Ollie?
349 00:22:02,456 00:22:05,016 Kau akan mendapatkan setiap hadiah yang pernah diberikan! Kau akan mendapatkan setiap hadiah yang pernah diberikan!
350 00:22:05,125 00:22:06,889 Mungkin mereka akan memberiku hadiah. Mungkin mereka akan memberiku hadiah.
351 00:22:06,994 00:22:09,793 Ollie, kita akan mendapat hadiah! Ollie, kita akan mendapat hadiah!
352 00:22:09,863 00:22:11,797 Rasanya seperti jenius. Rasanya seperti jenius.
353 00:22:11,865 00:22:13,629 Satelitnya sangat kuat,... Satelitnya sangat kuat,...
354 00:22:13,700 00:22:16,795 ...itu membuat kalimat penuh secara real time! ...itu membuat kalimat penuh secara real time!
355 00:22:16,870 00:22:19,567 Ini luar biasa! Dan gatal. Ini luar biasa! Dan gatal.
356 00:22:19,673 00:22:21,732 - Bisakah Kau menghilangkan benda ini dari kepalaku? - Oh tentu. - Bisakah Kau menghilangkan benda ini dari kepalaku? - Oh tentu.
357 00:22:21,842 00:22:25,210 Kemarin luar biasa. Hari ini, spektakuler! Kemarin luar biasa. Hari ini, spektakuler!
358 00:22:25,312 00:22:26,837 Besok, wah... Besok, wah...
359 00:22:33,353 00:22:35,617 - Jadi, apakah Kau sedih? - Sedih untuk apa? - Jadi, apakah Kau sedih? - Sedih untuk apa?
360 00:22:35,689 00:22:37,282 Apakah Kau tidak mendengarkan? Apakah Kau tidak mendengarkan?
361 00:22:37,357 00:22:39,451 Aku tepat di depanmu dan Kau memilih untuk mengabaikanku? Aku tepat di depanmu dan Kau memilih untuk mengabaikanku?
362 00:22:39,526 00:22:41,290 Tunggu. Apakah kita sudah menikah? Tunggu. Apakah kita sudah menikah?
363 00:22:41,361 00:22:43,455 - Tunggu sebentar. - Dan sekarang Kau memutusakanku. - Tunggu sebentar. - Dan sekarang Kau memutusakanku.
364 00:22:43,530 00:22:45,157 Ya, itu menegaskan. Ya, itu menegaskan.
365 00:22:45,232 00:22:47,826 Satelit memasangkan sinyal dari pemancarmu... Satelit memasangkan sinyal dari pemancarmu...
366 00:22:47,901 00:22:50,802 ...langsung ke muatan positif di otakku! ...langsung ke muatan positif di otakku!
367 00:22:50,871 00:22:53,067 Aku tidak tahu apa artinya itu. Aku tidak tahu apa artinya itu.
368 00:22:53,173 00:22:55,540 - Dan Aku harus buang air kecil. - Oke, ayo pergi. - Dan Aku harus buang air kecil. - Oke, ayo pergi.
369 00:22:58,378 00:23:01,541 Berhasil! Berhasil! Ya! Berhasil! Berhasil! Ya!
370 00:23:03,016 00:23:04,450 Ya! Anjing itu berbicara! Ya! Anjing itu berbicara!
371 00:23:09,056 00:23:11,923 Ya! Ya! Ya! Ya!
372 00:23:15,596 00:23:18,566 Sudah berapa lama? Aku merasa seperti belum pernah melihatmu selamanya. Sudah berapa lama? Aku merasa seperti belum pernah melihatmu selamanya.
373 00:23:18,632 00:23:20,726 Aku tahu, gadis, Aku tahu. Aku tahu, gadis, Aku tahu.
374 00:23:20,801 00:23:24,931 Aku tidak suka ketika anak-anakku menghalangi proses kecantikanku. Aku tidak suka ketika anak-anakku menghalangi proses kecantikanku.
375 00:23:26,740 00:23:28,731 Jadi, Jasmine, apa yang Kau inginkan hari ini? Jadi, Jasmine, apa yang Kau inginkan hari ini?
376 00:23:28,809 00:23:30,538 Aku ingin terlihat sepertimu. Aku ingin terlihat sepertimu.
377 00:23:37,418 00:23:39,011 Kau seharusnya melihat wajahmu! Kau seharusnya melihat wajahmu!
378 00:23:41,855 00:23:44,586 Sekarang, mengapa Aku ingin terlihat sepertimu, hmm? Sekarang, mengapa Aku ingin terlihat sepertimu, hmm?
379 00:23:44,691 00:23:48,958 Apa yang priamu ambil? Tidak ada sampah di bagasi. Apa yang priamu ambil? Tidak ada sampah di bagasi.
380 00:23:49,062 00:23:52,362 Hei, aku mendapat badonkadonk. Hei, aku mendapat badonkadonk.
381 00:23:52,433 00:23:55,869 - Apakah Lukas masih bertanya tentangku? - Selalu. - Apakah Lukas masih bertanya tentangku? - Selalu.
382 00:23:55,936 00:23:57,233 Mm-hmm. Bagaimana kabarnya? Mm-hmm. Bagaimana kabarnya?
383 00:23:57,304 00:24:00,296 Eh...Kita sedang dalam, sedikit kemerosotan. Eh...Kita sedang dalam, sedikit kemerosotan.
384 00:24:00,407 00:24:01,966 Oke, apa yang terjadi? Oke, apa yang terjadi?
385 00:24:03,644 00:24:07,774 Kami biasanya membakar satu sama lain dan itu, um... Kami biasanya membakar satu sama lain dan itu, um...
386 00:24:09,116 00:24:11,414 ...sedikit memudar. ...sedikit memudar.
387 00:24:13,754 00:24:16,985 - Kami sedang berpikir tentang berpisah. - Tidak! - Kami sedang berpikir tentang berpisah. - Tidak!
388 00:24:17,091 00:24:20,152 Tapi kalian terlihat begitu hebat bersama. Seperti, solid. Tapi kalian terlihat begitu hebat bersama. Seperti, solid.
389 00:24:21,161 00:24:23,357 - Apakah dia selingkuh darimu? - Tidak. - Apakah dia selingkuh darimu? - Tidak.
390 00:24:23,464 00:24:26,263 - Kau selingkuh darinya? - Tidak. - Kau selingkuh darinya? - Tidak.
391 00:24:26,333 00:24:29,769 - Lalu apa yang terjadi? - Kehidupan? - Lalu apa yang terjadi? - Kehidupan?
392 00:24:31,338 00:24:32,464 Hah. Hah.
393 00:24:35,876 00:24:37,605 Apakah Kau pikir dia akan selingkuh denganku? Apakah Kau pikir dia akan selingkuh denganku?
394 00:24:38,779 00:24:39,769 Mungkin. Mungkin.
395 00:24:50,157 00:24:51,283 Oke, semuanya, dengarkan. Oke, semuanya, dengarkan.
396 00:24:51,358 00:24:53,486 Intel baru saja menerima pemberitahuan komputer... Intel baru saja menerima pemberitahuan komputer...
397 00:24:53,594 00:24:55,153 ...dari satelit Indium 6. ...dari satelit Indium 6.
398 00:24:55,262 00:24:57,754 Ini adalah serangan cyber tingkat 2. Ini adalah serangan cyber tingkat 2.
399 00:24:57,831 00:24:59,128 Jika Indium 6 membahayakan,... Jika Indium 6 membahayakan,...
400 00:24:59,199 00:25:01,133 ...kita akan melihat keruntuhan industri perbankan ...kita akan melihat keruntuhan industri perbankan
401 00:25:01,201 00:25:03,693 ...dan hilangnya layanan seluler nasional. ...dan hilangnya layanan seluler nasional.
402 00:25:03,804 00:25:05,465 Kekacauan total. Kekacauan total.
403 00:25:05,539 00:25:08,474 Pak? I-6 telah dilanggar. Pak? I-6 telah dilanggar.
404 00:25:09,743 00:25:11,233 Ini sekarang level 1. Ini sekarang level 1.
405 00:25:12,713 00:25:15,375 Ini buruk, kan? Ini buruk, kan?
406 00:25:17,084 00:25:18,574 Aku tidak percaya ini terjadi! Aku tidak percaya ini terjadi!
407 00:25:18,686 00:25:21,018 Mengapa? Kita pergi ke taman sepanjang waktu. Mengapa? Kita pergi ke taman sepanjang waktu.
408 00:25:21,088 00:25:23,386 Oh! Maksudmu hal mendengar-pikiranku. Oh! Maksudmu hal mendengar-pikiranku.
409 00:25:23,490 00:25:25,254 Maaf. Salahku. Maaf. Salahku.
410 00:25:25,359 00:25:27,350 Tapi dengar, Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. Tapi dengar, Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun.
411 00:25:27,428 00:25:29,055 - Kenapa tidak? - Karena sampai sekarang,... - Kenapa tidak? - Karena sampai sekarang,...
412 00:25:29,163 00:25:32,827 ...ini hanya terjadi di film-film atau pikiran-pikiran para kriminal yang gila. ...ini hanya terjadi di film-film atau pikiran-pikiran para kriminal yang gila.
413 00:25:32,900 00:25:36,666 Kawan, bagaimana Kau tidak tahu apa artinya "Wazoo"? Kawan, bagaimana Kau tidak tahu apa artinya "Wazoo"?
414 00:25:36,737 00:25:38,865 Kau sudah bisa mengerti Aku selama ini? Kau sudah bisa mengerti Aku selama ini?
415 00:25:38,939 00:25:41,033 - Tentu saja. - Jadi Kau memberitahuku... - Tentu saja. - Jadi Kau memberitahuku...
416 00:25:41,141 00:25:44,668 ...bahwa semua anjing dapat memahami semua manusia. ...bahwa semua anjing dapat memahami semua manusia.
417 00:25:44,745 00:25:47,806 Duh. Tetapi Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. Duh. Tetapi Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun.
418 00:25:47,881 00:25:50,509 - Sekarang, jangan mempermalukanku di taman. - Apa? - Sekarang, jangan mempermalukanku di taman. - Apa?
419 00:25:50,584 00:25:53,884 Dengar, jika aku menjatuhkan deuce, jangan langsung mengambilnya. Dengar, jika aku menjatuhkan deuce, jangan langsung mengambilnya.
420 00:25:53,987 00:25:56,354 Jika Kau memahat sebuah karya... Jika Kau memahat sebuah karya...
421 00:25:56,423 00:25:59,757 ...dan Aku segera menutupinya dengan kantong plastik,... ...dan Aku segera menutupinya dengan kantong plastik,...
422 00:25:59,860 00:26:02,261 - ...bagaimana perasaanmu? - Maaf - ...bagaimana perasaanmu? - Maaf
423 00:26:02,363 00:26:04,991 Oh, dan anjing suka mengambil. Tapi yang palsu? Oh, dan anjing suka mengambil. Tapi yang palsu?
424 00:26:05,065 00:26:07,261 - Tidak keren. - Aku pikir itu lucu. - Tidak keren. - Aku pikir itu lucu.
425 00:26:07,368 00:26:09,268 Lucu, bagaimana? Lucu seperti Aku seorang badut? Lucu, bagaimana? Lucu seperti Aku seorang badut?
426 00:26:09,369 00:26:11,098 Seperti aku di sini untuk menghiburmu? Seperti aku di sini untuk menghiburmu?
427 00:26:11,205 00:26:15,403 Aku pura-pura melempar. Kau berlari, berhenti, berjalan dalam lingkaran. Aku pura-pura melempar. Kau berlari, berhenti, berjalan dalam lingkaran.
428 00:26:15,476 00:26:17,638 Ha ha. Kau pikir itu lucu? Ha ha. Kau pikir itu lucu?
429 00:26:17,744 00:26:19,610 Lihatlah Debbie. Dengan setiap pemalsuan,... Lihatlah Debbie. Dengan setiap pemalsuan,...
430 00:26:19,713 00:26:23,809 ...dia mengikis ikatan kepercayaan antara anjing dan manusia. ...dia mengikis ikatan kepercayaan antara anjing dan manusia.
431 00:26:23,917 00:26:26,147 - Dia monster. - Kemana perginya bola? - Dia monster. - Kemana perginya bola?
432 00:26:26,253 00:26:28,119 Anjing...membenci...itu. Anjing...membenci...itu.
433 00:26:29,156 00:26:30,385 Aku tidak akan melakukannya lagi. Aku tidak akan melakukannya lagi.
434 00:26:30,457 00:26:32,585 Keren. Ugh! Keren. Ugh!
435 00:26:32,659 00:26:35,560 Lihatlah keempat pemuda pirang itu. Lihatlah keempat pemuda pirang itu.
436 00:26:35,629 00:26:37,495 Klub penggemar Ted. Klub penggemar Ted.
437 00:26:37,598 00:26:40,761 - Dan mereka mengatakan ukuran tidak masalah. - Siapa Ted? - Dan mereka mengatakan ukuran tidak masalah. - Siapa Ted?
438 00:26:40,834 00:26:42,802 Oh, hanya Tuan "Aku mengerti... Oh, hanya Tuan "Aku mengerti...
439 00:26:42,903 00:26:44,871 ...dan aku akan menjadi orang pertama yang memberitahumu tentang hal itu. " ...dan aku akan menjadi orang pertama yang memberitahumu tentang hal itu. "
440 00:26:44,938 00:26:46,963 - Apa yang istimewa darinya? - Tidak ada! - Apa yang istimewa darinya? - Tidak ada!
441 00:26:47,074 00:26:49,475 Kecuali jika Kau menyukai benda yang tinggi, gelap, dan tampan. Kecuali jika Kau menyukai benda yang tinggi, gelap, dan tampan.
442 00:26:49,576 00:26:51,544 Tubuh yang sempurna dengan mata yang membara,... Tubuh yang sempurna dengan mata yang membara,...
443 00:26:51,612 00:26:53,876 ...mistik Don Juanesque, ...mistik Don Juanesque,
444 00:26:53,947 00:26:55,381 ...dan oh, ya, dia seorang aktor. ...dan oh, ya, dia seorang aktor.
445 00:26:55,449 00:26:58,419 - Dia seorang aktor? - Ya, salah satu yang bagus juga. - Dia seorang aktor? - Ya, salah satu yang bagus juga.
446 00:26:58,485 00:26:59,884 Melakukan semua aksinya sendiri. Melakukan semua aksinya sendiri.
447 00:26:59,953 00:27:02,422 Tahun lalu, dia melompati sepeda motor... Tahun lalu, dia melompati sepeda motor...
448 00:27:02,489 00:27:05,925 ...ke bus sekolah yang bergerak. Itu menakjubkan! ...ke bus sekolah yang bergerak. Itu menakjubkan!
449 00:27:05,993 00:27:07,620 Aku benci dia. Aku benci dia.
450 00:27:07,728 00:27:09,442 Aku terkejut anjing bisa merasa cemburu. Aku terkejut anjing bisa merasa cemburu.
451 00:27:09,496 00:27:12,989 Dia melompat sepeda motor! Aku terkejut Kau tidak cemburu padanya. Dia melompat sepeda motor! Aku terkejut Kau tidak cemburu padanya.
452 00:27:13,100 00:27:14,534 Apakah Aku menyebutkan pemiliknya... Apakah Aku menyebutkan pemiliknya...
453 00:27:14,635 00:27:17,195 ...adalah anak berambut merah, Nicholas,... ...adalah anak berambut merah, Nicholas,...
454 00:27:17,304 00:27:19,466 ...yang selalu mengincarmu di sekolah? ...yang selalu mengincarmu di sekolah?
455 00:27:19,540 00:27:21,531 Orang yang tidur di rumah putih besar itu. Orang yang tidur di rumah putih besar itu.
456 00:27:21,642 00:27:24,771 Baik. Aku mengerti kau. Lihat ini. Baik. Aku mengerti kau. Lihat ini.
457 00:27:24,845 00:27:27,542 Hei, Ted! Kau ingin bolanya? Hei, Ted! Kau ingin bolanya?
458 00:27:27,648 00:27:29,946 Pergi dapatkan itu. Pergi dapatkan itu.
459 00:27:31,218 00:27:32,515 Ya, Aku mengerti. Ya, Aku mengerti.
460 00:27:32,619 00:27:34,553 Aku mengerti sekarang. Itu lucu. Aku mengerti sekarang. Itu lucu.
461 00:27:34,655 00:27:35,952 Aku tidak tahu anjing bisa tertawa. Aku tidak tahu anjing bisa tertawa.
462 00:27:36,023 00:27:37,650 Tentu saja kita bisa tertawa. Tentu saja kita bisa tertawa.
463 00:27:37,724 00:27:41,627 Adalah orang-orang yang tidak dapat melihat perbedaan halus di wajah ekspresif kita. Adalah orang-orang yang tidak dapat melihat perbedaan halus di wajah ekspresif kita.
464 00:27:41,695 00:27:43,789 Lihatlah. Ini wajah tawaku. Lihatlah. Ini wajah tawaku.
465 00:27:43,864 00:27:45,628 Wajah seriusku Wajah seriusku
466 00:27:45,699 00:27:48,100 - Wajah laparku. - Oh wow. - Wajah laparku. - Oh wow.
467 00:27:48,168 00:27:50,193 Wajah "Meskipun 10.000 tahun domestikasi,... Wajah "Meskipun 10.000 tahun domestikasi,...
468 00:27:50,304 00:27:54,172 ...Aku tetap binatang buas yang sanggup menghadapi kekerasan" ku. ...Aku tetap binatang buas yang sanggup menghadapi kekerasan" ku.
469 00:27:54,274 00:27:56,208 - Itu seperti satu wajah cocok untuk semua. - Bonjour, Frenchie. - Itu seperti satu wajah cocok untuk semua. - Bonjour, Frenchie.
470 00:27:56,310 00:27:57,971 Kau sedang mencari tren bien, mon chérie. Kau sedang mencari tren bien, mon chérie.
471 00:27:58,045 00:28:00,514 - Apa yang dia katakan? - Tidak tahu. - Apa yang dia katakan? - Tidak tahu.
472 00:28:00,614 00:28:02,446 Itu semua yang dilakukan orang Prancis yang Aku tahu. Itu semua yang dilakukan orang Prancis yang Aku tahu.
473 00:28:02,516 00:28:04,348 Tunggu sebentar. Dia disini. Tunggu sebentar. Dia disini.
474 00:28:04,451 00:28:08,615 - Oh Tuhan. - Aku tahu. - Oh Tuhan. - Aku tahu.
475 00:28:08,689 00:28:10,680 Itu yang aku katakan padamu. Itu yang aku katakan padamu.
476 00:28:10,791 00:28:12,623 - Dia... - Menakjubkan. - Dia... - Menakjubkan.
477 00:28:12,693 00:28:15,185 - Ya, dan dia... - Luar biasa dalam segala hal. - Ya, dan dia... - Luar biasa dalam segala hal.
478 00:28:15,295 00:28:17,764 - Aku tahu. Dan dia... - Mengambil napasmu. - Aku tahu. Dan dia... - Mengambil napasmu.
479 00:28:17,865 00:28:20,994 - Aku tahu. - Mata besar dan indah itu. - Aku tahu. - Mata besar dan indah itu.
480 00:28:21,068 00:28:23,400 - Hidung basah dan mengkilat itu. - Apa? - Hidung basah dan mengkilat itu. - Apa?
481 00:28:23,504 00:28:25,836 Hidung itu, diukir dengan tangan oleh Tuhan,... Hidung itu, diukir dengan tangan oleh Tuhan,...
482 00:28:25,906 00:28:29,342 ...mengambang dengan mudah di lautan gelombang aprikot. ...mengambang dengan mudah di lautan gelombang aprikot.
483 00:28:29,409 00:28:31,104 - Apakah Kau berbicara tentang pudel? - Siapa yang Kau bicarakan? - Apakah Kau berbicara tentang pudel? - Siapa yang Kau bicarakan?
484 00:28:31,211 00:28:34,044 Gadis di sebelah kirinya! Itu Sophie. Gadis di sebelah kirinya! Itu Sophie.
485 00:28:34,114 00:28:36,776 Tunggu, Sophie? Sophie? Tunggu, Sophie? Sophie?
486 00:28:36,884 00:28:38,750 Sophie yang ingin Kau ajak ke pesta dansa Sophie? Sophie yang ingin Kau ajak ke pesta dansa Sophie?
487 00:28:38,852 00:28:40,513 Iya. Kau kenal anjingnya? Iya. Kau kenal anjingnya?
488 00:28:40,587 00:28:42,351 Baunya di mana-mana. Baunya di mana-mana.
489 00:28:42,422 00:28:45,619 Sekarang, mari kita lepaskan tali dan temui gadis-gadis. Sekarang, mari kita lepaskan tali dan temui gadis-gadis.
490 00:28:45,726 00:28:46,887 Baik. Baik.
491 00:28:48,328 00:28:50,695 Bahkan kencing Ted berbau ganteng! Bahkan kencing Ted berbau ganteng!
492 00:28:50,764 00:28:53,563 - Aku benci dia. - Aku gugup. - Aku benci dia. - Aku gugup.
493 00:28:54,735 00:28:57,204 Hadapi saja ketakutanmu! Hadapi saja ketakutanmu!
494 00:28:57,271 00:28:59,831 - Apakah Kau tidak waras? - Permisi? - Apakah Kau tidak waras? - Permisi?
495 00:28:59,907 00:29:01,705 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
496 00:29:01,775 00:29:04,005 Kau waras, benar-benar waras. Kau waras, benar-benar waras.
497 00:29:04,078 00:29:05,068 Baik. Baik. Baik. Baik.
498 00:29:05,179 00:29:07,204 Menyadari kewarasannya adalah... Menyadari kewarasannya adalah...
499 00:29:07,281 00:29:09,909 ...tu tidak salah. Itu menyedihkan. ...tu tidak salah. Itu menyedihkan.
500 00:29:10,017 00:29:13,715 Sekarang, lihat caranya, gaya anjing. Sekarang, lihat caranya, gaya anjing.
501 00:29:13,787 00:29:16,256 Hei, apa Kau tiket parkir? Hei, apa Kau tiket parkir?
502 00:29:16,357 00:29:19,292 Karena Kau telah menulis dengan baik di seluruh tubuhmu. Karena Kau telah menulis dengan baik di seluruh tubuhmu.
503 00:29:19,393 00:29:22,055 Bersikaplah lembut! Bersikaplah lembut!
504 00:29:22,129 00:29:24,063 - Tidak, Aku...Kau berada di suatu tempat. - Dia sangat menakutkan. - Tidak, Aku...Kau berada di suatu tempat. - Dia sangat menakutkan.
505 00:29:24,131 00:29:25,656 Aku mengerti. Aku mengerti.
506 00:29:25,766 00:29:27,825 - Siapa namanya? - Ini Henry. - Siapa namanya? - Ini Henry.
507 00:29:27,935 00:29:30,165 - Minta dia ke pesta dansa. - Tidak. - Minta dia ke pesta dansa. - Tidak.
508 00:29:30,270 00:29:32,568 - Oh Tanyakan padanya apakah dia bekerja di Starbucks,... - Hentikan! - Oh Tanyakan padanya apakah dia bekerja di Starbucks,... - Hentikan!
509 00:29:32,639 00:29:33,731 ...karena Kau suka lattenya. ...karena Kau suka lattenya.
510 00:29:33,807 00:29:35,332 Oh tidak. Oh tidak.
511 00:29:36,777 00:29:38,768 Dia berbelit di kakinya. Dia berbelit di kakinya.
512 00:29:38,846 00:29:40,940 Kakinya yang panjang dan atletis. Kakinya yang panjang dan atletis.
513 00:29:41,014 00:29:43,346 Aku ingin muntah Aku ingin muntah
514 00:29:45,752 00:29:47,584 Kami menerima cuplikan dari transmisi yang disandikan. Kami menerima cuplikan dari transmisi yang disandikan.
515 00:29:47,655 00:29:48,781 Tampilkan itu. Tampilkan itu.
516 00:29:52,426 00:29:54,485 Saatnya menurunkan satu. Saatnya menurunkan satu.
517 00:29:54,595 00:29:56,085 Mencari target. Mencari target.
518 00:29:57,164 00:29:59,826 - Target diperoleh. - Apa yang mereka rencanakan sasarannya? - Target diperoleh. - Apa yang mereka rencanakan sasarannya?
519 00:30:01,335 00:30:04,134 - Gedung Putih. - Ya Tuhan. - Gedung Putih. - Ya Tuhan.
520 00:30:04,238 00:30:06,138 Menurunkan muatan. Menurunkan muatan.
521 00:30:06,240 00:30:09,301 Tidak seperti kotoran pembalasan dendam yang baik. Tidak seperti kotoran pembalasan dendam yang baik.
522 00:30:09,410 00:30:10,502 Terima itu, Ted. Terima itu, Ted.
523 00:30:10,611 00:30:14,741 Hei, Ollie. Mereka mengatakan balas dendam paling baik disajikan dingin. Hei, Ollie. Mereka mengatakan balas dendam paling baik disajikan dingin.
524 00:30:14,815 00:30:18,581 Tapi Aku pikir lunak dan mengukus jauh lebih baik. Bukan? Tapi Aku pikir lunak dan mengukus jauh lebih baik. Bukan?
525 00:30:18,652 00:30:20,586 Apa yang Kau lakukan? Apa yang Kau lakukan?
526 00:30:20,654 00:30:23,646 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ted tinggal di sini. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ted tinggal di sini.
527 00:30:23,724 00:30:25,692 Kumohon biarkan itu. Kumohon biarkan itu.
528 00:30:25,792 00:30:27,692 Aku ingin melihat wajahnya ketika dia pulang. Aku ingin melihat wajahnya ketika dia pulang.
529 00:30:27,795 00:30:30,730 Balas dendamku! Balas dendamku!
530 00:30:30,831 00:30:32,390 Kami sudah bisa melacak titik asal,... Kami sudah bisa melacak titik asal,...
531 00:30:32,499 00:30:35,161 ...IP dan koordinat fisik peretasnya. ...IP dan koordinat fisik peretasnya.
532 00:30:35,235 00:30:37,704 Muñoz, Callen, kemasi tasmu. Muñoz, Callen, kemasi tasmu.
533 00:30:37,805 00:30:39,534 Kemasi tas kami? Kemasi tas kami?
534 00:30:40,841 00:30:42,331 Senapan! Senapan!
535 00:30:47,147 00:30:49,514 Uh huh. Ya, Aku sedang mencarinya sekarang. Uh huh. Ya, Aku sedang mencarinya sekarang.
536 00:30:51,852 00:30:54,344 Kami masih membicarakannya dengan keluarga dan... Kami masih membicarakannya dengan keluarga dan...
537 00:30:54,455 00:30:55,684 ...yah, Aku harus punya jawaban untukmu pada hari Sabtu. ...yah, Aku harus punya jawaban untukmu pada hari Sabtu.
538 00:30:55,789 00:30:59,885 Contoh 9,058. Mengapa menjadi anjing lebih baik daripada menjadi manusia. Contoh 9,058. Mengapa menjadi anjing lebih baik daripada menjadi manusia.
539 00:30:59,993 00:31:03,623 Anjing tidak harus memiliki "Percakapan telepon yang sangat serius." Anjing tidak harus memiliki "Percakapan telepon yang sangat serius."
540 00:31:03,697 00:31:07,190 Tidak, ini bukan tentang uang, ini tentang anakku. Tidak, ini bukan tentang uang, ini tentang anakku.
541 00:31:07,301 00:31:09,895 Berpindah tiga jam darinya adalah semacam keputusan besar. Berpindah tiga jam darinya adalah semacam keputusan besar.
542 00:31:10,003 00:31:11,334 Tunggu, apa? Tunggu, apa?
543 00:31:11,405 00:31:12,895 Hei, hei, Ollie. Hei, hei, Ollie.
544 00:31:14,007 00:31:16,374 Jeda virtual, kembali ke kenyataan. Jeda virtual, kembali ke kenyataan.
545 00:31:19,213 00:31:20,738 Lihat ini. Lihat ini.
546 00:31:22,249 00:31:24,775 Aku pikir ada kemungkinan kita akan pindah. Aku pikir ada kemungkinan kita akan pindah.
547 00:31:26,954 00:31:29,616 Hei, El, apakah Kau melihat brosur itu, brosur Springfield yang Aku... Hei, El, apakah Kau melihat brosur itu, brosur Springfield yang Aku...
548 00:31:29,723 00:31:32,454 - Apakah kita akan pindah? - Um... - Apakah kita akan pindah? - Um...
549 00:31:35,629 00:31:38,690 Uh, kami akan membicarakan hal itu denganmu. Uh, kami akan membicarakan hal itu denganmu.
550 00:31:38,766 00:31:40,256 Kita tidak ke mana-mana, oke? Kita tidak ke mana-mana, oke?
551 00:31:40,367 00:31:42,358 Ayah baru saja mendapat tawaran pekerjaan di luar kota. Ayah baru saja mendapat tawaran pekerjaan di luar kota.
552 00:31:44,038 00:31:47,872 Jadi, Ayah, apa Kau pindah? Jadi, Ayah, apa Kau pindah?
553 00:31:49,143 00:31:51,703 Dengar, kami belum memutuskan apa pun dengan pasti. Dengar, kami belum memutuskan apa pun dengan pasti.
554 00:31:51,779 00:31:55,113 Memutuskan? Apa yang harus diputuskan? Memutuskan? Apa yang harus diputuskan?
555 00:31:58,018 00:31:59,452 Apakah kalian berpisah? Apakah kalian berpisah?
556 00:32:00,921 00:32:02,946 Ollie, ini rumit. Ollie, ini rumit.
557 00:32:03,056 00:32:04,888 Dengar, kami akan melakukan semuanya denganmu. Dengar, kami akan melakukan semuanya denganmu.
558 00:32:04,958 00:32:07,290 Tidak! Aku ingin tahu sekarang. Tidak! Aku ingin tahu sekarang.
559 00:32:07,394 00:32:09,419 Apakah Kau? Apakah Kau?
560 00:32:11,765 00:32:15,463 Apakah Kau? Apakah Kau?! Apakah Kau? Apakah Kau?!
561 00:32:15,569 00:32:18,630 Kau tahu segalanya belum sempurna antara ibumu dan aku. Kau tahu segalanya belum sempurna antara ibumu dan aku.
562 00:32:18,739 00:32:19,865 Aku pikir Kau sedang mengerjakannya. Aku pikir Kau sedang mengerjakannya.
563 00:32:19,940 00:32:23,274 Kami dulu. Terkadang... Kami dulu. Terkadang...
564 00:32:23,377 00:32:26,403 Aku tidak mengerti. Aku pikir semuanya menjadi lebih baik. Aku tidak mengerti. Aku pikir semuanya menjadi lebih baik.
565 00:32:26,480 00:32:29,142 - Memang. - Tidak terdengar seperti itu. - Memang. - Tidak terdengar seperti itu.
566 00:32:29,249 00:32:31,013 Dengar, kita punya beberapa hari untuk memutuskan, oke? Dengar, kita punya beberapa hari untuk memutuskan, oke?
567 00:32:31,118 00:32:33,018 Aku hanya tidak ingin menakutimu sebelum kita tahu kenyataannya. Aku hanya tidak ingin menakutimu sebelum kita tahu kenyataannya.
568 00:32:33,120 00:32:34,747 Kedengarannya sangat nyata bagiku! Kedengarannya sangat nyata bagiku!
569 00:32:37,157 00:32:38,818 Aku pikir kita saling menceritakan segalanya. Aku pikir kita saling menceritakan segalanya.
570 00:32:40,828 00:32:42,694 Mengapa itu harus berubah? Mengapa itu harus berubah?
571 00:32:45,599 00:32:48,159 Ollie! Ollie!
572 00:33:24,972 00:33:26,940 Ollie, bolehkah Aku masuk? Ollie, bolehkah Aku masuk?
573 00:33:27,007 00:33:29,408 Ollie, mari kita bicara sebentar. Ayolah. Ollie, mari kita bicara sebentar. Ayolah.
574 00:33:37,851 00:33:40,912 Ollie, kita adalah tim. Aku mendukungmu. Ollie, kita adalah tim. Aku mendukungmu.
575 00:33:46,860 00:33:49,921 Dengar, aku tahu ini menakutkan dan membingungkan. Dengar, aku tahu ini menakutkan dan membingungkan.
576 00:33:50,030 00:33:51,555 Ini untukku juga, sobat. Ini untukku juga, sobat.
577 00:33:52,566 00:33:54,159 Kenapa Aku tidak tahu? Kenapa Aku tidak tahu?
578 00:33:55,169 00:33:57,501 Kenapa tidak ada yang memberitahuku? Kenapa tidak ada yang memberitahuku?
579 00:33:57,571 00:33:59,733 - Tidak adil. - Kau benar, itu tidak adil. - Tidak adil. - Kau benar, itu tidak adil.
580 00:33:59,840 00:34:02,639 Aku seharusnya memberitahumu. Kami seharusnya memberitahumu. Aku seharusnya memberitahumu. Kami seharusnya memberitahumu.
581 00:34:02,710 00:34:04,838 Tapi kami tidak melakukannya karena... Tapi kami tidak melakukannya karena...
582 00:34:06,647 00:34:08,911 ...kami tidak ingin memberi tahumu sebelum kami tahu pasti... ...kami tidak ingin memberi tahumu sebelum kami tahu pasti...
583 00:34:09,016 00:34:10,677 Sebelum apa? Sebelum apa?
584 00:34:10,751 00:34:14,415 Sebelum Aku bangun dan ayahku pergi, dan kita bukan keluarga lagi? Sebelum Aku bangun dan ayahku pergi, dan kita bukan keluarga lagi?
585 00:34:14,521 00:34:17,354 - Dengar, kita akan selalu menjadi keluarga. - Tidak akan. - Dengar, kita akan selalu menjadi keluarga. - Tidak akan.
586 00:34:17,424 00:34:22,191 Ya kita akan. Semuanya akan beres, oke? Ya kita akan. Semuanya akan beres, oke?
587 00:34:22,262 00:34:23,821 Bahkan jika Aku tinggal di rumah yang berbeda,... Bahkan jika Aku tinggal di rumah yang berbeda,...
588 00:34:23,897 00:34:27,834 ...ibumu dan aku mencintaimu lebih dari apa pun di planet Bumi. ...ibumu dan aku mencintaimu lebih dari apa pun di planet Bumi.
589 00:34:27,901 00:34:30,268 Dan itu tidak akan pernah berubah. Dan itu tidak akan pernah berubah.
590 00:34:35,075 00:34:38,204 Aku percaya kalau Kau mempercayai itu, tapi... Aku percaya kalau Kau mempercayai itu, tapi...
591 00:34:38,278 00:34:39,712 ...Aku tidak yakin Aku akan melakukannya. ...Aku tidak yakin Aku akan melakukannya.
592 00:34:45,319 00:34:48,550 Bergeser, bolehkah? Bergeser, bolehkah?
593 00:34:53,494 00:34:55,087 Ini akan baik-baik saja, Nak. Ini akan baik-baik saja, Nak.
594 00:34:57,097 00:34:59,122 Semuanya akan baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja.
595 00:35:10,077 00:35:11,545 Ada apa dengan lehermu? Ada apa dengan lehermu?
596 00:35:12,646 00:35:14,080 Sarafku terjepit. Sarafku terjepit.
597 00:35:15,582 00:35:16,981 Hmm. Hmm.
598 00:35:18,919 00:35:20,717 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
599 00:35:20,788 00:35:23,314 Callen! Apakah Kau tidak waras? Callen! Apakah Kau tidak waras?
600 00:35:23,424 00:35:26,086 Apa Kau kesakitan? Apa Kau kesakitan?
601 00:35:26,160 00:35:28,219 Tidak, itu sudah hilang. Tidak, itu sudah hilang.
602 00:35:28,295 00:35:29,922 Bagaimana kau... Bagaimana kau...
603 00:35:29,997 00:35:32,056 Ya, ibuku menderita sakit punggung kronis. Ya, ibuku menderita sakit punggung kronis.
604 00:35:32,132 00:35:34,260 Hatiku hancur, jadi Aku terbang ke China dan menghadiri... Hatiku hancur, jadi Aku terbang ke China dan menghadiri...
605 00:35:34,335 00:35:36,497 ...Pengobatan Cina Universitas Beijing. ...Pengobatan Cina Universitas Beijing.
606 00:35:36,603 00:35:38,298 Kau kuliah di Beijing? Kau kuliah di Beijing?
607 00:35:38,372 00:35:41,967 Ya, Aku menghabiskan hampir satu tahun di Shanghai untuk belajar bahasa lebih dulu. Ya, Aku menghabiskan hampir satu tahun di Shanghai untuk belajar bahasa lebih dulu.
608 00:35:42,042 00:35:43,532 Kau bisa bicara bahasa Cina? Kau bisa bicara bahasa Cina?
609 00:35:43,556 00:35:48,056 Bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. Bahasa yang paling banyak digunakan di dunia.
610 00:35:50,351 00:35:53,981 Ngomong-ngomong, ibuku bebas dari rasa sakit selama 25 tahun. Ngomong-ngomong, ibuku bebas dari rasa sakit selama 25 tahun.
611 00:35:54,054 00:35:55,215 Terima kasih untuk bertanya. Terima kasih untuk bertanya.
612 00:36:10,804 00:36:14,707 Henry? Aku takut. Henry? Aku takut.
613 00:36:14,808 00:36:15,934 Aku juga. Aku juga.
614 00:36:16,944 00:36:18,708 Tunggu, apa yang kita takutkan? Tunggu, apa yang kita takutkan?
615 00:36:18,812 00:36:21,440 - Perceraian. - Kenapa seburuk itu? - Perceraian. - Kenapa seburuk itu?
616 00:36:22,850 00:36:25,012 - Serius? - Ya. - Serius? - Ya.
617 00:36:25,119 00:36:26,951 Anjing tidak memiliki perceraian. Anjing tidak memiliki perceraian.
618 00:36:27,020 00:36:30,115 Aku pernah mendengar kata itu sebelumnya, tetapi Aku tidak mengerti konsepnya. Aku pernah mendengar kata itu sebelumnya, tetapi Aku tidak mengerti konsepnya.
619 00:36:32,726 00:36:36,321 Itu hal terburuk yang bisa terjadi pada sebuah keluarga. Itu hal terburuk yang bisa terjadi pada sebuah keluarga.
620 00:36:36,396 00:36:38,831 Itu akhir. Itu akhir.
621 00:36:38,899 00:36:41,493 Itu berarti tidak ada yang akan sama lagi. Itu berarti tidak ada yang akan sama lagi.
622 00:36:41,568 00:36:44,060 Tunggu. Apakah mereka akan mengirimku kembali ke toko? Tunggu. Apakah mereka akan mengirimku kembali ke toko?
623 00:36:46,840 00:36:50,868 Henry, di mana pun aku berada, di situlah kau akan berada. Henry, di mana pun aku berada, di situlah kau akan berada.
624 00:36:53,213 00:36:55,375 Karena teman baik tetap bersatu. Karena teman baik tetap bersatu.
625 00:36:56,617 00:36:57,880 Tunggu, apa? Tunggu, apa?
626 00:36:57,952 00:37:00,444 - Aku teman baikmu? - Ya. - Aku teman baikmu? - Ya.
627 00:37:00,554 00:37:04,286 Kau dan Aku tidak dapat dipisahkan sejak Aku berusia enam tahun. Kau dan Aku tidak dapat dipisahkan sejak Aku berusia enam tahun.
628 00:37:04,391 00:37:08,521 - Kita adalah tim. - Oh! Kita adalah teman terbaik! - Kita adalah tim. - Oh! Kita adalah teman terbaik!
629 00:37:08,595 00:37:12,498 Apakah Kau tahu sudah berapa lama Aku menunggu untuk mendengar Kau mengatakan itu? Apakah Kau tahu sudah berapa lama Aku menunggu untuk mendengar Kau mengatakan itu?
630 00:37:12,566 00:37:16,434 Empat 42 tahun. Yah, 42 tahun dalam umur anjing. Empat 42 tahun. Yah, 42 tahun dalam umur anjing.
631 00:37:16,537 00:37:18,835 Tapi memang benar apa yang dikatakan anjing-anjing tua itu. Tapi memang benar apa yang dikatakan anjing-anjing tua itu.
632 00:37:18,906 00:37:21,398 Babak kedua adalah babak yang lebih baik! Babak kedua adalah babak yang lebih baik!
633 00:37:21,508 00:37:25,035 Woo! Wah bagaimana Aku bisa melompat setinggi ini? Persahabatan. Woo! Wah bagaimana Aku bisa melompat setinggi ini? Persahabatan.
634 00:37:25,112 00:37:27,604 Kau. Aku. Percayalah padaku. Kau. Aku. Percayalah padaku.
635 00:37:27,715 00:37:30,776 - Ollie, kita akan menyelamatkan keluarga ini. - Bagaimana caranya? - Ollie, kita akan menyelamatkan keluarga ini. - Bagaimana caranya?
636 00:37:30,884 00:37:32,545 Kau melihat ekor hypoallergenic ini? Kau melihat ekor hypoallergenic ini?
637 00:37:34,288 00:37:37,280 Benarkah, Ollie? Kau memilih untuk merusak momen yang menyenangkan seperti ini... Benarkah, Ollie? Kau memilih untuk merusak momen yang menyenangkan seperti ini...
638 00:37:37,391 00:37:38,916 ...dengan lelucon alergi yang sangat buruk? ...dengan lelucon alergi yang sangat buruk?
639 00:37:38,992 00:37:42,622 Setidaknya Kau bisa memiliki kesopanan untuk menutup mulutmu seperti ini... Setidaknya Kau bisa memiliki kesopanan untuk menutup mulutmu seperti ini...
640 00:37:42,730 00:37:44,129 ...jadi Kau tidak menyebarkan kuman apa pun. ...jadi Kau tidak menyebarkan kuman apa pun.
641 00:37:44,231 00:37:45,562 Tidak ada yang namanya musim dingin dan flu... Tidak ada yang namanya musim dingin dan flu...
642 00:37:45,632 00:37:46,997 - Henry? - Ya - Henry? - Ya
643 00:37:47,101 00:37:48,762 Menyelamatkan keluarga kita? Menyelamatkan keluarga kita?
644 00:37:48,836 00:37:50,326 Oh Ya. Oke, benar. Oh Ya. Oke, benar.
645 00:37:50,437 00:37:53,304 Seperti yang Aku katakan, lihat ekor ini? Kibasan tidak berbohong. Seperti yang Aku katakan, lihat ekor ini? Kibasan tidak berbohong.
646 00:37:54,608 00:37:56,167 Aku selalu bahagia, Kau tahu kenapa begitu? Aku selalu bahagia, Kau tahu kenapa begitu?
647 00:37:56,276 00:37:59,302 Dan sebelum Kau mengatakan itu karena Aku menarik dan fasih... Dan sebelum Kau mengatakan itu karena Aku menarik dan fasih...
648 00:37:59,413 00:38:00,938 Ngomong-ngomong, terima kasih. Manis sekali. Ngomong-ngomong, terima kasih. Manis sekali.
649 00:38:01,015 00:38:03,074 - Tentu. - Bukan itu. - Tentu. - Bukan itu.
650 00:38:03,150 00:38:04,675 Aku selalu bahagia... Aku selalu bahagia...
651 00:38:04,785 00:38:08,278 ...karena Aku bisa kencing di mana saja yang Aku mau, yang luar biasa. ...karena Aku bisa kencing di mana saja yang Aku mau, yang luar biasa.
652 00:38:08,389 00:38:12,326 Aku mendapatkan atap di atas kepalaku, dan Aku memiliki keluarga yang mencintaiku. Aku mendapatkan atap di atas kepalaku, dan Aku memiliki keluarga yang mencintaiku.
653 00:38:12,426 00:38:14,918 Apa lagi yang mungkin Aku butuhkan? Apa lagi yang mungkin Aku butuhkan?
654 00:38:14,995 00:38:17,487 Oh, oh! Ingatlah ketika kita tinggal di rumah mungil itu... Oh, oh! Ingatlah ketika kita tinggal di rumah mungil itu...
655 00:38:17,598 00:38:20,397 - ...dan Ayah punya RV usang itu? - Ya. - ...dan Ayah punya RV usang itu? - Ya.
656 00:38:20,467 00:38:23,061 Kita bahagia karena kita memiliki semua yang kami butuhkan... Kita bahagia karena kita memiliki semua yang kami butuhkan...
657 00:38:23,137 00:38:24,627 ...satu sama lain. ...satu sama lain.
658 00:38:24,738 00:38:29,073 Lihat, ketika manusia dewasa, mereka mulai fokus pada hal-hal yang salah... Lihat, ketika manusia dewasa, mereka mulai fokus pada hal-hal yang salah...
659 00:38:29,143 00:38:31,805 ...dan lupakan hal yang penting. ...dan lupakan hal yang penting.
660 00:38:31,912 00:38:35,246 Ollie, apa dua hal terpenting dalam hidup? Ollie, apa dua hal terpenting dalam hidup?
661 00:38:35,316 00:38:37,148 - Uh... - Sudah tutup! Tapi salah. - Uh... - Sudah tutup! Tapi salah.
662 00:38:37,251 00:38:40,118 Cinta dan keluarga. Itu dia. Cinta dan keluarga. Itu dia.
663 00:38:40,187 00:38:43,384 Itu mudah. Anjing itu sederhana. Itu mudah. Anjing itu sederhana.
664 00:38:43,490 00:38:45,982 Kami tidak mempersulit hal-hal seperti manusia. Kami tidak mempersulit hal-hal seperti manusia.
665 00:38:46,060 00:38:48,552 - Apa yang Kau katakan? - Sungguh? - Apa yang Kau katakan? - Sungguh?
666 00:38:48,662 00:38:49,959 Kau seharusnya menjadi yang cerdas. Kau seharusnya menjadi yang cerdas.
667 00:38:50,030 00:38:52,829 Aku mengatakan bahwa kita perlu membantu Ibu dan Ayah... Aku mengatakan bahwa kita perlu membantu Ibu dan Ayah...
668 00:38:52,900 00:38:56,165 ...kembali ke rumah kecil itu dengan RV usang. ...kembali ke rumah kecil itu dengan RV usang.
669 00:38:56,236 00:38:59,228 Hidup sederhana, hidup bahagia. Hidup sederhana, hidup bahagia.
670 00:38:59,340 00:39:03,174 Kita perlu mengajari Ibu dan Ayah cara berpikir seperti anjing. Kita perlu mengajari Ibu dan Ayah cara berpikir seperti anjing.
671 00:39:03,243 00:39:04,711 Henry! Henry!
672 00:39:05,846 00:39:07,405 - Itu sempurna. - Aku tahu. - Itu sempurna. - Aku tahu.
673 00:39:07,514 00:39:10,006 - Aku mencintaimu, Henry. - Aku patut dicintai. - Aku mencintaimu, Henry. - Aku patut dicintai.
674 00:39:10,084 00:39:13,486 Ini akan berhasil! Kita akan menyelamatkan keluarga kita. Ini akan berhasil! Kita akan menyelamatkan keluarga kita.
675 00:39:16,557 00:39:19,822 Hai imut. Aku membuatkanmu sarapan favoritmu. Hai imut. Aku membuatkanmu sarapan favoritmu.
676 00:39:19,893 00:39:22,157 - Telur dengan lubang! - Kau membuat sarapan? - Telur dengan lubang! - Kau membuat sarapan?
677 00:39:22,229 00:39:24,323 Ya! Ya!
678 00:39:24,398 00:39:26,833 Hei, aku berpikir mungkin malam ini, sepulang sekolah,... Hei, aku berpikir mungkin malam ini, sepulang sekolah,...
679 00:39:26,900 00:39:28,959 - ...kita bisa keluar dan melihat... - Malam ini? - ...kita bisa keluar dan melihat... - Malam ini?
680 00:39:29,036 00:39:30,663 Kita tidak pernah keluar pada malam sekolah. Kita tidak pernah keluar pada malam sekolah.
681 00:39:30,738 00:39:32,069 Mungkin kita harus! Mungkin kita harus!
682 00:39:32,172 00:39:33,867 Mengapa Kau dan Ayah berhenti saling mencintai? Mengapa Kau dan Ayah berhenti saling mencintai?
683 00:39:38,579 00:39:42,277 Mm...sayang, kami saling mencintai... Mm...sayang, kami saling mencintai...
684 00:39:42,383 00:39:44,215 Lalu mengapa kalian berpisah? Lalu mengapa kalian berpisah?
685 00:39:46,587 00:39:48,555 Sulit dijelaskan. Sulit dijelaskan.
686 00:39:48,622 00:39:52,525 Ollie, kita adalah keluarga yang saling mencintai. Ollie, kita adalah keluarga yang saling mencintai.
687 00:39:52,593 00:39:55,563 Tidak ada yang bisa memutus ikatan itu. Selamanya. Tidak ada yang bisa memutus ikatan itu. Selamanya.
688 00:39:57,197 00:39:58,756 Baik. Baik.
689 00:40:00,801 00:40:02,565 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu.
690 00:40:04,638 00:40:06,629 - Aku tidak mau terlambat. - Baik. - Aku tidak mau terlambat. - Baik.
691 00:40:06,740 00:40:08,401 - Bisakah Kau menyimpan ini untukku? - Mm-hmm. - Bisakah Kau menyimpan ini untukku? - Mm-hmm.
692 00:40:09,810 00:40:11,938 - Dah sayang. - Dah, Bu. - Dah sayang. - Dah, Bu.
693 00:40:12,046 00:40:14,071 - Dah, Henry! - Dah, sahabat! - Dah, Henry! - Dah, sahabat!
694 00:40:44,078 00:40:47,104 Yah, jika Kau memutuskan untuk menjual rumah ini,... Yah, jika Kau memutuskan untuk menjual rumah ini,...
695 00:40:47,181 00:40:49,172 ...Kau akan melihat berlipat ganda. ...Kau akan melihat berlipat ganda.
696 00:40:49,283 00:40:52,583 Menjual rumah ini? Atap di atas kepala kita? Menjual rumah ini? Atap di atas kepala kita?
697 00:40:52,653 00:40:55,350 Apakah Kau pikir mungkin kita harus merapikannya sedikit? Apakah Kau pikir mungkin kita harus merapikannya sedikit?
698 00:40:55,456 00:40:58,118 Tidak, Aku tidak akan khawatir tentang itu, Ellen. Tidak, Aku tidak akan khawatir tentang itu, Ellen.
699 00:40:58,192 00:41:01,594 - Kebanyakan orang hanya akan mengisi interiornya. - Apa, Maafkan aku... - Kebanyakan orang hanya akan mengisi interiornya. - Apa, Maafkan aku...
700 00:41:01,662 00:41:04,597 Mengisinya? Seperti, buang saja semua pekerjaan yang telah kita lakukan di sini? Mengisinya? Seperti, buang saja semua pekerjaan yang telah kita lakukan di sini?
701 00:41:04,665 00:41:07,157 Oh, ya, orang-orang selalu melakukannya! Oh, ya, orang-orang selalu melakukannya!
702 00:41:07,267 00:41:09,964 Orang menyukai barang baru. Orang menyukai barang baru.
703 00:41:10,037 00:41:12,165 Yah, sepertinya aku harus menghentikan... Yah, sepertinya aku harus menghentikan...
704 00:41:12,273 00:41:14,605 ...mimpi wanita ini tentang komisi sejak awal. ...mimpi wanita ini tentang komisi sejak awal.
705 00:41:14,675 00:41:18,236 - Jadi Oliver tidak tahu? - Tidak. Banyak yang harus dia tangani. - Jadi Oliver tidak tahu? - Tidak. Banyak yang harus dia tangani.
706 00:41:18,312 00:41:22,442 Banyak yang harus kita tangani dan... dia tidak peduli. Banyak yang harus kita tangani dan... dia tidak peduli.
707 00:41:32,693 00:41:34,821 - Oliver? - Ya? - Oliver? - Ya?
708 00:41:34,928 00:41:38,330 Hai, Oliver, aku Bridget. Aku bekerja dengan Pak Mills. Hai, Oliver, aku Bridget. Aku bekerja dengan Pak Mills.
709 00:41:38,432 00:41:40,833 - Lihat ini, seperti orang dewasa. - Senang bertemu denganmu. - Lihat ini, seperti orang dewasa. - Senang bertemu denganmu.
710 00:41:40,934 00:41:42,595 Aku harap Kau tidak keberatan Aku menarikmu keluar dari kelas. Aku harap Kau tidak keberatan Aku menarikmu keluar dari kelas.
711 00:41:42,670 00:41:45,867 Tidak. Apakah Pak Mills di sini? Tidak. Apakah Pak Mills di sini?
712 00:41:45,973 00:41:50,672 Sebenarnya. Tetapi dia ingin Aku memberi tahumu betapa terkesannya dia dengan eksperimenmu. Sebenarnya. Tetapi dia ingin Aku memberi tahumu betapa terkesannya dia dengan eksperimenmu.
713 00:41:50,744 00:41:54,237 Bahkan, dia mengatakan bahwa Kau mengingatkannya pada dirinya sendiri ketika dia seusiamu. Bahkan, dia mengatakan bahwa Kau mengingatkannya pada dirinya sendiri ketika dia seusiamu.
714 00:41:54,348 00:41:56,646 - Benarkah? Dia melakukannya? - Dia melakukannya. - Benarkah? Dia melakukannya? - Dia melakukannya.
715 00:41:56,717 00:41:58,481 Dia ingin aku memberimu ini. Dia ingin aku memberimu ini.
716 00:41:58,552 00:42:01,317 Harus memukul pasar dalam waktu sekitar delapan bulan. Harus memukul pasar dalam waktu sekitar delapan bulan.
717 00:42:01,388 00:42:02,878 Nyala. Nyala.
718 00:42:02,990 00:42:04,219 Hei, Oliver. Hei, Oliver.
719 00:42:04,324 00:42:08,192 Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung, Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung,
720 00:42:08,262 00:42:11,357 Tapi Aku akan memberikan pidato utama pada KTT Teknologi di Cina. Tapi Aku akan memberikan pidato utama pada KTT Teknologi di Cina.
721 00:42:11,432 00:42:16,529 Jadi, terimalah Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. Jadi, terimalah Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku.
722 00:42:16,603 00:42:21,063 Dan ingat, pikiran yang hebat membutuhkan alat yang hebat. Dan ingat, pikiran yang hebat membutuhkan alat yang hebat.
723 00:42:21,175 00:42:23,667 - Terima kasih banyak, Pak Mills. - Oliver. - Terima kasih banyak, Pak Mills. - Oliver.
724 00:42:25,312 00:42:27,303 Itu bagian virtualnya, ingat? Itu bagian virtualnya, ingat?
725 00:42:27,381 00:42:29,315 Oh benar. Terima kasih. Oh benar. Terima kasih.
726 00:42:29,383 00:42:31,408 Kau memiliki pikiran yang luar biasa, Oliver. Kau memiliki pikiran yang luar biasa, Oliver.
727 00:42:31,518 00:42:33,486 Terima kasih, tapi Aku tidak bisa mengambil semua penghargaannya. Terima kasih, tapi Aku tidak bisa mengambil semua penghargaannya.
728 00:42:33,554 00:42:36,046 Temanku Xiao gila dengan komputer. Temanku Xiao gila dengan komputer.
729 00:42:36,156 00:42:39,091 Benarkah? Ceritakan tentangnya. Benarkah? Ceritakan tentangnya.
730 00:43:03,250 00:43:05,480 Halo Xiao. Pak Mills di sini. Halo Xiao. Pak Mills di sini.
731 00:43:05,586 00:43:06,644 Senang melihatmu. Senang melihatmu.
732 00:43:06,754 00:43:09,223 Aku sangat terkesan dengan pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed Aku sangat terkesan dengan pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed
733 00:43:09,290 00:43:10,951 Dan Aku ingin mengundangmu... Dan Aku ingin mengundangmu...
734 00:43:11,058 00:43:15,154 ...untuk menjadi tamu pribadiku di Tech Summit di Cina. ...untuk menjadi tamu pribadiku di Tech Summit di Cina.
735 00:43:15,262 00:43:19,256 Silakan terima Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. Silakan terima Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku.
736 00:43:20,301 00:43:22,793 Pak Mills. Pak Mills.
737 00:43:25,239 00:43:26,707 Kau adalah pahlawanku. Kau adalah pahlawanku.
738 00:43:26,774 00:43:29,106 Kau adalah pahlawan superku! Kau adalah pahlawan superku!
739 00:43:29,130 00:43:32,830 Ini adalah bagian Virtual. Ini adalah bagian Virtual.
740 00:43:34,148 00:43:35,877 Wow! Wow!
741 00:43:41,055 00:43:43,956 Ollie. Ini, periksa ini. Ollie. Ini, periksa ini.
742 00:43:44,058 00:43:45,958 - Video pernikahan? - Ya benar. - Video pernikahan? - Ya benar.
743 00:43:46,060 00:43:47,289 Dimana Kau mendapatkan ini? Dimana Kau mendapatkan ini?
744 00:43:47,394 00:43:48,657 Ibu sedang menggali beberapa kotak... Ibu sedang menggali beberapa kotak...
745 00:43:48,762 00:43:51,356 ...dan ketika dia melihat ini, dia mulai menangis. ...dan ketika dia melihat ini, dia mulai menangis.
746 00:43:51,465 00:43:53,695 Jadi Aku pikir itu penting. Jadi Aku pikir itu penting.
747 00:43:53,801 00:43:56,668 Hadirin sekalian, ini kebahagianku... Hadirin sekalian, ini kebahagianku...
748 00:43:56,770 00:44:00,001 ...untuk memperkenalkan untuk pertama kalinya sebagai suami dan istri,... ...untuk memperkenalkan untuk pertama kalinya sebagai suami dan istri,...
749 00:44:00,107 00:44:02,269 ...Ellen dan Lukas Reed! ...Ellen dan Lukas Reed!
750 00:44:09,483 00:44:12,544 Kenapa kalian berciuman? Itu kotor. Kenapa kalian berciuman? Itu kotor.
751 00:44:12,653 00:44:14,678 Mengapa kalian saling mengendus puntung? Mengapa kalian saling mengendus puntung?
752 00:44:14,788 00:44:16,517 - Itu lebih kotor. - Ollie... - Itu lebih kotor. - Ollie...
753 00:44:18,859 00:44:22,295 Mengapa Kau membiarkan anjing mengendus-endus menjilat wajahmu? Mengapa Kau membiarkan anjing mengendus-endus menjilat wajahmu?
754 00:44:22,362 00:44:24,854 Rasakan itu, keparat! Rasakan itu, keparat!
755 00:44:24,965 00:44:27,525 Baik. Semuanya candaan,... Baik. Semuanya candaan,...
756 00:44:27,634 00:44:30,001 ...Aku sangat merekomendasikan hal mengendus-endus. ...Aku sangat merekomendasikan hal mengendus-endus.
757 00:44:30,104 00:44:33,665 Kau akan terkejut dengan apa yang dapat dipelajari seseorang tentang seseorang... Kau akan terkejut dengan apa yang dapat dipelajari seseorang tentang seseorang...
758 00:44:33,774 00:44:35,799 ...dengan satu aroma cepat. ...dengan satu aroma cepat.
759 00:44:38,212 00:44:40,180 Hah. Lagu apa ini? Hah. Lagu apa ini?
760 00:44:40,281 00:44:43,808 Ibu bilang ini "lagu mereka," apa pun artinya. Ibu bilang ini "lagu mereka," apa pun artinya.
761 00:44:47,521 00:44:48,886 Jeda, tekan jeda. Jeda, tekan jeda.
762 00:44:48,989 00:44:50,616 - Tatapan itu! - Tatapan apa? - Tatapan itu! - Tatapan apa?
763 00:44:50,691 00:44:51,783 Tatapan cinta. Tatapan cinta.
764 00:44:51,859 00:44:55,227 Itu adalah tatapan yang dibagikan dua orang saat mereka benar-benar jatuh cinta. Itu adalah tatapan yang dibagikan dua orang saat mereka benar-benar jatuh cinta.
765 00:44:55,329 00:44:56,922 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
766 00:44:57,031 00:45:00,558 Kita harus mengingatkan mereka tentang perasaan itu! Kita harus memainkannya lagu itu! Kita harus mengingatkan mereka tentang perasaan itu! Kita harus memainkannya lagu itu!
767 00:45:00,668 00:45:03,831 - Dan buat mereka berbagi tatapan itu lagi! - Bagaimana caranya? - Dan buat mereka berbagi tatapan itu lagi! - Bagaimana caranya?
768 00:45:03,904 00:45:06,999 Oh! Jenius! Ollie, tariannya, besok malam, kan? Oh! Jenius! Ollie, tariannya, besok malam, kan?
769 00:45:07,074 00:45:09,941 - Ya, tapi bagaimana kita melakukannya... - Kau dapatkan pasangan, undang Sophie,... - Ya, tapi bagaimana kita melakukannya... - Kau dapatkan pasangan, undang Sophie,...
770 00:45:10,044 00:45:13,446 ...pastikan ibu dan ayah akan muncul. ...pastikan ibu dan ayah akan muncul.
771 00:45:13,547 00:45:15,106 Bagaimana Kau bisa begitu pintar, Henry? Bagaimana Kau bisa begitu pintar, Henry?
772 00:45:15,215 00:45:16,842 Kau mencium banyak puntung seperti yang Aku lakukan,... Kau mencium banyak puntung seperti yang Aku lakukan,...
773 00:45:16,917 00:45:18,681 ...Kau cenderung mengambil beberapa hal. ...Kau cenderung mengambil beberapa hal.
774 00:45:18,752 00:45:20,618 - Ha! - Para hadirin,... - Ha! - Para hadirin,...
775 00:45:20,788 00:45:25,225 ...selamat datang di KTT Tech 2019 di Cina. ...selamat datang di KTT Tech 2019 di Cina.
776 00:45:25,326 00:45:30,196 Dengan senang hati Aku memperkenalkan pembicara utama kami,... Dengan senang hati Aku memperkenalkan pembicara utama kami,...
777 00:45:30,264 00:45:34,428 ...Tuan Ram Mills! ...Tuan Ram Mills!
778 00:45:45,952 00:45:47,652 Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.
779 00:45:52,376 00:45:56,876 Saya merasa tersanjung dan terhormat... Saya merasa tersanjung dan terhormat...
780 00:45:56,900 00:46:01,300 ...berada di tanah air dari... ...berada di tanah air dari...
781 00:46:02,424 00:46:04,724 Pemikiran terbesar dalam sejarah Pemikiran terbesar dalam sejarah
782 00:46:04,765 00:46:06,233 Konfusius,... Konfusius,...
783 00:46:06,300 00:46:08,598 Lao-Tze, pendiri Taoisme,... Lao-Tze, pendiri Taoisme,...
784 00:46:08,669 00:46:10,296 Zou Yan, pendiri Naturalisme,... Zou Yan, pendiri Naturalisme,...
785 00:46:10,404 00:46:12,498 Zhao Mendong, daftarnya terus bertambah. Zhao Mendong, daftarnya terus bertambah.
786 00:46:12,606 00:46:17,134 Semua pemikiran besar ini memiliki satu kesamaan. Semua pemikiran besar ini memiliki satu kesamaan.
787 00:46:20,013 00:46:21,947 Mereka semua menyukai cokelat. Mereka semua menyukai cokelat.
788 00:46:27,554 00:46:29,750 Maaf, maaf. Maaf, maaf.
789 00:46:29,823 00:46:32,758 Mereka memiliki dua kesamaan. Mereka memiliki dua kesamaan.
790 00:46:32,826 00:46:39,232 Gagasan mereka lahir dari keselarasan tubuh, pikiran, dan jiwa yang sempurna. Gagasan mereka lahir dari keselarasan tubuh, pikiran, dan jiwa yang sempurna.
791 00:46:39,300 00:46:44,261 Pada 1893, Alexander Graham Bell mengatakan pikiran terbentuk... Pada 1893, Alexander Graham Bell mengatakan pikiran terbentuk...
792 00:46:44,338 00:46:47,501 ...oleh gangguan listrik di otak. ...oleh gangguan listrik di otak.
793 00:46:47,608 00:46:52,307 Sekarang, bayangkan menggunakan teknologi untuk memperkuat pemikiran itu... Sekarang, bayangkan menggunakan teknologi untuk memperkuat pemikiran itu...
794 00:46:52,413 00:46:55,178 ...sebelum ego memiliki kesempatan untuk memanipulasi mereka. ...sebelum ego memiliki kesempatan untuk memanipulasi mereka.
795 00:46:55,282 00:46:59,014 Bayangkan suatu hari bisa mengekstraksi... Bayangkan suatu hari bisa mengekstraksi...
796 00:46:59,119 00:47:02,282 ...keselarasan sempurna itu, kemurnian pikiran itu. ...keselarasan sempurna itu, kemurnian pikiran itu.
797 00:47:02,356 00:47:04,882 Hadirin sekalian, hari itu bukan kemarin. Hadirin sekalian, hari itu bukan kemarin.
798 00:47:04,992 00:47:06,619 Hari itu hari ini! Hari itu hari ini!
799 00:47:10,364 00:47:13,129 Aku minta maaf. Itu memakan waktu lebih lama dari yang Aku kira. Aku minta maaf. Itu memakan waktu lebih lama dari yang Aku kira.
800 00:47:13,200 00:47:15,362 Aku melemparkan hal-hal "Kemurnian pikiran" untuk keuntunganmu. Aku melemparkan hal-hal "Kemurnian pikiran" untuk keuntunganmu.
801 00:47:15,469 00:47:16,459 Pak? Pak?
802 00:47:16,537 00:47:18,562 Pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed. Pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed.
803 00:47:18,672 00:47:22,233 Ini akan memungkinkan manusia untuk berkomunikasi dengan mudah tanpa berbicara. Ini akan memungkinkan manusia untuk berkomunikasi dengan mudah tanpa berbicara.
804 00:47:22,343 00:47:24,835 Itulah alasanku pertama kali terjun ke bisnis ini. Itulah alasanku pertama kali terjun ke bisnis ini.
805 00:47:24,912 00:47:26,209 Aku tidak yakin Aku mengikuti. Aku tidak yakin Aku mengikuti.
806 00:47:26,313 00:47:28,179 Ibuku mengalami stroke saat melahirkan. Ibuku mengalami stroke saat melahirkan.
807 00:47:28,248 00:47:30,546 Aku tidak pernah bisa mendengar suaranya. Aku tidak pernah bisa mendengar suaranya.
808 00:47:30,651 00:47:33,518 Jadi, Aku punya mimpi bahwa suatu hari, melalui sains dan teknologi, Jadi, Aku punya mimpi bahwa suatu hari, melalui sains dan teknologi,
809 00:47:33,620 00:47:36,112 Akhirnya aku bisa mendengarnya,... Akhirnya aku bisa mendengarnya,...
810 00:47:36,190 00:47:38,625 ...memahami pikirannya, memahami perasaannya. ...memahami pikirannya, memahami perasaannya.
811 00:47:39,627 00:47:42,289 Meskipun kedua orang tuaku sehat,... Meskipun kedua orang tuaku sehat,...
812 00:47:42,363 00:47:45,162 ...mereka berperilaku seolah-olah mereka bisu. ...mereka berperilaku seolah-olah mereka bisu.
813 00:47:45,232 00:47:48,224 Mereka berbicara, tetapi mereka tidak berkomunikasi. Mereka berbicara, tetapi mereka tidak berkomunikasi.
814 00:47:48,335 00:47:49,632 Pak Mills. Pak Mills.
815 00:47:50,871 00:47:55,138 Apa gunanya bersuara jika Kau tidak mengatakan kebenaran? Apa gunanya bersuara jika Kau tidak mengatakan kebenaran?
816 00:47:56,176 00:47:58,668 Terima kasih telah membagikannya. Terima kasih telah membagikannya.
817 00:47:58,746 00:48:01,738 Kau adalah pria muda yang cerdas, Xiao! Kau adalah pria muda yang cerdas, Xiao!
818 00:48:01,849 00:48:03,874 Oh terima kasih, Pak. Oh terima kasih, Pak.
819 00:48:03,951 00:48:06,420 Tapi ayahku berpikir aku menyia-nyiakan hidupku. Tapi ayahku berpikir aku menyia-nyiakan hidupku.
820 00:48:06,520 00:48:08,511 Oh, tidak apa-apa. Bersabarlah. Oh, tidak apa-apa. Bersabarlah.
821 00:48:08,589 00:48:12,184 Perlu beberapa saat bagi orang untuk memahami seorang visioner. Perlu beberapa saat bagi orang untuk memahami seorang visioner.
822 00:48:12,259 00:48:14,626 Percayalah kepadaku. Dia akan mengerti. Percayalah kepadaku. Dia akan mengerti.
823 00:48:14,728 00:48:17,129 - Bisakah Aku memberimu satu nasihat? - Tentu saja! - Bisakah Aku memberimu satu nasihat? - Tentu saja!
824 00:48:19,066 00:48:21,763 Jangan membagikan idemu dengan siapa pun. Jangan membagikan idemu dengan siapa pun.
825 00:48:22,903 00:48:25,235 Dengan siapa pun. Dengan siapa pun.
826 00:48:25,305 00:48:27,034 Dua belas tahun yang lalu, Aku memberi tahu temanku Steve... Dua belas tahun yang lalu, Aku memberi tahu temanku Steve...
827 00:48:27,107 00:48:30,236 ...tentang ponsel yang Aku temukan yang juga dapat memutar musik. ...tentang ponsel yang Aku temukan yang juga dapat memutar musik.
828 00:48:30,310 00:48:32,108 Kita berdua tahu apa yang terjadi dengan itu. Kita berdua tahu apa yang terjadi dengan itu.
829 00:48:32,212 00:48:35,671 Aku dapat meyakinkanmu, ada orang yang memperhatikanmu sekarang. Aku dapat meyakinkanmu, ada orang yang memperhatikanmu sekarang.
830 00:48:38,552 00:48:41,044 Mengapa? Mengapa Aku? Mengapa? Mengapa Aku?
831 00:48:42,356 00:48:45,519 Karena Kau akan mengguncang dunia! Karena Kau akan mengguncang dunia!
832 00:48:45,592 00:48:48,391 Kau butuh sesuatu, Kau cukup datang kepadaku. Kau butuh sesuatu, Kau cukup datang kepadaku.
833 00:48:48,462 00:48:50,430 Aku punya sumber daya senilai beberapa miliar dolar. Aku punya sumber daya senilai beberapa miliar dolar.
834 00:48:50,531 00:48:52,556 Yang harus Kau lakukan adalah bertanya. Berjanjilah padaku satu hal. Yang harus Kau lakukan adalah bertanya. Berjanjilah padaku satu hal.
835 00:48:52,633 00:48:53,896 Tentu saja. Tentu saja.
836 00:48:53,968 00:48:56,027 Terus lakukan apa yang Kau lakukan,... Terus lakukan apa yang Kau lakukan,...
837 00:48:56,103 00:48:59,630 ...jadi tidak ada anak lain yang harus menderita seperti kita. ...jadi tidak ada anak lain yang harus menderita seperti kita.
838 00:49:08,148 00:49:12,676 Hei, Pak Mills, itu Kau! Pak Mills! Hei, Pak Mills, itu Kau! Pak Mills!
839 00:49:15,956 00:49:17,685 Sophie? Sophie?
840 00:49:17,791 00:49:22,194 Tidak ada yang akan membuatku lebih bahagia memiliki kesenangan menjadi teman bicaramu... Tidak ada yang akan membuatku lebih bahagia memiliki kesenangan menjadi teman bicaramu...
841 00:49:22,296 00:49:23,855 Hentikan! Ugh! Hentikan! Ugh!
842 00:49:23,964 00:49:27,161 Bagaimana rasanya bagimu? Bagaimana rasanya bagimu?
843 00:49:29,970 00:49:32,496 Frenchie merasakan, dan aku setuju, itu tidak terdengar seperti Kau. Frenchie merasakan, dan aku setuju, itu tidak terdengar seperti Kau.
844 00:49:32,606 00:49:34,631 Terasa derivatif. Mari kita lakukan lagi. Terasa derivatif. Mari kita lakukan lagi.
845 00:49:34,742 00:49:37,234 - Aku tidak bisa melakukan ini. - Tidak bisa melakukan apa, Ollie? - Aku tidak bisa melakukan ini. - Tidak bisa melakukan apa, Ollie?
846 00:49:37,311 00:49:39,109 Selamatkan keluarga kita? Selamatkan keluarga kita?
847 00:49:39,179 00:49:42,342 Kau tahu, Mari kita lupakan seluruh rencana cemerlangku... Kau tahu, Mari kita lupakan seluruh rencana cemerlangku...
848 00:49:42,449 00:49:44,474 ...karena Kau terlalu gugup untuk berbicara dengan seorang gadis. ...karena Kau terlalu gugup untuk berbicara dengan seorang gadis.
849 00:49:44,585 00:49:47,077 Kedengarannya bagus? Bungkus itu, semuanya! Kedengarannya bagus? Bungkus itu, semuanya!
850 00:49:49,823 00:49:52,485 Kau punya satu hari lagi untuk mengajak Sophie ke pesta dansa. Kau punya satu hari lagi untuk mengajak Sophie ke pesta dansa.
851 00:49:52,593 00:49:53,788 Aku percaya padamu. Aku percaya padamu.
852 00:49:53,861 00:49:56,831 - Kau siap lepas landas. - Menurutmu? - Kau siap lepas landas. - Menurutmu?
853 00:49:56,930 00:50:00,127 Aku tahu. Dan ada hal lain yang Aku tahu. Aku tahu. Dan ada hal lain yang Aku tahu.
854 00:50:00,201 00:50:01,760 Itu sekakmat, sialan! Itu sekakmat, sialan!
855 00:50:01,835 00:50:04,327 Semua kemenangan ini membuatku haus! Semua kemenangan ini membuatku haus!
856 00:50:04,438 00:50:06,907 - Pernahkah aku mengalahkanmu? - Saat catur? Tidak. - Pernahkah aku mengalahkanmu? - Saat catur? Tidak.
857 00:50:07,007 00:50:09,499 Di dasbor 100 yard? Sekali lagi, tidak. Di dasbor 100 yard? Sekali lagi, tidak.
858 00:50:09,577 00:50:12,069 Tapi aku yakin pasti ada... Oh, tunggu sebentar masih haus. Tapi aku yakin pasti ada... Oh, tunggu sebentar masih haus.
859 00:50:12,179 00:50:15,342 Pasti ada sesuatu yang manusia lebih baik daripada anjing. Pasti ada sesuatu yang manusia lebih baik daripada anjing.
860 00:50:15,415 00:50:19,045 Oh! Adakah kontes untuk melihat siapa yang memiliki indera penciuman terburuk? Oh! Adakah kontes untuk melihat siapa yang memiliki indera penciuman terburuk?
861 00:50:19,153 00:50:21,713 Kalian akan menang mudah untuk itu. Kalian akan menang mudah untuk itu.
862 00:50:21,822 00:50:25,224 Sekarang dengarkan. Mulai besok, Kau mengatakan apa yang Kau rasakan... Sekarang dengarkan. Mulai besok, Kau mengatakan apa yang Kau rasakan...
863 00:50:25,326 00:50:27,351 ...dan Kau berbicara dari hatimu, apa pun yang terjadi. ...dan Kau berbicara dari hatimu, apa pun yang terjadi.
864 00:50:27,428 00:50:29,089 Baik. Baik.
865 00:50:29,196 00:50:31,688 Aku berjanji, jika Kau melakukan itu, Sophie akan mengatakan ya,... Aku berjanji, jika Kau melakukan itu, Sophie akan mengatakan ya,...
866 00:50:31,765 00:50:35,395 Ibu dan Ayah akan muncul, dan voila! Biarkan mereka mendengarmu menggonggong! Ibu dan Ayah akan muncul, dan voila! Biarkan mereka mendengarmu menggonggong!
867 00:50:39,406 00:50:43,343 Rumah ini sangat kecil, Aku harus menjulurkan kepala untuk mengubah pikiranku. Rumah ini sangat kecil, Aku harus menjulurkan kepala untuk mengubah pikiranku.
868 00:50:43,410 00:50:45,139 - Kami akan memperbaikinya. - Jangan katakan memperbaiki anjing. - Kami akan memperbaikinya. - Jangan katakan memperbaiki anjing.
869 00:50:45,212 00:50:46,304 Tidak keren. Tidak keren.
870 00:50:46,380 00:50:48,747 Hei! Hei!
871 00:50:48,849 00:50:50,374 Aku baru saja bertemu dengan Mills. Aku baru saja bertemu dengan Mills.
872 00:50:50,484 00:50:53,044 Aku takut orang tahu tentang koneksi satelit kita. Aku takut orang tahu tentang koneksi satelit kita.
873 00:50:53,153 00:50:55,645 - Siapa? - Tidak yakin. - Siapa? - Tidak yakin.
874 00:50:55,723 00:50:58,590 Tetapi Mills memperingatkanku untuk sangat, sangat berhati-hati. Tetapi Mills memperingatkanku untuk sangat, sangat berhati-hati.
875 00:50:58,692 00:51:00,251 Kita perlu mematikan tautannya. Kita perlu mematikan tautannya.
876 00:51:00,361 00:51:02,693 - Tidak, kita tidak bisa. - Kita harus! - Tidak, kita tidak bisa. - Kita harus!
877 00:51:02,763 00:51:06,597 Orang tuaku memutuskan apakah mereka akan berpisah atau tidak dalam dua hari. Orang tuaku memutuskan apakah mereka akan berpisah atau tidak dalam dua hari.
878 00:51:06,700 00:51:08,759 Aku perlu Henry untuk membantuku memperbaiki ini. Aku perlu Henry untuk membantuku memperbaiki ini.
879 00:51:08,869 00:51:10,860 Henry? Bagaimana dia bisa membantu? Henry? Bagaimana dia bisa membantu?
880 00:51:10,938 00:51:14,397 Dewasa itu rumit, tetapi Henry sederhana. Dewasa itu rumit, tetapi Henry sederhana.
881 00:51:14,475 00:51:16,466 Wajahmu sederhana. Wajahmu sederhana.
882 00:51:16,577 00:51:19,740 Maksudku dia memiliki pandangan hidup yang sederhana,... Maksudku dia memiliki pandangan hidup yang sederhana,...
883 00:51:19,813 00:51:22,145 ...pandangan yang lebih baik. Xiao, kumohon. ...pandangan yang lebih baik. Xiao, kumohon.
884 00:51:22,249 00:51:24,377 Aku tidak bisa membiarkan keluargaku berpisah. Aku tidak bisa membiarkan keluargaku berpisah.
885 00:51:24,451 00:51:25,919 Tolong, hanya 24 jam... Tolong, hanya 24 jam...
886 00:51:25,986 00:51:27,977 ...dan kemudian aku berjanji akan memperbaikinya. ...dan kemudian aku berjanji akan memperbaikinya.
887 00:51:28,088 00:51:30,785 Aku akan mengaku. Aku akan melakukan apapun yang Aku perlu lakukan. Aku akan mengaku. Aku akan melakukan apapun yang Aku perlu lakukan.
888 00:51:32,126 00:51:35,118 Kau punya satu hari, tetapi hanya itu. Kau punya satu hari, tetapi hanya itu.
889 00:51:45,673 00:51:48,699 Jadi rumah ini tidak secara resmi ada di pasaran,... Jadi rumah ini tidak secara resmi ada di pasaran,...
890 00:51:48,776 00:51:52,644 ...tapi Aku kenal orang-orang, dan orang-orang ini bercerai. ...tapi Aku kenal orang-orang, dan orang-orang ini bercerai.
891 00:51:52,746 00:51:54,111 Rumah ini bisa jadi milikmu! Rumah ini bisa jadi milikmu!
892 00:51:54,214 00:51:56,478 Itu berita bagus! Itu berita bagus!
893 00:51:56,584 00:51:57,710 - Sayang, Kau baik-baik saja? - Ya ampun! - Sayang, Kau baik-baik saja? - Ya ampun!
894 00:51:57,785 00:52:00,720 Aku harap tidak ada perasaan yang sulit. Aku harap tidak ada perasaan yang sulit.
895 00:52:00,788 00:52:04,122 Ini bukan masalah pribadi. Gores itu, itu benar-benar pribadi. Ini bukan masalah pribadi. Gores itu, itu benar-benar pribadi.
896 00:52:04,224 00:52:06,716 - Apakah anda baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. - Apakah anda baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
897 00:52:06,794 00:52:08,762 Oke bagus. Tunggu sampai Kau melihat dapur ini. Oke bagus. Tunggu sampai Kau melihat dapur ini.
898 00:52:08,829 00:52:11,491 Luar biasa. Itu sangat indah. Luar biasa. Itu sangat indah.
899 00:52:11,598 00:52:13,259 Baik. Baik.
900 00:52:17,838 00:52:22,366 - Bau apa itu? - Bau apa? - Bau apa itu? - Bau apa?
901 00:52:22,476 00:52:26,106 Itu adalah bau komisi nol. Itu adalah bau komisi nol.
902 00:52:26,180 00:52:27,978 Oh, bau itu. Oh, bau itu.
903 00:52:28,048 00:52:29,812 Ugh! Ugh!
904 00:52:29,884 00:52:33,377 Nah, itu dapurnya. Cantik bukan? Itu cerah... Nah, itu dapurnya. Cantik bukan? Itu cerah...
905 00:52:33,487 00:52:34,852 Apakah Kau ingin melihat halaman belakang? Apakah Kau ingin melihat halaman belakang?
906 00:52:40,794 00:52:42,489 Yah, mereka masih di dapur. Yah, mereka masih di dapur.
907 00:52:45,199 00:52:48,430 Hei, apakah Kau ingat saat Ollie mengendarai sepedanya... Hei, apakah Kau ingat saat Ollie mengendarai sepedanya...
908 00:52:48,502 00:52:50,436 ...dan dia jatuh dan dia memukul lututnya? ...dan dia jatuh dan dia memukul lututnya?
909 00:52:50,504 00:52:53,838 Ya. Ingat apa yang dia katakan? Dia seperti, "Aku tidak akan menangis!" Ya. Ingat apa yang dia katakan? Dia seperti, "Aku tidak akan menangis!"
910 00:52:56,810 00:52:58,778 Dia anak yang tangguh. Dia anak yang tangguh.
911 00:52:59,780 00:53:01,009 Masih. Masih.
912 00:53:06,353 00:53:09,618 Katakan padaku bahwa dia akan baik-baik saja. Katakan padaku bahwa dia akan baik-baik saja.
913 00:53:09,690 00:53:11,658 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja.
914 00:53:12,693 00:53:15,560 Baiklah, kita hanya akan terus mencintainya seperti yang selalu kita lakukan. Baiklah, kita hanya akan terus mencintainya seperti yang selalu kita lakukan.
915 00:53:15,662 00:53:17,187 Apa pun yang terjadi. Apa pun yang terjadi.
916 00:53:20,034 00:53:22,901 Maafkan aku, Ellen, aku hanya... Maafkan aku, Ellen, aku hanya...
917 00:53:24,171 00:53:26,265 Aku merasa bisa melakukan yang lebih baik. Aku merasa bisa melakukan yang lebih baik.
918 00:53:27,374 00:53:28,739 Kita berdua bisa melakukannya. Kita berdua bisa melakukannya.
919 00:53:34,415 00:53:35,746 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
920 00:53:37,051 00:53:39,543 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
921 00:53:39,620 00:53:42,055 Tunggu! Tunggu! Tunggu! Tunggu!
922 00:53:43,057 00:53:45,992 Tidak tidak! Aku lupa memberimu kartuku! Tidak tidak! Aku lupa memberimu kartuku!
923 00:53:46,060 00:53:48,927 Cahaya apa yang menembus jendela di sana? Cahaya apa yang menembus jendela di sana?
924 00:53:49,029 00:53:51,521 Itu adalah timur dan... Itu adalah timur dan...
925 00:53:51,598 00:53:55,694 Oliver, jangan lupa nama karakternya adalah Juliet, bukan Sophie. Oliver, jangan lupa nama karakternya adalah Juliet, bukan Sophie.
926 00:54:00,941 00:54:03,603 Aku beri tahu Kau apa. Kau bisa mengucapkan kata-kata yang sebenarnya,... Aku beri tahu Kau apa. Kau bisa mengucapkan kata-kata yang sebenarnya,...
927 00:54:03,710 00:54:06,111 ...atau katakan apa pun yang Kau pikirkan. ...atau katakan apa pun yang Kau pikirkan.
928 00:54:17,458 00:54:20,223 Baik. Inilah yang Aku pikirkan. Baik. Inilah yang Aku pikirkan.
929 00:54:20,294 00:54:22,786 Berapa banyak darimu yang mengerti permainan ini? Berapa banyak darimu yang mengerti permainan ini?
930 00:54:22,896 00:54:25,729 - Maksudku, benar-benar mengerti? - Tidak. - Maksudku, benar-benar mengerti? - Tidak.
931 00:54:26,733 00:54:28,394 Apakah Kau mengerti? Apakah Kau mengerti?
932 00:54:28,469 00:54:30,403 - Tentu saja Aku mengerti. Aku sedang mengajar itu. - Benarkah? - Tentu saja Aku mengerti. Aku sedang mengajar itu. - Benarkah?
933 00:54:30,471 00:54:32,269 Oh! Oh!
934 00:54:32,339 00:54:34,603 Aku tidak berpikir ada orang di sini yang benar-benar mengerti. Aku tidak berpikir ada orang di sini yang benar-benar mengerti.
935 00:54:34,675 00:54:37,508 Yah, materi mungkin memiliki makna lebih bagimu... Yah, materi mungkin memiliki makna lebih bagimu...
936 00:54:37,611 00:54:39,739 ...jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar mempelajarinya. ...jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar mempelajarinya.
937 00:54:39,813 00:54:42,441 Atau jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar menjelaskannya. Atau jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar menjelaskannya.
938 00:54:42,516 00:54:46,953 Kau tahu, ajarkan itu pada kami. Jadi kita bisa menghargai maknanya. Kau tahu, ajarkan itu pada kami. Jadi kita bisa menghargai maknanya.
939 00:54:48,656 00:54:52,388 - Haruskah Aku melanjutkan? - Aku pikir begitu. Di kantor kepala sekolah. - Haruskah Aku melanjutkan? - Aku pikir begitu. Di kantor kepala sekolah.
940 00:55:02,303 00:55:03,998 - Bagus, Oliver! - Ayo, Oliver! - Bagus, Oliver! - Ayo, Oliver!
941 00:55:04,104 00:55:06,732 Ya! Ya!
942 00:55:06,807 00:55:08,571 Tunggu! Tunggu!
943 00:55:08,642 00:55:11,441 - Apa penyamaran kita? - Aku akan menangani ini. - Apa penyamaran kita? - Aku akan menangani ini.
944 00:55:11,512 00:55:13,674 - Ikuti saja petunjukku. - Apa? - Ikuti saja petunjukku. - Apa?
945 00:55:15,182 00:55:19,380 Hai! Kau pasti Tuan Dan Nyonya....Maskulin? Hai! Kau pasti Tuan Dan Nyonya....Maskulin?
946 00:55:19,486 00:55:21,454 - Apakah Aku mengucapkannya dengan benar? - Hampir! - Apakah Aku mengucapkannya dengan benar? - Hampir!
947 00:55:21,522 00:55:24,014 Namaku Bailarín Masculino. Namaku Bailarín Masculino.
948 00:55:24,124 00:55:28,220 Dan ini istriku, Fauna Flora. Dan ini istriku, Fauna Flora.
949 00:55:28,328 00:55:30,820 Dia tidak berbicara bahasa Inggris, tetapi dia adalah penari. Dia tidak berbicara bahasa Inggris, tetapi dia adalah penari.
950 00:55:30,898 00:55:33,890 Dan ketika dia menari, dia berbicara bahasa cinta. Dan ketika dia menari, dia berbicara bahasa cinta.
951 00:55:35,536 00:55:36,799 Ayo. Ayo.
952 00:55:38,305 00:55:40,672 Oh baiklah. Oh baiklah.
953 00:55:40,741 00:55:42,732 Jadi, ini kamar putra mereka. Jadi, ini kamar putra mereka.
954 00:55:42,843 00:55:47,076 Jika ada ruang untuk penari bayi, ini dia. Jika ada ruang untuk penari bayi, ini dia.
955 00:55:49,850 00:55:51,340 Alihkan perhatiannya. Aku akan melakukan pengintaian Alihkan perhatiannya. Aku akan melakukan pengintaian
956 00:55:52,987 00:55:55,285 Istriku, dia suka rumah. Istriku, dia suka rumah.
957 00:55:55,356 00:55:57,051 Aku harus berbicara denganmu. Aku harus berbicara denganmu.
958 00:56:00,194 00:56:01,958 Oliver! Oliver! Oliver! Oliver!
959 00:56:02,029 00:56:04,521 Itu adalah hal paling menakjubkan yang pernah ku lihat. Itu adalah hal paling menakjubkan yang pernah ku lihat.
960 00:56:04,631 00:56:06,725 - Apa yang merasukimu? - Aku tidak tahu. - Apa yang merasukimu? - Aku tidak tahu.
961 00:56:06,834 00:56:09,132 Kurasa aku hanya ingin mengatakan apa yang sebenarnya kupikirkan untuk sekali ini. Kurasa aku hanya ingin mengatakan apa yang sebenarnya kupikirkan untuk sekali ini.
962 00:56:09,203 00:56:11,900 Kau harus melakukannya lebih sering, karena semua orang membicarakannya. Kau harus melakukannya lebih sering, karena semua orang membicarakannya.
963 00:56:12,006 00:56:13,667 - Serius? - Apakah Kau bercanda? - Serius? - Apakah Kau bercanda?
964 00:56:13,740 00:56:16,072 Kau seperti legenda! Dan akan ada kredibilitas yang melimpah. Kau seperti legenda! Dan akan ada kredibilitas yang melimpah.
965 00:56:16,176 00:56:20,113 Dan Aku akan berada di sisimu, sehingga limpahanmu akan tumpah ke padaku Dan Aku akan berada di sisimu, sehingga limpahanmu akan tumpah ke padaku
966 00:56:20,214 00:56:21,773 Hai, Li. Hei, Oliver. Hai, Li. Hei, Oliver.
967 00:56:21,882 00:56:24,852 Li adalah aku. Kau tahu namaku? Li adalah aku. Kau tahu namaku?
968 00:56:24,918 00:56:27,114 Tentu saja. Kau bermain Juliet di kelas. Tentu saja. Kau bermain Juliet di kelas.
969 00:56:27,221 00:56:29,246 Sedang terjadi. Sudah terjadi! Sedang terjadi. Sudah terjadi!
970 00:56:29,356 00:56:31,051 Tumpahannya nyata! Tumpahannya nyata!
971 00:56:31,125 00:56:33,025 Sampai jumpa, Li. Sampai jumpa, Li.
972 00:56:33,093 00:56:37,030 Oliver, apa yang Kau katakan di kelas adalah persis apa yang Aku pikirkan. Oliver, apa yang Kau katakan di kelas adalah persis apa yang Aku pikirkan.
973 00:56:38,098 00:56:39,588 Itu benar-benar berani. Itu benar-benar berani.
974 00:56:42,636 00:56:43,797 Baiklah, aku harus pergi. Baiklah, aku harus pergi.
975 00:56:45,039 00:56:47,269 - Sophie? - Ya, Ollie? - Sophie? - Ya, Ollie?
976 00:56:49,710 00:56:51,576 Sophie... Sophie...
977 00:56:51,679 00:56:53,704 ...maukah Kau pergi ke pesta dansa bersamaku? ...maukah Kau pergi ke pesta dansa bersamaku?
978 00:56:55,683 00:56:58,744 Aku sangat ingin. Aku sangat ingin.
979 00:57:01,255 00:57:02,689 Sampai jumpa malam ini, Romeo. Sampai jumpa malam ini, Romeo.
980 00:57:05,259 00:57:07,694 Hei, Oliver. Kau punya waktu sebentar? Hei, Oliver. Kau punya waktu sebentar?
981 00:57:10,230 00:57:11,459 Aku tebak. Aku tebak.
982 00:57:13,400 00:57:15,767 Nicholas membayarku untuk menghentikan eksperimenmu. Nicholas membayarku untuk menghentikan eksperimenmu.
983 00:57:15,869 00:57:18,361 - Serius? - Ya. Dengar, kawan. - Serius? - Ya. Dengar, kawan.
984 00:57:18,438 00:57:19,872 Aku merasa seperti sampah sejak pameran. Aku merasa seperti sampah sejak pameran.
985 00:57:19,940 00:57:21,806 Dan kemudian setelah Kau menghadapi Ibu Shackley,... Dan kemudian setelah Kau menghadapi Ibu Shackley,...
986 00:57:21,909 00:57:25,072 ...kawan, Kau layak tahu yang sebenarnya. ...kawan, Kau layak tahu yang sebenarnya.
987 00:57:25,145 00:57:27,341 Terima kasih. Terima kasih.
988 00:57:27,448 00:57:30,076 Apakah Kau akan memberi tahu Nicholas kalau Aku memberi tahumu? Apakah Kau akan memberi tahu Nicholas kalau Aku memberi tahumu?
989 00:57:30,150 00:57:32,448 Tidak akan. Itu tidak keren, kan? Tidak akan. Itu tidak keren, kan?
990 00:57:35,088 00:57:36,647 Sampai jumpa di pesta dansa. Sampai jumpa di pesta dansa.
991 00:57:36,757 00:57:38,350 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
992 00:57:40,928 00:57:44,421 - Jadi, Kau ingin berbicara denganku? - Ya. - Jadi, Kau ingin berbicara denganku? - Ya.
993 00:57:44,498 00:57:47,490 Matamu, sangat sedih... Matamu, sangat sedih...
994 00:57:47,601 00:57:50,332 ...karena Kau belum dicintai. ...karena Kau belum dicintai.
995 00:57:50,437 00:57:52,735 Malaikat sepertimu harusnya dicintai. Malaikat sepertimu harusnya dicintai.
996 00:57:54,909 00:57:56,968 Baik... Baik...
997 00:57:57,077 00:57:59,808 Jangan bicara. Jangan berpikir. Jangan bicara. Jangan berpikir.
998 00:58:03,117 00:58:04,346 Ikuti. Ikuti.
999 00:58:21,101 00:58:23,968 Apakah benda ini menyala? Apakah benda ini menyala?
1000 00:58:24,037 00:58:25,505 Hei, Oliver. Hei, Oliver.
1001 00:58:25,572 00:58:29,202 Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung,... Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung,...
1002 00:58:29,310 00:58:32,041 ...tapi Aku akan memberikan pidato utama di KTT Tech Summit di Cina. ...tapi Aku akan memberikan pidato utama di KTT Tech Summit di Cina.
1003 00:58:33,747 00:58:35,078 - Bagus. - Sayang, saatnya pergi. - Bagus. - Sayang, saatnya pergi.
1004 00:58:35,182 00:58:36,411 - Oh - Tunggu. - Oh - Tunggu.
1005 00:58:36,517 00:58:39,077 - Aku pikir dia tidak berbicara bahasa Inggris! - Dia pembelajar yang cepat! Rumah yang bagus! - Aku pikir dia tidak berbicara bahasa Inggris! - Dia pembelajar yang cepat! Rumah yang bagus!
1006 00:58:39,186 00:58:42,053 Tunggu! Aku lupa memberimu kartuku! Tunggu! Aku lupa memberimu kartuku!
1007 00:58:42,077 00:58:52,077 Subtitlekan.com Subtitlekan.com
1008 00:58:52,166 00:58:56,501 Dari atap di Beijing ke anjungan minyak di Teluk Alaska,... Dari atap di Beijing ke anjungan minyak di Teluk Alaska,...
1009 00:58:56,570 00:59:00,006 ...kita terikat oleh kehausan akan pengetahuan. ...kita terikat oleh kehausan akan pengetahuan.
1010 00:59:01,175 00:59:04,167 Buku XM Quantum baru milik Mills Lab... Buku XM Quantum baru milik Mills Lab...
1011 00:59:04,244 00:59:07,407 ...akan memberimu akses ke apa pun yang dapat Kau bayangkan lebih cepat daripada... ...akan memberimu akses ke apa pun yang dapat Kau bayangkan lebih cepat daripada...
1012 00:59:08,882 00:59:11,374 ...yah, lebih cepat dari yang bisa Kau bayangkan. ...yah, lebih cepat dari yang bisa Kau bayangkan.
1013 00:59:11,485 00:59:12,975 Cut! Cut!
1014 00:59:15,022 00:59:17,081 Oh, Xiao. Oh, Xiao.
1015 00:59:19,193 00:59:21,093 Oh kawan! Oh kawan!
1016 00:59:21,195 00:59:22,685 Ini sangat keren. Ini sangat keren.
1017 00:59:22,763 00:59:26,199 - Aku senang melihatmu. - Aku juga. - Aku senang melihatmu. - Aku juga.
1018 00:59:26,267 00:59:28,895 Katakan padaku, sudah berapa lama Kau menjadi pengantar sepeda? Katakan padaku, sudah berapa lama Kau menjadi pengantar sepeda?
1019 00:59:28,969 00:59:30,368 Bagaimana Kau tahu itu? Bagaimana Kau tahu itu?
1020 00:59:30,437 00:59:33,702 Aku tahu banyak hal. Ayolah. Aku tahu banyak hal. Ayolah.
1021 00:59:33,841 00:59:36,310 Kau benar sekali, Henry. Kau benar sekali, Henry.
1022 00:59:36,410 00:59:37,468 Aku melakukan apa yang Kau katakan. Aku melakukan apa yang Kau katakan.
1023 00:59:37,578 00:59:41,537 Di kelas, Aku berbicara dari hati, dan rasanya luar biasa! Di kelas, Aku berbicara dari hati, dan rasanya luar biasa!
1024 00:59:41,615 00:59:46,075 - Baiklah, ya. - Aku tidak pernah merasakan ini, itumbuh dewasa. - Baiklah, ya. - Aku tidak pernah merasakan ini, itumbuh dewasa.
1025 00:59:46,153 00:59:49,088 Sebentar lagi Kau akan bercukur, mengemudi, mencium gadis-gadis... Sebentar lagi Kau akan bercukur, mengemudi, mencium gadis-gadis...
1026 00:59:49,156 00:59:50,248 Tetap kotor. Tetap kotor.
1027 00:59:50,324 00:59:52,884 Oh! Henry, um... Oh! Henry, um...
1028 00:59:52,960 00:59:54,951 ...ketika Kau mengatakan anjing tidak memiliki perceraian,... ...ketika Kau mengatakan anjing tidak memiliki perceraian,...
1029 00:59:55,062 00:59:57,554 - ...apakah mereka sudah menikah? - Tidak ada yang resmi. - ...apakah mereka sudah menikah? - Tidak ada yang resmi.
1030 00:59:57,631 00:59:59,565 Kami melakukan lebih dari hal hukum umum. Kami melakukan lebih dari hal hukum umum.
1031 00:59:59,633 01:00:03,126 - Bagaimana dengan keluarga? - Keluarga yang kita miliki, dan cinta yang kita miliki. - Bagaimana dengan keluarga? - Keluarga yang kita miliki, dan cinta yang kita miliki.
1032 01:00:03,237 01:00:06,366 Tapi begitu Kau keluarga, Kau selalu keluarga. Tapi begitu Kau keluarga, Kau selalu keluarga.
1033 01:00:06,440 01:00:08,238 Dan itu tidak pernah berubah. Dan itu tidak pernah berubah.
1034 01:00:08,309 01:00:11,370 Oke, kuis pop. Apa dua hal terpenting dalam hidup? Oke, kuis pop. Apa dua hal terpenting dalam hidup?
1035 01:00:11,445 01:00:13,937 Cinta dan keluarga. Oh! Cinta dan keluarga. Oh!
1036 01:00:14,048 01:00:17,245 Dan kencing di mana pun Kau inginkan, itu luar biasa. Dan kencing di mana pun Kau inginkan, itu luar biasa.
1037 01:00:19,620 01:00:22,612 - Apakah Kau nyata? - Ya Tuhan. - Apakah Kau nyata? - Ya Tuhan.
1038 01:00:22,723 01:00:24,213 - Apakah Kau mengacaukanku? - Berhasil. - Apakah Kau mengacaukanku? - Berhasil.
1039 01:00:24,291 01:00:25,986 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
1040 01:00:29,830 01:00:32,162 Jadi, Kau siap untuk ini? Jadi, Kau siap untuk ini?
1041 01:00:32,266 01:00:33,995 Kau akan mendapatkan sewa ke pesta dansa? Kau akan mendapatkan sewa ke pesta dansa?
1042 01:00:34,101 01:00:36,798 Ya. Keduanya sekaligus. Ya. Keduanya sekaligus.
1043 01:00:36,870 01:00:39,362 Mereka akan datang tepat jam 9:30. Mereka akan datang tepat jam 9:30.
1044 01:00:39,473 01:00:42,465 Dan DJ ada di papan? Dia akan memiliki lagu yang dinyanyikan dan siap dimainkan? Dan DJ ada di papan? Dia akan memiliki lagu yang dinyanyikan dan siap dimainkan?
1045 01:00:42,543 01:00:44,443 - Selesai. - Mengesankan. - Selesai. - Mengesankan.
1046 01:00:44,511 01:00:47,503 Oliver Reed, Kau siap hidup tanpa ikatan! Oliver Reed, Kau siap hidup tanpa ikatan!
1047 01:00:49,149 01:00:51,015 Terima kasih, Henry. Aku mencintaimu juga. Terima kasih, Henry. Aku mencintaimu juga.
1048 01:00:51,118 01:00:53,109 Sekarang, jika Kau ingin terlihat hebat untuk tariannya,... Sekarang, jika Kau ingin terlihat hebat untuk tariannya,...
1049 01:00:53,187 01:00:55,713 ...Kau pergi dengan angka biru yang lezat dengan motif titik-titik. ...Kau pergi dengan angka biru yang lezat dengan motif titik-titik.
1050 01:00:55,823 01:00:57,791 - Maksudmu yang ini? - Tepat sekali. - Maksudmu yang ini? - Tepat sekali.
1051 01:00:57,858 01:01:00,190 Bergaya Bergaya
1052 01:01:01,195 01:01:02,959 Kau tahu, salah satu hal yang Aku sukai dari negaramu adalah... Kau tahu, salah satu hal yang Aku sukai dari negaramu adalah...
1053 01:01:03,030 01:01:05,522 ...kalian bisa menggunakan aplikasi untuk membayar semuanya. ...kalian bisa menggunakan aplikasi untuk membayar semuanya.
1054 01:01:05,633 01:01:07,761 - Ya... - Kau bahkan tidak perlu menggunakan uang tunai. - Ya... - Kau bahkan tidak perlu menggunakan uang tunai.
1055 01:01:07,835 01:01:09,599 Bisakah Kau menunjukkan kepadaku bagaimana cara kerjanya? Bisakah Kau menunjukkan kepadaku bagaimana cara kerjanya?
1056 01:01:09,670 01:01:12,002 Tentu. Itu mudah. Tentu. Itu mudah.
1057 01:01:12,106 01:01:13,938 Kau hanya perlu... Kau hanya perlu...
1058 01:01:15,509 01:01:17,841 Apa ini? Apa ini?
1059 01:01:17,945 01:01:19,970 Apa yang Kau lakukan? Apa yang Kau lakukan?
1060 01:01:20,047 01:01:23,642 Bukan apa-apa. Dengar, aku lebih dari siapa pun yang tahu betapa sulitnya memulai. Bukan apa-apa. Dengar, aku lebih dari siapa pun yang tahu betapa sulitnya memulai.
1061 01:01:23,717 01:01:25,708 Aku hanya ingin membuatnya sedikit lebih mudah bagimu. Aku hanya ingin membuatnya sedikit lebih mudah bagimu.
1062 01:01:27,788 01:01:30,814 Pak Mills, Aku tidak tahu harus berkata apa. Pak Mills, Aku tidak tahu harus berkata apa.
1063 01:01:30,891 01:01:34,020 Ketika Kau dan Oliver mencapai tujuanmu, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa. Ketika Kau dan Oliver mencapai tujuanmu, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa.
1064 01:01:34,094 01:01:36,392 Aku sudah tahu apa yang Kau pikirkan. Aku sudah tahu apa yang Kau pikirkan.
1065 01:01:38,899 01:01:44,167 Pak, tanpa Oliver, semua ini tidak mungkin terjadi. Pak, tanpa Oliver, semua ini tidak mungkin terjadi.
1066 01:01:44,238 01:01:47,606 Oliver menciptakan teknologi ini untuk keluarganya. Oliver menciptakan teknologi ini untuk keluarganya.
1067 01:01:47,708 01:01:49,574 Kau tidak dapat membelinya. Kau tidak dapat membelinya.
1068 01:01:56,550 01:01:58,450 Permisi. Permisi.
1069 01:02:06,827 01:02:09,728 - Bridget. Silahkan. - Pak, itu berhasil. Itu nyata. - Bridget. Silahkan. - Pak, itu berhasil. Itu nyata.
1070 01:02:09,830 01:02:12,390 Aku tidak tahu bagaimana, tetapi dia melakukannya. Aku tidak tahu bagaimana, tetapi dia melakukannya.
1071 01:02:12,499 01:02:15,594 Apakah Kau tahu apa artinya jika... Apakah Kau tahu apa artinya jika...
1072 01:02:15,702 01:02:18,569 ...ketika Aku mendapatkan teknologi ini? ...ketika Aku mendapatkan teknologi ini?
1073 01:02:18,672 01:02:20,902 Kau akan mendapatkan pulau lain? Kapal pesiar yang lebih besar? Kau akan mendapatkan pulau lain? Kapal pesiar yang lebih besar?
1074 01:02:21,008 01:02:24,205 Oh, sederhana, sederhana, Bridget. Oh, sederhana, sederhana, Bridget.
1075 01:02:24,278 01:02:26,610 Untuk sekali ini, cobalah untuk berpikir seperti orang jenius. Untuk sekali ini, cobalah untuk berpikir seperti orang jenius.
1076 01:02:27,948 01:02:29,006 Dengan teknologi ini,... Dengan teknologi ini,...
1077 01:02:29,083 01:02:33,077 ...Aku akan tahu persis apa yang dipikirkan pesaingku. ...Aku akan tahu persis apa yang dipikirkan pesaingku.
1078 01:02:33,187 01:02:35,588 Setiap ide cemerlang akan menjadi milikku. Setiap ide cemerlang akan menjadi milikku.
1079 01:02:37,925 01:02:40,087 Aku akan memonopoli pengetahuan. Aku akan memonopoli pengetahuan.
1080 01:02:40,160 01:02:42,925 Pak, itu harus memiliki lingkaran yang bagus untuk itu. Pak, itu harus memiliki lingkaran yang bagus untuk itu.
1081 01:02:42,997 01:02:48,094 Oke, Aku harus mengunjungi Oliver dan anjingnya yang berbicara sebentar. Oke, Aku harus mengunjungi Oliver dan anjingnya yang berbicara sebentar.
1082 01:02:48,168 01:02:50,398 Oh, dan kerja bagus, Bridget sederhana. Oh, dan kerja bagus, Bridget sederhana.
1083 01:02:51,605 01:02:53,972 Harapkan sesuatu yang istimewa untuk bonusmu tahun ini. Harapkan sesuatu yang istimewa untuk bonusmu tahun ini.
1084 01:03:02,778 01:03:05,445 Bagaimana dengan Labs Mills? Mm? Bagaimana dengan Labs Mills? Mm?
1085 01:03:08,789 01:03:11,121 - Ya? - Pengintaian luar biasa, Muñoz. - Ya? - Pengintaian luar biasa, Muñoz.
1086 01:03:11,225 01:03:12,920 Laptop itu terbukti sangat berharga. Laptop itu terbukti sangat berharga.
1087 01:03:12,993 01:03:14,154 Terima kasih Pak. Terima kasih Pak.
1088 01:03:14,261 01:03:15,422 Intel telah memberi tahu kami... Intel telah memberi tahu kami...
1089 01:03:15,496 01:03:18,158 ...bahwa Mills telah mentransfer $ 100.000 ...bahwa Mills telah mentransfer $ 100.000
1090 01:03:18,265 01:03:21,633 ...ke rekening bank dari operasi potensial di Beijing. ...ke rekening bank dari operasi potensial di Beijing.
1091 01:03:23,437 01:03:24,905 FBI telah diberitahu. FBI telah diberitahu.
1092 01:03:24,972 01:03:26,804 Kerja bagus, Muñoz. Kerja bagus, Muñoz.
1093 01:03:26,907 01:03:28,898 Apakah itu berarti kita memiliki bukti yang kuat? Apakah itu berarti kita memiliki bukti yang kuat?
1094 01:03:28,976 01:03:30,842 Kami memiliki bukti yang menguatkan. Kami memiliki bukti yang menguatkan.
1095 01:03:30,944 01:03:33,242 Ini adalah hal-hal Jason Bourne, dan aku Matt Damon! Ini adalah hal-hal Jason Bourne, dan aku Matt Damon!
1096 01:03:33,314 01:03:34,975 Itulah Kau. Itulah Kau.
1097 01:03:38,152 01:03:39,620 Beri jalan untuk paket total! Beri jalan untuk paket total!
1098 01:03:39,686 01:03:41,950 Otak, kepribadian, dan ketampanan! Otak, kepribadian, dan ketampanan!
1099 01:03:42,022 01:03:43,387 Oh, dan Ollie juga. Oh, dan Ollie juga.
1100 01:03:43,490 01:03:45,982 - Wow, Kau terlihat lucu! - Whoa! Lihat dirimu! - Wow, Kau terlihat lucu! - Whoa! Lihat dirimu!
1101 01:03:46,059 01:03:47,823 - Seseorang yang tampan. - Terima kasih. - Seseorang yang tampan. - Terima kasih.
1102 01:03:47,895 01:03:50,227 - Kau tidak berpikir aku terlihat sedikit... - Menawan? - Kau tidak berpikir aku terlihat sedikit... - Menawan?
1103 01:03:50,330 01:03:52,298 - Tidak, hanya agak... - Tak tertahankan? - Tidak, hanya agak... - Tak tertahankan?
1104 01:03:52,366 01:03:53,891 Ya, itulah yang Aku inginkan. Ya, itulah yang Aku inginkan.
1105 01:03:54,001 01:03:56,026 Oh! Oh!
1106 01:03:56,136 01:03:58,468 Kau tahu bagaimana Kau selalu mengatakan bahwa kita dapat belajar banyak... Kau tahu bagaimana Kau selalu mengatakan bahwa kita dapat belajar banyak...
1107 01:03:58,539 01:04:00,507 ...dari mengamati perilaku orang lain? ...dari mengamati perilaku orang lain?
1108 01:04:00,574 01:04:02,133 - Ya. Mm-hmm. - Ya. - Ya. Mm-hmm. - Ya.
1109 01:04:02,209 01:04:04,803 Aku pikir kita bisa belajar banyak dari mengamati Henry. Aku pikir kita bisa belajar banyak dari mengamati Henry.
1110 01:04:06,413 01:04:08,347 Mungkin tidak sekarang. Mungkin tidak sekarang.
1111 01:04:08,448 01:04:10,314 Oh, sedikit privasi. Oh, sedikit privasi.
1112 01:04:10,384 01:04:13,979 Tapi, pernahkah Kau memperhatikan bagaimana dia tampak bahagia, seperti, sepanjang waktu? Tapi, pernahkah Kau memperhatikan bagaimana dia tampak bahagia, seperti, sepanjang waktu?
1113 01:04:14,054 01:04:15,044 Anjing selalu tampak bahagia. Anjing selalu tampak bahagia.
1114 01:04:15,155 01:04:16,145 - Karena mereka! - Karena mereka! - Karena mereka! - Karena mereka!
1115 01:04:16,223 01:04:17,452 - Jinx. - Jinx. - Jinx. - Jinx.
1116 01:04:17,524 01:04:18,821 Apa? Nasib sial? Apa? Nasib sial?
1117 01:04:18,893 01:04:21,191 Henry dan aku baru saja berbicara. Henry dan aku baru saja berbicara.
1118 01:04:21,295 01:04:22,626 - Tarik itu. - Dan dia berbicara kembali? - Tarik itu. - Dan dia berbicara kembali?
1119 01:04:22,696 01:04:24,494 Nix-nay di alking-tay. Nix-nay di alking-tay.
1120 01:04:24,565 01:04:26,863 Ingat? Gila secara kriminal? Ingat? Gila secara kriminal?
1121 01:04:26,967 01:04:29,698 Lupakan. Intinya, mereka bahagia... Lupakan. Intinya, mereka bahagia...
1122 01:04:29,803 01:04:31,828 ...karena mereka menghargai hal-hal sederhana dalam hidup. ...karena mereka menghargai hal-hal sederhana dalam hidup.
1123 01:04:31,906 01:04:35,536 Hal-hal penting, seperti cinta dan keluarga. Hal-hal penting, seperti cinta dan keluarga.
1124 01:04:36,677 01:04:38,611 Mereka tidak menyulitkan kehidupan seperti yang dilakukan orang. Mereka tidak menyulitkan kehidupan seperti yang dilakukan orang.
1125 01:04:38,712 01:04:40,441 Aku mengesankan. Aku mengesankan.
1126 01:04:40,547 01:04:42,174 Aku bisa menghargai sentimen, Ollie,... Aku bisa menghargai sentimen, Ollie,...
1127 01:04:42,249 01:04:44,741 ...tetapi ketika Kau bertambah tua, hidup tidak sesederhana itu. ...tetapi ketika Kau bertambah tua, hidup tidak sesederhana itu.
1128 01:04:44,852 01:04:46,786 - Tapi bisa saja. - Terus bicara, saudaraku. - Tapi bisa saja. - Terus bicara, saudaraku.
1129 01:04:46,887 01:04:50,346 Lihat, orang selalu begitu sibuk mencari kehidupan yang lebih baik,... Lihat, orang selalu begitu sibuk mencari kehidupan yang lebih baik,...
1130 01:04:50,424 01:04:53,792 ...mereka melupakan yang hebat yang sudah mereka miliki. ...mereka melupakan yang hebat yang sudah mereka miliki.
1131 01:04:53,894 01:04:56,727 Oh! Lihat apa yang Aku temukan di bawah tempat tidur. Oh! Lihat apa yang Aku temukan di bawah tempat tidur.
1132 01:04:59,066 01:05:01,763 Kita memiliki beberapa perjalanan hebat dalam hal itu. Kita memiliki beberapa perjalanan hebat dalam hal itu.
1133 01:05:03,203 01:05:04,796 Yah, aku tidak mau terlambat ke pesta dansa. Yah, aku tidak mau terlambat ke pesta dansa.
1134 01:05:04,905 01:05:06,134 Kau sudah dekat. Kau sudah dekat.
1135 01:05:06,240 01:05:07,730 Tunggu, sayang, Kau mau tumpangan? Tunggu, sayang, Kau mau tumpangan?
1136 01:05:07,808 01:05:10,539 Bu, ini enam blok. Aku lebih suka berjalan. Bu, ini enam blok. Aku lebih suka berjalan.
1137 01:05:10,611 01:05:15,105 Ditambah, Aku dapat menggunakan waktu secara emosional untuk mempersiapkan... Ditambah, Aku dapat menggunakan waktu secara emosional untuk mempersiapkan...
1138 01:05:15,215 01:05:17,707 - ...kencan. - Boom! Berhasil! - ...kencan. - Boom! Berhasil!
1139 01:05:17,785 01:05:19,253 - Apa? - Kapan itu terjadi? - Apa? - Kapan itu terjadi?
1140 01:05:19,353 01:05:21,185 - Tadi hari ini. - Siapa gadis yang beruntung itu? - Tadi hari ini. - Siapa gadis yang beruntung itu?
1141 01:05:21,255 01:05:23,417 Namanya Sophie. Dan dengarkan ini... Namanya Sophie. Dan dengarkan ini...
1142 01:05:23,524 01:05:25,390 ...dia menyukaiku untukku. ...dia menyukaiku untukku.
1143 01:05:25,459 01:05:27,188 Yah begitulah. Maksudku... Yah begitulah. Maksudku...
1144 01:05:27,261 01:05:29,628 Aku tidak ingin terlambat. Aku mendengar gadis-gadis menyukai ketepatan waktu. Aku tidak ingin terlambat. Aku mendengar gadis-gadis menyukai ketepatan waktu.
1145 01:05:29,730 01:05:32,290 Kau tahu apa lagi yang mereka sukai? Penari yang percaya diri. Kau tahu apa lagi yang mereka sukai? Penari yang percaya diri.
1146 01:05:32,399 01:05:34,800 Ayah, tidak, tolong, tolong berhenti. Ayah, tidak, tolong, tolong berhenti.
1147 01:05:34,902 01:05:37,462 Itu, di sana, itu membuatku bangga menjadi seekor anjing. Itu, di sana, itu membuatku bangga menjadi seekor anjing.
1148 01:05:37,571 01:05:39,403 - Aku tidak akan pernah melihat itu. - Ya Tuhan. - Aku tidak akan pernah melihat itu. - Ya Tuhan.
1149 01:05:39,473 01:05:40,998 - Aku baru saja memberitahumu. - Aku mengerti. - Aku baru saja memberitahumu. - Aku mengerti.
1150 01:05:41,108 01:05:42,598 - Aku harus pergi. - Baiklah, jagoan. - Aku harus pergi. - Baiklah, jagoan.
1151 01:05:42,676 01:05:44,440 - Telepon aku dan aku akan menjemputmu. - Atau aku. - Telepon aku dan aku akan menjemputmu. - Atau aku.
1152 01:05:44,512 01:05:47,777 - Kau tahu, apapun yang Kau mau. - Telepon Aku saja. - Kau tahu, apapun yang Kau mau. - Telepon Aku saja.
1153 01:05:47,848 01:05:50,340 - Baik. - Pekerjaanku di sini selesai. - Baik. - Pekerjaanku di sini selesai.
1154 01:05:50,451 01:05:51,646 - Aku mencintai kalian. - Aku mencintaimu juga. - Aku mencintai kalian. - Aku mencintaimu juga.
1155 01:05:51,752 01:05:52,913 - Aku mencintaimu. - Henry, ayo. - Aku mencintaimu. - Henry, ayo.
1156 01:05:52,987 01:05:56,321 Ollie, saran ahli. Jangan menari seperti Ayah. Ollie, saran ahli. Jangan menari seperti Ayah.
1157 01:06:02,529 01:06:05,965 - Kita membuat tim yang bagus, Henry. - Itulah bagaimana teman baik. - Kita membuat tim yang bagus, Henry. - Itulah bagaimana teman baik.
1158 01:06:06,033 01:06:09,833 Itu adalah beberapa hal Dr. Phil, sejenis Cesar Millan. Itu adalah beberapa hal Dr. Phil, sejenis Cesar Millan.
1159 01:06:09,937 01:06:11,371 Dari mana semua pengetahuan itu berasal? Dari mana semua pengetahuan itu berasal?
1160 01:06:11,472 01:06:14,100 Kau, Henry! Kau! Kau, Henry! Kau!
1161 01:06:14,174 01:06:16,233 Benar Aku tahu. Hanya memeriksanya. Benar Aku tahu. Hanya memeriksanya.
1162 01:06:16,310 01:06:18,176 Lucu bagaimana hidupmu bisa berubah hanya dalam dua hari. Lucu bagaimana hidupmu bisa berubah hanya dalam dua hari.
1163 01:06:21,415 01:06:22,905 - Hei, siapa Kau? - Tidak! - Hei, siapa Kau? - Tidak!
1164 01:06:22,998 01:06:26,317 - Lepaskan dia! Ollie! - Hei! - Lepaskan dia! Ollie! - Hei!
1165 01:06:26,420 01:06:29,151 Lepaskan aku! Apa yang terjadi? Lepaskan aku! Apa yang terjadi?
1166 01:06:29,256 01:06:32,089 Biarkan kami keluar! Biarkan kami keluar sekarang! Biarkan kami keluar! Biarkan kami keluar sekarang!
1167 01:06:32,159 01:06:34,025 Sekarang juga! Sekarang juga!
1168 01:06:48,008 01:06:49,373 Kau beruntung aku tidak menggigitmu. Kau beruntung aku tidak menggigitmu.
1169 01:06:50,577 01:06:52,545 - Pak Mills? - Senang bertemu denganmu lagi, Oliver. - Pak Mills? - Senang bertemu denganmu lagi, Oliver.
1170 01:06:52,646 01:06:53,704 Oh, lihat ke sini. Oh, lihat ke sini.
1171 01:06:53,814 01:06:55,873 Miliarder eksentrik duduk-duduk di hanggar pesawat. Miliarder eksentrik duduk-duduk di hanggar pesawat.
1172 01:06:55,983 01:06:58,816 Gadis Bond yang memikat? Tidak aneh sama sekali! Gadis Bond yang memikat? Tidak aneh sama sekali!
1173 01:06:58,886 01:07:01,048 - Apa yang Kau lakukan di sini? - Penculikan Felony. - Apa yang Kau lakukan di sini? - Penculikan Felony.
1174 01:07:01,155 01:07:03,522 Aku ingin berbicara denganmu tentang teknologimu. Aku ingin berbicara denganmu tentang teknologimu.
1175 01:07:03,590 01:07:04,648 Apa kau lapar? Apa kau lapar?
1176 01:07:04,725 01:07:06,352 Tunggu. Apa? Tidak ada yang mengatakan akan ada makanan ringan. Tunggu. Apa? Tidak ada yang mengatakan akan ada makanan ringan.
1177 01:07:06,427 01:07:08,486 Tidak, sebenarnya, Aku harus pergi ke... Tidak, sebenarnya, Aku harus pergi ke...
1178 01:07:08,562 01:07:10,724 Sekolah tari. Ya. Aku tahu. Sekolah tari. Ya. Aku tahu.
1179 01:07:10,831 01:07:12,492 Bagaimana Kau tahu itu? Bagaimana Kau tahu itu?
1180 01:07:16,670 01:07:18,229 Aku tahu banyak hal. Aku tahu banyak hal.
1181 01:07:20,474 01:07:21,703 Kenapa Kau...? Kenapa Kau...?
1182 01:07:21,809 01:07:24,972 Ollie, pria dengan setelan TJ Maxx memiliki senjata. Ollie, pria dengan setelan TJ Maxx memiliki senjata.
1183 01:07:25,045 01:07:26,706 - Benarkah? - Aku mungkin salah. - Benarkah? - Aku mungkin salah.
1184 01:07:26,814 01:07:28,077 Bisa jadi itu gudang pakaian pria. Bisa jadi itu gudang pakaian pria.
1185 01:07:28,182 01:07:30,207 Aku pikir Aku bisa menerobos pintu dan mencari bantuan. Aku pikir Aku bisa menerobos pintu dan mencari bantuan.
1186 01:07:30,317 01:07:32,046 Beri tahu Aku kapan. Kita tidak ingin memberi tahu mereka,... Beri tahu Aku kapan. Kita tidak ingin memberi tahu mereka,...
1187 01:07:32,153 01:07:34,019 ...jadi mungkin Kau bisa memberiku semacam tanda halus. ...jadi mungkin Kau bisa memberiku semacam tanda halus.
1188 01:07:34,087 01:07:35,987 Mungkin Kau bisa menggaruk siku atau menyentuh hidung, goyangkan... Mungkin Kau bisa menggaruk siku atau menyentuh hidung, goyangkan...
1189 01:07:36,056 01:07:37,581 - Sekarang! - Itu bekerja. Dah! - Sekarang! - Itu bekerja. Dah!
1190 01:07:37,691 01:07:40,388 - Tangkap anjingnya! - Henry! - Tangkap anjingnya! - Henry!
1191 01:07:40,494 01:07:42,053 Henry, pergi! Lari! Henry, pergi! Lari!
1192 01:07:42,162 01:07:43,391 Jangan bunuh dia! Jangan bunuh dia!
1193 01:07:43,497 01:07:45,465 - Aku butuh dia! - Henry! - Aku butuh dia! - Henry!
1194 01:07:45,566 01:07:48,297 - Pergi! - Henry, lari! - Pergi! - Henry, lari!
1195 01:07:48,402 01:07:49,870 Pergi! Pergi!
1196 01:07:52,973 01:07:54,907 Kau yakin tidak lapar? Kau yakin tidak lapar?
1197 01:08:12,493 01:08:16,259 Wah, Aku harap hanggar pesawat lebih dekat ke rumah! Wah, Aku harap hanggar pesawat lebih dekat ke rumah!
1198 01:08:16,363 01:08:19,355 Aku benar-benar perlu meningkatkan kardioku. Aku benar-benar perlu meningkatkan kardioku.
1199 01:08:19,433 01:08:22,232 Oke, ini besar. Ini adalah situasi besar dan serius... Oke, ini besar. Ini adalah situasi besar dan serius...
1200 01:08:22,303 01:08:24,032 ...dan aku tidak bisa melakukannya sendiri. ...dan aku tidak bisa melakukannya sendiri.
1201 01:08:24,104 01:08:26,596 Aku butuh bantuan. Aku butuh seekor anjing, atau dua. Aku butuh bantuan. Aku butuh seekor anjing, atau dua.
1202 01:08:26,707 01:08:29,642 Aku butuh tiga anjing...Aku butuh semua... Aku butuh anjingku! Aku butuh tiga anjing...Aku butuh semua... Aku butuh anjingku!
1203 01:08:29,743 01:08:34,408 Frenchie! Jatuhkan makaroni selama dua detik... Frenchie! Jatuhkan makaroni selama dua detik...
1204 01:08:34,481 01:08:35,915 ...dan datang ke jendela. ...dan datang ke jendela.
1205 01:08:35,983 01:08:39,544 Manusiaku dalam kesulitan dan Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkannya. Manusiaku dalam kesulitan dan Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkannya.
1206 01:08:41,221 01:08:42,746 Bagaimana mungkin Aku mengetahuinya? Bagaimana mungkin Aku mengetahuinya?
1207 01:08:42,823 01:08:45,793 Ini rumahmu. Coba pintu belakang! Ini rumahmu. Coba pintu belakang!
1208 01:08:49,329 01:08:51,024 Henry, dia sahabatmu. Henry, dia sahabatmu.
1209 01:08:51,131 01:08:53,498 Kau harus rela melakukan apa saja untuk menyelamatkannya. Kau harus rela melakukan apa saja untuk menyelamatkannya.
1210 01:08:53,600 01:08:55,329 Apa pun. Bahkan ini. Apa pun. Bahkan ini.
1211 01:08:55,436 01:08:57,598 Ted! Bisakah Aku berbicara denganmu sebentar? Ted! Bisakah Aku berbicara denganmu sebentar?
1212 01:08:57,671 01:08:59,435 Ini penting! Ini penting!
1213 01:09:01,208 01:09:04,007 Oke, manusiaku dalam masalah dan Aku butuh bantuanmu. Oke, manusiaku dalam masalah dan Aku butuh bantuanmu.
1214 01:09:04,111 01:09:06,341 Oh, tidak tahu Kau mengadakan pesta yang luar biasa. Oh, tidak tahu Kau mengadakan pesta yang luar biasa.
1215 01:09:06,444 01:09:08,211 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
1216 01:09:08,315 01:09:09,680 Diam! Aku membutuhkan bantuanmu! Diam! Aku membutuhkan bantuanmu!
1217 01:09:09,778 01:09:13,185 Temui aku di pengkolan dalam 30 detik. Kumohon. Temui aku di pengkolan dalam 30 detik. Kumohon.
1218 01:09:16,056 01:09:17,956 Skittles! Skittles!
1219 01:09:18,025 01:09:21,086 Skittles, ini Henry! Sudah waktunya. Skittles, ini Henry! Sudah waktunya.
1220 01:09:21,161 01:09:23,425 Aku butuh bantuanmu sekarang! Aku butuh bantuanmu sekarang!
1221 01:09:23,497 01:09:26,296 Ayolah. Ollie tidak akan menyelamatkan dirinya sendiri. Ayolah. Ollie tidak akan menyelamatkan dirinya sendiri.
1222 01:09:40,347 01:09:41,837 Duduk. Duduk.
1223 01:09:58,833 01:10:03,270 Hei. Adakah yang merasakan sakit menyengat dan membakar... Hei. Adakah yang merasakan sakit menyengat dan membakar...
1224 01:10:03,370 01:10:06,431 ...seperti kilat menembus tulang belakangmu... ...seperti kilat menembus tulang belakangmu...
1225 01:10:06,540 01:10:09,009 ...dan itu memasak tempat belakangmu? ...dan itu memasak tempat belakangmu?
1226 01:10:10,244 01:10:11,734 Ya, aku juga tidak. Ya, aku juga tidak.
1227 01:10:13,247 01:10:15,238 Halo? Halo?
1228 01:10:15,349 01:10:17,044 Halo? Bisakah Kau mendengarku? Halo? Bisakah Kau mendengarku?
1229 01:10:17,117 01:10:21,054 Siapa saja? Halo? Namaku Xiao. Siapa saja? Halo? Namaku Xiao.
1230 01:10:21,155 01:10:24,750 Tiga hari yang lalu, Aku meretas Indium 6, dan Aku sangat menyesal. Tiga hari yang lalu, Aku meretas Indium 6, dan Aku sangat menyesal.
1231 01:10:24,859 01:10:29,387 Aku memberi tahumu ini karena Aku pikir temanku, Oliver Reed, dalam kesulitan. Aku memberi tahumu ini karena Aku pikir temanku, Oliver Reed, dalam kesulitan.
1232 01:10:29,496 01:10:32,431 Pak Ram Mills mengincar teknologi Oliver. Pak Ram Mills mengincar teknologi Oliver.
1233 01:10:32,533 01:10:34,160 Aku khawatir akan keselamatan Oliver. Aku khawatir akan keselamatan Oliver.
1234 01:10:34,235 01:10:38,263 Aku akan mengirimkan padamu koordinat teknologi Oliver... Aku akan mengirimkan padamu koordinat teknologi Oliver...
1235 01:10:38,372 01:10:39,999 ...kerah anjing GPS. ...kerah anjing GPS.
1236 01:10:40,074 01:10:43,271 Jika Kau melacak kerahnya, Kau akan menemukan Pak Mills. Jika Kau melacak kerahnya, Kau akan menemukan Pak Mills.
1237 01:10:47,481 01:10:50,507 Kau pikir Kau mengenalku? Hah? Kau pikir Kau mengenalku? Hah?
1238 01:10:51,618 01:10:53,552 Kau tidak tahu. Kau tidak tahu.
1239 01:10:54,555 01:10:56,148 Lihat Aku. Lihat Aku.
1240 01:10:56,257 01:10:59,989 Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkan teknologi ini. Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkan teknologi ini.
1241 01:11:01,095 01:11:03,120 Apa pun. Apa pun.
1242 01:11:05,900 01:11:06,890 Jadi sekarang... Jadi sekarang...
1243 01:11:08,102 01:11:09,501 ...ceritakan bagaimana Kau melakukannya. ...ceritakan bagaimana Kau melakukannya.
1244 01:11:11,271 01:11:13,467 Tidak akan pernah berlari lagi. Cukup kali ini saja. Tidak akan pernah berlari lagi. Cukup kali ini saja.
1245 01:11:13,574 01:11:15,269 Setelah hari ini, Aku akan jalan kemana saja. Setelah hari ini, Aku akan jalan kemana saja.
1246 01:11:16,343 01:11:18,175 Ayo, ada pintu masuk belakang lewat jalan ini. Ayo, ada pintu masuk belakang lewat jalan ini.
1247 01:11:19,914 01:11:21,279 Bangun! Bangun!
1248 01:11:31,959 01:11:33,825 Henry! Henry!
1249 01:11:33,927 01:11:37,955 Kau pikir binatang kecil bodohmu akan menyelamatkanmu? Kau pikir binatang kecil bodohmu akan menyelamatkanmu?
1250 01:11:38,999 01:11:40,296 Hah? Hah?
1251 01:11:54,949 01:11:56,678 Kawan, kawan, kawan! Baiklah, baiklah! Kawan, kawan, kawan! Baiklah, baiklah!
1252 01:11:56,784 01:11:58,946 Cukup! Cukup! Cukup! Cukup!
1253 01:11:59,019 01:12:00,384 Dia terjebak. Dia terjebak.
1254 01:12:00,487 01:12:01,818 Dia tidak bisa melarikan diri, dan dia tahu itu. Dia tidak bisa melarikan diri, dan dia tahu itu.
1255 01:12:01,889 01:12:03,721 Kerja bagus, semuanya. Kerja bagus, semuanya.
1256 01:12:03,824 01:12:06,987 Sekarang tahan dia di sana sementara Aku berbicara dengan Ollie. Sekarang tahan dia di sana sementara Aku berbicara dengan Ollie.
1257 01:12:07,061 01:12:09,689 Ollie, pergilah ke pesta dansa. Ollie, pergilah ke pesta dansa.
1258 01:12:09,797 01:12:11,196 Ted dan aku akan menangani orang bodoh ini. Ted dan aku akan menangani orang bodoh ini.
1259 01:12:11,298 01:12:13,494 - Kau tidak akan... - Bunuh dia? Tidak. - Kau tidak akan... - Bunuh dia? Tidak.
1260 01:12:13,567 01:12:16,366 Mungkin 15.000 tahun yang lalu, ketika kami menjadi serigala. Mungkin 15.000 tahun yang lalu, ketika kami menjadi serigala.
1261 01:12:16,470 01:12:20,065 Tapi kita jinak sekarang. Kami akan mempermalukannya. Tapi kita jinak sekarang. Kami akan mempermalukannya.
1262 01:12:20,174 01:12:22,142 - Kau mengerti itu? - Tentu. - Kau mengerti itu? - Tentu.
1263 01:12:22,209 01:12:24,303 Keren. Tetap pada rencana. Keren. Tetap pada rencana.
1264 01:12:24,378 01:12:26,278 Sophie, orang tua, lagu. Sophie, orang tua, lagu.
1265 01:12:26,347 01:12:28,543 - Kau bisa melakukan ini. - Baik. - Kau bisa melakukan ini. - Baik.
1266 01:12:28,649 01:12:29,810 - Terima kasih, Henry. - Pergilah. - Terima kasih, Henry. - Pergilah.
1267 01:12:29,883 01:12:32,215 Aku akan ke sana dalam 20 menit! Aku akan ke sana dalam 20 menit!
1268 01:12:33,220 01:12:36,281 Hanya dengan dua kaki, anak itu cepat! Hanya dengan dua kaki, anak itu cepat!
1269 01:13:27,274 01:13:28,264 Apa yang Kau lihat? Apa yang Kau lihat?
1270 01:13:31,378 01:13:33,176 Alihkan pandangan! Alihkan pandangan!
1271 01:13:33,247 01:13:36,012 Di mana Kau, Kau binatang yang menjijikkan? Di mana Kau, Kau binatang yang menjijikkan?
1272 01:13:37,251 01:13:39,743 Jangan berani memikirkannya. Jangan berani! Jangan berani memikirkannya. Jangan berani!
1273 01:13:43,224 01:13:45,556 Ambillah aroma itu, wajah kentut! Ambillah aroma itu, wajah kentut!
1274 01:13:59,973 01:14:01,805 Ollie! Ollie!
1275 01:14:01,909 01:14:03,240 Sophie! Sophie!
1276 01:14:03,310 01:14:07,110 - Kau datang! Apakah Kau baik-baik saja? - Aku pikir begitu. - Kau datang! Apakah Kau baik-baik saja? - Aku pikir begitu.
1277 01:14:07,181 01:14:10,014 Aku baru saja diculik oleh Pak Mills. Dia mencekikku,... Aku baru saja diculik oleh Pak Mills. Dia mencekikku,...
1278 01:14:10,117 01:14:12,984 ...dan Ted, Henry dan sekelompok anjing lain masuk... ...dan Ted, Henry dan sekelompok anjing lain masuk...
1279 01:14:13,087 01:14:15,283 ...dan mereka menyelamatkanku. ...dan mereka menyelamatkanku.
1280 01:14:21,962 01:14:23,623 Oliver, Kau sangat lucu. Aku menyukainya. Oliver, Kau sangat lucu. Aku menyukainya.
1281 01:14:23,697 01:14:25,028 Aku tidak bercanda. Aku tidak bercanda.
1282 01:14:28,102 01:14:30,161 Callen, Muñoz. Callen, Muñoz.
1283 01:14:30,271 01:14:32,763 Kami telah melakukan kontak video satelit langsung dengan peretas. Kami telah melakukan kontak video satelit langsung dengan peretas.
1284 01:14:32,840 01:14:34,831 Kami percaya padanya sebagai sekutu. Kami percaya padanya sebagai sekutu.
1285 01:14:34,942 01:14:36,671 Mengirim padamu koordinat Mills. Mengirim padamu koordinat Mills.
1286 01:14:36,777 01:14:39,974 Dia menuju ke sekolah, mungkin untuk mendapatkan Oliver atau anjingnya. Dia menuju ke sekolah, mungkin untuk mendapatkan Oliver atau anjingnya.
1287 01:14:40,081 01:14:42,106 Bawa dia dan bocah itu segera. Bawa dia dan bocah itu segera.
1288 01:14:44,451 01:14:47,421 Ingat, Belle, rencana kita menemukan Ollie dan Sophie... Ingat, Belle, rencana kita menemukan Ollie dan Sophie...
1289 01:14:47,488 01:14:50,514 ...dan kemudian... mencari orang tua. ...dan kemudian... mencari orang tua.
1290 01:14:55,629 01:14:56,824 Aku tidak mengerti. Kau sudah menceritakan lelucon itu. Aku tidak mengerti. Kau sudah menceritakan lelucon itu.
1291 01:14:56,931 01:14:59,423 Itu bukan lelucon. Pak Mills... Itu bukan lelucon. Pak Mills...
1292 01:14:59,500 01:15:02,060 - Adalah orang jahat, pria jahat... - Ollie. Ollie. - Adalah orang jahat, pria jahat... - Ollie. Ollie.
1293 01:15:02,169 01:15:03,398 Kau seharusnya melihat Ted. Dia luar biasa. Kau seharusnya melihat Ted. Dia luar biasa.
1294 01:15:03,504 01:15:05,734 - Henry! - Pertama dia duduk di Pak Mills,... - Henry! - Pertama dia duduk di Pak Mills,...
1295 01:15:05,840 01:15:07,035 - ...dan kemudian... - Kau kehilangan kerahmu! - ...dan kemudian... - Kau kehilangan kerahmu!
1296 01:15:07,141 01:15:09,974 Tunggu, apa? Kau tidak bisa mendengarku? Oh, mari kita atasi itu nanti. Tunggu, apa? Kau tidak bisa mendengarku? Oh, mari kita atasi itu nanti.
1297 01:15:10,044 01:15:11,637 Kita akan pergi mencari ibu dan ayah. Kita akan pergi mencari ibu dan ayah.
1298 01:15:11,712 01:15:14,204 Cukup dengan anjing yang berbicara. Mari menari. Cukup dengan anjing yang berbicara. Mari menari.
1299 01:15:14,315 01:15:16,409 Baik. Baik.
1300 01:15:35,569 01:15:37,333 Hei, Ollie. Hei, Ollie.
1301 01:15:37,404 01:15:39,896 Oh, Kau pasti Sophie. Oh, Kau pasti Sophie.
1302 01:15:40,007 01:15:42,476 Aku telah mendengar begitu banyak tentangmu. Aku telah mendengar begitu banyak tentangmu.
1303 01:15:42,543 01:15:43,840 Bu! Bu!
1304 01:15:43,911 01:15:45,743 Tidak apa-apa, Oliver. Kita semua memiliki orang tua. Tidak apa-apa, Oliver. Kita semua memiliki orang tua.
1305 01:15:45,846 01:15:48,543 Ibu disini. Luar biasa. Sekarang yang kita butuhkan adalah Ayah. Ibu disini. Luar biasa. Sekarang yang kita butuhkan adalah Ayah.
1306 01:15:48,649 01:15:51,584 Ollie, tarian ini luar biasa! Ollie, tarian ini luar biasa!
1307 01:15:51,685 01:15:53,175 Kau yakin ingin pulang? Kau yakin ingin pulang?
1308 01:15:53,254 01:15:56,155 Saat momen ini, Ayah akan membuat pintu masuknya yang megah,... Saat momen ini, Ayah akan membuat pintu masuknya yang megah,...
1309 01:15:56,223 01:15:57,554 ...momen pahlawannya,... ...momen pahlawannya,...
1310 01:15:57,658 01:16:00,525 ...Iron Man-nya turun dari langit, terbang ke pertempuran,... ...Iron Man-nya turun dari langit, terbang ke pertempuran,...
1311 01:16:00,594 01:16:03,188 ...siap untuk mengalahkan orang jahat! ...siap untuk mengalahkan orang jahat!
1312 01:16:06,967 01:16:08,696 Atau tidak. Atau tidak.
1313 01:16:08,769 01:16:11,864 Astaga, ini perada, Lukas, bukan kawat berduri. Astaga, ini perada, Lukas, bukan kawat berduri.
1314 01:16:14,208 01:16:15,369 Ikutlah bersamaku. Ikutlah bersamaku.
1315 01:16:28,489 01:16:30,184 Sekarang! Sekarang!
1316 01:16:52,580 01:16:55,743 Sekarang sudah bukan urusan kita lagi, temanku. Sekarang sudah bukan urusan kita lagi, temanku.
1317 01:17:16,036 01:17:17,265 Maukah Kau menari denganku? Maukah Kau menari denganku?
1318 01:17:36,390 01:17:37,482 Apakah itu tatapannya? Apakah itu tatapannya?
1319 01:17:40,027 01:17:42,962 Bingo! Itu dia. Kita berhasil, Ollie. Bingo! Itu dia. Kita berhasil, Ollie.
1320 01:18:20,334 01:18:22,701 Hei. Ingat ini? Hei. Ingat ini?
1321 01:18:23,871 01:18:25,305 Mereka memainkan lagu ini di pernikahan kita. Mereka memainkan lagu ini di pernikahan kita.
1322 01:18:26,707 01:18:30,234 Oh, maksudmu tarian pertama kita sebagai suami dan istri? Oh, maksudmu tarian pertama kita sebagai suami dan istri?
1323 01:18:30,344 01:18:32,836 Yah, Aku tidak ingat. Yah, Aku tidak ingat.
1324 01:18:32,913 01:18:36,747 - Itu tidak penting. - Oh hentikan. Kemari. - Itu tidak penting. - Oh hentikan. Kemari.
1325 01:18:40,721 01:18:44,817 Hei. Apakah semuanya baik-baik saja? Hei. Apakah semuanya baik-baik saja?
1326 01:18:44,892 01:18:46,553 Semuanya baik. Semuanya baik.
1327 01:18:46,660 01:18:47,718 Belle, dengarkan. Belle, dengarkan.
1328 01:18:47,828 01:18:50,422 Aku minta maaf tentang komentar tiket parkir kemarin. Aku minta maaf tentang komentar tiket parkir kemarin.
1329 01:18:50,531 01:18:52,226 Aku terdengar seperti anjing sungguhan. Aku terdengar seperti anjing sungguhan.
1330 01:18:52,333 01:18:54,597 Maksudku, bukan yang asli... Kau tahu maksudku. Maksudku, bukan yang asli... Kau tahu maksudku.
1331 01:18:54,702 01:18:57,330 - Apakah Kau ingin menari? - Tentu. - Apakah Kau ingin menari? - Tentu.
1332 01:19:12,386 01:19:13,444 Ingat, Belle. Ingat, Belle.
1333 01:19:13,554 01:19:17,582 Jika ada yang memberi kita kesulitan, kita adalah hewan pendukung emosional. Jika ada yang memberi kita kesulitan, kita adalah hewan pendukung emosional.
1334 01:19:17,658 01:19:20,992 Cepat temukan anak yang tidak aman dan berdiri di sebelah mereka. Cepat temukan anak yang tidak aman dan berdiri di sebelah mereka.
1335 01:19:21,095 01:19:22,654 Yang pada dasarnya adalah anak kecil. Yang pada dasarnya adalah anak kecil.
1336 01:19:41,415 01:19:45,249 Jadi, pembaca pikiran, apa yang Aku pikirkan sekarang? Jadi, pembaca pikiran, apa yang Aku pikirkan sekarang?
1337 01:19:57,865 01:19:59,697 Kau menjadi lebih hangat. Kau menjadi lebih hangat.
1338 01:20:36,837 01:20:38,327 Apa yang sedang Kau lakukan? Apa yang sedang Kau lakukan?
1339 01:20:38,439 01:20:39,804 Belle, bawa Ollie! Belle, bawa Ollie!
1340 01:20:39,874 01:20:41,672 Henry! Henry! Henry! Henry!
1341 01:20:43,143 01:20:44,941 Henry! Henry!
1342 01:20:45,012 01:20:47,777 Aku mendapatkan orang bodoh ini. Aku mendapatkan orang bodoh ini.
1343 01:20:49,983 01:20:52,179 - Kau baru saja menampar Pak Mills. - Aku melakukannya! - Kau baru saja menampar Pak Mills. - Aku melakukannya!
1344 01:20:52,286 01:20:55,278 Aku benar-benar menangkap pria itu! Aku benar-benar menangkap pria itu!
1345 01:20:55,356 01:20:57,688 - Kita keren? - Sangat keren. - Kita keren? - Sangat keren.
1346 01:20:57,792 01:20:59,726 Kau tidak punya apa-apa dariku! Tidak ada! Kau tidak punya apa-apa dariku! Tidak ada!
1347 01:20:59,827 01:21:02,228 Yah, ada orang tidak bersalah berteriak sepanjang waktu. Yah, ada orang tidak bersalah berteriak sepanjang waktu.
1348 01:21:02,329 01:21:06,288 Tunggu, tunggu, tunggu. Aku Bridget Montgomery. Tunggu, tunggu, tunggu. Aku Bridget Montgomery.
1349 01:21:06,367 01:21:08,165 Aku bekerja untuk Pak Mills. Aku bekerja untuk Pak Mills.
1350 01:21:08,235 01:21:10,169 Aku bisa menjamin pria ini. Aku bisa menjamin pria ini.
1351 01:21:10,237 01:21:12,365 Dan Aku dapat meyakinkanmu,... Dan Aku dapat meyakinkanmu,...
1352 01:21:12,473 01:21:15,568 ...Kau akan memiliki jumlah besar darinya. ...Kau akan memiliki jumlah besar darinya.
1353 01:21:18,879 01:21:22,281 Oh, sederhana, Mills sederhana. Oh, sederhana, Mills sederhana.
1354 01:21:22,383 01:21:25,353 Jika saja Kau bisa berpikir seperti orang jenius. Jika saja Kau bisa berpikir seperti orang jenius.
1355 01:21:32,059 01:21:33,925 - Sampai jumpa. - Apa yang terjadi di sini? - Sampai jumpa. - Apa yang terjadi di sini?
1356 01:21:34,028 01:21:35,257 - Dia menculikku. Itu adalah Pak Mills. - Ollie, apa...? - Dia menculikku. Itu adalah Pak Mills. - Ollie, apa...?
1357 01:21:35,362 01:21:39,026 Aku khawatir anakmu dicurigai melakukan pelanggaran cyber, pengacauan cyber,... Aku khawatir anakmu dicurigai melakukan pelanggaran cyber, pengacauan cyber,...
1358 01:21:39,099 01:21:42,091 ...dan akses tidak sah dari satelit komunikasi internasional. ...dan akses tidak sah dari satelit komunikasi internasional.
1359 01:21:42,203 01:21:43,193 Uh, apa? Apa itu? Uh, apa? Apa itu?
1360 01:21:43,270 01:21:44,897 - Apa artinya? - Kau harus ikut dengan kami. - Apa artinya? - Kau harus ikut dengan kami.
1361 01:21:48,075 01:21:49,736 - Baik. - Ollie! - Baik. - Ollie!
1362 01:21:49,810 01:21:52,643 Bisakah Aku bermain Romeo sampai Kau kembali dari rumah besar? Bisakah Aku bermain Romeo sampai Kau kembali dari rumah besar?
1363 01:21:52,813 01:21:56,147 Jadi, Ollie tidak pernah pergi ke rumah besar mana pun. Jadi, Ollie tidak pernah pergi ke rumah besar mana pun.
1364 01:21:56,250 01:21:57,649 Dia pergi ke rumahnya sendiri. Dia pergi ke rumahnya sendiri.
1365 01:21:57,751 01:21:59,276 Rumah berukuran nyaman,... Rumah berukuran nyaman,...
1366 01:21:59,386 01:22:01,377 ...di mana dia dijatuhi hukuman penjara rumah,... ...di mana dia dijatuhi hukuman penjara rumah,...
1367 01:22:01,455 01:22:03,082 ...yang seperti penahanan sekolah, ...yang seperti penahanan sekolah,
1368 01:22:03,157 01:22:06,252 ...kecuali Kau tinggal di rumahmu sendiri sebagai hukuman. ...kecuali Kau tinggal di rumahmu sendiri sebagai hukuman.
1369 01:22:06,327 01:22:07,795 Betapa kerennya itu? Betapa kerennya itu?
1370 01:22:07,895 01:22:10,057 Di sinilah Kau melayani waktumu untuk kejahatanmu. Di sinilah Kau melayani waktumu untuk kejahatanmu.
1371 01:22:11,165 01:22:13,293 Itu juga tempatmu menyajikan pancake. Itu juga tempatmu menyajikan pancake.
1372 01:22:13,400 01:22:15,630 Tunggu sebentar, Henry. Tunggu sebentar, Henry.
1373 01:22:15,736 01:22:16,931 Panekuk hampir selesai. Panekuk hampir selesai.
1374 01:22:17,938 01:22:22,273 Tak perlu dikatakan, Ayah menolak pekerjaan di Universitas Springfield. Tak perlu dikatakan, Ayah menolak pekerjaan di Universitas Springfield.
1375 01:22:22,376 01:22:26,711 Masih minum jus hijau dan dia menambahkan bersepeda ke aturan hidupnya. Masih minum jus hijau dan dia menambahkan bersepeda ke aturan hidupnya.
1376 01:22:26,780 01:22:29,272 Tidak melakukan lompatan keren atau berputar atau apapun. Tidak melakukan lompatan keren atau berputar atau apapun.
1377 01:22:29,383 01:22:33,217 Tapi, Kau tahu, di tahun anjing, pria itu 280. Tapi, Kau tahu, di tahun anjing, pria itu 280.
1378 01:22:33,287 01:22:35,813 Taruhan rambutnya akan terlihat bagus ketika dia melepas helmnya. Taruhan rambutnya akan terlihat bagus ketika dia melepas helmnya.
1379 01:22:35,923 01:22:39,086 Ya. Lihatlah rambut indah berusia 280 tahun itu. Ya. Lihatlah rambut indah berusia 280 tahun itu.
1380 01:22:39,159 01:22:41,218 - Apa isi jus hijau itu? - Bu! - Apa isi jus hijau itu? - Bu!
1381 01:22:41,295 01:22:43,627 - Ayah kembali! Makanan sudah siap. - Wow, lihat makan besar ini. - Ayah kembali! Makanan sudah siap. - Wow, lihat makan besar ini.
1382 01:22:43,731 01:22:45,631 - Hai sayang. - Hei, bagaimana lukisannya? - Hai sayang. - Hei, bagaimana lukisannya?
1383 01:22:45,733 01:22:48,566 - Itu baik. - Itu bagus. Dia membunuhnya. - Itu baik. - Itu bagus. Dia membunuhnya.
1384 01:22:48,636 01:22:50,297 Rupanya, Aku membunuhnya. Rupanya, Aku membunuhnya.
1385 01:22:50,404 01:22:51,894 Seperti yang Kau lakukan. Seperti yang Kau lakukan.
1386 01:22:57,411 01:23:01,143 Aku hanya memainkan game di Switch ku. Aku belum melakukan apa-apa. Aku hanya memainkan game di Switch ku. Aku belum melakukan apa-apa.
1387 01:23:01,248 01:23:02,477 Sebenarnya sudah. Sebenarnya sudah.
1388 01:23:04,185 01:23:06,745 Teknologi telepatimu sangat canggih... Teknologi telepatimu sangat canggih...
1389 01:23:06,821 01:23:09,256 Kami bersedia melepaskan biaya pelanggaran cybermu... Kami bersedia melepaskan biaya pelanggaran cybermu...
1390 01:23:09,332 01:23:10,791 ...dengan imbalan layananmu musim panas ini. ...dengan imbalan layananmu musim panas ini.
1391 01:23:10,858 01:23:11,916 Serius? Serius?
1392 01:23:11,992 01:23:13,653 Kami adalah bagian dari inisiatif global... Kami adalah bagian dari inisiatif global...
1393 01:23:13,761 01:23:16,992 ...untuk meningkatkan kehidupan semua manusia melalui inovasi teknologi. ...untuk meningkatkan kehidupan semua manusia melalui inovasi teknologi.
1394 01:23:17,098 01:23:19,692 Dengan bantuan pikiran-pikiran hebat seperti milik Oliver. Dengan bantuan pikiran-pikiran hebat seperti milik Oliver.
1395 01:23:21,802 01:23:23,497 Dan milik Henry. Dan milik Henry.
1396 01:23:31,645 01:23:33,841 Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? Apakah Kau mengerti yang Aku maksud?
1397 01:23:33,914 01:23:38,579 - Aku mengerti. - Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? - Aku mengerti. - Apakah Kau mengerti yang Aku maksud?
1398 01:23:38,686 01:23:43,817 Aku mengerti Kau punya anjing cabai dan kentang goreng keriting untuk makan siang. Aku mengerti Kau punya anjing cabai dan kentang goreng keriting untuk makan siang.
1399 01:23:44,892 01:23:46,986 - Hei, Callen? - Oh ya. - Hei, Callen? - Oh ya.
1400 01:23:47,061 01:23:48,529 - Callen? Heh. - Maaf - Callen? Heh. - Maaf
1401 01:23:49,997 01:23:51,260 Bolehkah? Bolehkah?
1402 01:23:51,365 01:23:52,355 - Ya. - Ya, baik. - Ya. - Ya, baik.
1403 01:23:54,268 01:23:56,703 - Sekarang kita bicara. Terima kasih Tuhan. - Henry, Kau kembali! - Sekarang kita bicara. Terima kasih Tuhan. - Henry, Kau kembali!
1404 01:23:56,771 01:23:58,705 - Benda menggonggong itu adalah lelucon. - Dia berbicara? - Benda menggonggong itu adalah lelucon. - Dia berbicara?
1405 01:23:58,772 01:24:00,740 Dia berbicara dengan anjing. Apakah Kau berbicara dengan anjing? Dia berbicara dengan anjing. Apakah Kau berbicara dengan anjing?
1406 01:24:00,841 01:24:03,208 - Bisakah Kau memahaminya? - Ya! Sudah kubilang, aku bisa mendengarnya. - Bisakah Kau memahaminya? - Ya! Sudah kubilang, aku bisa mendengarnya.
1407 01:24:03,277 01:24:05,769 Ya Tuhan, dia berbicara dengan anjing. Ya Tuhan, dia berbicara dengan anjing.
1408 01:24:05,880 01:24:08,178 Lihatlah betapa bahagianya Ayah. Seberapa kerennya ini, kan? Lihatlah betapa bahagianya Ayah. Seberapa kerennya ini, kan?
1409 01:24:08,249 01:24:11,514 Setelah Kau menyelesaikan pelatihan dasar di lokasi yang dirahasiakan... Setelah Kau menyelesaikan pelatihan dasar di lokasi yang dirahasiakan...
1410 01:24:11,585 01:24:13,110 Hawaii! Hawaii!
1411 01:24:13,220 01:24:14,585 - Maafkan Aku. Ayo, ini Hawaii. - Tidak apa-apa. - Maafkan Aku. Ayo, ini Hawaii. - Tidak apa-apa.
1412 01:24:14,688 01:24:16,417 Hawaii? Tunggu, pulau yang mana? Hawaii? Tunggu, pulau yang mana?
1413 01:24:16,523 01:24:20,289 Kau akan diberikan beasiswa di universitas pilihanmu. Kau akan diberikan beasiswa di universitas pilihanmu.
1414 01:24:20,394 01:24:21,384 Pilih sekolah pesta. Pilih sekolah pesta.
1415 01:24:21,462 01:24:22,987 Bagaimana dengan orang tuaku? Bisakah mereka ikut? Bagaimana dengan orang tuaku? Bisakah mereka ikut?
1416 01:24:23,064 01:24:25,692 Tentu saja. Semuanya sudah diatur. Tentu saja. Semuanya sudah diatur.
1417 01:24:28,502 01:24:31,699 - Bu? Ayah? Bisakah kita pergi? - Bisakah kita pergi? - Bu? Ayah? Bisakah kita pergi? - Bisakah kita pergi?
1418 01:24:32,773 01:24:33,831 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
1419 01:24:34,842 01:24:35,934 Apa? Apa?
1420 01:24:36,043 01:24:38,910 Ya! Apakah Kau bercanda? Hawaii? Ya! Apakah Kau bercanda? Hawaii?
1421 01:24:39,013 01:24:40,777 Ya, Kau bisa pergi. Ya, Kau bisa pergi.
1422 01:24:40,881 01:24:42,007 Ya. Wah Ya. Wah
1423 01:24:42,083 01:24:45,212 Oh tidak. Ayah menari lagi. Tolong buat dia berhenti. Oh tidak. Ayah menari lagi. Tolong buat dia berhenti.
1424 01:24:45,286 01:24:48,779 Oh, bagus, dia punya pasangan. Buat mereka berdua berhenti! Oh, bagus, dia punya pasangan. Buat mereka berdua berhenti!
1425 01:24:50,958 01:24:53,359 Cinta, keluarga, dan musim panas di Hawaii dengan sahabatku? Cinta, keluarga, dan musim panas di Hawaii dengan sahabatku?
1426 01:24:53,427 01:24:54,588 Apa yang bisa lebih baik? Apa yang bisa lebih baik?
1427 01:24:54,695 01:24:57,756 Woo hoo! Hawaii, ini dia! Woo hoo! Hawaii, ini dia!
1428 01:24:57,865 01:25:00,926 Lihat bagaimana kehidupan yang baik ketika kau membuatnya sederhana? Lihat bagaimana kehidupan yang baik ketika kau membuatnya sederhana?
1429 01:25:01,035 01:25:03,265 Maksudku, lihat keluarga ini. Maksudku, lihat keluarga ini.
1430 01:25:03,370 01:25:06,101 Ibu dan Ayah, hampir menarik secara kriminal,... Ibu dan Ayah, hampir menarik secara kriminal,...
1431 01:25:06,207 01:25:09,939 ...keluar dari kebiasaan mereka dan cinta yang mendalam. ...keluar dari kebiasaan mereka dan cinta yang mendalam.
1432 01:25:10,044 01:25:12,536 Oliver, sejahtera, bahagia,... Oliver, sejahtera, bahagia,...
1433 01:25:12,613 01:25:15,776 ...dan diakui sebagai jenius ilmiah pemula. ...dan diakui sebagai jenius ilmiah pemula.
1434 01:25:15,883 01:25:18,215 Aku? Masih menggemaskan,... Aku? Masih menggemaskan,...
1435 01:25:18,285 01:25:20,413 ...dan sekarang menuju surga pulau... ...dan sekarang menuju surga pulau...
1436 01:25:20,488 01:25:23,924 ...untuk membuat dunia menjadi bagian yang lebih baik dengan sahabatku. ...untuk membuat dunia menjadi bagian yang lebih baik dengan sahabatku.
1437 01:25:23,991 01:25:25,425 Itu agak membuatmu bertanya-tanya... Itu agak membuatmu bertanya-tanya...
1438 01:25:25,492 01:25:28,189 ...betapa hebatnya planet kita yang luar biasa ini ...betapa hebatnya planet kita yang luar biasa ini
1439 01:25:28,295 01:25:31,629 ...jika semua orang di sana belajar berpikir seperti anjing. ...jika semua orang di sana belajar berpikir seperti anjing.
1440 01:25:37,539 01:26:07,539 Alih bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com Alih bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com