This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,300 | 00:01:01,300 | Alih Bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com | Alih Bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com |
2 | 00:01:10,407 | 00:01:15,407 | English subtitle by explosiveskull www.OpenSubtitles.org | English subtitle by explosiveskull www.OpenSubtitles.org |
3 | 00:01:22,416 | 00:01:23,577 | Wow. | Wow. |
4 | 00:01:23,650 | 00:01:27,484 | Lihatlah kelereng biru yang besar, indah, dari planet ini,... | Lihatlah kelereng biru yang besar, indah, dari planet ini,... |
5 | 00:01:27,588 | 00:01:30,888 | ...dipenuhi dengan milyaran manusia super pintar. | ...dipenuhi dengan milyaran manusia super pintar. |
6 | 00:01:30,958 | 00:01:33,586 | Begitu pintar, mereka menemukan satelit. | Begitu pintar, mereka menemukan satelit. |
7 | 00:01:33,694 | 00:01:36,629 | Mereka juga menemukan pizza, gunting pemotong,... | Mereka juga menemukan pizza, gunting pemotong,... |
8 | 00:01:36,730 | 00:01:40,189 | ...dan tempat-tempat di mana Kau bisa pergi ke kamar mandi di dalam! | ...dan tempat-tempat di mana Kau bisa pergi ke kamar mandi di dalam! |
9 | 00:01:40,267 | 00:01:41,792 | Untuk semua kecemerlangan mereka,... | Untuk semua kecemerlangan mereka,... |
10 | 00:01:41,902 | 00:01:44,269 | ...kebanyakan dari mereka tidak tahu satu hal sederhana | ...kebanyakan dari mereka tidak tahu satu hal sederhana |
11 | 00:01:44,371 | 00:01:46,396 | ...bahwa setiap anjing di Bumi tahu... | ...bahwa setiap anjing di Bumi tahu... |
12 | 00:01:46,473 | 00:01:49,067 | ...rahasia untuk menjadi bahagia. | ...rahasia untuk menjadi bahagia. |
13 | 00:01:50,177 | 00:01:52,009 | Wow! | Wow! |
14 | 00:01:52,112 | 00:01:54,604 | Ini seperti menjulurkan kepala ke luar jendela. | Ini seperti menjulurkan kepala ke luar jendela. |
15 | 00:01:54,681 | 00:01:56,274 | Sekarang, semua yang perlu Kau ketahui... | Sekarang, semua yang perlu Kau ketahui... |
16 | 00:01:56,350 | 00:01:59,479 | ...bahwa cerita ini tentang Ollie dan keluarganya | ...bahwa cerita ini tentang Ollie dan keluarganya |
17 | 00:01:59,586 | 00:02:02,385 | ...dan bagaimana mereka belajar berpikir lebih seperti Aku, | ...dan bagaimana mereka belajar berpikir lebih seperti Aku, |
18 | 00:02:02,456 | 00:02:05,721 | ...mereka tampan, pintar, tidak rumit... | ...mereka tampan, pintar, tidak rumit... |
19 | 00:02:05,792 | 00:02:07,817 | ...anjing yang bahagia. | ...anjing yang bahagia. |
20 | 00:02:07,928 | 00:02:11,592 | Lihatlah manusia super pintarku. | Lihatlah manusia super pintarku. |
21 | 00:02:11,665 | 00:02:15,966 | Saat ini, dia menyelamatkan dunia dengan temannya yang tinggal di China. | Saat ini, dia menyelamatkan dunia dengan temannya yang tinggal di China. |
22 | 00:02:16,069 | 00:02:18,538 | Apakah ada yang lebih keren dari itu? | Apakah ada yang lebih keren dari itu? |
23 | 00:02:18,639 | 00:02:20,038 | Kau menantangku? | Kau menantangku? |
24 | 00:02:22,376 | 00:02:24,845 | Wow. Rasanya begitu nyata. | Wow. Rasanya begitu nyata. |
25 | 00:02:25,846 | 00:02:27,143 | Xiao! | Xiao! |
26 | 00:02:27,214 | 00:02:28,682 | Dimana Kau? | Dimana Kau? |
27 | 00:02:28,782 | 00:02:30,716 | Aku sedang dalam perjalanan! | Aku sedang dalam perjalanan! |
28 | 00:02:30,817 | 00:02:32,285 | Jangan sekarang, Henry. | Jangan sekarang, Henry. |
29 | 00:02:33,654 | 00:02:34,917 | Xiao, mereka terlalu banyak! | Xiao, mereka terlalu banyak! |
30 | 00:02:34,988 | 00:02:36,353 | Ugh! | Ugh! |
31 | 00:02:36,456 | 00:02:37,446 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
32 | 00:02:37,524 | 00:02:39,253 | Ollie! Bersiap ke sekolah! | Ollie! Bersiap ke sekolah! |
33 | 00:02:46,166 | 00:02:48,157 | - Bukankah itu luar biasa? - Terima kasih. | - Bukankah itu luar biasa? - Terima kasih. |
34 | 00:02:48,268 | 00:02:50,327 | Itu yang paling menyenangkan yang pernah ku miliki. | Itu yang paling menyenangkan yang pernah ku miliki. |
35 | 00:02:50,404 | 00:02:51,997 | Ollie, bersiap-siaplah untuk sekolah. | Ollie, bersiap-siaplah untuk sekolah. |
36 | 00:02:52,072 | 00:02:54,166 | Kau bisa menaklukkan dunia nanti. | Kau bisa menaklukkan dunia nanti. |
37 | 00:02:54,241 | 00:02:55,868 | Hah. Apakah ada gema di sini? | Hah. Apakah ada gema di sini? |
38 | 00:02:55,976 | 00:02:59,344 | - Xiao, aku harus pergi. - Aku juga. | - Xiao, aku harus pergi. - Aku juga. |
39 | 00:03:18,699 | 00:03:20,667 | Jadi, namaku Henry. | Jadi, namaku Henry. |
40 | 00:03:20,734 | 00:03:23,760 | - Hey sobat. Apa yang sedang terjadi? - Dan itu Oliver, orangku. | - Hey sobat. Apa yang sedang terjadi? - Dan itu Oliver, orangku. |
41 | 00:03:23,871 | 00:03:26,363 | Dan ini adalah rutinitas pagi kami. | Dan ini adalah rutinitas pagi kami. |
42 | 00:03:26,440 | 00:03:27,771 | Ingin aku garuk perutmu? Ya! | Ingin aku garuk perutmu? Ya! |
43 | 00:03:27,875 | 00:03:30,901 | Oh, aku suka garukan di perut, dan Ollie senang memberikannya. | Oh, aku suka garukan di perut, dan Ollie senang memberikannya. |
44 | 00:03:32,179 | 00:03:35,342 | Anjing baik! Anjing baik! Kau ingin perutmu digores! | Anjing baik! Anjing baik! Kau ingin perutmu digores! |
45 | 00:03:35,415 | 00:03:37,713 | Hal lain yang harus kalian ketahui tentang Oliver adalah,... | Hal lain yang harus kalian ketahui tentang Oliver adalah,... |
46 | 00:03:37,818 | 00:03:39,877 | ...dia sangat inventif. | ...dia sangat inventif. |
47 | 00:03:39,987 | 00:03:42,649 | Ini adalah salah satu penemuannya yang sangat bermanfaat. | Ini adalah salah satu penemuannya yang sangat bermanfaat. |
48 | 00:03:44,858 | 00:03:48,317 | Cukup keren, kan? Dia cukup pintar. | Cukup keren, kan? Dia cukup pintar. |
49 | 00:03:48,395 | 00:03:51,558 | Tidak seperti Border Collie yang pintar, tapi pintar. | Tidak seperti Border Collie yang pintar, tapi pintar. |
50 | 00:03:51,632 | 00:03:55,432 | Dispenser makanan, bagaimanapun, masih dalam Penelitian dan Pengembangan. | Dispenser makanan, bagaimanapun, masih dalam Penelitian dan Pengembangan. |
51 | 00:04:01,608 | 00:04:04,202 | Ugh. | Ugh. |
52 | 00:04:04,278 | 00:04:07,213 | Pria tampan itu adalah Lukas, ayah Ollie. | Pria tampan itu adalah Lukas, ayah Ollie. |
53 | 00:04:07,281 | 00:04:09,181 | Dia akan minum Liquid Death,... | Dia akan minum Liquid Death,... |
54 | 00:04:09,249 | 00:04:12,014 | ...karena dia pikir itu akan membuatnya lebih pintar, lebih tinggi,... | ...karena dia pikir itu akan membuatnya lebih pintar, lebih tinggi,... |
55 | 00:04:12,085 | 00:04:15,385 | ...lebih kurus, lebih muda, atau, Aku tidak tahu, blonder. | ...lebih kurus, lebih muda, atau, Aku tidak tahu, blonder. |
56 | 00:04:15,455 | 00:04:19,392 | Kau tidak dapat meningkatkan kesempurnaan, Lukas. Ambillah dari seseorang yang tahu! | Kau tidak dapat meningkatkan kesempurnaan, Lukas. Ambillah dari seseorang yang tahu! |
57 | 00:04:19,459 | 00:04:21,257 | Aku suka rasa tidak aman manusia. | Aku suka rasa tidak aman manusia. |
58 | 00:04:23,230 | 00:04:25,164 | - Hai yah. - Hei. | - Hai yah. - Hei. |
59 | 00:04:25,265 | 00:04:27,165 | Tertidur lagi di sofa? | Tertidur lagi di sofa? |
60 | 00:04:27,267 | 00:04:31,431 | Uh...Ya, Aku...Aku baru saja membaca. | Uh...Ya, Aku...Aku baru saja membaca. |
61 | 00:04:31,505 | 00:04:34,167 | Hei, Kau mau goo hijau? Beri makan otakmu, beri makan hidupmu? | Hei, Kau mau goo hijau? Beri makan otakmu, beri makan hidupmu? |
62 | 00:04:34,274 | 00:04:35,935 | - Tidak, Aku baik-baik saja. - Tidak? Ellen? | - Tidak, Aku baik-baik saja. - Tidak? Ellen? |
63 | 00:04:36,009 | 00:04:37,170 | Beri makan otakmu, beri makan hidupmu. Ayo. | Beri makan otakmu, beri makan hidupmu. Ayo. |
64 | 00:04:37,277 | 00:04:39,609 | - Tidak, Aku baik-baik saja. - Sangat baik. | - Tidak, Aku baik-baik saja. - Sangat baik. |
65 | 00:04:39,713 | 00:04:42,410 | Jangan berpikir dia mengerti apa artinya baik. | Jangan berpikir dia mengerti apa artinya baik. |
66 | 00:04:42,483 | 00:04:44,645 | Oh, hei, kita dapat pembuat atap datang jam 6:00 malam ini, jadi kita harus memastikan... | Oh, hei, kita dapat pembuat atap datang jam 6:00 malam ini, jadi kita harus memastikan... |
67 | 00:04:44,751 | 00:04:46,742 | Oh, tidak, ingat? Sudah kukatakan aku tidak bisa melakukan itu. | Oh, tidak, ingat? Sudah kukatakan aku tidak bisa melakukan itu. |
68 | 00:04:46,820 | 00:04:47,912 | - Benerkah? - Ya... | - Benerkah? - Ya... |
69 | 00:04:47,988 | 00:04:51,219 | Itu Ellen, ibu Ollie. | Itu Ellen, ibu Ollie. |
70 | 00:04:51,291 | 00:04:53,282 | Aku agak menganggapnya sebagai ibuku juga,... | Aku agak menganggapnya sebagai ibuku juga,... |
71 | 00:04:53,393 | 00:04:57,626 | ...karena dialah yang memilihku. Aku mencintainya. | ...karena dialah yang memilihku. Aku mencintainya. |
72 | 00:04:57,698 | 00:04:58,790 | Ya, Aku sudah mendapat pesanan di salon. | Ya, Aku sudah mendapat pesanan di salon. |
73 | 00:04:58,866 | 00:05:01,028 | Aku memiliki tumit yang pecah-pecah dan kuku yang keluar dari wazoo. | Aku memiliki tumit yang pecah-pecah dan kuku yang keluar dari wazoo. |
74 | 00:05:01,134 | 00:05:03,000 | - Apa itu wazoo? - Itu pantatmu. | - Apa itu wazoo? - Itu pantatmu. |
75 | 00:05:03,103 | 00:05:05,970 | Kau tahu, seperti sampah di tubuh. Badonkadonk. | Kau tahu, seperti sampah di tubuh. Badonkadonk. |
76 | 00:05:06,039 | 00:05:07,165 | Itu bokongmu. | Itu bokongmu. |
77 | 00:05:07,274 | 00:05:09,743 | Benda yang Kau seret di karpet saat gatal? | Benda yang Kau seret di karpet saat gatal? |
78 | 00:05:11,411 | 00:05:13,436 | Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan atap ini? | Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan atap ini? |
79 | 00:05:13,514 | 00:05:15,107 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
80 | 00:05:16,583 | 00:05:18,813 | Kurasa aku harus menjadwal ulang. | Kurasa aku harus menjadwal ulang. |
81 | 00:05:18,919 | 00:05:20,284 | Apakah Kau perlu Aku melakukannya? | Apakah Kau perlu Aku melakukannya? |
82 | 00:05:20,354 | 00:05:22,448 | Oh, oke, apa artinya itu? | Oh, oke, apa artinya itu? |
83 | 00:05:22,523 | 00:05:23,854 | Ding! Kuis pop. | Ding! Kuis pop. |
84 | 00:05:23,957 | 00:05:26,619 | Spesies apa yang tidak pernah memiliki argumen seperti ini? | Spesies apa yang tidak pernah memiliki argumen seperti ini? |
85 | 00:05:26,693 | 00:05:28,058 | - Kau tahu apa? - Tepat. | - Kau tahu apa? - Tepat. |
86 | 00:05:28,162 | 00:05:29,857 | Aku akan menanganinya. Semuanya bagus. | Aku akan menanganinya. Semuanya bagus. |
87 | 00:05:29,963 | 00:05:31,624 | Jadi kita baik-baik saja? | Jadi kita baik-baik saja? |
88 | 00:05:31,698 | 00:05:33,029 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
89 | 00:05:33,133 | 00:05:35,363 | Baik. Bisakah Aku pergi ke Li setelah pameran sains? | Baik. Bisakah Aku pergi ke Li setelah pameran sains? |
90 | 00:05:35,469 | 00:05:38,200 | - Ya Tuhan! Pameran sains, Ollie. - Itu hari ini? | - Ya Tuhan! Pameran sains, Ollie. - Itu hari ini? |
91 | 00:05:38,305 | 00:05:39,830 | - Pameran sains hari ini? - Itu keren, kawan. | - Pameran sains hari ini? - Itu keren, kawan. |
92 | 00:05:39,907 | 00:05:41,966 | Kau sedang berhadapan dengan kesalahan tukang atap. | Kau sedang berhadapan dengan kesalahan tukang atap. |
93 | 00:05:42,042 | 00:05:45,706 | Ollie, apakah Kau 100% yakin jika kita tidak datang ke pameran sains,... | Ollie, apakah Kau 100% yakin jika kita tidak datang ke pameran sains,... |
94 | 00:05:45,813 | 00:05:46,871 | ...Kau akan baik-baik saja? | ...Kau akan baik-baik saja? |
95 | 00:05:46,980 | 00:05:48,004 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
96 | 00:05:49,016 | 00:05:51,508 | Oh...Oke, ayo pergi. | Oh...Oke, ayo pergi. |
97 | 00:05:51,618 | 00:05:53,609 | - Sampai jumpa, yah. - Baiklah. | - Sampai jumpa, yah. - Baiklah. |
98 | 00:05:54,688 | 00:05:56,178 | - Semoga sukses di pamerannya! - Terima kasih! | - Semoga sukses di pamerannya! - Terima kasih! |
99 | 00:05:56,256 | 00:05:58,384 | Dah, Henry! | Dah, Henry! |
100 | 00:05:58,492 | 00:06:01,427 | Dan Ollie dan Ellen keluar. | Dan Ollie dan Ellen keluar. |
101 | 00:06:01,528 | 00:06:04,691 | Isyarat membuka kulkas untuk apa yang sebenarnya akan dia makan. | Isyarat membuka kulkas untuk apa yang sebenarnya akan dia makan. |
102 | 00:06:04,765 | 00:06:06,699 | Tapi pertama-tama, seperti biasa,... | Tapi pertama-tama, seperti biasa,... |
103 | 00:06:06,767 | 00:06:10,397 | ...dia akan mencoba meyakinkanku bahwa dia belum memutuskan. | ...dia akan mencoba meyakinkanku bahwa dia belum memutuskan. |
104 | 00:06:12,072 | 00:06:14,370 | Hidup enak? Panjang umur? | Hidup enak? Panjang umur? |
105 | 00:06:14,474 | 00:06:15,737 | Kau dan Aku sama-sama tahu itu pizza. | Kau dan Aku sama-sama tahu itu pizza. |
106 | 00:06:15,843 | 00:06:17,402 | Lezat, panjang? Panjang, lezat? | Lezat, panjang? Panjang, lezat? |
107 | 00:06:18,679 | 00:06:20,909 | Wow. Tidak melihat sesuatu yang datang. | Wow. Tidak melihat sesuatu yang datang. |
108 | 00:06:21,014 | 00:06:26,077 | Liquid Death, atau makanan berbentuk segitiga terbaik di planet ini. | Liquid Death, atau makanan berbentuk segitiga terbaik di planet ini. |
109 | 00:06:26,186 | 00:06:28,052 | Dan itu termasuk pie. | Dan itu termasuk pie. |
110 | 00:06:34,228 | 00:06:37,789 | Oh, Romeo, Romeo, mengapa Kau, Romeo? | Oh, Romeo, Romeo, mengapa Kau, Romeo? |
111 | 00:06:37,898 | 00:06:40,799 | Tolak ayahmu, tolaklah namamu. | Tolak ayahmu, tolaklah namamu. |
112 | 00:06:40,901 | 00:06:45,361 | Atau jika tidak, kau tidak akan disumpah cintaku. | Atau jika tidak, kau tidak akan disumpah cintaku. |
113 | 00:06:45,439 | 00:06:49,706 | Menatap seperti seorang psikopat bukanlah pengganti untuk mengajaknya ke pesta dansa. | Menatap seperti seorang psikopat bukanlah pengganti untuk mengajaknya ke pesta dansa. |
114 | 00:06:49,776 | 00:06:52,370 | Ini hanyalah namamu, musuhku. | Ini hanyalah namamu, musuhku. |
115 | 00:06:53,547 | 00:06:56,209 | Ollie, Kau perlu memiliki pasangan, dan mengajaknya kencan. | Ollie, Kau perlu memiliki pasangan, dan mengajaknya kencan. |
116 | 00:06:58,318 | 00:07:00,878 | Apakah dia tidak dipanggil Romeo,... | Apakah dia tidak dipanggil Romeo,... |
117 | 00:07:00,954 | 00:07:02,649 | - ...pertahankan... - Lupakan, kau belum siap. | - ...pertahankan... - Lupakan, kau belum siap. |
118 | 00:07:02,756 | 00:07:04,485 | Sophie membutuhkan seorang pria. | Sophie membutuhkan seorang pria. |
119 | 00:07:04,591 | 00:07:06,992 | Lebih menyukai, pria Cina-Amerika. | Lebih menyukai, pria Cina-Amerika. |
120 | 00:07:07,094 | 00:07:09,563 | Tahu? | Tahu? |
121 | 00:07:09,630 | 00:07:10,825 | Oliver! | Oliver! |
122 | 00:07:11,832 | 00:07:14,096 | Tapi lembut! | Tapi lembut! |
123 | 00:07:14,201 | 00:07:16,260 | Cahaya apa yang menembus jendela di sana? | Cahaya apa yang menembus jendela di sana? |
124 | 00:07:16,370 | 00:07:20,705 | Itu adalah timur dan Sophie adalah matahari yang cemerlang. | Itu adalah timur dan Sophie adalah matahari yang cemerlang. |
125 | 00:07:23,043 | 00:07:25,535 | Untuk memikat Sophie... | Untuk memikat Sophie... |
126 | 00:07:25,612 | 00:07:27,546 | ...dia duduk di sana, omong-omong... | ...dia duduk di sana, omong-omong... |
127 | 00:07:27,614 | 00:07:31,744 | ...nama karakternya adalah Juliet, seperti dalam Romeo dan...? | ...nama karakternya adalah Juliet, seperti dalam Romeo dan...? |
128 | 00:07:35,456 | 00:07:37,424 | Berhenti menatap! | Berhenti menatap! |
129 | 00:07:37,491 | 00:07:40,256 | Li lebih meyakinkan bermain Juliet daripada Kau bermain Romeo. | Li lebih meyakinkan bermain Juliet daripada Kau bermain Romeo. |
130 | 00:07:40,327 | 00:07:42,694 | Aww...terima kasih! | Aww...terima kasih! |
131 | 00:07:42,796 | 00:07:44,423 | Aku sedang bercanda. | Aku sedang bercanda. |
132 | 00:07:44,498 | 00:07:46,296 | Hei, pujian tetaplah pujian. | Hei, pujian tetaplah pujian. |
133 | 00:08:06,186 | 00:08:08,484 | Eksperimenmu tentang membaca gelombang otak seseorang? | Eksperimenmu tentang membaca gelombang otak seseorang? |
134 | 00:08:08,555 | 00:08:10,523 | Tidak persis. Ini... | Tidak persis. Ini... |
135 | 00:08:10,624 | 00:08:14,356 | Ini tentang memperkuat gangguan listrik di... | Ini tentang memperkuat gangguan listrik di... |
136 | 00:08:14,461 | 00:08:16,953 | Ini sesuatu yang mengganggumu. | Ini sesuatu yang mengganggumu. |
137 | 00:08:17,030 | 00:08:21,797 | Aku akan menghancurkanmu seperti Edison melakukannya pada Tesla. | Aku akan menghancurkanmu seperti Edison melakukannya pada Tesla. |
138 | 00:08:24,304 | 00:08:26,136 | Heh. | Heh. |
139 | 00:08:30,344 | 00:08:31,971 | Dia mendapatkanmu, kan? | Dia mendapatkanmu, kan? |
140 | 00:08:32,045 | 00:08:35,242 | Sama sekali. Menyebalkan menjadi kutu buku di sekolah kutu buku. | Sama sekali. Menyebalkan menjadi kutu buku di sekolah kutu buku. |
141 | 00:08:36,517 | 00:08:39,384 | Selamat datang di Simposium Pemikiran Hebat 15 tahunan... | Selamat datang di Simposium Pemikiran Hebat 15 tahunan... |
142 | 00:08:39,486 | 00:08:42,319 | ...Sekolah Sains dan Teknologi Mills. | ...Sekolah Sains dan Teknologi Mills. |
143 | 00:08:45,526 | 00:08:50,020 | Dan tahun ini, kami merasa terhormat memiliki dermawan kami,... | Dan tahun ini, kami merasa terhormat memiliki dermawan kami,... |
144 | 00:08:50,097 | 00:08:53,192 | ...jenius pelopor teknologi,... | ...jenius pelopor teknologi,... |
145 | 00:08:53,267 | 00:08:55,361 | ...pahlawanmu dan aku,... | ...pahlawanmu dan aku,... |
146 | 00:08:55,435 | 00:08:57,563 | ...Pak Ram Mills. | ...Pak Ram Mills. |
147 | 00:09:05,212 | 00:09:07,374 | Itu Pak Mills! Pak Mills! | Itu Pak Mills! Pak Mills! |
148 | 00:09:09,316 | 00:09:11,910 | Oke, oke. Baik. | Oke, oke. Baik. |
149 | 00:09:13,220 | 00:09:16,679 | Saat aku melihat wajah-wajah yang cerah dan cantik... | Saat aku melihat wajah-wajah yang cerah dan cantik... |
150 | 00:09:16,757 | 00:09:19,658 | ...dipenuhi dengan harapan dan impian,... | ...dipenuhi dengan harapan dan impian,... |
151 | 00:09:19,726 | 00:09:22,661 | ...itu mengingatkanku pada diriku sebagai seorang pemuda. | ...itu mengingatkanku pada diriku sebagai seorang pemuda. |
152 | 00:09:24,231 | 00:09:27,667 | Kecuali wajah-wajah yang sedikit lebih gelap dan tidak ada harapan. | Kecuali wajah-wajah yang sedikit lebih gelap dan tidak ada harapan. |
153 | 00:09:29,903 | 00:09:32,201 | Sekarang, jika kalian ingin membuat dampak positif di dunia ini,... | Sekarang, jika kalian ingin membuat dampak positif di dunia ini,... |
154 | 00:09:32,272 | 00:09:34,969 | ...Kau harus merangkai beberapa pemikiran. | ...Kau harus merangkai beberapa pemikiran. |
155 | 00:09:35,075 | 00:09:38,238 | Kau harus mengangkat kepala dari teleponmu... | Kau harus mengangkat kepala dari teleponmu... |
156 | 00:09:38,312 | 00:09:41,111 | ...dan mendengarkan, dan belajar satu sama lain. | ...dan mendengarkan, dan belajar satu sama lain. |
157 | 00:09:41,215 | 00:09:44,446 | Kalian adalah mata masa depan. | Kalian adalah mata masa depan. |
158 | 00:09:44,551 | 00:09:46,986 | Kalian adalah pikiran masa depan. | Kalian adalah pikiran masa depan. |
159 | 00:09:47,087 | 00:09:50,955 | Tapi yang terpenting, kalian adalah detak jantung masa depan. | Tapi yang terpenting, kalian adalah detak jantung masa depan. |
160 | 00:09:51,058 | 00:09:53,789 | Dan Aku ingin mendengarkan dan belajar dari kalian! | Dan Aku ingin mendengarkan dan belajar dari kalian! |
161 | 00:09:53,894 | 00:09:55,794 | Jadi, mari kita lihat beberapa sains! | Jadi, mari kita lihat beberapa sains! |
162 | 00:09:59,600 | 00:10:01,898 | Siswa pertama kami, Will Younger,... | Siswa pertama kami, Will Younger,... |
163 | 00:10:01,969 | 00:10:05,906 | ...memiliki percobaan mengenai energi elektromagnetik. | ...memiliki percobaan mengenai energi elektromagnetik. |
164 | 00:10:11,078 | 00:10:13,376 | Hai. | Hai. |
165 | 00:10:13,447 | 00:10:15,916 | Sebuah elektromagnet seperti magnet biasa,... | Sebuah elektromagnet seperti magnet biasa,... |
166 | 00:10:15,983 | 00:10:18,281 | ...kecuali dengan kekuatan lebih banyak. | ...kecuali dengan kekuatan lebih banyak. |
167 | 00:10:18,385 | 00:10:22,618 | Tapi itu tidak akan memiliki tarikan magnet setelah listrik dimatikan. | Tapi itu tidak akan memiliki tarikan magnet setelah listrik dimatikan. |
168 | 00:10:22,723 | 00:10:24,418 | Kau seorang yang mematikan. | Kau seorang yang mematikan. |
169 | 00:10:27,461 | 00:10:29,156 | Saat elektromagnet ada di helmku... | Saat elektromagnet ada di helmku... |
170 | 00:10:29,263 | 00:10:31,231 | ...dibebankan oleh transformator,... | ...dibebankan oleh transformator,... |
171 | 00:10:31,298 | 00:10:33,096 | ...itu akan menciptakan energi magnetik yang cukup | ...itu akan menciptakan energi magnetik yang cukup |
172 | 00:10:33,167 | 00:10:35,465 | ....untuk mengangkatku dari tanah ke batang logam di atasku. | ....untuk mengangkatku dari tanah ke batang logam di atasku. |
173 | 00:10:39,640 | 00:10:41,699 | Asisten? Silakan terlibat. | Asisten? Silakan terlibat. |
174 | 00:10:49,449 | 00:10:50,473 | Bu! | Bu! |
175 | 00:10:52,553 | 00:10:53,850 | Bu! | Bu! |
176 | 00:10:56,056 | 00:10:59,151 | Jangan khawatir, sayang. Ibu tahu apa yang harus dilakukan. | Jangan khawatir, sayang. Ibu tahu apa yang harus dilakukan. |
177 | 00:10:59,226 | 00:11:01,456 | - Tidak baik. - Tidak, tidak. Tidak! Tidak! | - Tidak baik. - Tidak, tidak. Tidak! Tidak! |
178 | 00:11:06,567 | 00:11:08,160 | Ya Tuhan, sayang! | Ya Tuhan, sayang! |
179 | 00:11:08,268 | 00:11:09,497 | Tolong! | Tolong! |
180 | 00:11:09,603 | 00:11:11,537 | Tunggu sebentar, sayang! | Tunggu sebentar, sayang! |
181 | 00:11:11,638 | 00:11:13,663 | Kami akan menurunkanmu! | Kami akan menurunkanmu! |
182 | 00:11:13,774 | 00:11:16,209 | Tidak! Tidak! | Tidak! Tidak! |
183 | 00:11:16,310 | 00:11:18,677 | - Biarkan! - Bu! | - Biarkan! - Bu! |
184 | 00:11:18,779 | 00:11:21,510 | Kau tarik ini, dia jatuh. | Kau tarik ini, dia jatuh. |
185 | 00:11:21,615 | 00:11:22,605 | Turun ke sini! | Turun ke sini! |
186 | 00:11:26,453 | 00:11:28,854 | Tunggu aba-aba, bersiap. Mulai! | Tunggu aba-aba, bersiap. Mulai! |
187 | 00:11:28,956 | 00:11:31,721 | Seperti kalian semua, Aku pernah mengambil sepakbola sebagai pilihan. | Seperti kalian semua, Aku pernah mengambil sepakbola sebagai pilihan. |
188 | 00:11:31,825 | 00:11:33,293 | Dan Aku menyukainya. | Dan Aku menyukainya. |
189 | 00:11:33,360 | 00:11:36,887 | Dan sebelum Aku menyadarinya, Aku direkrut oleh Miami. | Dan sebelum Aku menyadarinya, Aku direkrut oleh Miami. |
190 | 00:11:36,997 | 00:11:40,058 | Ini bola sepak, tuan-tuan. | Ini bola sepak, tuan-tuan. |
191 | 00:11:40,167 | 00:11:43,603 | Kau akan menendang bola ke gawang itu. | Kau akan menendang bola ke gawang itu. |
192 | 00:11:43,704 | 00:11:44,830 | Paham? | Paham? |
193 | 00:11:44,905 | 00:11:47,397 | Pra-visualisasi adalah kuncinya. | Pra-visualisasi adalah kuncinya. |
194 | 00:11:48,609 | 00:11:52,170 | Jika Kau bisa melihatnya, Kau bisa menjadi itu. | Jika Kau bisa melihatnya, Kau bisa menjadi itu. |
195 | 00:11:55,582 | 00:11:57,710 | Paham? Bagus. Baiklah. | Paham? Bagus. Baiklah. |
196 | 00:11:57,784 | 00:11:59,047 | Ya, Rodney? | Ya, Rodney? |
197 | 00:11:59,119 | 00:12:03,352 | Jadi...bisakah kita menggunakan tangan kita atau tidak? | Jadi...bisakah kita menggunakan tangan kita atau tidak? |
198 | 00:12:04,358 | 00:12:06,588 | Kau tidak bisa menyentuh bola sepak. | Kau tidak bisa menyentuh bola sepak. |
199 | 00:12:06,693 | 00:12:09,287 | - Tapi Kau memegangnya. - Aku memegangnya karena Aku sedang mencontoh... | - Tapi Kau memegangnya. - Aku memegangnya karena Aku sedang mencontoh... |
200 | 00:12:09,396 | 00:12:10,659 | Kau harus menendang bolanya. | Kau harus menendang bolanya. |
201 | 00:12:10,731 | 00:12:15,328 | Kau akan menendang bola ini ke gawang itu. Mengerti? | Kau akan menendang bola ini ke gawang itu. Mengerti? |
202 | 00:12:15,402 | 00:12:18,497 | Baik. Oke, bagus, ayo kita pergi. Ayo kita lakukan. | Baik. Oke, bagus, ayo kita pergi. Ayo kita lakukan. |
203 | 00:12:20,574 | 00:12:23,339 | - Apa yang Aku... - Tidak. Tidak ada tangan. | - Apa yang Aku... - Tidak. Tidak ada tangan. |
204 | 00:12:26,380 | 00:12:27,905 | - Ayo teman-teman. - Pelatih Reed. | - Ayo teman-teman. - Pelatih Reed. |
205 | 00:12:28,015 | 00:12:30,609 | Hei. Ya pak. | Hei. Ya pak. |
206 | 00:12:30,717 | 00:12:32,276 | Hunter Williams, Universitas Springfield. | Hunter Williams, Universitas Springfield. |
207 | 00:12:32,386 | 00:12:35,617 | Lebih pastinya, penggemar berat dari hari-hari Miami mu. | Lebih pastinya, penggemar berat dari hari-hari Miami mu. |
208 | 00:12:35,722 | 00:12:36,883 | Oh terima kasih. | Oh terima kasih. |
209 | 00:12:36,957 | 00:12:38,186 | Kau punya waktu sebentar? | Kau punya waktu sebentar? |
210 | 00:12:41,128 | 00:12:42,425 | Maaf, Pelatih. | Maaf, Pelatih. |
211 | 00:12:42,496 | 00:12:45,466 | Uh, ya. Ya, tentu. | Uh, ya. Ya, tentu. |
212 | 00:12:45,566 | 00:12:50,663 | Aku ingin tahu apa yang sedang dilakukan Ollie. Banyak memikirkan itu. | Aku ingin tahu apa yang sedang dilakukan Ollie. Banyak memikirkan itu. |
213 | 00:12:50,771 | 00:12:53,263 | Apa yang dilakukan Ollie sepanjang hari saat Aku tidak ada? | Apa yang dilakukan Ollie sepanjang hari saat Aku tidak ada? |
214 | 00:12:53,340 | 00:12:55,502 | Pasti membosankan. | Pasti membosankan. |
215 | 00:12:55,609 | 00:12:57,509 | Siswa kami berikutnya memenangkan pameran sains tahun lalu... | Siswa kami berikutnya memenangkan pameran sains tahun lalu... |
216 | 00:12:57,611 | 00:13:01,013 | ...dengan merancang sendiri kerah anjing berbasis GPS. | ...dengan merancang sendiri kerah anjing berbasis GPS. |
217 | 00:13:01,115 | 00:13:02,310 | Oliver Reed. | Oliver Reed. |
218 | 00:13:03,417 | 00:13:06,751 | - Ini yang Aku ceritakan. - Bagus. | - Ini yang Aku ceritakan. - Bagus. |
219 | 00:13:06,820 | 00:13:08,515 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
220 | 00:13:08,622 | 00:13:11,421 | Aku berlatih presentasi ini sambil menatap postermu. | Aku berlatih presentasi ini sambil menatap postermu. |
221 | 00:13:11,492 | 00:13:14,757 | Jadi, jika Kau bisa diam... | Jadi, jika Kau bisa diam... |
222 | 00:13:14,828 | 00:13:16,728 | ...dan tegak. | ...dan tegak. |
223 | 00:13:21,235 | 00:13:24,967 | Pada tahun 1893, Alexander Graham Bell mengatakan bahwa pikiran terbentuk... | Pada tahun 1893, Alexander Graham Bell mengatakan bahwa pikiran terbentuk... |
224 | 00:13:25,072 | 00:13:29,066 | ...dengan menciptakan arus listrik atau gangguan di otak. | ...dengan menciptakan arus listrik atau gangguan di otak. |
225 | 00:13:29,143 | 00:13:30,736 | Jadi, itu masuk akal... | Jadi, itu masuk akal... |
226 | 00:13:30,811 | 00:13:35,009 | ...jika kita bisa memperkuat gangguan-gangguan listrik itu,... | ...jika kita bisa memperkuat gangguan-gangguan listrik itu,... |
227 | 00:13:35,115 | 00:13:38,176 | ...kita pasti bisa mendengar pikiran orang lain. | ...kita pasti bisa mendengar pikiran orang lain. |
228 | 00:13:38,285 | 00:13:40,344 | - Kau benar. Anak ini spesial. - Siapa yang mau menjadi sukarelawan... | - Kau benar. Anak ini spesial. - Siapa yang mau menjadi sukarelawan... |
229 | 00:13:40,454 | 00:13:44,482 | ...untuk memiliki pikiran mereka, satu pikiran, membacanya? | ...untuk memiliki pikiran mereka, satu pikiran, membacanya? |
230 | 00:13:44,558 | 00:13:45,719 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
231 | 00:13:47,327 | 00:13:49,125 | - Tetap diam. - Baik. | - Tetap diam. - Baik. |
232 | 00:13:49,196 | 00:13:50,960 | Dengan teknologi hari ini,... | Dengan teknologi hari ini,... |
233 | 00:13:51,031 | 00:13:56,231 | ...membaca satu pemikiran, hanya satu kata, dapat dicapai. | ...membaca satu pemikiran, hanya satu kata, dapat dicapai. |
234 | 00:13:56,336 | 00:13:58,532 | Brayden, tolong pikirkan warna. | Brayden, tolong pikirkan warna. |
235 | 00:13:58,639 | 00:14:00,403 | Yang mana? | Yang mana? |
236 | 00:14:00,507 | 00:14:02,066 | Yah, jika Aku katakan, maka Aku akan tahu. | Yah, jika Aku katakan, maka Aku akan tahu. |
237 | 00:14:02,176 | 00:14:04,008 | Oh benar. Berpikir. | Oh benar. Berpikir. |
238 | 00:14:07,481 | 00:14:10,212 | Brayden, fokus saja pada warnanya. | Brayden, fokus saja pada warnanya. |
239 | 00:14:10,317 | 00:14:12,752 | Sisa pikiranmu harus kosong. | Sisa pikiranmu harus kosong. |
240 | 00:14:24,965 | 00:14:27,127 | - Biru. - Biru! | - Biru. - Biru! |
241 | 00:14:30,471 | 00:14:31,666 | Warnanya biru, bukan? | Warnanya biru, bukan? |
242 | 00:14:36,043 | 00:14:39,570 | Oh, yah, bukan. | Oh, yah, bukan. |
243 | 00:14:39,680 | 00:14:40,806 | Apa maksudmu bukan? | Apa maksudmu bukan? |
244 | 00:14:40,881 | 00:14:45,079 | Aku sebenarnya berpikir hijau. | Aku sebenarnya berpikir hijau. |
245 | 00:14:45,185 | 00:14:47,449 | Biru dan hijau adalah dua warna yang berbeda, kawan. | Biru dan hijau adalah dua warna yang berbeda, kawan. |
246 | 00:14:49,523 | 00:14:52,390 | Aku pikir Oliver layak mendapat tepuk tangan meriah untuk usaha kerasnya. | Aku pikir Oliver layak mendapat tepuk tangan meriah untuk usaha kerasnya. |
247 | 00:14:52,459 | 00:14:54,518 | Tidak, ini bukan usaha keras. | Tidak, ini bukan usaha keras. |
248 | 00:14:54,595 | 00:14:56,120 | Ini bukan usaha! Ini berhasil! | Ini bukan usaha! Ini berhasil! |
249 | 00:14:56,230 | 00:14:57,595 | Aku bisa membuktikannya! | Aku bisa membuktikannya! |
250 | 00:14:59,066 | 00:15:01,558 | Ini berhasil! | Ini berhasil! |
251 | 00:15:01,635 | 00:15:04,900 | Ini tidak lucu! Aku tahu ini berhasil! | Ini tidak lucu! Aku tahu ini berhasil! |
252 | 00:15:04,972 | 00:15:06,701 | Aku sudah mengujinya! | Aku sudah mengujinya! |
253 | 00:15:06,773 | 00:15:08,798 | Itu biru! | Itu biru! |
254 | 00:15:11,311 | 00:15:13,439 | Wow. Universitas Springfield. | Wow. Universitas Springfield. |
255 | 00:15:13,547 | 00:15:16,812 | Ini...ini besar untukmu. | Ini...ini besar untukmu. |
256 | 00:15:16,917 | 00:15:19,409 | Ini adalah pekerjaan kepelatihan kampus yang sesungguhnya. | Ini adalah pekerjaan kepelatihan kampus yang sesungguhnya. |
257 | 00:15:19,520 | 00:15:21,215 | - Itulah yang selalu Kau inginkan. - Aku tahu. | - Itulah yang selalu Kau inginkan. - Aku tahu. |
258 | 00:15:21,288 | 00:15:23,757 | Yah, mereka butuh jawaban pada hari Sabtu, jadi... | Yah, mereka butuh jawaban pada hari Sabtu, jadi... |
259 | 00:15:23,857 | 00:15:27,794 | Pada hari Sabtu ini? Karena itu sangat cepat. | Pada hari Sabtu ini? Karena itu sangat cepat. |
260 | 00:15:27,895 | 00:15:30,455 | Hanya tiga jam lagi, jadi, Kau tahu, Aku bisa... | Hanya tiga jam lagi, jadi, Kau tahu, Aku bisa... |
261 | 00:15:30,564 | 00:15:31,759 | Aku tahu. | Aku tahu. |
262 | 00:15:33,901 | 00:15:35,630 | Yang mana itu meninggalkan kita? | Yang mana itu meninggalkan kita? |
263 | 00:15:38,939 | 00:15:41,237 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
264 | 00:15:45,045 | 00:15:47,639 | Dimana kita sekarang? | Dimana kita sekarang? |
265 | 00:15:47,748 | 00:15:50,979 | Segalanya tidak lebih baik. Kau tahu itu. | Segalanya tidak lebih baik. Kau tahu itu. |
266 | 00:15:55,289 | 00:15:57,280 | Kau menginginkan pekerjaan itu, ambil saja pekerjaan itu. | Kau menginginkan pekerjaan itu, ambil saja pekerjaan itu. |
267 | 00:15:57,357 | 00:15:58,950 | Hei, ini keputusan yang harus kita ambil bersama. | Hei, ini keputusan yang harus kita ambil bersama. |
268 | 00:15:59,026 | 00:16:00,323 | - Halo sayang. - Hei. | - Halo sayang. - Hei. |
269 | 00:16:02,262 | 00:16:05,789 | - Jadi, bagaimana pameran sainsnya? - Itu baik-baik saja. | - Jadi, bagaimana pameran sainsnya? - Itu baik-baik saja. |
270 | 00:16:05,866 | 00:16:07,766 | - Apa kau lapar? - Tidak. | - Apa kau lapar? - Tidak. |
271 | 00:16:10,871 | 00:16:14,501 | - Apakah Kau baik-baik saja, Ollie? - Ya. Malam. | - Apakah Kau baik-baik saja, Ollie? - Ya. Malam. |
272 | 00:16:17,277 | 00:16:19,746 | Yah, dia mungkin hanya lelah. | Yah, dia mungkin hanya lelah. |
273 | 00:16:20,814 | 00:16:22,407 | Ya, itu kita berdua juga. | Ya, itu kita berdua juga. |
274 | 00:16:35,829 | 00:16:39,288 | Aku tidak percaya Aku gagal di depan Pak Mills. | Aku tidak percaya Aku gagal di depan Pak Mills. |
275 | 00:16:44,771 | 00:16:46,432 | Aku juga mencintaimu, Henry. | Aku juga mencintaimu, Henry. |
276 | 00:16:46,507 | 00:16:47,770 | Hei. | Hei. |
277 | 00:16:47,841 | 00:16:51,209 | - Bagaimana percobaannya? - Itu tidak berjalan. Tidak ada yang terjadi. | - Bagaimana percobaannya? - Itu tidak berjalan. Tidak ada yang terjadi. |
278 | 00:16:51,311 | 00:16:54,804 | - Perhitunganku benar. Aku tahu itu. - Kau tahu Apa? | - Perhitunganku benar. Aku tahu itu. - Kau tahu Apa? |
279 | 00:16:54,882 | 00:16:57,249 | Rangkaian komputer di rumahmu tidak memiliki kemampuan... | Rangkaian komputer di rumahmu tidak memiliki kemampuan... |
280 | 00:16:57,351 | 00:16:59,979 | ...untuk memproses muatan listrik otak. | ...untuk memproses muatan listrik otak. |
281 | 00:17:00,053 | 00:17:03,216 | Untuk dapat membaca pikiran, kita membutuhkan prosesor yang besar. | Untuk dapat membaca pikiran, kita membutuhkan prosesor yang besar. |
282 | 00:17:03,323 | 00:17:06,088 | Apakah Amazon memilikinya? Berada di sini dalam dua hari. | Apakah Amazon memilikinya? Berada di sini dalam dua hari. |
283 | 00:17:06,193 | 00:17:11,563 | Tentunya. Atau, Aku cukup meretas ke...Indium 6! | Tentunya. Atau, Aku cukup meretas ke...Indium 6! |
284 | 00:17:11,665 | 00:17:14,657 | - Ya, benar. - Bukankah itu mematikan? | - Ya, benar. - Bukankah itu mematikan? |
285 | 00:17:14,735 | 00:17:15,827 | Tunggu apa? | Tunggu apa? |
286 | 00:17:15,903 | 00:17:17,268 | Bukankah itu mematikan? | Bukankah itu mematikan? |
287 | 00:17:17,371 | 00:17:20,671 | Kau akan mengakses satelit komunikasi paling kuat di dunia? | Kau akan mengakses satelit komunikasi paling kuat di dunia? |
288 | 00:17:20,741 | 00:17:24,541 | - Bukankah itu...? - Tidak! Tidak ada yang mematikan tentang itu! | - Bukankah itu...? - Tidak! Tidak ada yang mematikan tentang itu! |
289 | 00:17:24,645 | 00:17:27,671 | - Dengan akses, maksudmu... - Mengenai tepat ke bocah nakal itu. | - Dengan akses, maksudmu... - Mengenai tepat ke bocah nakal itu. |
290 | 00:17:27,748 | 00:17:30,740 | Apakah Kau tahu berapa banyak masalah yang kita hadapi? | Apakah Kau tahu berapa banyak masalah yang kita hadapi? |
291 | 00:17:30,851 | 00:17:32,216 | Hei. Jika Kau mendarat di Juvie,... | Hei. Jika Kau mendarat di Juvie,... |
292 | 00:17:32,319 | 00:17:36,256 | ...pada hari pertama di sana, Kau memukuli pria terbesar di persendiannya. | ...pada hari pertama di sana, Kau memukuli pria terbesar di persendiannya. |
293 | 00:17:36,356 | 00:17:39,883 | Lakukan itu, lima tahun ke depan akan berjalan-jalan di taman. | Lakukan itu, lima tahun ke depan akan berjalan-jalan di taman. |
294 | 00:17:39,993 | 00:17:42,360 | Oliver! Kau harus memiliki pasangan! | Oliver! Kau harus memiliki pasangan! |
295 | 00:17:42,429 | 00:17:43,692 | Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? | Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? |
296 | 00:17:43,764 | 00:17:45,425 | Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? | Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? |
297 | 00:17:45,532 | 00:17:49,196 | - Apakah Kau siap untuk epik? - Ya, tapi... | - Apakah Kau siap untuk epik? - Ya, tapi... |
298 | 00:17:50,270 | 00:17:52,705 | Siapa yang akan memakai pemancar? | Siapa yang akan memakai pemancar? |
299 | 00:18:04,952 | 00:18:07,614 | Oke, Xiao. Aku sudah siap. | Oke, Xiao. Aku sudah siap. |
300 | 00:18:07,721 | 00:18:10,452 | Masih akan lebih baik jika kita memiliki manusia. | Masih akan lebih baik jika kita memiliki manusia. |
301 | 00:18:10,557 | 00:18:13,492 | - Henry cukup manusiawi untukku. - Oke, baiklah. | - Henry cukup manusiawi untukku. - Oke, baiklah. |
302 | 00:18:13,594 | 00:18:16,063 | Mungkin otak Henry yang terbatas akan berhasil. | Mungkin otak Henry yang terbatas akan berhasil. |
303 | 00:18:17,431 | 00:18:19,490 | Menghubungkanmu ke Indium 6. | Menghubungkanmu ke Indium 6. |
304 | 00:18:19,600 | 00:18:21,830 | Otak terbatas? | Otak terbatas? |
305 | 00:18:21,935 | 00:18:23,494 | Reaksi dua kaki yang khas... | Reaksi dua kaki yang khas... |
306 | 00:18:23,604 | 00:18:27,370 | ...ketika dihadapkan dengan kecerdasan superior, seperti milikku. | ...ketika dihadapkan dengan kecerdasan superior, seperti milikku. |
307 | 00:18:27,441 | 00:18:28,533 | Hampir sampai. | Hampir sampai. |
308 | 00:18:28,609 | 00:18:31,203 | Memasangkan dalam tiga... | Memasangkan dalam tiga... |
309 | 00:18:31,278 | 00:18:32,473 | ...dua... | ...dua... |
310 | 00:18:32,579 | 00:18:33,876 | ...satu! | ...satu! |
311 | 00:18:36,283 | 00:18:39,253 | Oliver? Oliver! | Oliver? Oliver! |
312 | 00:18:42,222 | 00:18:43,280 | Wah | Wah |
313 | 00:18:47,795 | 00:18:50,492 | Eh, Ollie, aku bisa merasakan lidahku sendiri. | Eh, Ollie, aku bisa merasakan lidahku sendiri. |
314 | 00:18:50,597 | 00:18:52,087 | Apakah itu menjadi masalah? | Apakah itu menjadi masalah? |
315 | 00:18:56,170 | 00:18:57,638 | Oliver! | Oliver! |
316 | 00:19:00,007 | 00:19:03,466 | Apakah panas? Karena kupikir rambutku terbakar. | Apakah panas? Karena kupikir rambutku terbakar. |
317 | 00:20:06,507 | 00:20:09,602 | Pasti pemadaman listrik semalam. | Pasti pemadaman listrik semalam. |
318 | 00:20:09,710 | 00:20:13,374 | Aku pikir Ollie masih tidur, jadi Aku akan menulis kepadanya sedikit catatan. | Aku pikir Ollie masih tidur, jadi Aku akan menulis kepadanya sedikit catatan. |
319 | 00:20:13,447 | 00:20:15,040 | Baik. | Baik. |
320 | 00:20:16,049 | 00:20:18,677 | Apakah Kau menikmati pizzamu? | Apakah Kau menikmati pizzamu? |
321 | 00:20:20,788 | 00:20:22,449 | - Ya. - Mm. | - Ya. - Mm. |
322 | 00:20:25,526 | 00:20:27,119 | Apakah Kau ingin berbicara tentang semalam? | Apakah Kau ingin berbicara tentang semalam? |
323 | 00:20:27,227 | 00:20:31,687 | - Tentang pekerjaan kepelatihan? - Hmm...tidak. | - Tentang pekerjaan kepelatihan? - Hmm...tidak. |
324 | 00:20:31,765 | 00:20:34,996 | - Kita harus bicara sebelum hari Sabtu. - Ya. Kita akan membicarakannya, Aku berjanji. | - Kita harus bicara sebelum hari Sabtu. - Ya. Kita akan membicarakannya, Aku berjanji. |
325 | 00:20:46,880 | 00:20:50,373 | Tidur malam terbaik yang pernah ada. Busa ingatan bukan lelucon. | Tidur malam terbaik yang pernah ada. Busa ingatan bukan lelucon. |
326 | 00:20:50,451 | 00:20:52,419 | Aku tidak akan segera lupa...tunggu. | Aku tidak akan segera lupa...tunggu. |
327 | 00:20:52,519 | 00:20:56,888 | Mengapa Ollie tidur di bantalku di sudut seperti binatang? | Mengapa Ollie tidur di bantalku di sudut seperti binatang? |
328 | 00:20:56,957 | 00:20:58,721 | Apakah kita Freaky Friday tadi malam? | Apakah kita Freaky Friday tadi malam? |
329 | 00:20:58,792 | 00:21:00,988 | Apakah Aku seseorang? | Apakah Aku seseorang? |
330 | 00:21:01,095 | 00:21:04,656 | Aku tidak belajar aljabar dan Aku tidak memakai celana! | Aku tidak belajar aljabar dan Aku tidak memakai celana! |
331 | 00:21:04,765 | 00:21:08,429 | Tidak! Masih punya empat kaki dan mantel hypoallergenic. | Tidak! Masih punya empat kaki dan mantel hypoallergenic. |
332 | 00:21:08,502 | 00:21:10,129 | Yah, hari yang luar biasa lagi. | Yah, hari yang luar biasa lagi. |
333 | 00:21:10,237 | 00:21:12,103 | Bangun bahagia, tetap bahagia. | Bangun bahagia, tetap bahagia. |
334 | 00:21:12,172 | 00:21:14,106 | Tidur nyenyak. | Tidur nyenyak. |
335 | 00:21:29,756 | 00:21:30,848 | Itu berhasil. | Itu berhasil. |
336 | 00:21:30,958 | 00:21:33,052 | Aku berharap pintu ini melakukannya. | Aku berharap pintu ini melakukannya. |
337 | 00:21:33,127 | 00:21:35,596 | - Ini luar biasa! - Apa yang luar biasa? | - Ini luar biasa! - Apa yang luar biasa? |
338 | 00:21:36,897 | 00:21:40,959 | Tadi malam, benar-benar sedih. Pagi ini, seperti orang gila yang bahagia. | Tadi malam, benar-benar sedih. Pagi ini, seperti orang gila yang bahagia. |
339 | 00:21:41,068 | 00:21:42,832 | Dasar remaja. Apakah Aku benar? | Dasar remaja. Apakah Aku benar? |
340 | 00:21:42,936 | 00:21:44,802 | - Tapi aku lebih baik memeriksanya. - Henry? | - Tapi aku lebih baik memeriksanya. - Henry? |
341 | 00:21:44,905 | 00:21:46,839 | Aku bisa mendengar apa yang Kau pikirkan! | Aku bisa mendengar apa yang Kau pikirkan! |
342 | 00:21:46,940 | 00:21:49,466 | - Dia tidak bisa mendengar apa yang aku pikirkan. - Ya Aku bisa, Henry! | - Dia tidak bisa mendengar apa yang aku pikirkan. - Ya Aku bisa, Henry! |
343 | 00:21:49,576 | 00:21:51,408 | - Oke, berapa dua tambah dua? - Empat. | - Oke, berapa dua tambah dua? - Empat. |
344 | 00:21:51,478 | 00:21:53,105 | - Air beku disebut apa? - Es. | - Air beku disebut apa? - Es. |
345 | 00:21:53,180 | 00:21:55,239 | - Mengapa seseorang memiliki kucing? - Mereka menggemaskan. | - Mengapa seseorang memiliki kucing? - Mereka menggemaskan. |
346 | 00:21:55,315 | 00:21:58,250 | Salah, mereka jahat. Tetapi Kau dapat mendengar apa yang Aku pikirkan! | Salah, mereka jahat. Tetapi Kau dapat mendengar apa yang Aku pikirkan! |
347 | 00:21:58,318 | 00:22:00,309 | Aku tahu! Ini gila! | Aku tahu! Ini gila! |
348 | 00:22:00,421 | 00:22:02,355 | Whoo! Kau tahu, Ollie? | Whoo! Kau tahu, Ollie? |
349 | 00:22:02,456 | 00:22:05,016 | Kau akan mendapatkan setiap hadiah yang pernah diberikan! | Kau akan mendapatkan setiap hadiah yang pernah diberikan! |
350 | 00:22:05,125 | 00:22:06,889 | Mungkin mereka akan memberiku hadiah. | Mungkin mereka akan memberiku hadiah. |
351 | 00:22:06,994 | 00:22:09,793 | Ollie, kita akan mendapat hadiah! | Ollie, kita akan mendapat hadiah! |
352 | 00:22:09,863 | 00:22:11,797 | Rasanya seperti jenius. | Rasanya seperti jenius. |
353 | 00:22:11,865 | 00:22:13,629 | Satelitnya sangat kuat,... | Satelitnya sangat kuat,... |
354 | 00:22:13,700 | 00:22:16,795 | ...itu membuat kalimat penuh secara real time! | ...itu membuat kalimat penuh secara real time! |
355 | 00:22:16,870 | 00:22:19,567 | Ini luar biasa! Dan gatal. | Ini luar biasa! Dan gatal. |
356 | 00:22:19,673 | 00:22:21,732 | - Bisakah Kau menghilangkan benda ini dari kepalaku? - Oh tentu. | - Bisakah Kau menghilangkan benda ini dari kepalaku? - Oh tentu. |
357 | 00:22:21,842 | 00:22:25,210 | Kemarin luar biasa. Hari ini, spektakuler! | Kemarin luar biasa. Hari ini, spektakuler! |
358 | 00:22:25,312 | 00:22:26,837 | Besok, wah... | Besok, wah... |
359 | 00:22:33,353 | 00:22:35,617 | - Jadi, apakah Kau sedih? - Sedih untuk apa? | - Jadi, apakah Kau sedih? - Sedih untuk apa? |
360 | 00:22:35,689 | 00:22:37,282 | Apakah Kau tidak mendengarkan? | Apakah Kau tidak mendengarkan? |
361 | 00:22:37,357 | 00:22:39,451 | Aku tepat di depanmu dan Kau memilih untuk mengabaikanku? | Aku tepat di depanmu dan Kau memilih untuk mengabaikanku? |
362 | 00:22:39,526 | 00:22:41,290 | Tunggu. Apakah kita sudah menikah? | Tunggu. Apakah kita sudah menikah? |
363 | 00:22:41,361 | 00:22:43,455 | - Tunggu sebentar. - Dan sekarang Kau memutusakanku. | - Tunggu sebentar. - Dan sekarang Kau memutusakanku. |
364 | 00:22:43,530 | 00:22:45,157 | Ya, itu menegaskan. | Ya, itu menegaskan. |
365 | 00:22:45,232 | 00:22:47,826 | Satelit memasangkan sinyal dari pemancarmu... | Satelit memasangkan sinyal dari pemancarmu... |
366 | 00:22:47,901 | 00:22:50,802 | ...langsung ke muatan positif di otakku! | ...langsung ke muatan positif di otakku! |
367 | 00:22:50,871 | 00:22:53,067 | Aku tidak tahu apa artinya itu. | Aku tidak tahu apa artinya itu. |
368 | 00:22:53,173 | 00:22:55,540 | - Dan Aku harus buang air kecil. - Oke, ayo pergi. | - Dan Aku harus buang air kecil. - Oke, ayo pergi. |
369 | 00:22:58,378 | 00:23:01,541 | Berhasil! Berhasil! Ya! | Berhasil! Berhasil! Ya! |
370 | 00:23:03,016 | 00:23:04,450 | Ya! Anjing itu berbicara! | Ya! Anjing itu berbicara! |
371 | 00:23:09,056 | 00:23:11,923 | Ya! Ya! | Ya! Ya! |
372 | 00:23:15,596 | 00:23:18,566 | Sudah berapa lama? Aku merasa seperti belum pernah melihatmu selamanya. | Sudah berapa lama? Aku merasa seperti belum pernah melihatmu selamanya. |
373 | 00:23:18,632 | 00:23:20,726 | Aku tahu, gadis, Aku tahu. | Aku tahu, gadis, Aku tahu. |
374 | 00:23:20,801 | 00:23:24,931 | Aku tidak suka ketika anak-anakku menghalangi proses kecantikanku. | Aku tidak suka ketika anak-anakku menghalangi proses kecantikanku. |
375 | 00:23:26,740 | 00:23:28,731 | Jadi, Jasmine, apa yang Kau inginkan hari ini? | Jadi, Jasmine, apa yang Kau inginkan hari ini? |
376 | 00:23:28,809 | 00:23:30,538 | Aku ingin terlihat sepertimu. | Aku ingin terlihat sepertimu. |
377 | 00:23:37,418 | 00:23:39,011 | Kau seharusnya melihat wajahmu! | Kau seharusnya melihat wajahmu! |
378 | 00:23:41,855 | 00:23:44,586 | Sekarang, mengapa Aku ingin terlihat sepertimu, hmm? | Sekarang, mengapa Aku ingin terlihat sepertimu, hmm? |
379 | 00:23:44,691 | 00:23:48,958 | Apa yang priamu ambil? Tidak ada sampah di bagasi. | Apa yang priamu ambil? Tidak ada sampah di bagasi. |
380 | 00:23:49,062 | 00:23:52,362 | Hei, aku mendapat badonkadonk. | Hei, aku mendapat badonkadonk. |
381 | 00:23:52,433 | 00:23:55,869 | - Apakah Lukas masih bertanya tentangku? - Selalu. | - Apakah Lukas masih bertanya tentangku? - Selalu. |
382 | 00:23:55,936 | 00:23:57,233 | Mm-hmm. Bagaimana kabarnya? | Mm-hmm. Bagaimana kabarnya? |
383 | 00:23:57,304 | 00:24:00,296 | Eh...Kita sedang dalam, sedikit kemerosotan. | Eh...Kita sedang dalam, sedikit kemerosotan. |
384 | 00:24:00,407 | 00:24:01,966 | Oke, apa yang terjadi? | Oke, apa yang terjadi? |
385 | 00:24:03,644 | 00:24:07,774 | Kami biasanya membakar satu sama lain dan itu, um... | Kami biasanya membakar satu sama lain dan itu, um... |
386 | 00:24:09,116 | 00:24:11,414 | ...sedikit memudar. | ...sedikit memudar. |
387 | 00:24:13,754 | 00:24:16,985 | - Kami sedang berpikir tentang berpisah. - Tidak! | - Kami sedang berpikir tentang berpisah. - Tidak! |
388 | 00:24:17,091 | 00:24:20,152 | Tapi kalian terlihat begitu hebat bersama. Seperti, solid. | Tapi kalian terlihat begitu hebat bersama. Seperti, solid. |
389 | 00:24:21,161 | 00:24:23,357 | - Apakah dia selingkuh darimu? - Tidak. | - Apakah dia selingkuh darimu? - Tidak. |
390 | 00:24:23,464 | 00:24:26,263 | - Kau selingkuh darinya? - Tidak. | - Kau selingkuh darinya? - Tidak. |
391 | 00:24:26,333 | 00:24:29,769 | - Lalu apa yang terjadi? - Kehidupan? | - Lalu apa yang terjadi? - Kehidupan? |
392 | 00:24:31,338 | 00:24:32,464 | Hah. | Hah. |
393 | 00:24:35,876 | 00:24:37,605 | Apakah Kau pikir dia akan selingkuh denganku? | Apakah Kau pikir dia akan selingkuh denganku? |
394 | 00:24:38,779 | 00:24:39,769 | Mungkin. | Mungkin. |
395 | 00:24:50,157 | 00:24:51,283 | Oke, semuanya, dengarkan. | Oke, semuanya, dengarkan. |
396 | 00:24:51,358 | 00:24:53,486 | Intel baru saja menerima pemberitahuan komputer... | Intel baru saja menerima pemberitahuan komputer... |
397 | 00:24:53,594 | 00:24:55,153 | ...dari satelit Indium 6. | ...dari satelit Indium 6. |
398 | 00:24:55,262 | 00:24:57,754 | Ini adalah serangan cyber tingkat 2. | Ini adalah serangan cyber tingkat 2. |
399 | 00:24:57,831 | 00:24:59,128 | Jika Indium 6 membahayakan,... | Jika Indium 6 membahayakan,... |
400 | 00:24:59,199 | 00:25:01,133 | ...kita akan melihat keruntuhan industri perbankan | ...kita akan melihat keruntuhan industri perbankan |
401 | 00:25:01,201 | 00:25:03,693 | ...dan hilangnya layanan seluler nasional. | ...dan hilangnya layanan seluler nasional. |
402 | 00:25:03,804 | 00:25:05,465 | Kekacauan total. | Kekacauan total. |
403 | 00:25:05,539 | 00:25:08,474 | Pak? I-6 telah dilanggar. | Pak? I-6 telah dilanggar. |
404 | 00:25:09,743 | 00:25:11,233 | Ini sekarang level 1. | Ini sekarang level 1. |
405 | 00:25:12,713 | 00:25:15,375 | Ini buruk, kan? | Ini buruk, kan? |
406 | 00:25:17,084 | 00:25:18,574 | Aku tidak percaya ini terjadi! | Aku tidak percaya ini terjadi! |
407 | 00:25:18,686 | 00:25:21,018 | Mengapa? Kita pergi ke taman sepanjang waktu. | Mengapa? Kita pergi ke taman sepanjang waktu. |
408 | 00:25:21,088 | 00:25:23,386 | Oh! Maksudmu hal mendengar-pikiranku. | Oh! Maksudmu hal mendengar-pikiranku. |
409 | 00:25:23,490 | 00:25:25,254 | Maaf. Salahku. | Maaf. Salahku. |
410 | 00:25:25,359 | 00:25:27,350 | Tapi dengar, Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. | Tapi dengar, Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. |
411 | 00:25:27,428 | 00:25:29,055 | - Kenapa tidak? - Karena sampai sekarang,... | - Kenapa tidak? - Karena sampai sekarang,... |
412 | 00:25:29,163 | 00:25:32,827 | ...ini hanya terjadi di film-film atau pikiran-pikiran para kriminal yang gila. | ...ini hanya terjadi di film-film atau pikiran-pikiran para kriminal yang gila. |
413 | 00:25:32,900 | 00:25:36,666 | Kawan, bagaimana Kau tidak tahu apa artinya "Wazoo"? | Kawan, bagaimana Kau tidak tahu apa artinya "Wazoo"? |
414 | 00:25:36,737 | 00:25:38,865 | Kau sudah bisa mengerti Aku selama ini? | Kau sudah bisa mengerti Aku selama ini? |
415 | 00:25:38,939 | 00:25:41,033 | - Tentu saja. - Jadi Kau memberitahuku... | - Tentu saja. - Jadi Kau memberitahuku... |
416 | 00:25:41,141 | 00:25:44,668 | ...bahwa semua anjing dapat memahami semua manusia. | ...bahwa semua anjing dapat memahami semua manusia. |
417 | 00:25:44,745 | 00:25:47,806 | Duh. Tetapi Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. | Duh. Tetapi Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. |
418 | 00:25:47,881 | 00:25:50,509 | - Sekarang, jangan mempermalukanku di taman. - Apa? | - Sekarang, jangan mempermalukanku di taman. - Apa? |
419 | 00:25:50,584 | 00:25:53,884 | Dengar, jika aku menjatuhkan deuce, jangan langsung mengambilnya. | Dengar, jika aku menjatuhkan deuce, jangan langsung mengambilnya. |
420 | 00:25:53,987 | 00:25:56,354 | Jika Kau memahat sebuah karya... | Jika Kau memahat sebuah karya... |
421 | 00:25:56,423 | 00:25:59,757 | ...dan Aku segera menutupinya dengan kantong plastik,... | ...dan Aku segera menutupinya dengan kantong plastik,... |
422 | 00:25:59,860 | 00:26:02,261 | - ...bagaimana perasaanmu? - Maaf | - ...bagaimana perasaanmu? - Maaf |
423 | 00:26:02,363 | 00:26:04,991 | Oh, dan anjing suka mengambil. Tapi yang palsu? | Oh, dan anjing suka mengambil. Tapi yang palsu? |
424 | 00:26:05,065 | 00:26:07,261 | - Tidak keren. - Aku pikir itu lucu. | - Tidak keren. - Aku pikir itu lucu. |
425 | 00:26:07,368 | 00:26:09,268 | Lucu, bagaimana? Lucu seperti Aku seorang badut? | Lucu, bagaimana? Lucu seperti Aku seorang badut? |
426 | 00:26:09,369 | 00:26:11,098 | Seperti aku di sini untuk menghiburmu? | Seperti aku di sini untuk menghiburmu? |
427 | 00:26:11,205 | 00:26:15,403 | Aku pura-pura melempar. Kau berlari, berhenti, berjalan dalam lingkaran. | Aku pura-pura melempar. Kau berlari, berhenti, berjalan dalam lingkaran. |
428 | 00:26:15,476 | 00:26:17,638 | Ha ha. Kau pikir itu lucu? | Ha ha. Kau pikir itu lucu? |
429 | 00:26:17,744 | 00:26:19,610 | Lihatlah Debbie. Dengan setiap pemalsuan,... | Lihatlah Debbie. Dengan setiap pemalsuan,... |
430 | 00:26:19,713 | 00:26:23,809 | ...dia mengikis ikatan kepercayaan antara anjing dan manusia. | ...dia mengikis ikatan kepercayaan antara anjing dan manusia. |
431 | 00:26:23,917 | 00:26:26,147 | - Dia monster. - Kemana perginya bola? | - Dia monster. - Kemana perginya bola? |
432 | 00:26:26,253 | 00:26:28,119 | Anjing...membenci...itu. | Anjing...membenci...itu. |
433 | 00:26:29,156 | 00:26:30,385 | Aku tidak akan melakukannya lagi. | Aku tidak akan melakukannya lagi. |
434 | 00:26:30,457 | 00:26:32,585 | Keren. Ugh! | Keren. Ugh! |
435 | 00:26:32,659 | 00:26:35,560 | Lihatlah keempat pemuda pirang itu. | Lihatlah keempat pemuda pirang itu. |
436 | 00:26:35,629 | 00:26:37,495 | Klub penggemar Ted. | Klub penggemar Ted. |
437 | 00:26:37,598 | 00:26:40,761 | - Dan mereka mengatakan ukuran tidak masalah. - Siapa Ted? | - Dan mereka mengatakan ukuran tidak masalah. - Siapa Ted? |
438 | 00:26:40,834 | 00:26:42,802 | Oh, hanya Tuan "Aku mengerti... | Oh, hanya Tuan "Aku mengerti... |
439 | 00:26:42,903 | 00:26:44,871 | ...dan aku akan menjadi orang pertama yang memberitahumu tentang hal itu. " | ...dan aku akan menjadi orang pertama yang memberitahumu tentang hal itu. " |
440 | 00:26:44,938 | 00:26:46,963 | - Apa yang istimewa darinya? - Tidak ada! | - Apa yang istimewa darinya? - Tidak ada! |
441 | 00:26:47,074 | 00:26:49,475 | Kecuali jika Kau menyukai benda yang tinggi, gelap, dan tampan. | Kecuali jika Kau menyukai benda yang tinggi, gelap, dan tampan. |
442 | 00:26:49,576 | 00:26:51,544 | Tubuh yang sempurna dengan mata yang membara,... | Tubuh yang sempurna dengan mata yang membara,... |
443 | 00:26:51,612 | 00:26:53,876 | ...mistik Don Juanesque, | ...mistik Don Juanesque, |
444 | 00:26:53,947 | 00:26:55,381 | ...dan oh, ya, dia seorang aktor. | ...dan oh, ya, dia seorang aktor. |
445 | 00:26:55,449 | 00:26:58,419 | - Dia seorang aktor? - Ya, salah satu yang bagus juga. | - Dia seorang aktor? - Ya, salah satu yang bagus juga. |
446 | 00:26:58,485 | 00:26:59,884 | Melakukan semua aksinya sendiri. | Melakukan semua aksinya sendiri. |
447 | 00:26:59,953 | 00:27:02,422 | Tahun lalu, dia melompati sepeda motor... | Tahun lalu, dia melompati sepeda motor... |
448 | 00:27:02,489 | 00:27:05,925 | ...ke bus sekolah yang bergerak. Itu menakjubkan! | ...ke bus sekolah yang bergerak. Itu menakjubkan! |
449 | 00:27:05,993 | 00:27:07,620 | Aku benci dia. | Aku benci dia. |
450 | 00:27:07,728 | 00:27:09,442 | Aku terkejut anjing bisa merasa cemburu. | Aku terkejut anjing bisa merasa cemburu. |
451 | 00:27:09,496 | 00:27:12,989 | Dia melompat sepeda motor! Aku terkejut Kau tidak cemburu padanya. | Dia melompat sepeda motor! Aku terkejut Kau tidak cemburu padanya. |
452 | 00:27:13,100 | 00:27:14,534 | Apakah Aku menyebutkan pemiliknya... | Apakah Aku menyebutkan pemiliknya... |
453 | 00:27:14,635 | 00:27:17,195 | ...adalah anak berambut merah, Nicholas,... | ...adalah anak berambut merah, Nicholas,... |
454 | 00:27:17,304 | 00:27:19,466 | ...yang selalu mengincarmu di sekolah? | ...yang selalu mengincarmu di sekolah? |
455 | 00:27:19,540 | 00:27:21,531 | Orang yang tidur di rumah putih besar itu. | Orang yang tidur di rumah putih besar itu. |
456 | 00:27:21,642 | 00:27:24,771 | Baik. Aku mengerti kau. Lihat ini. | Baik. Aku mengerti kau. Lihat ini. |
457 | 00:27:24,845 | 00:27:27,542 | Hei, Ted! Kau ingin bolanya? | Hei, Ted! Kau ingin bolanya? |
458 | 00:27:27,648 | 00:27:29,946 | Pergi dapatkan itu. | Pergi dapatkan itu. |
459 | 00:27:31,218 | 00:27:32,515 | Ya, Aku mengerti. | Ya, Aku mengerti. |
460 | 00:27:32,619 | 00:27:34,553 | Aku mengerti sekarang. Itu lucu. | Aku mengerti sekarang. Itu lucu. |
461 | 00:27:34,655 | 00:27:35,952 | Aku tidak tahu anjing bisa tertawa. | Aku tidak tahu anjing bisa tertawa. |
462 | 00:27:36,023 | 00:27:37,650 | Tentu saja kita bisa tertawa. | Tentu saja kita bisa tertawa. |
463 | 00:27:37,724 | 00:27:41,627 | Adalah orang-orang yang tidak dapat melihat perbedaan halus di wajah ekspresif kita. | Adalah orang-orang yang tidak dapat melihat perbedaan halus di wajah ekspresif kita. |
464 | 00:27:41,695 | 00:27:43,789 | Lihatlah. Ini wajah tawaku. | Lihatlah. Ini wajah tawaku. |
465 | 00:27:43,864 | 00:27:45,628 | Wajah seriusku | Wajah seriusku |
466 | 00:27:45,699 | 00:27:48,100 | - Wajah laparku. - Oh wow. | - Wajah laparku. - Oh wow. |
467 | 00:27:48,168 | 00:27:50,193 | Wajah "Meskipun 10.000 tahun domestikasi,... | Wajah "Meskipun 10.000 tahun domestikasi,... |
468 | 00:27:50,304 | 00:27:54,172 | ...Aku tetap binatang buas yang sanggup menghadapi kekerasan" ku. | ...Aku tetap binatang buas yang sanggup menghadapi kekerasan" ku. |
469 | 00:27:54,274 | 00:27:56,208 | - Itu seperti satu wajah cocok untuk semua. - Bonjour, Frenchie. | - Itu seperti satu wajah cocok untuk semua. - Bonjour, Frenchie. |
470 | 00:27:56,310 | 00:27:57,971 | Kau sedang mencari tren bien, mon chérie. | Kau sedang mencari tren bien, mon chérie. |
471 | 00:27:58,045 | 00:28:00,514 | - Apa yang dia katakan? - Tidak tahu. | - Apa yang dia katakan? - Tidak tahu. |
472 | 00:28:00,614 | 00:28:02,446 | Itu semua yang dilakukan orang Prancis yang Aku tahu. | Itu semua yang dilakukan orang Prancis yang Aku tahu. |
473 | 00:28:02,516 | 00:28:04,348 | Tunggu sebentar. Dia disini. | Tunggu sebentar. Dia disini. |
474 | 00:28:04,451 | 00:28:08,615 | - Oh Tuhan. - Aku tahu. | - Oh Tuhan. - Aku tahu. |
475 | 00:28:08,689 | 00:28:10,680 | Itu yang aku katakan padamu. | Itu yang aku katakan padamu. |
476 | 00:28:10,791 | 00:28:12,623 | - Dia... - Menakjubkan. | - Dia... - Menakjubkan. |
477 | 00:28:12,693 | 00:28:15,185 | - Ya, dan dia... - Luar biasa dalam segala hal. | - Ya, dan dia... - Luar biasa dalam segala hal. |
478 | 00:28:15,295 | 00:28:17,764 | - Aku tahu. Dan dia... - Mengambil napasmu. | - Aku tahu. Dan dia... - Mengambil napasmu. |
479 | 00:28:17,865 | 00:28:20,994 | - Aku tahu. - Mata besar dan indah itu. | - Aku tahu. - Mata besar dan indah itu. |
480 | 00:28:21,068 | 00:28:23,400 | - Hidung basah dan mengkilat itu. - Apa? | - Hidung basah dan mengkilat itu. - Apa? |
481 | 00:28:23,504 | 00:28:25,836 | Hidung itu, diukir dengan tangan oleh Tuhan,... | Hidung itu, diukir dengan tangan oleh Tuhan,... |
482 | 00:28:25,906 | 00:28:29,342 | ...mengambang dengan mudah di lautan gelombang aprikot. | ...mengambang dengan mudah di lautan gelombang aprikot. |
483 | 00:28:29,409 | 00:28:31,104 | - Apakah Kau berbicara tentang pudel? - Siapa yang Kau bicarakan? | - Apakah Kau berbicara tentang pudel? - Siapa yang Kau bicarakan? |
484 | 00:28:31,211 | 00:28:34,044 | Gadis di sebelah kirinya! Itu Sophie. | Gadis di sebelah kirinya! Itu Sophie. |
485 | 00:28:34,114 | 00:28:36,776 | Tunggu, Sophie? Sophie? | Tunggu, Sophie? Sophie? |
486 | 00:28:36,884 | 00:28:38,750 | Sophie yang ingin Kau ajak ke pesta dansa Sophie? | Sophie yang ingin Kau ajak ke pesta dansa Sophie? |
487 | 00:28:38,852 | 00:28:40,513 | Iya. Kau kenal anjingnya? | Iya. Kau kenal anjingnya? |
488 | 00:28:40,587 | 00:28:42,351 | Baunya di mana-mana. | Baunya di mana-mana. |
489 | 00:28:42,422 | 00:28:45,619 | Sekarang, mari kita lepaskan tali dan temui gadis-gadis. | Sekarang, mari kita lepaskan tali dan temui gadis-gadis. |
490 | 00:28:45,726 | 00:28:46,887 | Baik. | Baik. |
491 | 00:28:48,328 | 00:28:50,695 | Bahkan kencing Ted berbau ganteng! | Bahkan kencing Ted berbau ganteng! |
492 | 00:28:50,764 | 00:28:53,563 | - Aku benci dia. - Aku gugup. | - Aku benci dia. - Aku gugup. |
493 | 00:28:54,735 | 00:28:57,204 | Hadapi saja ketakutanmu! | Hadapi saja ketakutanmu! |
494 | 00:28:57,271 | 00:28:59,831 | - Apakah Kau tidak waras? - Permisi? | - Apakah Kau tidak waras? - Permisi? |
495 | 00:28:59,907 | 00:29:01,705 | Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. | Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. |
496 | 00:29:01,775 | 00:29:04,005 | Kau waras, benar-benar waras. | Kau waras, benar-benar waras. |
497 | 00:29:04,078 | 00:29:05,068 | Baik. Baik. | Baik. Baik. |
498 | 00:29:05,179 | 00:29:07,204 | Menyadari kewarasannya adalah... | Menyadari kewarasannya adalah... |
499 | 00:29:07,281 | 00:29:09,909 | ...tu tidak salah. Itu menyedihkan. | ...tu tidak salah. Itu menyedihkan. |
500 | 00:29:10,017 | 00:29:13,715 | Sekarang, lihat caranya, gaya anjing. | Sekarang, lihat caranya, gaya anjing. |
501 | 00:29:13,787 | 00:29:16,256 | Hei, apa Kau tiket parkir? | Hei, apa Kau tiket parkir? |
502 | 00:29:16,357 | 00:29:19,292 | Karena Kau telah menulis dengan baik di seluruh tubuhmu. | Karena Kau telah menulis dengan baik di seluruh tubuhmu. |
503 | 00:29:19,393 | 00:29:22,055 | Bersikaplah lembut! | Bersikaplah lembut! |
504 | 00:29:22,129 | 00:29:24,063 | - Tidak, Aku...Kau berada di suatu tempat. - Dia sangat menakutkan. | - Tidak, Aku...Kau berada di suatu tempat. - Dia sangat menakutkan. |
505 | 00:29:24,131 | 00:29:25,656 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
506 | 00:29:25,766 | 00:29:27,825 | - Siapa namanya? - Ini Henry. | - Siapa namanya? - Ini Henry. |
507 | 00:29:27,935 | 00:29:30,165 | - Minta dia ke pesta dansa. - Tidak. | - Minta dia ke pesta dansa. - Tidak. |
508 | 00:29:30,270 | 00:29:32,568 | - Oh Tanyakan padanya apakah dia bekerja di Starbucks,... - Hentikan! | - Oh Tanyakan padanya apakah dia bekerja di Starbucks,... - Hentikan! |
509 | 00:29:32,639 | 00:29:33,731 | ...karena Kau suka lattenya. | ...karena Kau suka lattenya. |
510 | 00:29:33,807 | 00:29:35,332 | Oh tidak. | Oh tidak. |
511 | 00:29:36,777 | 00:29:38,768 | Dia berbelit di kakinya. | Dia berbelit di kakinya. |
512 | 00:29:38,846 | 00:29:40,940 | Kakinya yang panjang dan atletis. | Kakinya yang panjang dan atletis. |
513 | 00:29:41,014 | 00:29:43,346 | Aku ingin muntah | Aku ingin muntah |
514 | 00:29:45,752 | 00:29:47,584 | Kami menerima cuplikan dari transmisi yang disandikan. | Kami menerima cuplikan dari transmisi yang disandikan. |
515 | 00:29:47,655 | 00:29:48,781 | Tampilkan itu. | Tampilkan itu. |
516 | 00:29:52,426 | 00:29:54,485 | Saatnya menurunkan satu. | Saatnya menurunkan satu. |
517 | 00:29:54,595 | 00:29:56,085 | Mencari target. | Mencari target. |
518 | 00:29:57,164 | 00:29:59,826 | - Target diperoleh. - Apa yang mereka rencanakan sasarannya? | - Target diperoleh. - Apa yang mereka rencanakan sasarannya? |
519 | 00:30:01,335 | 00:30:04,134 | - Gedung Putih. - Ya Tuhan. | - Gedung Putih. - Ya Tuhan. |
520 | 00:30:04,238 | 00:30:06,138 | Menurunkan muatan. | Menurunkan muatan. |
521 | 00:30:06,240 | 00:30:09,301 | Tidak seperti kotoran pembalasan dendam yang baik. | Tidak seperti kotoran pembalasan dendam yang baik. |
522 | 00:30:09,410 | 00:30:10,502 | Terima itu, Ted. | Terima itu, Ted. |
523 | 00:30:10,611 | 00:30:14,741 | Hei, Ollie. Mereka mengatakan balas dendam paling baik disajikan dingin. | Hei, Ollie. Mereka mengatakan balas dendam paling baik disajikan dingin. |
524 | 00:30:14,815 | 00:30:18,581 | Tapi Aku pikir lunak dan mengukus jauh lebih baik. Bukan? | Tapi Aku pikir lunak dan mengukus jauh lebih baik. Bukan? |
525 | 00:30:18,652 | 00:30:20,586 | Apa yang Kau lakukan? | Apa yang Kau lakukan? |
526 | 00:30:20,654 | 00:30:23,646 | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ted tinggal di sini. | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ted tinggal di sini. |
527 | 00:30:23,724 | 00:30:25,692 | Kumohon biarkan itu. | Kumohon biarkan itu. |
528 | 00:30:25,792 | 00:30:27,692 | Aku ingin melihat wajahnya ketika dia pulang. | Aku ingin melihat wajahnya ketika dia pulang. |
529 | 00:30:27,795 | 00:30:30,730 | Balas dendamku! | Balas dendamku! |
530 | 00:30:30,831 | 00:30:32,390 | Kami sudah bisa melacak titik asal,... | Kami sudah bisa melacak titik asal,... |
531 | 00:30:32,499 | 00:30:35,161 | ...IP dan koordinat fisik peretasnya. | ...IP dan koordinat fisik peretasnya. |
532 | 00:30:35,235 | 00:30:37,704 | Muñoz, Callen, kemasi tasmu. | Muñoz, Callen, kemasi tasmu. |
533 | 00:30:37,805 | 00:30:39,534 | Kemasi tas kami? | Kemasi tas kami? |
534 | 00:30:40,841 | 00:30:42,331 | Senapan! | Senapan! |
535 | 00:30:47,147 | 00:30:49,514 | Uh huh. Ya, Aku sedang mencarinya sekarang. | Uh huh. Ya, Aku sedang mencarinya sekarang. |
536 | 00:30:51,852 | 00:30:54,344 | Kami masih membicarakannya dengan keluarga dan... | Kami masih membicarakannya dengan keluarga dan... |
537 | 00:30:54,455 | 00:30:55,684 | ...yah, Aku harus punya jawaban untukmu pada hari Sabtu. | ...yah, Aku harus punya jawaban untukmu pada hari Sabtu. |
538 | 00:30:55,789 | 00:30:59,885 | Contoh 9,058. Mengapa menjadi anjing lebih baik daripada menjadi manusia. | Contoh 9,058. Mengapa menjadi anjing lebih baik daripada menjadi manusia. |
539 | 00:30:59,993 | 00:31:03,623 | Anjing tidak harus memiliki "Percakapan telepon yang sangat serius." | Anjing tidak harus memiliki "Percakapan telepon yang sangat serius." |
540 | 00:31:03,697 | 00:31:07,190 | Tidak, ini bukan tentang uang, ini tentang anakku. | Tidak, ini bukan tentang uang, ini tentang anakku. |
541 | 00:31:07,301 | 00:31:09,895 | Berpindah tiga jam darinya adalah semacam keputusan besar. | Berpindah tiga jam darinya adalah semacam keputusan besar. |
542 | 00:31:10,003 | 00:31:11,334 | Tunggu, apa? | Tunggu, apa? |
543 | 00:31:11,405 | 00:31:12,895 | Hei, hei, Ollie. | Hei, hei, Ollie. |
544 | 00:31:14,007 | 00:31:16,374 | Jeda virtual, kembali ke kenyataan. | Jeda virtual, kembali ke kenyataan. |
545 | 00:31:19,213 | 00:31:20,738 | Lihat ini. | Lihat ini. |
546 | 00:31:22,249 | 00:31:24,775 | Aku pikir ada kemungkinan kita akan pindah. | Aku pikir ada kemungkinan kita akan pindah. |
547 | 00:31:26,954 | 00:31:29,616 | Hei, El, apakah Kau melihat brosur itu, brosur Springfield yang Aku... | Hei, El, apakah Kau melihat brosur itu, brosur Springfield yang Aku... |
548 | 00:31:29,723 | 00:31:32,454 | - Apakah kita akan pindah? - Um... | - Apakah kita akan pindah? - Um... |
549 | 00:31:35,629 | 00:31:38,690 | Uh, kami akan membicarakan hal itu denganmu. | Uh, kami akan membicarakan hal itu denganmu. |
550 | 00:31:38,766 | 00:31:40,256 | Kita tidak ke mana-mana, oke? | Kita tidak ke mana-mana, oke? |
551 | 00:31:40,367 | 00:31:42,358 | Ayah baru saja mendapat tawaran pekerjaan di luar kota. | Ayah baru saja mendapat tawaran pekerjaan di luar kota. |
552 | 00:31:44,038 | 00:31:47,872 | Jadi, Ayah, apa Kau pindah? | Jadi, Ayah, apa Kau pindah? |
553 | 00:31:49,143 | 00:31:51,703 | Dengar, kami belum memutuskan apa pun dengan pasti. | Dengar, kami belum memutuskan apa pun dengan pasti. |
554 | 00:31:51,779 | 00:31:55,113 | Memutuskan? Apa yang harus diputuskan? | Memutuskan? Apa yang harus diputuskan? |
555 | 00:31:58,018 | 00:31:59,452 | Apakah kalian berpisah? | Apakah kalian berpisah? |
556 | 00:32:00,921 | 00:32:02,946 | Ollie, ini rumit. | Ollie, ini rumit. |
557 | 00:32:03,056 | 00:32:04,888 | Dengar, kami akan melakukan semuanya denganmu. | Dengar, kami akan melakukan semuanya denganmu. |
558 | 00:32:04,958 | 00:32:07,290 | Tidak! Aku ingin tahu sekarang. | Tidak! Aku ingin tahu sekarang. |
559 | 00:32:07,394 | 00:32:09,419 | Apakah Kau? | Apakah Kau? |
560 | 00:32:11,765 | 00:32:15,463 | Apakah Kau? Apakah Kau?! | Apakah Kau? Apakah Kau?! |
561 | 00:32:15,569 | 00:32:18,630 | Kau tahu segalanya belum sempurna antara ibumu dan aku. | Kau tahu segalanya belum sempurna antara ibumu dan aku. |
562 | 00:32:18,739 | 00:32:19,865 | Aku pikir Kau sedang mengerjakannya. | Aku pikir Kau sedang mengerjakannya. |
563 | 00:32:19,940 | 00:32:23,274 | Kami dulu. Terkadang... | Kami dulu. Terkadang... |
564 | 00:32:23,377 | 00:32:26,403 | Aku tidak mengerti. Aku pikir semuanya menjadi lebih baik. | Aku tidak mengerti. Aku pikir semuanya menjadi lebih baik. |
565 | 00:32:26,480 | 00:32:29,142 | - Memang. - Tidak terdengar seperti itu. | - Memang. - Tidak terdengar seperti itu. |
566 | 00:32:29,249 | 00:32:31,013 | Dengar, kita punya beberapa hari untuk memutuskan, oke? | Dengar, kita punya beberapa hari untuk memutuskan, oke? |
567 | 00:32:31,118 | 00:32:33,018 | Aku hanya tidak ingin menakutimu sebelum kita tahu kenyataannya. | Aku hanya tidak ingin menakutimu sebelum kita tahu kenyataannya. |
568 | 00:32:33,120 | 00:32:34,747 | Kedengarannya sangat nyata bagiku! | Kedengarannya sangat nyata bagiku! |
569 | 00:32:37,157 | 00:32:38,818 | Aku pikir kita saling menceritakan segalanya. | Aku pikir kita saling menceritakan segalanya. |
570 | 00:32:40,828 | 00:32:42,694 | Mengapa itu harus berubah? | Mengapa itu harus berubah? |
571 | 00:32:45,599 | 00:32:48,159 | Ollie! | Ollie! |
572 | 00:33:24,972 | 00:33:26,940 | Ollie, bolehkah Aku masuk? | Ollie, bolehkah Aku masuk? |
573 | 00:33:27,007 | 00:33:29,408 | Ollie, mari kita bicara sebentar. Ayolah. | Ollie, mari kita bicara sebentar. Ayolah. |
574 | 00:33:37,851 | 00:33:40,912 | Ollie, kita adalah tim. Aku mendukungmu. | Ollie, kita adalah tim. Aku mendukungmu. |
575 | 00:33:46,860 | 00:33:49,921 | Dengar, aku tahu ini menakutkan dan membingungkan. | Dengar, aku tahu ini menakutkan dan membingungkan. |
576 | 00:33:50,030 | 00:33:51,555 | Ini untukku juga, sobat. | Ini untukku juga, sobat. |
577 | 00:33:52,566 | 00:33:54,159 | Kenapa Aku tidak tahu? | Kenapa Aku tidak tahu? |
578 | 00:33:55,169 | 00:33:57,501 | Kenapa tidak ada yang memberitahuku? | Kenapa tidak ada yang memberitahuku? |
579 | 00:33:57,571 | 00:33:59,733 | - Tidak adil. - Kau benar, itu tidak adil. | - Tidak adil. - Kau benar, itu tidak adil. |
580 | 00:33:59,840 | 00:34:02,639 | Aku seharusnya memberitahumu. Kami seharusnya memberitahumu. | Aku seharusnya memberitahumu. Kami seharusnya memberitahumu. |
581 | 00:34:02,710 | 00:34:04,838 | Tapi kami tidak melakukannya karena... | Tapi kami tidak melakukannya karena... |
582 | 00:34:06,647 | 00:34:08,911 | ...kami tidak ingin memberi tahumu sebelum kami tahu pasti... | ...kami tidak ingin memberi tahumu sebelum kami tahu pasti... |
583 | 00:34:09,016 | 00:34:10,677 | Sebelum apa? | Sebelum apa? |
584 | 00:34:10,751 | 00:34:14,415 | Sebelum Aku bangun dan ayahku pergi, dan kita bukan keluarga lagi? | Sebelum Aku bangun dan ayahku pergi, dan kita bukan keluarga lagi? |
585 | 00:34:14,521 | 00:34:17,354 | - Dengar, kita akan selalu menjadi keluarga. - Tidak akan. | - Dengar, kita akan selalu menjadi keluarga. - Tidak akan. |
586 | 00:34:17,424 | 00:34:22,191 | Ya kita akan. Semuanya akan beres, oke? | Ya kita akan. Semuanya akan beres, oke? |
587 | 00:34:22,262 | 00:34:23,821 | Bahkan jika Aku tinggal di rumah yang berbeda,... | Bahkan jika Aku tinggal di rumah yang berbeda,... |
588 | 00:34:23,897 | 00:34:27,834 | ...ibumu dan aku mencintaimu lebih dari apa pun di planet Bumi. | ...ibumu dan aku mencintaimu lebih dari apa pun di planet Bumi. |
589 | 00:34:27,901 | 00:34:30,268 | Dan itu tidak akan pernah berubah. | Dan itu tidak akan pernah berubah. |
590 | 00:34:35,075 | 00:34:38,204 | Aku percaya kalau Kau mempercayai itu, tapi... | Aku percaya kalau Kau mempercayai itu, tapi... |
591 | 00:34:38,278 | 00:34:39,712 | ...Aku tidak yakin Aku akan melakukannya. | ...Aku tidak yakin Aku akan melakukannya. |
592 | 00:34:45,319 | 00:34:48,550 | Bergeser, bolehkah? | Bergeser, bolehkah? |
593 | 00:34:53,494 | 00:34:55,087 | Ini akan baik-baik saja, Nak. | Ini akan baik-baik saja, Nak. |
594 | 00:34:57,097 | 00:34:59,122 | Semuanya akan baik-baik saja. | Semuanya akan baik-baik saja. |
595 | 00:35:10,077 | 00:35:11,545 | Ada apa dengan lehermu? | Ada apa dengan lehermu? |
596 | 00:35:12,646 | 00:35:14,080 | Sarafku terjepit. | Sarafku terjepit. |
597 | 00:35:15,582 | 00:35:16,981 | Hmm. | Hmm. |
598 | 00:35:18,919 | 00:35:20,717 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
599 | 00:35:20,788 | 00:35:23,314 | Callen! Apakah Kau tidak waras? | Callen! Apakah Kau tidak waras? |
600 | 00:35:23,424 | 00:35:26,086 | Apa Kau kesakitan? | Apa Kau kesakitan? |
601 | 00:35:26,160 | 00:35:28,219 | Tidak, itu sudah hilang. | Tidak, itu sudah hilang. |
602 | 00:35:28,295 | 00:35:29,922 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
603 | 00:35:29,997 | 00:35:32,056 | Ya, ibuku menderita sakit punggung kronis. | Ya, ibuku menderita sakit punggung kronis. |
604 | 00:35:32,132 | 00:35:34,260 | Hatiku hancur, jadi Aku terbang ke China dan menghadiri... | Hatiku hancur, jadi Aku terbang ke China dan menghadiri... |
605 | 00:35:34,335 | 00:35:36,497 | ...Pengobatan Cina Universitas Beijing. | ...Pengobatan Cina Universitas Beijing. |
606 | 00:35:36,603 | 00:35:38,298 | Kau kuliah di Beijing? | Kau kuliah di Beijing? |
607 | 00:35:38,372 | 00:35:41,967 | Ya, Aku menghabiskan hampir satu tahun di Shanghai untuk belajar bahasa lebih dulu. | Ya, Aku menghabiskan hampir satu tahun di Shanghai untuk belajar bahasa lebih dulu. |
608 | 00:35:42,042 | 00:35:43,532 | Kau bisa bicara bahasa Cina? | Kau bisa bicara bahasa Cina? |
609 | 00:35:43,556 | 00:35:48,056 | Bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. | Bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. |
610 | 00:35:50,351 | 00:35:53,981 | Ngomong-ngomong, ibuku bebas dari rasa sakit selama 25 tahun. | Ngomong-ngomong, ibuku bebas dari rasa sakit selama 25 tahun. |
611 | 00:35:54,054 | 00:35:55,215 | Terima kasih untuk bertanya. | Terima kasih untuk bertanya. |
612 | 00:36:10,804 | 00:36:14,707 | Henry? Aku takut. | Henry? Aku takut. |
613 | 00:36:14,808 | 00:36:15,934 | Aku juga. | Aku juga. |
614 | 00:36:16,944 | 00:36:18,708 | Tunggu, apa yang kita takutkan? | Tunggu, apa yang kita takutkan? |
615 | 00:36:18,812 | 00:36:21,440 | - Perceraian. - Kenapa seburuk itu? | - Perceraian. - Kenapa seburuk itu? |
616 | 00:36:22,850 | 00:36:25,012 | - Serius? - Ya. | - Serius? - Ya. |
617 | 00:36:25,119 | 00:36:26,951 | Anjing tidak memiliki perceraian. | Anjing tidak memiliki perceraian. |
618 | 00:36:27,020 | 00:36:30,115 | Aku pernah mendengar kata itu sebelumnya, tetapi Aku tidak mengerti konsepnya. | Aku pernah mendengar kata itu sebelumnya, tetapi Aku tidak mengerti konsepnya. |
619 | 00:36:32,726 | 00:36:36,321 | Itu hal terburuk yang bisa terjadi pada sebuah keluarga. | Itu hal terburuk yang bisa terjadi pada sebuah keluarga. |
620 | 00:36:36,396 | 00:36:38,831 | Itu akhir. | Itu akhir. |
621 | 00:36:38,899 | 00:36:41,493 | Itu berarti tidak ada yang akan sama lagi. | Itu berarti tidak ada yang akan sama lagi. |
622 | 00:36:41,568 | 00:36:44,060 | Tunggu. Apakah mereka akan mengirimku kembali ke toko? | Tunggu. Apakah mereka akan mengirimku kembali ke toko? |
623 | 00:36:46,840 | 00:36:50,868 | Henry, di mana pun aku berada, di situlah kau akan berada. | Henry, di mana pun aku berada, di situlah kau akan berada. |
624 | 00:36:53,213 | 00:36:55,375 | Karena teman baik tetap bersatu. | Karena teman baik tetap bersatu. |
625 | 00:36:56,617 | 00:36:57,880 | Tunggu, apa? | Tunggu, apa? |
626 | 00:36:57,952 | 00:37:00,444 | - Aku teman baikmu? - Ya. | - Aku teman baikmu? - Ya. |
627 | 00:37:00,554 | 00:37:04,286 | Kau dan Aku tidak dapat dipisahkan sejak Aku berusia enam tahun. | Kau dan Aku tidak dapat dipisahkan sejak Aku berusia enam tahun. |
628 | 00:37:04,391 | 00:37:08,521 | - Kita adalah tim. - Oh! Kita adalah teman terbaik! | - Kita adalah tim. - Oh! Kita adalah teman terbaik! |
629 | 00:37:08,595 | 00:37:12,498 | Apakah Kau tahu sudah berapa lama Aku menunggu untuk mendengar Kau mengatakan itu? | Apakah Kau tahu sudah berapa lama Aku menunggu untuk mendengar Kau mengatakan itu? |
630 | 00:37:12,566 | 00:37:16,434 | Empat 42 tahun. Yah, 42 tahun dalam umur anjing. | Empat 42 tahun. Yah, 42 tahun dalam umur anjing. |
631 | 00:37:16,537 | 00:37:18,835 | Tapi memang benar apa yang dikatakan anjing-anjing tua itu. | Tapi memang benar apa yang dikatakan anjing-anjing tua itu. |
632 | 00:37:18,906 | 00:37:21,398 | Babak kedua adalah babak yang lebih baik! | Babak kedua adalah babak yang lebih baik! |
633 | 00:37:21,508 | 00:37:25,035 | Woo! Wah bagaimana Aku bisa melompat setinggi ini? Persahabatan. | Woo! Wah bagaimana Aku bisa melompat setinggi ini? Persahabatan. |
634 | 00:37:25,112 | 00:37:27,604 | Kau. Aku. Percayalah padaku. | Kau. Aku. Percayalah padaku. |
635 | 00:37:27,715 | 00:37:30,776 | - Ollie, kita akan menyelamatkan keluarga ini. - Bagaimana caranya? | - Ollie, kita akan menyelamatkan keluarga ini. - Bagaimana caranya? |
636 | 00:37:30,884 | 00:37:32,545 | Kau melihat ekor hypoallergenic ini? | Kau melihat ekor hypoallergenic ini? |
637 | 00:37:34,288 | 00:37:37,280 | Benarkah, Ollie? Kau memilih untuk merusak momen yang menyenangkan seperti ini... | Benarkah, Ollie? Kau memilih untuk merusak momen yang menyenangkan seperti ini... |
638 | 00:37:37,391 | 00:37:38,916 | ...dengan lelucon alergi yang sangat buruk? | ...dengan lelucon alergi yang sangat buruk? |
639 | 00:37:38,992 | 00:37:42,622 | Setidaknya Kau bisa memiliki kesopanan untuk menutup mulutmu seperti ini... | Setidaknya Kau bisa memiliki kesopanan untuk menutup mulutmu seperti ini... |
640 | 00:37:42,730 | 00:37:44,129 | ...jadi Kau tidak menyebarkan kuman apa pun. | ...jadi Kau tidak menyebarkan kuman apa pun. |
641 | 00:37:44,231 | 00:37:45,562 | Tidak ada yang namanya musim dingin dan flu... | Tidak ada yang namanya musim dingin dan flu... |
642 | 00:37:45,632 | 00:37:46,997 | - Henry? - Ya | - Henry? - Ya |
643 | 00:37:47,101 | 00:37:48,762 | Menyelamatkan keluarga kita? | Menyelamatkan keluarga kita? |
644 | 00:37:48,836 | 00:37:50,326 | Oh Ya. Oke, benar. | Oh Ya. Oke, benar. |
645 | 00:37:50,437 | 00:37:53,304 | Seperti yang Aku katakan, lihat ekor ini? Kibasan tidak berbohong. | Seperti yang Aku katakan, lihat ekor ini? Kibasan tidak berbohong. |
646 | 00:37:54,608 | 00:37:56,167 | Aku selalu bahagia, Kau tahu kenapa begitu? | Aku selalu bahagia, Kau tahu kenapa begitu? |
647 | 00:37:56,276 | 00:37:59,302 | Dan sebelum Kau mengatakan itu karena Aku menarik dan fasih... | Dan sebelum Kau mengatakan itu karena Aku menarik dan fasih... |
648 | 00:37:59,413 | 00:38:00,938 | Ngomong-ngomong, terima kasih. Manis sekali. | Ngomong-ngomong, terima kasih. Manis sekali. |
649 | 00:38:01,015 | 00:38:03,074 | - Tentu. - Bukan itu. | - Tentu. - Bukan itu. |
650 | 00:38:03,150 | 00:38:04,675 | Aku selalu bahagia... | Aku selalu bahagia... |
651 | 00:38:04,785 | 00:38:08,278 | ...karena Aku bisa kencing di mana saja yang Aku mau, yang luar biasa. | ...karena Aku bisa kencing di mana saja yang Aku mau, yang luar biasa. |
652 | 00:38:08,389 | 00:38:12,326 | Aku mendapatkan atap di atas kepalaku, dan Aku memiliki keluarga yang mencintaiku. | Aku mendapatkan atap di atas kepalaku, dan Aku memiliki keluarga yang mencintaiku. |
653 | 00:38:12,426 | 00:38:14,918 | Apa lagi yang mungkin Aku butuhkan? | Apa lagi yang mungkin Aku butuhkan? |
654 | 00:38:14,995 | 00:38:17,487 | Oh, oh! Ingatlah ketika kita tinggal di rumah mungil itu... | Oh, oh! Ingatlah ketika kita tinggal di rumah mungil itu... |
655 | 00:38:17,598 | 00:38:20,397 | - ...dan Ayah punya RV usang itu? - Ya. | - ...dan Ayah punya RV usang itu? - Ya. |
656 | 00:38:20,467 | 00:38:23,061 | Kita bahagia karena kita memiliki semua yang kami butuhkan... | Kita bahagia karena kita memiliki semua yang kami butuhkan... |
657 | 00:38:23,137 | 00:38:24,627 | ...satu sama lain. | ...satu sama lain. |
658 | 00:38:24,738 | 00:38:29,073 | Lihat, ketika manusia dewasa, mereka mulai fokus pada hal-hal yang salah... | Lihat, ketika manusia dewasa, mereka mulai fokus pada hal-hal yang salah... |
659 | 00:38:29,143 | 00:38:31,805 | ...dan lupakan hal yang penting. | ...dan lupakan hal yang penting. |
660 | 00:38:31,912 | 00:38:35,246 | Ollie, apa dua hal terpenting dalam hidup? | Ollie, apa dua hal terpenting dalam hidup? |
661 | 00:38:35,316 | 00:38:37,148 | - Uh... - Sudah tutup! Tapi salah. | - Uh... - Sudah tutup! Tapi salah. |
662 | 00:38:37,251 | 00:38:40,118 | Cinta dan keluarga. Itu dia. | Cinta dan keluarga. Itu dia. |
663 | 00:38:40,187 | 00:38:43,384 | Itu mudah. Anjing itu sederhana. | Itu mudah. Anjing itu sederhana. |
664 | 00:38:43,490 | 00:38:45,982 | Kami tidak mempersulit hal-hal seperti manusia. | Kami tidak mempersulit hal-hal seperti manusia. |
665 | 00:38:46,060 | 00:38:48,552 | - Apa yang Kau katakan? - Sungguh? | - Apa yang Kau katakan? - Sungguh? |
666 | 00:38:48,662 | 00:38:49,959 | Kau seharusnya menjadi yang cerdas. | Kau seharusnya menjadi yang cerdas. |
667 | 00:38:50,030 | 00:38:52,829 | Aku mengatakan bahwa kita perlu membantu Ibu dan Ayah... | Aku mengatakan bahwa kita perlu membantu Ibu dan Ayah... |
668 | 00:38:52,900 | 00:38:56,165 | ...kembali ke rumah kecil itu dengan RV usang. | ...kembali ke rumah kecil itu dengan RV usang. |
669 | 00:38:56,236 | 00:38:59,228 | Hidup sederhana, hidup bahagia. | Hidup sederhana, hidup bahagia. |
670 | 00:38:59,340 | 00:39:03,174 | Kita perlu mengajari Ibu dan Ayah cara berpikir seperti anjing. | Kita perlu mengajari Ibu dan Ayah cara berpikir seperti anjing. |
671 | 00:39:03,243 | 00:39:04,711 | Henry! | Henry! |
672 | 00:39:05,846 | 00:39:07,405 | - Itu sempurna. - Aku tahu. | - Itu sempurna. - Aku tahu. |
673 | 00:39:07,514 | 00:39:10,006 | - Aku mencintaimu, Henry. - Aku patut dicintai. | - Aku mencintaimu, Henry. - Aku patut dicintai. |
674 | 00:39:10,084 | 00:39:13,486 | Ini akan berhasil! Kita akan menyelamatkan keluarga kita. | Ini akan berhasil! Kita akan menyelamatkan keluarga kita. |
675 | 00:39:16,557 | 00:39:19,822 | Hai imut. Aku membuatkanmu sarapan favoritmu. | Hai imut. Aku membuatkanmu sarapan favoritmu. |
676 | 00:39:19,893 | 00:39:22,157 | - Telur dengan lubang! - Kau membuat sarapan? | - Telur dengan lubang! - Kau membuat sarapan? |
677 | 00:39:22,229 | 00:39:24,323 | Ya! | Ya! |
678 | 00:39:24,398 | 00:39:26,833 | Hei, aku berpikir mungkin malam ini, sepulang sekolah,... | Hei, aku berpikir mungkin malam ini, sepulang sekolah,... |
679 | 00:39:26,900 | 00:39:28,959 | - ...kita bisa keluar dan melihat... - Malam ini? | - ...kita bisa keluar dan melihat... - Malam ini? |
680 | 00:39:29,036 | 00:39:30,663 | Kita tidak pernah keluar pada malam sekolah. | Kita tidak pernah keluar pada malam sekolah. |
681 | 00:39:30,738 | 00:39:32,069 | Mungkin kita harus! | Mungkin kita harus! |
682 | 00:39:32,172 | 00:39:33,867 | Mengapa Kau dan Ayah berhenti saling mencintai? | Mengapa Kau dan Ayah berhenti saling mencintai? |
683 | 00:39:38,579 | 00:39:42,277 | Mm...sayang, kami saling mencintai... | Mm...sayang, kami saling mencintai... |
684 | 00:39:42,383 | 00:39:44,215 | Lalu mengapa kalian berpisah? | Lalu mengapa kalian berpisah? |
685 | 00:39:46,587 | 00:39:48,555 | Sulit dijelaskan. | Sulit dijelaskan. |
686 | 00:39:48,622 | 00:39:52,525 | Ollie, kita adalah keluarga yang saling mencintai. | Ollie, kita adalah keluarga yang saling mencintai. |
687 | 00:39:52,593 | 00:39:55,563 | Tidak ada yang bisa memutus ikatan itu. Selamanya. | Tidak ada yang bisa memutus ikatan itu. Selamanya. |
688 | 00:39:57,197 | 00:39:58,756 | Baik. | Baik. |
689 | 00:40:00,801 | 00:40:02,565 | - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. | - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. |
690 | 00:40:04,638 | 00:40:06,629 | - Aku tidak mau terlambat. - Baik. | - Aku tidak mau terlambat. - Baik. |
691 | 00:40:06,740 | 00:40:08,401 | - Bisakah Kau menyimpan ini untukku? - Mm-hmm. | - Bisakah Kau menyimpan ini untukku? - Mm-hmm. |
692 | 00:40:09,810 | 00:40:11,938 | - Dah sayang. - Dah, Bu. | - Dah sayang. - Dah, Bu. |
693 | 00:40:12,046 | 00:40:14,071 | - Dah, Henry! - Dah, sahabat! | - Dah, Henry! - Dah, sahabat! |
694 | 00:40:44,078 | 00:40:47,104 | Yah, jika Kau memutuskan untuk menjual rumah ini,... | Yah, jika Kau memutuskan untuk menjual rumah ini,... |
695 | 00:40:47,181 | 00:40:49,172 | ...Kau akan melihat berlipat ganda. | ...Kau akan melihat berlipat ganda. |
696 | 00:40:49,283 | 00:40:52,583 | Menjual rumah ini? Atap di atas kepala kita? | Menjual rumah ini? Atap di atas kepala kita? |
697 | 00:40:52,653 | 00:40:55,350 | Apakah Kau pikir mungkin kita harus merapikannya sedikit? | Apakah Kau pikir mungkin kita harus merapikannya sedikit? |
698 | 00:40:55,456 | 00:40:58,118 | Tidak, Aku tidak akan khawatir tentang itu, Ellen. | Tidak, Aku tidak akan khawatir tentang itu, Ellen. |
699 | 00:40:58,192 | 00:41:01,594 | - Kebanyakan orang hanya akan mengisi interiornya. - Apa, Maafkan aku... | - Kebanyakan orang hanya akan mengisi interiornya. - Apa, Maafkan aku... |
700 | 00:41:01,662 | 00:41:04,597 | Mengisinya? Seperti, buang saja semua pekerjaan yang telah kita lakukan di sini? | Mengisinya? Seperti, buang saja semua pekerjaan yang telah kita lakukan di sini? |
701 | 00:41:04,665 | 00:41:07,157 | Oh, ya, orang-orang selalu melakukannya! | Oh, ya, orang-orang selalu melakukannya! |
702 | 00:41:07,267 | 00:41:09,964 | Orang menyukai barang baru. | Orang menyukai barang baru. |
703 | 00:41:10,037 | 00:41:12,165 | Yah, sepertinya aku harus menghentikan... | Yah, sepertinya aku harus menghentikan... |
704 | 00:41:12,273 | 00:41:14,605 | ...mimpi wanita ini tentang komisi sejak awal. | ...mimpi wanita ini tentang komisi sejak awal. |
705 | 00:41:14,675 | 00:41:18,236 | - Jadi Oliver tidak tahu? - Tidak. Banyak yang harus dia tangani. | - Jadi Oliver tidak tahu? - Tidak. Banyak yang harus dia tangani. |
706 | 00:41:18,312 | 00:41:22,442 | Banyak yang harus kita tangani dan... dia tidak peduli. | Banyak yang harus kita tangani dan... dia tidak peduli. |
707 | 00:41:32,693 | 00:41:34,821 | - Oliver? - Ya? | - Oliver? - Ya? |
708 | 00:41:34,928 | 00:41:38,330 | Hai, Oliver, aku Bridget. Aku bekerja dengan Pak Mills. | Hai, Oliver, aku Bridget. Aku bekerja dengan Pak Mills. |
709 | 00:41:38,432 | 00:41:40,833 | - Lihat ini, seperti orang dewasa. - Senang bertemu denganmu. | - Lihat ini, seperti orang dewasa. - Senang bertemu denganmu. |
710 | 00:41:40,934 | 00:41:42,595 | Aku harap Kau tidak keberatan Aku menarikmu keluar dari kelas. | Aku harap Kau tidak keberatan Aku menarikmu keluar dari kelas. |
711 | 00:41:42,670 | 00:41:45,867 | Tidak. Apakah Pak Mills di sini? | Tidak. Apakah Pak Mills di sini? |
712 | 00:41:45,973 | 00:41:50,672 | Sebenarnya. Tetapi dia ingin Aku memberi tahumu betapa terkesannya dia dengan eksperimenmu. | Sebenarnya. Tetapi dia ingin Aku memberi tahumu betapa terkesannya dia dengan eksperimenmu. |
713 | 00:41:50,744 | 00:41:54,237 | Bahkan, dia mengatakan bahwa Kau mengingatkannya pada dirinya sendiri ketika dia seusiamu. | Bahkan, dia mengatakan bahwa Kau mengingatkannya pada dirinya sendiri ketika dia seusiamu. |
714 | 00:41:54,348 | 00:41:56,646 | - Benarkah? Dia melakukannya? - Dia melakukannya. | - Benarkah? Dia melakukannya? - Dia melakukannya. |
715 | 00:41:56,717 | 00:41:58,481 | Dia ingin aku memberimu ini. | Dia ingin aku memberimu ini. |
716 | 00:41:58,552 | 00:42:01,317 | Harus memukul pasar dalam waktu sekitar delapan bulan. | Harus memukul pasar dalam waktu sekitar delapan bulan. |
717 | 00:42:01,388 | 00:42:02,878 | Nyala. | Nyala. |
718 | 00:42:02,990 | 00:42:04,219 | Hei, Oliver. | Hei, Oliver. |
719 | 00:42:04,324 | 00:42:08,192 | Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung, | Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung, |
720 | 00:42:08,262 | 00:42:11,357 | Tapi Aku akan memberikan pidato utama pada KTT Teknologi di Cina. | Tapi Aku akan memberikan pidato utama pada KTT Teknologi di Cina. |
721 | 00:42:11,432 | 00:42:16,529 | Jadi, terimalah Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. | Jadi, terimalah Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. |
722 | 00:42:16,603 | 00:42:21,063 | Dan ingat, pikiran yang hebat membutuhkan alat yang hebat. | Dan ingat, pikiran yang hebat membutuhkan alat yang hebat. |
723 | 00:42:21,175 | 00:42:23,667 | - Terima kasih banyak, Pak Mills. - Oliver. | - Terima kasih banyak, Pak Mills. - Oliver. |
724 | 00:42:25,312 | 00:42:27,303 | Itu bagian virtualnya, ingat? | Itu bagian virtualnya, ingat? |
725 | 00:42:27,381 | 00:42:29,315 | Oh benar. Terima kasih. | Oh benar. Terima kasih. |
726 | 00:42:29,383 | 00:42:31,408 | Kau memiliki pikiran yang luar biasa, Oliver. | Kau memiliki pikiran yang luar biasa, Oliver. |
727 | 00:42:31,518 | 00:42:33,486 | Terima kasih, tapi Aku tidak bisa mengambil semua penghargaannya. | Terima kasih, tapi Aku tidak bisa mengambil semua penghargaannya. |
728 | 00:42:33,554 | 00:42:36,046 | Temanku Xiao gila dengan komputer. | Temanku Xiao gila dengan komputer. |
729 | 00:42:36,156 | 00:42:39,091 | Benarkah? Ceritakan tentangnya. | Benarkah? Ceritakan tentangnya. |
730 | 00:43:03,250 | 00:43:05,480 | Halo Xiao. Pak Mills di sini. | Halo Xiao. Pak Mills di sini. |
731 | 00:43:05,586 | 00:43:06,644 | Senang melihatmu. | Senang melihatmu. |
732 | 00:43:06,754 | 00:43:09,223 | Aku sangat terkesan dengan pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed | Aku sangat terkesan dengan pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed |
733 | 00:43:09,290 | 00:43:10,951 | Dan Aku ingin mengundangmu... | Dan Aku ingin mengundangmu... |
734 | 00:43:11,058 | 00:43:15,154 | ...untuk menjadi tamu pribadiku di Tech Summit di Cina. | ...untuk menjadi tamu pribadiku di Tech Summit di Cina. |
735 | 00:43:15,262 | 00:43:19,256 | Silakan terima Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. | Silakan terima Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. |
736 | 00:43:20,301 | 00:43:22,793 | Pak Mills. | Pak Mills. |
737 | 00:43:25,239 | 00:43:26,707 | Kau adalah pahlawanku. | Kau adalah pahlawanku. |
738 | 00:43:26,774 | 00:43:29,106 | Kau adalah pahlawan superku! | Kau adalah pahlawan superku! |
739 | 00:43:29,130 | 00:43:32,830 | Ini adalah bagian Virtual. | Ini adalah bagian Virtual. |
740 | 00:43:34,148 | 00:43:35,877 | Wow! | Wow! |
741 | 00:43:41,055 | 00:43:43,956 | Ollie. Ini, periksa ini. | Ollie. Ini, periksa ini. |
742 | 00:43:44,058 | 00:43:45,958 | - Video pernikahan? - Ya benar. | - Video pernikahan? - Ya benar. |
743 | 00:43:46,060 | 00:43:47,289 | Dimana Kau mendapatkan ini? | Dimana Kau mendapatkan ini? |
744 | 00:43:47,394 | 00:43:48,657 | Ibu sedang menggali beberapa kotak... | Ibu sedang menggali beberapa kotak... |
745 | 00:43:48,762 | 00:43:51,356 | ...dan ketika dia melihat ini, dia mulai menangis. | ...dan ketika dia melihat ini, dia mulai menangis. |
746 | 00:43:51,465 | 00:43:53,695 | Jadi Aku pikir itu penting. | Jadi Aku pikir itu penting. |
747 | 00:43:53,801 | 00:43:56,668 | Hadirin sekalian, ini kebahagianku... | Hadirin sekalian, ini kebahagianku... |
748 | 00:43:56,770 | 00:44:00,001 | ...untuk memperkenalkan untuk pertama kalinya sebagai suami dan istri,... | ...untuk memperkenalkan untuk pertama kalinya sebagai suami dan istri,... |
749 | 00:44:00,107 | 00:44:02,269 | ...Ellen dan Lukas Reed! | ...Ellen dan Lukas Reed! |
750 | 00:44:09,483 | 00:44:12,544 | Kenapa kalian berciuman? Itu kotor. | Kenapa kalian berciuman? Itu kotor. |
751 | 00:44:12,653 | 00:44:14,678 | Mengapa kalian saling mengendus puntung? | Mengapa kalian saling mengendus puntung? |
752 | 00:44:14,788 | 00:44:16,517 | - Itu lebih kotor. - Ollie... | - Itu lebih kotor. - Ollie... |
753 | 00:44:18,859 | 00:44:22,295 | Mengapa Kau membiarkan anjing mengendus-endus menjilat wajahmu? | Mengapa Kau membiarkan anjing mengendus-endus menjilat wajahmu? |
754 | 00:44:22,362 | 00:44:24,854 | Rasakan itu, keparat! | Rasakan itu, keparat! |
755 | 00:44:24,965 | 00:44:27,525 | Baik. Semuanya candaan,... | Baik. Semuanya candaan,... |
756 | 00:44:27,634 | 00:44:30,001 | ...Aku sangat merekomendasikan hal mengendus-endus. | ...Aku sangat merekomendasikan hal mengendus-endus. |
757 | 00:44:30,104 | 00:44:33,665 | Kau akan terkejut dengan apa yang dapat dipelajari seseorang tentang seseorang... | Kau akan terkejut dengan apa yang dapat dipelajari seseorang tentang seseorang... |
758 | 00:44:33,774 | 00:44:35,799 | ...dengan satu aroma cepat. | ...dengan satu aroma cepat. |
759 | 00:44:38,212 | 00:44:40,180 | Hah. Lagu apa ini? | Hah. Lagu apa ini? |
760 | 00:44:40,281 | 00:44:43,808 | Ibu bilang ini "lagu mereka," apa pun artinya. | Ibu bilang ini "lagu mereka," apa pun artinya. |
761 | 00:44:47,521 | 00:44:48,886 | Jeda, tekan jeda. | Jeda, tekan jeda. |
762 | 00:44:48,989 | 00:44:50,616 | - Tatapan itu! - Tatapan apa? | - Tatapan itu! - Tatapan apa? |
763 | 00:44:50,691 | 00:44:51,783 | Tatapan cinta. | Tatapan cinta. |
764 | 00:44:51,859 | 00:44:55,227 | Itu adalah tatapan yang dibagikan dua orang saat mereka benar-benar jatuh cinta. | Itu adalah tatapan yang dibagikan dua orang saat mereka benar-benar jatuh cinta. |
765 | 00:44:55,329 | 00:44:56,922 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
766 | 00:44:57,031 | 00:45:00,558 | Kita harus mengingatkan mereka tentang perasaan itu! Kita harus memainkannya lagu itu! | Kita harus mengingatkan mereka tentang perasaan itu! Kita harus memainkannya lagu itu! |
767 | 00:45:00,668 | 00:45:03,831 | - Dan buat mereka berbagi tatapan itu lagi! - Bagaimana caranya? | - Dan buat mereka berbagi tatapan itu lagi! - Bagaimana caranya? |
768 | 00:45:03,904 | 00:45:06,999 | Oh! Jenius! Ollie, tariannya, besok malam, kan? | Oh! Jenius! Ollie, tariannya, besok malam, kan? |
769 | 00:45:07,074 | 00:45:09,941 | - Ya, tapi bagaimana kita melakukannya... - Kau dapatkan pasangan, undang Sophie,... | - Ya, tapi bagaimana kita melakukannya... - Kau dapatkan pasangan, undang Sophie,... |
770 | 00:45:10,044 | 00:45:13,446 | ...pastikan ibu dan ayah akan muncul. | ...pastikan ibu dan ayah akan muncul. |
771 | 00:45:13,547 | 00:45:15,106 | Bagaimana Kau bisa begitu pintar, Henry? | Bagaimana Kau bisa begitu pintar, Henry? |
772 | 00:45:15,215 | 00:45:16,842 | Kau mencium banyak puntung seperti yang Aku lakukan,... | Kau mencium banyak puntung seperti yang Aku lakukan,... |
773 | 00:45:16,917 | 00:45:18,681 | ...Kau cenderung mengambil beberapa hal. | ...Kau cenderung mengambil beberapa hal. |
774 | 00:45:18,752 | 00:45:20,618 | - Ha! - Para hadirin,... | - Ha! - Para hadirin,... |
775 | 00:45:20,788 | 00:45:25,225 | ...selamat datang di KTT Tech 2019 di Cina. | ...selamat datang di KTT Tech 2019 di Cina. |
776 | 00:45:25,326 | 00:45:30,196 | Dengan senang hati Aku memperkenalkan pembicara utama kami,... | Dengan senang hati Aku memperkenalkan pembicara utama kami,... |
777 | 00:45:30,264 | 00:45:34,428 | ...Tuan Ram Mills! | ...Tuan Ram Mills! |
778 | 00:45:45,952 | 00:45:47,652 | Terima kasih. Terima kasih. | Terima kasih. Terima kasih. |
779 | 00:45:52,376 | 00:45:56,876 | Saya merasa tersanjung dan terhormat... | Saya merasa tersanjung dan terhormat... |
780 | 00:45:56,900 | 00:46:01,300 | ...berada di tanah air dari... | ...berada di tanah air dari... |
781 | 00:46:02,424 | 00:46:04,724 | Pemikiran terbesar dalam sejarah | Pemikiran terbesar dalam sejarah |
782 | 00:46:04,765 | 00:46:06,233 | Konfusius,... | Konfusius,... |
783 | 00:46:06,300 | 00:46:08,598 | Lao-Tze, pendiri Taoisme,... | Lao-Tze, pendiri Taoisme,... |
784 | 00:46:08,669 | 00:46:10,296 | Zou Yan, pendiri Naturalisme,... | Zou Yan, pendiri Naturalisme,... |
785 | 00:46:10,404 | 00:46:12,498 | Zhao Mendong, daftarnya terus bertambah. | Zhao Mendong, daftarnya terus bertambah. |
786 | 00:46:12,606 | 00:46:17,134 | Semua pemikiran besar ini memiliki satu kesamaan. | Semua pemikiran besar ini memiliki satu kesamaan. |
787 | 00:46:20,013 | 00:46:21,947 | Mereka semua menyukai cokelat. | Mereka semua menyukai cokelat. |
788 | 00:46:27,554 | 00:46:29,750 | Maaf, maaf. | Maaf, maaf. |
789 | 00:46:29,823 | 00:46:32,758 | Mereka memiliki dua kesamaan. | Mereka memiliki dua kesamaan. |
790 | 00:46:32,826 | 00:46:39,232 | Gagasan mereka lahir dari keselarasan tubuh, pikiran, dan jiwa yang sempurna. | Gagasan mereka lahir dari keselarasan tubuh, pikiran, dan jiwa yang sempurna. |
791 | 00:46:39,300 | 00:46:44,261 | Pada 1893, Alexander Graham Bell mengatakan pikiran terbentuk... | Pada 1893, Alexander Graham Bell mengatakan pikiran terbentuk... |
792 | 00:46:44,338 | 00:46:47,501 | ...oleh gangguan listrik di otak. | ...oleh gangguan listrik di otak. |
793 | 00:46:47,608 | 00:46:52,307 | Sekarang, bayangkan menggunakan teknologi untuk memperkuat pemikiran itu... | Sekarang, bayangkan menggunakan teknologi untuk memperkuat pemikiran itu... |
794 | 00:46:52,413 | 00:46:55,178 | ...sebelum ego memiliki kesempatan untuk memanipulasi mereka. | ...sebelum ego memiliki kesempatan untuk memanipulasi mereka. |
795 | 00:46:55,282 | 00:46:59,014 | Bayangkan suatu hari bisa mengekstraksi... | Bayangkan suatu hari bisa mengekstraksi... |
796 | 00:46:59,119 | 00:47:02,282 | ...keselarasan sempurna itu, kemurnian pikiran itu. | ...keselarasan sempurna itu, kemurnian pikiran itu. |
797 | 00:47:02,356 | 00:47:04,882 | Hadirin sekalian, hari itu bukan kemarin. | Hadirin sekalian, hari itu bukan kemarin. |
798 | 00:47:04,992 | 00:47:06,619 | Hari itu hari ini! | Hari itu hari ini! |
799 | 00:47:10,364 | 00:47:13,129 | Aku minta maaf. Itu memakan waktu lebih lama dari yang Aku kira. | Aku minta maaf. Itu memakan waktu lebih lama dari yang Aku kira. |
800 | 00:47:13,200 | 00:47:15,362 | Aku melemparkan hal-hal "Kemurnian pikiran" untuk keuntunganmu. | Aku melemparkan hal-hal "Kemurnian pikiran" untuk keuntunganmu. |
801 | 00:47:15,469 | 00:47:16,459 | Pak? | Pak? |
802 | 00:47:16,537 | 00:47:18,562 | Pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed. | Pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed. |
803 | 00:47:18,672 | 00:47:22,233 | Ini akan memungkinkan manusia untuk berkomunikasi dengan mudah tanpa berbicara. | Ini akan memungkinkan manusia untuk berkomunikasi dengan mudah tanpa berbicara. |
804 | 00:47:22,343 | 00:47:24,835 | Itulah alasanku pertama kali terjun ke bisnis ini. | Itulah alasanku pertama kali terjun ke bisnis ini. |
805 | 00:47:24,912 | 00:47:26,209 | Aku tidak yakin Aku mengikuti. | Aku tidak yakin Aku mengikuti. |
806 | 00:47:26,313 | 00:47:28,179 | Ibuku mengalami stroke saat melahirkan. | Ibuku mengalami stroke saat melahirkan. |
807 | 00:47:28,248 | 00:47:30,546 | Aku tidak pernah bisa mendengar suaranya. | Aku tidak pernah bisa mendengar suaranya. |
808 | 00:47:30,651 | 00:47:33,518 | Jadi, Aku punya mimpi bahwa suatu hari, melalui sains dan teknologi, | Jadi, Aku punya mimpi bahwa suatu hari, melalui sains dan teknologi, |
809 | 00:47:33,620 | 00:47:36,112 | Akhirnya aku bisa mendengarnya,... | Akhirnya aku bisa mendengarnya,... |
810 | 00:47:36,190 | 00:47:38,625 | ...memahami pikirannya, memahami perasaannya. | ...memahami pikirannya, memahami perasaannya. |
811 | 00:47:39,627 | 00:47:42,289 | Meskipun kedua orang tuaku sehat,... | Meskipun kedua orang tuaku sehat,... |
812 | 00:47:42,363 | 00:47:45,162 | ...mereka berperilaku seolah-olah mereka bisu. | ...mereka berperilaku seolah-olah mereka bisu. |
813 | 00:47:45,232 | 00:47:48,224 | Mereka berbicara, tetapi mereka tidak berkomunikasi. | Mereka berbicara, tetapi mereka tidak berkomunikasi. |
814 | 00:47:48,335 | 00:47:49,632 | Pak Mills. | Pak Mills. |
815 | 00:47:50,871 | 00:47:55,138 | Apa gunanya bersuara jika Kau tidak mengatakan kebenaran? | Apa gunanya bersuara jika Kau tidak mengatakan kebenaran? |
816 | 00:47:56,176 | 00:47:58,668 | Terima kasih telah membagikannya. | Terima kasih telah membagikannya. |
817 | 00:47:58,746 | 00:48:01,738 | Kau adalah pria muda yang cerdas, Xiao! | Kau adalah pria muda yang cerdas, Xiao! |
818 | 00:48:01,849 | 00:48:03,874 | Oh terima kasih, Pak. | Oh terima kasih, Pak. |
819 | 00:48:03,951 | 00:48:06,420 | Tapi ayahku berpikir aku menyia-nyiakan hidupku. | Tapi ayahku berpikir aku menyia-nyiakan hidupku. |
820 | 00:48:06,520 | 00:48:08,511 | Oh, tidak apa-apa. Bersabarlah. | Oh, tidak apa-apa. Bersabarlah. |
821 | 00:48:08,589 | 00:48:12,184 | Perlu beberapa saat bagi orang untuk memahami seorang visioner. | Perlu beberapa saat bagi orang untuk memahami seorang visioner. |
822 | 00:48:12,259 | 00:48:14,626 | Percayalah kepadaku. Dia akan mengerti. | Percayalah kepadaku. Dia akan mengerti. |
823 | 00:48:14,728 | 00:48:17,129 | - Bisakah Aku memberimu satu nasihat? - Tentu saja! | - Bisakah Aku memberimu satu nasihat? - Tentu saja! |
824 | 00:48:19,066 | 00:48:21,763 | Jangan membagikan idemu dengan siapa pun. | Jangan membagikan idemu dengan siapa pun. |
825 | 00:48:22,903 | 00:48:25,235 | Dengan siapa pun. | Dengan siapa pun. |
826 | 00:48:25,305 | 00:48:27,034 | Dua belas tahun yang lalu, Aku memberi tahu temanku Steve... | Dua belas tahun yang lalu, Aku memberi tahu temanku Steve... |
827 | 00:48:27,107 | 00:48:30,236 | ...tentang ponsel yang Aku temukan yang juga dapat memutar musik. | ...tentang ponsel yang Aku temukan yang juga dapat memutar musik. |
828 | 00:48:30,310 | 00:48:32,108 | Kita berdua tahu apa yang terjadi dengan itu. | Kita berdua tahu apa yang terjadi dengan itu. |
829 | 00:48:32,212 | 00:48:35,671 | Aku dapat meyakinkanmu, ada orang yang memperhatikanmu sekarang. | Aku dapat meyakinkanmu, ada orang yang memperhatikanmu sekarang. |
830 | 00:48:38,552 | 00:48:41,044 | Mengapa? Mengapa Aku? | Mengapa? Mengapa Aku? |
831 | 00:48:42,356 | 00:48:45,519 | Karena Kau akan mengguncang dunia! | Karena Kau akan mengguncang dunia! |
832 | 00:48:45,592 | 00:48:48,391 | Kau butuh sesuatu, Kau cukup datang kepadaku. | Kau butuh sesuatu, Kau cukup datang kepadaku. |
833 | 00:48:48,462 | 00:48:50,430 | Aku punya sumber daya senilai beberapa miliar dolar. | Aku punya sumber daya senilai beberapa miliar dolar. |
834 | 00:48:50,531 | 00:48:52,556 | Yang harus Kau lakukan adalah bertanya. Berjanjilah padaku satu hal. | Yang harus Kau lakukan adalah bertanya. Berjanjilah padaku satu hal. |
835 | 00:48:52,633 | 00:48:53,896 | Tentu saja. | Tentu saja. |
836 | 00:48:53,968 | 00:48:56,027 | Terus lakukan apa yang Kau lakukan,... | Terus lakukan apa yang Kau lakukan,... |
837 | 00:48:56,103 | 00:48:59,630 | ...jadi tidak ada anak lain yang harus menderita seperti kita. | ...jadi tidak ada anak lain yang harus menderita seperti kita. |
838 | 00:49:08,148 | 00:49:12,676 | Hei, Pak Mills, itu Kau! Pak Mills! | Hei, Pak Mills, itu Kau! Pak Mills! |
839 | 00:49:15,956 | 00:49:17,685 | Sophie? | Sophie? |
840 | 00:49:17,791 | 00:49:22,194 | Tidak ada yang akan membuatku lebih bahagia memiliki kesenangan menjadi teman bicaramu... | Tidak ada yang akan membuatku lebih bahagia memiliki kesenangan menjadi teman bicaramu... |
841 | 00:49:22,296 | 00:49:23,855 | Hentikan! Ugh! | Hentikan! Ugh! |
842 | 00:49:23,964 | 00:49:27,161 | Bagaimana rasanya bagimu? | Bagaimana rasanya bagimu? |
843 | 00:49:29,970 | 00:49:32,496 | Frenchie merasakan, dan aku setuju, itu tidak terdengar seperti Kau. | Frenchie merasakan, dan aku setuju, itu tidak terdengar seperti Kau. |
844 | 00:49:32,606 | 00:49:34,631 | Terasa derivatif. Mari kita lakukan lagi. | Terasa derivatif. Mari kita lakukan lagi. |
845 | 00:49:34,742 | 00:49:37,234 | - Aku tidak bisa melakukan ini. - Tidak bisa melakukan apa, Ollie? | - Aku tidak bisa melakukan ini. - Tidak bisa melakukan apa, Ollie? |
846 | 00:49:37,311 | 00:49:39,109 | Selamatkan keluarga kita? | Selamatkan keluarga kita? |
847 | 00:49:39,179 | 00:49:42,342 | Kau tahu, Mari kita lupakan seluruh rencana cemerlangku... | Kau tahu, Mari kita lupakan seluruh rencana cemerlangku... |
848 | 00:49:42,449 | 00:49:44,474 | ...karena Kau terlalu gugup untuk berbicara dengan seorang gadis. | ...karena Kau terlalu gugup untuk berbicara dengan seorang gadis. |
849 | 00:49:44,585 | 00:49:47,077 | Kedengarannya bagus? Bungkus itu, semuanya! | Kedengarannya bagus? Bungkus itu, semuanya! |
850 | 00:49:49,823 | 00:49:52,485 | Kau punya satu hari lagi untuk mengajak Sophie ke pesta dansa. | Kau punya satu hari lagi untuk mengajak Sophie ke pesta dansa. |
851 | 00:49:52,593 | 00:49:53,788 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
852 | 00:49:53,861 | 00:49:56,831 | - Kau siap lepas landas. - Menurutmu? | - Kau siap lepas landas. - Menurutmu? |
853 | 00:49:56,930 | 00:50:00,127 | Aku tahu. Dan ada hal lain yang Aku tahu. | Aku tahu. Dan ada hal lain yang Aku tahu. |
854 | 00:50:00,201 | 00:50:01,760 | Itu sekakmat, sialan! | Itu sekakmat, sialan! |
855 | 00:50:01,835 | 00:50:04,327 | Semua kemenangan ini membuatku haus! | Semua kemenangan ini membuatku haus! |
856 | 00:50:04,438 | 00:50:06,907 | - Pernahkah aku mengalahkanmu? - Saat catur? Tidak. | - Pernahkah aku mengalahkanmu? - Saat catur? Tidak. |
857 | 00:50:07,007 | 00:50:09,499 | Di dasbor 100 yard? Sekali lagi, tidak. | Di dasbor 100 yard? Sekali lagi, tidak. |
858 | 00:50:09,577 | 00:50:12,069 | Tapi aku yakin pasti ada... Oh, tunggu sebentar masih haus. | Tapi aku yakin pasti ada... Oh, tunggu sebentar masih haus. |
859 | 00:50:12,179 | 00:50:15,342 | Pasti ada sesuatu yang manusia lebih baik daripada anjing. | Pasti ada sesuatu yang manusia lebih baik daripada anjing. |
860 | 00:50:15,415 | 00:50:19,045 | Oh! Adakah kontes untuk melihat siapa yang memiliki indera penciuman terburuk? | Oh! Adakah kontes untuk melihat siapa yang memiliki indera penciuman terburuk? |
861 | 00:50:19,153 | 00:50:21,713 | Kalian akan menang mudah untuk itu. | Kalian akan menang mudah untuk itu. |
862 | 00:50:21,822 | 00:50:25,224 | Sekarang dengarkan. Mulai besok, Kau mengatakan apa yang Kau rasakan... | Sekarang dengarkan. Mulai besok, Kau mengatakan apa yang Kau rasakan... |
863 | 00:50:25,326 | 00:50:27,351 | ...dan Kau berbicara dari hatimu, apa pun yang terjadi. | ...dan Kau berbicara dari hatimu, apa pun yang terjadi. |
864 | 00:50:27,428 | 00:50:29,089 | Baik. | Baik. |
865 | 00:50:29,196 | 00:50:31,688 | Aku berjanji, jika Kau melakukan itu, Sophie akan mengatakan ya,... | Aku berjanji, jika Kau melakukan itu, Sophie akan mengatakan ya,... |
866 | 00:50:31,765 | 00:50:35,395 | Ibu dan Ayah akan muncul, dan voila! Biarkan mereka mendengarmu menggonggong! | Ibu dan Ayah akan muncul, dan voila! Biarkan mereka mendengarmu menggonggong! |
867 | 00:50:39,406 | 00:50:43,343 | Rumah ini sangat kecil, Aku harus menjulurkan kepala untuk mengubah pikiranku. | Rumah ini sangat kecil, Aku harus menjulurkan kepala untuk mengubah pikiranku. |
868 | 00:50:43,410 | 00:50:45,139 | - Kami akan memperbaikinya. - Jangan katakan memperbaiki anjing. | - Kami akan memperbaikinya. - Jangan katakan memperbaiki anjing. |
869 | 00:50:45,212 | 00:50:46,304 | Tidak keren. | Tidak keren. |
870 | 00:50:46,380 | 00:50:48,747 | Hei! | Hei! |
871 | 00:50:48,849 | 00:50:50,374 | Aku baru saja bertemu dengan Mills. | Aku baru saja bertemu dengan Mills. |
872 | 00:50:50,484 | 00:50:53,044 | Aku takut orang tahu tentang koneksi satelit kita. | Aku takut orang tahu tentang koneksi satelit kita. |
873 | 00:50:53,153 | 00:50:55,645 | - Siapa? - Tidak yakin. | - Siapa? - Tidak yakin. |
874 | 00:50:55,723 | 00:50:58,590 | Tetapi Mills memperingatkanku untuk sangat, sangat berhati-hati. | Tetapi Mills memperingatkanku untuk sangat, sangat berhati-hati. |
875 | 00:50:58,692 | 00:51:00,251 | Kita perlu mematikan tautannya. | Kita perlu mematikan tautannya. |
876 | 00:51:00,361 | 00:51:02,693 | - Tidak, kita tidak bisa. - Kita harus! | - Tidak, kita tidak bisa. - Kita harus! |
877 | 00:51:02,763 | 00:51:06,597 | Orang tuaku memutuskan apakah mereka akan berpisah atau tidak dalam dua hari. | Orang tuaku memutuskan apakah mereka akan berpisah atau tidak dalam dua hari. |
878 | 00:51:06,700 | 00:51:08,759 | Aku perlu Henry untuk membantuku memperbaiki ini. | Aku perlu Henry untuk membantuku memperbaiki ini. |
879 | 00:51:08,869 | 00:51:10,860 | Henry? Bagaimana dia bisa membantu? | Henry? Bagaimana dia bisa membantu? |
880 | 00:51:10,938 | 00:51:14,397 | Dewasa itu rumit, tetapi Henry sederhana. | Dewasa itu rumit, tetapi Henry sederhana. |
881 | 00:51:14,475 | 00:51:16,466 | Wajahmu sederhana. | Wajahmu sederhana. |
882 | 00:51:16,577 | 00:51:19,740 | Maksudku dia memiliki pandangan hidup yang sederhana,... | Maksudku dia memiliki pandangan hidup yang sederhana,... |
883 | 00:51:19,813 | 00:51:22,145 | ...pandangan yang lebih baik. Xiao, kumohon. | ...pandangan yang lebih baik. Xiao, kumohon. |
884 | 00:51:22,249 | 00:51:24,377 | Aku tidak bisa membiarkan keluargaku berpisah. | Aku tidak bisa membiarkan keluargaku berpisah. |
885 | 00:51:24,451 | 00:51:25,919 | Tolong, hanya 24 jam... | Tolong, hanya 24 jam... |
886 | 00:51:25,986 | 00:51:27,977 | ...dan kemudian aku berjanji akan memperbaikinya. | ...dan kemudian aku berjanji akan memperbaikinya. |
887 | 00:51:28,088 | 00:51:30,785 | Aku akan mengaku. Aku akan melakukan apapun yang Aku perlu lakukan. | Aku akan mengaku. Aku akan melakukan apapun yang Aku perlu lakukan. |
888 | 00:51:32,126 | 00:51:35,118 | Kau punya satu hari, tetapi hanya itu. | Kau punya satu hari, tetapi hanya itu. |
889 | 00:51:45,673 | 00:51:48,699 | Jadi rumah ini tidak secara resmi ada di pasaran,... | Jadi rumah ini tidak secara resmi ada di pasaran,... |
890 | 00:51:48,776 | 00:51:52,644 | ...tapi Aku kenal orang-orang, dan orang-orang ini bercerai. | ...tapi Aku kenal orang-orang, dan orang-orang ini bercerai. |
891 | 00:51:52,746 | 00:51:54,111 | Rumah ini bisa jadi milikmu! | Rumah ini bisa jadi milikmu! |
892 | 00:51:54,214 | 00:51:56,478 | Itu berita bagus! | Itu berita bagus! |
893 | 00:51:56,584 | 00:51:57,710 | - Sayang, Kau baik-baik saja? - Ya ampun! | - Sayang, Kau baik-baik saja? - Ya ampun! |
894 | 00:51:57,785 | 00:52:00,720 | Aku harap tidak ada perasaan yang sulit. | Aku harap tidak ada perasaan yang sulit. |
895 | 00:52:00,788 | 00:52:04,122 | Ini bukan masalah pribadi. Gores itu, itu benar-benar pribadi. | Ini bukan masalah pribadi. Gores itu, itu benar-benar pribadi. |
896 | 00:52:04,224 | 00:52:06,716 | - Apakah anda baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. | - Apakah anda baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. |
897 | 00:52:06,794 | 00:52:08,762 | Oke bagus. Tunggu sampai Kau melihat dapur ini. | Oke bagus. Tunggu sampai Kau melihat dapur ini. |
898 | 00:52:08,829 | 00:52:11,491 | Luar biasa. Itu sangat indah. | Luar biasa. Itu sangat indah. |
899 | 00:52:11,598 | 00:52:13,259 | Baik. | Baik. |
900 | 00:52:17,838 | 00:52:22,366 | - Bau apa itu? - Bau apa? | - Bau apa itu? - Bau apa? |
901 | 00:52:22,476 | 00:52:26,106 | Itu adalah bau komisi nol. | Itu adalah bau komisi nol. |
902 | 00:52:26,180 | 00:52:27,978 | Oh, bau itu. | Oh, bau itu. |
903 | 00:52:28,048 | 00:52:29,812 | Ugh! | Ugh! |
904 | 00:52:29,884 | 00:52:33,377 | Nah, itu dapurnya. Cantik bukan? Itu cerah... | Nah, itu dapurnya. Cantik bukan? Itu cerah... |
905 | 00:52:33,487 | 00:52:34,852 | Apakah Kau ingin melihat halaman belakang? | Apakah Kau ingin melihat halaman belakang? |
906 | 00:52:40,794 | 00:52:42,489 | Yah, mereka masih di dapur. | Yah, mereka masih di dapur. |
907 | 00:52:45,199 | 00:52:48,430 | Hei, apakah Kau ingat saat Ollie mengendarai sepedanya... | Hei, apakah Kau ingat saat Ollie mengendarai sepedanya... |
908 | 00:52:48,502 | 00:52:50,436 | ...dan dia jatuh dan dia memukul lututnya? | ...dan dia jatuh dan dia memukul lututnya? |
909 | 00:52:50,504 | 00:52:53,838 | Ya. Ingat apa yang dia katakan? Dia seperti, "Aku tidak akan menangis!" | Ya. Ingat apa yang dia katakan? Dia seperti, "Aku tidak akan menangis!" |
910 | 00:52:56,810 | 00:52:58,778 | Dia anak yang tangguh. | Dia anak yang tangguh. |
911 | 00:52:59,780 | 00:53:01,009 | Masih. | Masih. |
912 | 00:53:06,353 | 00:53:09,618 | Katakan padaku bahwa dia akan baik-baik saja. | Katakan padaku bahwa dia akan baik-baik saja. |
913 | 00:53:09,690 | 00:53:11,658 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
914 | 00:53:12,693 | 00:53:15,560 | Baiklah, kita hanya akan terus mencintainya seperti yang selalu kita lakukan. | Baiklah, kita hanya akan terus mencintainya seperti yang selalu kita lakukan. |
915 | 00:53:15,662 | 00:53:17,187 | Apa pun yang terjadi. | Apa pun yang terjadi. |
916 | 00:53:20,034 | 00:53:22,901 | Maafkan aku, Ellen, aku hanya... | Maafkan aku, Ellen, aku hanya... |
917 | 00:53:24,171 | 00:53:26,265 | Aku merasa bisa melakukan yang lebih baik. | Aku merasa bisa melakukan yang lebih baik. |
918 | 00:53:27,374 | 00:53:28,739 | Kita berdua bisa melakukannya. | Kita berdua bisa melakukannya. |
919 | 00:53:34,415 | 00:53:35,746 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
920 | 00:53:37,051 | 00:53:39,543 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
921 | 00:53:39,620 | 00:53:42,055 | Tunggu! Tunggu! | Tunggu! Tunggu! |
922 | 00:53:43,057 | 00:53:45,992 | Tidak tidak! Aku lupa memberimu kartuku! | Tidak tidak! Aku lupa memberimu kartuku! |
923 | 00:53:46,060 | 00:53:48,927 | Cahaya apa yang menembus jendela di sana? | Cahaya apa yang menembus jendela di sana? |
924 | 00:53:49,029 | 00:53:51,521 | Itu adalah timur dan... | Itu adalah timur dan... |
925 | 00:53:51,598 | 00:53:55,694 | Oliver, jangan lupa nama karakternya adalah Juliet, bukan Sophie. | Oliver, jangan lupa nama karakternya adalah Juliet, bukan Sophie. |
926 | 00:54:00,941 | 00:54:03,603 | Aku beri tahu Kau apa. Kau bisa mengucapkan kata-kata yang sebenarnya,... | Aku beri tahu Kau apa. Kau bisa mengucapkan kata-kata yang sebenarnya,... |
927 | 00:54:03,710 | 00:54:06,111 | ...atau katakan apa pun yang Kau pikirkan. | ...atau katakan apa pun yang Kau pikirkan. |
928 | 00:54:17,458 | 00:54:20,223 | Baik. Inilah yang Aku pikirkan. | Baik. Inilah yang Aku pikirkan. |
929 | 00:54:20,294 | 00:54:22,786 | Berapa banyak darimu yang mengerti permainan ini? | Berapa banyak darimu yang mengerti permainan ini? |
930 | 00:54:22,896 | 00:54:25,729 | - Maksudku, benar-benar mengerti? - Tidak. | - Maksudku, benar-benar mengerti? - Tidak. |
931 | 00:54:26,733 | 00:54:28,394 | Apakah Kau mengerti? | Apakah Kau mengerti? |
932 | 00:54:28,469 | 00:54:30,403 | - Tentu saja Aku mengerti. Aku sedang mengajar itu. - Benarkah? | - Tentu saja Aku mengerti. Aku sedang mengajar itu. - Benarkah? |
933 | 00:54:30,471 | 00:54:32,269 | Oh! | Oh! |
934 | 00:54:32,339 | 00:54:34,603 | Aku tidak berpikir ada orang di sini yang benar-benar mengerti. | Aku tidak berpikir ada orang di sini yang benar-benar mengerti. |
935 | 00:54:34,675 | 00:54:37,508 | Yah, materi mungkin memiliki makna lebih bagimu... | Yah, materi mungkin memiliki makna lebih bagimu... |
936 | 00:54:37,611 | 00:54:39,739 | ...jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar mempelajarinya. | ...jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar mempelajarinya. |
937 | 00:54:39,813 | 00:54:42,441 | Atau jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar menjelaskannya. | Atau jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar menjelaskannya. |
938 | 00:54:42,516 | 00:54:46,953 | Kau tahu, ajarkan itu pada kami. Jadi kita bisa menghargai maknanya. | Kau tahu, ajarkan itu pada kami. Jadi kita bisa menghargai maknanya. |
939 | 00:54:48,656 | 00:54:52,388 | - Haruskah Aku melanjutkan? - Aku pikir begitu. Di kantor kepala sekolah. | - Haruskah Aku melanjutkan? - Aku pikir begitu. Di kantor kepala sekolah. |
940 | 00:55:02,303 | 00:55:03,998 | - Bagus, Oliver! - Ayo, Oliver! | - Bagus, Oliver! - Ayo, Oliver! |
941 | 00:55:04,104 | 00:55:06,732 | Ya! | Ya! |
942 | 00:55:06,807 | 00:55:08,571 | Tunggu! | Tunggu! |
943 | 00:55:08,642 | 00:55:11,441 | - Apa penyamaran kita? - Aku akan menangani ini. | - Apa penyamaran kita? - Aku akan menangani ini. |
944 | 00:55:11,512 | 00:55:13,674 | - Ikuti saja petunjukku. - Apa? | - Ikuti saja petunjukku. - Apa? |
945 | 00:55:15,182 | 00:55:19,380 | Hai! Kau pasti Tuan Dan Nyonya....Maskulin? | Hai! Kau pasti Tuan Dan Nyonya....Maskulin? |
946 | 00:55:19,486 | 00:55:21,454 | - Apakah Aku mengucapkannya dengan benar? - Hampir! | - Apakah Aku mengucapkannya dengan benar? - Hampir! |
947 | 00:55:21,522 | 00:55:24,014 | Namaku Bailarín Masculino. | Namaku Bailarín Masculino. |
948 | 00:55:24,124 | 00:55:28,220 | Dan ini istriku, Fauna Flora. | Dan ini istriku, Fauna Flora. |
949 | 00:55:28,328 | 00:55:30,820 | Dia tidak berbicara bahasa Inggris, tetapi dia adalah penari. | Dia tidak berbicara bahasa Inggris, tetapi dia adalah penari. |
950 | 00:55:30,898 | 00:55:33,890 | Dan ketika dia menari, dia berbicara bahasa cinta. | Dan ketika dia menari, dia berbicara bahasa cinta. |
951 | 00:55:35,536 | 00:55:36,799 | Ayo. | Ayo. |
952 | 00:55:38,305 | 00:55:40,672 | Oh baiklah. | Oh baiklah. |
953 | 00:55:40,741 | 00:55:42,732 | Jadi, ini kamar putra mereka. | Jadi, ini kamar putra mereka. |
954 | 00:55:42,843 | 00:55:47,076 | Jika ada ruang untuk penari bayi, ini dia. | Jika ada ruang untuk penari bayi, ini dia. |
955 | 00:55:49,850 | 00:55:51,340 | Alihkan perhatiannya. Aku akan melakukan pengintaian | Alihkan perhatiannya. Aku akan melakukan pengintaian |
956 | 00:55:52,987 | 00:55:55,285 | Istriku, dia suka rumah. | Istriku, dia suka rumah. |
957 | 00:55:55,356 | 00:55:57,051 | Aku harus berbicara denganmu. | Aku harus berbicara denganmu. |
958 | 00:56:00,194 | 00:56:01,958 | Oliver! Oliver! | Oliver! Oliver! |
959 | 00:56:02,029 | 00:56:04,521 | Itu adalah hal paling menakjubkan yang pernah ku lihat. | Itu adalah hal paling menakjubkan yang pernah ku lihat. |
960 | 00:56:04,631 | 00:56:06,725 | - Apa yang merasukimu? - Aku tidak tahu. | - Apa yang merasukimu? - Aku tidak tahu. |
961 | 00:56:06,834 | 00:56:09,132 | Kurasa aku hanya ingin mengatakan apa yang sebenarnya kupikirkan untuk sekali ini. | Kurasa aku hanya ingin mengatakan apa yang sebenarnya kupikirkan untuk sekali ini. |
962 | 00:56:09,203 | 00:56:11,900 | Kau harus melakukannya lebih sering, karena semua orang membicarakannya. | Kau harus melakukannya lebih sering, karena semua orang membicarakannya. |
963 | 00:56:12,006 | 00:56:13,667 | - Serius? - Apakah Kau bercanda? | - Serius? - Apakah Kau bercanda? |
964 | 00:56:13,740 | 00:56:16,072 | Kau seperti legenda! Dan akan ada kredibilitas yang melimpah. | Kau seperti legenda! Dan akan ada kredibilitas yang melimpah. |
965 | 00:56:16,176 | 00:56:20,113 | Dan Aku akan berada di sisimu, sehingga limpahanmu akan tumpah ke padaku | Dan Aku akan berada di sisimu, sehingga limpahanmu akan tumpah ke padaku |
966 | 00:56:20,214 | 00:56:21,773 | Hai, Li. Hei, Oliver. | Hai, Li. Hei, Oliver. |
967 | 00:56:21,882 | 00:56:24,852 | Li adalah aku. Kau tahu namaku? | Li adalah aku. Kau tahu namaku? |
968 | 00:56:24,918 | 00:56:27,114 | Tentu saja. Kau bermain Juliet di kelas. | Tentu saja. Kau bermain Juliet di kelas. |
969 | 00:56:27,221 | 00:56:29,246 | Sedang terjadi. Sudah terjadi! | Sedang terjadi. Sudah terjadi! |
970 | 00:56:29,356 | 00:56:31,051 | Tumpahannya nyata! | Tumpahannya nyata! |
971 | 00:56:31,125 | 00:56:33,025 | Sampai jumpa, Li. | Sampai jumpa, Li. |
972 | 00:56:33,093 | 00:56:37,030 | Oliver, apa yang Kau katakan di kelas adalah persis apa yang Aku pikirkan. | Oliver, apa yang Kau katakan di kelas adalah persis apa yang Aku pikirkan. |
973 | 00:56:38,098 | 00:56:39,588 | Itu benar-benar berani. | Itu benar-benar berani. |
974 | 00:56:42,636 | 00:56:43,797 | Baiklah, aku harus pergi. | Baiklah, aku harus pergi. |
975 | 00:56:45,039 | 00:56:47,269 | - Sophie? - Ya, Ollie? | - Sophie? - Ya, Ollie? |
976 | 00:56:49,710 | 00:56:51,576 | Sophie... | Sophie... |
977 | 00:56:51,679 | 00:56:53,704 | ...maukah Kau pergi ke pesta dansa bersamaku? | ...maukah Kau pergi ke pesta dansa bersamaku? |
978 | 00:56:55,683 | 00:56:58,744 | Aku sangat ingin. | Aku sangat ingin. |
979 | 00:57:01,255 | 00:57:02,689 | Sampai jumpa malam ini, Romeo. | Sampai jumpa malam ini, Romeo. |
980 | 00:57:05,259 | 00:57:07,694 | Hei, Oliver. Kau punya waktu sebentar? | Hei, Oliver. Kau punya waktu sebentar? |
981 | 00:57:10,230 | 00:57:11,459 | Aku tebak. | Aku tebak. |
982 | 00:57:13,400 | 00:57:15,767 | Nicholas membayarku untuk menghentikan eksperimenmu. | Nicholas membayarku untuk menghentikan eksperimenmu. |
983 | 00:57:15,869 | 00:57:18,361 | - Serius? - Ya. Dengar, kawan. | - Serius? - Ya. Dengar, kawan. |
984 | 00:57:18,438 | 00:57:19,872 | Aku merasa seperti sampah sejak pameran. | Aku merasa seperti sampah sejak pameran. |
985 | 00:57:19,940 | 00:57:21,806 | Dan kemudian setelah Kau menghadapi Ibu Shackley,... | Dan kemudian setelah Kau menghadapi Ibu Shackley,... |
986 | 00:57:21,909 | 00:57:25,072 | ...kawan, Kau layak tahu yang sebenarnya. | ...kawan, Kau layak tahu yang sebenarnya. |
987 | 00:57:25,145 | 00:57:27,341 | Terima kasih. | Terima kasih. |
988 | 00:57:27,448 | 00:57:30,076 | Apakah Kau akan memberi tahu Nicholas kalau Aku memberi tahumu? | Apakah Kau akan memberi tahu Nicholas kalau Aku memberi tahumu? |
989 | 00:57:30,150 | 00:57:32,448 | Tidak akan. Itu tidak keren, kan? | Tidak akan. Itu tidak keren, kan? |
990 | 00:57:35,088 | 00:57:36,647 | Sampai jumpa di pesta dansa. | Sampai jumpa di pesta dansa. |
991 | 00:57:36,757 | 00:57:38,350 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
992 | 00:57:40,928 | 00:57:44,421 | - Jadi, Kau ingin berbicara denganku? - Ya. | - Jadi, Kau ingin berbicara denganku? - Ya. |
993 | 00:57:44,498 | 00:57:47,490 | Matamu, sangat sedih... | Matamu, sangat sedih... |
994 | 00:57:47,601 | 00:57:50,332 | ...karena Kau belum dicintai. | ...karena Kau belum dicintai. |
995 | 00:57:50,437 | 00:57:52,735 | Malaikat sepertimu harusnya dicintai. | Malaikat sepertimu harusnya dicintai. |
996 | 00:57:54,909 | 00:57:56,968 | Baik... | Baik... |
997 | 00:57:57,077 | 00:57:59,808 | Jangan bicara. Jangan berpikir. | Jangan bicara. Jangan berpikir. |
998 | 00:58:03,117 | 00:58:04,346 | Ikuti. | Ikuti. |
999 | 00:58:21,101 | 00:58:23,968 | Apakah benda ini menyala? | Apakah benda ini menyala? |
1000 | 00:58:24,037 | 00:58:25,505 | Hei, Oliver. | Hei, Oliver. |
1001 | 00:58:25,572 | 00:58:29,202 | Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung,... | Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung,... |
1002 | 00:58:29,310 | 00:58:32,041 | ...tapi Aku akan memberikan pidato utama di KTT Tech Summit di Cina. | ...tapi Aku akan memberikan pidato utama di KTT Tech Summit di Cina. |
1003 | 00:58:33,747 | 00:58:35,078 | - Bagus. - Sayang, saatnya pergi. | - Bagus. - Sayang, saatnya pergi. |
1004 | 00:58:35,182 | 00:58:36,411 | - Oh - Tunggu. | - Oh - Tunggu. |
1005 | 00:58:36,517 | 00:58:39,077 | - Aku pikir dia tidak berbicara bahasa Inggris! - Dia pembelajar yang cepat! Rumah yang bagus! | - Aku pikir dia tidak berbicara bahasa Inggris! - Dia pembelajar yang cepat! Rumah yang bagus! |
1006 | 00:58:39,186 | 00:58:42,053 | Tunggu! Aku lupa memberimu kartuku! | Tunggu! Aku lupa memberimu kartuku! |
1007 | 00:58:42,077 | 00:58:52,077 | Subtitlekan.com | Subtitlekan.com |
1008 | 00:58:52,166 | 00:58:56,501 | Dari atap di Beijing ke anjungan minyak di Teluk Alaska,... | Dari atap di Beijing ke anjungan minyak di Teluk Alaska,... |
1009 | 00:58:56,570 | 00:59:00,006 | ...kita terikat oleh kehausan akan pengetahuan. | ...kita terikat oleh kehausan akan pengetahuan. |
1010 | 00:59:01,175 | 00:59:04,167 | Buku XM Quantum baru milik Mills Lab... | Buku XM Quantum baru milik Mills Lab... |
1011 | 00:59:04,244 | 00:59:07,407 | ...akan memberimu akses ke apa pun yang dapat Kau bayangkan lebih cepat daripada... | ...akan memberimu akses ke apa pun yang dapat Kau bayangkan lebih cepat daripada... |
1012 | 00:59:08,882 | 00:59:11,374 | ...yah, lebih cepat dari yang bisa Kau bayangkan. | ...yah, lebih cepat dari yang bisa Kau bayangkan. |
1013 | 00:59:11,485 | 00:59:12,975 | Cut! | Cut! |
1014 | 00:59:15,022 | 00:59:17,081 | Oh, Xiao. | Oh, Xiao. |
1015 | 00:59:19,193 | 00:59:21,093 | Oh kawan! | Oh kawan! |
1016 | 00:59:21,195 | 00:59:22,685 | Ini sangat keren. | Ini sangat keren. |
1017 | 00:59:22,763 | 00:59:26,199 | - Aku senang melihatmu. - Aku juga. | - Aku senang melihatmu. - Aku juga. |
1018 | 00:59:26,267 | 00:59:28,895 | Katakan padaku, sudah berapa lama Kau menjadi pengantar sepeda? | Katakan padaku, sudah berapa lama Kau menjadi pengantar sepeda? |
1019 | 00:59:28,969 | 00:59:30,368 | Bagaimana Kau tahu itu? | Bagaimana Kau tahu itu? |
1020 | 00:59:30,437 | 00:59:33,702 | Aku tahu banyak hal. Ayolah. | Aku tahu banyak hal. Ayolah. |
1021 | 00:59:33,841 | 00:59:36,310 | Kau benar sekali, Henry. | Kau benar sekali, Henry. |
1022 | 00:59:36,410 | 00:59:37,468 | Aku melakukan apa yang Kau katakan. | Aku melakukan apa yang Kau katakan. |
1023 | 00:59:37,578 | 00:59:41,537 | Di kelas, Aku berbicara dari hati, dan rasanya luar biasa! | Di kelas, Aku berbicara dari hati, dan rasanya luar biasa! |
1024 | 00:59:41,615 | 00:59:46,075 | - Baiklah, ya. - Aku tidak pernah merasakan ini, itumbuh dewasa. | - Baiklah, ya. - Aku tidak pernah merasakan ini, itumbuh dewasa. |
1025 | 00:59:46,153 | 00:59:49,088 | Sebentar lagi Kau akan bercukur, mengemudi, mencium gadis-gadis... | Sebentar lagi Kau akan bercukur, mengemudi, mencium gadis-gadis... |
1026 | 00:59:49,156 | 00:59:50,248 | Tetap kotor. | Tetap kotor. |
1027 | 00:59:50,324 | 00:59:52,884 | Oh! Henry, um... | Oh! Henry, um... |
1028 | 00:59:52,960 | 00:59:54,951 | ...ketika Kau mengatakan anjing tidak memiliki perceraian,... | ...ketika Kau mengatakan anjing tidak memiliki perceraian,... |
1029 | 00:59:55,062 | 00:59:57,554 | - ...apakah mereka sudah menikah? - Tidak ada yang resmi. | - ...apakah mereka sudah menikah? - Tidak ada yang resmi. |
1030 | 00:59:57,631 | 00:59:59,565 | Kami melakukan lebih dari hal hukum umum. | Kami melakukan lebih dari hal hukum umum. |
1031 | 00:59:59,633 | 01:00:03,126 | - Bagaimana dengan keluarga? - Keluarga yang kita miliki, dan cinta yang kita miliki. | - Bagaimana dengan keluarga? - Keluarga yang kita miliki, dan cinta yang kita miliki. |
1032 | 01:00:03,237 | 01:00:06,366 | Tapi begitu Kau keluarga, Kau selalu keluarga. | Tapi begitu Kau keluarga, Kau selalu keluarga. |
1033 | 01:00:06,440 | 01:00:08,238 | Dan itu tidak pernah berubah. | Dan itu tidak pernah berubah. |
1034 | 01:00:08,309 | 01:00:11,370 | Oke, kuis pop. Apa dua hal terpenting dalam hidup? | Oke, kuis pop. Apa dua hal terpenting dalam hidup? |
1035 | 01:00:11,445 | 01:00:13,937 | Cinta dan keluarga. Oh! | Cinta dan keluarga. Oh! |
1036 | 01:00:14,048 | 01:00:17,245 | Dan kencing di mana pun Kau inginkan, itu luar biasa. | Dan kencing di mana pun Kau inginkan, itu luar biasa. |
1037 | 01:00:19,620 | 01:00:22,612 | - Apakah Kau nyata? - Ya Tuhan. | - Apakah Kau nyata? - Ya Tuhan. |
1038 | 01:00:22,723 | 01:00:24,213 | - Apakah Kau mengacaukanku? - Berhasil. | - Apakah Kau mengacaukanku? - Berhasil. |
1039 | 01:00:24,291 | 01:00:25,986 | Itu tidak masuk akal. | Itu tidak masuk akal. |
1040 | 01:00:29,830 | 01:00:32,162 | Jadi, Kau siap untuk ini? | Jadi, Kau siap untuk ini? |
1041 | 01:00:32,266 | 01:00:33,995 | Kau akan mendapatkan sewa ke pesta dansa? | Kau akan mendapatkan sewa ke pesta dansa? |
1042 | 01:00:34,101 | 01:00:36,798 | Ya. Keduanya sekaligus. | Ya. Keduanya sekaligus. |
1043 | 01:00:36,870 | 01:00:39,362 | Mereka akan datang tepat jam 9:30. | Mereka akan datang tepat jam 9:30. |
1044 | 01:00:39,473 | 01:00:42,465 | Dan DJ ada di papan? Dia akan memiliki lagu yang dinyanyikan dan siap dimainkan? | Dan DJ ada di papan? Dia akan memiliki lagu yang dinyanyikan dan siap dimainkan? |
1045 | 01:00:42,543 | 01:00:44,443 | - Selesai. - Mengesankan. | - Selesai. - Mengesankan. |
1046 | 01:00:44,511 | 01:00:47,503 | Oliver Reed, Kau siap hidup tanpa ikatan! | Oliver Reed, Kau siap hidup tanpa ikatan! |
1047 | 01:00:49,149 | 01:00:51,015 | Terima kasih, Henry. Aku mencintaimu juga. | Terima kasih, Henry. Aku mencintaimu juga. |
1048 | 01:00:51,118 | 01:00:53,109 | Sekarang, jika Kau ingin terlihat hebat untuk tariannya,... | Sekarang, jika Kau ingin terlihat hebat untuk tariannya,... |
1049 | 01:00:53,187 | 01:00:55,713 | ...Kau pergi dengan angka biru yang lezat dengan motif titik-titik. | ...Kau pergi dengan angka biru yang lezat dengan motif titik-titik. |
1050 | 01:00:55,823 | 01:00:57,791 | - Maksudmu yang ini? - Tepat sekali. | - Maksudmu yang ini? - Tepat sekali. |
1051 | 01:00:57,858 | 01:01:00,190 | Bergaya | Bergaya |
1052 | 01:01:01,195 | 01:01:02,959 | Kau tahu, salah satu hal yang Aku sukai dari negaramu adalah... | Kau tahu, salah satu hal yang Aku sukai dari negaramu adalah... |
1053 | 01:01:03,030 | 01:01:05,522 | ...kalian bisa menggunakan aplikasi untuk membayar semuanya. | ...kalian bisa menggunakan aplikasi untuk membayar semuanya. |
1054 | 01:01:05,633 | 01:01:07,761 | - Ya... - Kau bahkan tidak perlu menggunakan uang tunai. | - Ya... - Kau bahkan tidak perlu menggunakan uang tunai. |
1055 | 01:01:07,835 | 01:01:09,599 | Bisakah Kau menunjukkan kepadaku bagaimana cara kerjanya? | Bisakah Kau menunjukkan kepadaku bagaimana cara kerjanya? |
1056 | 01:01:09,670 | 01:01:12,002 | Tentu. Itu mudah. | Tentu. Itu mudah. |
1057 | 01:01:12,106 | 01:01:13,938 | Kau hanya perlu... | Kau hanya perlu... |
1058 | 01:01:15,509 | 01:01:17,841 | Apa ini? | Apa ini? |
1059 | 01:01:17,945 | 01:01:19,970 | Apa yang Kau lakukan? | Apa yang Kau lakukan? |
1060 | 01:01:20,047 | 01:01:23,642 | Bukan apa-apa. Dengar, aku lebih dari siapa pun yang tahu betapa sulitnya memulai. | Bukan apa-apa. Dengar, aku lebih dari siapa pun yang tahu betapa sulitnya memulai. |
1061 | 01:01:23,717 | 01:01:25,708 | Aku hanya ingin membuatnya sedikit lebih mudah bagimu. | Aku hanya ingin membuatnya sedikit lebih mudah bagimu. |
1062 | 01:01:27,788 | 01:01:30,814 | Pak Mills, Aku tidak tahu harus berkata apa. | Pak Mills, Aku tidak tahu harus berkata apa. |
1063 | 01:01:30,891 | 01:01:34,020 | Ketika Kau dan Oliver mencapai tujuanmu, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa. | Ketika Kau dan Oliver mencapai tujuanmu, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa. |
1064 | 01:01:34,094 | 01:01:36,392 | Aku sudah tahu apa yang Kau pikirkan. | Aku sudah tahu apa yang Kau pikirkan. |
1065 | 01:01:38,899 | 01:01:44,167 | Pak, tanpa Oliver, semua ini tidak mungkin terjadi. | Pak, tanpa Oliver, semua ini tidak mungkin terjadi. |
1066 | 01:01:44,238 | 01:01:47,606 | Oliver menciptakan teknologi ini untuk keluarganya. | Oliver menciptakan teknologi ini untuk keluarganya. |
1067 | 01:01:47,708 | 01:01:49,574 | Kau tidak dapat membelinya. | Kau tidak dapat membelinya. |
1068 | 01:01:56,550 | 01:01:58,450 | Permisi. | Permisi. |
1069 | 01:02:06,827 | 01:02:09,728 | - Bridget. Silahkan. - Pak, itu berhasil. Itu nyata. | - Bridget. Silahkan. - Pak, itu berhasil. Itu nyata. |
1070 | 01:02:09,830 | 01:02:12,390 | Aku tidak tahu bagaimana, tetapi dia melakukannya. | Aku tidak tahu bagaimana, tetapi dia melakukannya. |
1071 | 01:02:12,499 | 01:02:15,594 | Apakah Kau tahu apa artinya jika... | Apakah Kau tahu apa artinya jika... |
1072 | 01:02:15,702 | 01:02:18,569 | ...ketika Aku mendapatkan teknologi ini? | ...ketika Aku mendapatkan teknologi ini? |
1073 | 01:02:18,672 | 01:02:20,902 | Kau akan mendapatkan pulau lain? Kapal pesiar yang lebih besar? | Kau akan mendapatkan pulau lain? Kapal pesiar yang lebih besar? |
1074 | 01:02:21,008 | 01:02:24,205 | Oh, sederhana, sederhana, Bridget. | Oh, sederhana, sederhana, Bridget. |
1075 | 01:02:24,278 | 01:02:26,610 | Untuk sekali ini, cobalah untuk berpikir seperti orang jenius. | Untuk sekali ini, cobalah untuk berpikir seperti orang jenius. |
1076 | 01:02:27,948 | 01:02:29,006 | Dengan teknologi ini,... | Dengan teknologi ini,... |
1077 | 01:02:29,083 | 01:02:33,077 | ...Aku akan tahu persis apa yang dipikirkan pesaingku. | ...Aku akan tahu persis apa yang dipikirkan pesaingku. |
1078 | 01:02:33,187 | 01:02:35,588 | Setiap ide cemerlang akan menjadi milikku. | Setiap ide cemerlang akan menjadi milikku. |
1079 | 01:02:37,925 | 01:02:40,087 | Aku akan memonopoli pengetahuan. | Aku akan memonopoli pengetahuan. |
1080 | 01:02:40,160 | 01:02:42,925 | Pak, itu harus memiliki lingkaran yang bagus untuk itu. | Pak, itu harus memiliki lingkaran yang bagus untuk itu. |
1081 | 01:02:42,997 | 01:02:48,094 | Oke, Aku harus mengunjungi Oliver dan anjingnya yang berbicara sebentar. | Oke, Aku harus mengunjungi Oliver dan anjingnya yang berbicara sebentar. |
1082 | 01:02:48,168 | 01:02:50,398 | Oh, dan kerja bagus, Bridget sederhana. | Oh, dan kerja bagus, Bridget sederhana. |
1083 | 01:02:51,605 | 01:02:53,972 | Harapkan sesuatu yang istimewa untuk bonusmu tahun ini. | Harapkan sesuatu yang istimewa untuk bonusmu tahun ini. |
1084 | 01:03:02,778 | 01:03:05,445 | Bagaimana dengan Labs Mills? Mm? | Bagaimana dengan Labs Mills? Mm? |
1085 | 01:03:08,789 | 01:03:11,121 | - Ya? - Pengintaian luar biasa, Muñoz. | - Ya? - Pengintaian luar biasa, Muñoz. |
1086 | 01:03:11,225 | 01:03:12,920 | Laptop itu terbukti sangat berharga. | Laptop itu terbukti sangat berharga. |
1087 | 01:03:12,993 | 01:03:14,154 | Terima kasih Pak. | Terima kasih Pak. |
1088 | 01:03:14,261 | 01:03:15,422 | Intel telah memberi tahu kami... | Intel telah memberi tahu kami... |
1089 | 01:03:15,496 | 01:03:18,158 | ...bahwa Mills telah mentransfer $ 100.000 | ...bahwa Mills telah mentransfer $ 100.000 |
1090 | 01:03:18,265 | 01:03:21,633 | ...ke rekening bank dari operasi potensial di Beijing. | ...ke rekening bank dari operasi potensial di Beijing. |
1091 | 01:03:23,437 | 01:03:24,905 | FBI telah diberitahu. | FBI telah diberitahu. |
1092 | 01:03:24,972 | 01:03:26,804 | Kerja bagus, Muñoz. | Kerja bagus, Muñoz. |
1093 | 01:03:26,907 | 01:03:28,898 | Apakah itu berarti kita memiliki bukti yang kuat? | Apakah itu berarti kita memiliki bukti yang kuat? |
1094 | 01:03:28,976 | 01:03:30,842 | Kami memiliki bukti yang menguatkan. | Kami memiliki bukti yang menguatkan. |
1095 | 01:03:30,944 | 01:03:33,242 | Ini adalah hal-hal Jason Bourne, dan aku Matt Damon! | Ini adalah hal-hal Jason Bourne, dan aku Matt Damon! |
1096 | 01:03:33,314 | 01:03:34,975 | Itulah Kau. | Itulah Kau. |
1097 | 01:03:38,152 | 01:03:39,620 | Beri jalan untuk paket total! | Beri jalan untuk paket total! |
1098 | 01:03:39,686 | 01:03:41,950 | Otak, kepribadian, dan ketampanan! | Otak, kepribadian, dan ketampanan! |
1099 | 01:03:42,022 | 01:03:43,387 | Oh, dan Ollie juga. | Oh, dan Ollie juga. |
1100 | 01:03:43,490 | 01:03:45,982 | - Wow, Kau terlihat lucu! - Whoa! Lihat dirimu! | - Wow, Kau terlihat lucu! - Whoa! Lihat dirimu! |
1101 | 01:03:46,059 | 01:03:47,823 | - Seseorang yang tampan. - Terima kasih. | - Seseorang yang tampan. - Terima kasih. |
1102 | 01:03:47,895 | 01:03:50,227 | - Kau tidak berpikir aku terlihat sedikit... - Menawan? | - Kau tidak berpikir aku terlihat sedikit... - Menawan? |
1103 | 01:03:50,330 | 01:03:52,298 | - Tidak, hanya agak... - Tak tertahankan? | - Tidak, hanya agak... - Tak tertahankan? |
1104 | 01:03:52,366 | 01:03:53,891 | Ya, itulah yang Aku inginkan. | Ya, itulah yang Aku inginkan. |
1105 | 01:03:54,001 | 01:03:56,026 | Oh! | Oh! |
1106 | 01:03:56,136 | 01:03:58,468 | Kau tahu bagaimana Kau selalu mengatakan bahwa kita dapat belajar banyak... | Kau tahu bagaimana Kau selalu mengatakan bahwa kita dapat belajar banyak... |
1107 | 01:03:58,539 | 01:04:00,507 | ...dari mengamati perilaku orang lain? | ...dari mengamati perilaku orang lain? |
1108 | 01:04:00,574 | 01:04:02,133 | - Ya. Mm-hmm. - Ya. | - Ya. Mm-hmm. - Ya. |
1109 | 01:04:02,209 | 01:04:04,803 | Aku pikir kita bisa belajar banyak dari mengamati Henry. | Aku pikir kita bisa belajar banyak dari mengamati Henry. |
1110 | 01:04:06,413 | 01:04:08,347 | Mungkin tidak sekarang. | Mungkin tidak sekarang. |
1111 | 01:04:08,448 | 01:04:10,314 | Oh, sedikit privasi. | Oh, sedikit privasi. |
1112 | 01:04:10,384 | 01:04:13,979 | Tapi, pernahkah Kau memperhatikan bagaimana dia tampak bahagia, seperti, sepanjang waktu? | Tapi, pernahkah Kau memperhatikan bagaimana dia tampak bahagia, seperti, sepanjang waktu? |
1113 | 01:04:14,054 | 01:04:15,044 | Anjing selalu tampak bahagia. | Anjing selalu tampak bahagia. |
1114 | 01:04:15,155 | 01:04:16,145 | - Karena mereka! - Karena mereka! | - Karena mereka! - Karena mereka! |
1115 | 01:04:16,223 | 01:04:17,452 | - Jinx. - Jinx. | - Jinx. - Jinx. |
1116 | 01:04:17,524 | 01:04:18,821 | Apa? Nasib sial? | Apa? Nasib sial? |
1117 | 01:04:18,893 | 01:04:21,191 | Henry dan aku baru saja berbicara. | Henry dan aku baru saja berbicara. |
1118 | 01:04:21,295 | 01:04:22,626 | - Tarik itu. - Dan dia berbicara kembali? | - Tarik itu. - Dan dia berbicara kembali? |
1119 | 01:04:22,696 | 01:04:24,494 | Nix-nay di alking-tay. | Nix-nay di alking-tay. |
1120 | 01:04:24,565 | 01:04:26,863 | Ingat? Gila secara kriminal? | Ingat? Gila secara kriminal? |
1121 | 01:04:26,967 | 01:04:29,698 | Lupakan. Intinya, mereka bahagia... | Lupakan. Intinya, mereka bahagia... |
1122 | 01:04:29,803 | 01:04:31,828 | ...karena mereka menghargai hal-hal sederhana dalam hidup. | ...karena mereka menghargai hal-hal sederhana dalam hidup. |
1123 | 01:04:31,906 | 01:04:35,536 | Hal-hal penting, seperti cinta dan keluarga. | Hal-hal penting, seperti cinta dan keluarga. |
1124 | 01:04:36,677 | 01:04:38,611 | Mereka tidak menyulitkan kehidupan seperti yang dilakukan orang. | Mereka tidak menyulitkan kehidupan seperti yang dilakukan orang. |
1125 | 01:04:38,712 | 01:04:40,441 | Aku mengesankan. | Aku mengesankan. |
1126 | 01:04:40,547 | 01:04:42,174 | Aku bisa menghargai sentimen, Ollie,... | Aku bisa menghargai sentimen, Ollie,... |
1127 | 01:04:42,249 | 01:04:44,741 | ...tetapi ketika Kau bertambah tua, hidup tidak sesederhana itu. | ...tetapi ketika Kau bertambah tua, hidup tidak sesederhana itu. |
1128 | 01:04:44,852 | 01:04:46,786 | - Tapi bisa saja. - Terus bicara, saudaraku. | - Tapi bisa saja. - Terus bicara, saudaraku. |
1129 | 01:04:46,887 | 01:04:50,346 | Lihat, orang selalu begitu sibuk mencari kehidupan yang lebih baik,... | Lihat, orang selalu begitu sibuk mencari kehidupan yang lebih baik,... |
1130 | 01:04:50,424 | 01:04:53,792 | ...mereka melupakan yang hebat yang sudah mereka miliki. | ...mereka melupakan yang hebat yang sudah mereka miliki. |
1131 | 01:04:53,894 | 01:04:56,727 | Oh! Lihat apa yang Aku temukan di bawah tempat tidur. | Oh! Lihat apa yang Aku temukan di bawah tempat tidur. |
1132 | 01:04:59,066 | 01:05:01,763 | Kita memiliki beberapa perjalanan hebat dalam hal itu. | Kita memiliki beberapa perjalanan hebat dalam hal itu. |
1133 | 01:05:03,203 | 01:05:04,796 | Yah, aku tidak mau terlambat ke pesta dansa. | Yah, aku tidak mau terlambat ke pesta dansa. |
1134 | 01:05:04,905 | 01:05:06,134 | Kau sudah dekat. | Kau sudah dekat. |
1135 | 01:05:06,240 | 01:05:07,730 | Tunggu, sayang, Kau mau tumpangan? | Tunggu, sayang, Kau mau tumpangan? |
1136 | 01:05:07,808 | 01:05:10,539 | Bu, ini enam blok. Aku lebih suka berjalan. | Bu, ini enam blok. Aku lebih suka berjalan. |
1137 | 01:05:10,611 | 01:05:15,105 | Ditambah, Aku dapat menggunakan waktu secara emosional untuk mempersiapkan... | Ditambah, Aku dapat menggunakan waktu secara emosional untuk mempersiapkan... |
1138 | 01:05:15,215 | 01:05:17,707 | - ...kencan. - Boom! Berhasil! | - ...kencan. - Boom! Berhasil! |
1139 | 01:05:17,785 | 01:05:19,253 | - Apa? - Kapan itu terjadi? | - Apa? - Kapan itu terjadi? |
1140 | 01:05:19,353 | 01:05:21,185 | - Tadi hari ini. - Siapa gadis yang beruntung itu? | - Tadi hari ini. - Siapa gadis yang beruntung itu? |
1141 | 01:05:21,255 | 01:05:23,417 | Namanya Sophie. Dan dengarkan ini... | Namanya Sophie. Dan dengarkan ini... |
1142 | 01:05:23,524 | 01:05:25,390 | ...dia menyukaiku untukku. | ...dia menyukaiku untukku. |
1143 | 01:05:25,459 | 01:05:27,188 | Yah begitulah. Maksudku... | Yah begitulah. Maksudku... |
1144 | 01:05:27,261 | 01:05:29,628 | Aku tidak ingin terlambat. Aku mendengar gadis-gadis menyukai ketepatan waktu. | Aku tidak ingin terlambat. Aku mendengar gadis-gadis menyukai ketepatan waktu. |
1145 | 01:05:29,730 | 01:05:32,290 | Kau tahu apa lagi yang mereka sukai? Penari yang percaya diri. | Kau tahu apa lagi yang mereka sukai? Penari yang percaya diri. |
1146 | 01:05:32,399 | 01:05:34,800 | Ayah, tidak, tolong, tolong berhenti. | Ayah, tidak, tolong, tolong berhenti. |
1147 | 01:05:34,902 | 01:05:37,462 | Itu, di sana, itu membuatku bangga menjadi seekor anjing. | Itu, di sana, itu membuatku bangga menjadi seekor anjing. |
1148 | 01:05:37,571 | 01:05:39,403 | - Aku tidak akan pernah melihat itu. - Ya Tuhan. | - Aku tidak akan pernah melihat itu. - Ya Tuhan. |
1149 | 01:05:39,473 | 01:05:40,998 | - Aku baru saja memberitahumu. - Aku mengerti. | - Aku baru saja memberitahumu. - Aku mengerti. |
1150 | 01:05:41,108 | 01:05:42,598 | - Aku harus pergi. - Baiklah, jagoan. | - Aku harus pergi. - Baiklah, jagoan. |
1151 | 01:05:42,676 | 01:05:44,440 | - Telepon aku dan aku akan menjemputmu. - Atau aku. | - Telepon aku dan aku akan menjemputmu. - Atau aku. |
1152 | 01:05:44,512 | 01:05:47,777 | - Kau tahu, apapun yang Kau mau. - Telepon Aku saja. | - Kau tahu, apapun yang Kau mau. - Telepon Aku saja. |
1153 | 01:05:47,848 | 01:05:50,340 | - Baik. - Pekerjaanku di sini selesai. | - Baik. - Pekerjaanku di sini selesai. |
1154 | 01:05:50,451 | 01:05:51,646 | - Aku mencintai kalian. - Aku mencintaimu juga. | - Aku mencintai kalian. - Aku mencintaimu juga. |
1155 | 01:05:51,752 | 01:05:52,913 | - Aku mencintaimu. - Henry, ayo. | - Aku mencintaimu. - Henry, ayo. |
1156 | 01:05:52,987 | 01:05:56,321 | Ollie, saran ahli. Jangan menari seperti Ayah. | Ollie, saran ahli. Jangan menari seperti Ayah. |
1157 | 01:06:02,529 | 01:06:05,965 | - Kita membuat tim yang bagus, Henry. - Itulah bagaimana teman baik. | - Kita membuat tim yang bagus, Henry. - Itulah bagaimana teman baik. |
1158 | 01:06:06,033 | 01:06:09,833 | Itu adalah beberapa hal Dr. Phil, sejenis Cesar Millan. | Itu adalah beberapa hal Dr. Phil, sejenis Cesar Millan. |
1159 | 01:06:09,937 | 01:06:11,371 | Dari mana semua pengetahuan itu berasal? | Dari mana semua pengetahuan itu berasal? |
1160 | 01:06:11,472 | 01:06:14,100 | Kau, Henry! Kau! | Kau, Henry! Kau! |
1161 | 01:06:14,174 | 01:06:16,233 | Benar Aku tahu. Hanya memeriksanya. | Benar Aku tahu. Hanya memeriksanya. |
1162 | 01:06:16,310 | 01:06:18,176 | Lucu bagaimana hidupmu bisa berubah hanya dalam dua hari. | Lucu bagaimana hidupmu bisa berubah hanya dalam dua hari. |
1163 | 01:06:21,415 | 01:06:22,905 | - Hei, siapa Kau? - Tidak! | - Hei, siapa Kau? - Tidak! |
1164 | 01:06:22,998 | 01:06:26,317 | - Lepaskan dia! Ollie! - Hei! | - Lepaskan dia! Ollie! - Hei! |
1165 | 01:06:26,420 | 01:06:29,151 | Lepaskan aku! Apa yang terjadi? | Lepaskan aku! Apa yang terjadi? |
1166 | 01:06:29,256 | 01:06:32,089 | Biarkan kami keluar! Biarkan kami keluar sekarang! | Biarkan kami keluar! Biarkan kami keluar sekarang! |
1167 | 01:06:32,159 | 01:06:34,025 | Sekarang juga! | Sekarang juga! |
1168 | 01:06:48,008 | 01:06:49,373 | Kau beruntung aku tidak menggigitmu. | Kau beruntung aku tidak menggigitmu. |
1169 | 01:06:50,577 | 01:06:52,545 | - Pak Mills? - Senang bertemu denganmu lagi, Oliver. | - Pak Mills? - Senang bertemu denganmu lagi, Oliver. |
1170 | 01:06:52,646 | 01:06:53,704 | Oh, lihat ke sini. | Oh, lihat ke sini. |
1171 | 01:06:53,814 | 01:06:55,873 | Miliarder eksentrik duduk-duduk di hanggar pesawat. | Miliarder eksentrik duduk-duduk di hanggar pesawat. |
1172 | 01:06:55,983 | 01:06:58,816 | Gadis Bond yang memikat? Tidak aneh sama sekali! | Gadis Bond yang memikat? Tidak aneh sama sekali! |
1173 | 01:06:58,886 | 01:07:01,048 | - Apa yang Kau lakukan di sini? - Penculikan Felony. | - Apa yang Kau lakukan di sini? - Penculikan Felony. |
1174 | 01:07:01,155 | 01:07:03,522 | Aku ingin berbicara denganmu tentang teknologimu. | Aku ingin berbicara denganmu tentang teknologimu. |
1175 | 01:07:03,590 | 01:07:04,648 | Apa kau lapar? | Apa kau lapar? |
1176 | 01:07:04,725 | 01:07:06,352 | Tunggu. Apa? Tidak ada yang mengatakan akan ada makanan ringan. | Tunggu. Apa? Tidak ada yang mengatakan akan ada makanan ringan. |
1177 | 01:07:06,427 | 01:07:08,486 | Tidak, sebenarnya, Aku harus pergi ke... | Tidak, sebenarnya, Aku harus pergi ke... |
1178 | 01:07:08,562 | 01:07:10,724 | Sekolah tari. Ya. Aku tahu. | Sekolah tari. Ya. Aku tahu. |
1179 | 01:07:10,831 | 01:07:12,492 | Bagaimana Kau tahu itu? | Bagaimana Kau tahu itu? |
1180 | 01:07:16,670 | 01:07:18,229 | Aku tahu banyak hal. | Aku tahu banyak hal. |
1181 | 01:07:20,474 | 01:07:21,703 | Kenapa Kau...? | Kenapa Kau...? |
1182 | 01:07:21,809 | 01:07:24,972 | Ollie, pria dengan setelan TJ Maxx memiliki senjata. | Ollie, pria dengan setelan TJ Maxx memiliki senjata. |
1183 | 01:07:25,045 | 01:07:26,706 | - Benarkah? - Aku mungkin salah. | - Benarkah? - Aku mungkin salah. |
1184 | 01:07:26,814 | 01:07:28,077 | Bisa jadi itu gudang pakaian pria. | Bisa jadi itu gudang pakaian pria. |
1185 | 01:07:28,182 | 01:07:30,207 | Aku pikir Aku bisa menerobos pintu dan mencari bantuan. | Aku pikir Aku bisa menerobos pintu dan mencari bantuan. |
1186 | 01:07:30,317 | 01:07:32,046 | Beri tahu Aku kapan. Kita tidak ingin memberi tahu mereka,... | Beri tahu Aku kapan. Kita tidak ingin memberi tahu mereka,... |
1187 | 01:07:32,153 | 01:07:34,019 | ...jadi mungkin Kau bisa memberiku semacam tanda halus. | ...jadi mungkin Kau bisa memberiku semacam tanda halus. |
1188 | 01:07:34,087 | 01:07:35,987 | Mungkin Kau bisa menggaruk siku atau menyentuh hidung, goyangkan... | Mungkin Kau bisa menggaruk siku atau menyentuh hidung, goyangkan... |
1189 | 01:07:36,056 | 01:07:37,581 | - Sekarang! - Itu bekerja. Dah! | - Sekarang! - Itu bekerja. Dah! |
1190 | 01:07:37,691 | 01:07:40,388 | - Tangkap anjingnya! - Henry! | - Tangkap anjingnya! - Henry! |
1191 | 01:07:40,494 | 01:07:42,053 | Henry, pergi! Lari! | Henry, pergi! Lari! |
1192 | 01:07:42,162 | 01:07:43,391 | Jangan bunuh dia! | Jangan bunuh dia! |
1193 | 01:07:43,497 | 01:07:45,465 | - Aku butuh dia! - Henry! | - Aku butuh dia! - Henry! |
1194 | 01:07:45,566 | 01:07:48,297 | - Pergi! - Henry, lari! | - Pergi! - Henry, lari! |
1195 | 01:07:48,402 | 01:07:49,870 | Pergi! | Pergi! |
1196 | 01:07:52,973 | 01:07:54,907 | Kau yakin tidak lapar? | Kau yakin tidak lapar? |
1197 | 01:08:12,493 | 01:08:16,259 | Wah, Aku harap hanggar pesawat lebih dekat ke rumah! | Wah, Aku harap hanggar pesawat lebih dekat ke rumah! |
1198 | 01:08:16,363 | 01:08:19,355 | Aku benar-benar perlu meningkatkan kardioku. | Aku benar-benar perlu meningkatkan kardioku. |
1199 | 01:08:19,433 | 01:08:22,232 | Oke, ini besar. Ini adalah situasi besar dan serius... | Oke, ini besar. Ini adalah situasi besar dan serius... |
1200 | 01:08:22,303 | 01:08:24,032 | ...dan aku tidak bisa melakukannya sendiri. | ...dan aku tidak bisa melakukannya sendiri. |
1201 | 01:08:24,104 | 01:08:26,596 | Aku butuh bantuan. Aku butuh seekor anjing, atau dua. | Aku butuh bantuan. Aku butuh seekor anjing, atau dua. |
1202 | 01:08:26,707 | 01:08:29,642 | Aku butuh tiga anjing...Aku butuh semua... Aku butuh anjingku! | Aku butuh tiga anjing...Aku butuh semua... Aku butuh anjingku! |
1203 | 01:08:29,743 | 01:08:34,408 | Frenchie! Jatuhkan makaroni selama dua detik... | Frenchie! Jatuhkan makaroni selama dua detik... |
1204 | 01:08:34,481 | 01:08:35,915 | ...dan datang ke jendela. | ...dan datang ke jendela. |
1205 | 01:08:35,983 | 01:08:39,544 | Manusiaku dalam kesulitan dan Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkannya. | Manusiaku dalam kesulitan dan Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkannya. |
1206 | 01:08:41,221 | 01:08:42,746 | Bagaimana mungkin Aku mengetahuinya? | Bagaimana mungkin Aku mengetahuinya? |
1207 | 01:08:42,823 | 01:08:45,793 | Ini rumahmu. Coba pintu belakang! | Ini rumahmu. Coba pintu belakang! |
1208 | 01:08:49,329 | 01:08:51,024 | Henry, dia sahabatmu. | Henry, dia sahabatmu. |
1209 | 01:08:51,131 | 01:08:53,498 | Kau harus rela melakukan apa saja untuk menyelamatkannya. | Kau harus rela melakukan apa saja untuk menyelamatkannya. |
1210 | 01:08:53,600 | 01:08:55,329 | Apa pun. Bahkan ini. | Apa pun. Bahkan ini. |
1211 | 01:08:55,436 | 01:08:57,598 | Ted! Bisakah Aku berbicara denganmu sebentar? | Ted! Bisakah Aku berbicara denganmu sebentar? |
1212 | 01:08:57,671 | 01:08:59,435 | Ini penting! | Ini penting! |
1213 | 01:09:01,208 | 01:09:04,007 | Oke, manusiaku dalam masalah dan Aku butuh bantuanmu. | Oke, manusiaku dalam masalah dan Aku butuh bantuanmu. |
1214 | 01:09:04,111 | 01:09:06,341 | Oh, tidak tahu Kau mengadakan pesta yang luar biasa. | Oh, tidak tahu Kau mengadakan pesta yang luar biasa. |
1215 | 01:09:06,444 | 01:09:08,211 | Aku tidak peduli! | Aku tidak peduli! |
1216 | 01:09:08,315 | 01:09:09,680 | Diam! Aku membutuhkan bantuanmu! | Diam! Aku membutuhkan bantuanmu! |
1217 | 01:09:09,778 | 01:09:13,185 | Temui aku di pengkolan dalam 30 detik. Kumohon. | Temui aku di pengkolan dalam 30 detik. Kumohon. |
1218 | 01:09:16,056 | 01:09:17,956 | Skittles! | Skittles! |
1219 | 01:09:18,025 | 01:09:21,086 | Skittles, ini Henry! Sudah waktunya. | Skittles, ini Henry! Sudah waktunya. |
1220 | 01:09:21,161 | 01:09:23,425 | Aku butuh bantuanmu sekarang! | Aku butuh bantuanmu sekarang! |
1221 | 01:09:23,497 | 01:09:26,296 | Ayolah. Ollie tidak akan menyelamatkan dirinya sendiri. | Ayolah. Ollie tidak akan menyelamatkan dirinya sendiri. |
1222 | 01:09:40,347 | 01:09:41,837 | Duduk. | Duduk. |
1223 | 01:09:58,833 | 01:10:03,270 | Hei. Adakah yang merasakan sakit menyengat dan membakar... | Hei. Adakah yang merasakan sakit menyengat dan membakar... |
1224 | 01:10:03,370 | 01:10:06,431 | ...seperti kilat menembus tulang belakangmu... | ...seperti kilat menembus tulang belakangmu... |
1225 | 01:10:06,540 | 01:10:09,009 | ...dan itu memasak tempat belakangmu? | ...dan itu memasak tempat belakangmu? |
1226 | 01:10:10,244 | 01:10:11,734 | Ya, aku juga tidak. | Ya, aku juga tidak. |
1227 | 01:10:13,247 | 01:10:15,238 | Halo? | Halo? |
1228 | 01:10:15,349 | 01:10:17,044 | Halo? Bisakah Kau mendengarku? | Halo? Bisakah Kau mendengarku? |
1229 | 01:10:17,117 | 01:10:21,054 | Siapa saja? Halo? Namaku Xiao. | Siapa saja? Halo? Namaku Xiao. |
1230 | 01:10:21,155 | 01:10:24,750 | Tiga hari yang lalu, Aku meretas Indium 6, dan Aku sangat menyesal. | Tiga hari yang lalu, Aku meretas Indium 6, dan Aku sangat menyesal. |
1231 | 01:10:24,859 | 01:10:29,387 | Aku memberi tahumu ini karena Aku pikir temanku, Oliver Reed, dalam kesulitan. | Aku memberi tahumu ini karena Aku pikir temanku, Oliver Reed, dalam kesulitan. |
1232 | 01:10:29,496 | 01:10:32,431 | Pak Ram Mills mengincar teknologi Oliver. | Pak Ram Mills mengincar teknologi Oliver. |
1233 | 01:10:32,533 | 01:10:34,160 | Aku khawatir akan keselamatan Oliver. | Aku khawatir akan keselamatan Oliver. |
1234 | 01:10:34,235 | 01:10:38,263 | Aku akan mengirimkan padamu koordinat teknologi Oliver... | Aku akan mengirimkan padamu koordinat teknologi Oliver... |
1235 | 01:10:38,372 | 01:10:39,999 | ...kerah anjing GPS. | ...kerah anjing GPS. |
1236 | 01:10:40,074 | 01:10:43,271 | Jika Kau melacak kerahnya, Kau akan menemukan Pak Mills. | Jika Kau melacak kerahnya, Kau akan menemukan Pak Mills. |
1237 | 01:10:47,481 | 01:10:50,507 | Kau pikir Kau mengenalku? Hah? | Kau pikir Kau mengenalku? Hah? |
1238 | 01:10:51,618 | 01:10:53,552 | Kau tidak tahu. | Kau tidak tahu. |
1239 | 01:10:54,555 | 01:10:56,148 | Lihat Aku. | Lihat Aku. |
1240 | 01:10:56,257 | 01:10:59,989 | Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkan teknologi ini. | Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkan teknologi ini. |
1241 | 01:11:01,095 | 01:11:03,120 | Apa pun. | Apa pun. |
1242 | 01:11:05,900 | 01:11:06,890 | Jadi sekarang... | Jadi sekarang... |
1243 | 01:11:08,102 | 01:11:09,501 | ...ceritakan bagaimana Kau melakukannya. | ...ceritakan bagaimana Kau melakukannya. |
1244 | 01:11:11,271 | 01:11:13,467 | Tidak akan pernah berlari lagi. Cukup kali ini saja. | Tidak akan pernah berlari lagi. Cukup kali ini saja. |
1245 | 01:11:13,574 | 01:11:15,269 | Setelah hari ini, Aku akan jalan kemana saja. | Setelah hari ini, Aku akan jalan kemana saja. |
1246 | 01:11:16,343 | 01:11:18,175 | Ayo, ada pintu masuk belakang lewat jalan ini. | Ayo, ada pintu masuk belakang lewat jalan ini. |
1247 | 01:11:19,914 | 01:11:21,279 | Bangun! | Bangun! |
1248 | 01:11:31,959 | 01:11:33,825 | Henry! | Henry! |
1249 | 01:11:33,927 | 01:11:37,955 | Kau pikir binatang kecil bodohmu akan menyelamatkanmu? | Kau pikir binatang kecil bodohmu akan menyelamatkanmu? |
1250 | 01:11:38,999 | 01:11:40,296 | Hah? | Hah? |
1251 | 01:11:54,949 | 01:11:56,678 | Kawan, kawan, kawan! Baiklah, baiklah! | Kawan, kawan, kawan! Baiklah, baiklah! |
1252 | 01:11:56,784 | 01:11:58,946 | Cukup! Cukup! | Cukup! Cukup! |
1253 | 01:11:59,019 | 01:12:00,384 | Dia terjebak. | Dia terjebak. |
1254 | 01:12:00,487 | 01:12:01,818 | Dia tidak bisa melarikan diri, dan dia tahu itu. | Dia tidak bisa melarikan diri, dan dia tahu itu. |
1255 | 01:12:01,889 | 01:12:03,721 | Kerja bagus, semuanya. | Kerja bagus, semuanya. |
1256 | 01:12:03,824 | 01:12:06,987 | Sekarang tahan dia di sana sementara Aku berbicara dengan Ollie. | Sekarang tahan dia di sana sementara Aku berbicara dengan Ollie. |
1257 | 01:12:07,061 | 01:12:09,689 | Ollie, pergilah ke pesta dansa. | Ollie, pergilah ke pesta dansa. |
1258 | 01:12:09,797 | 01:12:11,196 | Ted dan aku akan menangani orang bodoh ini. | Ted dan aku akan menangani orang bodoh ini. |
1259 | 01:12:11,298 | 01:12:13,494 | - Kau tidak akan... - Bunuh dia? Tidak. | - Kau tidak akan... - Bunuh dia? Tidak. |
1260 | 01:12:13,567 | 01:12:16,366 | Mungkin 15.000 tahun yang lalu, ketika kami menjadi serigala. | Mungkin 15.000 tahun yang lalu, ketika kami menjadi serigala. |
1261 | 01:12:16,470 | 01:12:20,065 | Tapi kita jinak sekarang. Kami akan mempermalukannya. | Tapi kita jinak sekarang. Kami akan mempermalukannya. |
1262 | 01:12:20,174 | 01:12:22,142 | - Kau mengerti itu? - Tentu. | - Kau mengerti itu? - Tentu. |
1263 | 01:12:22,209 | 01:12:24,303 | Keren. Tetap pada rencana. | Keren. Tetap pada rencana. |
1264 | 01:12:24,378 | 01:12:26,278 | Sophie, orang tua, lagu. | Sophie, orang tua, lagu. |
1265 | 01:12:26,347 | 01:12:28,543 | - Kau bisa melakukan ini. - Baik. | - Kau bisa melakukan ini. - Baik. |
1266 | 01:12:28,649 | 01:12:29,810 | - Terima kasih, Henry. - Pergilah. | - Terima kasih, Henry. - Pergilah. |
1267 | 01:12:29,883 | 01:12:32,215 | Aku akan ke sana dalam 20 menit! | Aku akan ke sana dalam 20 menit! |
1268 | 01:12:33,220 | 01:12:36,281 | Hanya dengan dua kaki, anak itu cepat! | Hanya dengan dua kaki, anak itu cepat! |
1269 | 01:13:27,274 | 01:13:28,264 | Apa yang Kau lihat? | Apa yang Kau lihat? |
1270 | 01:13:31,378 | 01:13:33,176 | Alihkan pandangan! | Alihkan pandangan! |
1271 | 01:13:33,247 | 01:13:36,012 | Di mana Kau, Kau binatang yang menjijikkan? | Di mana Kau, Kau binatang yang menjijikkan? |
1272 | 01:13:37,251 | 01:13:39,743 | Jangan berani memikirkannya. Jangan berani! | Jangan berani memikirkannya. Jangan berani! |
1273 | 01:13:43,224 | 01:13:45,556 | Ambillah aroma itu, wajah kentut! | Ambillah aroma itu, wajah kentut! |
1274 | 01:13:59,973 | 01:14:01,805 | Ollie! | Ollie! |
1275 | 01:14:01,909 | 01:14:03,240 | Sophie! | Sophie! |
1276 | 01:14:03,310 | 01:14:07,110 | - Kau datang! Apakah Kau baik-baik saja? - Aku pikir begitu. | - Kau datang! Apakah Kau baik-baik saja? - Aku pikir begitu. |
1277 | 01:14:07,181 | 01:14:10,014 | Aku baru saja diculik oleh Pak Mills. Dia mencekikku,... | Aku baru saja diculik oleh Pak Mills. Dia mencekikku,... |
1278 | 01:14:10,117 | 01:14:12,984 | ...dan Ted, Henry dan sekelompok anjing lain masuk... | ...dan Ted, Henry dan sekelompok anjing lain masuk... |
1279 | 01:14:13,087 | 01:14:15,283 | ...dan mereka menyelamatkanku. | ...dan mereka menyelamatkanku. |
1280 | 01:14:21,962 | 01:14:23,623 | Oliver, Kau sangat lucu. Aku menyukainya. | Oliver, Kau sangat lucu. Aku menyukainya. |
1281 | 01:14:23,697 | 01:14:25,028 | Aku tidak bercanda. | Aku tidak bercanda. |
1282 | 01:14:28,102 | 01:14:30,161 | Callen, Muñoz. | Callen, Muñoz. |
1283 | 01:14:30,271 | 01:14:32,763 | Kami telah melakukan kontak video satelit langsung dengan peretas. | Kami telah melakukan kontak video satelit langsung dengan peretas. |
1284 | 01:14:32,840 | 01:14:34,831 | Kami percaya padanya sebagai sekutu. | Kami percaya padanya sebagai sekutu. |
1285 | 01:14:34,942 | 01:14:36,671 | Mengirim padamu koordinat Mills. | Mengirim padamu koordinat Mills. |
1286 | 01:14:36,777 | 01:14:39,974 | Dia menuju ke sekolah, mungkin untuk mendapatkan Oliver atau anjingnya. | Dia menuju ke sekolah, mungkin untuk mendapatkan Oliver atau anjingnya. |
1287 | 01:14:40,081 | 01:14:42,106 | Bawa dia dan bocah itu segera. | Bawa dia dan bocah itu segera. |
1288 | 01:14:44,451 | 01:14:47,421 | Ingat, Belle, rencana kita menemukan Ollie dan Sophie... | Ingat, Belle, rencana kita menemukan Ollie dan Sophie... |
1289 | 01:14:47,488 | 01:14:50,514 | ...dan kemudian... mencari orang tua. | ...dan kemudian... mencari orang tua. |
1290 | 01:14:55,629 | 01:14:56,824 | Aku tidak mengerti. Kau sudah menceritakan lelucon itu. | Aku tidak mengerti. Kau sudah menceritakan lelucon itu. |
1291 | 01:14:56,931 | 01:14:59,423 | Itu bukan lelucon. Pak Mills... | Itu bukan lelucon. Pak Mills... |
1292 | 01:14:59,500 | 01:15:02,060 | - Adalah orang jahat, pria jahat... - Ollie. Ollie. | - Adalah orang jahat, pria jahat... - Ollie. Ollie. |
1293 | 01:15:02,169 | 01:15:03,398 | Kau seharusnya melihat Ted. Dia luar biasa. | Kau seharusnya melihat Ted. Dia luar biasa. |
1294 | 01:15:03,504 | 01:15:05,734 | - Henry! - Pertama dia duduk di Pak Mills,... | - Henry! - Pertama dia duduk di Pak Mills,... |
1295 | 01:15:05,840 | 01:15:07,035 | - ...dan kemudian... - Kau kehilangan kerahmu! | - ...dan kemudian... - Kau kehilangan kerahmu! |
1296 | 01:15:07,141 | 01:15:09,974 | Tunggu, apa? Kau tidak bisa mendengarku? Oh, mari kita atasi itu nanti. | Tunggu, apa? Kau tidak bisa mendengarku? Oh, mari kita atasi itu nanti. |
1297 | 01:15:10,044 | 01:15:11,637 | Kita akan pergi mencari ibu dan ayah. | Kita akan pergi mencari ibu dan ayah. |
1298 | 01:15:11,712 | 01:15:14,204 | Cukup dengan anjing yang berbicara. Mari menari. | Cukup dengan anjing yang berbicara. Mari menari. |
1299 | 01:15:14,315 | 01:15:16,409 | Baik. | Baik. |
1300 | 01:15:35,569 | 01:15:37,333 | Hei, Ollie. | Hei, Ollie. |
1301 | 01:15:37,404 | 01:15:39,896 | Oh, Kau pasti Sophie. | Oh, Kau pasti Sophie. |
1302 | 01:15:40,007 | 01:15:42,476 | Aku telah mendengar begitu banyak tentangmu. | Aku telah mendengar begitu banyak tentangmu. |
1303 | 01:15:42,543 | 01:15:43,840 | Bu! | Bu! |
1304 | 01:15:43,911 | 01:15:45,743 | Tidak apa-apa, Oliver. Kita semua memiliki orang tua. | Tidak apa-apa, Oliver. Kita semua memiliki orang tua. |
1305 | 01:15:45,846 | 01:15:48,543 | Ibu disini. Luar biasa. Sekarang yang kita butuhkan adalah Ayah. | Ibu disini. Luar biasa. Sekarang yang kita butuhkan adalah Ayah. |
1306 | 01:15:48,649 | 01:15:51,584 | Ollie, tarian ini luar biasa! | Ollie, tarian ini luar biasa! |
1307 | 01:15:51,685 | 01:15:53,175 | Kau yakin ingin pulang? | Kau yakin ingin pulang? |
1308 | 01:15:53,254 | 01:15:56,155 | Saat momen ini, Ayah akan membuat pintu masuknya yang megah,... | Saat momen ini, Ayah akan membuat pintu masuknya yang megah,... |
1309 | 01:15:56,223 | 01:15:57,554 | ...momen pahlawannya,... | ...momen pahlawannya,... |
1310 | 01:15:57,658 | 01:16:00,525 | ...Iron Man-nya turun dari langit, terbang ke pertempuran,... | ...Iron Man-nya turun dari langit, terbang ke pertempuran,... |
1311 | 01:16:00,594 | 01:16:03,188 | ...siap untuk mengalahkan orang jahat! | ...siap untuk mengalahkan orang jahat! |
1312 | 01:16:06,967 | 01:16:08,696 | Atau tidak. | Atau tidak. |
1313 | 01:16:08,769 | 01:16:11,864 | Astaga, ini perada, Lukas, bukan kawat berduri. | Astaga, ini perada, Lukas, bukan kawat berduri. |
1314 | 01:16:14,208 | 01:16:15,369 | Ikutlah bersamaku. | Ikutlah bersamaku. |
1315 | 01:16:28,489 | 01:16:30,184 | Sekarang! | Sekarang! |
1316 | 01:16:52,580 | 01:16:55,743 | Sekarang sudah bukan urusan kita lagi, temanku. | Sekarang sudah bukan urusan kita lagi, temanku. |
1317 | 01:17:16,036 | 01:17:17,265 | Maukah Kau menari denganku? | Maukah Kau menari denganku? |
1318 | 01:17:36,390 | 01:17:37,482 | Apakah itu tatapannya? | Apakah itu tatapannya? |
1319 | 01:17:40,027 | 01:17:42,962 | Bingo! Itu dia. Kita berhasil, Ollie. | Bingo! Itu dia. Kita berhasil, Ollie. |
1320 | 01:18:20,334 | 01:18:22,701 | Hei. Ingat ini? | Hei. Ingat ini? |
1321 | 01:18:23,871 | 01:18:25,305 | Mereka memainkan lagu ini di pernikahan kita. | Mereka memainkan lagu ini di pernikahan kita. |
1322 | 01:18:26,707 | 01:18:30,234 | Oh, maksudmu tarian pertama kita sebagai suami dan istri? | Oh, maksudmu tarian pertama kita sebagai suami dan istri? |
1323 | 01:18:30,344 | 01:18:32,836 | Yah, Aku tidak ingat. | Yah, Aku tidak ingat. |
1324 | 01:18:32,913 | 01:18:36,747 | - Itu tidak penting. - Oh hentikan. Kemari. | - Itu tidak penting. - Oh hentikan. Kemari. |
1325 | 01:18:40,721 | 01:18:44,817 | Hei. Apakah semuanya baik-baik saja? | Hei. Apakah semuanya baik-baik saja? |
1326 | 01:18:44,892 | 01:18:46,553 | Semuanya baik. | Semuanya baik. |
1327 | 01:18:46,660 | 01:18:47,718 | Belle, dengarkan. | Belle, dengarkan. |
1328 | 01:18:47,828 | 01:18:50,422 | Aku minta maaf tentang komentar tiket parkir kemarin. | Aku minta maaf tentang komentar tiket parkir kemarin. |
1329 | 01:18:50,531 | 01:18:52,226 | Aku terdengar seperti anjing sungguhan. | Aku terdengar seperti anjing sungguhan. |
1330 | 01:18:52,333 | 01:18:54,597 | Maksudku, bukan yang asli... Kau tahu maksudku. | Maksudku, bukan yang asli... Kau tahu maksudku. |
1331 | 01:18:54,702 | 01:18:57,330 | - Apakah Kau ingin menari? - Tentu. | - Apakah Kau ingin menari? - Tentu. |
1332 | 01:19:12,386 | 01:19:13,444 | Ingat, Belle. | Ingat, Belle. |
1333 | 01:19:13,554 | 01:19:17,582 | Jika ada yang memberi kita kesulitan, kita adalah hewan pendukung emosional. | Jika ada yang memberi kita kesulitan, kita adalah hewan pendukung emosional. |
1334 | 01:19:17,658 | 01:19:20,992 | Cepat temukan anak yang tidak aman dan berdiri di sebelah mereka. | Cepat temukan anak yang tidak aman dan berdiri di sebelah mereka. |
1335 | 01:19:21,095 | 01:19:22,654 | Yang pada dasarnya adalah anak kecil. | Yang pada dasarnya adalah anak kecil. |
1336 | 01:19:41,415 | 01:19:45,249 | Jadi, pembaca pikiran, apa yang Aku pikirkan sekarang? | Jadi, pembaca pikiran, apa yang Aku pikirkan sekarang? |
1337 | 01:19:57,865 | 01:19:59,697 | Kau menjadi lebih hangat. | Kau menjadi lebih hangat. |
1338 | 01:20:36,837 | 01:20:38,327 | Apa yang sedang Kau lakukan? | Apa yang sedang Kau lakukan? |
1339 | 01:20:38,439 | 01:20:39,804 | Belle, bawa Ollie! | Belle, bawa Ollie! |
1340 | 01:20:39,874 | 01:20:41,672 | Henry! Henry! | Henry! Henry! |
1341 | 01:20:43,143 | 01:20:44,941 | Henry! | Henry! |
1342 | 01:20:45,012 | 01:20:47,777 | Aku mendapatkan orang bodoh ini. | Aku mendapatkan orang bodoh ini. |
1343 | 01:20:49,983 | 01:20:52,179 | - Kau baru saja menampar Pak Mills. - Aku melakukannya! | - Kau baru saja menampar Pak Mills. - Aku melakukannya! |
1344 | 01:20:52,286 | 01:20:55,278 | Aku benar-benar menangkap pria itu! | Aku benar-benar menangkap pria itu! |
1345 | 01:20:55,356 | 01:20:57,688 | - Kita keren? - Sangat keren. | - Kita keren? - Sangat keren. |
1346 | 01:20:57,792 | 01:20:59,726 | Kau tidak punya apa-apa dariku! Tidak ada! | Kau tidak punya apa-apa dariku! Tidak ada! |
1347 | 01:20:59,827 | 01:21:02,228 | Yah, ada orang tidak bersalah berteriak sepanjang waktu. | Yah, ada orang tidak bersalah berteriak sepanjang waktu. |
1348 | 01:21:02,329 | 01:21:06,288 | Tunggu, tunggu, tunggu. Aku Bridget Montgomery. | Tunggu, tunggu, tunggu. Aku Bridget Montgomery. |
1349 | 01:21:06,367 | 01:21:08,165 | Aku bekerja untuk Pak Mills. | Aku bekerja untuk Pak Mills. |
1350 | 01:21:08,235 | 01:21:10,169 | Aku bisa menjamin pria ini. | Aku bisa menjamin pria ini. |
1351 | 01:21:10,237 | 01:21:12,365 | Dan Aku dapat meyakinkanmu,... | Dan Aku dapat meyakinkanmu,... |
1352 | 01:21:12,473 | 01:21:15,568 | ...Kau akan memiliki jumlah besar darinya. | ...Kau akan memiliki jumlah besar darinya. |
1353 | 01:21:18,879 | 01:21:22,281 | Oh, sederhana, Mills sederhana. | Oh, sederhana, Mills sederhana. |
1354 | 01:21:22,383 | 01:21:25,353 | Jika saja Kau bisa berpikir seperti orang jenius. | Jika saja Kau bisa berpikir seperti orang jenius. |
1355 | 01:21:32,059 | 01:21:33,925 | - Sampai jumpa. - Apa yang terjadi di sini? | - Sampai jumpa. - Apa yang terjadi di sini? |
1356 | 01:21:34,028 | 01:21:35,257 | - Dia menculikku. Itu adalah Pak Mills. - Ollie, apa...? | - Dia menculikku. Itu adalah Pak Mills. - Ollie, apa...? |
1357 | 01:21:35,362 | 01:21:39,026 | Aku khawatir anakmu dicurigai melakukan pelanggaran cyber, pengacauan cyber,... | Aku khawatir anakmu dicurigai melakukan pelanggaran cyber, pengacauan cyber,... |
1358 | 01:21:39,099 | 01:21:42,091 | ...dan akses tidak sah dari satelit komunikasi internasional. | ...dan akses tidak sah dari satelit komunikasi internasional. |
1359 | 01:21:42,203 | 01:21:43,193 | Uh, apa? Apa itu? | Uh, apa? Apa itu? |
1360 | 01:21:43,270 | 01:21:44,897 | - Apa artinya? - Kau harus ikut dengan kami. | - Apa artinya? - Kau harus ikut dengan kami. |
1361 | 01:21:48,075 | 01:21:49,736 | - Baik. - Ollie! | - Baik. - Ollie! |
1362 | 01:21:49,810 | 01:21:52,643 | Bisakah Aku bermain Romeo sampai Kau kembali dari rumah besar? | Bisakah Aku bermain Romeo sampai Kau kembali dari rumah besar? |
1363 | 01:21:52,813 | 01:21:56,147 | Jadi, Ollie tidak pernah pergi ke rumah besar mana pun. | Jadi, Ollie tidak pernah pergi ke rumah besar mana pun. |
1364 | 01:21:56,250 | 01:21:57,649 | Dia pergi ke rumahnya sendiri. | Dia pergi ke rumahnya sendiri. |
1365 | 01:21:57,751 | 01:21:59,276 | Rumah berukuran nyaman,... | Rumah berukuran nyaman,... |
1366 | 01:21:59,386 | 01:22:01,377 | ...di mana dia dijatuhi hukuman penjara rumah,... | ...di mana dia dijatuhi hukuman penjara rumah,... |
1367 | 01:22:01,455 | 01:22:03,082 | ...yang seperti penahanan sekolah, | ...yang seperti penahanan sekolah, |
1368 | 01:22:03,157 | 01:22:06,252 | ...kecuali Kau tinggal di rumahmu sendiri sebagai hukuman. | ...kecuali Kau tinggal di rumahmu sendiri sebagai hukuman. |
1369 | 01:22:06,327 | 01:22:07,795 | Betapa kerennya itu? | Betapa kerennya itu? |
1370 | 01:22:07,895 | 01:22:10,057 | Di sinilah Kau melayani waktumu untuk kejahatanmu. | Di sinilah Kau melayani waktumu untuk kejahatanmu. |
1371 | 01:22:11,165 | 01:22:13,293 | Itu juga tempatmu menyajikan pancake. | Itu juga tempatmu menyajikan pancake. |
1372 | 01:22:13,400 | 01:22:15,630 | Tunggu sebentar, Henry. | Tunggu sebentar, Henry. |
1373 | 01:22:15,736 | 01:22:16,931 | Panekuk hampir selesai. | Panekuk hampir selesai. |
1374 | 01:22:17,938 | 01:22:22,273 | Tak perlu dikatakan, Ayah menolak pekerjaan di Universitas Springfield. | Tak perlu dikatakan, Ayah menolak pekerjaan di Universitas Springfield. |
1375 | 01:22:22,376 | 01:22:26,711 | Masih minum jus hijau dan dia menambahkan bersepeda ke aturan hidupnya. | Masih minum jus hijau dan dia menambahkan bersepeda ke aturan hidupnya. |
1376 | 01:22:26,780 | 01:22:29,272 | Tidak melakukan lompatan keren atau berputar atau apapun. | Tidak melakukan lompatan keren atau berputar atau apapun. |
1377 | 01:22:29,383 | 01:22:33,217 | Tapi, Kau tahu, di tahun anjing, pria itu 280. | Tapi, Kau tahu, di tahun anjing, pria itu 280. |
1378 | 01:22:33,287 | 01:22:35,813 | Taruhan rambutnya akan terlihat bagus ketika dia melepas helmnya. | Taruhan rambutnya akan terlihat bagus ketika dia melepas helmnya. |
1379 | 01:22:35,923 | 01:22:39,086 | Ya. Lihatlah rambut indah berusia 280 tahun itu. | Ya. Lihatlah rambut indah berusia 280 tahun itu. |
1380 | 01:22:39,159 | 01:22:41,218 | - Apa isi jus hijau itu? - Bu! | - Apa isi jus hijau itu? - Bu! |
1381 | 01:22:41,295 | 01:22:43,627 | - Ayah kembali! Makanan sudah siap. - Wow, lihat makan besar ini. | - Ayah kembali! Makanan sudah siap. - Wow, lihat makan besar ini. |
1382 | 01:22:43,731 | 01:22:45,631 | - Hai sayang. - Hei, bagaimana lukisannya? | - Hai sayang. - Hei, bagaimana lukisannya? |
1383 | 01:22:45,733 | 01:22:48,566 | - Itu baik. - Itu bagus. Dia membunuhnya. | - Itu baik. - Itu bagus. Dia membunuhnya. |
1384 | 01:22:48,636 | 01:22:50,297 | Rupanya, Aku membunuhnya. | Rupanya, Aku membunuhnya. |
1385 | 01:22:50,404 | 01:22:51,894 | Seperti yang Kau lakukan. | Seperti yang Kau lakukan. |
1386 | 01:22:57,411 | 01:23:01,143 | Aku hanya memainkan game di Switch ku. Aku belum melakukan apa-apa. | Aku hanya memainkan game di Switch ku. Aku belum melakukan apa-apa. |
1387 | 01:23:01,248 | 01:23:02,477 | Sebenarnya sudah. | Sebenarnya sudah. |
1388 | 01:23:04,185 | 01:23:06,745 | Teknologi telepatimu sangat canggih... | Teknologi telepatimu sangat canggih... |
1389 | 01:23:06,821 | 01:23:09,256 | Kami bersedia melepaskan biaya pelanggaran cybermu... | Kami bersedia melepaskan biaya pelanggaran cybermu... |
1390 | 01:23:09,332 | 01:23:10,791 | ...dengan imbalan layananmu musim panas ini. | ...dengan imbalan layananmu musim panas ini. |
1391 | 01:23:10,858 | 01:23:11,916 | Serius? | Serius? |
1392 | 01:23:11,992 | 01:23:13,653 | Kami adalah bagian dari inisiatif global... | Kami adalah bagian dari inisiatif global... |
1393 | 01:23:13,761 | 01:23:16,992 | ...untuk meningkatkan kehidupan semua manusia melalui inovasi teknologi. | ...untuk meningkatkan kehidupan semua manusia melalui inovasi teknologi. |
1394 | 01:23:17,098 | 01:23:19,692 | Dengan bantuan pikiran-pikiran hebat seperti milik Oliver. | Dengan bantuan pikiran-pikiran hebat seperti milik Oliver. |
1395 | 01:23:21,802 | 01:23:23,497 | Dan milik Henry. | Dan milik Henry. |
1396 | 01:23:31,645 | 01:23:33,841 | Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? | Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? |
1397 | 01:23:33,914 | 01:23:38,579 | - Aku mengerti. - Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? | - Aku mengerti. - Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? |
1398 | 01:23:38,686 | 01:23:43,817 | Aku mengerti Kau punya anjing cabai dan kentang goreng keriting untuk makan siang. | Aku mengerti Kau punya anjing cabai dan kentang goreng keriting untuk makan siang. |
1399 | 01:23:44,892 | 01:23:46,986 | - Hei, Callen? - Oh ya. | - Hei, Callen? - Oh ya. |
1400 | 01:23:47,061 | 01:23:48,529 | - Callen? Heh. - Maaf | - Callen? Heh. - Maaf |
1401 | 01:23:49,997 | 01:23:51,260 | Bolehkah? | Bolehkah? |
1402 | 01:23:51,365 | 01:23:52,355 | - Ya. - Ya, baik. | - Ya. - Ya, baik. |
1403 | 01:23:54,268 | 01:23:56,703 | - Sekarang kita bicara. Terima kasih Tuhan. - Henry, Kau kembali! | - Sekarang kita bicara. Terima kasih Tuhan. - Henry, Kau kembali! |
1404 | 01:23:56,771 | 01:23:58,705 | - Benda menggonggong itu adalah lelucon. - Dia berbicara? | - Benda menggonggong itu adalah lelucon. - Dia berbicara? |
1405 | 01:23:58,772 | 01:24:00,740 | Dia berbicara dengan anjing. Apakah Kau berbicara dengan anjing? | Dia berbicara dengan anjing. Apakah Kau berbicara dengan anjing? |
1406 | 01:24:00,841 | 01:24:03,208 | - Bisakah Kau memahaminya? - Ya! Sudah kubilang, aku bisa mendengarnya. | - Bisakah Kau memahaminya? - Ya! Sudah kubilang, aku bisa mendengarnya. |
1407 | 01:24:03,277 | 01:24:05,769 | Ya Tuhan, dia berbicara dengan anjing. | Ya Tuhan, dia berbicara dengan anjing. |
1408 | 01:24:05,880 | 01:24:08,178 | Lihatlah betapa bahagianya Ayah. Seberapa kerennya ini, kan? | Lihatlah betapa bahagianya Ayah. Seberapa kerennya ini, kan? |
1409 | 01:24:08,249 | 01:24:11,514 | Setelah Kau menyelesaikan pelatihan dasar di lokasi yang dirahasiakan... | Setelah Kau menyelesaikan pelatihan dasar di lokasi yang dirahasiakan... |
1410 | 01:24:11,585 | 01:24:13,110 | Hawaii! | Hawaii! |
1411 | 01:24:13,220 | 01:24:14,585 | - Maafkan Aku. Ayo, ini Hawaii. - Tidak apa-apa. | - Maafkan Aku. Ayo, ini Hawaii. - Tidak apa-apa. |
1412 | 01:24:14,688 | 01:24:16,417 | Hawaii? Tunggu, pulau yang mana? | Hawaii? Tunggu, pulau yang mana? |
1413 | 01:24:16,523 | 01:24:20,289 | Kau akan diberikan beasiswa di universitas pilihanmu. | Kau akan diberikan beasiswa di universitas pilihanmu. |
1414 | 01:24:20,394 | 01:24:21,384 | Pilih sekolah pesta. | Pilih sekolah pesta. |
1415 | 01:24:21,462 | 01:24:22,987 | Bagaimana dengan orang tuaku? Bisakah mereka ikut? | Bagaimana dengan orang tuaku? Bisakah mereka ikut? |
1416 | 01:24:23,064 | 01:24:25,692 | Tentu saja. Semuanya sudah diatur. | Tentu saja. Semuanya sudah diatur. |
1417 | 01:24:28,502 | 01:24:31,699 | - Bu? Ayah? Bisakah kita pergi? - Bisakah kita pergi? | - Bu? Ayah? Bisakah kita pergi? - Bisakah kita pergi? |
1418 | 01:24:32,773 | 01:24:33,831 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
1419 | 01:24:34,842 | 01:24:35,934 | Apa? | Apa? |
1420 | 01:24:36,043 | 01:24:38,910 | Ya! Apakah Kau bercanda? Hawaii? | Ya! Apakah Kau bercanda? Hawaii? |
1421 | 01:24:39,013 | 01:24:40,777 | Ya, Kau bisa pergi. | Ya, Kau bisa pergi. |
1422 | 01:24:40,881 | 01:24:42,007 | Ya. Wah | Ya. Wah |
1423 | 01:24:42,083 | 01:24:45,212 | Oh tidak. Ayah menari lagi. Tolong buat dia berhenti. | Oh tidak. Ayah menari lagi. Tolong buat dia berhenti. |
1424 | 01:24:45,286 | 01:24:48,779 | Oh, bagus, dia punya pasangan. Buat mereka berdua berhenti! | Oh, bagus, dia punya pasangan. Buat mereka berdua berhenti! |
1425 | 01:24:50,958 | 01:24:53,359 | Cinta, keluarga, dan musim panas di Hawaii dengan sahabatku? | Cinta, keluarga, dan musim panas di Hawaii dengan sahabatku? |
1426 | 01:24:53,427 | 01:24:54,588 | Apa yang bisa lebih baik? | Apa yang bisa lebih baik? |
1427 | 01:24:54,695 | 01:24:57,756 | Woo hoo! Hawaii, ini dia! | Woo hoo! Hawaii, ini dia! |
1428 | 01:24:57,865 | 01:25:00,926 | Lihat bagaimana kehidupan yang baik ketika kau membuatnya sederhana? | Lihat bagaimana kehidupan yang baik ketika kau membuatnya sederhana? |
1429 | 01:25:01,035 | 01:25:03,265 | Maksudku, lihat keluarga ini. | Maksudku, lihat keluarga ini. |
1430 | 01:25:03,370 | 01:25:06,101 | Ibu dan Ayah, hampir menarik secara kriminal,... | Ibu dan Ayah, hampir menarik secara kriminal,... |
1431 | 01:25:06,207 | 01:25:09,939 | ...keluar dari kebiasaan mereka dan cinta yang mendalam. | ...keluar dari kebiasaan mereka dan cinta yang mendalam. |
1432 | 01:25:10,044 | 01:25:12,536 | Oliver, sejahtera, bahagia,... | Oliver, sejahtera, bahagia,... |
1433 | 01:25:12,613 | 01:25:15,776 | ...dan diakui sebagai jenius ilmiah pemula. | ...dan diakui sebagai jenius ilmiah pemula. |
1434 | 01:25:15,883 | 01:25:18,215 | Aku? Masih menggemaskan,... | Aku? Masih menggemaskan,... |
1435 | 01:25:18,285 | 01:25:20,413 | ...dan sekarang menuju surga pulau... | ...dan sekarang menuju surga pulau... |
1436 | 01:25:20,488 | 01:25:23,924 | ...untuk membuat dunia menjadi bagian yang lebih baik dengan sahabatku. | ...untuk membuat dunia menjadi bagian yang lebih baik dengan sahabatku. |
1437 | 01:25:23,991 | 01:25:25,425 | Itu agak membuatmu bertanya-tanya... | Itu agak membuatmu bertanya-tanya... |
1438 | 01:25:25,492 | 01:25:28,189 | ...betapa hebatnya planet kita yang luar biasa ini | ...betapa hebatnya planet kita yang luar biasa ini |
1439 | 01:25:28,295 | 01:25:31,629 | ...jika semua orang di sana belajar berpikir seperti anjing. | ...jika semua orang di sana belajar berpikir seperti anjing. |
1440 | 01:25:37,539 | 01:26:07,539 | Alih bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com | Alih bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com |