This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,941 | 00:00:12,191 | Wilayah San Diego, California | Wilayah San Diego, California |
2 | 00:00:16,451 | 00:00:19,031 | Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. | Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. |
3 | 00:00:21,201 | 00:00:24,371 | Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. | Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. |
4 | 00:00:26,081 | 00:00:27,501 | Selamat datang di... | Selamat datang di... |
5 | 00:00:30,041 | 00:00:32,211 | Selamat datang di rumah, Pak Kline. | Selamat datang di rumah, Pak Kline. |
6 | 00:01:10,211 | 00:01:12,551 | Kau terkena cat, Dave? | Kau terkena cat, Dave? |
7 | 00:01:13,381 | 00:01:16,051 | Aku tidak mau kau didenda. Hanya menjadi tetangga yang baik. | Aku tidak mau kau didenda. Hanya menjadi tetangga yang baik. |
8 | 00:01:17,971 | 00:01:19,091 | Harus sesuai kode. | Harus sesuai kode. |
9 | 00:01:37,781 | 00:01:40,361 | Shroeder mengecat kotak surat kita! | Shroeder mengecat kotak surat kita! |
10 | 00:01:40,451 | 00:01:42,031 | Tahu apa yang akan kulakukan? | Tahu apa yang akan kulakukan? |
11 | 00:01:42,121 | 00:01:43,871 | Aku akan mengecat seluruh rumah menjadi merah muda. | Aku akan mengecat seluruh rumah menjadi merah muda. |
12 | 00:01:43,951 | 00:01:45,951 | Lupakan soal kotak surat, ya? | Lupakan soal kotak surat, ya? |
13 | 00:01:46,041 | 00:01:47,371 | Aku akan membuat seluruh rumah ini... | Aku akan membuat seluruh rumah ini... |
14 | 00:01:47,451 | 00:01:49,211 | ...tampak seperti kau menangi dari penjualan kosmetik. | ...tampak seperti kau menangi dari penjualan kosmetik. |
15 | 00:01:49,291 | 00:01:51,881 | Bagaimana? Itu akan mengerjai para Nazi ini. | Bagaimana? Itu akan mengerjai para Nazi ini. |
16 | 00:01:51,961 | 00:01:55,461 | Sayang, bisakah kau tenang? Peraturan adalah peraturan. | Sayang, bisakah kau tenang? Peraturan adalah peraturan. |
17 | 00:01:55,551 | 00:01:57,301 | Mereka mengecat ulang kotak surat kita... | Mereka mengecat ulang kotak surat kita... |
18 | 00:01:57,551 | 00:02:00,431 | ...karena warnanya Desert Sienna bukan Desert Sage... | ...karena warnanya Desert Sienna bukan Desert Sage... |
19 | 00:02:00,511 | 00:02:01,801 | ...orang-orang ini sangat aneh. | ...orang-orang ini sangat aneh. |
20 | 00:02:02,221 | 00:02:03,721 | Sayang, paket apa itu? | Sayang, paket apa itu? |
21 | 00:02:05,641 | 00:02:08,311 | Entahlah. Tidak ada nama pengirim. | Entahlah. Tidak ada nama pengirim. |
22 | 00:02:21,571 | 00:02:22,781 | Indah. | Indah. |
23 | 00:02:24,621 | 00:02:26,791 | Astaga, tetangga pasti akan sangat membencinya. | Astaga, tetangga pasti akan sangat membencinya. |
24 | 00:02:56,271 | 00:02:58,151 | Sayang, ada apa? | Sayang, ada apa? |
25 | 00:03:04,321 | 00:03:05,571 | Tetap di sini. | Tetap di sini. |
26 | 00:03:59,461 | 00:04:01,631 | Dave? Sayang? | Dave? Sayang? |
27 | 00:04:30,241 | 00:04:32,951 | Aktivitas Paranormal | Aktivitas Paranormal |
28 | 00:04:37,921 | 00:04:40,501 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
29 | 00:04:57,441 | 00:04:59,941 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
30 | 00:05:02,981 | 00:05:05,611 | Tujuh Bulan Kemudian | Tujuh Bulan Kemudian |
31 | 00:05:26,551 | 00:05:27,801 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
32 | 00:05:30,051 | 00:05:33,221 | Sayang, bagaimana menurutmu? Apa ini tempat kita? | Sayang, bagaimana menurutmu? Apa ini tempat kita? |
33 | 00:05:34,601 | 00:05:37,271 | Kalian pasti pasangan Petri. Hai. Selamat datang. | Kalian pasti pasangan Petri. Hai. Selamat datang. |
34 | 00:05:37,351 | 00:05:38,811 | Selamat datang di The Falls. | Selamat datang di The Falls. |
35 | 00:05:39,811 | 00:05:43,021 | Aku Rob, dan ini istriku, Laura. | Aku Rob, dan ini istriku, Laura. |
36 | 00:05:43,571 | 00:05:44,861 | Rob dan Laura Petrie. | Rob dan Laura Petrie. |
37 | 00:05:44,941 | 00:05:46,781 | Kami melafalkannya "Pee-trie" sebenarnya. | Kami melafalkannya "Pee-trie" sebenarnya. |
38 | 00:05:48,031 | 00:05:49,281 | Seperti nama makanan. | Seperti nama makanan. |
39 | 00:05:49,861 | 00:05:51,531 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
40 | 00:05:51,621 | 00:05:53,831 | Aku Pat Verlander. Aku tinggal enam rumah dari sini. | Aku Pat Verlander. Aku tinggal enam rumah dari sini. |
41 | 00:05:54,331 | 00:05:55,451 | Aku penyambut di lingkungan ini. | Aku penyambut di lingkungan ini. |
42 | 00:05:55,541 | 00:05:57,251 | Senang bertemu denganmu, Pat. | Senang bertemu denganmu, Pat. |
43 | 00:05:57,331 | 00:05:59,621 | Aku harus mengatakan ini, sekarang sudah pukul 17.10. | Aku harus mengatakan ini, sekarang sudah pukul 17.10. |
44 | 00:05:59,711 | 00:06:00,881 | Kurasa tidak akan sempat. | Kurasa tidak akan sempat. |
45 | 00:06:01,831 | 00:06:04,041 | - Apa? - Batasan pukul 18.00? | - Apa? - Batasan pukul 18.00? |
46 | 00:06:04,801 | 00:06:07,761 | Semua kepindahan harus selesai pukul 18.00. | Semua kepindahan harus selesai pukul 18.00. |
47 | 00:06:09,131 | 00:06:10,931 | Ada di Perjanjian, Kondisi, dan Pembatasan. | Ada di Perjanjian, Kondisi, dan Pembatasan. |
48 | 00:06:11,721 | 00:06:13,261 | Ini salah satu peraturan kami. | Ini salah satu peraturan kami. |
49 | 00:06:18,851 | 00:06:21,771 | Fotonya bahkan tidak sebagus aslinya. | Fotonya bahkan tidak sebagus aslinya. |
50 | 00:06:21,851 | 00:06:24,061 | Semuanya, cepat. Ayolah. | Semuanya, cepat. Ayolah. |
51 | 00:06:25,191 | 00:06:27,361 | Pemilik sebelumnya meninggalkannya sangat bersih. | Pemilik sebelumnya meninggalkannya sangat bersih. |
52 | 00:06:27,531 | 00:06:29,651 | Apa pekerjaanmu, Pak Petrie? | Apa pekerjaanmu, Pak Petrie? |
53 | 00:06:29,741 | 00:06:30,781 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
54 | 00:06:30,861 | 00:06:33,371 | Ya. Aku lebih sering bekerja di rumah. | Ya. Aku lebih sering bekerja di rumah. |
55 | 00:06:33,821 | 00:06:37,331 | Bagus untuk Laura karena dia bisa memilikiku sepenuhnya. | Bagus untuk Laura karena dia bisa memilikiku sepenuhnya. |
56 | 00:06:39,831 | 00:06:42,461 | Tempat ini sangat rapi, Pat. Aku... | Tempat ini sangat rapi, Pat. Aku... |
57 | 00:06:42,541 | 00:06:45,001 | Aku mau kirim kartu terima kasih kepada pemilik sebelumnya. | Aku mau kirim kartu terima kasih kepada pemilik sebelumnya. |
58 | 00:06:45,091 | 00:06:47,341 | Itu manis. Begini... | Itu manis. Begini... |
59 | 00:06:47,711 | 00:06:48,881 | Bagus. | Bagus. |
60 | 00:06:59,061 | 00:07:01,441 | Baik, cepat. Ayolah. | Baik, cepat. Ayolah. |
61 | 00:07:10,361 | 00:07:11,611 | - Rob dan Laura Petrie. - Ya. | - Rob dan Laura Petrie. - Ya. |
62 | 00:07:11,781 | 00:07:12,951 | "Pee Trie." | "Pee Trie." |
63 | 00:07:13,031 | 00:07:15,121 | Win Shroeder, tetangga sebelah. Selamat datang. | Win Shroeder, tetangga sebelah. Selamat datang. |
64 | 00:07:15,281 | 00:07:16,371 | Hai, Win. Senang bertemu denganmu. | Hai, Win. Senang bertemu denganmu. |
65 | 00:07:17,411 | 00:07:20,251 | Jangan khawatir. Akan selesai sebelum pukul 18.00. Waktu? | Jangan khawatir. Akan selesai sebelum pukul 18.00. Waktu? |
66 | 00:07:21,371 | 00:07:23,921 | - Pukul 17.19. - Permisi, Tetangga. | - Pukul 17.19. - Permisi, Tetangga. |
67 | 00:07:25,581 | 00:07:28,711 | - Permisi. - Terima kasih. | - Permisi. - Terima kasih. |
68 | 00:07:32,761 | 00:07:33,931 | Terima kasih. | Terima kasih. |
69 | 00:07:36,221 | 00:07:37,511 | Permisi! | Permisi! |
70 | 00:07:38,471 | 00:07:40,601 | - Biar aku saja. - Tidak, jangan konyol. Berat. | - Biar aku saja. - Tidak, jangan konyol. Berat. |
71 | 00:07:40,681 | 00:07:41,681 | Aku bisa. | Aku bisa. |
72 | 00:07:45,481 | 00:07:47,691 | Astaga. Maafkan aku. | Astaga. Maafkan aku. |
73 | 00:07:48,231 | 00:07:50,651 | - Aku sungguh minta maaf. - Mike, tidak apa-apa. | - Aku sungguh minta maaf. - Mike, tidak apa-apa. |
74 | 00:07:50,991 | 00:07:53,861 | - Tak apa-apa, Mike. Bantu Gordy. - Kirimkan tagihannya. | - Tak apa-apa, Mike. Bantu Gordy. - Kirimkan tagihannya. |
75 | 00:07:53,951 | 00:07:56,201 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
76 | 00:07:57,621 | 00:08:00,121 | Omong-omong, aku Cami Shroeder. Istri Win. | Omong-omong, aku Cami Shroeder. Istri Win. |
77 | 00:08:00,741 | 00:08:02,331 | Senang bertemu denganmu. Aku Laura. | Senang bertemu denganmu. Aku Laura. |
78 | 00:08:03,121 | 00:08:04,121 | Ke mana ini? | Ke mana ini? |
79 | 00:08:04,211 | 00:08:05,921 | Kau bisa menaruhnya di jalan masuk. | Kau bisa menaruhnya di jalan masuk. |
80 | 00:08:06,001 | 00:08:08,961 | Tunggu. Mari bicara. | Tunggu. Mari bicara. |
81 | 00:08:09,041 | 00:08:13,471 | Penggemar basket? Ring basket, itu tidak bagus. | Penggemar basket? Ring basket, itu tidak bagus. |
82 | 00:08:13,551 | 00:08:16,141 | Itu akan menonjol di halaman depan rumahmu. | Itu akan menonjol di halaman depan rumahmu. |
83 | 00:08:16,221 | 00:08:17,301 | Menonjol, Win? | Menonjol, Win? |
84 | 00:08:17,391 | 00:08:19,811 | Sebenarnya, tidak sedap dipandang... | Sebenarnya, tidak sedap dipandang... |
85 | 00:08:20,851 | 00:08:22,061 | ...mata. | ...mata. |
86 | 00:08:23,561 | 00:08:26,651 | Tapi mungkin kau bisa dapat pengecualian dari Pak Gogolak... | Tapi mungkin kau bisa dapat pengecualian dari Pak Gogolak... |
87 | 00:08:26,731 | 00:08:28,561 | ...ketua asosiasi pemilik rumah. | ...ketua asosiasi pemilik rumah. |
88 | 00:08:28,651 | 00:08:30,021 | Tanyakan kepadanya. | Tanyakan kepadanya. |
89 | 00:08:30,111 | 00:08:33,941 | Tapi untuk sementara, simpan itu di garasi. | Tapi untuk sementara, simpan itu di garasi. |
90 | 00:08:36,951 | 00:08:37,951 | Letakkan di garasi. | Letakkan di garasi. |
91 | 00:08:38,491 | 00:08:40,741 | Baik. Mari selesaikan kepindahan ini. | Baik. Mari selesaikan kepindahan ini. |
92 | 00:08:40,831 | 00:08:43,331 | Ayo, semuanya! Ayo bergerak! | Ayo, semuanya! Ayo bergerak! |
93 | 00:08:47,751 | 00:08:48,751 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
94 | 00:08:55,131 | 00:08:57,801 | Ya. Tidak ada yang aneh di sekitar sini. | Ya. Tidak ada yang aneh di sekitar sini. |
95 | 00:08:58,931 | 00:08:59,931 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
96 | 00:09:00,011 | 00:09:01,971 | Kau tidak membiarkanku menggendongmu melewati pintu. | Kau tidak membiarkanku menggendongmu melewati pintu. |
97 | 00:09:04,311 | 00:09:07,351 | - Kau siap? - Ayo lakukan, Sayang. | - Kau siap? - Ayo lakukan, Sayang. |
98 | 00:09:08,021 | 00:09:09,231 | Baiklah, kalau begitu. | Baiklah, kalau begitu. |
99 | 00:09:21,831 | 00:09:23,121 | Berkat tetangga kita yang ramah... | Berkat tetangga kita yang ramah... |
100 | 00:09:23,201 | 00:09:26,211 | ...tidak akan ada fluorescein untuk memeriksa noda darah. | ...tidak akan ada fluorescein untuk memeriksa noda darah. |
101 | 00:09:28,831 | 00:09:30,831 | Tidak akan membuat perbedaan besar. | Tidak akan membuat perbedaan besar. |
102 | 00:09:31,341 | 00:09:34,001 | Tempat ini sangat bersih kau bisa membuat cip komputer. | Tempat ini sangat bersih kau bisa membuat cip komputer. |
103 | 00:09:34,761 | 00:09:36,091 | Baiklah. | Baiklah. |
104 | 00:09:37,551 | 00:09:41,721 | Pukul 18.01, 24 Februari. | Pukul 18.01, 24 Februari. |
105 | 00:09:42,261 | 00:09:44,311 | Agen Scully dan Mulder... | Agen Scully dan Mulder... |
106 | 00:09:44,391 | 00:09:47,891 | ...berada di bekas rumah David dan Nancy Kline... | ...berada di bekas rumah David dan Nancy Kline... |
107 | 00:09:47,981 | 00:09:50,651 | ...yang menghilang tanpa jejak bulan Juli lalu. | ...yang menghilang tanpa jejak bulan Juli lalu. |
108 | 00:09:51,231 | 00:09:55,031 | Kline adalah pasangan ketiga yang menghilang... | Kline adalah pasangan ketiga yang menghilang... |
109 | 00:09:55,111 | 00:09:58,361 | ...sejak lingkungan ini dibangun pada tahun 1991. | ...sejak lingkungan ini dibangun pada tahun 1991. |
110 | 00:09:58,951 | 00:10:03,371 | Mereka tampaknya orang-orang profesional mapan... | Mereka tampaknya orang-orang profesional mapan... |
111 | 00:10:03,451 | 00:10:05,291 | ...tanpa riwayat kekerasan... | ...tanpa riwayat kekerasan... |
112 | 00:10:05,371 | 00:10:08,291 | ...perselisihan rumah tangga atau penyakit mental. | ...perselisihan rumah tangga atau penyakit mental. |
113 | 00:10:08,911 | 00:10:11,921 | Butuh anggota keluarga atau pegawai... | Butuh anggota keluarga atau pegawai... |
114 | 00:10:12,001 | 00:10:14,711 | ...untuk menyadari mereka menghilang... | ...untuk menyadari mereka menghilang... |
115 | 00:10:15,131 | 00:10:18,841 | ...termasuk mobil dan beberapa barang pribadi. | ...termasuk mobil dan beberapa barang pribadi. |
116 | 00:10:18,921 | 00:10:22,301 | Polisi setempat tidak menemukan apa pun dalam tiap kasus... | Polisi setempat tidak menemukan apa pun dalam tiap kasus... |
117 | 00:10:22,761 | 00:10:24,811 | ...hanya rumah yang sangat terawat... | ...hanya rumah yang sangat terawat... |
118 | 00:10:25,061 | 00:10:26,851 | ...dan komunitas tetangga... | ...dan komunitas tetangga... |
119 | 00:10:26,931 | 00:10:29,811 | ...yang mengaku sama sekali tidak tahu ada warga yang hilang. | ...yang mengaku sama sekali tidak tahu ada warga yang hilang. |
120 | 00:10:29,891 | 00:10:30,901 | Itu cukup mengejutkan... | Itu cukup mengejutkan... |
121 | 00:10:30,981 | 00:10:33,901 | ...mengingat betapa gilanya mereka menjadi tetangga baik. | ...mengingat betapa gilanya mereka menjadi tetangga baik. |
122 | 00:10:34,821 | 00:10:38,111 | Kepolisian setempat menemui jalan buntu... | Kepolisian setempat menemui jalan buntu... |
123 | 00:10:38,191 | 00:10:40,281 | ...jadi, mereka meminta bantuan FBI. | ...jadi, mereka meminta bantuan FBI. |
124 | 00:10:41,201 | 00:10:44,451 | AD Skinner yang menugaskan kami dalam kasus ini berpikir... | AD Skinner yang menugaskan kami dalam kasus ini berpikir... |
125 | 00:10:44,531 | 00:10:48,121 | ...pendekatan efektif untuk penyelidikan adalah... | ...pendekatan efektif untuk penyelidikan adalah... |
126 | 00:10:48,201 | 00:10:52,501 | ...jika kami menyamar sebagai calon pembeli rumah... | ...jika kami menyamar sebagai calon pembeli rumah... |
127 | 00:10:52,581 | 00:10:55,791 | ...karena komunitas terencana ini tampaknya menyembunyikan... | ...karena komunitas terencana ini tampaknya menyembunyikan... |
128 | 00:10:55,881 | 00:11:00,511 | ...kebungkaman mematikan yang kelam. | ...kebungkaman mematikan yang kelam. |
129 | 00:11:00,591 | 00:11:02,431 | Kau ingin membuat video bulan madu itu sekarang? | Kau ingin membuat video bulan madu itu sekarang? |
130 | 00:11:03,931 | 00:11:06,511 | - Rob dan Laura Petrie? - "Pee Trie." | - Rob dan Laura Petrie? - "Pee Trie." |
131 | 00:11:06,601 | 00:11:10,141 | Mulder, jika kita menyamar lagi, aku yang memilih namanya, ya? | Mulder, jika kita menyamar lagi, aku yang memilih namanya, ya? |
132 | 00:11:10,271 | 00:11:11,271 | Baiklah. | Baiklah. |
133 | 00:11:12,311 | 00:11:14,061 | Ini menunjukkan kau tidak menganggap ini serius. | Ini menunjukkan kau tidak menganggap ini serius. |
134 | 00:11:14,151 | 00:11:15,271 | Aku menganggapnya serius. | Aku menganggapnya serius. |
135 | 00:11:15,361 | 00:11:17,071 | Aku hanya tidak mengerti kenapa kita menanganinya. | Aku hanya tidak mengerti kenapa kita menanganinya. |
136 | 00:11:17,151 | 00:11:18,941 | Ini kasus pertama kita setelah kembali di X-Files. | Ini kasus pertama kita setelah kembali di X-Files. |
137 | 00:11:19,031 | 00:11:20,031 | Tapi ini bukan X-Files. | Tapi ini bukan X-Files. |
138 | 00:11:20,281 | 00:11:21,861 | Tentu saja. Ini tidak bisa dijelaskan. | Tentu saja. Ini tidak bisa dijelaskan. |
139 | 00:11:21,951 | 00:11:23,571 | Kau mau apa, alien? | Kau mau apa, alien? |
140 | 00:11:24,201 | 00:11:26,871 | - Tractor beam? - Astaga. | - Tractor beam? - Astaga. |
141 | 00:11:28,411 | 00:11:30,291 | Akui saja. Kau hanya ingin bermain "rumah-rumahan". | Akui saja. Kau hanya ingin bermain "rumah-rumahan". |
142 | 00:11:32,541 | 00:11:35,461 | Wanita, kembali ke sini dan buatkan aku roti lapis! | Wanita, kembali ke sini dan buatkan aku roti lapis! |
143 | 00:11:41,381 | 00:11:43,011 | Apa ucapanku tidak jelas? | Apa ucapanku tidak jelas? |
144 | 00:11:48,601 | 00:11:50,391 | Hai. Begini... | Hai. Begini... |
145 | 00:11:51,771 | 00:11:53,391 | - ...tidak perlu melakukan itu. - Kumohon. | - ...tidak perlu melakukan itu. - Kumohon. |
146 | 00:11:53,691 | 00:11:55,481 | Aku punya lebih banyak piring daripada yang kubutuhkan. | Aku punya lebih banyak piring daripada yang kubutuhkan. |
147 | 00:11:55,561 | 00:11:58,691 | Aku hanya menggunakan satu, lalu mencucinya. | Aku hanya menggunakan satu, lalu mencucinya. |
148 | 00:12:01,571 | 00:12:04,611 | - Omong-omong, aku Mike Raskub. - Hai. | - Omong-omong, aku Mike Raskub. - Hai. |
149 | 00:12:05,031 | 00:12:08,161 | Mike Besar, alasannya jelas. Aku tinggal di jalan sebelah. | Mike Besar, alasannya jelas. Aku tinggal di jalan sebelah. |
150 | 00:12:10,701 | 00:12:12,501 | Itu caduceus. | Itu caduceus. |
151 | 00:12:12,581 | 00:12:17,001 | - Kau dokter, Mike? - Bukan. Dokter hewan. | - Kau dokter, Mike? - Bukan. Dokter hewan. |
152 | 00:12:17,081 | 00:12:20,171 | Jika kalian ingin memelihara anjing atau piaraan... | Jika kalian ingin memelihara anjing atau piaraan... |
153 | 00:12:20,251 | 00:12:22,381 | ...aku akan memeriksanya, gratis. | ...aku akan memeriksanya, gratis. |
154 | 00:12:22,671 | 00:12:25,931 | Kau tidak boleh punya piaraan berbobot lebih dari 7,2 kg. | Kau tidak boleh punya piaraan berbobot lebih dari 7,2 kg. |
155 | 00:12:26,011 | 00:12:27,641 | Itu salah satu PKP. | Itu salah satu PKP. |
156 | 00:12:27,891 | 00:12:29,561 | Kau baik sekali, Mike. Aku... | Kau baik sekali, Mike. Aku... |
157 | 00:12:29,641 | 00:12:33,181 | Astaga. Semua seramah ini, aku tidak percaya Kline pergi. | Astaga. Semua seramah ini, aku tidak percaya Kline pergi. |
158 | 00:12:34,271 | 00:12:37,731 | Itu nama mereka, bukan? Keluarga Kline? | Itu nama mereka, bukan? Keluarga Kline? |
159 | 00:12:37,811 | 00:12:39,231 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
160 | 00:12:48,781 | 00:12:50,121 | Mulder. | Mulder. |
161 | 00:12:50,371 | 00:12:52,541 | Namaku Rob. | Namaku Rob. |
162 | 00:12:58,291 | 00:12:59,291 | Apa itu? | Apa itu? |
163 | 00:13:01,801 | 00:13:04,591 | Tampaknya yang membersihkan, melewatkan tempat ini. | Tampaknya yang membersihkan, melewatkan tempat ini. |
164 | 00:13:06,471 | 00:13:07,511 | Itu terlihat seperti darah? | Itu terlihat seperti darah? |
165 | 00:13:11,261 | 00:13:12,391 | Bagaimana bisa sampai ke sana? | Bagaimana bisa sampai ke sana? |
166 | 00:13:15,271 | 00:13:18,901 | Kediaman Gogolak Pukul 19.49. | Kediaman Gogolak Pukul 19.49. |
167 | 00:13:19,521 | 00:13:22,571 | Aku tidak belajar banyak tentang mereka. | Aku tidak belajar banyak tentang mereka. |
168 | 00:13:23,691 | 00:13:27,451 | Dia hanya bilang bekerja di rumah, berarti dia punya uang. | Dia hanya bilang bekerja di rumah, berarti dia punya uang. |
169 | 00:13:29,161 | 00:13:31,201 | Tampaknya baik. Pasangan yang manis. | Tampaknya baik. Pasangan yang manis. |
170 | 00:13:31,281 | 00:13:32,541 | Manis sekali. | Manis sekali. |
171 | 00:13:33,661 | 00:13:35,161 | Mereka pasangan yang serasi. | Mereka pasangan yang serasi. |
172 | 00:13:35,251 | 00:13:36,541 | Bagaimana menurutmu, Gene? | Bagaimana menurutmu, Gene? |
173 | 00:13:37,331 | 00:13:39,291 | Nona-nona, salamku untuk sang koki. | Nona-nona, salamku untuk sang koki. |
174 | 00:13:40,581 | 00:13:41,591 | Cami? Sissy? | Cami? Sissy? |
175 | 00:13:56,771 | 00:13:58,601 | Keluarga Petri ini mau menuruti aturan? | Keluarga Petri ini mau menuruti aturan? |
176 | 00:13:58,981 | 00:13:59,981 | "Pee-trie." | "Pee-trie." |
177 | 00:14:00,771 | 00:14:03,441 | Sejauh ini baik-baik saja. Aku mengawasi mereka. | Sejauh ini baik-baik saja. Aku mengawasi mereka. |
178 | 00:14:04,231 | 00:14:05,991 | Pak Gogolak. | Pak Gogolak. |
179 | 00:14:08,571 | 00:14:12,741 | Tidakkah menurutmu mungkin kali ini lebih baik... | Tidakkah menurutmu mungkin kali ini lebih baik... |
180 | 00:14:13,491 | 00:14:14,491 | ...jika kita memberi tahu mereka? | ...jika kita memberi tahu mereka? |
181 | 00:14:16,701 | 00:14:19,541 | Mike, kau dan aku pernah membahas ini. | Mike, kau dan aku pernah membahas ini. |
182 | 00:14:19,621 | 00:14:21,581 | Kita belum tahu apa bisa memercayai mereka. | Kita belum tahu apa bisa memercayai mereka. |
183 | 00:14:21,671 | 00:14:23,001 | Hanya saja... | Hanya saja... |
184 | 00:14:24,841 | 00:14:27,921 | ...ada banyak sekali peraturan. | ...ada banyak sekali peraturan. |
185 | 00:14:29,471 | 00:14:32,511 | Mungkin mereka akan lebih mematuhinya... | Mungkin mereka akan lebih mematuhinya... |
186 | 00:14:33,351 | 00:14:36,391 | ...jika tahu konsekuensinya jika tidak patuh. | ...jika tahu konsekuensinya jika tidak patuh. |
187 | 00:14:42,101 | 00:14:44,231 | Itu sikap tetangga yang baik. | Itu sikap tetangga yang baik. |
188 | 00:14:51,161 | 00:14:52,951 | Kurasa kita harus melakukan ini. | Kurasa kita harus melakukan ini. |
189 | 00:14:54,871 | 00:14:57,791 | Nak, semoga berhasil. | Nak, semoga berhasil. |
190 | 00:14:59,871 | 00:15:01,251 | Terima kasih. | Terima kasih. |
191 | 00:15:03,421 | 00:15:06,341 | - Boleh aku memakai... - Pintu kedua ke kiri. | - Boleh aku memakai... - Pintu kedua ke kiri. |
192 | 00:15:07,001 | 00:15:08,841 | Ada Glade di bawah wastafel. | Ada Glade di bawah wastafel. |
193 | 00:15:12,801 | 00:15:15,141 | Gordy, bagaimana jika kau pastikan dia menemukannya? | Gordy, bagaimana jika kau pastikan dia menemukannya? |
194 | 00:15:24,771 | 00:15:26,151 | Gene... | Gene... |
195 | 00:15:26,231 | 00:15:27,691 | - ...aku bisa membujuknya. - Win. | - ...aku bisa membujuknya. - Win. |
196 | 00:15:29,151 | 00:15:31,201 | Anak itu rantai yang lemah... | Anak itu rantai yang lemah... |
197 | 00:15:31,281 | 00:15:33,861 | ...dan rantai yang kuat tak bisa bertahan dengan rantai lemah. | ...dan rantai yang kuat tak bisa bertahan dengan rantai lemah. |
198 | 00:15:48,421 | 00:15:51,341 | ...naluriah dan diperlukan untuk bertahan hidup. | ...naluriah dan diperlukan untuk bertahan hidup. |
199 | 00:15:51,971 | 00:15:54,391 | Gagal menyesuaikan diri dengan struktur suku... | Gagal menyesuaikan diri dengan struktur suku... |
200 | 00:15:54,471 | 00:15:56,351 | ...sering terbukti mematikan. | ...sering terbukti mematikan. |
201 | 00:15:56,681 | 00:15:57,931 | Saat para tetua... | Saat para tetua... |
202 | 00:15:58,011 | 00:16:00,311 | ...mencurigai orang terasing di tengah mereka... | ...mencurigai orang terasing di tengah mereka... |
203 | 00:16:00,931 | 00:16:02,891 | ...anggota suku membentuk lingkaran... | ...anggota suku membentuk lingkaran... |
204 | 00:16:02,981 | 00:16:04,981 | ...untuk melakukan nyanyian ritual. | ...untuk melakukan nyanyian ritual. |
205 | 00:16:05,061 | 00:16:06,901 | ...dengan keyakinan ini akan mengungkap... | ...dengan keyakinan ini akan mengungkap... |
206 | 00:16:06,981 | 00:16:08,981 | ...penghubung iblis yang tidak diketahui. | ...penghubung iblis yang tidak diketahui. |
207 | 00:16:09,691 | 00:16:12,531 | Anggota suku akhirnya memutuskan nasib mereka yang tidak cocok... | Anggota suku akhirnya memutuskan nasib mereka yang tidak cocok... |
208 | 00:16:12,781 | 00:16:13,781 | Tidak. | Tidak. |
209 | 00:16:29,751 | 00:16:30,751 | Ayolah. | Ayolah. |
210 | 00:16:37,641 | 00:16:38,641 | Ya. | Ya. |
211 | 00:16:47,061 | 00:16:48,151 | Tidak. | Tidak. |
212 | 00:16:48,361 | 00:16:49,611 | Tidak, sudah kuperbaiki! | Tidak, sudah kuperbaiki! |
213 | 00:16:49,691 | 00:16:53,821 | Selamat datang di Rumah Mike | Selamat datang di Rumah Mike |
214 | 00:17:05,001 | 00:17:06,421 | Pagi! | Pagi! |
215 | 00:17:07,371 | 00:17:09,291 | Rob, Laura. Maafkan aku. | Rob, Laura. Maafkan aku. |
216 | 00:17:09,921 | 00:17:11,131 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
217 | 00:17:12,131 | 00:17:13,551 | Bagaimana malam pertamamu? Damai? | Bagaimana malam pertamamu? Damai? |
218 | 00:17:14,051 | 00:17:15,051 | Luar biasa. | Luar biasa. |
219 | 00:17:15,131 | 00:17:17,841 | Kami hanya berpelukan dan tertidur seperti anak kucing. | Kami hanya berpelukan dan tertidur seperti anak kucing. |
220 | 00:17:17,931 | 00:17:20,351 | - Bukan begitu, Sayang? - Benar, Bodoh. | - Bukan begitu, Sayang? - Benar, Bodoh. |
221 | 00:17:21,181 | 00:17:22,351 | Win, apa kami di tempat yang tepat? | Win, apa kami di tempat yang tepat? |
222 | 00:17:22,431 | 00:17:23,851 | Kukira ini rumah Mike Besar. | Kukira ini rumah Mike Besar. |
223 | 00:17:24,181 | 00:17:25,941 | Ya. Aku hanya... | Ya. Aku hanya... |
224 | 00:17:26,021 | 00:17:28,851 | Aku hanya membantu. Mike ke luar kota untuk bisnis. | Aku hanya membantu. Mike ke luar kota untuk bisnis. |
225 | 00:17:28,941 | 00:17:31,611 | Bisnis macam apa? Kukira dia dokter hewan. | Bisnis macam apa? Kukira dia dokter hewan. |
226 | 00:17:33,981 | 00:17:35,951 | Kurasa bisnis dokter hewan. | Kurasa bisnis dokter hewan. |
227 | 00:17:36,031 | 00:17:37,741 | Aku hanya tahu dia sering pergi beberapa pekan. | Aku hanya tahu dia sering pergi beberapa pekan. |
228 | 00:17:39,111 | 00:17:41,781 | - Kalau begitu, kutaruh di sini. - Biar kubawa. | - Kalau begitu, kutaruh di sini. - Biar kubawa. |
229 | 00:17:42,201 | 00:17:45,041 | Hanya terlihat lebih rapi daripada menaruhnya di teras. | Hanya terlihat lebih rapi daripada menaruhnya di teras. |
230 | 00:17:47,291 | 00:17:48,961 | Akan lebih sedap dipandang, bukan? | Akan lebih sedap dipandang, bukan? |
231 | 00:17:49,211 | 00:17:50,331 | Benar sekali. | Benar sekali. |
232 | 00:17:51,211 | 00:17:53,051 | Kalian mau makan malam denganku dan Cami... | Kalian mau makan malam denganku dan Cami... |
233 | 00:17:53,131 | 00:17:54,591 | ...malam ini, sekitar pukul 18.00? | ...malam ini, sekitar pukul 18.00? |
234 | 00:17:55,011 | 00:17:57,721 | - Kami makan lebih awal. - Terdengar bagus. Terima kasih. | - Kami makan lebih awal. - Terdengar bagus. Terima kasih. |
235 | 00:17:57,801 | 00:17:58,801 | Bagus. | Bagus. |
236 | 00:18:04,011 | 00:18:06,141 | Win, kau bilang... | Win, kau bilang... |
237 | 00:18:06,311 | 00:18:07,521 | ...aku bisa bicara dengan seseorang... | ...aku bisa bicara dengan seseorang... |
238 | 00:18:07,601 | 00:18:09,271 | ...tentang memasang ring basketku? | ...tentang memasang ring basketku? |
239 | 00:18:09,651 | 00:18:10,691 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
240 | 00:18:11,611 | 00:18:13,151 | Pak Gogolak, bukan? | Pak Gogolak, bukan? |
241 | 00:18:13,731 | 00:18:17,651 | Baiklah, mari kita lihat. Ring basket dan papan basket. | Baiklah, mari kita lihat. Ring basket dan papan basket. |
242 | 00:18:17,741 | 00:18:18,821 | Portabel. | Portabel. |
243 | 00:18:21,491 | 00:18:23,371 | Tidak, maafkan aku. Itu tidak diizinkan. | Tidak, maafkan aku. Itu tidak diizinkan. |
244 | 00:18:24,201 | 00:18:26,911 | - Kau bercanda? - Sayangnya tidak. | - Kau bercanda? - Sayangnya tidak. |
245 | 00:18:27,121 | 00:18:28,961 | Peraturan adalah peraturan. | Peraturan adalah peraturan. |
246 | 00:18:29,331 | 00:18:32,541 | Mungkin terdengar sederhana, hanya ring basket, tapi... | Mungkin terdengar sederhana, hanya ring basket, tapi... |
247 | 00:18:32,711 | 00:18:36,051 | Setelahnya, kau akan minta reflektor payung yang berputar... | Setelahnya, kau akan minta reflektor payung yang berputar... |
248 | 00:18:36,131 | 00:18:37,881 | ...dan perahu ikan di jalan masuk. | ...dan perahu ikan di jalan masuk. |
249 | 00:18:38,261 | 00:18:39,801 | Dengan kata lain, anarki. | Dengan kata lain, anarki. |
250 | 00:18:41,141 | 00:18:45,351 | Mungkin terdengar keras, tapi sistem kami berhasil. | Mungkin terdengar keras, tapi sistem kami berhasil. |
251 | 00:18:47,061 | 00:18:48,771 | Karena itulah The Falls... | Karena itulah The Falls... |
252 | 00:18:49,601 | 00:18:54,021 | ...salah satu komunitas terencana terbaik di seluruh California. | ...salah satu komunitas terencana terbaik di seluruh California. |
253 | 00:18:54,861 | 00:18:57,861 | Kebanyakan pemilik rumah sudah di sini sejak hari pertama. | Kebanyakan pemilik rumah sudah di sini sejak hari pertama. |
254 | 00:19:00,571 | 00:19:03,781 | Aku suka dekorasinya, Pak Gogolak. | Aku suka dekorasinya, Pak Gogolak. |
255 | 00:19:03,871 | 00:19:06,411 | Apa ini dari Barat? | Apa ini dari Barat? |
256 | 00:19:07,331 | 00:19:10,001 | Sebagian besar dari Nepal dan Tibet. | Sebagian besar dari Nepal dan Tibet. |
257 | 00:19:10,081 | 00:19:11,501 | Aku ke sana dua kali setahun untuk berbisnis. | Aku ke sana dua kali setahun untuk berbisnis. |
258 | 00:19:12,921 | 00:19:14,671 | Aku mengelola Pier 9 Imports. | Aku mengelola Pier 9 Imports. |
259 | 00:19:15,341 | 00:19:17,341 | Aku bisa memberimu harga bagus untuk mebel rotan... | Aku bisa memberimu harga bagus untuk mebel rotan... |
260 | 00:19:17,421 | 00:19:18,421 | ...jika kau tertarik. | ...jika kau tertarik. |
261 | 00:19:18,671 | 00:19:19,761 | Hanya dalam ruangan. | Hanya dalam ruangan. |
262 | 00:19:20,221 | 00:19:23,931 | Penggunaan luar ruangan dilarang dalam PKP. | Penggunaan luar ruangan dilarang dalam PKP. |
263 | 00:19:26,931 | 00:19:29,641 | Kediaman Shroeder Pukul 18.37. | Kediaman Shroeder Pukul 18.37. |
264 | 00:19:30,351 | 00:19:32,351 | Tidak, Scruffy. Pergilah. | Tidak, Scruffy. Pergilah. |
265 | 00:19:33,981 | 00:19:37,111 | Sayang, kali ini kau memakai tuna yang aman lumba-lumba? | Sayang, kali ini kau memakai tuna yang aman lumba-lumba? |
266 | 00:19:37,191 | 00:19:38,651 | Lumba-lumba aman, Sayang. | Lumba-lumba aman, Sayang. |
267 | 00:19:39,111 | 00:19:40,441 | Kami selalu memakai yang aman lumba-lumba. | Kami selalu memakai yang aman lumba-lumba. |
268 | 00:19:40,651 | 00:19:42,321 | Kau pasti suka lumba-lumba itu... | Kau pasti suka lumba-lumba itu... |
269 | 00:19:42,741 | 00:19:44,071 | ...meskipun rasanya juga lezat. | ...meskipun rasanya juga lezat. |
270 | 00:19:49,541 | 00:19:51,621 | Jadi, di mana kalian bertemu? | Jadi, di mana kalian bertemu? |
271 | 00:19:53,671 | 00:19:55,381 | Sebenarnya, di konferensi UFO. | Sebenarnya, di konferensi UFO. |
272 | 00:19:55,791 | 00:19:56,791 | Piring terbang? | Piring terbang? |
273 | 00:19:57,211 | 00:19:58,341 | Menarik. | Menarik. |
274 | 00:19:59,671 | 00:20:02,341 | Tidak kusangka kalian akan menyukai itu. | Tidak kusangka kalian akan menyukai itu. |
275 | 00:20:03,131 | 00:20:06,141 | Aku tidak sefanatik Laura. Dia pengikut Era Baru. | Aku tidak sefanatik Laura. Dia pengikut Era Baru. |
276 | 00:20:06,221 | 00:20:09,271 | Dia menyukai gelang magnet, kristal... | Dia menyukai gelang magnet, kristal... |
277 | 00:20:09,351 | 00:20:12,351 | ...cincin suasana hati, apa pun. Tuhan memberkatinya. | ...cincin suasana hati, apa pun. Tuhan memberkatinya. |
278 | 00:20:12,431 | 00:20:13,941 | Dia menyukai semua itu. | Dia menyukai semua itu. |
279 | 00:20:15,731 | 00:20:17,861 | Aku tidak akan menduganya, bukan? | Aku tidak akan menduganya, bukan? |
280 | 00:20:18,691 | 00:20:20,111 | - Benar sekali. - Ya. | - Benar sekali. - Ya. |
281 | 00:20:21,151 | 00:20:23,201 | Kau tahu, Win, saat kau... | Kau tahu, Win, saat kau... |
282 | 00:20:23,861 | 00:20:25,241 | ...memberitahuku pagi ini... | ...memberitahuku pagi ini... |
283 | 00:20:25,741 | 00:20:27,581 | ...Mike Besar sedang keluar kota untuk urusan bisnis... | ...Mike Besar sedang keluar kota untuk urusan bisnis... |
284 | 00:20:28,581 | 00:20:29,661 | ...kurasa itu tidak benar. | ...kurasa itu tidak benar. |
285 | 00:20:31,371 | 00:20:32,711 | Benarkah? | Benarkah? |
286 | 00:20:34,581 | 00:20:35,961 | Kami menelepon kantornya. Benar? | Kami menelepon kantornya. Benar? |
287 | 00:20:36,131 | 00:20:37,461 | - Benar. - Ya. | - Benar. - Ya. |
288 | 00:20:40,421 | 00:20:41,551 | Kami berpikir untuk membeli anjing... | Kami berpikir untuk membeli anjing... |
289 | 00:20:42,261 | 00:20:44,761 | ...jadi, kami ingin meminta nasihatnya... | ...jadi, kami ingin meminta nasihatnya... |
290 | 00:20:44,841 | 00:20:47,681 | ...mungkin kantornya punya nomor lain dan mereka bilang... | ...mungkin kantornya punya nomor lain dan mereka bilang... |
291 | 00:20:47,761 | 00:20:49,141 | Dia tidak di sana. Mereka tidak tahu di mana dia. | Dia tidak di sana. Mereka tidak tahu di mana dia. |
292 | 00:20:49,221 | 00:20:50,261 | Ya. | Ya. |
293 | 00:20:53,891 | 00:20:55,101 | Kau tahu di mana dia, Win? | Kau tahu di mana dia, Win? |
294 | 00:20:58,401 | 00:20:59,441 | Aku sungguh tidak bisa memberitahumu. | Aku sungguh tidak bisa memberitahumu. |
295 | 00:21:01,731 | 00:21:03,531 | Pasti sesuatu yang sangat aneh. | Pasti sesuatu yang sangat aneh. |
296 | 00:21:03,611 | 00:21:04,861 | Maksudku, jika dia berbohong seperti itu? | Maksudku, jika dia berbohong seperti itu? |
297 | 00:21:04,951 | 00:21:06,951 | Mungkin dia punya kehidupan rahasia. | Mungkin dia punya kehidupan rahasia. |
298 | 00:21:10,741 | 00:21:13,251 | Tapi tiap komunitas punya rahasia kelam, bukan? | Tapi tiap komunitas punya rahasia kelam, bukan? |
299 | 00:21:15,921 | 00:21:17,421 | Kami tidak punya. | Kami tidak punya. |
300 | 00:21:20,461 | 00:21:23,011 | Setahuku, komunitas ini adalah Impian Amerika. | Setahuku, komunitas ini adalah Impian Amerika. |
301 | 00:21:25,881 | 00:21:28,011 | Maaf. Aku... | Maaf. Aku... |
302 | 00:21:28,841 | 00:21:31,431 | ...menyadari sudah lewat waktu berjalan-jalan Scruffy. | ...menyadari sudah lewat waktu berjalan-jalan Scruffy. |
303 | 00:21:31,561 | 00:21:33,681 | - Kau mau ditemani? - Ya. | - Kau mau ditemani? - Ya. |
304 | 00:21:48,071 | 00:21:50,451 | Jadi, ini Impian Amerika? | Jadi, ini Impian Amerika? |
305 | 00:21:51,991 | 00:21:53,291 | Tempat ini? | Tempat ini? |
306 | 00:21:56,621 | 00:21:58,541 | Lingkungan yang bagus. | Lingkungan yang bagus. |
307 | 00:21:59,581 | 00:22:03,251 | Banyak orang ingin yang terbaik untuk keluarganya. | Banyak orang ingin yang terbaik untuk keluarganya. |
308 | 00:22:03,341 | 00:22:05,131 | Jadi, itu bukan impianmu. | Jadi, itu bukan impianmu. |
309 | 00:22:09,391 | 00:22:12,851 | Cami, aku menyadari kau membawa kami... | Cami, aku menyadari kau membawa kami... |
310 | 00:22:12,931 | 00:22:15,431 | ...melewati rumah Mike dua kali. | ...melewati rumah Mike dua kali. |
311 | 00:22:16,181 | 00:22:17,691 | Kau mencemaskannya? | Kau mencemaskannya? |
312 | 00:22:17,771 | 00:22:20,901 | Tidak. Aku tidak mengerti maksudmu. | Tidak. Aku tidak mengerti maksudmu. |
313 | 00:22:22,441 | 00:22:24,731 | Scruffy! Scruffy, kemarilah! | Scruffy! Scruffy, kemarilah! |
314 | 00:22:24,821 | 00:22:27,151 | Scruffy, jangan! Scruffy! | Scruffy, jangan! Scruffy! |
315 | 00:22:27,491 | 00:22:29,281 | Scruffy, kemarilah! Scruffy. | Scruffy, kemarilah! Scruffy. |
316 | 00:22:29,991 | 00:22:31,241 | Scruffy, keluarlah dari sana. | Scruffy, keluarlah dari sana. |
317 | 00:22:37,001 | 00:22:39,421 | - Biar kulihat. - Kau melihatnya? | - Biar kulihat. - Kau melihatnya? |
318 | 00:22:58,181 | 00:23:00,981 | Scruffy, tidak apa-apa. Aku memegangimu. | Scruffy, tidak apa-apa. Aku memegangimu. |
319 | 00:23:01,771 | 00:23:03,731 | - Apa itu? - Tarik napas yang dalam. | - Apa itu? - Tarik napas yang dalam. |
320 | 00:23:04,521 | 00:23:06,781 | Nyaris saja, ya? Ya? | Nyaris saja, ya? Ya? |
321 | 00:23:07,281 | 00:23:09,201 | - Anak pintar. - Biar aku bersihkan. | - Anak pintar. - Biar aku bersihkan. |
322 | 00:23:09,281 | 00:23:10,741 | Anak pintar. | Anak pintar. |
323 | 00:23:12,281 | 00:23:13,951 | Baik, ayo pulang. | Baik, ayo pulang. |
324 | 00:23:15,491 | 00:23:17,041 | Ayo. | Ayo. |
325 | 00:23:32,051 | 00:23:34,301 | - Baiklah, Letnan. - Caduceus. | - Baiklah, Letnan. - Caduceus. |
326 | 00:23:34,391 | 00:23:35,681 | Terima kasih. | Terima kasih. |
327 | 00:23:39,981 | 00:23:44,441 | Kepolisian setempat tak mendapat apa pun terkait Mike Raskub. | Kepolisian setempat tak mendapat apa pun terkait Mike Raskub. |
328 | 00:23:45,271 | 00:23:47,111 | Tidak ada aktivitas di kartu kreditnya. | Tidak ada aktivitas di kartu kreditnya. |
329 | 00:23:47,191 | 00:23:49,531 | Tidak ada penampakan Mercury Villager '97 miliknya. | Tidak ada penampakan Mercury Villager '97 miliknya. |
330 | 00:23:49,611 | 00:23:51,701 | Tidak ada tanda-tanda dia di rumahnya. | Tidak ada tanda-tanda dia di rumahnya. |
331 | 00:23:52,241 | 00:23:54,661 | Aku juga tidak melihatnya di saluran pembuangan. | Aku juga tidak melihatnya di saluran pembuangan. |
332 | 00:23:55,701 | 00:23:58,661 | - Kurasa dia sudah mati, Scully. - Laura. | - Kurasa dia sudah mati, Scully. - Laura. |
333 | 00:24:00,001 | 00:24:01,371 | Menurutmu itu Win Shroeder? | Menurutmu itu Win Shroeder? |
334 | 00:24:02,251 | 00:24:04,291 | Mungkin Win yang membersihkan. | Mungkin Win yang membersihkan. |
335 | 00:24:05,211 | 00:24:06,591 | Membersihkan untuk siapa? | Membersihkan untuk siapa? |
336 | 00:24:08,051 | 00:24:09,961 | - Entahlah. - Mulder, soal bersih-bersih... | - Entahlah. - Mulder, soal bersih-bersih... |
337 | 00:24:10,051 | 00:24:12,261 | ...siapa yang mengajarimu cara memencet pasta gigi? | ...siapa yang mengajarimu cara memencet pasta gigi? |
338 | 00:24:14,551 | 00:24:16,221 | Apa yang kita tahu soal ini? | Apa yang kita tahu soal ini? |
339 | 00:24:16,301 | 00:24:19,721 | Aku akan ke San Diego besok untuk menganalisisnya. | Aku akan ke San Diego besok untuk menganalisisnya. |
340 | 00:24:19,811 | 00:24:21,681 | - Baiklah. - Peringatan ketiga. | - Baiklah. - Peringatan ketiga. |
341 | 00:24:21,771 | 00:24:22,941 | Dudukan toilet. | Dudukan toilet. |
342 | 00:24:28,861 | 00:24:30,281 | Kenapa membunuh Mike Besar? | Kenapa membunuh Mike Besar? |
343 | 00:24:31,031 | 00:24:33,281 | Yang hilang di sini adalah niat. | Yang hilang di sini adalah niat. |
344 | 00:24:33,701 | 00:24:35,321 | Apa motifnya? | Apa motifnya? |
345 | 00:24:37,781 | 00:24:40,741 | Kerapian kompulsif, atau ketiadaan. | Kerapian kompulsif, atau ketiadaan. |
346 | 00:24:41,001 | 00:24:43,411 | Kau sadar semua orang terobsesi dengan... | Kau sadar semua orang terobsesi dengan... |
347 | 00:24:43,501 | 00:24:45,581 | ...peraturan lingkungan serta PKP. | ...peraturan lingkungan serta PKP. |
348 | 00:24:46,041 | 00:24:47,671 | Kau sangat cocok di sini. | Kau sangat cocok di sini. |
349 | 00:24:48,421 | 00:24:49,711 | Dan kau tidak. | Dan kau tidak. |
350 | 00:24:50,171 | 00:24:54,681 | Besok aku punya cara pasti untuk menguji teoriku. | Besok aku punya cara pasti untuk menguji teoriku. |
351 | 00:24:58,471 | 00:24:59,471 | Ayolah, Laura. Kau tahu. | Ayolah, Laura. Kau tahu. |
352 | 00:25:01,561 | 00:25:02,681 | Kita sudah menikah sekarang. | Kita sudah menikah sekarang. |
353 | 00:25:03,101 | 00:25:06,941 | "Scully", Mulder. Selamat malam. | "Scully", Mulder. Selamat malam. |
354 | 00:25:11,731 | 00:25:12,941 | Sensasinya hilang. | Sensasinya hilang. |
355 | 00:25:27,831 | 00:25:29,131 | Silakan saja. | Silakan saja. |
356 | 00:27:47,521 | 00:27:50,181 | Bersikaplah seperti yang lain Sebelum hari mulai gelap | Bersikaplah seperti yang lain Sebelum hari mulai gelap |
357 | 00:27:55,191 | 00:27:57,271 | Pukul 22.37 | Pukul 22.37 |
358 | 00:28:05,321 | 00:28:06,371 | - Tetap di sini. - Hentikan dia, Win. | - Tetap di sini. - Hentikan dia, Win. |
359 | 00:28:06,451 | 00:28:07,831 | - Tetap di sini! - Hentikan dia! | - Tetap di sini! - Hentikan dia! |
360 | 00:28:14,331 | 00:28:16,171 | Hei, Win, mau main "kuda"? | Hei, Win, mau main "kuda"? |
361 | 00:28:18,461 | 00:28:20,341 | - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kulakukan? | - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kulakukan? |
362 | 00:28:21,721 | 00:28:22,721 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
363 | 00:28:22,801 | 00:28:24,891 | Sial! Lepaskan! Bantu aku memasukkannya. | Sial! Lepaskan! Bantu aku memasukkannya. |
364 | 00:28:24,971 | 00:28:26,431 | Kenapa? Apa yang akan terjadi jika tidak? | Kenapa? Apa yang akan terjadi jika tidak? |
365 | 00:28:26,511 | 00:28:28,721 | Baiklah. Itu yang kau inginkan? | Baiklah. Itu yang kau inginkan? |
366 | 00:28:29,141 | 00:28:30,851 | Itu hanya ring basket, Win. | Itu hanya ring basket, Win. |
367 | 00:28:30,931 | 00:28:33,731 | Aku tidak mengerti kenapa kau marah. | Aku tidak mengerti kenapa kau marah. |
368 | 00:28:39,361 | 00:28:42,281 | - Kau sudah diperingatkan. - Tentang apa? | - Kau sudah diperingatkan. - Tentang apa? |
369 | 00:28:42,701 | 00:28:44,321 | Tidak! | Tidak! |
370 | 00:28:47,661 | 00:28:49,161 | Tidak! | Tidak! |
371 | 00:28:51,791 | 00:28:53,001 | Berhenti! | Berhenti! |
372 | 00:29:08,391 | 00:29:10,721 | Cami, kau baik-baik saja? | Cami, kau baik-baik saja? |
373 | 00:30:06,281 | 00:30:07,321 | Mulder? | Mulder? |
374 | 00:30:11,831 | 00:30:13,161 | Mulder, kaukah itu? | Mulder, kaukah itu? |
375 | 00:31:44,961 | 00:31:46,131 | Maaf, Mulder. | Maaf, Mulder. |
376 | 00:31:49,131 | 00:31:51,591 | - Ada orang di rumah. - Merapikan. | - Ada orang di rumah. - Merapikan. |
377 | 00:31:51,681 | 00:31:53,761 | Siapa pun itu, mereka membuang ring basketku. | Siapa pun itu, mereka membuang ring basketku. |
378 | 00:31:53,841 | 00:31:55,391 | Seseorang menjaga kita, Scully. | Seseorang menjaga kita, Scully. |
379 | 00:31:55,471 | 00:31:57,641 | - Mungkin bukan hal yang buruk. - Apa maksudmu? | - Mungkin bukan hal yang buruk. - Apa maksudmu? |
380 | 00:31:57,721 | 00:31:59,521 | Aku melihat makhluk yang menakuti semua orang. | Aku melihat makhluk yang menakuti semua orang. |
381 | 00:31:59,601 | 00:32:02,441 | Aku tarik kembali perkataanku. Ini X-File. | Aku tarik kembali perkataanku. Ini X-File. |
382 | 00:32:15,241 | 00:32:16,241 | Bagaimana keadaan Cami? | Bagaimana keadaan Cami? |
383 | 00:32:20,451 | 00:32:22,001 | Apa salah kami, Gene? | Apa salah kami, Gene? |
384 | 00:32:23,211 | 00:32:25,211 | Keset sambutan kami tidak sesuai dengan keinginanmu? | Keset sambutan kami tidak sesuai dengan keinginanmu? |
385 | 00:32:26,091 | 00:32:27,751 | Apa aku menggulung selang tamanku searah jarum jam... | Apa aku menggulung selang tamanku searah jarum jam... |
386 | 00:32:27,841 | 00:32:29,171 | ...alih-alih berlawanan arah jarum jam? | ...alih-alih berlawanan arah jarum jam? |
387 | 00:32:29,961 | 00:32:31,511 | Tunggu dahulu. | Tunggu dahulu. |
388 | 00:32:33,681 | 00:32:36,141 | Maksudmu, aku ada kaitannya dengan ini? | Maksudmu, aku ada kaitannya dengan ini? |
389 | 00:32:36,351 | 00:32:37,351 | Siapa lagi? | Siapa lagi? |
390 | 00:32:38,061 | 00:32:40,101 | Hal yang sama, yang kau minta kulakukan kepada Mike. | Hal yang sama, yang kau minta kulakukan kepada Mike. |
391 | 00:32:40,181 | 00:32:41,311 | Siapa lagi yang akan melakukan itu? | Siapa lagi yang akan melakukan itu? |
392 | 00:32:41,601 | 00:32:43,601 | Nak, tarik napas dalam-dalam... | Nak, tarik napas dalam-dalam... |
393 | 00:32:46,021 | 00:32:47,571 | ...dan pikirkan kembali teori itu. | ...dan pikirkan kembali teori itu. |
394 | 00:32:56,071 | 00:32:57,281 | Ini tetanggamu, Win. | Ini tetanggamu, Win. |
395 | 00:32:59,491 | 00:33:02,161 | Dia pengacaunya. Dia masalah besar. | Dia pengacaunya. Dia masalah besar. |
396 | 00:33:03,831 | 00:33:06,421 | Kita berdua tahu hanya butuh satu apel busuk... | Kita berdua tahu hanya butuh satu apel busuk... |
397 | 00:33:07,671 | 00:33:09,091 | ...untuk merusak semua. | ...untuk merusak semua. |
398 | 00:33:15,801 | 00:33:16,891 | Ini dia. | Ini dia. |
399 | 00:33:22,681 | 00:33:25,981 | Ya. Kurasa ada satu di tiap halaman. | Ya. Kurasa ada satu di tiap halaman. |
400 | 00:33:26,651 | 00:33:30,021 | Kurasa beginilah dia berkelana, tempat tinggalnya. | Kurasa beginilah dia berkelana, tempat tinggalnya. |
401 | 00:33:31,151 | 00:33:32,281 | Di tanah? | Di tanah? |
402 | 00:33:33,531 | 00:33:36,031 | Makhluk besar yang kau lihat ini? | Makhluk besar yang kau lihat ini? |
403 | 00:33:41,701 | 00:33:43,251 | Mulder, terlepas dari makhluk besar itu... | Mulder, terlepas dari makhluk besar itu... |
404 | 00:33:43,331 | 00:33:44,961 | ...mau dengar pendapatku? | ...mau dengar pendapatku? |
405 | 00:33:46,671 | 00:33:48,251 | Selalu. | Selalu. |
406 | 00:33:55,381 | 00:33:58,341 | Ini hasil laboratorium dari Kepolisian San Diego. | Ini hasil laboratorium dari Kepolisian San Diego. |
407 | 00:33:58,431 | 00:34:00,301 | Pertama, temuan kita di baling-baling kipas angin... | Pertama, temuan kita di baling-baling kipas angin... |
408 | 00:34:00,391 | 00:34:01,891 | ...darah kering dan rambut kulit kepala? | ...darah kering dan rambut kulit kepala? |
409 | 00:34:03,431 | 00:34:05,891 | Bukan keduanya. Darahnya adalah saus tomat... | Bukan keduanya. Darahnya adalah saus tomat... |
410 | 00:34:05,981 | 00:34:07,101 | ...dan cairan rem. | ...dan cairan rem. |
411 | 00:34:07,691 | 00:34:11,071 | Dan rambutnya adalah bulu dari sikat. | Dan rambutnya adalah bulu dari sikat. |
412 | 00:34:11,151 | 00:34:16,321 | Begitu pula dengan sampel dari moncong anjing. | Begitu pula dengan sampel dari moncong anjing. |
413 | 00:34:17,201 | 00:34:20,661 | Ini bubuk kopi, kulit telur, dan oli motor... | Ini bubuk kopi, kulit telur, dan oli motor... |
414 | 00:34:20,741 | 00:34:22,661 | ...dan sekitar 50 konstituen lain... | ...dan sekitar 50 konstituen lain... |
415 | 00:34:22,741 | 00:34:24,581 | ...dengan sedikit merkukrom untuk warna. | ...dengan sedikit merkukrom untuk warna. |
416 | 00:34:25,161 | 00:34:27,581 | Dengan kata lain, Mulder, itu sampah... | Dengan kata lain, Mulder, itu sampah... |
417 | 00:34:27,671 | 00:34:29,001 | ...yang sangat masuk akal... | ...yang sangat masuk akal... |
418 | 00:34:29,081 | 00:34:32,631 | ...karena lingkungan ini dibangun di atas TPA lama. | ...karena lingkungan ini dibangun di atas TPA lama. |
419 | 00:34:32,961 | 00:34:34,511 | - TPA? - Ya. | - TPA? - Ya. |
420 | 00:34:34,961 | 00:34:37,471 | Kita menemukan ini di mana-mana karena ada di mana-mana. | Kita menemukan ini di mana-mana karena ada di mana-mana. |
421 | 00:34:37,551 | 00:34:39,511 | Itu di bawah lapisan tanah. | Itu di bawah lapisan tanah. |
422 | 00:34:39,721 | 00:34:42,301 | Protrusi di halaman depan mungkin akan terjadi... | Protrusi di halaman depan mungkin akan terjadi... |
423 | 00:34:42,391 | 00:34:44,891 | ...dari pelepasan gas metana. | ...dari pelepasan gas metana. |
424 | 00:34:46,061 | 00:34:48,731 | Tapi, Mulder, aku tidak tahu apa kaitan ini... | Tapi, Mulder, aku tidak tahu apa kaitan ini... |
425 | 00:34:48,811 | 00:34:50,441 | ...dengan kasus menghilang yang kita selidiki. | ...dengan kasus menghilang yang kita selidiki. |
426 | 00:34:50,521 | 00:34:52,771 | Berkaitan. Entah bagaimana itu sama. | Berkaitan. Entah bagaimana itu sama. |
427 | 00:34:52,861 | 00:34:54,441 | - Keluarga Kline? - Ya? | - Keluarga Kline? - Ya? |
428 | 00:34:54,531 | 00:34:55,941 | Bagaimana jika mereka masih di sini? | Bagaimana jika mereka masih di sini? |
429 | 00:34:57,441 | 00:34:58,531 | Maksudmu dikubur di halaman? | Maksudmu dikubur di halaman? |
430 | 00:35:00,281 | 00:35:03,121 | Begitu mulai penggalian forensik, penyamaran kita terbongkar. | Begitu mulai penggalian forensik, penyamaran kita terbongkar. |
431 | 00:35:15,131 | 00:35:17,551 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
432 | 00:35:19,591 | 00:35:21,681 | - Astaga! - Membuat kolam. | - Astaga! - Membuat kolam. |
433 | 00:35:21,761 | 00:35:24,811 | Di halaman depan? Kau gila? | Di halaman depan? Kau gila? |
434 | 00:35:24,891 | 00:35:26,851 | Kau sudah melihat PKP? | Kau sudah melihat PKP? |
435 | 00:35:26,931 | 00:35:28,681 | Kau tidak bisa membangun kolam renang begitu saja! | Kau tidak bisa membangun kolam renang begitu saja! |
436 | 00:35:28,771 | 00:35:31,271 | Ini bukan kolam renang. Ini kolam taman. | Ini bukan kolam renang. Ini kolam taman. |
437 | 00:35:31,981 | 00:35:33,861 | Aku sudah memeriksa peraturannya. | Aku sudah memeriksa peraturannya. |
438 | 00:35:33,941 | 00:35:36,531 | Tidak ada larangan membangun kolam taman. | Tidak ada larangan membangun kolam taman. |
439 | 00:35:37,571 | 00:35:38,861 | Ini sangat menenangkan. Kau akan suka. | Ini sangat menenangkan. Kau akan suka. |
440 | 00:35:50,211 | 00:35:52,331 | Biarkan dia menggali kuburnya sendiri. | Biarkan dia menggali kuburnya sendiri. |
441 | 00:36:13,561 | 00:36:15,811 | Hei. Mulder. | Hei. Mulder. |
442 | 00:36:19,691 | 00:36:21,071 | Keluarga Kline tidak ada di bawah sana. | Keluarga Kline tidak ada di bawah sana. |
443 | 00:36:23,361 | 00:36:25,031 | Kurasa sudah waktunya menyudahi. | Kurasa sudah waktunya menyudahi. |
444 | 00:36:49,851 | 00:36:51,231 | Indah, bukan? | Indah, bukan? |
445 | 00:36:54,901 | 00:36:57,361 | Pier 9 Imports Malaysia | Pier 9 Imports Malaysia |
446 | 00:36:57,861 | 00:36:59,021 | Gogolak. | Gogolak. |
447 | 00:36:59,861 | 00:37:01,651 | Hei, bisa panggil tim penggalian ke sini? | Hei, bisa panggil tim penggalian ke sini? |
448 | 00:37:01,741 | 00:37:03,821 | - Ya. - Kita harus gali lebih dalam. | - Ya. - Kita harus gali lebih dalam. |
449 | 00:37:03,901 | 00:37:06,201 | - Kau mau ke mana? - Mencari tahu harga mebel rotan. | - Kau mau ke mana? - Mencari tahu harga mebel rotan. |
450 | 00:37:55,371 | 00:37:57,331 | Ya, ini Agen Khusus Dana Scully. | Ya, ini Agen Khusus Dana Scully. |
451 | 00:37:57,421 | 00:38:01,001 | Aku butuh tim forensik lengkap ke Autumn Terrace 450. | Aku butuh tim forensik lengkap ke Autumn Terrace 450. |
452 | 00:38:04,011 | 00:38:05,801 | Tidak, jangan besok. Malam ini. | Tidak, jangan besok. Malam ini. |
453 | 00:38:08,181 | 00:38:09,601 | Maaf. Boleh kuhubungi kembali? | Maaf. Boleh kuhubungi kembali? |
454 | 00:38:20,111 | 00:38:21,571 | Astaga. | Astaga. |
455 | 00:38:38,041 | 00:38:41,211 | Ia datang mencarimu, Laura. Jangan bersuara. | Ia datang mencarimu, Laura. Jangan bersuara. |
456 | 00:38:44,551 | 00:38:47,881 | Mike, apa yang terjadi kepadamu? | Mike, apa yang terjadi kepadamu? |
457 | 00:38:47,971 | 00:38:50,471 | - Kau harus keluar dari sini. - Kenapa? | - Kau harus keluar dari sini. - Kenapa? |
458 | 00:38:52,851 | 00:38:54,181 | Apa maksudmu? Siapa di bawah? | Apa maksudmu? Siapa di bawah? |
459 | 00:38:54,971 | 00:38:56,141 | Mike. | Mike. |
460 | 00:38:57,021 | 00:38:59,901 | - Siapa yang melakukannya? - Ubermenscher. | - Siapa yang melakukannya? - Ubermenscher. |
461 | 00:39:00,651 | 00:39:01,691 | Ini salah kami. | Ini salah kami. |
462 | 00:39:04,111 | 00:39:05,821 | Pemilik rumah yang asli. | Pemilik rumah yang asli. |
463 | 00:39:05,901 | 00:39:08,651 | Kami memintanya dan kini kami tidak bisa menghentikannya. | Kami memintanya dan kini kami tidak bisa menghentikannya. |
464 | 00:39:09,201 | 00:39:10,241 | Hentikan apa, Mike? | Hentikan apa, Mike? |
465 | 00:39:15,371 | 00:39:17,041 | Aku mencoba memberinya Shroeder. | Aku mencoba memberinya Shroeder. |
466 | 00:39:17,121 | 00:39:19,371 | Sebagai ganti. Seperti yang Shroeder lakukan kepadaku. | Sebagai ganti. Seperti yang Shroeder lakukan kepadaku. |
467 | 00:39:20,751 | 00:39:22,711 | Mike, dengar. Tenanglah. | Mike, dengar. Tenanglah. |
468 | 00:39:22,791 | 00:39:24,711 | Mengerti? Berikan saja pistolku. Aku agen FBI. | Mengerti? Berikan saja pistolku. Aku agen FBI. |
469 | 00:39:25,251 | 00:39:26,761 | Ubermenscher menginginkanmu, Laura. | Ubermenscher menginginkanmu, Laura. |
470 | 00:39:27,051 | 00:39:29,761 | Suamimu melanggar terlalu banyak peraturan. | Suamimu melanggar terlalu banyak peraturan. |
471 | 00:39:29,841 | 00:39:32,761 | Aku bersembunyi di selokan. Aku mencoba memperingatkannya. | Aku bersembunyi di selokan. Aku mencoba memperingatkannya. |
472 | 00:39:35,811 | 00:39:36,811 | Mike, berikan saja pistolnya. | Mike, berikan saja pistolnya. |
473 | 00:40:01,621 | 00:40:03,171 | Tidak! | Tidak! |
474 | 00:40:05,041 | 00:40:08,591 | - FBI? Apa yang kulakukan? - Mulai dari keluarga Kline. | - FBI? Apa yang kulakukan? - Mulai dari keluarga Kline. |
475 | 00:40:08,671 | 00:40:11,341 | Kau membuat mereka menjadi potongan kecil di halamanku. | Kau membuat mereka menjadi potongan kecil di halamanku. |
476 | 00:40:12,091 | 00:40:14,181 | Kau beri mereka ornamen rumput, pria dengan kapak? | Kau beri mereka ornamen rumput, pria dengan kapak? |
477 | 00:40:14,261 | 00:40:15,891 | - Komidi putar. - Ya, komidi putar. | - Komidi putar. - Ya, komidi putar. |
478 | 00:40:15,971 | 00:40:18,521 | Cukup norak untuk melanggar aturanmu dan PKP. | Cukup norak untuk melanggar aturanmu dan PKP. |
479 | 00:40:18,601 | 00:40:20,481 | Cukup norak untuk menandai mereka agar mati. | Cukup norak untuk menandai mereka agar mati. |
480 | 00:40:20,561 | 00:40:22,901 | Bukankah itu terdengar bagus di pengadilan? | Bukankah itu terdengar bagus di pengadilan? |
481 | 00:40:22,981 | 00:40:24,771 | Saat hakim bertanya siapa yang membunuh keluarga Kline... | Saat hakim bertanya siapa yang membunuh keluarga Kline... |
482 | 00:40:24,861 | 00:40:26,651 | ...apa yang akan kau katakan? | ...apa yang akan kau katakan? |
483 | 00:40:30,951 | 00:40:32,151 | Tulpa. | Tulpa. |
484 | 00:40:34,701 | 00:40:36,701 | Ini bentuk pikiran dari Tibet. | Ini bentuk pikiran dari Tibet. |
485 | 00:40:37,241 | 00:40:39,831 | Ini makhluk hidup yang dimunculkan... | Ini makhluk hidup yang dimunculkan... |
486 | 00:40:39,911 | 00:40:42,121 | ...oleh seseorang yang memiliki kemampuan itu. | ...oleh seseorang yang memiliki kemampuan itu. |
487 | 00:40:42,211 | 00:40:43,421 | Kemampuan yang menurutku kau dapatkan... | Kemampuan yang menurutku kau dapatkan... |
488 | 00:40:43,501 | 00:40:46,291 | ...saat membeli komidi putar ke Timur Jauh. | ...saat membeli komidi putar ke Timur Jauh. |
489 | 00:40:47,381 | 00:40:48,381 | Kenapa kau melakukannya? | Kenapa kau melakukannya? |
490 | 00:40:48,461 | 00:40:51,421 | Apakah sangat penting... | Apakah sangat penting... |
491 | 00:40:51,511 | 00:40:53,681 | ...semua orang punya kotak surat berwarna sama? | ...semua orang punya kotak surat berwarna sama? |
492 | 00:40:53,761 | 00:40:56,141 | Penting agar orang-orang cocok. | Penting agar orang-orang cocok. |
493 | 00:40:57,511 | 00:40:59,851 | Tapi kau tidak tahu yang kau hadapi, bukan? | Tapi kau tidak tahu yang kau hadapi, bukan? |
494 | 00:40:59,931 | 00:41:02,561 | Kau bisa memanggilnya. | Kau bisa memanggilnya. |
495 | 00:41:02,771 | 00:41:05,561 | Kau bisa memberinya hidup, tapi tidak bisa mengendalikannya. | Kau bisa memberinya hidup, tapi tidak bisa mengendalikannya. |
496 | 00:41:05,651 | 00:41:07,821 | Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menyingkir darinya. | Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menyingkir darinya. |
497 | 00:41:08,071 | 00:41:12,491 | Nak, pengacaraku akan membuatmu terdengar bodoh... | Nak, pengacaraku akan membuatmu terdengar bodoh... |
498 | 00:41:12,571 | 00:41:15,951 | ...aku bukan hanya tidak akan pernah dipenjara... | ...aku bukan hanya tidak akan pernah dipenjara... |
499 | 00:41:16,031 | 00:41:18,621 | ...tapi kau juga akan membayar ganti rugi kepadaku. | ...tapi kau juga akan membayar ganti rugi kepadaku. |
500 | 00:41:47,861 | 00:41:49,061 | Gene? | Gene? |
501 | 00:41:50,521 | 00:41:51,821 | Win. | Win. |
502 | 00:41:53,361 | 00:41:55,951 | Ada dua agen FBI yang tinggal di sebelahmu. | Ada dua agen FBI yang tinggal di sebelahmu. |
503 | 00:41:57,201 | 00:41:59,491 | Cerialah. Ini tidak lama. | Cerialah. Ini tidak lama. |
504 | 00:42:07,331 | 00:42:08,501 | Scully? | Scully? |
505 | 00:42:11,841 | 00:42:12,961 | Scully? | Scully? |
506 | 00:42:30,021 | 00:42:31,021 | Scully? | Scully? |
507 | 00:42:34,111 | 00:42:36,281 | - Mulder? - Scully? | - Mulder? - Scully? |
508 | 00:42:36,361 | 00:42:39,031 | - Mulder? - Scully, bertahanlah. | - Mulder? - Scully, bertahanlah. |
509 | 00:42:42,121 | 00:42:43,161 | Kemarilah. Bantu aku dengan ini. | Kemarilah. Bantu aku dengan ini. |
510 | 00:42:45,081 | 00:42:46,081 | Win, kemarilah. | Win, kemarilah. |
511 | 00:42:48,371 | 00:42:49,421 | Win! | Win! |
512 | 00:42:50,671 | 00:42:52,461 | Win, tunggu sebentar. Tidak. | Win, tunggu sebentar. Tidak. |
513 | 00:42:56,131 | 00:42:57,631 | Dia pantas mendapatkannya. | Dia pantas mendapatkannya. |
514 | 00:43:01,721 | 00:43:03,891 | Mulder, tadi ia di sini. | Mulder, tadi ia di sini. |
515 | 00:43:12,441 | 00:43:13,651 | Mulder. | Mulder. |
516 | 00:44:08,831 | 00:44:11,121 | Beberapa warga di The Falls telah memberi kesaksian... | Beberapa warga di The Falls telah memberi kesaksian... |
517 | 00:44:11,211 | 00:44:12,711 | ...untuk menyalahkan kematian di lingkungan... | ...untuk menyalahkan kematian di lingkungan... |
518 | 00:44:12,791 | 00:44:15,631 | ...terhadap ketua asosiasi pemilik rumah, Gene Gogolak. | ...terhadap ketua asosiasi pemilik rumah, Gene Gogolak. |
519 | 00:44:16,381 | 00:44:19,011 | Warga yang sama juga menolak tuduhan Agen Mulder... | Warga yang sama juga menolak tuduhan Agen Mulder... |
520 | 00:44:19,091 | 00:44:23,471 | ...bahwa mereka bertanggung jawab atas kematian Gogolak... | ...bahwa mereka bertanggung jawab atas kematian Gogolak... |
521 | 00:44:23,841 | 00:44:26,351 | ...menyatakan tidak tahu apa yang membunuhnya. | ...menyatakan tidak tahu apa yang membunuhnya. |
522 | 00:44:27,101 | 00:44:28,561 | Tampaknya kebungkaman... | Tampaknya kebungkaman... |
523 | 00:44:28,641 | 00:44:30,101 | ...yang menyembunyikan dosa komunitas ini... | ...yang menyembunyikan dosa komunitas ini... |
524 | 00:44:30,181 | 00:44:32,101 | ...tidak hanya bertahan... | ...tidak hanya bertahan... |
525 | 00:44:32,191 | 00:44:34,981 | ...tapi dalam diri penciptanya, merenggut korban terakhir. | ...tapi dalam diri penciptanya, merenggut korban terakhir. |
526 | 00:44:35,901 | 00:44:38,401 | Sementara itu, The Falls di Arcadia mendapat predikat... | Sementara itu, The Falls di Arcadia mendapat predikat... |
527 | 00:44:38,481 | 00:44:40,691 | ...salah satu komunitas terencana terbaik di California... | ...salah satu komunitas terencana terbaik di California... |
528 | 00:44:40,781 | 00:44:42,401 | ...untuk keenam kalinya, secara berturut-turut. | ...untuk keenam kalinya, secara berturut-turut. |
529 | 00:45:25,781 | 00:45:27,781 | Terjemahan subtitle oleh Ais Putri | Terjemahan subtitle oleh Ais Putri |