# Start End Original Translated
1 00:00:08,941 00:00:12,191 Wilayah San Diego, California Wilayah San Diego, California
2 00:00:16,451 00:00:19,031 Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang.
3 00:00:21,201 00:00:24,371 Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang.
4 00:00:26,081 00:00:27,501 Selamat datang di... Selamat datang di...
5 00:00:30,041 00:00:32,211 Selamat datang di rumah, Pak Kline. Selamat datang di rumah, Pak Kline.
6 00:01:10,211 00:01:12,551 Kau terkena cat, Dave? Kau terkena cat, Dave?
7 00:01:13,381 00:01:16,051 Aku tidak mau kau didenda. Hanya menjadi tetangga yang baik. Aku tidak mau kau didenda. Hanya menjadi tetangga yang baik.
8 00:01:17,971 00:01:19,091 Harus sesuai kode. Harus sesuai kode.
9 00:01:37,781 00:01:40,361 Shroeder mengecat kotak surat kita! Shroeder mengecat kotak surat kita!
10 00:01:40,451 00:01:42,031 Tahu apa yang akan kulakukan? Tahu apa yang akan kulakukan?
11 00:01:42,121 00:01:43,871 Aku akan mengecat seluruh rumah menjadi merah muda. Aku akan mengecat seluruh rumah menjadi merah muda.
12 00:01:43,951 00:01:45,951 Lupakan soal kotak surat, ya? Lupakan soal kotak surat, ya?
13 00:01:46,041 00:01:47,371 Aku akan membuat seluruh rumah ini... Aku akan membuat seluruh rumah ini...
14 00:01:47,451 00:01:49,211 ...tampak seperti kau menangi dari penjualan kosmetik. ...tampak seperti kau menangi dari penjualan kosmetik.
15 00:01:49,291 00:01:51,881 Bagaimana? Itu akan mengerjai para Nazi ini. Bagaimana? Itu akan mengerjai para Nazi ini.
16 00:01:51,961 00:01:55,461 Sayang, bisakah kau tenang? Peraturan adalah peraturan. Sayang, bisakah kau tenang? Peraturan adalah peraturan.
17 00:01:55,551 00:01:57,301 Mereka mengecat ulang kotak surat kita... Mereka mengecat ulang kotak surat kita...
18 00:01:57,551 00:02:00,431 ...karena warnanya Desert Sienna bukan Desert Sage... ...karena warnanya Desert Sienna bukan Desert Sage...
19 00:02:00,511 00:02:01,801 ...orang-orang ini sangat aneh. ...orang-orang ini sangat aneh.
20 00:02:02,221 00:02:03,721 Sayang, paket apa itu? Sayang, paket apa itu?
21 00:02:05,641 00:02:08,311 Entahlah. Tidak ada nama pengirim. Entahlah. Tidak ada nama pengirim.
22 00:02:21,571 00:02:22,781 Indah. Indah.
23 00:02:24,621 00:02:26,791 Astaga, tetangga pasti akan sangat membencinya. Astaga, tetangga pasti akan sangat membencinya.
24 00:02:56,271 00:02:58,151 Sayang, ada apa? Sayang, ada apa?
25 00:03:04,321 00:03:05,571 Tetap di sini. Tetap di sini.
26 00:03:59,461 00:04:01,631 Dave? Sayang? Dave? Sayang?
27 00:04:30,241 00:04:32,951 Aktivitas Paranormal Aktivitas Paranormal
28 00:04:37,921 00:04:40,501 Pemerintah Menyangkal Mengetahui Pemerintah Menyangkal Mengetahui
29 00:04:57,441 00:04:59,941 Kebenaran Ada di Luar Sana Kebenaran Ada di Luar Sana
30 00:05:02,981 00:05:05,611 Tujuh Bulan Kemudian Tujuh Bulan Kemudian
31 00:05:26,551 00:05:27,801 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
32 00:05:30,051 00:05:33,221 Sayang, bagaimana menurutmu? Apa ini tempat kita? Sayang, bagaimana menurutmu? Apa ini tempat kita?
33 00:05:34,601 00:05:37,271 Kalian pasti pasangan Petri. Hai. Selamat datang. Kalian pasti pasangan Petri. Hai. Selamat datang.
34 00:05:37,351 00:05:38,811 Selamat datang di The Falls. Selamat datang di The Falls.
35 00:05:39,811 00:05:43,021 Aku Rob, dan ini istriku, Laura. Aku Rob, dan ini istriku, Laura.
36 00:05:43,571 00:05:44,861 Rob dan Laura Petrie. Rob dan Laura Petrie.
37 00:05:44,941 00:05:46,781 Kami melafalkannya "Pee-trie" sebenarnya. Kami melafalkannya "Pee-trie" sebenarnya.
38 00:05:48,031 00:05:49,281 Seperti nama makanan. Seperti nama makanan.
39 00:05:49,861 00:05:51,531 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
40 00:05:51,621 00:05:53,831 Aku Pat Verlander. Aku tinggal enam rumah dari sini. Aku Pat Verlander. Aku tinggal enam rumah dari sini.
41 00:05:54,331 00:05:55,451 Aku penyambut di lingkungan ini. Aku penyambut di lingkungan ini.
42 00:05:55,541 00:05:57,251 Senang bertemu denganmu, Pat. Senang bertemu denganmu, Pat.
43 00:05:57,331 00:05:59,621 Aku harus mengatakan ini, sekarang sudah pukul 17.10. Aku harus mengatakan ini, sekarang sudah pukul 17.10.
44 00:05:59,711 00:06:00,881 Kurasa tidak akan sempat. Kurasa tidak akan sempat.
45 00:06:01,831 00:06:04,041 - Apa? - Batasan pukul 18.00? - Apa? - Batasan pukul 18.00?
46 00:06:04,801 00:06:07,761 Semua kepindahan harus selesai pukul 18.00. Semua kepindahan harus selesai pukul 18.00.
47 00:06:09,131 00:06:10,931 Ada di Perjanjian, Kondisi, dan Pembatasan. Ada di Perjanjian, Kondisi, dan Pembatasan.
48 00:06:11,721 00:06:13,261 Ini salah satu peraturan kami. Ini salah satu peraturan kami.
49 00:06:18,851 00:06:21,771 Fotonya bahkan tidak sebagus aslinya. Fotonya bahkan tidak sebagus aslinya.
50 00:06:21,851 00:06:24,061 Semuanya, cepat. Ayolah. Semuanya, cepat. Ayolah.
51 00:06:25,191 00:06:27,361 Pemilik sebelumnya meninggalkannya sangat bersih. Pemilik sebelumnya meninggalkannya sangat bersih.
52 00:06:27,531 00:06:29,651 Apa pekerjaanmu, Pak Petrie? Apa pekerjaanmu, Pak Petrie?
53 00:06:29,741 00:06:30,781 Benar, bukan? Benar, bukan?
54 00:06:30,861 00:06:33,371 Ya. Aku lebih sering bekerja di rumah. Ya. Aku lebih sering bekerja di rumah.
55 00:06:33,821 00:06:37,331 Bagus untuk Laura karena dia bisa memilikiku sepenuhnya. Bagus untuk Laura karena dia bisa memilikiku sepenuhnya.
56 00:06:39,831 00:06:42,461 Tempat ini sangat rapi, Pat. Aku... Tempat ini sangat rapi, Pat. Aku...
57 00:06:42,541 00:06:45,001 Aku mau kirim kartu terima kasih kepada pemilik sebelumnya. Aku mau kirim kartu terima kasih kepada pemilik sebelumnya.
58 00:06:45,091 00:06:47,341 Itu manis. Begini... Itu manis. Begini...
59 00:06:47,711 00:06:48,881 Bagus. Bagus.
60 00:06:59,061 00:07:01,441 Baik, cepat. Ayolah. Baik, cepat. Ayolah.
61 00:07:10,361 00:07:11,611 - Rob dan Laura Petrie. - Ya. - Rob dan Laura Petrie. - Ya.
62 00:07:11,781 00:07:12,951 "Pee Trie." "Pee Trie."
63 00:07:13,031 00:07:15,121 Win Shroeder, tetangga sebelah. Selamat datang. Win Shroeder, tetangga sebelah. Selamat datang.
64 00:07:15,281 00:07:16,371 Hai, Win. Senang bertemu denganmu. Hai, Win. Senang bertemu denganmu.
65 00:07:17,411 00:07:20,251 Jangan khawatir. Akan selesai sebelum pukul 18.00. Waktu? Jangan khawatir. Akan selesai sebelum pukul 18.00. Waktu?
66 00:07:21,371 00:07:23,921 - Pukul 17.19. - Permisi, Tetangga. - Pukul 17.19. - Permisi, Tetangga.
67 00:07:25,581 00:07:28,711 - Permisi. - Terima kasih. - Permisi. - Terima kasih.
68 00:07:32,761 00:07:33,931 Terima kasih. Terima kasih.
69 00:07:36,221 00:07:37,511 Permisi! Permisi!
70 00:07:38,471 00:07:40,601 - Biar aku saja. - Tidak, jangan konyol. Berat. - Biar aku saja. - Tidak, jangan konyol. Berat.
71 00:07:40,681 00:07:41,681 Aku bisa. Aku bisa.
72 00:07:45,481 00:07:47,691 Astaga. Maafkan aku. Astaga. Maafkan aku.
73 00:07:48,231 00:07:50,651 - Aku sungguh minta maaf. - Mike, tidak apa-apa. - Aku sungguh minta maaf. - Mike, tidak apa-apa.
74 00:07:50,991 00:07:53,861 - Tak apa-apa, Mike. Bantu Gordy. - Kirimkan tagihannya. - Tak apa-apa, Mike. Bantu Gordy. - Kirimkan tagihannya.
75 00:07:53,951 00:07:56,201 Maafkan aku. Maafkan aku.
76 00:07:57,621 00:08:00,121 Omong-omong, aku Cami Shroeder. Istri Win. Omong-omong, aku Cami Shroeder. Istri Win.
77 00:08:00,741 00:08:02,331 Senang bertemu denganmu. Aku Laura. Senang bertemu denganmu. Aku Laura.
78 00:08:03,121 00:08:04,121 Ke mana ini? Ke mana ini?
79 00:08:04,211 00:08:05,921 Kau bisa menaruhnya di jalan masuk. Kau bisa menaruhnya di jalan masuk.
80 00:08:06,001 00:08:08,961 Tunggu. Mari bicara. Tunggu. Mari bicara.
81 00:08:09,041 00:08:13,471 Penggemar basket? Ring basket, itu tidak bagus. Penggemar basket? Ring basket, itu tidak bagus.
82 00:08:13,551 00:08:16,141 Itu akan menonjol di halaman depan rumahmu. Itu akan menonjol di halaman depan rumahmu.
83 00:08:16,221 00:08:17,301 Menonjol, Win? Menonjol, Win?
84 00:08:17,391 00:08:19,811 Sebenarnya, tidak sedap dipandang... Sebenarnya, tidak sedap dipandang...
85 00:08:20,851 00:08:22,061 ...mata. ...mata.
86 00:08:23,561 00:08:26,651 Tapi mungkin kau bisa dapat pengecualian dari Pak Gogolak... Tapi mungkin kau bisa dapat pengecualian dari Pak Gogolak...
87 00:08:26,731 00:08:28,561 ...ketua asosiasi pemilik rumah. ...ketua asosiasi pemilik rumah.
88 00:08:28,651 00:08:30,021 Tanyakan kepadanya. Tanyakan kepadanya.
89 00:08:30,111 00:08:33,941 Tapi untuk sementara, simpan itu di garasi. Tapi untuk sementara, simpan itu di garasi.
90 00:08:36,951 00:08:37,951 Letakkan di garasi. Letakkan di garasi.
91 00:08:38,491 00:08:40,741 Baik. Mari selesaikan kepindahan ini. Baik. Mari selesaikan kepindahan ini.
92 00:08:40,831 00:08:43,331 Ayo, semuanya! Ayo bergerak! Ayo, semuanya! Ayo bergerak!
93 00:08:47,751 00:08:48,751 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
94 00:08:55,131 00:08:57,801 Ya. Tidak ada yang aneh di sekitar sini. Ya. Tidak ada yang aneh di sekitar sini.
95 00:08:58,931 00:08:59,931 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
96 00:09:00,011 00:09:01,971 Kau tidak membiarkanku menggendongmu melewati pintu. Kau tidak membiarkanku menggendongmu melewati pintu.
97 00:09:04,311 00:09:07,351 - Kau siap? - Ayo lakukan, Sayang. - Kau siap? - Ayo lakukan, Sayang.
98 00:09:08,021 00:09:09,231 Baiklah, kalau begitu. Baiklah, kalau begitu.
99 00:09:21,831 00:09:23,121 Berkat tetangga kita yang ramah... Berkat tetangga kita yang ramah...
100 00:09:23,201 00:09:26,211 ...tidak akan ada fluorescein untuk memeriksa noda darah. ...tidak akan ada fluorescein untuk memeriksa noda darah.
101 00:09:28,831 00:09:30,831 Tidak akan membuat perbedaan besar. Tidak akan membuat perbedaan besar.
102 00:09:31,341 00:09:34,001 Tempat ini sangat bersih kau bisa membuat cip komputer. Tempat ini sangat bersih kau bisa membuat cip komputer.
103 00:09:34,761 00:09:36,091 Baiklah. Baiklah.
104 00:09:37,551 00:09:41,721 Pukul 18.01, 24 Februari. Pukul 18.01, 24 Februari.
105 00:09:42,261 00:09:44,311 Agen Scully dan Mulder... Agen Scully dan Mulder...
106 00:09:44,391 00:09:47,891 ...berada di bekas rumah David dan Nancy Kline... ...berada di bekas rumah David dan Nancy Kline...
107 00:09:47,981 00:09:50,651 ...yang menghilang tanpa jejak bulan Juli lalu. ...yang menghilang tanpa jejak bulan Juli lalu.
108 00:09:51,231 00:09:55,031 Kline adalah pasangan ketiga yang menghilang... Kline adalah pasangan ketiga yang menghilang...
109 00:09:55,111 00:09:58,361 ...sejak lingkungan ini dibangun pada tahun 1991. ...sejak lingkungan ini dibangun pada tahun 1991.
110 00:09:58,951 00:10:03,371 Mereka tampaknya orang-orang profesional mapan... Mereka tampaknya orang-orang profesional mapan...
111 00:10:03,451 00:10:05,291 ...tanpa riwayat kekerasan... ...tanpa riwayat kekerasan...
112 00:10:05,371 00:10:08,291 ...perselisihan rumah tangga atau penyakit mental. ...perselisihan rumah tangga atau penyakit mental.
113 00:10:08,911 00:10:11,921 Butuh anggota keluarga atau pegawai... Butuh anggota keluarga atau pegawai...
114 00:10:12,001 00:10:14,711 ...untuk menyadari mereka menghilang... ...untuk menyadari mereka menghilang...
115 00:10:15,131 00:10:18,841 ...termasuk mobil dan beberapa barang pribadi. ...termasuk mobil dan beberapa barang pribadi.
116 00:10:18,921 00:10:22,301 Polisi setempat tidak menemukan apa pun dalam tiap kasus... Polisi setempat tidak menemukan apa pun dalam tiap kasus...
117 00:10:22,761 00:10:24,811 ...hanya rumah yang sangat terawat... ...hanya rumah yang sangat terawat...
118 00:10:25,061 00:10:26,851 ...dan komunitas tetangga... ...dan komunitas tetangga...
119 00:10:26,931 00:10:29,811 ...yang mengaku sama sekali tidak tahu ada warga yang hilang. ...yang mengaku sama sekali tidak tahu ada warga yang hilang.
120 00:10:29,891 00:10:30,901 Itu cukup mengejutkan... Itu cukup mengejutkan...
121 00:10:30,981 00:10:33,901 ...mengingat betapa gilanya mereka menjadi tetangga baik. ...mengingat betapa gilanya mereka menjadi tetangga baik.
122 00:10:34,821 00:10:38,111 Kepolisian setempat menemui jalan buntu... Kepolisian setempat menemui jalan buntu...
123 00:10:38,191 00:10:40,281 ...jadi, mereka meminta bantuan FBI. ...jadi, mereka meminta bantuan FBI.
124 00:10:41,201 00:10:44,451 AD Skinner yang menugaskan kami dalam kasus ini berpikir... AD Skinner yang menugaskan kami dalam kasus ini berpikir...
125 00:10:44,531 00:10:48,121 ...pendekatan efektif untuk penyelidikan adalah... ...pendekatan efektif untuk penyelidikan adalah...
126 00:10:48,201 00:10:52,501 ...jika kami menyamar sebagai calon pembeli rumah... ...jika kami menyamar sebagai calon pembeli rumah...
127 00:10:52,581 00:10:55,791 ...karena komunitas terencana ini tampaknya menyembunyikan... ...karena komunitas terencana ini tampaknya menyembunyikan...
128 00:10:55,881 00:11:00,511 ...kebungkaman mematikan yang kelam. ...kebungkaman mematikan yang kelam.
129 00:11:00,591 00:11:02,431 Kau ingin membuat video bulan madu itu sekarang? Kau ingin membuat video bulan madu itu sekarang?
130 00:11:03,931 00:11:06,511 - Rob dan Laura Petrie? - "Pee Trie." - Rob dan Laura Petrie? - "Pee Trie."
131 00:11:06,601 00:11:10,141 Mulder, jika kita menyamar lagi, aku yang memilih namanya, ya? Mulder, jika kita menyamar lagi, aku yang memilih namanya, ya?
132 00:11:10,271 00:11:11,271 Baiklah. Baiklah.
133 00:11:12,311 00:11:14,061 Ini menunjukkan kau tidak menganggap ini serius. Ini menunjukkan kau tidak menganggap ini serius.
134 00:11:14,151 00:11:15,271 Aku menganggapnya serius. Aku menganggapnya serius.
135 00:11:15,361 00:11:17,071 Aku hanya tidak mengerti kenapa kita menanganinya. Aku hanya tidak mengerti kenapa kita menanganinya.
136 00:11:17,151 00:11:18,941 Ini kasus pertama kita setelah kembali di X-Files. Ini kasus pertama kita setelah kembali di X-Files.
137 00:11:19,031 00:11:20,031 Tapi ini bukan X-Files. Tapi ini bukan X-Files.
138 00:11:20,281 00:11:21,861 Tentu saja. Ini tidak bisa dijelaskan. Tentu saja. Ini tidak bisa dijelaskan.
139 00:11:21,951 00:11:23,571 Kau mau apa, alien? Kau mau apa, alien?
140 00:11:24,201 00:11:26,871 - Tractor beam? - Astaga. - Tractor beam? - Astaga.
141 00:11:28,411 00:11:30,291 Akui saja. Kau hanya ingin bermain "rumah-rumahan". Akui saja. Kau hanya ingin bermain "rumah-rumahan".
142 00:11:32,541 00:11:35,461 Wanita, kembali ke sini dan buatkan aku roti lapis! Wanita, kembali ke sini dan buatkan aku roti lapis!
143 00:11:41,381 00:11:43,011 Apa ucapanku tidak jelas? Apa ucapanku tidak jelas?
144 00:11:48,601 00:11:50,391 Hai. Begini... Hai. Begini...
145 00:11:51,771 00:11:53,391 - ...tidak perlu melakukan itu. - Kumohon. - ...tidak perlu melakukan itu. - Kumohon.
146 00:11:53,691 00:11:55,481 Aku punya lebih banyak piring daripada yang kubutuhkan. Aku punya lebih banyak piring daripada yang kubutuhkan.
147 00:11:55,561 00:11:58,691 Aku hanya menggunakan satu, lalu mencucinya. Aku hanya menggunakan satu, lalu mencucinya.
148 00:12:01,571 00:12:04,611 - Omong-omong, aku Mike Raskub. - Hai. - Omong-omong, aku Mike Raskub. - Hai.
149 00:12:05,031 00:12:08,161 Mike Besar, alasannya jelas. Aku tinggal di jalan sebelah. Mike Besar, alasannya jelas. Aku tinggal di jalan sebelah.
150 00:12:10,701 00:12:12,501 Itu caduceus. Itu caduceus.
151 00:12:12,581 00:12:17,001 - Kau dokter, Mike? - Bukan. Dokter hewan. - Kau dokter, Mike? - Bukan. Dokter hewan.
152 00:12:17,081 00:12:20,171 Jika kalian ingin memelihara anjing atau piaraan... Jika kalian ingin memelihara anjing atau piaraan...
153 00:12:20,251 00:12:22,381 ...aku akan memeriksanya, gratis. ...aku akan memeriksanya, gratis.
154 00:12:22,671 00:12:25,931 Kau tidak boleh punya piaraan berbobot lebih dari 7,2 kg. Kau tidak boleh punya piaraan berbobot lebih dari 7,2 kg.
155 00:12:26,011 00:12:27,641 Itu salah satu PKP. Itu salah satu PKP.
156 00:12:27,891 00:12:29,561 Kau baik sekali, Mike. Aku... Kau baik sekali, Mike. Aku...
157 00:12:29,641 00:12:33,181 Astaga. Semua seramah ini, aku tidak percaya Kline pergi. Astaga. Semua seramah ini, aku tidak percaya Kline pergi.
158 00:12:34,271 00:12:37,731 Itu nama mereka, bukan? Keluarga Kline? Itu nama mereka, bukan? Keluarga Kline?
159 00:12:37,811 00:12:39,231 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
160 00:12:48,781 00:12:50,121 Mulder. Mulder.
161 00:12:50,371 00:12:52,541 Namaku Rob. Namaku Rob.
162 00:12:58,291 00:12:59,291 Apa itu? Apa itu?
163 00:13:01,801 00:13:04,591 Tampaknya yang membersihkan, melewatkan tempat ini. Tampaknya yang membersihkan, melewatkan tempat ini.
164 00:13:06,471 00:13:07,511 Itu terlihat seperti darah? Itu terlihat seperti darah?
165 00:13:11,261 00:13:12,391 Bagaimana bisa sampai ke sana? Bagaimana bisa sampai ke sana?
166 00:13:15,271 00:13:18,901 Kediaman Gogolak Pukul 19.49. Kediaman Gogolak Pukul 19.49.
167 00:13:19,521 00:13:22,571 Aku tidak belajar banyak tentang mereka. Aku tidak belajar banyak tentang mereka.
168 00:13:23,691 00:13:27,451 Dia hanya bilang bekerja di rumah, berarti dia punya uang. Dia hanya bilang bekerja di rumah, berarti dia punya uang.
169 00:13:29,161 00:13:31,201 Tampaknya baik. Pasangan yang manis. Tampaknya baik. Pasangan yang manis.
170 00:13:31,281 00:13:32,541 Manis sekali. Manis sekali.
171 00:13:33,661 00:13:35,161 Mereka pasangan yang serasi. Mereka pasangan yang serasi.
172 00:13:35,251 00:13:36,541 Bagaimana menurutmu, Gene? Bagaimana menurutmu, Gene?
173 00:13:37,331 00:13:39,291 Nona-nona, salamku untuk sang koki. Nona-nona, salamku untuk sang koki.
174 00:13:40,581 00:13:41,591 Cami? Sissy? Cami? Sissy?
175 00:13:56,771 00:13:58,601 Keluarga Petri ini mau menuruti aturan? Keluarga Petri ini mau menuruti aturan?
176 00:13:58,981 00:13:59,981 "Pee-trie." "Pee-trie."
177 00:14:00,771 00:14:03,441 Sejauh ini baik-baik saja. Aku mengawasi mereka. Sejauh ini baik-baik saja. Aku mengawasi mereka.
178 00:14:04,231 00:14:05,991 Pak Gogolak. Pak Gogolak.
179 00:14:08,571 00:14:12,741 Tidakkah menurutmu mungkin kali ini lebih baik... Tidakkah menurutmu mungkin kali ini lebih baik...
180 00:14:13,491 00:14:14,491 ...jika kita memberi tahu mereka? ...jika kita memberi tahu mereka?
181 00:14:16,701 00:14:19,541 Mike, kau dan aku pernah membahas ini. Mike, kau dan aku pernah membahas ini.
182 00:14:19,621 00:14:21,581 Kita belum tahu apa bisa memercayai mereka. Kita belum tahu apa bisa memercayai mereka.
183 00:14:21,671 00:14:23,001 Hanya saja... Hanya saja...
184 00:14:24,841 00:14:27,921 ...ada banyak sekali peraturan. ...ada banyak sekali peraturan.
185 00:14:29,471 00:14:32,511 Mungkin mereka akan lebih mematuhinya... Mungkin mereka akan lebih mematuhinya...
186 00:14:33,351 00:14:36,391 ...jika tahu konsekuensinya jika tidak patuh. ...jika tahu konsekuensinya jika tidak patuh.
187 00:14:42,101 00:14:44,231 Itu sikap tetangga yang baik. Itu sikap tetangga yang baik.
188 00:14:51,161 00:14:52,951 Kurasa kita harus melakukan ini. Kurasa kita harus melakukan ini.
189 00:14:54,871 00:14:57,791 Nak, semoga berhasil. Nak, semoga berhasil.
190 00:14:59,871 00:15:01,251 Terima kasih. Terima kasih.
191 00:15:03,421 00:15:06,341 - Boleh aku memakai... - Pintu kedua ke kiri. - Boleh aku memakai... - Pintu kedua ke kiri.
192 00:15:07,001 00:15:08,841 Ada Glade di bawah wastafel. Ada Glade di bawah wastafel.
193 00:15:12,801 00:15:15,141 Gordy, bagaimana jika kau pastikan dia menemukannya? Gordy, bagaimana jika kau pastikan dia menemukannya?
194 00:15:24,771 00:15:26,151 Gene... Gene...
195 00:15:26,231 00:15:27,691 - ...aku bisa membujuknya. - Win. - ...aku bisa membujuknya. - Win.
196 00:15:29,151 00:15:31,201 Anak itu rantai yang lemah... Anak itu rantai yang lemah...
197 00:15:31,281 00:15:33,861 ...dan rantai yang kuat tak bisa bertahan dengan rantai lemah. ...dan rantai yang kuat tak bisa bertahan dengan rantai lemah.
198 00:15:48,421 00:15:51,341 ...naluriah dan diperlukan untuk bertahan hidup. ...naluriah dan diperlukan untuk bertahan hidup.
199 00:15:51,971 00:15:54,391 Gagal menyesuaikan diri dengan struktur suku... Gagal menyesuaikan diri dengan struktur suku...
200 00:15:54,471 00:15:56,351 ...sering terbukti mematikan. ...sering terbukti mematikan.
201 00:15:56,681 00:15:57,931 Saat para tetua... Saat para tetua...
202 00:15:58,011 00:16:00,311 ...mencurigai orang terasing di tengah mereka... ...mencurigai orang terasing di tengah mereka...
203 00:16:00,931 00:16:02,891 ...anggota suku membentuk lingkaran... ...anggota suku membentuk lingkaran...
204 00:16:02,981 00:16:04,981 ...untuk melakukan nyanyian ritual. ...untuk melakukan nyanyian ritual.
205 00:16:05,061 00:16:06,901 ...dengan keyakinan ini akan mengungkap... ...dengan keyakinan ini akan mengungkap...
206 00:16:06,981 00:16:08,981 ...penghubung iblis yang tidak diketahui. ...penghubung iblis yang tidak diketahui.
207 00:16:09,691 00:16:12,531 Anggota suku akhirnya memutuskan nasib mereka yang tidak cocok... Anggota suku akhirnya memutuskan nasib mereka yang tidak cocok...
208 00:16:12,781 00:16:13,781 Tidak. Tidak.
209 00:16:29,751 00:16:30,751 Ayolah. Ayolah.
210 00:16:37,641 00:16:38,641 Ya. Ya.
211 00:16:47,061 00:16:48,151 Tidak. Tidak.
212 00:16:48,361 00:16:49,611 Tidak, sudah kuperbaiki! Tidak, sudah kuperbaiki!
213 00:16:49,691 00:16:53,821 Selamat datang di Rumah Mike Selamat datang di Rumah Mike
214 00:17:05,001 00:17:06,421 Pagi! Pagi!
215 00:17:07,371 00:17:09,291 Rob, Laura. Maafkan aku. Rob, Laura. Maafkan aku.
216 00:17:09,921 00:17:11,131 Selamat pagi. Selamat pagi.
217 00:17:12,131 00:17:13,551 Bagaimana malam pertamamu? Damai? Bagaimana malam pertamamu? Damai?
218 00:17:14,051 00:17:15,051 Luar biasa. Luar biasa.
219 00:17:15,131 00:17:17,841 Kami hanya berpelukan dan tertidur seperti anak kucing. Kami hanya berpelukan dan tertidur seperti anak kucing.
220 00:17:17,931 00:17:20,351 - Bukan begitu, Sayang? - Benar, Bodoh. - Bukan begitu, Sayang? - Benar, Bodoh.
221 00:17:21,181 00:17:22,351 Win, apa kami di tempat yang tepat? Win, apa kami di tempat yang tepat?
222 00:17:22,431 00:17:23,851 Kukira ini rumah Mike Besar. Kukira ini rumah Mike Besar.
223 00:17:24,181 00:17:25,941 Ya. Aku hanya... Ya. Aku hanya...
224 00:17:26,021 00:17:28,851 Aku hanya membantu. Mike ke luar kota untuk bisnis. Aku hanya membantu. Mike ke luar kota untuk bisnis.
225 00:17:28,941 00:17:31,611 Bisnis macam apa? Kukira dia dokter hewan. Bisnis macam apa? Kukira dia dokter hewan.
226 00:17:33,981 00:17:35,951 Kurasa bisnis dokter hewan. Kurasa bisnis dokter hewan.
227 00:17:36,031 00:17:37,741 Aku hanya tahu dia sering pergi beberapa pekan. Aku hanya tahu dia sering pergi beberapa pekan.
228 00:17:39,111 00:17:41,781 - Kalau begitu, kutaruh di sini. - Biar kubawa. - Kalau begitu, kutaruh di sini. - Biar kubawa.
229 00:17:42,201 00:17:45,041 Hanya terlihat lebih rapi daripada menaruhnya di teras. Hanya terlihat lebih rapi daripada menaruhnya di teras.
230 00:17:47,291 00:17:48,961 Akan lebih sedap dipandang, bukan? Akan lebih sedap dipandang, bukan?
231 00:17:49,211 00:17:50,331 Benar sekali. Benar sekali.
232 00:17:51,211 00:17:53,051 Kalian mau makan malam denganku dan Cami... Kalian mau makan malam denganku dan Cami...
233 00:17:53,131 00:17:54,591 ...malam ini, sekitar pukul 18.00? ...malam ini, sekitar pukul 18.00?
234 00:17:55,011 00:17:57,721 - Kami makan lebih awal. - Terdengar bagus. Terima kasih. - Kami makan lebih awal. - Terdengar bagus. Terima kasih.
235 00:17:57,801 00:17:58,801 Bagus. Bagus.
236 00:18:04,011 00:18:06,141 Win, kau bilang... Win, kau bilang...
237 00:18:06,311 00:18:07,521 ...aku bisa bicara dengan seseorang... ...aku bisa bicara dengan seseorang...
238 00:18:07,601 00:18:09,271 ...tentang memasang ring basketku? ...tentang memasang ring basketku?
239 00:18:09,651 00:18:10,691 Siapa namanya? Siapa namanya?
240 00:18:11,611 00:18:13,151 Pak Gogolak, bukan? Pak Gogolak, bukan?
241 00:18:13,731 00:18:17,651 Baiklah, mari kita lihat. Ring basket dan papan basket. Baiklah, mari kita lihat. Ring basket dan papan basket.
242 00:18:17,741 00:18:18,821 Portabel. Portabel.
243 00:18:21,491 00:18:23,371 Tidak, maafkan aku. Itu tidak diizinkan. Tidak, maafkan aku. Itu tidak diizinkan.
244 00:18:24,201 00:18:26,911 - Kau bercanda? - Sayangnya tidak. - Kau bercanda? - Sayangnya tidak.
245 00:18:27,121 00:18:28,961 Peraturan adalah peraturan. Peraturan adalah peraturan.
246 00:18:29,331 00:18:32,541 Mungkin terdengar sederhana, hanya ring basket, tapi... Mungkin terdengar sederhana, hanya ring basket, tapi...
247 00:18:32,711 00:18:36,051 Setelahnya, kau akan minta reflektor payung yang berputar... Setelahnya, kau akan minta reflektor payung yang berputar...
248 00:18:36,131 00:18:37,881 ...dan perahu ikan di jalan masuk. ...dan perahu ikan di jalan masuk.
249 00:18:38,261 00:18:39,801 Dengan kata lain, anarki. Dengan kata lain, anarki.
250 00:18:41,141 00:18:45,351 Mungkin terdengar keras, tapi sistem kami berhasil. Mungkin terdengar keras, tapi sistem kami berhasil.
251 00:18:47,061 00:18:48,771 Karena itulah The Falls... Karena itulah The Falls...
252 00:18:49,601 00:18:54,021 ...salah satu komunitas terencana terbaik di seluruh California. ...salah satu komunitas terencana terbaik di seluruh California.
253 00:18:54,861 00:18:57,861 Kebanyakan pemilik rumah sudah di sini sejak hari pertama. Kebanyakan pemilik rumah sudah di sini sejak hari pertama.
254 00:19:00,571 00:19:03,781 Aku suka dekorasinya, Pak Gogolak. Aku suka dekorasinya, Pak Gogolak.
255 00:19:03,871 00:19:06,411 Apa ini dari Barat? Apa ini dari Barat?
256 00:19:07,331 00:19:10,001 Sebagian besar dari Nepal dan Tibet. Sebagian besar dari Nepal dan Tibet.
257 00:19:10,081 00:19:11,501 Aku ke sana dua kali setahun untuk berbisnis. Aku ke sana dua kali setahun untuk berbisnis.
258 00:19:12,921 00:19:14,671 Aku mengelola Pier 9 Imports. Aku mengelola Pier 9 Imports.
259 00:19:15,341 00:19:17,341 Aku bisa memberimu harga bagus untuk mebel rotan... Aku bisa memberimu harga bagus untuk mebel rotan...
260 00:19:17,421 00:19:18,421 ...jika kau tertarik. ...jika kau tertarik.
261 00:19:18,671 00:19:19,761 Hanya dalam ruangan. Hanya dalam ruangan.
262 00:19:20,221 00:19:23,931 Penggunaan luar ruangan dilarang dalam PKP. Penggunaan luar ruangan dilarang dalam PKP.
263 00:19:26,931 00:19:29,641 Kediaman Shroeder Pukul 18.37. Kediaman Shroeder Pukul 18.37.
264 00:19:30,351 00:19:32,351 Tidak, Scruffy. Pergilah. Tidak, Scruffy. Pergilah.
265 00:19:33,981 00:19:37,111 Sayang, kali ini kau memakai tuna yang aman lumba-lumba? Sayang, kali ini kau memakai tuna yang aman lumba-lumba?
266 00:19:37,191 00:19:38,651 Lumba-lumba aman, Sayang. Lumba-lumba aman, Sayang.
267 00:19:39,111 00:19:40,441 Kami selalu memakai yang aman lumba-lumba. Kami selalu memakai yang aman lumba-lumba.
268 00:19:40,651 00:19:42,321 Kau pasti suka lumba-lumba itu... Kau pasti suka lumba-lumba itu...
269 00:19:42,741 00:19:44,071 ...meskipun rasanya juga lezat. ...meskipun rasanya juga lezat.
270 00:19:49,541 00:19:51,621 Jadi, di mana kalian bertemu? Jadi, di mana kalian bertemu?
271 00:19:53,671 00:19:55,381 Sebenarnya, di konferensi UFO. Sebenarnya, di konferensi UFO.
272 00:19:55,791 00:19:56,791 Piring terbang? Piring terbang?
273 00:19:57,211 00:19:58,341 Menarik. Menarik.
274 00:19:59,671 00:20:02,341 Tidak kusangka kalian akan menyukai itu. Tidak kusangka kalian akan menyukai itu.
275 00:20:03,131 00:20:06,141 Aku tidak sefanatik Laura. Dia pengikut Era Baru. Aku tidak sefanatik Laura. Dia pengikut Era Baru.
276 00:20:06,221 00:20:09,271 Dia menyukai gelang magnet, kristal... Dia menyukai gelang magnet, kristal...
277 00:20:09,351 00:20:12,351 ...cincin suasana hati, apa pun. Tuhan memberkatinya. ...cincin suasana hati, apa pun. Tuhan memberkatinya.
278 00:20:12,431 00:20:13,941 Dia menyukai semua itu. Dia menyukai semua itu.
279 00:20:15,731 00:20:17,861 Aku tidak akan menduganya, bukan? Aku tidak akan menduganya, bukan?
280 00:20:18,691 00:20:20,111 - Benar sekali. - Ya. - Benar sekali. - Ya.
281 00:20:21,151 00:20:23,201 Kau tahu, Win, saat kau... Kau tahu, Win, saat kau...
282 00:20:23,861 00:20:25,241 ...memberitahuku pagi ini... ...memberitahuku pagi ini...
283 00:20:25,741 00:20:27,581 ...Mike Besar sedang keluar kota untuk urusan bisnis... ...Mike Besar sedang keluar kota untuk urusan bisnis...
284 00:20:28,581 00:20:29,661 ...kurasa itu tidak benar. ...kurasa itu tidak benar.
285 00:20:31,371 00:20:32,711 Benarkah? Benarkah?
286 00:20:34,581 00:20:35,961 Kami menelepon kantornya. Benar? Kami menelepon kantornya. Benar?
287 00:20:36,131 00:20:37,461 - Benar. - Ya. - Benar. - Ya.
288 00:20:40,421 00:20:41,551 Kami berpikir untuk membeli anjing... Kami berpikir untuk membeli anjing...
289 00:20:42,261 00:20:44,761 ...jadi, kami ingin meminta nasihatnya... ...jadi, kami ingin meminta nasihatnya...
290 00:20:44,841 00:20:47,681 ...mungkin kantornya punya nomor lain dan mereka bilang... ...mungkin kantornya punya nomor lain dan mereka bilang...
291 00:20:47,761 00:20:49,141 Dia tidak di sana. Mereka tidak tahu di mana dia. Dia tidak di sana. Mereka tidak tahu di mana dia.
292 00:20:49,221 00:20:50,261 Ya. Ya.
293 00:20:53,891 00:20:55,101 Kau tahu di mana dia, Win? Kau tahu di mana dia, Win?
294 00:20:58,401 00:20:59,441 Aku sungguh tidak bisa memberitahumu. Aku sungguh tidak bisa memberitahumu.
295 00:21:01,731 00:21:03,531 Pasti sesuatu yang sangat aneh. Pasti sesuatu yang sangat aneh.
296 00:21:03,611 00:21:04,861 Maksudku, jika dia berbohong seperti itu? Maksudku, jika dia berbohong seperti itu?
297 00:21:04,951 00:21:06,951 Mungkin dia punya kehidupan rahasia. Mungkin dia punya kehidupan rahasia.
298 00:21:10,741 00:21:13,251 Tapi tiap komunitas punya rahasia kelam, bukan? Tapi tiap komunitas punya rahasia kelam, bukan?
299 00:21:15,921 00:21:17,421 Kami tidak punya. Kami tidak punya.
300 00:21:20,461 00:21:23,011 Setahuku, komunitas ini adalah Impian Amerika. Setahuku, komunitas ini adalah Impian Amerika.
301 00:21:25,881 00:21:28,011 Maaf. Aku... Maaf. Aku...
302 00:21:28,841 00:21:31,431 ...menyadari sudah lewat waktu berjalan-jalan Scruffy. ...menyadari sudah lewat waktu berjalan-jalan Scruffy.
303 00:21:31,561 00:21:33,681 - Kau mau ditemani? - Ya. - Kau mau ditemani? - Ya.
304 00:21:48,071 00:21:50,451 Jadi, ini Impian Amerika? Jadi, ini Impian Amerika?
305 00:21:51,991 00:21:53,291 Tempat ini? Tempat ini?
306 00:21:56,621 00:21:58,541 Lingkungan yang bagus. Lingkungan yang bagus.
307 00:21:59,581 00:22:03,251 Banyak orang ingin yang terbaik untuk keluarganya. Banyak orang ingin yang terbaik untuk keluarganya.
308 00:22:03,341 00:22:05,131 Jadi, itu bukan impianmu. Jadi, itu bukan impianmu.
309 00:22:09,391 00:22:12,851 Cami, aku menyadari kau membawa kami... Cami, aku menyadari kau membawa kami...
310 00:22:12,931 00:22:15,431 ...melewati rumah Mike dua kali. ...melewati rumah Mike dua kali.
311 00:22:16,181 00:22:17,691 Kau mencemaskannya? Kau mencemaskannya?
312 00:22:17,771 00:22:20,901 Tidak. Aku tidak mengerti maksudmu. Tidak. Aku tidak mengerti maksudmu.
313 00:22:22,441 00:22:24,731 Scruffy! Scruffy, kemarilah! Scruffy! Scruffy, kemarilah!
314 00:22:24,821 00:22:27,151 Scruffy, jangan! Scruffy! Scruffy, jangan! Scruffy!
315 00:22:27,491 00:22:29,281 Scruffy, kemarilah! Scruffy. Scruffy, kemarilah! Scruffy.
316 00:22:29,991 00:22:31,241 Scruffy, keluarlah dari sana. Scruffy, keluarlah dari sana.
317 00:22:37,001 00:22:39,421 - Biar kulihat. - Kau melihatnya? - Biar kulihat. - Kau melihatnya?
318 00:22:58,181 00:23:00,981 Scruffy, tidak apa-apa. Aku memegangimu. Scruffy, tidak apa-apa. Aku memegangimu.
319 00:23:01,771 00:23:03,731 - Apa itu? - Tarik napas yang dalam. - Apa itu? - Tarik napas yang dalam.
320 00:23:04,521 00:23:06,781 Nyaris saja, ya? Ya? Nyaris saja, ya? Ya?
321 00:23:07,281 00:23:09,201 - Anak pintar. - Biar aku bersihkan. - Anak pintar. - Biar aku bersihkan.
322 00:23:09,281 00:23:10,741 Anak pintar. Anak pintar.
323 00:23:12,281 00:23:13,951 Baik, ayo pulang. Baik, ayo pulang.
324 00:23:15,491 00:23:17,041 Ayo. Ayo.
325 00:23:32,051 00:23:34,301 - Baiklah, Letnan. - Caduceus. - Baiklah, Letnan. - Caduceus.
326 00:23:34,391 00:23:35,681 Terima kasih. Terima kasih.
327 00:23:39,981 00:23:44,441 Kepolisian setempat tak mendapat apa pun terkait Mike Raskub. Kepolisian setempat tak mendapat apa pun terkait Mike Raskub.
328 00:23:45,271 00:23:47,111 Tidak ada aktivitas di kartu kreditnya. Tidak ada aktivitas di kartu kreditnya.
329 00:23:47,191 00:23:49,531 Tidak ada penampakan Mercury Villager '97 miliknya. Tidak ada penampakan Mercury Villager '97 miliknya.
330 00:23:49,611 00:23:51,701 Tidak ada tanda-tanda dia di rumahnya. Tidak ada tanda-tanda dia di rumahnya.
331 00:23:52,241 00:23:54,661 Aku juga tidak melihatnya di saluran pembuangan. Aku juga tidak melihatnya di saluran pembuangan.
332 00:23:55,701 00:23:58,661 - Kurasa dia sudah mati, Scully. - Laura. - Kurasa dia sudah mati, Scully. - Laura.
333 00:24:00,001 00:24:01,371 Menurutmu itu Win Shroeder? Menurutmu itu Win Shroeder?
334 00:24:02,251 00:24:04,291 Mungkin Win yang membersihkan. Mungkin Win yang membersihkan.
335 00:24:05,211 00:24:06,591 Membersihkan untuk siapa? Membersihkan untuk siapa?
336 00:24:08,051 00:24:09,961 - Entahlah. - Mulder, soal bersih-bersih... - Entahlah. - Mulder, soal bersih-bersih...
337 00:24:10,051 00:24:12,261 ...siapa yang mengajarimu cara memencet pasta gigi? ...siapa yang mengajarimu cara memencet pasta gigi?
338 00:24:14,551 00:24:16,221 Apa yang kita tahu soal ini? Apa yang kita tahu soal ini?
339 00:24:16,301 00:24:19,721 Aku akan ke San Diego besok untuk menganalisisnya. Aku akan ke San Diego besok untuk menganalisisnya.
340 00:24:19,811 00:24:21,681 - Baiklah. - Peringatan ketiga. - Baiklah. - Peringatan ketiga.
341 00:24:21,771 00:24:22,941 Dudukan toilet. Dudukan toilet.
342 00:24:28,861 00:24:30,281 Kenapa membunuh Mike Besar? Kenapa membunuh Mike Besar?
343 00:24:31,031 00:24:33,281 Yang hilang di sini adalah niat. Yang hilang di sini adalah niat.
344 00:24:33,701 00:24:35,321 Apa motifnya? Apa motifnya?
345 00:24:37,781 00:24:40,741 Kerapian kompulsif, atau ketiadaan. Kerapian kompulsif, atau ketiadaan.
346 00:24:41,001 00:24:43,411 Kau sadar semua orang terobsesi dengan... Kau sadar semua orang terobsesi dengan...
347 00:24:43,501 00:24:45,581 ...peraturan lingkungan serta PKP. ...peraturan lingkungan serta PKP.
348 00:24:46,041 00:24:47,671 Kau sangat cocok di sini. Kau sangat cocok di sini.
349 00:24:48,421 00:24:49,711 Dan kau tidak. Dan kau tidak.
350 00:24:50,171 00:24:54,681 Besok aku punya cara pasti untuk menguji teoriku. Besok aku punya cara pasti untuk menguji teoriku.
351 00:24:58,471 00:24:59,471 Ayolah, Laura. Kau tahu. Ayolah, Laura. Kau tahu.
352 00:25:01,561 00:25:02,681 Kita sudah menikah sekarang. Kita sudah menikah sekarang.
353 00:25:03,101 00:25:06,941 "Scully", Mulder. Selamat malam. "Scully", Mulder. Selamat malam.
354 00:25:11,731 00:25:12,941 Sensasinya hilang. Sensasinya hilang.
355 00:25:27,831 00:25:29,131 Silakan saja. Silakan saja.
356 00:27:47,521 00:27:50,181 Bersikaplah seperti yang lain Sebelum hari mulai gelap Bersikaplah seperti yang lain Sebelum hari mulai gelap
357 00:27:55,191 00:27:57,271 Pukul 22.37 Pukul 22.37
358 00:28:05,321 00:28:06,371 - Tetap di sini. - Hentikan dia, Win. - Tetap di sini. - Hentikan dia, Win.
359 00:28:06,451 00:28:07,831 - Tetap di sini! - Hentikan dia! - Tetap di sini! - Hentikan dia!
360 00:28:14,331 00:28:16,171 Hei, Win, mau main "kuda"? Hei, Win, mau main "kuda"?
361 00:28:18,461 00:28:20,341 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kulakukan? - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kulakukan?
362 00:28:21,721 00:28:22,721 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
363 00:28:22,801 00:28:24,891 Sial! Lepaskan! Bantu aku memasukkannya. Sial! Lepaskan! Bantu aku memasukkannya.
364 00:28:24,971 00:28:26,431 Kenapa? Apa yang akan terjadi jika tidak? Kenapa? Apa yang akan terjadi jika tidak?
365 00:28:26,511 00:28:28,721 Baiklah. Itu yang kau inginkan? Baiklah. Itu yang kau inginkan?
366 00:28:29,141 00:28:30,851 Itu hanya ring basket, Win. Itu hanya ring basket, Win.
367 00:28:30,931 00:28:33,731 Aku tidak mengerti kenapa kau marah. Aku tidak mengerti kenapa kau marah.
368 00:28:39,361 00:28:42,281 - Kau sudah diperingatkan. - Tentang apa? - Kau sudah diperingatkan. - Tentang apa?
369 00:28:42,701 00:28:44,321 Tidak! Tidak!
370 00:28:47,661 00:28:49,161 Tidak! Tidak!
371 00:28:51,791 00:28:53,001 Berhenti! Berhenti!
372 00:29:08,391 00:29:10,721 Cami, kau baik-baik saja? Cami, kau baik-baik saja?
373 00:30:06,281 00:30:07,321 Mulder? Mulder?
374 00:30:11,831 00:30:13,161 Mulder, kaukah itu? Mulder, kaukah itu?
375 00:31:44,961 00:31:46,131 Maaf, Mulder. Maaf, Mulder.
376 00:31:49,131 00:31:51,591 - Ada orang di rumah. - Merapikan. - Ada orang di rumah. - Merapikan.
377 00:31:51,681 00:31:53,761 Siapa pun itu, mereka membuang ring basketku. Siapa pun itu, mereka membuang ring basketku.
378 00:31:53,841 00:31:55,391 Seseorang menjaga kita, Scully. Seseorang menjaga kita, Scully.
379 00:31:55,471 00:31:57,641 - Mungkin bukan hal yang buruk. - Apa maksudmu? - Mungkin bukan hal yang buruk. - Apa maksudmu?
380 00:31:57,721 00:31:59,521 Aku melihat makhluk yang menakuti semua orang. Aku melihat makhluk yang menakuti semua orang.
381 00:31:59,601 00:32:02,441 Aku tarik kembali perkataanku. Ini X-File. Aku tarik kembali perkataanku. Ini X-File.
382 00:32:15,241 00:32:16,241 Bagaimana keadaan Cami? Bagaimana keadaan Cami?
383 00:32:20,451 00:32:22,001 Apa salah kami, Gene? Apa salah kami, Gene?
384 00:32:23,211 00:32:25,211 Keset sambutan kami tidak sesuai dengan keinginanmu? Keset sambutan kami tidak sesuai dengan keinginanmu?
385 00:32:26,091 00:32:27,751 Apa aku menggulung selang tamanku searah jarum jam... Apa aku menggulung selang tamanku searah jarum jam...
386 00:32:27,841 00:32:29,171 ...alih-alih berlawanan arah jarum jam? ...alih-alih berlawanan arah jarum jam?
387 00:32:29,961 00:32:31,511 Tunggu dahulu. Tunggu dahulu.
388 00:32:33,681 00:32:36,141 Maksudmu, aku ada kaitannya dengan ini? Maksudmu, aku ada kaitannya dengan ini?
389 00:32:36,351 00:32:37,351 Siapa lagi? Siapa lagi?
390 00:32:38,061 00:32:40,101 Hal yang sama, yang kau minta kulakukan kepada Mike. Hal yang sama, yang kau minta kulakukan kepada Mike.
391 00:32:40,181 00:32:41,311 Siapa lagi yang akan melakukan itu? Siapa lagi yang akan melakukan itu?
392 00:32:41,601 00:32:43,601 Nak, tarik napas dalam-dalam... Nak, tarik napas dalam-dalam...
393 00:32:46,021 00:32:47,571 ...dan pikirkan kembali teori itu. ...dan pikirkan kembali teori itu.
394 00:32:56,071 00:32:57,281 Ini tetanggamu, Win. Ini tetanggamu, Win.
395 00:32:59,491 00:33:02,161 Dia pengacaunya. Dia masalah besar. Dia pengacaunya. Dia masalah besar.
396 00:33:03,831 00:33:06,421 Kita berdua tahu hanya butuh satu apel busuk... Kita berdua tahu hanya butuh satu apel busuk...
397 00:33:07,671 00:33:09,091 ...untuk merusak semua. ...untuk merusak semua.
398 00:33:15,801 00:33:16,891 Ini dia. Ini dia.
399 00:33:22,681 00:33:25,981 Ya. Kurasa ada satu di tiap halaman. Ya. Kurasa ada satu di tiap halaman.
400 00:33:26,651 00:33:30,021 Kurasa beginilah dia berkelana, tempat tinggalnya. Kurasa beginilah dia berkelana, tempat tinggalnya.
401 00:33:31,151 00:33:32,281 Di tanah? Di tanah?
402 00:33:33,531 00:33:36,031 Makhluk besar yang kau lihat ini? Makhluk besar yang kau lihat ini?
403 00:33:41,701 00:33:43,251 Mulder, terlepas dari makhluk besar itu... Mulder, terlepas dari makhluk besar itu...
404 00:33:43,331 00:33:44,961 ...mau dengar pendapatku? ...mau dengar pendapatku?
405 00:33:46,671 00:33:48,251 Selalu. Selalu.
406 00:33:55,381 00:33:58,341 Ini hasil laboratorium dari Kepolisian San Diego. Ini hasil laboratorium dari Kepolisian San Diego.
407 00:33:58,431 00:34:00,301 Pertama, temuan kita di baling-baling kipas angin... Pertama, temuan kita di baling-baling kipas angin...
408 00:34:00,391 00:34:01,891 ...darah kering dan rambut kulit kepala? ...darah kering dan rambut kulit kepala?
409 00:34:03,431 00:34:05,891 Bukan keduanya. Darahnya adalah saus tomat... Bukan keduanya. Darahnya adalah saus tomat...
410 00:34:05,981 00:34:07,101 ...dan cairan rem. ...dan cairan rem.
411 00:34:07,691 00:34:11,071 Dan rambutnya adalah bulu dari sikat. Dan rambutnya adalah bulu dari sikat.
412 00:34:11,151 00:34:16,321 Begitu pula dengan sampel dari moncong anjing. Begitu pula dengan sampel dari moncong anjing.
413 00:34:17,201 00:34:20,661 Ini bubuk kopi, kulit telur, dan oli motor... Ini bubuk kopi, kulit telur, dan oli motor...
414 00:34:20,741 00:34:22,661 ...dan sekitar 50 konstituen lain... ...dan sekitar 50 konstituen lain...
415 00:34:22,741 00:34:24,581 ...dengan sedikit merkukrom untuk warna. ...dengan sedikit merkukrom untuk warna.
416 00:34:25,161 00:34:27,581 Dengan kata lain, Mulder, itu sampah... Dengan kata lain, Mulder, itu sampah...
417 00:34:27,671 00:34:29,001 ...yang sangat masuk akal... ...yang sangat masuk akal...
418 00:34:29,081 00:34:32,631 ...karena lingkungan ini dibangun di atas TPA lama. ...karena lingkungan ini dibangun di atas TPA lama.
419 00:34:32,961 00:34:34,511 - TPA? - Ya. - TPA? - Ya.
420 00:34:34,961 00:34:37,471 Kita menemukan ini di mana-mana karena ada di mana-mana. Kita menemukan ini di mana-mana karena ada di mana-mana.
421 00:34:37,551 00:34:39,511 Itu di bawah lapisan tanah. Itu di bawah lapisan tanah.
422 00:34:39,721 00:34:42,301 Protrusi di halaman depan mungkin akan terjadi... Protrusi di halaman depan mungkin akan terjadi...
423 00:34:42,391 00:34:44,891 ...dari pelepasan gas metana. ...dari pelepasan gas metana.
424 00:34:46,061 00:34:48,731 Tapi, Mulder, aku tidak tahu apa kaitan ini... Tapi, Mulder, aku tidak tahu apa kaitan ini...
425 00:34:48,811 00:34:50,441 ...dengan kasus menghilang yang kita selidiki. ...dengan kasus menghilang yang kita selidiki.
426 00:34:50,521 00:34:52,771 Berkaitan. Entah bagaimana itu sama. Berkaitan. Entah bagaimana itu sama.
427 00:34:52,861 00:34:54,441 - Keluarga Kline? - Ya? - Keluarga Kline? - Ya?
428 00:34:54,531 00:34:55,941 Bagaimana jika mereka masih di sini? Bagaimana jika mereka masih di sini?
429 00:34:57,441 00:34:58,531 Maksudmu dikubur di halaman? Maksudmu dikubur di halaman?
430 00:35:00,281 00:35:03,121 Begitu mulai penggalian forensik, penyamaran kita terbongkar. Begitu mulai penggalian forensik, penyamaran kita terbongkar.
431 00:35:15,131 00:35:17,551 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
432 00:35:19,591 00:35:21,681 - Astaga! - Membuat kolam. - Astaga! - Membuat kolam.
433 00:35:21,761 00:35:24,811 Di halaman depan? Kau gila? Di halaman depan? Kau gila?
434 00:35:24,891 00:35:26,851 Kau sudah melihat PKP? Kau sudah melihat PKP?
435 00:35:26,931 00:35:28,681 Kau tidak bisa membangun kolam renang begitu saja! Kau tidak bisa membangun kolam renang begitu saja!
436 00:35:28,771 00:35:31,271 Ini bukan kolam renang. Ini kolam taman. Ini bukan kolam renang. Ini kolam taman.
437 00:35:31,981 00:35:33,861 Aku sudah memeriksa peraturannya. Aku sudah memeriksa peraturannya.
438 00:35:33,941 00:35:36,531 Tidak ada larangan membangun kolam taman. Tidak ada larangan membangun kolam taman.
439 00:35:37,571 00:35:38,861 Ini sangat menenangkan. Kau akan suka. Ini sangat menenangkan. Kau akan suka.
440 00:35:50,211 00:35:52,331 Biarkan dia menggali kuburnya sendiri. Biarkan dia menggali kuburnya sendiri.
441 00:36:13,561 00:36:15,811 Hei. Mulder. Hei. Mulder.
442 00:36:19,691 00:36:21,071 Keluarga Kline tidak ada di bawah sana. Keluarga Kline tidak ada di bawah sana.
443 00:36:23,361 00:36:25,031 Kurasa sudah waktunya menyudahi. Kurasa sudah waktunya menyudahi.
444 00:36:49,851 00:36:51,231 Indah, bukan? Indah, bukan?
445 00:36:54,901 00:36:57,361 Pier 9 Imports Malaysia Pier 9 Imports Malaysia
446 00:36:57,861 00:36:59,021 Gogolak. Gogolak.
447 00:36:59,861 00:37:01,651 Hei, bisa panggil tim penggalian ke sini? Hei, bisa panggil tim penggalian ke sini?
448 00:37:01,741 00:37:03,821 - Ya. - Kita harus gali lebih dalam. - Ya. - Kita harus gali lebih dalam.
449 00:37:03,901 00:37:06,201 - Kau mau ke mana? - Mencari tahu harga mebel rotan. - Kau mau ke mana? - Mencari tahu harga mebel rotan.
450 00:37:55,371 00:37:57,331 Ya, ini Agen Khusus Dana Scully. Ya, ini Agen Khusus Dana Scully.
451 00:37:57,421 00:38:01,001 Aku butuh tim forensik lengkap ke Autumn Terrace 450. Aku butuh tim forensik lengkap ke Autumn Terrace 450.
452 00:38:04,011 00:38:05,801 Tidak, jangan besok. Malam ini. Tidak, jangan besok. Malam ini.
453 00:38:08,181 00:38:09,601 Maaf. Boleh kuhubungi kembali? Maaf. Boleh kuhubungi kembali?
454 00:38:20,111 00:38:21,571 Astaga. Astaga.
455 00:38:38,041 00:38:41,211 Ia datang mencarimu, Laura. Jangan bersuara. Ia datang mencarimu, Laura. Jangan bersuara.
456 00:38:44,551 00:38:47,881 Mike, apa yang terjadi kepadamu? Mike, apa yang terjadi kepadamu?
457 00:38:47,971 00:38:50,471 - Kau harus keluar dari sini. - Kenapa? - Kau harus keluar dari sini. - Kenapa?
458 00:38:52,851 00:38:54,181 Apa maksudmu? Siapa di bawah? Apa maksudmu? Siapa di bawah?
459 00:38:54,971 00:38:56,141 Mike. Mike.
460 00:38:57,021 00:38:59,901 - Siapa yang melakukannya? - Ubermenscher. - Siapa yang melakukannya? - Ubermenscher.
461 00:39:00,651 00:39:01,691 Ini salah kami. Ini salah kami.
462 00:39:04,111 00:39:05,821 Pemilik rumah yang asli. Pemilik rumah yang asli.
463 00:39:05,901 00:39:08,651 Kami memintanya dan kini kami tidak bisa menghentikannya. Kami memintanya dan kini kami tidak bisa menghentikannya.
464 00:39:09,201 00:39:10,241 Hentikan apa, Mike? Hentikan apa, Mike?
465 00:39:15,371 00:39:17,041 Aku mencoba memberinya Shroeder. Aku mencoba memberinya Shroeder.
466 00:39:17,121 00:39:19,371 Sebagai ganti. Seperti yang Shroeder lakukan kepadaku. Sebagai ganti. Seperti yang Shroeder lakukan kepadaku.
467 00:39:20,751 00:39:22,711 Mike, dengar. Tenanglah. Mike, dengar. Tenanglah.
468 00:39:22,791 00:39:24,711 Mengerti? Berikan saja pistolku. Aku agen FBI. Mengerti? Berikan saja pistolku. Aku agen FBI.
469 00:39:25,251 00:39:26,761 Ubermenscher menginginkanmu, Laura. Ubermenscher menginginkanmu, Laura.
470 00:39:27,051 00:39:29,761 Suamimu melanggar terlalu banyak peraturan. Suamimu melanggar terlalu banyak peraturan.
471 00:39:29,841 00:39:32,761 Aku bersembunyi di selokan. Aku mencoba memperingatkannya. Aku bersembunyi di selokan. Aku mencoba memperingatkannya.
472 00:39:35,811 00:39:36,811 Mike, berikan saja pistolnya. Mike, berikan saja pistolnya.
473 00:40:01,621 00:40:03,171 Tidak! Tidak!
474 00:40:05,041 00:40:08,591 - FBI? Apa yang kulakukan? - Mulai dari keluarga Kline. - FBI? Apa yang kulakukan? - Mulai dari keluarga Kline.
475 00:40:08,671 00:40:11,341 Kau membuat mereka menjadi potongan kecil di halamanku. Kau membuat mereka menjadi potongan kecil di halamanku.
476 00:40:12,091 00:40:14,181 Kau beri mereka ornamen rumput, pria dengan kapak? Kau beri mereka ornamen rumput, pria dengan kapak?
477 00:40:14,261 00:40:15,891 - Komidi putar. - Ya, komidi putar. - Komidi putar. - Ya, komidi putar.
478 00:40:15,971 00:40:18,521 Cukup norak untuk melanggar aturanmu dan PKP. Cukup norak untuk melanggar aturanmu dan PKP.
479 00:40:18,601 00:40:20,481 Cukup norak untuk menandai mereka agar mati. Cukup norak untuk menandai mereka agar mati.
480 00:40:20,561 00:40:22,901 Bukankah itu terdengar bagus di pengadilan? Bukankah itu terdengar bagus di pengadilan?
481 00:40:22,981 00:40:24,771 Saat hakim bertanya siapa yang membunuh keluarga Kline... Saat hakim bertanya siapa yang membunuh keluarga Kline...
482 00:40:24,861 00:40:26,651 ...apa yang akan kau katakan? ...apa yang akan kau katakan?
483 00:40:30,951 00:40:32,151 Tulpa. Tulpa.
484 00:40:34,701 00:40:36,701 Ini bentuk pikiran dari Tibet. Ini bentuk pikiran dari Tibet.
485 00:40:37,241 00:40:39,831 Ini makhluk hidup yang dimunculkan... Ini makhluk hidup yang dimunculkan...
486 00:40:39,911 00:40:42,121 ...oleh seseorang yang memiliki kemampuan itu. ...oleh seseorang yang memiliki kemampuan itu.
487 00:40:42,211 00:40:43,421 Kemampuan yang menurutku kau dapatkan... Kemampuan yang menurutku kau dapatkan...
488 00:40:43,501 00:40:46,291 ...saat membeli komidi putar ke Timur Jauh. ...saat membeli komidi putar ke Timur Jauh.
489 00:40:47,381 00:40:48,381 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya?
490 00:40:48,461 00:40:51,421 Apakah sangat penting... Apakah sangat penting...
491 00:40:51,511 00:40:53,681 ...semua orang punya kotak surat berwarna sama? ...semua orang punya kotak surat berwarna sama?
492 00:40:53,761 00:40:56,141 Penting agar orang-orang cocok. Penting agar orang-orang cocok.
493 00:40:57,511 00:40:59,851 Tapi kau tidak tahu yang kau hadapi, bukan? Tapi kau tidak tahu yang kau hadapi, bukan?
494 00:40:59,931 00:41:02,561 Kau bisa memanggilnya. Kau bisa memanggilnya.
495 00:41:02,771 00:41:05,561 Kau bisa memberinya hidup, tapi tidak bisa mengendalikannya. Kau bisa memberinya hidup, tapi tidak bisa mengendalikannya.
496 00:41:05,651 00:41:07,821 Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menyingkir darinya. Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menyingkir darinya.
497 00:41:08,071 00:41:12,491 Nak, pengacaraku akan membuatmu terdengar bodoh... Nak, pengacaraku akan membuatmu terdengar bodoh...
498 00:41:12,571 00:41:15,951 ...aku bukan hanya tidak akan pernah dipenjara... ...aku bukan hanya tidak akan pernah dipenjara...
499 00:41:16,031 00:41:18,621 ...tapi kau juga akan membayar ganti rugi kepadaku. ...tapi kau juga akan membayar ganti rugi kepadaku.
500 00:41:47,861 00:41:49,061 Gene? Gene?
501 00:41:50,521 00:41:51,821 Win. Win.
502 00:41:53,361 00:41:55,951 Ada dua agen FBI yang tinggal di sebelahmu. Ada dua agen FBI yang tinggal di sebelahmu.
503 00:41:57,201 00:41:59,491 Cerialah. Ini tidak lama. Cerialah. Ini tidak lama.
504 00:42:07,331 00:42:08,501 Scully? Scully?
505 00:42:11,841 00:42:12,961 Scully? Scully?
506 00:42:30,021 00:42:31,021 Scully? Scully?
507 00:42:34,111 00:42:36,281 - Mulder? - Scully? - Mulder? - Scully?
508 00:42:36,361 00:42:39,031 - Mulder? - Scully, bertahanlah. - Mulder? - Scully, bertahanlah.
509 00:42:42,121 00:42:43,161 Kemarilah. Bantu aku dengan ini. Kemarilah. Bantu aku dengan ini.
510 00:42:45,081 00:42:46,081 Win, kemarilah. Win, kemarilah.
511 00:42:48,371 00:42:49,421 Win! Win!
512 00:42:50,671 00:42:52,461 Win, tunggu sebentar. Tidak. Win, tunggu sebentar. Tidak.
513 00:42:56,131 00:42:57,631 Dia pantas mendapatkannya. Dia pantas mendapatkannya.
514 00:43:01,721 00:43:03,891 Mulder, tadi ia di sini. Mulder, tadi ia di sini.
515 00:43:12,441 00:43:13,651 Mulder. Mulder.
516 00:44:08,831 00:44:11,121 Beberapa warga di The Falls telah memberi kesaksian... Beberapa warga di The Falls telah memberi kesaksian...
517 00:44:11,211 00:44:12,711 ...untuk menyalahkan kematian di lingkungan... ...untuk menyalahkan kematian di lingkungan...
518 00:44:12,791 00:44:15,631 ...terhadap ketua asosiasi pemilik rumah, Gene Gogolak. ...terhadap ketua asosiasi pemilik rumah, Gene Gogolak.
519 00:44:16,381 00:44:19,011 Warga yang sama juga menolak tuduhan Agen Mulder... Warga yang sama juga menolak tuduhan Agen Mulder...
520 00:44:19,091 00:44:23,471 ...bahwa mereka bertanggung jawab atas kematian Gogolak... ...bahwa mereka bertanggung jawab atas kematian Gogolak...
521 00:44:23,841 00:44:26,351 ...menyatakan tidak tahu apa yang membunuhnya. ...menyatakan tidak tahu apa yang membunuhnya.
522 00:44:27,101 00:44:28,561 Tampaknya kebungkaman... Tampaknya kebungkaman...
523 00:44:28,641 00:44:30,101 ...yang menyembunyikan dosa komunitas ini... ...yang menyembunyikan dosa komunitas ini...
524 00:44:30,181 00:44:32,101 ...tidak hanya bertahan... ...tidak hanya bertahan...
525 00:44:32,191 00:44:34,981 ...tapi dalam diri penciptanya, merenggut korban terakhir. ...tapi dalam diri penciptanya, merenggut korban terakhir.
526 00:44:35,901 00:44:38,401 Sementara itu, The Falls di Arcadia mendapat predikat... Sementara itu, The Falls di Arcadia mendapat predikat...
527 00:44:38,481 00:44:40,691 ...salah satu komunitas terencana terbaik di California... ...salah satu komunitas terencana terbaik di California...
528 00:44:40,781 00:44:42,401 ...untuk keenam kalinya, secara berturut-turut. ...untuk keenam kalinya, secara berturut-turut.
529 00:45:25,781 00:45:27,781 Terjemahan subtitle oleh Ais Putri Terjemahan subtitle oleh Ais Putri