This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,782 | 00:00:09,912 | Bank Cradock Marine 8th Street | Bank Cradock Marine 8th Street |
2 | 00:00:14,912 | 00:00:17,962 | Polisi | Polisi |
3 | 00:00:53,782 | 00:00:55,162 | Kau yang memimpin di sini? | Kau yang memimpin di sini? |
4 | 00:00:55,242 | 00:00:57,332 | Letnan Kraskow. Apa FBI mengambil alih? | Letnan Kraskow. Apa FBI mengambil alih? |
5 | 00:00:57,412 | 00:00:59,462 | Kau boleh membantuku, tapi bukan itu alasanku kemari. | Kau boleh membantuku, tapi bukan itu alasanku kemari. |
6 | 00:00:59,542 | 00:01:00,582 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
7 | 00:01:00,662 | 00:01:02,462 | Alarm sunyi berbunyi 30 menit lalu. | Alarm sunyi berbunyi 30 menit lalu. |
8 | 00:01:02,542 | 00:01:04,792 | Dugaan kami ada satu perampok, bersenjata. Mungkin itu pistol. | Dugaan kami ada satu perampok, bersenjata. Mungkin itu pistol. |
9 | 00:01:05,292 | 00:01:07,302 | Jelas bukan profesional atau dia sudah lama pergi. | Jelas bukan profesional atau dia sudah lama pergi. |
10 | 00:01:07,512 | 00:01:10,592 | Satu tembakan 20 menit lalu. Gorden ditutup. | Satu tembakan 20 menit lalu. Gorden ditutup. |
11 | 00:01:10,672 | 00:01:12,842 | Tapi sepertinya ada mayat di lantai. | Tapi sepertinya ada mayat di lantai. |
12 | 00:01:13,802 | 00:01:14,852 | Kau kemari bukan untuk mengambil alih? | Kau kemari bukan untuk mengambil alih? |
13 | 00:01:15,722 | 00:01:17,222 | Dua agenku mungkin ada di sana. | Dua agenku mungkin ada di sana. |
14 | 00:01:18,142 | 00:01:20,602 | - Skinner! - Berhenti di sana! | - Skinner! - Berhenti di sana! |
15 | 00:01:21,852 | 00:01:24,522 | - Apa aku mengenalmu? - Hentikan! Jangan biarkan ini! | - Apa aku mengenalmu? - Hentikan! Jangan biarkan ini! |
16 | 00:01:28,362 | 00:01:30,032 | Tarik mereka kembali, Skinner! | Tarik mereka kembali, Skinner! |
17 | 00:02:14,572 | 00:02:16,532 | Kau yang memimpin di sini. | Kau yang memimpin di sini. |
18 | 00:02:19,662 | 00:02:21,122 | Tidak perlu berakhir seperti ini. | Tidak perlu berakhir seperti ini. |
19 | 00:02:25,372 | 00:02:27,632 | - Ya, benar. - Tidak! | - Ya, benar. - Tidak! |
20 | 00:02:58,322 | 00:03:00,582 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
21 | 00:03:15,342 | 00:03:17,182 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
22 | 00:03:59,392 | 00:04:01,512 | Sialan... | Sialan... |
23 | 00:04:31,712 | 00:04:33,502 | Ya. | Ya. |
24 | 00:05:07,702 | 00:05:08,872 | Halo? | Halo? |
25 | 00:05:10,792 | 00:05:12,542 | Menetes ke bawah? | Menetes ke bawah? |
26 | 00:05:15,632 | 00:05:18,922 | Ini kasur airku. Kasur airku bocor. | Ini kasur airku. Kasur airku bocor. |
27 | 00:05:20,512 | 00:05:22,892 | Aku tahu seharusnya tidak memakai kasur air. | Aku tahu seharusnya tidak memakai kasur air. |
28 | 00:05:22,972 | 00:05:25,932 | Aku tidak tahu harus bilang apa. Kurasa ini hadiah. | Aku tidak tahu harus bilang apa. Kurasa ini hadiah. |
29 | 00:05:29,432 | 00:05:30,432 | Baiklah. | Baiklah. |
30 | 00:05:48,912 | 00:05:52,002 | Markas Besar FBI Washington DC | Markas Besar FBI Washington DC |
31 | 00:05:52,462 | 00:05:54,332 | Kementerian Keuangan AS Fox William Mulder | Kementerian Keuangan AS Fox William Mulder |
32 | 00:06:12,022 | 00:06:13,062 | Aku tahu. Aku melewatkan rapat. | Aku tahu. Aku melewatkan rapat. |
33 | 00:06:13,142 | 00:06:14,232 | Tidak, kau tidak melewatkan rapat. | Tidak, kau tidak melewatkan rapat. |
34 | 00:06:14,312 | 00:06:16,402 | Kau sangat terlambat untuk rapat. | Kau sangat terlambat untuk rapat. |
35 | 00:06:16,482 | 00:06:18,692 | - Masih berlangsung. - Sedang apa kau di sini? | - Masih berlangsung. - Sedang apa kau di sini? |
36 | 00:06:18,772 | 00:06:20,822 | Kami rehat sejenak, dan aku datang mencarimu. | Kami rehat sejenak, dan aku datang mencarimu. |
37 | 00:06:20,902 | 00:06:22,362 | Sedang apa kau di sini, Mulder? | Sedang apa kau di sini, Mulder? |
38 | 00:06:22,452 | 00:06:23,992 | Ini hari terbaik dalam hidupku. | Ini hari terbaik dalam hidupku. |
39 | 00:06:24,072 | 00:06:28,372 | Sebentar lagi, aku akan menyanyikan Zip-A-Dee-Doo-Dah. | Sebentar lagi, aku akan menyanyikan Zip-A-Dee-Doo-Dah. |
40 | 00:06:28,452 | 00:06:31,832 | Kasur airku bocor dan mematikan bekerku. | Kasur airku bocor dan mematikan bekerku. |
41 | 00:06:31,912 | 00:06:34,292 | Ponselku basah dan mati. | Ponselku basah dan mati. |
42 | 00:06:34,372 | 00:06:36,882 | Dan cek yang kutulis untuk mengganti kerusakan... | Dan cek yang kutulis untuk mengganti kerusakan... |
43 | 00:06:36,962 | 00:06:38,712 | ...akan ditolak jika tidak menyetor uang. | ...akan ditolak jika tidak menyetor uang. |
44 | 00:06:41,012 | 00:06:42,422 | Kau pernah mengalami hari seperti ini, Scully? | Kau pernah mengalami hari seperti ini, Scully? |
45 | 00:06:42,512 | 00:06:44,802 | Sejak aku bekerja di sini? Ya. | Sejak aku bekerja di sini? Ya. |
46 | 00:06:44,882 | 00:06:47,262 | Kapan kau membeli kasur air, Mulder? | Kapan kau membeli kasur air, Mulder? |
47 | 00:06:52,732 | 00:06:54,732 | Bank ada di ujung jalan. Sepuluh menit lagi, aku kembali. | Bank ada di ujung jalan. Sepuluh menit lagi, aku kembali. |
48 | 00:06:54,812 | 00:06:55,902 | Tolong bantu aku, ya? | Tolong bantu aku, ya? |
49 | 00:06:57,482 | 00:06:59,192 | Kapan aku tidak melakukannya? | Kapan aku tidak melakukannya? |
50 | 00:07:12,752 | 00:07:14,872 | - Berengsek! - Ya? Kau mau berkelahi? | - Berengsek! - Ya? Kau mau berkelahi? |
51 | 00:07:19,632 | 00:07:21,252 | Siap? | Siap? |
52 | 00:07:23,802 | 00:07:27,052 | - Pam? - Cepat lakukan tugasmu. | - Pam? - Cepat lakukan tugasmu. |
53 | 00:07:27,682 | 00:07:30,682 | Ya. Aku harus mengambil sesuatu. Tidak masalah. | Ya. Aku harus mengambil sesuatu. Tidak masalah. |
54 | 00:07:32,062 | 00:07:34,482 | Benar, Bernard. Tidak ada masalah. | Benar, Bernard. Tidak ada masalah. |
55 | 00:07:37,482 | 00:07:39,562 | Sepuluh menit lagi aku kembali. Tunggu aku di sini. | Sepuluh menit lagi aku kembali. Tunggu aku di sini. |
56 | 00:07:43,402 | 00:07:44,942 | Hei, Bung, lain kali hati-hati! | Hei, Bung, lain kali hati-hati! |
57 | 00:07:45,032 | 00:07:46,532 | Kau yang hati-hati! | Kau yang hati-hati! |
58 | 00:07:54,662 | 00:07:55,662 | Sesuai jadwal. | Sesuai jadwal. |
59 | 00:07:58,712 | 00:08:00,252 | Pria yang malang. | Pria yang malang. |
60 | 00:08:12,102 | 00:08:13,762 | Dia tidak pernah melakukan itu sebelumnya. | Dia tidak pernah melakukan itu sebelumnya. |
61 | 00:08:23,902 | 00:08:25,652 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
62 | 00:08:41,212 | 00:08:48,222 | Ini Perampokan | Ini Perampokan |
63 | 00:08:53,432 | 00:08:56,722 | Mengasumsikan tren-tren ini terus berlanjut... | Mengasumsikan tren-tren ini terus berlanjut... |
64 | 00:08:56,812 | 00:08:59,062 | ...pada tahun depan. | ...pada tahun depan. |
65 | 00:08:59,142 | 00:09:03,612 | Proyeksi Departemen Kehakiman lainnya... | Proyeksi Departemen Kehakiman lainnya... |
66 | 00:09:04,862 | 00:09:08,152 | ...memperkirakan penurunan 2-3 persen... | ...memperkirakan penurunan 2-3 persen... |
67 | 00:09:08,242 | 00:09:10,322 | ...dalam tingkat pembunuhan keseluruhan... | ...dalam tingkat pembunuhan keseluruhan... |
68 | 00:09:10,402 | 00:09:14,122 | ...dibanding 1-1,5 persen yang disebutkan... | ...dibanding 1-1,5 persen yang disebutkan... |
69 | 00:09:14,202 | 00:09:17,122 | ...dalam penelitian Tanner sebelumnya. | ...dalam penelitian Tanner sebelumnya. |
70 | 00:09:17,202 | 00:09:20,002 | Namun, ada pertentangan... | Namun, ada pertentangan... |
71 | 00:09:20,082 | 00:09:23,832 | ...metodologi statistik pada penelitian terakhir... | ...metodologi statistik pada penelitian terakhir... |
72 | 00:09:24,252 | 00:09:27,212 | ...bukan metodologi yang disukai Departemen Kehakiman. | ...bukan metodologi yang disukai Departemen Kehakiman. |
73 | 00:09:27,302 | 00:09:31,302 | Bagaimanapun, menambah variabel membuat tren kejahatan... | Bagaimanapun, menambah variabel membuat tren kejahatan... |
74 | 00:09:31,382 | 00:09:35,262 | ...untuk tahun mendatang sangat sulit ditebak. | ...untuk tahun mendatang sangat sulit ditebak. |
75 | 00:09:36,812 | 00:09:38,562 | Masa depan yang tidak terduga. | Masa depan yang tidak terduga. |
76 | 00:09:38,642 | 00:09:39,772 | Yang membawa kita ke Agen Mulder. | Yang membawa kita ke Agen Mulder. |
77 | 00:09:40,772 | 00:09:43,102 | Apa dia akan menyampaikan laporannya atau tidak? | Apa dia akan menyampaikan laporannya atau tidak? |
78 | 00:09:54,322 | 00:09:56,282 | Silakan antrean berikutnya. | Silakan antrean berikutnya. |
79 | 00:10:29,232 | 00:10:30,572 | Semuanya, menunduk! | Semuanya, menunduk! |
80 | 00:10:30,652 | 00:10:33,282 | - Kalian tahu apa ini? - Astaga! | - Kalian tahu apa ini? - Astaga! |
81 | 00:10:33,362 | 00:10:36,702 | - Kau! Tiarap ke lantai! - Astaga! Jangan tembak kami! | - Kau! Tiarap ke lantai! - Astaga! Jangan tembak kami! |
82 | 00:10:36,782 | 00:10:39,792 | - Diam! - Kau bosnya. | - Diam! - Kau bosnya. |
83 | 00:10:45,882 | 00:10:46,882 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
84 | 00:10:47,082 | 00:10:48,542 | Baiklah, aku bosnya! | Baiklah, aku bosnya! |
85 | 00:10:48,632 | 00:10:50,712 | Jangan ada alarm sunyi, atau uang yang ditandai. | Jangan ada alarm sunyi, atau uang yang ditandai. |
86 | 00:10:50,802 | 00:10:52,552 | Lakukan seperti yang diajarkan perusahaan asuransi. | Lakukan seperti yang diajarkan perusahaan asuransi. |
87 | 00:10:52,632 | 00:10:53,922 | Mulai dengan uang konter. | Mulai dengan uang konter. |
88 | 00:10:54,012 | 00:10:55,012 | Makin cepat kau, makin cepat aku pergi. | Makin cepat kau, makin cepat aku pergi. |
89 | 00:10:55,302 | 00:10:56,552 | Yang lain, tiarap di lantai. | Yang lain, tiarap di lantai. |
90 | 00:10:58,852 | 00:11:00,642 | Tinggalkan yang terakhir. Jangan ada tipuan. | Tinggalkan yang terakhir. Jangan ada tipuan. |
91 | 00:11:06,522 | 00:11:08,192 | Baiklah, ayo. Cepat. | Baiklah, ayo. Cepat. |
92 | 00:11:13,152 | 00:11:15,452 | Zip-a-dee-doo-dah. | Zip-a-dee-doo-dah. |
93 | 00:11:27,082 | 00:11:28,172 | Baiklah, ambil kunci kalian. Kemarilah. | Baiklah, ambil kunci kalian. Kemarilah. |
94 | 00:11:28,252 | 00:11:30,042 | Kita akan membuka ATM. | Kita akan membuka ATM. |
95 | 00:11:38,012 | 00:11:39,642 | Hei, kunci pintunya. | Hei, kunci pintunya. |
96 | 00:11:40,102 | 00:11:41,972 | Kau lupa mengunci pintu depan. | Kau lupa mengunci pintu depan. |
97 | 00:11:42,682 | 00:11:44,102 | Tiarap! | Tiarap! |
98 | 00:11:52,442 | 00:11:54,692 | Jatuhkan! Jatuhkan sekarang! | Jatuhkan! Jatuhkan sekarang! |
99 | 00:11:54,782 | 00:11:55,822 | Kau yang jatuhkan! | Kau yang jatuhkan! |
100 | 00:12:02,122 | 00:12:04,082 | Kau yang jatuhkan! | Kau yang jatuhkan! |
101 | 00:12:16,512 | 00:12:19,682 | Penggantian biaya perjalanan. Siapa yang punya laporannya? | Penggantian biaya perjalanan. Siapa yang punya laporannya? |
102 | 00:12:19,762 | 00:12:21,012 | Aku hanya punya kuartal ketiga dan keempat. | Aku hanya punya kuartal ketiga dan keempat. |
103 | 00:12:21,472 | 00:12:24,102 | - Tidak? - Asisten Direktur? | - Tidak? - Asisten Direktur? |
104 | 00:12:37,112 | 00:12:38,532 | Ayo. | Ayo. |
105 | 00:12:38,612 | 00:12:40,282 | Ayo! | Ayo! |
106 | 00:12:56,462 | 00:12:58,762 | Pak? Baiklah. | Pak? Baiklah. |
107 | 00:13:07,272 | 00:13:08,932 | - Siapa yang memimpin di sini? - Aku. | - Siapa yang memimpin di sini? - Aku. |
108 | 00:13:09,022 | 00:13:10,852 | Kecuali FBI mengambil alih. | Kecuali FBI mengambil alih. |
109 | 00:13:11,652 | 00:13:12,862 | - Skinner! - Hei, tunggu! | - Skinner! - Hei, tunggu! |
110 | 00:13:13,112 | 00:13:15,942 | Skinner! Jangan biarkan mereka menyerbu ke dalam. | Skinner! Jangan biarkan mereka menyerbu ke dalam. |
111 | 00:13:16,362 | 00:13:18,742 | - Skinner! - Apa aku mengenalmu? | - Skinner! - Apa aku mengenalmu? |
112 | 00:13:20,362 | 00:13:21,492 | Skinner! | Skinner! |
113 | 00:13:43,392 | 00:13:44,762 | Mereka seharusnya menelepon, bukan? | Mereka seharusnya menelepon, bukan? |
114 | 00:13:46,972 | 00:13:48,432 | Mereka tidak akan menelepon. | Mereka tidak akan menelepon. |
115 | 00:13:52,652 | 00:13:54,562 | - Siapa namamu? - Ya. | - Siapa namamu? - Ya. |
116 | 00:13:57,612 | 00:13:59,112 | Dengar, aku harus memanggilmu sesuatu, bukan? | Dengar, aku harus memanggilmu sesuatu, bukan? |
117 | 00:14:01,282 | 00:14:03,072 | Bagaimana dengan Steve? | Bagaimana dengan Steve? |
118 | 00:14:03,162 | 00:14:06,452 | Nama yang bagus dan jujur. | Nama yang bagus dan jujur. |
119 | 00:14:08,622 | 00:14:09,952 | Steve. | Steve. |
120 | 00:14:11,502 | 00:14:13,002 | Bernard. | Bernard. |
121 | 00:14:14,132 | 00:14:15,632 | Bernard. | Bernard. |
122 | 00:14:18,462 | 00:14:20,592 | Aku harus mengeluarkan rekanku dari sini. | Aku harus mengeluarkan rekanku dari sini. |
123 | 00:14:21,302 | 00:14:23,762 | Akan kumusnahkan gedung ini dari peta... | Akan kumusnahkan gedung ini dari peta... |
124 | 00:14:23,842 | 00:14:24,932 | ...jika mereka masuk ke sini. | ...jika mereka masuk ke sini. |
125 | 00:14:26,262 | 00:14:28,512 | Lihat. Mereka tidak tahu itu. | Lihat. Mereka tidak tahu itu. |
126 | 00:14:28,602 | 00:14:30,982 | Kau tidak menyadari itu? Mereka tidak bisa melihatmu. | Kau tidak menyadari itu? Mereka tidak bisa melihatmu. |
127 | 00:14:32,312 | 00:14:34,192 | Mereka tidak tahu apa rencanamu. | Mereka tidak tahu apa rencanamu. |
128 | 00:14:34,312 | 00:14:37,232 | Sebaiknya mereka tahu. Sebaiknya mereka mencari tahu. | Sebaiknya mereka tahu. Sebaiknya mereka mencari tahu. |
129 | 00:14:37,312 | 00:14:38,612 | Dengar... | Dengar... |
130 | 00:14:39,732 | 00:14:43,282 | Berjalanlah ke depan pintu dan tunjukkan pada mereka. | Berjalanlah ke depan pintu dan tunjukkan pada mereka. |
131 | 00:14:43,572 | 00:14:45,912 | Kau ingin aku mati! | Kau ingin aku mati! |
132 | 00:14:45,992 | 00:14:47,372 | Astaga. | Astaga. |
133 | 00:14:55,462 | 00:14:57,882 | Aku hanya ingin semua orang hidup. | Aku hanya ingin semua orang hidup. |
134 | 00:14:58,462 | 00:14:59,672 | Itu saja. | Itu saja. |
135 | 00:15:00,962 | 00:15:02,132 | Aku hanya... | Aku hanya... |
136 | 00:15:04,632 | 00:15:06,012 | Tunjukkan saja pada mereka. | Tunjukkan saja pada mereka. |
137 | 00:15:09,102 | 00:15:12,682 | Kau punya kendali atas semua yang terjadi di sini. | Kau punya kendali atas semua yang terjadi di sini. |
138 | 00:15:14,642 | 00:15:15,982 | Benar. | Benar. |
139 | 00:15:18,442 | 00:15:20,482 | Dan tidak harus berakhir seperti ini. | Dan tidak harus berakhir seperti ini. |
140 | 00:15:25,362 | 00:15:27,452 | Ya, harus. | Ya, harus. |
141 | 00:15:27,702 | 00:15:29,832 | Tidak! | Tidak! |
142 | 00:15:45,052 | 00:15:46,132 | Baiklah. | Baiklah. |
143 | 00:16:08,742 | 00:16:11,532 | Sial... | Sial... |
144 | 00:16:40,772 | 00:16:42,732 | Sialan. | Sialan. |
145 | 00:16:48,152 | 00:16:49,612 | Bagus. | Bagus. |
146 | 00:17:04,712 | 00:17:08,382 | Ya? Menetes ke bawah? | Ya? Menetes ke bawah? |
147 | 00:17:10,972 | 00:17:13,392 | Ini kasur airku. Kasur airku bocor. | Ini kasur airku. Kasur airku bocor. |
148 | 00:17:14,102 | 00:17:16,472 | Ya. Aku tahu seharusnya tidak memakai kasur air. | Ya. Aku tahu seharusnya tidak memakai kasur air. |
149 | 00:17:16,562 | 00:17:18,522 | Aku tidak tahu harus bilang apa. Aku... | Aku tidak tahu harus bilang apa. Aku... |
150 | 00:17:19,232 | 00:17:20,982 | Aku minta maaf. Maksudku, aku... | Aku minta maaf. Maksudku, aku... |
151 | 00:18:05,022 | 00:18:06,322 | Kau menelepon siapa? | Kau menelepon siapa? |
152 | 00:18:07,152 | 00:18:08,482 | Tidak ada. | Tidak ada. |
153 | 00:18:09,442 | 00:18:11,652 | Apa maksudmu, tidak ada? Pasti seseorang. | Apa maksudmu, tidak ada? Pasti seseorang. |
154 | 00:18:11,742 | 00:18:13,862 | Kau tidak mengenalnya, Bernard. Lupakan saja. | Kau tidak mengenalnya, Bernard. Lupakan saja. |
155 | 00:18:15,622 | 00:18:17,742 | Ada yang harus kulakukan. Aku ingin kau ikut. | Ada yang harus kulakukan. Aku ingin kau ikut. |
156 | 00:18:18,042 | 00:18:19,792 | Aku tidak akan ikut denganmu. | Aku tidak akan ikut denganmu. |
157 | 00:18:22,462 | 00:18:23,712 | Dengar, aku tidak bertanya. | Dengar, aku tidak bertanya. |
158 | 00:18:26,342 | 00:18:27,712 | Pam? | Pam? |
159 | 00:18:30,512 | 00:18:32,432 | Jangan bersikap aneh kepadaku. | Jangan bersikap aneh kepadaku. |
160 | 00:18:35,182 | 00:18:37,142 | Hanya butuh beberapa menit. | Hanya butuh beberapa menit. |
161 | 00:18:38,972 | 00:18:41,682 | Dengar, Bernard, pergilah kerja. Ini belum terlambat. | Dengar, Bernard, pergilah kerja. Ini belum terlambat. |
162 | 00:18:42,022 | 00:18:43,062 | Aku tidak akan bekerja hari ini. | Aku tidak akan bekerja hari ini. |
163 | 00:18:45,022 | 00:18:46,192 | Jangan bilang mereka akan memecatku. | Jangan bilang mereka akan memecatku. |
164 | 00:18:46,272 | 00:18:47,982 | Aku tidak akan mengatakan itu. | Aku tidak akan mengatakan itu. |
165 | 00:18:48,482 | 00:18:50,112 | Kau tahu? Siapa yang peduli? | Kau tahu? Siapa yang peduli? |
166 | 00:18:50,942 | 00:18:53,402 | Seolah ada masa depan cerah dengan mengepel lantai. | Seolah ada masa depan cerah dengan mengepel lantai. |
167 | 00:18:54,242 | 00:18:55,992 | Seolah sayang jika hilang. | Seolah sayang jika hilang. |
168 | 00:18:56,742 | 00:18:59,122 | - Kita kehilangan segalanya. - Tidak. | - Kita kehilangan segalanya. - Tidak. |
169 | 00:18:59,952 | 00:19:01,082 | Aku punya rencana. | Aku punya rencana. |
170 | 00:19:02,582 | 00:19:04,582 | Besok, pada jam ini, Pam... | Besok, pada jam ini, Pam... |
171 | 00:19:05,792 | 00:19:07,592 | Semuanya akan indah. | Semuanya akan indah. |
172 | 00:19:41,582 | 00:19:45,122 | Sial. Aku tahu. Aku melewatkan rapat. | Sial. Aku tahu. Aku melewatkan rapat. |
173 | 00:19:45,212 | 00:19:49,132 | Belum, tapi karena ini rapat terlama dalam sejarah FBI. | Belum, tapi karena ini rapat terlama dalam sejarah FBI. |
174 | 00:19:49,212 | 00:19:50,632 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
175 | 00:19:50,712 | 00:19:52,252 | Aku datang mencarimu. | Aku datang mencarimu. |
176 | 00:19:52,342 | 00:19:55,382 | Kami istirahat lima menit, tiga menit lalu. | Kami istirahat lima menit, tiga menit lalu. |
177 | 00:19:55,472 | 00:19:57,302 | Mulder, ponselmu tidak aktif. | Mulder, ponselmu tidak aktif. |
178 | 00:19:57,892 | 00:19:58,892 | Kau kesiangan? | Kau kesiangan? |
179 | 00:19:58,972 | 00:20:01,392 | Pernahkah kau mengalami hari yang kau harap bisa diulangi... | Pernahkah kau mengalami hari yang kau harap bisa diulangi... |
180 | 00:20:01,472 | 00:20:03,062 | ...dan memulai kembali dari awal? | ...dan memulai kembali dari awal? |
181 | 00:20:03,142 | 00:20:04,642 | Ya. Sering. | Ya. Sering. |
182 | 00:20:05,352 | 00:20:08,192 | Tapi siapa bilang jika kau ulangi... | Tapi siapa bilang jika kau ulangi... |
183 | 00:20:08,272 | 00:20:10,902 | ...dan memulai dari awal lagi akhirnya tidak akan sama? | ...dan memulai dari awal lagi akhirnya tidak akan sama? |
184 | 00:20:11,322 | 00:20:13,732 | Jadi, menurutmu itu nasib? Kita tidak punya kehendak bebas? | Jadi, menurutmu itu nasib? Kita tidak punya kehendak bebas? |
185 | 00:20:13,942 | 00:20:16,402 | Tidak, kurasa kita bebas menjadi orang seperti apa... | Tidak, kurasa kita bebas menjadi orang seperti apa... |
186 | 00:20:16,492 | 00:20:18,572 | ...baik, buruk, atau berbeda. | ...baik, buruk, atau berbeda. |
187 | 00:20:18,662 | 00:20:20,952 | Kurasa karakter yang menentukan nasib kita. | Kurasa karakter yang menentukan nasib kita. |
188 | 00:20:21,032 | 00:20:23,372 | Dan sisanya sudah disiapkan? Aku tidak percaya itu. | Dan sisanya sudah disiapkan? Aku tidak percaya itu. |
189 | 00:20:23,452 | 00:20:25,452 | Ada terlalu banyak variabel. Terlalu banyak cabang di jalan. | Ada terlalu banyak variabel. Terlalu banyak cabang di jalan. |
190 | 00:20:25,542 | 00:20:27,582 | Aku berniat datang tepat waktu untuk bekerja pagi ini... | Aku berniat datang tepat waktu untuk bekerja pagi ini... |
191 | 00:20:27,672 | 00:20:29,172 | ...tapi kasur airku bocor... | ...tapi kasur airku bocor... |
192 | 00:20:29,252 | 00:20:31,382 | ...membanjiri apartemenku dan apartemen di bawahku... | ...membanjiri apartemenku dan apartemen di bawahku... |
193 | 00:20:31,462 | 00:20:33,092 | ...jadi, itu membuatku terlambat untuk rapat. | ...jadi, itu membuatku terlambat untuk rapat. |
194 | 00:20:33,172 | 00:20:34,592 | Lalu aku sadar harus menulis cek... | Lalu aku sadar harus menulis cek... |
195 | 00:20:34,672 | 00:20:36,172 | ...untuk mengganti kerusakan kepada pemilik tempat... | ...untuk mengganti kerusakan kepada pemilik tempat... |
196 | 00:20:36,262 | 00:20:38,552 | ...tapi saat berjalan ke kantor, aku sadar itu akan ditolak... | ...tapi saat berjalan ke kantor, aku sadar itu akan ditolak... |
197 | 00:20:38,632 | 00:20:39,972 | ...kecuali aku menyetor uang. | ...kecuali aku menyetor uang. |
198 | 00:20:40,052 | 00:20:43,102 | Jadi, aku harus pergi ke bank, yang membuatku makin terlambat. | Jadi, aku harus pergi ke bank, yang membuatku makin terlambat. |
199 | 00:20:43,562 | 00:20:45,432 | Sejak kapan kau membeli kasur air? | Sejak kapan kau membeli kasur air? |
200 | 00:20:45,772 | 00:20:48,482 | Seandainya aku tidak punya kasur air ini... | Seandainya aku tidak punya kasur air ini... |
201 | 00:20:48,562 | 00:20:50,102 | ...aku akan datang tepat waktu untuk rapat ini. | ...aku akan datang tepat waktu untuk rapat ini. |
202 | 00:20:50,192 | 00:20:52,362 | Kau mungkin bisa saja tetap di bidang kedokteran... | Kau mungkin bisa saja tetap di bidang kedokteran... |
203 | 00:20:52,442 | 00:20:55,192 | ...dan tidak masuk FBI, lalu kita tidak akan pernah bertemu. | ...dan tidak masuk FBI, lalu kita tidak akan pernah bertemu. |
204 | 00:20:55,282 | 00:20:56,822 | Dan seterusnya. | Dan seterusnya. |
205 | 00:20:57,702 | 00:20:58,702 | - Nasib. - Kehendak bebas. | - Nasib. - Kehendak bebas. |
206 | 00:20:58,782 | 00:21:00,492 | Dengan tiap pilihan, kau mengubah nasibmu. | Dengan tiap pilihan, kau mengubah nasibmu. |
207 | 00:21:00,572 | 00:21:02,412 | Kalau begitu, kita ubah nasibmu. | Kalau begitu, kita ubah nasibmu. |
208 | 00:21:02,492 | 00:21:04,662 | Aku yang akan menyetor cekmu. | Aku yang akan menyetor cekmu. |
209 | 00:21:04,742 | 00:21:06,952 | Kumpulkan berkasmu, pergilah ke ruangan Skinner... | Kumpulkan berkasmu, pergilah ke ruangan Skinner... |
210 | 00:21:07,042 | 00:21:09,792 | ...berikan laporanmu sebelum dia memarahi kita berdua. | ...berikan laporanmu sebelum dia memarahi kita berdua. |
211 | 00:21:29,102 | 00:21:32,232 | Ini Perampokan | Ini Perampokan |
212 | 00:21:48,952 | 00:21:52,502 | Mengesahkan potongan cekku. | Mengesahkan potongan cekku. |
213 | 00:22:03,682 | 00:22:04,802 | Mulder! | Mulder! |
214 | 00:22:09,982 | 00:22:11,522 | Jangan pergi ke bank hari ini. | Jangan pergi ke bank hari ini. |
215 | 00:22:12,442 | 00:22:13,442 | Apa? | Apa? |
216 | 00:22:13,522 | 00:22:16,572 | Bernard ada di sana. Kumohon, jangan masuk ke bank. | Bernard ada di sana. Kumohon, jangan masuk ke bank. |
217 | 00:22:17,902 | 00:22:19,152 | Maaf. Apa aku mengenalmu? | Maaf. Apa aku mengenalmu? |
218 | 00:22:19,242 | 00:22:22,822 | Kau melewatiku tiap hari di jalanan. Tiap hari. | Kau melewatiku tiap hari di jalanan. Tiap hari. |
219 | 00:22:22,912 | 00:22:25,072 | Hari ini, dalam perjalanan ke bank. | Hari ini, dalam perjalanan ke bank. |
220 | 00:22:25,162 | 00:22:26,992 | Lalu kau masuk, dan semua orang terbunuh... | Lalu kau masuk, dan semua orang terbunuh... |
221 | 00:22:27,082 | 00:22:28,872 | ...kau, rekanmu, Bernard, semuanya. | ...kau, rekanmu, Bernard, semuanya. |
222 | 00:22:31,002 | 00:22:33,082 | Aku melewatimu, lalu kami mati. | Aku melewatimu, lalu kami mati. |
223 | 00:22:33,252 | 00:22:34,712 | Ya. Lagi dan lagi. | Ya. Lagi dan lagi. |
224 | 00:22:36,002 | 00:22:39,302 | Hanya saja, terakhir, kau melihatku seolah mengenalku. | Hanya saja, terakhir, kau melihatku seolah mengenalku. |
225 | 00:22:39,382 | 00:22:40,722 | Seolah kau ingat. | Seolah kau ingat. |
226 | 00:22:42,682 | 00:22:44,052 | Tolong ingat aku. | Tolong ingat aku. |
227 | 00:22:49,772 | 00:22:51,062 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
228 | 00:23:07,492 | 00:23:10,622 | - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan. | - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan. |
229 | 00:23:11,292 | 00:23:13,622 | Aku tidak mau. Jatuhkan senjatamu. | Aku tidak mau. Jatuhkan senjatamu. |
230 | 00:23:18,592 | 00:23:19,672 | Aku akan menembaknya! | Aku akan menembaknya! |
231 | 00:23:19,752 | 00:23:21,012 | Menurutmu apa yang akan kulakukan? | Menurutmu apa yang akan kulakukan? |
232 | 00:23:30,182 | 00:23:31,522 | Bernard. | Bernard. |
233 | 00:23:33,022 | 00:23:34,102 | Itu namamu, bukan? | Itu namamu, bukan? |
234 | 00:23:48,532 | 00:23:52,242 | Bernard, dia belum mati. Kau belum menjadi pembunuh. | Bernard, dia belum mati. Kau belum menjadi pembunuh. |
235 | 00:23:52,332 | 00:23:53,502 | Kau bisa mengakhirinya dengan benar. | Kau bisa mengakhirinya dengan benar. |
236 | 00:23:55,212 | 00:23:57,502 | Pak, kumohon. | Pak, kumohon. |
237 | 00:23:58,422 | 00:23:59,632 | Dengarkan mereka. | Dengarkan mereka. |
238 | 00:24:01,052 | 00:24:02,842 | Jangan lukai orang lain. | Jangan lukai orang lain. |
239 | 00:24:03,672 | 00:24:05,422 | Banyak polisi akan datang. | Banyak polisi akan datang. |
240 | 00:24:14,812 | 00:24:16,442 | Kau menyalakan alarm. | Kau menyalakan alarm. |
241 | 00:24:32,452 | 00:24:33,992 | Tidak! | Tidak! |
242 | 00:25:29,382 | 00:25:30,512 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
243 | 00:25:31,302 | 00:25:33,302 | Ya, aku tahu. Aku sudah tahu. | Ya, aku tahu. Aku sudah tahu. |
244 | 00:25:34,142 | 00:25:35,432 | Aku akan menggantinya. | Aku akan menggantinya. |
245 | 00:26:10,012 | 00:26:13,472 | Nomor yang Anda hubungi... | Nomor yang Anda hubungi... |
246 | 00:26:18,682 | 00:26:20,852 | - Agen Scully. - Ya? | - Agen Scully. - Ya? |
247 | 00:26:21,522 | 00:26:23,772 | Kumohon, jangan masuk ke bank hari ini. | Kumohon, jangan masuk ke bank hari ini. |
248 | 00:26:24,152 | 00:26:25,822 | - Bank? - Cradock Marine. | - Bank? - Cradock Marine. |
249 | 00:26:25,902 | 00:26:28,072 | Cabang 8th Street. Satu blok dari sini. | Cabang 8th Street. Satu blok dari sini. |
250 | 00:26:29,652 | 00:26:32,322 | Aku tidak mengerti. Kau terpisah dari turmu? | Aku tidak mengerti. Kau terpisah dari turmu? |
251 | 00:26:32,412 | 00:26:33,822 | Aku datang untuk menemuimu. | Aku datang untuk menemuimu. |
252 | 00:26:34,572 | 00:26:36,082 | Kumohon padamu. | Kumohon padamu. |
253 | 00:26:36,162 | 00:26:38,832 | Tolong jangan pergi kali ini. Jangan biarkan Mulder pergi juga. | Tolong jangan pergi kali ini. Jangan biarkan Mulder pergi juga. |
254 | 00:26:40,712 | 00:26:43,212 | - Maaf... - Permisi, Nona? | - Maaf... - Permisi, Nona? |
255 | 00:26:43,872 | 00:26:45,542 | Kau tidak boleh berada di area ini. | Kau tidak boleh berada di area ini. |
256 | 00:26:48,672 | 00:26:50,672 | Jika kau masuk ke bank itu, kau akan mati. | Jika kau masuk ke bank itu, kau akan mati. |
257 | 00:26:51,092 | 00:26:52,432 | Kalian berdua. | Kalian berdua. |
258 | 00:27:19,622 | 00:27:21,622 | - Hei. Aku melewatkan rapatnya? - Hei. | - Hei. Aku melewatkan rapatnya? - Hei. |
259 | 00:27:21,702 | 00:27:24,832 | Apa? Tidak. Kami rehat lima menit... | Apa? Tidak. Kami rehat lima menit... |
260 | 00:27:24,922 | 00:27:27,212 | ...sekitar tiga menit lalu. | ...sekitar tiga menit lalu. |
261 | 00:27:28,592 | 00:27:30,502 | Mulder, ponselmu tidak aktif. | Mulder, ponselmu tidak aktif. |
262 | 00:27:35,222 | 00:27:37,552 | - Aneh sekali. - Apa? | - Aneh sekali. - Apa? |
263 | 00:27:37,642 | 00:27:39,472 | Aku merasakan sensasi deja vu paling aneh. | Aku merasakan sensasi deja vu paling aneh. |
264 | 00:27:39,562 | 00:27:41,272 | Aku merasakannya sepanjang pagi. | Aku merasakannya sepanjang pagi. |
265 | 00:27:41,562 | 00:27:44,062 | - Itu cukup umum. - Ya, tapi tak pernah sejauh ini. | - Itu cukup umum. - Ya, tapi tak pernah sejauh ini. |
266 | 00:27:44,142 | 00:27:47,612 | Aku bangun, membuka mataku, basah kuyup. | Aku bangun, membuka mataku, basah kuyup. |
267 | 00:27:48,402 | 00:27:51,652 | Ceritanya panjang, tapi aku merasakan sensasi berbeda... | Ceritanya panjang, tapi aku merasakan sensasi berbeda... |
268 | 00:27:51,732 | 00:27:53,362 | ...aku pernah mengalami momen itu sebelumnya. | ...aku pernah mengalami momen itu sebelumnya. |
269 | 00:27:53,942 | 00:27:55,322 | Mungkin benar. | Mungkin benar. |
270 | 00:27:55,402 | 00:27:57,822 | Kau banyak minum saat kuliah? | Kau banyak minum saat kuliah? |
271 | 00:27:59,452 | 00:28:00,452 | Aku penasaran apa artinya. | Aku penasaran apa artinya. |
272 | 00:28:00,532 | 00:28:02,332 | Mulder, aku tidak mengerti kenapa harus ada artinya. | Mulder, aku tidak mengerti kenapa harus ada artinya. |
273 | 00:28:02,412 | 00:28:05,252 | Beberapa penganut Freudian percaya fenomena deja vu... | Beberapa penganut Freudian percaya fenomena deja vu... |
274 | 00:28:05,332 | 00:28:07,882 | ...ingatan tertekan yang kabur dari alam bawah sadar... | ...ingatan tertekan yang kabur dari alam bawah sadar... |
275 | 00:28:07,962 | 00:28:11,132 | ...yang melambangkan keinginan mendapat kesempatan kedua... | ...yang melambangkan keinginan mendapat kesempatan kedua... |
276 | 00:28:11,212 | 00:28:12,592 | ...untuk memperbaiki keadaan. | ...untuk memperbaiki keadaan. |
277 | 00:28:12,962 | 00:28:15,762 | - Memperbaiki keadaan apa? - Apa pun yang salah. | - Memperbaiki keadaan apa? - Apa pun yang salah. |
278 | 00:28:15,932 | 00:28:19,432 | Mulder, menurutku ini hanya neurokimia sederhana... | Mulder, menurutku ini hanya neurokimia sederhana... |
279 | 00:28:20,182 | 00:28:21,682 | ...gangguan dalam kemampuan otak... | ...gangguan dalam kemampuan otak... |
280 | 00:28:21,762 | 00:28:23,722 | ...untuk memproses pengenalan dan memori. | ...untuk memproses pengenalan dan memori. |
281 | 00:28:23,812 | 00:28:25,352 | Bukan berarti memori itu asli. | Bukan berarti memori itu asli. |
282 | 00:28:25,772 | 00:28:27,352 | Ya? Bagaimana jika itu benar? | Ya? Bagaimana jika itu benar? |
283 | 00:28:27,652 | 00:28:29,522 | Bagaimana jika kau mengalami momen ini sebelumnya... | Bagaimana jika kau mengalami momen ini sebelumnya... |
284 | 00:28:29,612 | 00:28:30,822 | ...dan sekarang mengalaminya lagi? | ...dan sekarang mengalaminya lagi? |
285 | 00:28:31,232 | 00:28:34,032 | Ya, agar aku bisa memperbaiki kesalahan atau mengubah nasib. | Ya, agar aku bisa memperbaiki kesalahan atau mengubah nasib. |
286 | 00:28:35,192 | 00:28:38,072 | Saat ini aku akan bilang kau digariskan menghadiri rapat ini. | Saat ini aku akan bilang kau digariskan menghadiri rapat ini. |
287 | 00:28:38,362 | 00:28:41,282 | Sebenarnya, aku digariskan untuk pergi ke bank. | Sebenarnya, aku digariskan untuk pergi ke bank. |
288 | 00:28:43,162 | 00:28:44,502 | Mulder. | Mulder. |
289 | 00:28:44,872 | 00:28:47,332 | - Bank apa? - Cradock. Di ujung jalan. | - Bank apa? - Cradock. Di ujung jalan. |
290 | 00:28:47,422 | 00:28:48,462 | 8th Street? | 8th Street? |
291 | 00:28:52,502 | 00:28:53,632 | Apa? | Apa? |
292 | 00:28:55,172 | 00:28:56,172 | Seorang... | Seorang... |
293 | 00:28:57,012 | 00:29:00,892 | Seorang wanita menghentikanku di lorong sepuluh menit lalu. | Seorang wanita menghentikanku di lorong sepuluh menit lalu. |
294 | 00:29:00,972 | 00:29:02,602 | Dia tahu nama kita berdua... | Dia tahu nama kita berdua... |
295 | 00:29:02,682 | 00:29:06,772 | ...dan dia melarang kita masuk ke cabang Cradock di 8th Street. | ...dan dia melarang kita masuk ke cabang Cradock di 8th Street. |
296 | 00:29:09,352 | 00:29:10,772 | Dia bilang kita akan mati. | Dia bilang kita akan mati. |
297 | 00:29:13,112 | 00:29:14,152 | Seperti apa dia? | Seperti apa dia? |
298 | 00:29:15,532 | 00:29:19,362 | Tinggi 172 cm, kurus, bermata hijau, rambutnya dicat. | Tinggi 172 cm, kurus, bermata hijau, rambutnya dicat. |
299 | 00:29:20,912 | 00:29:23,162 | Mungkin kau mengenalnya. Mungkin... | Mungkin kau mengenalnya. Mungkin... |
300 | 00:29:23,242 | 00:29:24,952 | ...hanya orang iseng. | ...hanya orang iseng. |
301 | 00:29:26,872 | 00:29:30,462 | Aku akan menggunakan mesin ATM. Aku tidak mau merusak nasib. | Aku akan menggunakan mesin ATM. Aku tidak mau merusak nasib. |
302 | 00:29:38,672 | 00:29:40,892 | Berikutnya adalah proyeksi kejahatan federal. | Berikutnya adalah proyeksi kejahatan federal. |
303 | 00:29:40,972 | 00:29:43,552 | - Siapa yang punya laporannya? - Di sini. | - Siapa yang punya laporannya? - Di sini. |
304 | 00:29:45,562 | 00:29:48,312 | Mohon tunggu sebentar. | Mohon tunggu sebentar. |
305 | 00:29:53,062 | 00:29:55,692 | "Proyeksi kejahatan federal." | "Proyeksi kejahatan federal." |
306 | 00:30:07,082 | 00:30:08,912 | Tidak Bisa Digunakan Sementara | Tidak Bisa Digunakan Sementara |
307 | 00:30:34,862 | 00:30:36,232 | Kau ingat aku? | Kau ingat aku? |
308 | 00:30:37,112 | 00:30:38,532 | Kau sesuai dengan gambaran itu. | Kau sesuai dengan gambaran itu. |
309 | 00:30:38,612 | 00:30:41,152 | Kau wanita yang memberi peringatan... | Kau wanita yang memberi peringatan... |
310 | 00:30:41,242 | 00:30:43,492 | ...kepada rekanku, bukan? | ...kepada rekanku, bukan? |
311 | 00:30:43,862 | 00:30:46,332 | Apa kita pernah bertemu? | Apa kita pernah bertemu? |
312 | 00:30:46,992 | 00:30:49,332 | Lebih dari yang bisa kuhitung. | Lebih dari yang bisa kuhitung. |
313 | 00:30:49,752 | 00:30:51,462 | Di sini, di trotoar ini. | Di sini, di trotoar ini. |
314 | 00:30:52,712 | 00:30:54,252 | Biasanya, kau lewat. | Biasanya, kau lewat. |
315 | 00:30:54,332 | 00:30:56,632 | Kau lewat beberapa menit lebih awal, atau sesudahnya. | Kau lewat beberapa menit lebih awal, atau sesudahnya. |
316 | 00:30:56,712 | 00:31:01,762 | Beberapa detail berubah, tapi selalu berakhir sama. | Beberapa detail berubah, tapi selalu berakhir sama. |
317 | 00:31:02,682 | 00:31:04,182 | Apa yang selalu berakhir sama? | Apa yang selalu berakhir sama? |
318 | 00:31:05,472 | 00:31:07,642 | Aku terus melakukan percakapan ini. | Aku terus melakukan percakapan ini. |
319 | 00:31:08,852 | 00:31:11,682 | Kami masuk ke bank dan kami semua mati. | Kami masuk ke bank dan kami semua mati. |
320 | 00:31:11,772 | 00:31:13,732 | Itu yang kau katakan kepada rekanku. | Itu yang kau katakan kepada rekanku. |
321 | 00:31:14,772 | 00:31:17,942 | Apa akan terjadi sesuatu di dalam bank? | Apa akan terjadi sesuatu di dalam bank? |
322 | 00:31:18,022 | 00:31:19,442 | Apa akan ada perampokan? | Apa akan ada perampokan? |
323 | 00:31:19,532 | 00:31:21,692 | Tiap kali aku bilang akan ada perampokan... | Tiap kali aku bilang akan ada perampokan... |
324 | 00:31:21,782 | 00:31:23,532 | ...kau berlari ke sana untuk menghentikannya... | ...kau berlari ke sana untuk menghentikannya... |
325 | 00:31:23,612 | 00:31:25,362 | ...dan saat itulah keadaan memburuk. | ...dan saat itulah keadaan memburuk. |
326 | 00:31:29,492 | 00:31:30,832 | Kau tidak mengerti? | Kau tidak mengerti? |
327 | 00:31:31,832 | 00:31:33,502 | Kita semua celaka. | Kita semua celaka. |
328 | 00:31:35,622 | 00:31:37,212 | Hanya aku yang tahu. | Hanya aku yang tahu. |
329 | 00:31:39,212 | 00:31:42,212 | Ada yang salah pada hari ini sejak awal. | Ada yang salah pada hari ini sejak awal. |
330 | 00:31:42,762 | 00:31:44,432 | Ada yang menjadi kacau. | Ada yang menjadi kacau. |
331 | 00:31:45,182 | 00:31:47,142 | Keadaan tidak berakhir seperti seharusnya. | Keadaan tidak berakhir seperti seharusnya. |
332 | 00:31:50,182 | 00:31:52,482 | Sekarang semua terus berulang. | Sekarang semua terus berulang. |
333 | 00:31:54,562 | 00:31:57,362 | Maksudmu hari ini terus berulang. | Maksudmu hari ini terus berulang. |
334 | 00:31:57,732 | 00:31:59,192 | Sampai kita menjadikannya benar. | Sampai kita menjadikannya benar. |
335 | 00:32:01,982 | 00:32:04,152 | Sampai pacarku tidak meledakkan bank itu. | Sampai pacarku tidak meledakkan bank itu. |
336 | 00:32:05,612 | 00:32:07,532 | Aku sudah berusaha keras menghentikannya. | Aku sudah berusaha keras menghentikannya. |
337 | 00:32:07,622 | 00:32:10,622 | Kusembunyikan kuncinya, memasukkan obat ke kopinya. | Kusembunyikan kuncinya, memasukkan obat ke kopinya. |
338 | 00:32:10,702 | 00:32:12,912 | Aku bahkan melaporkannya ke polisi. | Aku bahkan melaporkannya ke polisi. |
339 | 00:32:15,372 | 00:32:19,592 | Dia selalu sampai di sini. Dia sudah digariskan. | Dia selalu sampai di sini. Dia sudah digariskan. |
340 | 00:32:22,302 | 00:32:25,882 | Ternyata kau. Selalu saja kau dan rekanmu. | Ternyata kau. Selalu saja kau dan rekanmu. |
341 | 00:32:28,342 | 00:32:30,852 | Jika bukan karenamu, tidak akan ada yang mati. | Jika bukan karenamu, tidak akan ada yang mati. |
342 | 00:32:32,182 | 00:32:34,272 | Jika perkataanmu benar, kenapa aku tidak ingat? | Jika perkataanmu benar, kenapa aku tidak ingat? |
343 | 00:32:34,352 | 00:32:35,982 | Kenapa hanya kau? | Kenapa hanya kau? |
344 | 00:32:36,692 | 00:32:38,482 | Itu pasti ke-50 kali kau menanyakan itu. | Itu pasti ke-50 kali kau menanyakan itu. |
345 | 00:32:38,562 | 00:32:41,022 | - Tidak, 51. Apa jawabannya? - Aku tidak tahu. | - Tidak, 51. Apa jawabannya? - Aku tidak tahu. |
346 | 00:32:43,652 | 00:32:45,192 | Aku hanya tahu saja. | Aku hanya tahu saja. |
347 | 00:32:47,322 | 00:32:49,242 | Bersyukurlah kau tidak mengalaminya. | Bersyukurlah kau tidak mengalaminya. |
348 | 00:32:49,782 | 00:32:52,832 | Kumohon. Kau bisa menghentikan ini. | Kumohon. Kau bisa menghentikan ini. |
349 | 00:32:53,702 | 00:32:55,372 | Kau variabelnya. Harus kau. | Kau variabelnya. Harus kau. |
350 | 00:32:55,452 | 00:32:57,462 | Aku sudah mencoba orang lain. | Aku sudah mencoba orang lain. |
351 | 00:32:59,212 | 00:33:01,882 | Aku hanya memintamu pergi. | Aku hanya memintamu pergi. |
352 | 00:33:06,472 | 00:33:10,762 | Mengasumsikan tren ini berlanjut ke tahun depan. | Mengasumsikan tren ini berlanjut ke tahun depan. |
353 | 00:33:10,852 | 00:33:13,852 | Proyeksi Departemen Kehakiman lainnya... | Proyeksi Departemen Kehakiman lainnya... |
354 | 00:33:13,932 | 00:33:15,982 | ...memperkirakan penurunan 2-3 persen... | ...memperkirakan penurunan 2-3 persen... |
355 | 00:33:16,062 | 00:33:18,642 | ...dalam tingkat pembunuhan keseluruhan... | ...dalam tingkat pembunuhan keseluruhan... |
356 | 00:33:18,732 | 00:33:21,812 | ...dibanding 1-1,5 persen yang disebutkan... | ...dibanding 1-1,5 persen yang disebutkan... |
357 | 00:33:22,192 | 00:33:24,152 | ...dalam penelitian Tanner sebelumnya. | ...dalam penelitian Tanner sebelumnya. |
358 | 00:33:24,782 | 00:33:27,242 | Namun, ada pertentangan... | Namun, ada pertentangan... |
359 | 00:33:27,322 | 00:33:31,662 | Permisi, Agen Arnold. Di mana Scully? | Permisi, Agen Arnold. Di mana Scully? |
360 | 00:33:31,742 | 00:33:33,622 | Dia baru saja pergi, Mulder, kurasa mencarimu. | Dia baru saja pergi, Mulder, kurasa mencarimu. |
361 | 00:33:35,582 | 00:33:36,752 | Permisi. | Permisi. |
362 | 00:34:00,352 | 00:34:03,562 | Semuanya, menunduk! Kalian tahu apa ini? | Semuanya, menunduk! Kalian tahu apa ini? |
363 | 00:34:03,652 | 00:34:06,612 | - Berikan uangnya! - Astaga! | - Berikan uangnya! - Astaga! |
364 | 00:34:07,572 | 00:34:09,702 | - Astaga. - Kau! Tiarap di lantai! | - Astaga. - Kau! Tiarap di lantai! |
365 | 00:34:11,782 | 00:34:14,452 | Astaga! Kau akan menembak kami? | Astaga! Kau akan menembak kami? |
366 | 00:34:14,532 | 00:34:15,832 | - Astaga, dia akan... - Diam! | - Astaga, dia akan... - Diam! |
367 | 00:34:16,542 | 00:34:18,662 | Dia akan menembak kita! Tolong jangan bunuh kami! | Dia akan menembak kita! Tolong jangan bunuh kami! |
368 | 00:34:18,752 | 00:34:22,502 | - Tolong jangan lakukan ini! - Diam! Berikan uangnya! | - Tolong jangan lakukan ini! - Diam! Berikan uangnya! |
369 | 00:34:23,132 | 00:34:25,292 | Jangan tembak kami! | Jangan tembak kami! |
370 | 00:34:25,382 | 00:34:26,842 | Sial, diam! | Sial, diam! |
371 | 00:34:30,422 | 00:34:32,222 | Hei! | Hei! |
372 | 00:34:32,302 | 00:34:36,142 | Angkat tangan kalian! Lakukan! Lakukan sekarang! | Angkat tangan kalian! Lakukan! Lakukan sekarang! |
373 | 00:34:38,272 | 00:34:40,272 | Jatuhkan senjatamu! | Jatuhkan senjatamu! |
374 | 00:34:57,542 | 00:35:02,752 | Dia punya bom. | Dia punya bom. |
375 | 00:35:02,832 | 00:35:05,252 | Dia punya bom. | Dia punya bom. |
376 | 00:35:46,332 | 00:35:48,382 | Aku tahu. Aku melewatkan rapatnya. | Aku tahu. Aku melewatkan rapatnya. |
377 | 00:35:49,212 | 00:35:50,252 | Kau tidak melewatkan rapat. | Kau tidak melewatkan rapat. |
378 | 00:35:50,342 | 00:35:52,212 | Kau sangat terlambat untuk rapat. | Kau sangat terlambat untuk rapat. |
379 | 00:35:52,302 | 00:35:54,762 | Bank ada di ujung jalan. Tolong lindungi aku, ya? | Bank ada di ujung jalan. Tolong lindungi aku, ya? |
380 | 00:36:03,812 | 00:36:04,982 | Kita baik-baik saja, Pam? | Kita baik-baik saja, Pam? |
381 | 00:36:07,982 | 00:36:09,732 | - Pam? - Aku tahu. | - Pam? - Aku tahu. |
382 | 00:36:09,822 | 00:36:12,532 | Kau hanya harus mengambil sesuatu. Tidak masalah. | Kau hanya harus mengambil sesuatu. Tidak masalah. |
383 | 00:36:13,782 | 00:36:16,112 | Ada apa denganmu? Kenapa suasana hatimu selalu buruk? | Ada apa denganmu? Kenapa suasana hatimu selalu buruk? |
384 | 00:36:19,532 | 00:36:21,542 | Karena tidak ada yang berubah. | Karena tidak ada yang berubah. |
385 | 00:36:23,082 | 00:36:25,412 | Keadaan akan berubah. Lihat saja nanti. | Keadaan akan berubah. Lihat saja nanti. |
386 | 00:36:28,632 | 00:36:30,502 | Sepuluh menit lagi aku kembali. Tunggu aku di sini. | Sepuluh menit lagi aku kembali. Tunggu aku di sini. |
387 | 00:36:35,512 | 00:36:37,262 | Hei, Bung, lain kali hati-hati! | Hei, Bung, lain kali hati-hati! |
388 | 00:36:37,342 | 00:36:38,842 | Kau yang hati-hati! | Kau yang hati-hati! |
389 | 00:37:01,702 | 00:37:04,332 | - Apa aku mengenalmu? - Benarkah? | - Apa aku mengenalmu? - Benarkah? |
390 | 00:37:04,752 | 00:37:06,412 | Ya, kau tampak sangat familier. | Ya, kau tampak sangat familier. |
391 | 00:37:07,212 | 00:37:09,382 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
392 | 00:37:11,132 | 00:37:12,132 | Tidak? | Tidak? |
393 | 00:37:14,002 | 00:37:16,262 | Baiklah, maaf mengganggu. | Baiklah, maaf mengganggu. |
394 | 00:37:21,552 | 00:37:23,432 | Silakan antrean berikutnya. | Silakan antrean berikutnya. |
395 | 00:37:52,462 | 00:37:57,212 | Dia punya bom. | Dia punya bom. |
396 | 00:37:57,302 | 00:38:02,012 | Dia punya bom. | Dia punya bom. |
397 | 00:38:02,092 | 00:38:04,012 | Dia punya bom. | Dia punya bom. |
398 | 00:38:04,432 | 00:38:07,482 | ...memperkirakan penurunan 2-3 persen... | ...memperkirakan penurunan 2-3 persen... |
399 | 00:38:07,562 | 00:38:09,522 | ...dalam tingkat pembunuhan keseluruhan... | ...dalam tingkat pembunuhan keseluruhan... |
400 | 00:38:09,602 | 00:38:12,192 | ...dibanding 1-1,5 persen yang disebutkan... | ...dibanding 1-1,5 persen yang disebutkan... |
401 | 00:38:12,272 | 00:38:15,572 | ...dalam penelitian Tanner sebelumnya. | ...dalam penelitian Tanner sebelumnya. |
402 | 00:38:15,652 | 00:38:17,782 | Namun, ada pertentangan... | Namun, ada pertentangan... |
403 | 00:38:17,862 | 00:38:22,202 | ...metodologi statistik pada penelitian terakhir... | ...metodologi statistik pada penelitian terakhir... |
404 | 00:38:22,282 | 00:38:25,242 | ...bukan metodologi yang disukai Departemen Kehakiman. | ...bukan metodologi yang disukai Departemen Kehakiman. |
405 | 00:38:26,122 | 00:38:28,832 | Bagaimanapun, menambah variabel membuat tren kejahatan... | Bagaimanapun, menambah variabel membuat tren kejahatan... |
406 | 00:38:29,502 | 00:38:31,872 | ...untuk tahun mendatang sangat sulit ditebak. | ...untuk tahun mendatang sangat sulit ditebak. |
407 | 00:38:32,582 | 00:38:33,752 | Permisi. Agen Scully? | Permisi. Agen Scully? |
408 | 00:38:40,222 | 00:38:41,512 | Permisi. | Permisi. |
409 | 00:38:44,222 | 00:38:46,142 | Ini Agen Mulder, katanya mendesak. | Ini Agen Mulder, katanya mendesak. |
410 | 00:38:48,972 | 00:38:51,392 | - Mulder, di mana kau? - Aku di bank. | - Mulder, di mana kau? - Aku di bank. |
411 | 00:38:51,772 | 00:38:54,362 | Ya, aku tahu kau di mana, tapi kenapa lama sekali? | Ya, aku tahu kau di mana, tapi kenapa lama sekali? |
412 | 00:38:54,652 | 00:38:57,732 | Scully, tolong lakukan sesuatu untukku sekarang. | Scully, tolong lakukan sesuatu untukku sekarang. |
413 | 00:39:11,372 | 00:39:13,582 | - Bu, bisa ikut denganku? - Kenapa? | - Bu, bisa ikut denganku? - Kenapa? |
414 | 00:39:13,962 | 00:39:16,382 | - Ikut saja denganku. - Ada apa ini? | - Ikut saja denganku. - Ada apa ini? |
415 | 00:39:16,632 | 00:39:17,962 | Rekanku bilang kau akan tahu. | Rekanku bilang kau akan tahu. |
416 | 00:39:24,802 | 00:39:25,972 | Ini Perampokan | Ini Perampokan |
417 | 00:39:26,052 | 00:39:27,562 | Taruh uang di tas Jangan nyalakan alarm | Taruh uang di tas Jangan nyalakan alarm |
418 | 00:39:31,562 | 00:39:33,192 | Ambillah. | Ambillah. |
419 | 00:39:33,982 | 00:39:37,482 | Aku agen FBI. Aku tidak mau kita semua mati di sini. | Aku agen FBI. Aku tidak mau kita semua mati di sini. |
420 | 00:39:38,982 | 00:39:40,232 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
421 | 00:39:40,442 | 00:39:42,902 | Pacarmu ada di mobil di luar... | Pacarmu ada di mobil di luar... |
422 | 00:39:43,992 | 00:39:45,112 | ...dan kau punya bom. | ...dan kau punya bom. |
423 | 00:39:47,782 | 00:39:50,752 | Sesuatu yang sangat buruk akan terjadi di sini hari ini... | Sesuatu yang sangat buruk akan terjadi di sini hari ini... |
424 | 00:39:51,412 | 00:39:53,872 | ...dan aku ingin kau tahu aku tidak akan membiarkannya. | ...dan aku ingin kau tahu aku tidak akan membiarkannya. |
425 | 00:39:56,332 | 00:39:58,292 | Jika kau keluar dari pintu itu sekarang... | Jika kau keluar dari pintu itu sekarang... |
426 | 00:39:58,962 | 00:40:00,422 | ...aku tidak akan menghentikanmu. | ...aku tidak akan menghentikanmu. |
427 | 00:40:01,342 | 00:40:04,552 | - Kau yang memimpin, Bernard. - Kau benar. | - Kau yang memimpin, Bernard. - Kau benar. |
428 | 00:40:04,932 | 00:40:06,802 | Kau bisa mengubah nasibmu. | Kau bisa mengubah nasibmu. |
429 | 00:40:21,402 | 00:40:23,152 | Semuanya tiarap, sekarang! Kalian tahu apa ini? | Semuanya tiarap, sekarang! Kalian tahu apa ini? |
430 | 00:40:23,782 | 00:40:25,612 | Tidak! Astaga! | Tidak! Astaga! |
431 | 00:40:25,702 | 00:40:27,532 | Tiarap! | Tiarap! |
432 | 00:40:27,622 | 00:40:29,452 | Jika kau tidak memercayaiku, tanyakan kepadanya. | Jika kau tidak memercayaiku, tanyakan kepadanya. |
433 | 00:40:31,662 | 00:40:33,582 | - Jatuhkan! - Menjauhlah darinya, Pam. | - Jatuhkan! - Menjauhlah darinya, Pam. |
434 | 00:40:33,832 | 00:40:35,962 | Ini tidak akan berhasil. Kau tidak boleh berada di sini. | Ini tidak akan berhasil. Kau tidak boleh berada di sini. |
435 | 00:40:36,042 | 00:40:38,292 | - Jatuhkan sekarang! - Kau yang jatuhkan. | - Jatuhkan sekarang! - Kau yang jatuhkan. |
436 | 00:40:38,382 | 00:40:40,382 | - Dengarkan aku, Bernard... - Keluarkan dia dari sini! | - Dengarkan aku, Bernard... - Keluarkan dia dari sini! |
437 | 00:40:40,462 | 00:40:42,422 | Keluarkan dia dari sini. Perbuatanmu ini menyiksanya. | Keluarkan dia dari sini. Perbuatanmu ini menyiksanya. |
438 | 00:40:42,512 | 00:40:44,632 | Kau membuatnya terus mengulangi hari ini. | Kau membuatnya terus mengulangi hari ini. |
439 | 00:40:44,722 | 00:40:46,592 | Dia, kau, aku! Kita semua! | Dia, kau, aku! Kita semua! |
440 | 00:40:46,682 | 00:40:48,342 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
441 | 00:40:48,592 | 00:40:50,722 | Tiap hari kau mati di sini... | Tiap hari kau mati di sini... |
442 | 00:40:50,812 | 00:40:54,392 | ...dan tiap hari semuanya dimulai lagi dari awal. | ...dan tiap hari semuanya dimulai lagi dari awal. |
443 | 00:40:55,982 | 00:40:58,232 | Jangan lakukan ini kepadanya. Ini neraka! | Jangan lakukan ini kepadanya. Ini neraka! |
444 | 00:40:58,312 | 00:41:01,572 | Neraka? Aku melakukan ini untuknya. | Neraka? Aku melakukan ini untuknya. |
445 | 00:41:02,732 | 00:41:03,982 | Dengarkan dia, Bernard. | Dengarkan dia, Bernard. |
446 | 00:41:06,702 | 00:41:08,032 | Turunkan senjatamu! | Turunkan senjatamu! |
447 | 00:41:09,952 | 00:41:11,162 | Turunkan senjatamu, Scully. | Turunkan senjatamu, Scully. |
448 | 00:41:11,242 | 00:41:13,122 | Percayalah kepadaku. Hanya itu cara untuk keluar dari sini. | Percayalah kepadaku. Hanya itu cara untuk keluar dari sini. |
449 | 00:41:13,202 | 00:41:15,622 | Turunkan senjatamu dan biarkan mereka keluar. | Turunkan senjatamu dan biarkan mereka keluar. |
450 | 00:41:17,082 | 00:41:18,172 | Dia punya bom. | Dia punya bom. |
451 | 00:41:45,942 | 00:41:48,902 | Ayo, Bernard. Ayo. | Ayo, Bernard. Ayo. |
452 | 00:42:07,132 | 00:42:09,262 | - Bajingan! - Tidak! | - Bajingan! - Tidak! |
453 | 00:42:49,422 | 00:42:52,182 | Ini Agen Dana Scully dari FBI. | Ini Agen Dana Scully dari FBI. |
454 | 00:42:58,852 | 00:43:01,232 | Ini belum pernah terjadi. | Ini belum pernah terjadi. |
455 | 00:43:33,972 | 00:43:36,142 | - Ya? - Mulder, ini aku. | - Ya? - Mulder, ini aku. |
456 | 00:43:39,852 | 00:43:42,352 | - Aku terlambat lagi, bukan? - Belum. | - Aku terlambat lagi, bukan? - Belum. |
457 | 00:43:42,442 | 00:43:45,272 | Tapi Skinner ingin bertemu kita di kantornya segera. | Tapi Skinner ingin bertemu kita di kantornya segera. |
458 | 00:43:45,902 | 00:43:48,612 | Dia meminta laporan kita soal perampokan kemarin. | Dia meminta laporan kita soal perampokan kemarin. |
459 | 00:43:49,322 | 00:43:51,192 | Aku akan tiba satu jam lagi. | Aku akan tiba satu jam lagi. |
460 | 00:43:51,612 | 00:43:53,072 | Aku juga ingin mendengarnya. | Aku juga ingin mendengarnya. |
461 | 00:43:53,152 | 00:43:56,822 | - Kau ada di sana, Scully. - Bukan itu maksudku. | - Kau ada di sana, Scully. - Bukan itu maksudku. |
462 | 00:43:56,912 | 00:43:59,542 | Kau tetap tidak akan menjelaskan apa yang terjadi kemarin... | Kau tetap tidak akan menjelaskan apa yang terjadi kemarin... |
463 | 00:43:59,622 | 00:44:02,332 | ...bagaimana kau tahu Bernard Oates membawa bom? | ...bagaimana kau tahu Bernard Oates membawa bom? |
464 | 00:44:03,462 | 00:44:04,672 | Sebut saja firasat. | Sebut saja firasat. |
465 | 00:44:05,332 | 00:44:06,712 | Itu juga firasat... | Itu juga firasat... |
466 | 00:44:06,792 | 00:44:08,502 | ...dia punya kaki tangan yang menunggu di mobil? | ...dia punya kaki tangan yang menunggu di mobil? |
467 | 00:44:10,422 | 00:44:12,212 | Kurasa dia bukan kaki tangannya. | Kurasa dia bukan kaki tangannya. |
468 | 00:44:14,342 | 00:44:16,262 | Kurasa dia hanya berusaha lepas. | Kurasa dia hanya berusaha lepas. |
469 | 00:44:18,802 | 00:44:19,852 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
470 | 00:44:20,642 | 00:44:22,142 | Aku akan tiba satu jam lagi. | Aku akan tiba satu jam lagi. |
471 | 00:44:35,152 | 00:44:42,122 | Seorang Wanita Tewas Dalam Aksi Perampokan | Seorang Wanita Tewas Dalam Aksi Perampokan |
472 | 00:45:23,122 | 00:45:25,122 | Terjemahan subtitle oleh Ais Putri | Terjemahan subtitle oleh Ais Putri |