This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:03:44,278 | 00:03:46,278 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
2 | 00:04:01,418 | 00:04:03,458 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
3 | 00:04:06,258 | 00:04:09,588 | Kantor Pusat FBI Washington, D.C. | Kantor Pusat FBI Washington, D.C. |
4 | 00:04:09,798 | 00:04:12,048 | Hanya pemeriksaan latar belakang rutin. | Hanya pemeriksaan latar belakang rutin. |
5 | 00:04:12,138 | 00:04:13,258 | Sejauh pengetahuanmu... | Sejauh pengetahuanmu... |
6 | 00:04:13,348 | 00:04:16,178 | ...apa Pak Wisnowski pernah memakai obat-obatan ilegal? | ...apa Pak Wisnowski pernah memakai obat-obatan ilegal? |
7 | 00:04:17,268 | 00:04:18,728 | Obat-obatan ilegal apa? | Obat-obatan ilegal apa? |
8 | 00:04:18,808 | 00:04:22,688 | Ya. Saat kau bekerja dengan Nona Ermentrout... | Ya. Saat kau bekerja dengan Nona Ermentrout... |
9 | 00:04:22,768 | 00:04:27,068 | ...apa kau merasa dia orang yang bisa dipercaya? | ...apa kau merasa dia orang yang bisa dipercaya? |
10 | 00:04:28,778 | 00:04:31,908 | Tepat waktu. Ya, tepat waktu. Itu baik. | Tepat waktu. Ya, tepat waktu. Itu baik. |
11 | 00:04:31,988 | 00:04:36,748 | Tidak, Bu. Ini hanya pemeriksaan latar belakang rutin. Pak... | Tidak, Bu. Ini hanya pemeriksaan latar belakang rutin. Pak... |
12 | 00:04:37,658 | 00:04:40,618 | Pak Garber tidak terlibat masalah legal apa pun. | Pak Garber tidak terlibat masalah legal apa pun. |
13 | 00:04:41,998 | 00:04:45,208 | Ya. Baik. Terima kasih atas waktumu. | Ya. Baik. Terima kasih atas waktumu. |
14 | 00:04:47,298 | 00:04:48,798 | Hei, Scully, mungkin jika kita beruntung... | Hei, Scully, mungkin jika kita beruntung... |
15 | 00:04:48,878 | 00:04:51,088 | ...lain kali kita diizinkan membersihkan kloset. | ...lain kali kita diizinkan membersihkan kloset. |
16 | 00:04:51,178 | 00:04:52,928 | - Kau siap untuk berhenti? - Tidak. | - Kau siap untuk berhenti? - Tidak. |
17 | 00:04:53,008 | 00:04:55,428 | Itu akan membuat terlalu banyak orang bahagia. | Itu akan membuat terlalu banyak orang bahagia. |
18 | 00:04:59,348 | 00:05:00,728 | Scully. | Scully. |
19 | 00:05:02,558 | 00:05:04,768 | Aku segera ke sana. | Aku segera ke sana. |
20 | 00:05:06,978 | 00:05:10,778 | Dipanggil ke kantor Kersh. Hanya aku. | Dipanggil ke kantor Kersh. Hanya aku. |
21 | 00:05:10,858 | 00:05:12,068 | Hanya kau? | Hanya kau? |
22 | 00:05:15,328 | 00:05:17,328 | Jangan lupa sikat klosetmu! | Jangan lupa sikat klosetmu! |
23 | 00:05:17,408 | 00:05:20,328 | Tidak. Tidak, Bu, bukan kau. | Tidak. Tidak, Bu, bukan kau. |
24 | 00:05:26,128 | 00:05:28,258 | - Agen. - Pak. | - Agen. - Pak. |
25 | 00:05:29,878 | 00:05:31,428 | Dana Scully... | Dana Scully... |
26 | 00:05:31,508 | 00:05:34,468 | ...Agen Peyton Ritter dari kantor FBI di New York. | ...Agen Peyton Ritter dari kantor FBI di New York. |
27 | 00:05:34,548 | 00:05:36,258 | - Agen Ritter. - Hai. | - Agen Ritter. - Hai. |
28 | 00:05:38,348 | 00:05:39,598 | Tunjukkan padanya apa yang kau miliki. | Tunjukkan padanya apa yang kau miliki. |
29 | 00:05:39,678 | 00:05:43,268 | Kantor kami sedang memperbarui sistem pengairan kasusnya. | Kantor kami sedang memperbarui sistem pengairan kasusnya. |
30 | 00:05:43,348 | 00:05:45,398 | Saat terlibat dalam proyek ini... | Saat terlibat dalam proyek ini... |
31 | 00:05:45,478 | 00:05:47,818 | ...memindai foto TKP lama ke komputer... | ...memindai foto TKP lama ke komputer... |
32 | 00:05:47,898 | 00:05:49,478 | ...aku menemukan ini. | ...aku menemukan ini. |
33 | 00:05:55,278 | 00:05:57,238 | Margareta Stoller, 57 tahun. | Margareta Stoller, 57 tahun. |
34 | 00:05:57,328 | 00:06:00,038 | Penyebab kematiannya overdosis nitrazepam. | Penyebab kematiannya overdosis nitrazepam. |
35 | 00:06:02,538 | 00:06:03,618 | Lihatlah saat mereka menemukannya. | Lihatlah saat mereka menemukannya. |
36 | 00:06:04,748 | 00:06:07,338 | Seorang tetangga menelepon polisi pada pukul 23.14. | Seorang tetangga menelepon polisi pada pukul 23.14. |
37 | 00:06:08,298 | 00:06:10,258 | Ada apa dengan foto itu? | Ada apa dengan foto itu? |
38 | 00:06:14,298 | 00:06:16,548 | Jamnya menyatakan itu 45 menit sebelumnya. | Jamnya menyatakan itu 45 menit sebelumnya. |
39 | 00:06:17,468 | 00:06:19,468 | - Jam bisa salah. - Tentu saja bisa. | - Jam bisa salah. - Tentu saja bisa. |
40 | 00:06:19,558 | 00:06:22,098 | Jadi, aku memeriksa The Post dari keesokan harinya. | Jadi, aku memeriksa The Post dari keesokan harinya. |
41 | 00:06:22,178 | 00:06:23,938 | Ini langsung dari fail foto mereka. | Ini langsung dari fail foto mereka. |
42 | 00:06:28,018 | 00:06:29,778 | Hampir satu setengah jam kemudian. | Hampir satu setengah jam kemudian. |
43 | 00:06:30,438 | 00:06:32,568 | Baiklah. Dua negatif berbeda, fotografer yang sama. | Baiklah. Dua negatif berbeda, fotografer yang sama. |
44 | 00:06:33,108 | 00:06:35,028 | Namanya Alfred Fellig. | Namanya Alfred Fellig. |
45 | 00:06:35,108 | 00:06:37,448 | Dia berkeliaran di Manhattan selama bertahun-tahun... | Dia berkeliaran di Manhattan selama bertahun-tahun... |
46 | 00:06:37,528 | 00:06:39,278 | ...tampaknya terlibat di banyak layanan berita... | ...tampaknya terlibat di banyak layanan berita... |
47 | 00:06:39,368 | 00:06:42,038 | ...dan pria yang sering dipanggil untuk NYPD. | ...dan pria yang sering dipanggil untuk NYPD. |
48 | 00:06:42,118 | 00:06:44,408 | Kau mencurigai pria ini, Fellig? | Kau mencurigai pria ini, Fellig? |
49 | 00:06:44,498 | 00:06:46,668 | Kau pikir Nyonya Stoller bukan bunuh diri? | Kau pikir Nyonya Stoller bukan bunuh diri? |
50 | 00:06:47,328 | 00:06:49,878 | Pria ini suka memotret, bukan? | Pria ini suka memotret, bukan? |
51 | 00:06:51,168 | 00:06:54,838 | Jadi, kupikir, bagaimana jika dia meracuni wanita ini... | Jadi, kupikir, bagaimana jika dia meracuni wanita ini... |
52 | 00:06:54,928 | 00:06:57,388 | ...lalu mendapat kenikmatan dari memotret mayatnya... | ...lalu mendapat kenikmatan dari memotret mayatnya... |
53 | 00:06:57,468 | 00:07:00,718 | ...lalu kembali ke apartemen yang sama sejam kemudian... | ...lalu kembali ke apartemen yang sama sejam kemudian... |
54 | 00:07:00,808 | 00:07:03,228 | ...setelah Midtown North memanggilnya untuk bekerja. | ...setelah Midtown North memanggilnya untuk bekerja. |
55 | 00:07:04,768 | 00:07:06,478 | Itu teori yang bagus. | Itu teori yang bagus. |
56 | 00:07:06,558 | 00:07:08,188 | Ya. Masalahnya... | Ya. Masalahnya... |
57 | 00:07:08,268 | 00:07:10,188 | ...dia mungkin melakukannya lebih dari sekali. | ...dia mungkin melakukannya lebih dari sekali. |
58 | 00:07:10,268 | 00:07:13,318 | Aku sudah memeriksa dua ribu foto polisinya. | Aku sudah memeriksa dua ribu foto polisinya. |
59 | 00:07:13,398 | 00:07:16,448 | Ketiga ini memiliki bayangan matahari yang bisa diukur. | Ketiga ini memiliki bayangan matahari yang bisa diukur. |
60 | 00:07:16,528 | 00:07:18,238 | Karena kita tahu lokasi di setiap kasus... | Karena kita tahu lokasi di setiap kasus... |
61 | 00:07:18,318 | 00:07:20,158 | Kau bisa tahu jamnya dari bayangannya. | Kau bisa tahu jamnya dari bayangannya. |
62 | 00:07:20,238 | 00:07:24,198 | Benar. Dan dengan itu, ketiganya tampak mencurigakan. | Benar. Dan dengan itu, ketiganya tampak mencurigakan. |
63 | 00:07:24,708 | 00:07:26,748 | Ada bunuh diri di sini, serangan jantung... | Ada bunuh diri di sini, serangan jantung... |
64 | 00:07:26,828 | 00:07:30,208 | ...dan pembunuhan sangat jelas di mana pria lain dituntut. | ...dan pembunuhan sangat jelas di mana pria lain dituntut. |
65 | 00:07:30,998 | 00:07:32,668 | Tidak ada modus operandi yang konsisten. | Tidak ada modus operandi yang konsisten. |
66 | 00:07:33,048 | 00:07:34,668 | Tidak ada yang konsisten. | Tidak ada yang konsisten. |
67 | 00:07:37,588 | 00:07:38,678 | Aku butuh bantuanmu. | Aku butuh bantuanmu. |
68 | 00:07:42,718 | 00:07:45,178 | Agen. Bisa keluar sebentar? | Agen. Bisa keluar sebentar? |
69 | 00:07:45,268 | 00:07:46,848 | Tentu. | Tentu. |
70 | 00:07:55,398 | 00:07:58,318 | Menurutku dia memiliki karier menjanjikan. | Menurutku dia memiliki karier menjanjikan. |
71 | 00:07:59,068 | 00:08:01,988 | Kau juga pernah. | Kau juga pernah. |
72 | 00:08:04,998 | 00:08:06,828 | Dengan keahlianmu dalam patologi forensik... | Dengan keahlianmu dalam patologi forensik... |
73 | 00:08:06,908 | 00:08:10,038 | ...kau akan menjadi aset penting untuk penyelidikan ini. | ...kau akan menjadi aset penting untuk penyelidikan ini. |
74 | 00:08:10,128 | 00:08:11,588 | Aku tahu itu akan memberimu lebih banyak tantangan... | Aku tahu itu akan memberimu lebih banyak tantangan... |
75 | 00:08:11,668 | 00:08:12,998 | ...daripada melakukan pemeriksaan latar belakang. | ...daripada melakukan pemeriksaan latar belakang. |
76 | 00:08:13,088 | 00:08:15,128 | Agen Mulder dan aku akan segera memulainya. | Agen Mulder dan aku akan segera memulainya. |
77 | 00:08:15,208 | 00:08:18,928 | Agen Mulder tidak berguna. Aku mengambil risiko itu. | Agen Mulder tidak berguna. Aku mengambil risiko itu. |
78 | 00:08:19,258 | 00:08:22,548 | Ini kau dan Ritter. Jangan mengecewakanku. | Ini kau dan Ritter. Jangan mengecewakanku. |
79 | 00:08:28,138 | 00:08:32,018 | Jalan Pacific, Brooklyn | Jalan Pacific, Brooklyn |
80 | 00:09:55,438 | 00:09:57,318 | Mulder? | Mulder? |
81 | 00:10:01,318 | 00:10:03,198 | - Apa yang kau lakukan? - Ikut campur. | - Apa yang kau lakukan? - Ikut campur. |
82 | 00:10:04,318 | 00:10:06,528 | Makan hati. Mereka mengirimmu untuk kasus Fail X. | Makan hati. Mereka mengirimmu untuk kasus Fail X. |
83 | 00:10:06,908 | 00:10:09,448 | - Itu bukan Fail X. - Bukan itu yang kubaca. | - Itu bukan Fail X. - Bukan itu yang kubaca. |
84 | 00:10:09,538 | 00:10:11,158 | Dugaanku membunuh dengan telekinesis. | Dugaanku membunuh dengan telekinesis. |
85 | 00:10:11,248 | 00:10:13,168 | Dugaanku mungkin "sentuhan kematian" dukun. | Dugaanku mungkin "sentuhan kematian" dukun. |
86 | 00:10:13,248 | 00:10:14,918 | Dugaanku kepercayaan Muslim... | Dugaanku kepercayaan Muslim... |
87 | 00:10:14,998 | 00:10:17,288 | ...bahwa memotret seseorang berarti mencuri jiwa mereka. | ...bahwa memotret seseorang berarti mencuri jiwa mereka. |
88 | 00:10:17,378 | 00:10:19,168 | Terima kasih. Semua sangat membantu. | Terima kasih. Semua sangat membantu. |
89 | 00:10:21,048 | 00:10:22,588 | Jadi, mereka memisahkan kita, ya? | Jadi, mereka memisahkan kita, ya? |
90 | 00:10:23,678 | 00:10:26,548 | Tidak. Ini hanya sekali. | Tidak. Ini hanya sekali. |
91 | 00:10:26,638 | 00:10:28,258 | Siapa yang bilang? Jelas jika pekerjaanmu bagus... | Siapa yang bilang? Jelas jika pekerjaanmu bagus... |
92 | 00:10:28,348 | 00:10:29,638 | ...mereka takkan menempatkanmu di sini. | ...mereka takkan menempatkanmu di sini. |
93 | 00:10:33,188 | 00:10:34,768 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
94 | 00:10:40,608 | 00:10:41,988 | Agen Scully, kami sudah siap. | Agen Scully, kami sudah siap. |
95 | 00:10:42,818 | 00:10:44,698 | Peyton Ritter, ini Fox Mulder. | Peyton Ritter, ini Fox Mulder. |
96 | 00:10:45,198 | 00:10:47,028 | Senang bertemu denganmu, Fox. | Senang bertemu denganmu, Fox. |
97 | 00:10:47,118 | 00:10:48,698 | Senang bertemu denganmu, Peyton. | Senang bertemu denganmu, Peyton. |
98 | 00:10:50,368 | 00:10:53,158 | - Kita harus pergi. - Pergi ke New York. | - Kita harus pergi. - Pergi ke New York. |
99 | 00:11:03,718 | 00:11:05,968 | Alfred Fellig. Apa yang bisa kau ceritakan tentangnya? | Alfred Fellig. Apa yang bisa kau ceritakan tentangnya? |
100 | 00:11:07,968 | 00:11:08,968 | Apa yang bisa kukatakan? | Apa yang bisa kukatakan? |
101 | 00:11:09,048 | 00:11:11,098 | Dia satu dari 10.000 orang di kota... | Dia satu dari 10.000 orang di kota... |
102 | 00:11:11,178 | 00:11:12,888 | ...yang memiliki izin resmi untuk membuat orang kesal. | ...yang memiliki izin resmi untuk membuat orang kesal. |
103 | 00:11:12,978 | 00:11:15,018 | Terkadang dia bekerja sebagai fotografer TKP... | Terkadang dia bekerja sebagai fotografer TKP... |
104 | 00:11:15,098 | 00:11:16,228 | ...untuk kantor polisimu. | ...untuk kantor polisimu. |
105 | 00:11:16,308 | 00:11:18,898 | Ya. Dia datang dan memotret. | Ya. Dia datang dan memotret. |
106 | 00:11:18,978 | 00:11:19,978 | Dia pendiam. | Dia pendiam. |
107 | 00:11:20,568 | 00:11:23,568 | Tidak ada banyak informasi pribadi di sana. | Tidak ada banyak informasi pribadi di sana. |
108 | 00:11:23,648 | 00:11:26,818 | Seharusnya tidak ada. Ini hanya formulir pembaruan tahunan. | Seharusnya tidak ada. Ini hanya formulir pembaruan tahunan. |
109 | 00:11:26,908 | 00:11:29,528 | Kau tahu kapan pemeriksaan latar belakang aslinya dilakukan? | Kau tahu kapan pemeriksaan latar belakang aslinya dilakukan? |
110 | 00:11:32,658 | 00:11:36,418 | Ini dia lagi. Pembaruan tahunan dari Januari 1970... | Ini dia lagi. Pembaruan tahunan dari Januari 1970... |
111 | 00:11:36,498 | 00:11:38,498 | ...tapi tetap tidak orisinal. | ...tapi tetap tidak orisinal. |
112 | 00:11:38,578 | 00:11:39,788 | Kurasa aku mengerti. | Kurasa aku mengerti. |
113 | 00:11:41,588 | 00:11:43,458 | Tahun 1964. | Tahun 1964. |
114 | 00:11:44,668 | 00:11:47,468 | Orang tua. Ada yang menarik? | Orang tua. Ada yang menarik? |
115 | 00:11:47,548 | 00:11:48,968 | Mungkin. | Mungkin. |
116 | 00:12:05,398 | 00:12:07,988 | - Kau sedang apa? - Lihatlah ini. | - Kau sedang apa? - Lihatlah ini. |
117 | 00:12:11,278 | 00:12:15,368 | Tahun 1996, 1987... | Tahun 1996, 1987... |
118 | 00:12:15,448 | 00:12:18,328 | ...1985, 1973... | ...1985, 1973... |
119 | 00:12:24,918 | 00:12:29,048 | Dia jurnalis biasa. Aku tak tahu harus bilang apa. | Dia jurnalis biasa. Aku tak tahu harus bilang apa. |
120 | 00:12:29,128 | 00:12:31,508 | Selain fakta bahwa pria ini selalu tua... | Selain fakta bahwa pria ini selalu tua... |
121 | 00:12:31,598 | 00:12:33,558 | ...ini terlihat seperti jalan buntu. | ...ini terlihat seperti jalan buntu. |
122 | 00:12:35,888 | 00:12:38,688 | Jerome Avenue, The Bronx Pukul 02.19 | Jerome Avenue, The Bronx Pukul 02.19 |
123 | 00:12:39,268 | 00:12:43,358 | Tolong! Tolong! Panggil polisi! | Tolong! Tolong! Panggil polisi! |
124 | 00:12:43,438 | 00:12:45,938 | Apa yang kau inginkan dariku, kau gila? | Apa yang kau inginkan dariku, kau gila? |
125 | 00:12:46,028 | 00:12:48,898 | Tolong bantu aku! Ayolah, Nona! | Tolong bantu aku! Ayolah, Nona! |
126 | 00:12:53,908 | 00:12:57,248 | Apa yang kau inginkan dariku? Astaga, tidak! Tidak! | Apa yang kau inginkan dariku? Astaga, tidak! Tidak! |
127 | 00:14:42,478 | 00:14:46,268 | Itu sidik jari Alfred Fellig. Positif cocok... | Itu sidik jari Alfred Fellig. Positif cocok... |
128 | 00:14:46,358 | 00:14:48,818 | ...dari pemeriksaan latar belakang tahun 1964-nya. | ...dari pemeriksaan latar belakang tahun 1964-nya. |
129 | 00:14:48,898 | 00:14:51,438 | Aku memutuskan memasukkannya ke bank data SAFIS. | Aku memutuskan memasukkannya ke bank data SAFIS. |
130 | 00:14:51,528 | 00:14:54,448 | Pagi ini. Lalu muncul. | Pagi ini. Lalu muncul. |
131 | 00:14:54,528 | 00:14:55,988 | Kau pikir ini pekerjaan Fellig? | Kau pikir ini pekerjaan Fellig? |
132 | 00:14:56,948 | 00:14:58,278 | Itu gembok. | Itu gembok. |
133 | 00:14:58,368 | 00:14:59,698 | Ukuran lukanya cocok dengan pisaunya. | Ukuran lukanya cocok dengan pisaunya. |
134 | 00:14:59,788 | 00:15:01,618 | Menurutku dia ceroboh di usia tuanya. | Menurutku dia ceroboh di usia tuanya. |
135 | 00:15:01,698 | 00:15:03,118 | Apa ini? | Apa ini? |
136 | 00:15:03,208 | 00:15:06,378 | - Genangan darah. - Ya, aku tahu. | - Genangan darah. - Ya, aku tahu. |
137 | 00:15:08,458 | 00:15:10,418 | Sudah cukup jelas dia membunuh korban kedua. | Sudah cukup jelas dia membunuh korban kedua. |
138 | 00:15:10,498 | 00:15:11,758 | Di mana jenazah keduanya? | Di mana jenazah keduanya? |
139 | 00:15:13,128 | 00:15:14,878 | - Mereka menemukan yang kau cari. - Fellig? Di mana? | - Mereka menemukan yang kau cari. - Fellig? Di mana? |
140 | 00:15:14,968 | 00:15:17,048 | Di rumah menonton TV. Mereka membawanya sekarang. | Di rumah menonton TV. Mereka membawanya sekarang. |
141 | 00:15:20,888 | 00:15:25,228 | Cek. 4 Januari, pukul 11.36. | Cek. 4 Januari, pukul 11.36. |
142 | 00:15:25,308 | 00:15:28,108 | Fifteenth Precinct, Manhattan. | Fifteenth Precinct, Manhattan. |
143 | 00:15:28,188 | 00:15:31,228 | Agen yang hadir, Dana Scully dan Peyton Ritter. | Agen yang hadir, Dana Scully dan Peyton Ritter. |
144 | 00:15:31,318 | 00:15:33,488 | Wawancara awal dengan... | Wawancara awal dengan... |
145 | 00:15:34,738 | 00:15:36,028 | Alfred Fellig. | Alfred Fellig. |
146 | 00:15:47,668 | 00:15:49,538 | Halo. | Halo. |
147 | 00:15:51,418 | 00:15:52,458 | Kau seorang fotografer. | Kau seorang fotografer. |
148 | 00:15:55,048 | 00:15:56,838 | Aku sudah melihat beberapa karyamu. | Aku sudah melihat beberapa karyamu. |
149 | 00:15:56,928 | 00:16:00,048 | Kau punya spesialisasi dalam topik yang cukup gelap. | Kau punya spesialisasi dalam topik yang cukup gelap. |
150 | 00:16:01,758 | 00:16:03,888 | Kau sering di sekeliling kematian. | Kau sering di sekeliling kematian. |
151 | 00:16:03,968 | 00:16:06,688 | Itu pasti membuatmu tertarik. | Itu pasti membuatmu tertarik. |
152 | 00:16:08,228 | 00:16:09,898 | Apa aku membuatmu bosan, Pak Fellig? | Apa aku membuatmu bosan, Pak Fellig? |
153 | 00:16:11,058 | 00:16:12,728 | Ajukan pertanyaan padaku. | Ajukan pertanyaan padaku. |
154 | 00:16:13,728 | 00:16:15,528 | Baiklah. | Baiklah. |
155 | 00:16:15,608 | 00:16:17,988 | Aku ingin tahu bagaimana kau kebetulan ada di lokasi... | Aku ingin tahu bagaimana kau kebetulan ada di lokasi... |
156 | 00:16:18,068 | 00:16:19,948 | ...setiap kali ada yang mati. | ...setiap kali ada yang mati. |
157 | 00:16:20,028 | 00:16:22,988 | Kau selalu ada untuk memotret. Bagaimana itu bisa terjadi? | Kau selalu ada untuk memotret. Bagaimana itu bisa terjadi? |
158 | 00:16:23,078 | 00:16:26,828 | Aku punya firasat tentang berita. | Aku punya firasat tentang berita. |
159 | 00:16:27,918 | 00:16:29,958 | Pak Fellig, sidik jarimu ditemukan... | Pak Fellig, sidik jarimu ditemukan... |
160 | 00:16:30,038 | 00:16:32,458 | ...pada senjata pembunuhan di TKP. | ...pada senjata pembunuhan di TKP. |
161 | 00:16:32,998 | 00:16:36,468 | Kau bisa jelaskan lengkap aktivitasmu semalam? | Kau bisa jelaskan lengkap aktivitasmu semalam? |
162 | 00:16:37,218 | 00:16:39,798 | The Bronx. Aku sedang bekerja. | The Bronx. Aku sedang bekerja. |
163 | 00:16:40,758 | 00:16:44,928 | Aku melihat orang bodoh mencuri sepatu tenis anak-anak. | Aku melihat orang bodoh mencuri sepatu tenis anak-anak. |
164 | 00:16:45,018 | 00:16:47,678 | Dia mengejarku. Kabur. | Dia mengejarku. Kabur. |
165 | 00:16:47,768 | 00:16:52,308 | Dia kabur. Seorang pembunuh yang tak dikenal. | Dia kabur. Seorang pembunuh yang tak dikenal. |
166 | 00:16:52,398 | 00:16:54,358 | Kurasa aku bisa mengidentifikasinya. | Kurasa aku bisa mengidentifikasinya. |
167 | 00:16:54,858 | 00:16:58,108 | Sidik jarimu ditemukan di pisau. | Sidik jarimu ditemukan di pisau. |
168 | 00:16:59,318 | 00:17:01,028 | Bagaimana bisa ada di sana? | Bagaimana bisa ada di sana? |
169 | 00:17:05,288 | 00:17:09,868 | Dia meninggalkan pisaunya. Kurasa aku menyentuhnya sebentar. | Dia meninggalkan pisaunya. Kurasa aku menyentuhnya sebentar. |
170 | 00:17:10,208 | 00:17:12,208 | Kenapa kau melakukan itu? | Kenapa kau melakukan itu? |
171 | 00:17:16,628 | 00:17:19,008 | Kau terluka, Pak Fellig? | Kau terluka, Pak Fellig? |
172 | 00:17:21,008 | 00:17:22,758 | Sepertinya kau kesakitan. | Sepertinya kau kesakitan. |
173 | 00:17:24,048 | 00:17:25,138 | Kau diserang? | Kau diserang? |
174 | 00:17:27,678 | 00:17:30,098 | Kami menemukan darah lain di TKP. | Kami menemukan darah lain di TKP. |
175 | 00:17:30,188 | 00:17:32,558 | Saat kami mengujinya... | Saat kami mengujinya... |
176 | 00:17:32,648 | 00:17:35,518 | ...aku ingin tahu apa kita akan tahu bahwa itu milikmu. | ...aku ingin tahu apa kita akan tahu bahwa itu milikmu. |
177 | 00:17:36,728 | 00:17:40,278 | - Aku terluka sedikit. - Boleh kami lihat? | - Aku terluka sedikit. - Boleh kami lihat? |
178 | 00:17:48,498 | 00:17:50,458 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
179 | 00:18:07,008 | 00:18:09,728 | Bawa Pak Fellig untuk diambil darahnya. | Bawa Pak Fellig untuk diambil darahnya. |
180 | 00:18:10,428 | 00:18:11,978 | Dan foto punggungnya juga. | Dan foto punggungnya juga. |
181 | 00:18:21,358 | 00:18:24,318 | Hei, aku bingung. Kukira kita mau menangkap pria ini... | Hei, aku bingung. Kukira kita mau menangkap pria ini... |
182 | 00:18:24,408 | 00:18:26,238 | ...bukan mencari alasan untuk melepaskannya. | ...bukan mencari alasan untuk melepaskannya. |
183 | 00:18:26,328 | 00:18:28,698 | Kukira kita mencari kebenaran. | Kukira kita mencari kebenaran. |
184 | 00:18:38,498 | 00:18:41,258 | - Scully. - Hai. Namaku Fox Mulder. | - Scully. - Hai. Namaku Fox Mulder. |
185 | 00:18:41,338 | 00:18:43,928 | Dahulu kita duduk bersebelahan di FBI. | Dahulu kita duduk bersebelahan di FBI. |
186 | 00:18:45,548 | 00:18:48,808 | - Bagaimana Fail X-mu? - Mulder, itu bukan... | - Bagaimana Fail X-mu? - Mulder, itu bukan... |
187 | 00:18:53,598 | 00:18:55,728 | Kami belum membuat banyak kemajuan. | Kami belum membuat banyak kemajuan. |
188 | 00:18:55,808 | 00:18:59,018 | Kami menangkap Alfred Fellig dan membebaskannya. | Kami menangkap Alfred Fellig dan membebaskannya. |
189 | 00:18:59,108 | 00:19:00,728 | Kau tidak bisa menahannya? Bagaimana dengan penusukannya? | Kau tidak bisa menahannya? Bagaimana dengan penusukannya? |
190 | 00:19:00,818 | 00:19:02,398 | Bagaimana kau tahu soal itu? | Bagaimana kau tahu soal itu? |
191 | 00:19:02,488 | 00:19:05,158 | Sudah kubilang, aku penasaran. Kenapa kau melepaskannya? | Sudah kubilang, aku penasaran. Kenapa kau melepaskannya? |
192 | 00:19:05,238 | 00:19:08,078 | Kami bisa mengambil sidik jari lain dari pisaunya. | Kami bisa mengambil sidik jari lain dari pisaunya. |
193 | 00:19:08,158 | 00:19:11,788 | Itu milik pembunuh yang didakwa, Malcolm Wiggins. | Itu milik pembunuh yang didakwa, Malcolm Wiggins. |
194 | 00:19:12,998 | 00:19:14,918 | Itu, dan fakta bahwa darah Fellig ditemukan... | Itu, dan fakta bahwa darah Fellig ditemukan... |
195 | 00:19:14,998 | 00:19:15,998 | ...di seluruh TKP... | ...di seluruh TKP... |
196 | 00:19:16,078 | 00:19:18,668 | ...menunjukkan bahwa ceritanya benar. | ...menunjukkan bahwa ceritanya benar. |
197 | 00:19:18,748 | 00:19:21,588 | Setidaknya cerita itu. | Setidaknya cerita itu. |
198 | 00:19:22,128 | 00:19:24,588 | Tapi kau masih berpikir Fellig adalah pembunuh? | Tapi kau masih berpikir Fellig adalah pembunuh? |
199 | 00:19:25,178 | 00:19:26,888 | Aku tidak tahu harus berpikir apa. | Aku tidak tahu harus berpikir apa. |
200 | 00:19:30,178 | 00:19:31,388 | Dia... | Dia... |
201 | 00:19:33,888 | 00:19:35,098 | ...tidak biasa. | ...tidak biasa. |
202 | 00:19:35,228 | 00:19:38,358 | Maksudnya, dia terdiam saat kau menusuknya? | Maksudnya, dia terdiam saat kau menusuknya? |
203 | 00:19:38,438 | 00:19:40,438 | Mulder, dari mana kau mendapatkan ini? | Mulder, dari mana kau mendapatkan ini? |
204 | 00:19:40,518 | 00:19:44,028 | Ritter muda mengirim laporan kemajuan ke Kersh. | Ritter muda mengirim laporan kemajuan ke Kersh. |
205 | 00:19:44,108 | 00:19:46,948 | Komputerku mungkin mencegat beberapa. | Komputerku mungkin mencegat beberapa. |
206 | 00:19:47,028 | 00:19:51,658 | Tapi dia mengatakan hal-hal baik tentangmu. Kebanyakan. | Tapi dia mengatakan hal-hal baik tentangmu. Kebanyakan. |
207 | 00:19:53,618 | 00:19:56,708 | Izinkan aku memeriksa latar belakang Fellig. | Izinkan aku memeriksa latar belakang Fellig. |
208 | 00:19:56,788 | 00:19:59,208 | - Mulder... - Ayolah, itu pekerjaanku kini. | - Mulder... - Ayolah, itu pekerjaanku kini. |
209 | 00:19:59,288 | 00:20:00,498 | Aku mulai pandai melakukannya. | Aku mulai pandai melakukannya. |
210 | 00:20:02,838 | 00:20:05,878 | Jalan Dean, Brooklyn Pukul 01.53 | Jalan Dean, Brooklyn Pukul 01.53 |
211 | 00:20:26,198 | 00:20:28,278 | Aku parkir di sekitar blok. | Aku parkir di sekitar blok. |
212 | 00:20:31,198 | 00:20:34,158 | Fellig tidur. Aku belum melihat dia bergerak selama empat jam. | Fellig tidur. Aku belum melihat dia bergerak selama empat jam. |
213 | 00:20:38,248 | 00:20:39,788 | Semoga malammu menyenangkan. | Semoga malammu menyenangkan. |
214 | 00:21:24,288 | 00:21:26,338 | Pak Fellig, tolong buka. | Pak Fellig, tolong buka. |
215 | 00:21:29,048 | 00:21:32,298 | - Jelaskan ini. - Apa? | - Jelaskan ini. - Apa? |
216 | 00:21:32,388 | 00:21:35,308 | Kau mengambil foto itu satu jam sebelum polisi tiba. | Kau mengambil foto itu satu jam sebelum polisi tiba. |
217 | 00:21:35,388 | 00:21:36,928 | Lalu kau sengaja menutupi fakta itu... | Lalu kau sengaja menutupi fakta itu... |
218 | 00:21:37,018 | 00:21:39,268 | ...dengan memotret TKP lagi. | ...dengan memotret TKP lagi. |
219 | 00:21:39,348 | 00:21:41,268 | Kurasa aku tidak ingat yang itu. | Kurasa aku tidak ingat yang itu. |
220 | 00:21:42,058 | 00:21:45,228 | Pak Fellig, kau punya sejarah panjang dan tidak biasa... | Pak Fellig, kau punya sejarah panjang dan tidak biasa... |
221 | 00:21:45,318 | 00:21:47,898 | ...menjadi orang pertama di TKP kematian. | ...menjadi orang pertama di TKP kematian. |
222 | 00:21:47,988 | 00:21:51,608 | Kau juga punya sejarah menutupi fakta itu. Kenapa? | Kau juga punya sejarah menutupi fakta itu. Kenapa? |
223 | 00:21:51,698 | 00:21:55,778 | - Apa aku ditahan lagi? - Apa kau pembunuh? | - Apa aku ditahan lagi? - Apa kau pembunuh? |
224 | 00:21:57,828 | 00:22:00,868 | Jika begitu, jelaskan dirimu, Pak. Karena aku berjanji... | Jika begitu, jelaskan dirimu, Pak. Karena aku berjanji... |
225 | 00:22:00,958 | 00:22:03,418 | ...sampai kau melakukannya, kau takkan merasa damai. | ...sampai kau melakukannya, kau takkan merasa damai. |
226 | 00:22:12,088 | 00:22:13,888 | Kau mau ikut denganku? | Kau mau ikut denganku? |
227 | 00:22:15,888 | 00:22:18,678 | Ikut denganku, akan kutunjukkan. | Ikut denganku, akan kutunjukkan. |
228 | 00:22:26,938 | 00:22:30,358 | Sudah satu jam. Kita akan berkendara semalaman? | Sudah satu jam. Kita akan berkendara semalaman? |
229 | 00:22:30,438 | 00:22:33,028 | Ya. Ini dia. | Ya. Ini dia. |
230 | 00:22:33,738 | 00:22:37,238 | Ini yang kulakukan. Mencari foto. | Ini yang kulakukan. Mencari foto. |
231 | 00:22:39,078 | 00:22:41,828 | - Foto apa? - Fotonya. | - Foto apa? - Fotonya. |
232 | 00:22:51,468 | 00:22:55,468 | Dia. Dia akan mati. | Dia. Dia akan mati. |
233 | 00:22:58,968 | 00:23:00,428 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
234 | 00:23:00,518 | 00:23:02,978 | Itu bisa terjadi pada menit atau jam berikutnya... | Itu bisa terjadi pada menit atau jam berikutnya... |
235 | 00:23:03,058 | 00:23:05,728 | ...tapi itu akan terjadi. Jelas sekali. | ...tapi itu akan terjadi. Jelas sekali. |
236 | 00:23:10,398 | 00:23:12,648 | Fellig, entah apa yang kau rencanakan... | Fellig, entah apa yang kau rencanakan... |
237 | 00:23:13,398 | 00:23:15,318 | ...tapi tak akan ada yang mati. | ...tapi tak akan ada yang mati. |
238 | 00:23:15,408 | 00:23:17,698 | Aku tidak merencanakan apa pun. | Aku tidak merencanakan apa pun. |
239 | 00:23:18,528 | 00:23:21,078 | Aku kemari untuk memberitahumu apa yang akan terjadi. | Aku kemari untuk memberitahumu apa yang akan terjadi. |
240 | 00:23:24,708 | 00:23:27,038 | Wanita itu, di sana, akan dibunuh? | Wanita itu, di sana, akan dibunuh? |
241 | 00:23:27,418 | 00:23:30,588 | Aku tidak bilang "dibunuh". | Aku tidak bilang "dibunuh". |
242 | 00:23:30,668 | 00:23:33,088 | Dia perokok, dia bisa mati karena kanker paru-paru. | Dia perokok, dia bisa mati karena kanker paru-paru. |
243 | 00:23:33,168 | 00:23:39,298 | Caranya selalu mengejutkan. Aku hanya selalu tahu kapan. | Caranya selalu mengejutkan. Aku hanya selalu tahu kapan. |
244 | 00:23:39,968 | 00:23:41,308 | Kau ingin aku memercayainya? | Kau ingin aku memercayainya? |
245 | 00:23:45,598 | 00:23:47,648 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
246 | 00:23:59,578 | 00:24:02,198 | Enyah dari hadapanku! Pergi! | Enyah dari hadapanku! Pergi! |
247 | 00:24:23,018 | 00:24:26,138 | - FBI! Jangan bergerak! - Sial, kau dari mana? | - FBI! Jangan bergerak! - Sial, kau dari mana? |
248 | 00:24:26,228 | 00:24:29,898 | Diam! Tiarap! | Diam! Tiarap! |
249 | 00:24:30,978 | 00:24:33,528 | Kau bukan pria besar sekarang! | Kau bukan pria besar sekarang! |
250 | 00:24:42,368 | 00:24:44,488 | Senjata itu bukan milikku, Merah. | Senjata itu bukan milikku, Merah. |
251 | 00:24:46,748 | 00:24:48,998 | - Kau baik-baik saja? - Aku mau pergi. | - Kau baik-baik saja? - Aku mau pergi. |
252 | 00:25:16,738 | 00:25:18,528 | Dana, apa yang terjadi? | Dana, apa yang terjadi? |
253 | 00:25:19,568 | 00:25:21,818 | Penyerangan dan kepemilikan pistol tidak terdaftar. | Penyerangan dan kepemilikan pistol tidak terdaftar. |
254 | 00:25:21,908 | 00:25:23,028 | Nanti aku menyusul. | Nanti aku menyusul. |
255 | 00:25:23,118 | 00:25:25,988 | - Kenapa tak telepon lebih awal? - Maafkan aku. | - Kenapa tak telepon lebih awal? - Maafkan aku. |
256 | 00:25:26,748 | 00:25:28,748 | Kau meninggalkan pengawasannya? | Kau meninggalkan pengawasannya? |
257 | 00:25:32,748 | 00:25:35,708 | Jangan tersinggung, tapi itu terbongkar sebelum aku tiba. | Jangan tersinggung, tapi itu terbongkar sebelum aku tiba. |
258 | 00:25:35,798 | 00:25:37,838 | Tunggu. Kau meninggalkan pengawasannya dan apa? | Tunggu. Kau meninggalkan pengawasannya dan apa? |
259 | 00:25:37,918 | 00:25:39,338 | Berkendara bersamanya? | Berkendara bersamanya? |
260 | 00:25:39,418 | 00:25:42,298 | Aku menghadapi Fellig. Aku menanyai dia lebih jauh... | Aku menghadapi Fellig. Aku menanyai dia lebih jauh... |
261 | 00:25:42,388 | 00:25:44,468 | ...tentang keterlibatannya dalam kematian yang dia foto. | ...tentang keterlibatannya dalam kematian yang dia foto. |
262 | 00:25:44,558 | 00:25:46,268 | - Kau tidak keberatan? - Apa katanya? | - Kau tidak keberatan? - Apa katanya? |
263 | 00:25:46,348 | 00:25:49,138 | Katanya dia bisa tahu kapan orang-orang akan mati. | Katanya dia bisa tahu kapan orang-orang akan mati. |
264 | 00:25:49,848 | 00:25:51,478 | Dengar, jika New York menerapkan hukum orang Samaria baik hati... | Dengar, jika New York menerapkan hukum orang Samaria baik hati... |
265 | 00:25:51,558 | 00:25:52,898 | ...kita mungkin bisa menahannya dengan itu. | ...kita mungkin bisa menahannya dengan itu. |
266 | 00:25:52,978 | 00:25:55,518 | Tapi selain itu, aku ragu kita akan menuntut pembunuhan. | Tapi selain itu, aku ragu kita akan menuntut pembunuhan. |
267 | 00:25:55,768 | 00:25:58,068 | Salah. Biar kutunjukkan sesuatu. | Salah. Biar kutunjukkan sesuatu. |
268 | 00:26:02,908 | 00:26:04,778 | Mereka menjemput Pak Wiggins semalam. | Mereka menjemput Pak Wiggins semalam. |
269 | 00:26:04,868 | 00:26:07,618 | Fellig yang membunuh anak di gang itu, bukan dia. | Fellig yang membunuh anak di gang itu, bukan dia. |
270 | 00:26:07,698 | 00:26:10,208 | Dia bilang hanya kebetulan lewat dan harus berjuang demi hidupnya. | Dia bilang hanya kebetulan lewat dan harus berjuang demi hidupnya. |
271 | 00:26:10,288 | 00:26:12,418 | Pembunuh yang bersalah separuh usia Fellig. | Pembunuh yang bersalah separuh usia Fellig. |
272 | 00:26:12,498 | 00:26:13,918 | Dia bilang akan datang sendiri... | Dia bilang akan datang sendiri... |
273 | 00:26:13,998 | 00:26:15,788 | ...tapi takut kita tidak memercayainya. | ...tapi takut kita tidak memercayainya. |
274 | 00:26:15,878 | 00:26:18,008 | Dia benar. Katakan padaku, Ritter... | Dia benar. Katakan padaku, Ritter... |
275 | 00:26:18,088 | 00:26:20,758 | ...apa dia dibantu dalam mengarang cerita itu? | ...apa dia dibantu dalam mengarang cerita itu? |
276 | 00:26:20,838 | 00:26:23,678 | Dengar, Fellig adalah pembunuh. | Dengar, Fellig adalah pembunuh. |
277 | 00:26:23,758 | 00:26:25,928 | Entah dia melakukan ini atau tidak, aku tidak peduli. | Entah dia melakukan ini atau tidak, aku tidak peduli. |
278 | 00:26:26,008 | 00:26:28,428 | Tidak jika itu memberiku beberapa hari di kurungan dengannya. | Tidak jika itu memberiku beberapa hari di kurungan dengannya. |
279 | 00:26:28,518 | 00:26:30,518 | Tak ada hakim yang akan mengeluarkan surat perintah ini. | Tak ada hakim yang akan mengeluarkan surat perintah ini. |
280 | 00:26:30,598 | 00:26:32,938 | Tidak. Aku kenal hakimnya. Kita akan dapat di tengah hari. | Tidak. Aku kenal hakimnya. Kita akan dapat di tengah hari. |
281 | 00:26:36,858 | 00:26:40,148 | - Kersh memperingatkanku. - Benarkah? | - Kersh memperingatkanku. - Benarkah? |
282 | 00:26:40,238 | 00:26:42,608 | Kau dan rekanmu, reputasinya terkenal sekali... | Kau dan rekanmu, reputasinya terkenal sekali... |
283 | 00:26:42,698 | 00:26:44,658 | ...jadi, seharusnya aku sudah menduga ini. | ...jadi, seharusnya aku sudah menduga ini. |
284 | 00:26:44,738 | 00:26:47,158 | Jika kau mengacaukan kasusku, Kersh akan tahu. | Jika kau mengacaukan kasusku, Kersh akan tahu. |
285 | 00:26:47,238 | 00:26:50,498 | - Sudah jelas, Dana? - Scully. | - Sudah jelas, Dana? - Scully. |
286 | 00:26:51,288 | 00:26:53,578 | Pembicaraan ini sudah selesai. | Pembicaraan ini sudah selesai. |
287 | 00:26:57,088 | 00:26:59,168 | - Ya. - Hei, Scully. | - Ya. - Hei, Scully. |
288 | 00:26:59,838 | 00:27:00,918 | Bagaimana kemajuan Fail X-nya? | Bagaimana kemajuan Fail X-nya? |
289 | 00:27:01,008 | 00:27:02,758 | Sebelum kau bilang bahwa itu bukan Fail X... | Sebelum kau bilang bahwa itu bukan Fail X... |
290 | 00:27:02,838 | 00:27:05,838 | - Itu Fail X. - Apa yang terjadi? | - Itu Fail X. - Apa yang terjadi? |
291 | 00:27:05,928 | 00:27:09,308 | Alfred Fellig sepertinya tahu banyak soal kematian. | Alfred Fellig sepertinya tahu banyak soal kematian. |
292 | 00:27:09,388 | 00:27:11,098 | Benarkah? Itu tidak mengejutkan... | Benarkah? Itu tidak mengejutkan... |
293 | 00:27:11,178 | 00:27:14,938 | ...mengingat dia sudah mencapai usia 149 tahun yang ranum. | ...mengingat dia sudah mencapai usia 149 tahun yang ranum. |
294 | 00:27:15,268 | 00:27:16,358 | Apa? | Apa? |
295 | 00:27:16,438 | 00:27:18,688 | Aku memeriksa latar belakangnya dengan cara sederhana. | Aku memeriksa latar belakangnya dengan cara sederhana. |
296 | 00:27:18,768 | 00:27:21,318 | Ini begitu tua sampai tidak disimpan di komputer. | Ini begitu tua sampai tidak disimpan di komputer. |
297 | 00:27:21,398 | 00:27:25,198 | Tapi Alfred Fellig tak ada sebelum tahun 1964. | Tapi Alfred Fellig tak ada sebelum tahun 1964. |
298 | 00:27:25,278 | 00:27:28,158 | Tapi Henry Strand ada. Dia mendaftar untuk pas pers... | Tapi Henry Strand ada. Dia mendaftar untuk pas pers... |
299 | 00:27:28,238 | 00:27:30,368 | ...dari Kepolisian Kota Jersey di tahun 1939... | ...dari Kepolisian Kota Jersey di tahun 1939... |
300 | 00:27:30,448 | 00:27:33,078 | ...pada usia 53 tahun. Sidik jari cocok dengan Fellig. | ...pada usia 53 tahun. Sidik jari cocok dengan Fellig. |
301 | 00:27:33,828 | 00:27:35,998 | Tapi Mulder, pasti ada kesalahan. | Tapi Mulder, pasti ada kesalahan. |
302 | 00:27:36,078 | 00:27:37,128 | Menurutmu begitu? | Menurutmu begitu? |
303 | 00:27:37,208 | 00:27:40,838 | Karena Henry Strand ini tidak ada sebelum tahun 1939. | Karena Henry Strand ini tidak ada sebelum tahun 1939. |
304 | 00:27:40,918 | 00:27:44,968 | Namun, L.H. Rice tercatat... | Namun, L.H. Rice tercatat... |
305 | 00:27:45,048 | 00:27:48,258 | ...telah mengikuti Ujian Layanan Sipil New York. | ...telah mengikuti Ujian Layanan Sipil New York. |
306 | 00:27:48,348 | 00:27:51,008 | Catatannya tak menunjukkan dia lulus atau tidak. | Catatannya tak menunjukkan dia lulus atau tidak. |
307 | 00:27:51,098 | 00:27:53,888 | Tapi cap jempolnya? Milik Fellig. | Tapi cap jempolnya? Milik Fellig. |
308 | 00:27:55,558 | 00:27:57,558 | Kau ingin tahu kapan ulang tahunnya? | Kau ingin tahu kapan ulang tahunnya? |
309 | 00:27:58,518 | 00:28:01,608 | Tanggal 4 April 1849. | Tanggal 4 April 1849. |
310 | 00:28:01,688 | 00:28:04,988 | Aku tak pandai matematika, tapi kurasa usianya sangat tua. | Aku tak pandai matematika, tapi kurasa usianya sangat tua. |
311 | 00:28:05,738 | 00:28:07,658 | Aku sudah menghabiskan waktu dengan pria ini. | Aku sudah menghabiskan waktu dengan pria ini. |
312 | 00:28:07,738 | 00:28:10,658 | Dia tidak mungkin lebih dari 65 tahun. | Dia tidak mungkin lebih dari 65 tahun. |
313 | 00:28:10,738 | 00:28:13,118 | Kurasa dia ingin kau berpikir begitu. | Kurasa dia ingin kau berpikir begitu. |
314 | 00:28:13,448 | 00:28:15,038 | Kita membicarakan orang kepada siapa frase... | Kita membicarakan orang kepada siapa frase... |
315 | 00:28:15,118 | 00:28:18,288 | ..."penjara seumur hidup" punya konotasi sangat berat. | ..."penjara seumur hidup" punya konotasi sangat berat. |
316 | 00:28:18,378 | 00:28:20,168 | Kurasa kau harus menemuinya sebelum dia menghilang... | Kurasa kau harus menemuinya sebelum dia menghilang... |
317 | 00:28:20,248 | 00:28:21,918 | ...dan menjadi orang lain. | ...dan menjadi orang lain. |
318 | 00:28:52,578 | 00:28:56,408 | Kau akan ditangkap, Pak Fellig, dua jam lagi. | Kau akan ditangkap, Pak Fellig, dua jam lagi. |
319 | 00:28:57,498 | 00:28:59,038 | Didakwa atas pembunuhan. | Didakwa atas pembunuhan. |
320 | 00:28:59,328 | 00:29:02,088 | Dan kali ini kau tak bisa mengubah namamu saja. | Dan kali ini kau tak bisa mengubah namamu saja. |
321 | 00:29:02,918 | 00:29:05,588 | Aku menunjukkan apa yang kulakukan semalam. | Aku menunjukkan apa yang kulakukan semalam. |
322 | 00:29:05,668 | 00:29:07,048 | Hanya mengambil foto. | Hanya mengambil foto. |
323 | 00:29:07,128 | 00:29:11,218 | Yang kau tunjukkan adalah ketiadaan belas kasihan... | Yang kau tunjukkan adalah ketiadaan belas kasihan... |
324 | 00:29:11,298 | 00:29:13,138 | ...untuk manusia lain. | ...untuk manusia lain. |
325 | 00:29:13,718 | 00:29:16,768 | Kau menunjukkan kau dapat keuntungan dari kematian orang. | Kau menunjukkan kau dapat keuntungan dari kematian orang. |
326 | 00:29:17,428 | 00:29:19,268 | Kenapa kau tak perlu dipenjara? | Kenapa kau tak perlu dipenjara? |
327 | 00:29:20,018 | 00:29:22,108 | Kau mau aku menangisi mereka? | Kau mau aku menangisi mereka? |
328 | 00:29:22,648 | 00:29:25,358 | Kau ingin aku pura-pura kasihan pada mereka? | Kau ingin aku pura-pura kasihan pada mereka? |
329 | 00:29:26,278 | 00:29:27,858 | Tidak. | Tidak. |
330 | 00:29:29,238 | 00:29:34,238 | Mereka semua jahanam beruntung. | Mereka semua jahanam beruntung. |
331 | 00:29:34,328 | 00:29:35,698 | Beruntung? | Beruntung? |
332 | 00:29:36,748 | 00:29:38,788 | Aku hanya datang untuk memotret. | Aku hanya datang untuk memotret. |
333 | 00:29:38,868 | 00:29:41,628 | Aku tidak mengambil orang-orang itu, tapi dia. | Aku tidak mengambil orang-orang itu, tapi dia. |
334 | 00:29:41,918 | 00:29:42,918 | Siapa dia? | Siapa dia? |
335 | 00:30:16,448 | 00:30:20,828 | Itu dia. Dialah yang mengambilnya. | Itu dia. Dialah yang mengambilnya. |
336 | 00:30:21,498 | 00:30:24,248 | Maksudmu ini foto kematian itu sendiri. | Maksudmu ini foto kematian itu sendiri. |
337 | 00:30:24,328 | 00:30:27,168 | Sekilas. Hanya sekilas. | Sekilas. Hanya sekilas. |
338 | 00:30:27,748 | 00:30:29,838 | Tapi itu lebih dekat daripada... | Tapi itu lebih dekat daripada... |
339 | 00:30:30,548 | 00:30:33,178 | Aku bahkan tak bisa menghitung tahunnya. | Aku bahkan tak bisa menghitung tahunnya. |
340 | 00:30:33,428 | 00:30:35,048 | Dan ini foto yang kau bicarakan. | Dan ini foto yang kau bicarakan. |
341 | 00:30:35,138 | 00:30:36,178 | Ini... | Ini... |
342 | 00:30:38,178 | 00:30:39,388 | Kau mencoba mendapatkan ini. | Kau mencoba mendapatkan ini. |
343 | 00:30:44,228 | 00:30:49,398 | Pak Fellig, kau lebih tahu soal fotografi daripada aku | Pak Fellig, kau lebih tahu soal fotografi daripada aku |
344 | 00:30:51,108 | 00:30:53,318 | Tapi ini hanya pijaran lensa. | Tapi ini hanya pijaran lensa. |
345 | 00:30:54,358 | 00:30:58,078 | Kau benar. Aku tahu lebih tahu soal fotografi daripada kau. | Kau benar. Aku tahu lebih tahu soal fotografi daripada kau. |
346 | 00:31:03,418 | 00:31:05,458 | Baiklah. Aku... | Baiklah. Aku... |
347 | 00:31:08,208 | 00:31:12,718 | Karena sedang membicarakannya, kenapa repot-repot? | Karena sedang membicarakannya, kenapa repot-repot? |
348 | 00:31:12,798 | 00:31:16,718 | Maksudku, kenapa memotret kematian? | Maksudku, kenapa memotret kematian? |
349 | 00:31:16,968 | 00:31:21,848 | Agar aku bisa melihat wajahnya. Agar aku bisa mati. | Agar aku bisa melihat wajahnya. Agar aku bisa mati. |
350 | 00:31:23,558 | 00:31:25,558 | Pil tidak bisa. | Pil tidak bisa. |
351 | 00:31:27,558 | 00:31:30,398 | Pisau cukur, gas, jembatan... | Pisau cukur, gas, jembatan... |
352 | 00:31:30,478 | 00:31:32,818 | Entah aku sudah melompat dari berapa jembatan. | Entah aku sudah melompat dari berapa jembatan. |
353 | 00:31:32,898 | 00:31:34,858 | Aku hanya basah. | Aku hanya basah. |
354 | 00:31:38,078 | 00:31:42,868 | Aku tertinggal. Aku tidak ingin di sini lagi. | Aku tertinggal. Aku tidak ingin di sini lagi. |
355 | 00:31:43,208 | 00:31:45,788 | Aku bahkan tidak ingat saat aku ingin. | Aku bahkan tidak ingat saat aku ingin. |
356 | 00:31:48,088 | 00:31:54,128 | Hanya ini yang bisa kulakukan. | Hanya ini yang bisa kulakukan. |
357 | 00:31:57,298 | 00:31:58,848 | Kau tahu aku tidak memercayaimu. | Kau tahu aku tidak memercayaimu. |
358 | 00:31:58,928 | 00:32:00,678 | Ya, kau percaya. | Ya, kau percaya. |
359 | 00:32:02,518 | 00:32:04,098 | Itu sebabnya kau ada di sini. | Itu sebabnya kau ada di sini. |
360 | 00:32:26,578 | 00:32:30,708 | Bagaimana kau tahu orang-orang akan mati? | Bagaimana kau tahu orang-orang akan mati? |
361 | 00:32:35,168 | 00:32:38,008 | Jika kau mengejarnya cukup lama, kau merasakannya. | Jika kau mengejarnya cukup lama, kau merasakannya. |
362 | 00:32:49,728 | 00:32:52,068 | Permisi. | Permisi. |
363 | 00:33:08,538 | 00:33:10,248 | - Mulder. - Mulder, ini aku. | - Mulder. - Mulder, ini aku. |
364 | 00:33:11,128 | 00:33:14,128 | Dua nama lain yang kau sebut dipakai Fellig tadi... | Dua nama lain yang kau sebut dipakai Fellig tadi... |
365 | 00:33:14,208 | 00:33:15,708 | ...Strand and and Rice? | ...Strand and and Rice? |
366 | 00:33:16,378 | 00:33:18,718 | Ya. Henry Strand dan L.H. Rice. | Ya. Henry Strand dan L.H. Rice. |
367 | 00:33:18,798 | 00:33:21,008 | Bagaimana dengan Louis Brady? | Bagaimana dengan Louis Brady? |
368 | 00:33:22,178 | 00:33:26,598 | Tidak. Tapi ada celah besar sebelum tahun 1939. | Tidak. Tapi ada celah besar sebelum tahun 1939. |
369 | 00:33:27,138 | 00:33:29,138 | Maukah kau memeriksanya untukku? | Maukah kau memeriksanya untukku? |
370 | 00:33:30,268 | 00:33:32,808 | Aku tetap di sini untuk memastikan dia tidak kabur. | Aku tetap di sini untuk memastikan dia tidak kabur. |
371 | 00:33:34,108 | 00:33:38,028 | "Louis Brady", Mulder. Kabari aku apa yang kau temukan. | "Louis Brady", Mulder. Kabari aku apa yang kau temukan. |
372 | 00:33:54,378 | 00:33:56,258 | Pak Fellig. | Pak Fellig. |
373 | 00:34:00,588 | 00:34:04,928 | Permisi. Aku mengeluarkan film. Tunggu sebentar. | Permisi. Aku mengeluarkan film. Tunggu sebentar. |
374 | 00:34:20,108 | 00:34:22,948 | Ruang Arsip FBI Pukul 09.32 | Ruang Arsip FBI Pukul 09.32 |
375 | 00:34:47,638 | 00:34:50,058 | Penjahat yang dicari oleh FBI | Penjahat yang dicari oleh FBI |
376 | 00:35:00,568 | 00:35:02,778 | - Ritter. - Ritter, ini Agen Mulder. | - Ritter. - Ritter, ini Agen Mulder. |
377 | 00:35:02,858 | 00:35:04,618 | Agen Scully bersamamu di situ? | Agen Scully bersamamu di situ? |
378 | 00:35:04,698 | 00:35:07,158 | Tidak. Aku juga tidak bisa menemukannya. | Tidak. Aku juga tidak bisa menemukannya. |
379 | 00:35:07,238 | 00:35:09,868 | Aku juga. Dan D.C. Cellular bilang ponselnya dimatikan. | Aku juga. Dan D.C. Cellular bilang ponselnya dimatikan. |
380 | 00:35:09,948 | 00:35:12,958 | - Ada yang bisa kubantu, Agen? - Kau bisa mencarinya untukku. | - Ada yang bisa kubantu, Agen? - Kau bisa mencarinya untukku. |
381 | 00:35:13,038 | 00:35:16,538 | Dengar, Agen Mulder, aku hendak menangkap Alfred Fellig. | Dengar, Agen Mulder, aku hendak menangkap Alfred Fellig. |
382 | 00:35:16,838 | 00:35:18,418 | Bagus. Karena menurutku dia di sana. | Bagus. Karena menurutku dia di sana. |
383 | 00:35:18,498 | 00:35:19,668 | Kau benar. | Kau benar. |
384 | 00:35:19,758 | 00:35:22,088 | Fellig adalah pembunuh, dengan nama Louis Brady. | Fellig adalah pembunuh, dengan nama Louis Brady. |
385 | 00:35:22,168 | 00:35:24,758 | Dia mencekik dua pasien di Rumah Sakit Connecticut. | Dia mencekik dua pasien di Rumah Sakit Connecticut. |
386 | 00:35:24,838 | 00:35:26,638 | Dia bilang ingin mengejar kematian. | Dia bilang ingin mengejar kematian. |
387 | 00:35:26,718 | 00:35:29,678 | Satu tahun setelah dipenjara, dia pergi saat bekerja. | Satu tahun setelah dipenjara, dia pergi saat bekerja. |
388 | 00:35:29,768 | 00:35:31,268 | Perburuannya tak pernah berhenti. | Perburuannya tak pernah berhenti. |
389 | 00:35:32,308 | 00:35:34,388 | - Kapan itu? - Tahun 1929. | - Kapan itu? - Tahun 1929. |
390 | 00:35:35,308 | 00:35:36,308 | Kapan? | Kapan? |
391 | 00:35:36,398 | 00:35:38,898 | Dengar, Ritter, jangan cemaskan matematikanya. Itu dia. | Dengar, Ritter, jangan cemaskan matematikanya. Itu dia. |
392 | 00:35:38,978 | 00:35:41,068 | Pergilah ke sana dan cari Agen Scully. | Pergilah ke sana dan cari Agen Scully. |
393 | 00:35:41,148 | 00:35:43,148 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
394 | 00:35:47,948 | 00:35:50,578 | Kebanyakan orang ingin hidup selamanya. | Kebanyakan orang ingin hidup selamanya. |
395 | 00:35:51,158 | 00:35:56,078 | Kebanyakan orang bodoh. Itu salah satu alasan aku enggan. | Kebanyakan orang bodoh. Itu salah satu alasan aku enggan. |
396 | 00:35:56,168 | 00:35:57,958 | Kurasa kau salah. | Kurasa kau salah. |
397 | 00:35:59,998 | 00:36:02,378 | Bagaimana kau bisa punya terlalu banyak kehidupan? | Bagaimana kau bisa punya terlalu banyak kehidupan? |
398 | 00:36:04,548 | 00:36:06,968 | Terlalu banyak yang bisa dipelajari, bisa dialami. | Terlalu banyak yang bisa dipelajari, bisa dialami. |
399 | 00:36:07,588 | 00:36:13,928 | 75 tahun, sudah cukup. Percayalah kepadaku. | 75 tahun, sudah cukup. Percayalah kepadaku. |
400 | 00:36:15,188 | 00:36:17,898 | Jika hidup selamanya, cepat atau lambat kau mulai berpikir... | Jika hidup selamanya, cepat atau lambat kau mulai berpikir... |
401 | 00:36:17,978 | 00:36:19,728 | ...tentang hal besar yang kau lewatkan... | ...tentang hal besar yang kau lewatkan... |
402 | 00:36:19,818 | 00:36:23,858 | ...yang bisa diketahui semua orang kecuali kau. | ...yang bisa diketahui semua orang kecuali kau. |
403 | 00:36:24,988 | 00:36:28,618 | - Bagaimana dengan cinta? - Apa itu berlangsung selamanya? | - Bagaimana dengan cinta? - Apa itu berlangsung selamanya? |
404 | 00:36:30,828 | 00:36:35,748 | Empat puluh tahun lalu, aku pergi ke Balai Kota... | Empat puluh tahun lalu, aku pergi ke Balai Kota... |
405 | 00:36:36,328 | 00:36:38,248 | ...ke Aula Pencatatan. | ...ke Aula Pencatatan. |
406 | 00:36:38,328 | 00:36:40,038 | Arsip Pencatatan, atau apa pun sebutannya. | Arsip Pencatatan, atau apa pun sebutannya. |
407 | 00:36:40,128 | 00:36:43,878 | Aku ingin mencari istriku. | Aku ingin mencari istriku. |
408 | 00:36:46,338 | 00:36:49,928 | Aku terganggu karena tak bisa ingat namanya. | Aku terganggu karena tak bisa ingat namanya. |
409 | 00:36:51,178 | 00:36:56,388 | Cinta bertahan 75 tahun, jika kau beruntung. | Cinta bertahan 75 tahun, jika kau beruntung. |
410 | 00:36:57,518 | 00:37:00,398 | Kau tidak mau ada saat itu hilang. | Kau tidak mau ada saat itu hilang. |
411 | 00:37:17,248 | 00:37:18,668 | Hitunglah berkatmu. | Hitunglah berkatmu. |
412 | 00:37:33,258 | 00:37:35,678 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
413 | 00:37:37,098 | 00:37:42,228 | Jika ini benar, beri aku bukti. | Jika ini benar, beri aku bukti. |
414 | 00:37:42,938 | 00:37:45,898 | Bantu aku menemukan sains yang bisa menjelaskannya. | Bantu aku menemukan sains yang bisa menjelaskannya. |
415 | 00:37:45,978 | 00:37:50,818 | Tidak ada kaitannya dengan sains. Seseorang menggantikanku. | Tidak ada kaitannya dengan sains. Seseorang menggantikanku. |
416 | 00:37:51,448 | 00:37:55,368 | - Menggantikanmu? - Aku tidak tahu namanya. | - Menggantikanmu? - Aku tidak tahu namanya. |
417 | 00:37:57,658 | 00:38:01,828 | Kurasa aku tidak pernah tahu. Aku sakit demam kuning... | Kurasa aku tidak pernah tahu. Aku sakit demam kuning... |
418 | 00:38:01,918 | 00:38:05,248 | ...waktu demam itu membunuh setengah New York. | ...waktu demam itu membunuh setengah New York. |
419 | 00:38:08,338 | 00:38:10,878 | Washington Square Park menjadi kuburan umum... | Washington Square Park menjadi kuburan umum... |
420 | 00:38:10,968 | 00:38:12,638 | ...karena jenazah mereka begitu banyak. | ...karena jenazah mereka begitu banyak. |
421 | 00:38:13,548 | 00:38:18,178 | Dikuburnya dangkal. Dibungkus kain kuning... | Dikuburnya dangkal. Dibungkus kain kuning... |
422 | 00:38:18,268 | 00:38:20,638 | ...dan kain kuning mencuat dari lumpur. | ...dan kain kuning mencuat dari lumpur. |
423 | 00:38:21,188 | 00:38:24,688 | Aku berada di bangsal penularan kota. | Aku berada di bangsal penularan kota. |
424 | 00:38:24,768 | 00:38:28,358 | Aku hampir gila karena demam. Lalu aku melihatnya. | Aku hampir gila karena demam. Lalu aku melihatnya. |
425 | 00:38:29,148 | 00:38:33,448 | Aku melihat kematian. Andai aku punya kamera saat itu. | Aku melihat kematian. Andai aku punya kamera saat itu. |
426 | 00:38:33,528 | 00:38:38,698 | Awalnya, aku hanya melihatnya di sudut mataku. | Awalnya, aku hanya melihatnya di sudut mataku. |
427 | 00:38:39,408 | 00:38:42,828 | Lalu dia menjadi lebih berani dan berkeliaran di ruangan. | Lalu dia menjadi lebih berani dan berkeliaran di ruangan. |
428 | 00:38:42,918 | 00:38:46,498 | Dia akan membawa orang ini, lalu membawa orang itu. | Dia akan membawa orang ini, lalu membawa orang itu. |
429 | 00:38:47,128 | 00:38:49,508 | Aku tak pernah lihat wajahnya. Aku tak mau melihat wajahnya. | Aku tak pernah lihat wajahnya. Aku tak mau melihat wajahnya. |
430 | 00:38:49,588 | 00:38:53,388 | Kupikir jika aku melihatnya, dia akan membawaku juga. | Kupikir jika aku melihatnya, dia akan membawaku juga. |
431 | 00:38:54,968 | 00:38:58,598 | - Tapi dia tidak melakukannya. - Tidak. Ada perawat. | - Tapi dia tidak melakukannya. - Tidak. Ada perawat. |
432 | 00:39:00,098 | 00:39:02,388 | Dia sudah berusaha semampunya. | Dia sudah berusaha semampunya. |
433 | 00:39:02,478 | 00:39:07,188 | Saat itu, ilmu medis... | Saat itu, ilmu medis... |
434 | 00:39:07,898 | 00:39:10,488 | Mereka tak bisa apa-apa. Mereka masih tak bisa. | Mereka tak bisa apa-apa. Mereka masih tak bisa. |
435 | 00:39:10,568 | 00:39:14,028 | Tapi dia melakukan yang terbaik. Dia duduk denganku dan... | Tapi dia melakukan yang terbaik. Dia duduk denganku dan... |
436 | 00:39:14,568 | 00:39:18,448 | ...memegang tanganku dan aku sekarat. | ...memegang tanganku dan aku sekarat. |
437 | 00:39:19,368 | 00:39:20,788 | Lalu dia datang untukku. | Lalu dia datang untukku. |
438 | 00:39:21,288 | 00:39:25,958 | Aku tidak melihatnya, memejamkan mata, dan memalingkan kepala. | Aku tidak melihatnya, memejamkan mata, dan memalingkan kepala. |
439 | 00:39:26,038 | 00:39:29,798 | Aku tak melarang perawat itu melihatnya. Aku ingin dia lihat. | Aku tak melarang perawat itu melihatnya. Aku ingin dia lihat. |
440 | 00:39:31,468 | 00:39:34,008 | Aku ingin dia melihatnya daripada aku. | Aku ingin dia melihatnya daripada aku. |
441 | 00:39:36,718 | 00:39:39,638 | Lalu aku sadar, dan demamnya turun. | Lalu aku sadar, dan demamnya turun. |
442 | 00:39:40,928 | 00:39:44,688 | Perawat itu dibawa keluar, dibungkus kain kuning. | Perawat itu dibawa keluar, dibungkus kain kuning. |
443 | 00:39:46,768 | 00:39:48,898 | Sejak saat itu, aku sadar kau harus berhati-hati... | Sejak saat itu, aku sadar kau harus berhati-hati... |
444 | 00:39:48,978 | 00:39:50,818 | ...dengan keinginanmu. | ...dengan keinginanmu. |
445 | 00:39:51,988 | 00:39:57,068 | Aku melewatkan kesempatanku. Kau sangat beruntung. | Aku melewatkan kesempatanku. Kau sangat beruntung. |
446 | 00:39:58,408 | 00:39:59,698 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
447 | 00:40:04,538 | 00:40:09,628 | Tunggu sebentar. Katakan apa yang kau pikirkan. | Tunggu sebentar. Katakan apa yang kau pikirkan. |
448 | 00:40:09,708 | 00:40:11,758 | Maksudmu "beruntung" seperti yang lainnya? | Maksudmu "beruntung" seperti yang lainnya? |
449 | 00:40:12,298 | 00:40:14,298 | Kau ingin aku percaya bahwa aku akan mati? | Kau ingin aku percaya bahwa aku akan mati? |
450 | 00:40:14,628 | 00:40:16,638 | Aku hanya ingin memotretnya. | Aku hanya ingin memotretnya. |
451 | 00:40:17,048 | 00:40:18,098 | Kau mengambil fotoku. | Kau mengambil fotoku. |
452 | 00:40:18,178 | 00:40:20,258 | Kau memotretku semalam. Apa ini alasannya? | Kau memotretku semalam. Apa ini alasannya? |
453 | 00:40:20,348 | 00:40:22,978 | - Tidak, itu berbeda. - Aku tak akan mati! | - Tidak, itu berbeda. - Aku tak akan mati! |
454 | 00:40:25,808 | 00:40:28,478 | - Matikan itu. - Tidak. | - Matikan itu. - Tidak. |
455 | 00:40:28,808 | 00:40:30,518 | Matikan sekarang! Letakkan! | Matikan sekarang! Letakkan! |
456 | 00:40:30,608 | 00:40:32,898 | Tidak ada yang bisa dilakukan. | Tidak ada yang bisa dilakukan. |
457 | 00:40:45,538 | 00:40:48,038 | Kau mengambil ponselku. Kenapa? | Kau mengambil ponselku. Kenapa? |
458 | 00:40:48,128 | 00:40:49,708 | Kumohon. Beri aku kesempatan. | Kumohon. Beri aku kesempatan. |
459 | 00:40:49,788 | 00:40:52,338 | Kau tidak ingin aku tahu apa? Kau tidak ingin aku tahu apa? | Kau tidak ingin aku tahu apa? Kau tidak ingin aku tahu apa? |
460 | 00:40:52,418 | 00:40:54,878 | Dia datang. Sebaiknya kau berdamai saja. | Dia datang. Sebaiknya kau berdamai saja. |
461 | 00:40:54,968 | 00:40:56,298 | Diam! | Diam! |
462 | 00:41:01,388 | 00:41:02,428 | Dia datang. | Dia datang. |
463 | 00:41:25,908 | 00:41:26,908 | Agen? | Agen? |
464 | 00:41:36,758 | 00:41:40,678 | Astaga. Tidak. Tidak. Tidak. | Astaga. Tidak. Tidak. Tidak. |
465 | 00:41:44,968 | 00:41:47,558 | Ayo! Ayo, sial! | Ayo! Ayo, sial! |
466 | 00:41:50,058 | 00:41:52,808 | Aku akan memanggil bantuan. Kita perlu bantuan di sini! | Aku akan memanggil bantuan. Kita perlu bantuan di sini! |
467 | 00:42:29,688 | 00:42:30,688 | Kau melihatnya? | Kau melihatnya? |
468 | 00:42:33,858 | 00:42:35,608 | Kau melihatnya? | Kau melihatnya? |
469 | 00:42:39,528 | 00:42:40,778 | Jangan lihat. | Jangan lihat. |
470 | 00:42:42,698 | 00:42:43,908 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
471 | 00:43:21,948 | 00:43:24,278 | Pusat Medis NYU Sepekan Kemudian | Pusat Medis NYU Sepekan Kemudian |
472 | 00:43:42,628 | 00:43:44,048 | Kau pria yang beruntung. | Kau pria yang beruntung. |
473 | 00:44:00,528 | 00:44:03,108 | Laporan koroner tentang Fellig sudah keluar. | Laporan koroner tentang Fellig sudah keluar. |
474 | 00:44:03,198 | 00:44:05,608 | Tertulis dia meninggal karena satu luka tembak. | Tertulis dia meninggal karena satu luka tembak. |
475 | 00:44:05,698 | 00:44:06,908 | Hanya itu yang tertulis. | Hanya itu yang tertulis. |
476 | 00:44:09,238 | 00:44:14,458 | Aku bicara dengan doktermu dan dia bilang kau baik. | Aku bicara dengan doktermu dan dia bilang kau baik. |
477 | 00:44:14,538 | 00:44:17,788 | Pemulihanmu yang tercepat yang pernah dia lihat. | Pemulihanmu yang tercepat yang pernah dia lihat. |
478 | 00:44:19,668 | 00:44:23,008 | Mulder, entah bagaimana aku bahkan memercayainya. | Mulder, entah bagaimana aku bahkan memercayainya. |
479 | 00:44:26,178 | 00:44:28,298 | Orang-orang tidak hidup selamanya. | Orang-orang tidak hidup selamanya. |
480 | 00:44:28,388 | 00:44:31,428 | Tidak, kurasa dia akan hidup selamanya... | Tidak, kurasa dia akan hidup selamanya... |
481 | 00:44:32,098 | 00:44:35,558 | ...aku hanya merasa kematian hanya mencarimu... | ...aku hanya merasa kematian hanya mencarimu... |
482 | 00:44:37,058 | 00:44:38,808 | ...begitu kau mencari kebalikannya. | ...begitu kau mencari kebalikannya. |
483 | 00:45:26,608 | 00:45:29,618 | Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina | Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina |