# Start End Original Translated
1 00:00:07,558 00:00:08,808 Jalan Raya 375 Pedalaman Nevada Jalan Raya 375 Pedalaman Nevada
2 00:00:08,888 00:00:10,178 Pukul 23.17 Pukul 23.17
3 00:00:13,478 00:00:16,148 Peringatan! Instalasi Militer AS Dilarang Masuk - Area Terlarang Peringatan! Instalasi Militer AS Dilarang Masuk - Area Terlarang
4 00:00:18,688 00:00:21,988 Pos luar 134. 3,2 kilometer lagi. Pos luar 134. 3,2 kilometer lagi.
5 00:00:22,818 00:00:24,318 Aku tidak sabar. Aku tidak sabar.
6 00:00:28,408 00:00:31,498 Jadi, Mulder, sumber rahasia yang menghubungimu ini... Jadi, Mulder, sumber rahasia yang menghubungimu ini...
7 00:00:32,288 00:00:34,668 Bagaimana kita tahu dia bukan orang gila biasa... Bagaimana kita tahu dia bukan orang gila biasa...
8 00:00:34,748 00:00:36,958 ...yang pengetahuan luasnya... ...yang pengetahuan luasnya...
9 00:00:37,038 00:00:38,378 ...tentang kehidupan ekstraterestrial... ...tentang kehidupan ekstraterestrial...
10 00:00:38,458 00:00:40,588 ...bukan berasal dari tayangan ulang Star Trek? ...bukan berasal dari tayangan ulang Star Trek?
11 00:00:42,628 00:00:45,798 Karena tempat kerja si gila ini... Karena tempat kerja si gila ini...
12 00:00:45,888 00:00:48,548 ...adalah Groom Lake, Area 51. ...adalah Groom Lake, Area 51.
13 00:00:48,758 00:00:50,348 Tempat militer melakukan... Tempat militer melakukan...
14 00:00:50,428 00:00:53,888 Selama 50 tahun terakhir, eksperimen rahasia... Selama 50 tahun terakhir, eksperimen rahasia...
15 00:00:53,978 00:00:55,768 ...yang melibatkan teknologi ekstraterestrial. ...yang melibatkan teknologi ekstraterestrial.
16 00:00:56,848 00:00:59,018 Semua pertanyaan kita, bukti yang kita curigai... Semua pertanyaan kita, bukti yang kita curigai...
17 00:00:59,108 00:01:01,478 ...tapi belum pernah kita jumpai. ...tapi belum pernah kita jumpai.
18 00:01:01,568 00:01:02,608 Bukti itu ada di sini. Bukti itu ada di sini.
19 00:01:02,858 00:01:05,148 Harapan kecil menemukan bukti itu... Harapan kecil menemukan bukti itu...
20 00:01:05,238 00:01:06,358 ...yang membuat kita terus di mobil... ...yang membuat kita terus di mobil...
21 00:01:06,448 00:01:07,868 ...atau setidaknya begitu... ...atau setidaknya begitu...
22 00:01:07,948 00:01:09,948 ...dalam malam-malam yang kuingat... ...dalam malam-malam yang kuingat...
23 00:01:10,028 00:01:12,538 ...mengemudi ratusan, bahkan ribuan kilometer... ...mengemudi ratusan, bahkan ribuan kilometer...
24 00:01:12,948 00:01:15,748 ...melewati lingkungan, kota-kota... ...melewati lingkungan, kota-kota...
25 00:01:15,828 00:01:18,458 ...tempat orang berkeluarga, membeli rumah... ...tempat orang berkeluarga, membeli rumah...
26 00:01:18,538 00:01:20,588 ...bermain dengan anak-anak, anjing mereka, dan... ...bermain dengan anak-anak, anjing mereka, dan...
27 00:01:22,008 00:01:23,918 Intinya, menjalani hidup mereka. Intinya, menjalani hidup mereka.
28 00:01:24,798 00:01:28,258 Selagi kita terus mengemudi. Selagi kita terus mengemudi.
29 00:01:28,888 00:01:30,178 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
30 00:01:30,258 00:01:31,678 Kau tidak mau berhenti? Kau tidak mau berhenti?
31 00:01:33,348 00:01:35,178 Keluar dari mobil sialan ini? Keluar dari mobil sialan ini?
32 00:01:35,598 00:01:38,728 Menetap dan menjalani sesuatu yang mirip kehidupan normal. Menetap dan menjalani sesuatu yang mirip kehidupan normal.
33 00:01:38,898 00:01:41,108 Ini kehidupan normal. Ini kehidupan normal.
34 00:01:46,738 00:01:47,858 Mulder... Mulder...
35 00:01:58,538 00:02:00,788 Entah apa kita akan bertemu dengan si gila itu. Entah apa kita akan bertemu dengan si gila itu.
36 00:02:09,838 00:02:10,888 Keluar dari mobil! Keluar dari mobil!
37 00:02:11,968 00:02:13,218 Keluar dari mobil, Pak! Keluar dari mobil, Pak!
38 00:02:15,058 00:02:16,098 Bu? Bu?
39 00:02:39,578 00:02:41,038 Boleh kulihat tanda pengenal? Boleh kulihat tanda pengenal?
40 00:02:47,048 00:02:48,168 FBI. FBI.
41 00:02:49,928 00:02:51,678 Kalian harus putar balik dan segera pergi. Kalian harus putar balik dan segera pergi.
42 00:02:51,758 00:02:53,048 Kenapa? Ini jalan raya umum. Kenapa? Ini jalan raya umum.
43 00:02:53,348 00:02:55,468 Juga perbatasan dengan area pengujian pemerintah AS. Juga perbatasan dengan area pengujian pemerintah AS.
44 00:02:56,928 00:02:57,978 Ada urusan apa di sini? Ada urusan apa di sini?
45 00:03:00,188 00:03:02,228 Apa yang kalian lakukan di sini tengah malam? Apa yang kalian lakukan di sini tengah malam?
46 00:03:02,438 00:03:03,608 Kau sendiri? Kau sendiri?
47 00:03:03,688 00:03:06,108 Menyembunyikan uji terbang rahasia? Menyembunyikan uji terbang rahasia?
48 00:03:07,188 00:03:09,198 Menggunakan teknologi dari UFO? Menggunakan teknologi dari UFO?
49 00:03:11,068 00:03:12,658 Piring terbang. Piring terbang.
50 00:03:14,118 00:03:15,698 Aku punya rahasia untuk kalian. Aku punya rahasia untuk kalian.
51 00:03:16,998 00:03:18,788 Tidak ada yang namanya piring terbang. Tidak ada yang namanya piring terbang.
52 00:03:22,208 00:03:23,668 Ayo, Mulder... Ayo, Mulder...
53 00:04:01,248 00:04:02,578 Ayo, Mulder. Ayo. Ayo, Mulder. Ayo.
54 00:04:35,618 00:04:37,368 Pemerintah Menyangkal Mengetahui Pemerintah Menyangkal Mengetahui
55 00:04:52,218 00:04:53,798 Kebenaran Ada Di Luar Sana Kebenaran Ada Di Luar Sana
56 00:05:07,858 00:05:10,728 - Pak, kita tembak? - Tidak! Biarkan mereka pergi. - Pak, kita tembak? - Tidak! Biarkan mereka pergi.
57 00:05:11,358 00:05:13,818 - Biarkan mereka pergi. - Pak? - Biarkan mereka pergi. - Pak?
58 00:05:18,778 00:05:20,368 Perintahnya, Pak? Perintahnya, Pak?
59 00:05:25,868 00:05:27,458 Aku ingin pergi dari sini. Aku ingin pergi dari sini.
60 00:05:37,048 00:05:38,258 Morris. Morris.
61 00:05:41,138 00:05:42,468 Morris. Morris.
62 00:05:44,978 00:05:46,058 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
63 00:05:50,188 00:05:51,568 Kenapa kau biarkan mereka pergi? Kenapa kau biarkan mereka pergi?
64 00:05:54,528 00:05:55,568 Mereka tidak tahu apa-apa. Mereka tidak tahu apa-apa.
65 00:05:56,778 00:05:59,568 Mereka agen FBI, jelas datang untuk bertemu seseorang. Mereka agen FBI, jelas datang untuk bertemu seseorang.
66 00:05:59,658 00:06:00,988 Mungkin seorang informan. Mungkin seorang informan.
67 00:06:01,988 00:06:03,578 Kau baru saja membuang kesempatan untuk mengetahuinya. Kau baru saja membuang kesempatan untuk mengetahuinya.
68 00:06:03,908 00:06:07,328 Kita tak bisa menahan begitu saja dua agen FBI, Howard. Kita tak bisa menahan begitu saja dua agen FBI, Howard.
69 00:06:08,578 00:06:10,588 Biar pihak mereka yang menanganinya. Biar pihak mereka yang menanganinya.
70 00:06:10,668 00:06:12,748 Itulah pendapat Morris. Benar, Morry? Itulah pendapat Morris. Benar, Morry?
71 00:06:14,708 00:06:15,758 Ayo. Ayo.
72 00:06:21,388 00:06:24,718 Angkatan Udara AS Area 51 Angkatan Udara AS Area 51
73 00:06:57,758 00:06:58,838 Pak. Pak.
74 00:07:00,338 00:07:01,678 Ya? Ya?
75 00:07:01,928 00:07:03,598 Tanda pengenalmu, Pak. Tanda pengenalmu, Pak.
76 00:07:08,058 00:07:09,348 Kau punya tanda pengenal? Kau punya tanda pengenal?
77 00:07:11,808 00:07:12,858 Ya. Ya.
78 00:07:18,358 00:07:20,818 Fasilitas Pengujian Groom Lake Majestic, Fletcher, Morris Fasilitas Pengujian Groom Lake Majestic, Fletcher, Morris
79 00:07:47,768 00:07:48,978 Tidak. Tidak.
80 00:07:49,428 00:07:50,558 Sedang apa Wegman di sini? Sedang apa Wegman di sini?
81 00:07:52,018 00:07:53,898 Sudah terlalu malam untuk jam kerjanya. Sudah terlalu malam untuk jam kerjanya.
82 00:07:53,978 00:07:55,898 Pasti ada sesuatu. Aku akan memeriksanya. Pasti ada sesuatu. Aku akan memeriksanya.
83 00:07:59,688 00:08:00,858 Penjilat. Penjilat.
84 00:08:13,368 00:08:14,878 Fletcher, Morris Fletcher, Morris
85 00:08:54,708 00:08:55,748 Scully. Scully.
86 00:09:14,978 00:09:17,858 - Kau baik-baik saja, Mulder? - Apa maksudmu? - Kau baik-baik saja, Mulder? - Apa maksudmu?
87 00:09:19,438 00:09:22,028 Kau belum mengatakan apa pun sejak kita meninggalkan mereka. Kau belum mengatakan apa pun sejak kita meninggalkan mereka.
88 00:09:22,108 00:09:23,988 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
89 00:09:24,068 00:09:26,108 Aku baik-baik saja. Tangki bensin di sisimu. Aku baik-baik saja. Tangki bensin di sisimu.
90 00:09:28,738 00:09:29,948 Baiklah. Baiklah.
91 00:09:31,738 00:09:33,118 Jika kau tidak mau membicarakannya... Jika kau tidak mau membicarakannya...
92 00:09:46,968 00:09:48,088 Mulder? Mulder?
93 00:09:49,258 00:09:50,308 Mulder... Mulder...
94 00:09:53,018 00:09:54,558 Ayo, Scully, angkat. Ayo, Scully, angkat.
95 00:09:56,808 00:09:57,808 Berengsek! Berengsek!
96 00:09:59,768 00:10:00,858 Halo? Halo?
97 00:10:02,938 00:10:04,278 Halo? Halo?
98 00:10:09,158 00:10:10,368 Dana? Dana?
99 00:10:11,528 00:10:13,488 Bisa tolong belikan sebungkus Morley? Bisa tolong belikan sebungkus Morley?
100 00:10:15,038 00:10:16,368 Sejak kapan kau merokok? Sejak kapan kau merokok?
101 00:10:16,618 00:10:17,618 Itu... Itu...
102 00:10:18,328 00:10:20,498 Kau tidak akan menginterogasiku, bukan? Kau tidak akan menginterogasiku, bukan?
103 00:10:24,338 00:10:26,468 Aku melacak balik semua panggilan keluar. Aku melacak balik semua panggilan keluar.
104 00:10:27,128 00:10:28,178 Ada kebocoran. Ada kebocoran.
105 00:10:30,138 00:10:32,758 Dia menghubungi FBI pagi ini... Dia menghubungi FBI pagi ini...
106 00:10:33,848 00:10:35,218 ...dari kantor Wegman. ...dari kantor Wegman.
107 00:10:36,808 00:10:38,518 - Wegman? - Kebocoran. - Wegman? - Kebocoran.
108 00:10:39,398 00:10:42,018 Dia memakai telepon tamu di ruangan Wegman. Dia memakai telepon tamu di ruangan Wegman.
109 00:10:43,358 00:10:46,238 - Dia sengaja memanasi kita. - Dalam hal apa? - Dia sengaja memanasi kita. - Dalam hal apa?
110 00:10:46,438 00:10:48,528 Fakta bahwa dia bekerja di gedung ini. Fakta bahwa dia bekerja di gedung ini.
111 00:10:49,158 00:10:51,568 Dia punya akses untuk semuanya. Semua pekerjaan kita. Dia punya akses untuk semuanya. Semua pekerjaan kita.
112 00:10:53,368 00:10:54,868 Dan kita tidak tahu siapa dia. Dan kita tidak tahu siapa dia.
113 00:10:59,748 00:11:01,458 - Morris? - Ya? - Morris? - Ya?
114 00:11:03,538 00:11:06,968 - Kau akan menjawabnya? - Ya. - Kau akan menjawabnya? - Ya.
115 00:11:10,008 00:11:11,928 - Halo? - Sedang apa kau di sana? - Halo? - Sedang apa kau di sana?
116 00:11:15,348 00:11:16,638 Aku sedang berusaha memahaminya. Aku sedang berusaha memahaminya.
117 00:11:16,718 00:11:18,058 Sudah tengah malam. Aku menunggu. Sudah tengah malam. Aku menunggu.
118 00:11:20,138 00:11:21,478 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
119 00:11:21,598 00:11:22,978 Apa maksudmu kau tidak tahu? Apa maksudmu kau tidak tahu?
120 00:11:23,058 00:11:25,068 Kau bilang akan menelepon. Morris... Kau bilang akan menelepon. Morris...
121 00:11:25,318 00:11:27,488 - Aku lupa. - Kau selalu lupa. - Aku lupa. - Kau selalu lupa.
122 00:11:27,858 00:11:29,068 Kali ini, jangan lupa beli susu! Kali ini, jangan lupa beli susu!
123 00:11:35,118 00:11:36,448 Istri? Istri?
124 00:11:39,408 00:11:41,748 Ayolah, Bung. Ayo pulang. Ayolah, Bung. Ayo pulang.
125 00:11:57,308 00:11:59,888 - Baiklah, Morry. - Itu dia, ya? - Baiklah, Morry. - Itu dia, ya?
126 00:12:02,398 00:12:05,268 Rumahku istanaku. Baiklah. Rumahku istanaku. Baiklah.
127 00:12:05,438 00:12:06,938 Selamat malam, Jeff. Selamat malam, Jeff.
128 00:12:43,348 00:12:44,558 Operator Pangkalan. Operator Pangkalan.
129 00:12:46,018 00:12:47,268 Aku... Aku...
130 00:12:47,358 00:12:49,528 Mau saluran luar, Pak Fletcher? Mau saluran luar, Pak Fletcher?
131 00:12:50,568 00:12:53,068 Tidak, terima kasih. Selamat malam. Tidak, terima kasih. Selamat malam.
132 00:13:22,228 00:13:24,308 Lihat, Nak, ini Larry, si menyeramkan... Lihat, Nak, ini Larry, si menyeramkan...
133 00:13:24,598 00:13:25,898 Pada bulan September, di sepanjang... Pada bulan September, di sepanjang...
134 00:13:33,858 00:13:35,988 - Mau bermain? - Kurasa sudah. - Mau bermain? - Kurasa sudah.
135 00:13:59,468 00:14:01,888 Pukul 02.04 Pukul 02.04
136 00:14:37,008 00:14:38,638 Itu penerbangan uji coba rutin, Pak. Itu penerbangan uji coba rutin, Pak.
137 00:14:38,718 00:14:41,388 Pesawat tiba-tiba kehilangan ketinggian pada pukul 23.17... Pesawat tiba-tiba kehilangan ketinggian pada pukul 23.17...
138 00:14:41,468 00:14:42,718 ...di atas Jalan Raya 375. ...di atas Jalan Raya 375.
139 00:14:42,808 00:14:44,928 - Apa yang terjadi? - Belum diketahui, Pak. - Apa yang terjadi? - Belum diketahui, Pak.
140 00:14:45,018 00:14:47,188 Kami telah menemukan rekaman data penerbangan... Kami telah menemukan rekaman data penerbangan...
141 00:14:47,268 00:14:48,808 ...begitu pula para pilot. ...begitu pula para pilot.
142 00:14:48,898 00:14:50,098 Masih hidup? Masih hidup?
143 00:14:51,648 00:14:53,188 Kami menemukan kopilotnya di sebelah sini. Kami menemukan kopilotnya di sebelah sini.
144 00:15:08,618 00:15:09,788 Astaga. Astaga.
145 00:15:12,458 00:15:15,088 - Satu lagi masih hidup, tapi... - Tapi apa? - Satu lagi masih hidup, tapi... - Tapi apa?
146 00:15:16,918 00:15:18,258 Kami belum yakin. Kami belum yakin.
147 00:15:38,648 00:15:40,148 Apa yang terjadi, Kapten? Apa yang terjadi, Kapten?
148 00:15:58,588 00:15:59,838 Markas Besar FBI Washington, DC Markas Besar FBI Washington, DC
149 00:15:59,918 00:16:01,178 Pukul 09.42 Pukul 09.42
150 00:16:12,018 00:16:13,308 Aku yakin dia dalam perjalanan. Aku yakin dia dalam perjalanan.
151 00:16:22,238 00:16:23,698 Mulder! Mulder!
152 00:16:25,328 00:16:26,408 Hei. Hei.
153 00:16:26,698 00:16:28,618 Hei, Dana. Apa kabar? Hei, Dana. Apa kabar?
154 00:16:28,868 00:16:31,958 Mulder. Kau dari mana saja? Mulder. Kau dari mana saja?
155 00:16:32,498 00:16:34,918 Maaf, aku hanya tersesat saat masuk. Maaf, aku hanya tersesat saat masuk.
156 00:16:35,168 00:16:36,208 Kau tersesat? Kau tersesat?
157 00:16:36,498 00:16:39,458 Aku hanya sedikit bingung. Aku hanya sedikit bingung.
158 00:16:40,338 00:16:43,048 - Ya. - Ya. Begitulah terkadang. - Ya. - Ya. Begitulah terkadang.
159 00:16:45,008 00:16:46,638 Hai. Bagaimana kabarmu pagi ini? Hai. Bagaimana kabarmu pagi ini?
160 00:16:46,848 00:16:48,558 Asisten Direktur menunggu, Pak. Asisten Direktur menunggu, Pak.
161 00:16:48,968 00:16:50,058 Bagus. Mari kita lakukan. Bagus. Mari kita lakukan.
162 00:16:57,898 00:16:59,688 Dua pelancong setiaku. Dua pelancong setiaku.
163 00:17:01,438 00:17:03,908 Kudengar kalian di Nevada kemarin. Kudengar kalian di Nevada kemarin.
164 00:17:04,278 00:17:08,238 Padahal kita sudah sering membahas masalah itu. Padahal kita sudah sering membahas masalah itu.
165 00:17:09,118 00:17:10,238 Pak... Pak...
166 00:17:10,328 00:17:12,958 Pagi ini, Pentagon menghubungiku... Pagi ini, Pentagon menghubungiku...
167 00:17:13,038 00:17:15,118 ...mereka meminta kalian ditegur... ...mereka meminta kalian ditegur...
168 00:17:15,208 00:17:18,208 ...karena masuk tanpa izin ke area militer rahasia. ...karena masuk tanpa izin ke area militer rahasia.
169 00:17:18,748 00:17:20,378 Apa yang kalian lakukan di sana? Apa yang kalian lakukan di sana?
170 00:17:21,128 00:17:22,758 Kami mengikuti petunjuk, Pak. Kami mengikuti petunjuk, Pak.
171 00:17:22,918 00:17:24,838 Itu bagian dari kasus kalian saat ini? Itu bagian dari kasus kalian saat ini?
172 00:17:25,388 00:17:27,048 Penyelidikan yang sah? Penyelidikan yang sah?
173 00:17:27,888 00:17:30,768 Agen Scully dan aku dihubungi oleh sumber rahasia. Agen Scully dan aku dihubungi oleh sumber rahasia.
174 00:17:30,848 00:17:31,848 Sumber apa? Sumber apa?
175 00:17:32,098 00:17:33,768 Jika tahu namanya, sudah kusebutkan. Jika tahu namanya, sudah kusebutkan.
176 00:17:35,018 00:17:38,768 Seorang pelapor yang bekerja di dalam Area 51. Seorang pelapor yang bekerja di dalam Area 51.
177 00:17:39,358 00:17:41,438 Katanya dia punya informasi penting. Katanya dia punya informasi penting.
178 00:17:41,528 00:17:46,278 Jujur saja, ternyata semua itu adalah kesalahan besar. Jujur saja, ternyata semua itu adalah kesalahan besar.
179 00:17:46,568 00:17:51,078 Agen Mulder, kau diperintahkan tidak melakukan penyelidikan... Agen Mulder, kau diperintahkan tidak melakukan penyelidikan...
180 00:17:51,158 00:17:52,408 ...yang berhubungan dengan fail X. ...yang berhubungan dengan fail X.
181 00:17:52,578 00:17:54,078 Pak, kau benar sekali. Pak, kau benar sekali.
182 00:17:54,748 00:17:56,418 Atas nama Agen Scully dan diriku... Atas nama Agen Scully dan diriku...
183 00:17:56,498 00:17:59,918 ...aku minta maaf telah melanggar perintahmu. ...aku minta maaf telah melanggar perintahmu.
184 00:18:00,498 00:18:01,748 Kami berjanji. Kami berjanji.
185 00:18:02,548 00:18:04,628 Kami tidak akan melakukannya lagi. Kami tidak akan melakukannya lagi.
186 00:18:15,478 00:18:16,558 Mulder. Mulder.
187 00:18:18,018 00:18:19,228 Mulder! Mulder!
188 00:18:21,608 00:18:22,648 Apa? Apa?
189 00:18:23,398 00:18:25,738 - Apa-apaan itu? - Tentang apa? - Apa-apaan itu? - Tentang apa?
190 00:18:25,898 00:18:27,818 "Jika tahu namanya, sudah kusebutkan"? "Jika tahu namanya, sudah kusebutkan"?
191 00:18:29,198 00:18:32,288 Bagaimana dengan melindungi kontak dan pekerjaan kita? Bagaimana dengan melindungi kontak dan pekerjaan kita?
192 00:18:32,828 00:18:34,908 Dia bertanya. Tunggu sebentar. Dia bertanya. Tunggu sebentar.
193 00:18:49,388 00:18:51,718 Baiklah, kalau begitu. Baiklah, kalau begitu.
194 00:18:54,718 00:18:57,638 - Apa? - Ada apa denganmu? - Apa? - Ada apa denganmu?
195 00:18:57,978 00:19:00,358 Bisakah kau berhenti bertengkar denganku? Bisakah kau berhenti bertengkar denganku?
196 00:19:00,438 00:19:02,648 Mulder, kau bertingkah aneh! Mulder, kau bertingkah aneh!
197 00:19:04,938 00:19:06,108 Cemburu? Cemburu?
198 00:19:12,408 00:19:14,658 Aku tidak keberatan jika kau tidak keberatan. Aku tidak keberatan jika kau tidak keberatan.
199 00:19:18,998 00:19:20,628 Waktu kita tidak banyak. Waktu kita tidak banyak.
200 00:19:24,878 00:19:26,508 - Scully? - Kau keterlaluan. - Scully? - Kau keterlaluan.
201 00:19:31,218 00:19:34,468 Kau keterlaluan! Siapa Scully? Kau keterlaluan! Siapa Scully?
202 00:19:35,258 00:19:36,308 Selamat pagi. Selamat pagi.
203 00:19:36,388 00:19:38,478 Setidaknya kau bisa tidur di kamar malam hari! Setidaknya kau bisa tidur di kamar malam hari!
204 00:19:38,558 00:19:39,848 Berpura-pura pernikahan kita bahagia! Berpura-pura pernikahan kita bahagia!
205 00:19:40,228 00:19:42,518 Bagaimana jika Chris atau Terry kemari lebih dahulu? Bagaimana jika Chris atau Terry kemari lebih dahulu?
206 00:19:42,608 00:19:44,268 Melihat ayah mereka menjadi orang mesum? Melihat ayah mereka menjadi orang mesum?
207 00:19:44,768 00:19:46,318 Pernah terpikir olehmu? Pernah terpikir olehmu?
208 00:19:48,358 00:19:49,448 Hei... Hei...
209 00:19:52,988 00:19:54,698 Sayang? Aku butuh... Sayang? Aku butuh...
210 00:19:56,408 00:19:58,828 Kau lihat kunci mobilku? Kau lihat kunci mobilku?
211 00:19:59,708 00:20:00,788 Kupikir mungkin sudah kutinggalkan... Kupikir mungkin sudah kutinggalkan...
212 00:20:00,868 00:20:04,088 - Pagi, Ayah. - Pagi, Terry. - Pagi, Ayah. - Pagi, Terry.
213 00:20:05,668 00:20:07,128 Astaga! Astaga!
214 00:20:09,298 00:20:11,718 Morris! Apa yang kau lakukan kepada Chris? Morris! Apa yang kau lakukan kepada Chris?
215 00:20:14,218 00:20:15,428 Di mana kunciku? Di mana kunciku?
216 00:20:17,518 00:20:19,728 - Ayah. - Pagi, Terry. - Ayah. - Pagi, Terry.
217 00:20:20,638 00:20:21,938 Bukan Terry. Bukan Terry.
218 00:20:23,978 00:20:25,398 - Chris? - Terrance. - Chris? - Terrance.
219 00:20:25,728 00:20:26,938 "Terry" untuk orang lemah. "Terry" untuk orang lemah.
220 00:20:28,778 00:20:30,068 Dan Terence tidak? Dan Terence tidak?
221 00:20:30,858 00:20:32,318 Hei, Terrance! Hei, Terrance!
222 00:20:32,408 00:20:35,488 Bagaimana jika bantu ayah mencari kunci mobilnya? Bagaimana jika bantu ayah mencari kunci mobilnya?
223 00:20:44,918 00:20:46,128 Tidak ada susu. Tidak ada susu.
224 00:20:55,598 00:20:56,888 Aku naik minivan. Aku naik minivan.
225 00:20:58,348 00:20:59,598 Bukankah aku punya mobil sendiri? Bukankah aku punya mobil sendiri?
226 00:20:59,888 00:21:02,018 Chris, sudah kembalikan kunci mobil ayahmu? Chris, sudah kembalikan kunci mobil ayahmu?
227 00:21:09,898 00:21:12,398 Baik, semoga semuanya... Baik, semoga semuanya...
228 00:21:13,398 00:21:16,368 ...menikmati hari di mana pun... ...menikmati hari di mana pun...
229 00:21:19,158 00:21:20,158 Baiklah. Baiklah.
230 00:21:20,238 00:21:23,328 - Ibu! - Morris! Bagaimana dengan Chris? - Ibu! - Morris! Bagaimana dengan Chris?
231 00:21:26,418 00:21:27,998 Ayah bilang akan memberi jawaban hari ini. Ayah bilang akan memberi jawaban hari ini.
232 00:21:29,168 00:21:30,168 Hidungnya. Hidungnya.
233 00:21:30,338 00:21:32,718 Kau bilang akan memberi jawaban tentang hidungnya. Kau bilang akan memberi jawaban tentang hidungnya.
234 00:21:41,218 00:21:44,638 Kurasa dia terlalu muda untuk operasi plastik. Benar? Kurasa dia terlalu muda untuk operasi plastik. Benar?
235 00:21:45,978 00:21:47,978 Astaga, Morris, cincin hidung! Astaga, Morris, cincin hidung!
236 00:21:48,818 00:21:49,898 Dia bilang ingin cincin hidung! Dia bilang ingin cincin hidung!
237 00:21:50,978 00:21:53,738 Aku benci Ayah! Kuharap Ayah mati saja! Aku benci Ayah! Kuharap Ayah mati saja!
238 00:21:58,908 00:22:01,538 Tugasku di sini sudah selesai. Tugasku di sini sudah selesai.
239 00:22:03,328 00:22:04,618 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
240 00:22:11,588 00:22:14,548 Kau ingin bercerai, bukan? Katakan saja. Kau ingin bercerai, bukan? Katakan saja.
241 00:22:14,878 00:22:16,088 "Joanne, aku ingin bercerai." "Joanne, aku ingin bercerai."
242 00:22:16,218 00:22:18,258 Joanne? Joanne, jangan... Joanne? Joanne, jangan...
243 00:22:18,338 00:22:19,798 Aku tidak akan hidup seperti ini, Morris. Aku tidak akan hidup seperti ini, Morris.
244 00:22:19,888 00:22:22,308 Aku tidak akan membiarkanmu keluar masuk seperti orang asing. Aku tidak akan membiarkanmu keluar masuk seperti orang asing.
245 00:22:22,928 00:22:24,428 Mungkin lebih baik kau... Mungkin lebih baik kau...
246 00:22:24,518 00:22:25,938 Maaf. Aku... Maaf. Aku...
247 00:22:26,808 00:22:28,688 ...tidak seperti biasanya. ...tidak seperti biasanya.
248 00:22:28,768 00:22:30,108 Morris... Morris...
249 00:22:31,478 00:22:33,028 Kau memakai setelanmu kemarin. Kau memakai setelanmu kemarin.
250 00:22:44,078 00:22:46,998 Hadirin sekalian, Tuan Johnny Cash. Hadirin sekalian, Tuan Johnny Cash.
251 00:24:01,358 00:24:03,988 Morris! Apa yang kau lakukan? Morris! Apa yang kau lakukan?
252 00:24:07,578 00:24:08,658 Telepon untukmu. Telepon untukmu.
253 00:24:12,878 00:24:13,958 Terima kasih. Terima kasih.
254 00:24:20,338 00:24:22,048 Mul... Morris. Mul... Morris.
255 00:24:22,638 00:24:24,428 Ini Jeff. Di mana kau? Ini Jeff. Di mana kau?
256 00:24:24,758 00:24:26,348 Aku hanya terlambat sedikit. Aku hanya terlambat sedikit.
257 00:24:26,678 00:24:29,638 Cepat kemari. Terjadi masalah besar. Cepat kemari. Terjadi masalah besar.
258 00:24:29,728 00:24:30,768 Besar, apa? Besar, apa?
259 00:24:30,848 00:24:33,898 Aku tidak bisa menjelaskan di telepon. Cepat kemari. Aku tidak bisa menjelaskan di telepon. Cepat kemari.
260 00:24:42,448 00:24:43,738 Ada yang paham perkataannya? Ada yang paham perkataannya?
261 00:24:45,908 00:24:47,408 Sepertinya dia berdoa, Pak. Sepertinya dia berdoa, Pak.
262 00:24:47,488 00:24:50,868 Kami sudah mengenali bahasanya, dialek pribumi Amerika, Hopi. Kami sudah mengenali bahasanya, dialek pribumi Amerika, Hopi.
263 00:24:51,408 00:24:53,668 Nama pilotnya adalah Kapten Robert McDonough. Nama pilotnya adalah Kapten Robert McDonough.
264 00:24:54,918 00:24:57,918 Lahir di Missoula, Montana. Tidak bisa berbahasa asing. Lahir di Missoula, Montana. Tidak bisa berbahasa asing.
265 00:24:58,338 00:25:01,218 Sejak kecelakaan itu, dia mengaku sebagai Bu Lana Chee... Sejak kecelakaan itu, dia mengaku sebagai Bu Lana Chee...
266 00:25:01,298 00:25:03,218 ...seorang wanita Indian Hopi berusia 75 tahun... ...seorang wanita Indian Hopi berusia 75 tahun...
267 00:25:03,298 00:25:05,048 ...lahir dan dibesarkan di cagar Moapa... ...lahir dan dibesarkan di cagar Moapa...
268 00:25:05,388 00:25:06,848 ...sekitar 56 kilometer dari sini. ...sekitar 56 kilometer dari sini.
269 00:25:07,008 00:25:08,308 Apa itu semacam syok ingatan? Apa itu semacam syok ingatan?
270 00:25:09,468 00:25:10,888 Kurasa bukan, Pak. Kurasa bukan, Pak.
271 00:25:16,398 00:25:17,978 Ini Bu Lana Chee. Ini Bu Lana Chee.
272 00:25:19,938 00:25:21,398 Kami menjemputnya dari cagar pagi ini. Kami menjemputnya dari cagar pagi ini.
273 00:25:27,118 00:25:28,278 Istirahat di tempat. Istirahat di tempat.
274 00:25:29,698 00:25:32,038 - Siapa namamu? - Kapten Robert McDonough, Pak! - Siapa namamu? - Kapten Robert McDonough, Pak!
275 00:25:32,868 00:25:34,708 Aku minta maaf atas kondisiku saat ini... Aku minta maaf atas kondisiku saat ini...
276 00:25:34,788 00:25:36,748 ...dan muncul tanpa seragam, Pak! ...dan muncul tanpa seragam, Pak!
277 00:25:39,208 00:25:42,718 Kau tahu apa yang terjadi semalam, Kapten? Kau tahu apa yang terjadi semalam, Kapten?
278 00:25:43,008 00:25:46,548 Kami berangkat dari pangkalan pukul 23.00 menuju selatan. Kami berangkat dari pangkalan pukul 23.00 menuju selatan.
279 00:25:47,048 00:25:49,098 Sekitar pukul 23.15... Sekitar pukul 23.15...
280 00:25:49,178 00:25:51,348 ...kuadran kanan belakang kehilangan tenaga. ...kuadran kanan belakang kehilangan tenaga.
281 00:25:52,558 00:25:53,938 Kau tahu... Kau tahu...
282 00:25:54,848 00:25:56,348 Kau tahu penyebab hilangnya tenaga itu? Kau tahu penyebab hilangnya tenaga itu?
283 00:25:56,438 00:25:58,268 Tidak ada lampu peringatan yang menyala di panel. Tidak ada lampu peringatan yang menyala di panel.
284 00:25:58,688 00:26:00,938 Semua sistem baik sebelum penerbangan. Semua sistem baik sebelum penerbangan.
285 00:26:02,778 00:26:04,898 Pesawatnya memang tidak ingin terbang, Pak. Pesawatnya memang tidak ingin terbang, Pak.
286 00:26:10,368 00:26:12,038 Ayolah, Sayang, masuk ke lubang. Ayolah, Sayang, masuk ke lubang.
287 00:26:15,208 00:26:16,208 Mulder. Mulder.
288 00:26:17,668 00:26:18,708 Aku melakukan birdie. Aku melakukan birdie.
289 00:26:24,418 00:26:27,338 - Scully. - Syukurlah. Ini aku. - Scully. - Syukurlah. Ini aku.
290 00:26:28,588 00:26:31,138 - Maafkan aku. Siapa ini? - Ini aku, Mulder. - Maafkan aku. Siapa ini? - Ini aku, Mulder.
291 00:26:32,268 00:26:33,348 Mulder. Mulder.
292 00:26:34,138 00:26:35,598 Maaf aku tidak bisa menelepon lebih awal. Maaf aku tidak bisa menelepon lebih awal.
293 00:26:35,688 00:26:37,478 Sesuatu yang sangat aneh terjadi semalam... Sesuatu yang sangat aneh terjadi semalam...
294 00:26:37,558 00:26:39,558 ...saat UFO itu melewati kita. ...saat UFO itu melewati kita.
295 00:26:40,058 00:26:42,108 - UFO? - Kau tidak ingat? - UFO? - Kau tidak ingat?
296 00:26:43,818 00:26:45,148 Kau tidak ingat. Kau tidak ingat.
297 00:26:45,318 00:26:48,358 Pria yang bersamamu bukan aku. Dia Morris Fletcher. Pria yang bersamamu bukan aku. Dia Morris Fletcher.
298 00:26:48,448 00:26:50,158 Dia pegawai Area 51. Dia pegawai Area 51.
299 00:26:51,238 00:26:53,538 - Morris Fletcher. - Benar. - Morris Fletcher. - Benar.
300 00:26:53,618 00:26:55,748 Semua orang di sini mengira aku dia, tapi bukan. Semua orang di sini mengira aku dia, tapi bukan.
301 00:26:55,828 00:26:56,828 Aku adalah Mulder. Aku adalah Mulder.
302 00:26:59,208 00:27:00,958 Selama mereka pikir aku dia, aku punya akses... Selama mereka pikir aku dia, aku punya akses...
303 00:27:01,038 00:27:02,048 ...tapi aku butuh bantuanmu. ...tapi aku butuh bantuanmu.
304 00:27:03,758 00:27:06,008 - Apa itu tadi? - Apa? - Apa itu tadi? - Apa?
305 00:27:06,218 00:27:07,508 Ini mungkin bukan saluran yang aman. Ini mungkin bukan saluran yang aman.
306 00:27:08,718 00:27:10,428 Mulder, di mana kau? Mulder, di mana kau?
307 00:27:11,548 00:27:14,018 Sebaiknya tidak kukatakan. Dengar, keluarlah secepatnya. Sebaiknya tidak kukatakan. Dengar, keluarlah secepatnya.
308 00:27:15,058 00:27:16,348 Bagaimana aku bisa menghubungimu? Bagaimana aku bisa menghubungimu?
309 00:27:16,598 00:27:18,898 Tidak akan. Aku yang akan menghubungimu. Tidak akan. Aku yang akan menghubungimu.
310 00:27:24,398 00:27:27,488 - Menurutmu siapa itu? - Itu bukan informanmu? - Menurutmu siapa itu? - Itu bukan informanmu?
311 00:27:29,408 00:27:30,818 Aku akan melacak. Aku akan melacak.
312 00:27:31,948 00:27:35,158 Tidak. Kurasa kita harus segera memberi tahu Bos. Tidak. Kurasa kita harus segera memberi tahu Bos.
313 00:27:35,908 00:27:38,158 Jangan sampai kita dimarahi lagi. Jangan sampai kita dimarahi lagi.
314 00:27:39,118 00:27:40,538 Mulder. Mulder.
315 00:27:41,498 00:27:43,668 Kau yakin itu hal terbaik untuk dilakukan? Kau yakin itu hal terbaik untuk dilakukan?
316 00:27:44,998 00:27:48,048 Nona, sudah saatnya kau meluruskan prioritas. Nona, sudah saatnya kau meluruskan prioritas.
317 00:27:49,838 00:27:52,798 Kita petugas federal. Kita harus mengikuti aturan. Kita petugas federal. Kita harus mengikuti aturan.
318 00:28:00,978 00:28:02,478 Harganya satu dolar 89 sen. Harganya satu dolar 89 sen.
319 00:28:04,318 00:28:06,188 Kembaliannya 11 sen. Kembaliannya 11 sen.
320 00:28:07,398 00:28:09,988 - Simpan saja. - Aku akan tutup lebih awal. - Simpan saja. - Aku akan tutup lebih awal.
321 00:29:39,288 00:29:41,578 Putar balik, Kawan. Ada masalah. Putar balik, Kawan. Ada masalah.
322 00:30:25,748 00:30:27,418 Mundur! Ada tumpahan bensin! Mundur! Ada tumpahan bensin!
323 00:30:29,708 00:30:30,958 Pak! Pak!
324 00:30:31,748 00:30:33,008 Hei, Fletcher! Hei, Fletcher!
325 00:30:33,258 00:30:34,588 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
326 00:30:41,598 00:30:42,928 Fletcher, apa yang kau lakukan? Fletcher, apa yang kau lakukan?
327 00:30:43,018 00:30:44,848 Ada seorang pria di sini, penjaga toko. Ada seorang pria di sini, penjaga toko.
328 00:30:56,698 00:30:57,948 Astaga... Astaga...
329 00:31:00,488 00:31:01,528 Itu terjadi lagi. Itu terjadi lagi.
330 00:31:02,368 00:31:04,198 - Apa yang terjadi lagi? - Ayo pergi dari sini. - Apa yang terjadi lagi? - Ayo pergi dari sini.
331 00:31:05,658 00:31:07,868 - Kita harus menolong pria ini. - Kita harus menolong diri kita! - Kita harus menolong pria ini. - Kita harus menolong diri kita!
332 00:31:07,958 00:31:09,328 Apa pun penyebab ini bisa kembali. Apa pun penyebab ini bisa kembali.
333 00:31:10,708 00:31:12,628 - Kita tak bisa meninggalkannya. - Morris... - Kita tak bisa meninggalkannya. - Morris...
334 00:31:12,708 00:31:14,458 - Ada apa denganmu? - Morris... - Ada apa denganmu? - Morris...
335 00:31:14,958 00:31:16,668 Aku bukan memintamu, tapi menyuruhmu. Ayo! Aku bukan memintamu, tapi menyuruhmu. Ayo!
336 00:31:16,758 00:31:18,048 Pria ini butuh dokter. Pria ini butuh dokter.
337 00:31:23,348 00:31:24,388 Tidak lagi. Tidak lagi.
338 00:31:32,568 00:31:33,608 Bakar! Bakar!
339 00:31:34,228 00:31:35,858 Kosongkan perimeter, 60 meter! Kosongkan perimeter, 60 meter!
340 00:31:36,858 00:31:38,948 - Ayo! Baiklah! - Semuanya! Mundur! - Ayo! Baiklah! - Semuanya! Mundur!
341 00:31:41,448 00:31:43,828 Ayolah, Morry. Dia sudah mati jauh sebelum kita menemukannya. Ayolah, Morry. Dia sudah mati jauh sebelum kita menemukannya.
342 00:32:23,318 00:32:24,408 Agen Scully. Agen Scully.
343 00:32:33,748 00:32:36,208 - Kau belum puas? - Ini aku. - Kau belum puas? - Ini aku.
344 00:32:38,378 00:32:39,758 Hei, Dana. Hei, Dana.
345 00:32:40,628 00:32:42,008 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
346 00:32:42,088 00:32:45,758 Hanya istirahat makan siang sebentar. Ada apa? Hanya istirahat makan siang sebentar. Ada apa?
347 00:32:51,848 00:32:54,478 Sudah ada hasil pelacakan dari panggilan tadi pagi. Sudah ada hasil pelacakan dari panggilan tadi pagi.
348 00:32:54,558 00:32:58,068 Berasal dari telepon umum SPBU di Jalan Raya 375... Berasal dari telepon umum SPBU di Jalan Raya 375...
349 00:32:58,148 00:33:00,238 ...4,8 kilometer di timur Groom Lake. ...4,8 kilometer di timur Groom Lake.
350 00:33:01,108 00:33:02,108 Lalu? Lalu?
351 00:33:03,278 00:33:06,408 Kupikir itu informanmu... Kupikir itu informanmu...
352 00:33:06,488 00:33:08,538 ...meskipun aku tidak tahu kenapa dia menirumu. ...meskipun aku tidak tahu kenapa dia menirumu.
353 00:33:08,948 00:33:10,368 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
354 00:33:10,658 00:33:12,998 Menurutmu kita tidak perlu menindaklanjuti ini? Menurutmu kita tidak perlu menindaklanjuti ini?
355 00:33:14,578 00:33:16,378 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
356 00:33:16,628 00:33:17,958 Apa aku sudah gila? Apa aku sudah gila?
357 00:33:19,048 00:33:21,878 Mulder, kau yang sudah gila! Mulder, kau yang sudah gila!
358 00:33:22,548 00:33:23,678 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
359 00:33:23,758 00:33:25,428 Aku berpikir untuk memeriksamu... Aku berpikir untuk memeriksamu...
360 00:33:25,508 00:33:28,138 ...untuk penyakit mental atau narkoba... ...untuk penyakit mental atau narkoba...
361 00:33:28,848 00:33:30,978 ...atau mungkin cedera kepala parah! ...atau mungkin cedera kepala parah!
362 00:33:31,558 00:33:33,648 Ini fail X! Ini fail X!
363 00:33:34,558 00:33:37,228 Pekerjaan hidupmu! Perjuanganmu! Pekerjaan hidupmu! Perjuanganmu!
364 00:33:37,818 00:33:39,818 Setahuku, kita keluar dari fail X. Setahuku, kita keluar dari fail X.
365 00:33:55,668 00:33:57,038 Jalang. Jalang.
366 00:33:59,168 00:34:00,758 Ini dibawa ke dokter hewan lokal. Ini dibawa ke dokter hewan lokal.
367 00:34:02,218 00:34:03,218 Seorang anak menemukan ini di gurun... Seorang anak menemukan ini di gurun...
368 00:34:03,298 00:34:05,298 ...16 kilometer di timur SPBU. ...16 kilometer di timur SPBU.
369 00:34:08,388 00:34:09,968 Tunjukkan di peta. Tunjukkan di peta.
370 00:34:14,478 00:34:15,728 Di sini. Di sini.
371 00:34:16,728 00:34:18,648 Di sinilah kau menemukan penjaga SPBU? Di sinilah kau menemukan penjaga SPBU?
372 00:34:18,728 00:34:21,028 Ya, Pak. Kami menemukan pilot di lokasi kecelakaan di sini... Ya, Pak. Kami menemukan pilot di lokasi kecelakaan di sini...
373 00:34:21,108 00:34:22,648 ...dan wanita Indian di sana. ...dan wanita Indian di sana.
374 00:34:23,738 00:34:24,738 Apa ini? Apa ini?
375 00:34:25,318 00:34:26,908 Kami yakin, itu adalah titik nol. Kami yakin, itu adalah titik nol.
376 00:34:28,988 00:34:31,578 Begitu kami menganalisis rekaman data penerbangan... Begitu kami menganalisis rekaman data penerbangan...
377 00:34:31,658 00:34:33,408 ...kami harap itu bisa memastikan permulaan warp. ...kami harap itu bisa memastikan permulaan warp.
378 00:34:33,618 00:34:35,788 - Warp? - Naikkan aku, Scotty. - Warp? - Naikkan aku, Scotty.
379 00:34:36,618 00:34:38,788 Koyak pada kontinum ruang waktu. Koyak pada kontinum ruang waktu.
380 00:34:39,378 00:34:41,458 Anomali yang diciptakan malafungsi pesawat... Anomali yang diciptakan malafungsi pesawat...
381 00:34:41,548 00:34:43,338 ...yang beroperasi dalam mode gravitasi... ...yang beroperasi dalam mode gravitasi...
382 00:34:43,418 00:34:44,718 ...sebelum jatuh. ...sebelum jatuh.
383 00:34:47,548 00:34:49,848 Kita sudah menggunakannya sejak tahun 1953. Kita sudah menggunakannya sejak tahun 1953.
384 00:34:49,928 00:34:51,928 Aku tidak pernah mendengar hal seperti ini. Aku tidak pernah mendengar hal seperti ini.
385 00:34:52,018 00:34:54,518 Menurut fisika kuantum, mungkin saja. Menurut fisika kuantum, mungkin saja.
386 00:34:54,598 00:34:56,518 Sistem antigravitasi memakai lekukan... Sistem antigravitasi memakai lekukan...
387 00:34:56,598 00:34:58,188 ...dalam ruang dan waktu untuk mendorong. ...dalam ruang dan waktu untuk mendorong.
388 00:34:58,768 00:35:00,818 Perubahan mendadak di lintasan pesawat... Perubahan mendadak di lintasan pesawat...
389 00:35:00,898 00:35:03,228 ...bisa menciptakan distorsi yang kita lihat... ...bisa menciptakan distorsi yang kita lihat...
390 00:35:03,778 00:35:06,108 ...kadal dan batu, ada di waktu dan ruang yang sama. ...kadal dan batu, ada di waktu dan ruang yang sama.
391 00:35:06,858 00:35:09,988 Jika ini tempat warp bermula... Jika ini tempat warp bermula...
392 00:35:10,068 00:35:11,448 ...kita semua pasti melihatnya. ...kita semua pasti melihatnya.
393 00:35:11,948 00:35:14,408 Kami bertiga di Jalan Raya 375 saat itu, Pak... Kami bertiga di Jalan Raya 375 saat itu, Pak...
394 00:35:14,948 00:35:16,408 ...mencegat dua agen FBI. ...mencegat dua agen FBI.
395 00:35:16,498 00:35:18,418 Fakta bahwa kami tidak ingat melihatnya... Fakta bahwa kami tidak ingat melihatnya...
396 00:35:18,498 00:35:20,418 ...adalah bukti teoriku benar, Pak. ...adalah bukti teoriku benar, Pak.
397 00:35:20,498 00:35:22,498 - Buktinya? - Waktu yang hilang. - Buktinya? - Waktu yang hilang.
398 00:35:23,628 00:35:25,798 Waktu yang hilang adalah gejala umum kedekatan jarak... Waktu yang hilang adalah gejala umum kedekatan jarak...
399 00:35:25,878 00:35:27,428 ...dengan sistem propulsi gravitasi. ...dengan sistem propulsi gravitasi.
400 00:35:27,508 00:35:30,218 Lalu kenapa kepalaku tidak ada di batu? Atau Morris? Lalu kenapa kepalaku tidak ada di batu? Atau Morris?
401 00:35:30,638 00:35:32,468 Itu pertanyaan yang belum bisa kujawab. Itu pertanyaan yang belum bisa kujawab.
402 00:35:33,218 00:35:35,848 Mungkin saja kita sudah mengalami konsekuensi akibat paparan... Mungkin saja kita sudah mengalami konsekuensi akibat paparan...
403 00:35:35,928 00:35:37,438 ...yang belum kita sadari. ...yang belum kita sadari.
404 00:35:37,518 00:35:38,768 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
405 00:35:41,858 00:35:42,858 Itu departemenmu. Itu departemenmu.
406 00:35:42,938 00:35:45,108 Jangan sampai ada catatan, pastikan para saksi menghilang. Jangan sampai ada catatan, pastikan para saksi menghilang.
407 00:35:46,188 00:35:48,278 Ya, tapi bagaimana cara membalikkannya? Ya, tapi bagaimana cara membalikkannya?
408 00:35:48,608 00:35:50,108 Bagaimana cara mengeluarkan kadal dari batu? Bagaimana cara mengeluarkan kadal dari batu?
409 00:35:51,528 00:35:52,778 Siapa bilang bisa? Siapa bilang bisa?
410 00:35:55,498 00:35:58,038 Jalan Raya 375 Pukul 22.12 Jalan Raya 375 Pukul 22.12
411 00:37:11,108 00:37:13,568 Ini bukan pernikahan. Ini lelucon! Ini bukan pernikahan. Ini lelucon!
412 00:37:13,988 00:37:14,988 Apa? Apa?
413 00:37:15,068 00:37:16,908 Kau tidak tertarik lagi kepadaku. Kau tidak tertarik lagi kepadaku.
414 00:37:17,828 00:37:20,078 - Aku membuatmu jijik, bukan? - Tidak. - Aku membuatmu jijik, bukan? - Tidak.
415 00:37:21,078 00:37:23,878 Kau bukannya menjijikkan. Kau bukannya menjijikkan.
416 00:37:25,378 00:37:26,418 Hanya saja... Hanya saja...
417 00:37:26,498 00:37:29,128 Kau tidak mau bercinta lagi denganku! Kau tidak mau bercinta lagi denganku!
418 00:37:29,458 00:37:31,588 Serta kau menggumamkan "Scully" dalam tidurmu! Serta kau menggumamkan "Scully" dalam tidurmu!
419 00:37:32,178 00:37:35,008 Siapa Scully, Morris? Apa itu wanita lain? Siapa Scully, Morris? Apa itu wanita lain?
420 00:37:36,138 00:37:38,468 Apa Scully terdengar seperti nama wanita bagimu? Apa Scully terdengar seperti nama wanita bagimu?
421 00:37:38,558 00:37:40,678 Siapa Scully? Katakan! Siapa Scully? Katakan!
422 00:37:41,598 00:37:44,308 Aku yakin sudah memberitahumu berkali-kali di masa lalu... Aku yakin sudah memberitahumu berkali-kali di masa lalu...
423 00:37:44,398 00:37:45,558 ...ada hal-hal terkait pekerjaanku... ...ada hal-hal terkait pekerjaanku...
424 00:37:45,648 00:37:48,068 ...yang sayangnya, harus kurahasiakan. ...yang sayangnya, harus kurahasiakan.
425 00:37:48,148 00:37:51,318 Tidak, Berengsek. Kali ini tidak akan berhasil. Tidak, Berengsek. Kali ini tidak akan berhasil.
426 00:37:51,398 00:37:54,408 Intinya, ada banyak hal yang tidak kau tahu tentangku. Intinya, ada banyak hal yang tidak kau tahu tentangku.
427 00:37:55,368 00:37:56,448 Dan... Dan...
428 00:37:57,278 00:37:59,368 Aku hanya sangat tertekan belakangan ini. Aku hanya sangat tertekan belakangan ini.
429 00:37:59,448 00:38:01,038 Atas adalah bawah, hitam adalah putih. Atas adalah bawah, hitam adalah putih.
430 00:38:01,118 00:38:02,618 Entah apa yang kuyakini. Entah apa yang kuyakini.
431 00:38:02,708 00:38:06,708 Aku bahkan tidak tahu siapa aku. Aku hanya... Aku bahkan tidak tahu siapa aku. Aku hanya...
432 00:38:07,458 00:38:11,418 Aku yakin aku bukan pria yang kau nikahi. Aku yakin aku bukan pria yang kau nikahi.
433 00:38:12,298 00:38:14,548 Aku bukan dia dan aku minta maaf. Aku bukan dia dan aku minta maaf.
434 00:38:14,628 00:38:16,338 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
435 00:38:18,348 00:38:19,638 Astaga, Morris. Astaga, Morris.
436 00:38:20,968 00:38:22,058 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
437 00:38:24,138 00:38:25,688 Mereka punya pil itu sekarang. Mereka punya pil itu sekarang.
438 00:38:31,358 00:38:33,238 Kita bisa mengatasi ini. Kita bisa mengatasi ini.
439 00:38:33,318 00:38:35,488 Ada cara lain untuk menjadi intim. Ada cara lain untuk menjadi intim.
440 00:38:36,988 00:38:38,368 Kurasa itu bel pintu. Kurasa itu bel pintu.
441 00:38:40,908 00:38:42,538 Kita bisa mengusahakannya. Kita bisa mengusahakannya.
442 00:38:51,208 00:38:53,718 - Ya? - Hai, namaku Dana Scully. - Ya? - Hai, namaku Dana Scully.
443 00:38:53,798 00:38:55,588 Aku mencari Morris Fletcher. Aku mencari Morris Fletcher.
444 00:38:58,088 00:38:59,598 Morris! Morris!
445 00:39:04,388 00:39:05,598 Bajingan. Bajingan.
446 00:39:07,268 00:39:09,398 Maafkan aku. Morris Fletcher? Maafkan aku. Morris Fletcher?
447 00:39:09,478 00:39:11,728 Scully, ini aku. Ini Mulder. Scully, ini aku. Ini Mulder.
448 00:39:16,148 00:39:19,738 Kau pria yang kemarin malam, dari Area 51? Kau pria yang kemarin malam, dari Area 51?
449 00:39:20,068 00:39:21,328 Pembohong! Pembohong!
450 00:39:22,238 00:39:24,198 Kau meneleponku. Ada apa ini? Kau meneleponku. Ada apa ini?
451 00:39:24,288 00:39:26,578 Ya, aku Mulder. Aku benar-benar Mulder. Ya, aku Mulder. Aku benar-benar Mulder.
452 00:39:26,658 00:39:28,288 Aku bertukar tubuh, rumah, identitas... Aku bertukar tubuh, rumah, identitas...
453 00:39:28,368 00:39:30,628 ...dengan Morris Fletcher, yang kau pikir adalah Mulder... ...dengan Morris Fletcher, yang kau pikir adalah Mulder...
454 00:39:30,708 00:39:31,788 ...tapi bukan. ...tapi bukan.
455 00:39:33,878 00:39:34,918 Tentu saja kau tidak memercayaiku. Tentu saja kau tidak memercayaiku.
456 00:39:35,008 00:39:36,628 Kenapa aku berharap sebaliknya? Kenapa aku berharap sebaliknya?
457 00:39:37,588 00:39:39,928 Nama lengkapmu adalah Dana Katherine Scully. Nama lengkapmu adalah Dana Katherine Scully.
458 00:39:40,008 00:39:41,178 Nomor lencanamu... Nomor lencanamu...
459 00:39:42,008 00:39:43,008 Aku tidak tahu nomor lencanamu. Aku tidak tahu nomor lencanamu.
460 00:39:43,098 00:39:44,928 Nama ibumu Margaret, nama adikmu Bill Junior. Nama ibumu Margaret, nama adikmu Bill Junior.
461 00:39:45,018 00:39:46,388 Dia di Angkatan Laut dan dia membenciku. Dia di Angkatan Laut dan dia membenciku.
462 00:39:48,228 00:39:51,228 Belakangan ini, makan siangmu satu mangkuk kecil yoghurt... Belakangan ini, makan siangmu satu mangkuk kecil yoghurt...
463 00:39:51,308 00:39:54,318 ...dengan tambahan madu polen, karena kau sedang menyukainya... ...dengan tambahan madu polen, karena kau sedang menyukainya...
464 00:39:54,398 00:39:56,568 ...meski kubilang sebagai ilmuwan kau seharusnya lebih tahu. ...meski kubilang sebagai ilmuwan kau seharusnya lebih tahu.
465 00:39:58,778 00:40:00,198 Tukang selingkuh! Tukang selingkuh!
466 00:40:01,448 00:40:02,618 Dengar... Dengar...
467 00:40:03,198 00:40:05,828 Semua informasi itu bisa dikumpulkan oleh siapa pun. Semua informasi itu bisa dikumpulkan oleh siapa pun.
468 00:40:05,998 00:40:07,158 Bahkan yoghurt itu? Bahkan yoghurt itu?
469 00:40:08,668 00:40:11,078 Itu memang sifatmu. Itu sangat Scully. Itu memang sifatmu. Itu sangat Scully.
470 00:40:11,168 00:40:13,338 Baguslah kau belum berubah. Itu menenangkan. Baguslah kau belum berubah. Itu menenangkan.
471 00:40:13,418 00:40:15,378 Aku tidak tahu maksud semua ini. Aku tidak tahu maksud semua ini.
472 00:40:15,458 00:40:16,668 Akan kubuktikan kepadamu. Akan kubuktikan kepadamu.
473 00:40:16,758 00:40:17,798 Tidak. Tidak.
474 00:40:18,628 00:40:20,258 Tapi aku tidak keberatan jika kau jujur kepadaku. Tapi aku tidak keberatan jika kau jujur kepadaku.
475 00:40:20,388 00:40:23,258 Bukti ilmiah mengenai kejadian yang menimpa kita di jalan itu... Bukti ilmiah mengenai kejadian yang menimpa kita di jalan itu...
476 00:40:23,348 00:40:24,848 ...dua malam lalu. Cukup adil? ...dua malam lalu. Cukup adil?
477 00:40:27,058 00:40:28,688 Aku akan menelepon polisi! Aku akan menelepon polisi!
478 00:40:30,728 00:40:31,978 Sampai jumpa, Pak Fletcher. Sampai jumpa, Pak Fletcher.
479 00:40:33,308 00:40:35,068 Akan kubuktikan kepadamu, Scully. Akan kubuktikan kepadamu, Scully.
480 00:40:36,148 00:40:39,108 Malam ini. Akan kubuktikan semuanya. Malam ini. Akan kubuktikan semuanya.
481 00:40:40,658 00:40:41,658 Ya? Ya?
482 00:41:08,428 00:41:10,388 - Howard Grodin. - Pak Grodin? - Howard Grodin. - Pak Grodin?
483 00:41:10,478 00:41:13,478 Ini Agen Khusus Fox Mulder, dari FBI. Ini Agen Khusus Fox Mulder, dari FBI.
484 00:41:13,558 00:41:15,818 - Apa kabar? - Dari mana kau dapat nomor ini? - Apa kabar? - Dari mana kau dapat nomor ini?
485 00:41:16,188 00:41:18,228 Sejujurnya, aku ingin membicarakan itu. Sejujurnya, aku ingin membicarakan itu.
486 00:41:18,318 00:41:21,818 Pak, aku harus memberi tahu ada kebocoran keamanan. Pak, aku harus memberi tahu ada kebocoran keamanan.
487 00:41:23,068 00:41:24,658 Orang yang bekerja dekat denganmu... Orang yang bekerja dekat denganmu...
488 00:41:24,738 00:41:27,038 ...telah menghubungi kantor ini beberapa kali... ...telah menghubungi kantor ini beberapa kali...
489 00:41:27,408 00:41:30,368 ...dan menawariku akses untuk informasi rahasia. ...dan menawariku akses untuk informasi rahasia.
490 00:41:30,748 00:41:32,708 Kau tahu nama orang ini? Kau tahu nama orang ini?
491 00:41:32,788 00:41:34,498 Ya. Ya.
492 00:42:01,238 00:42:04,068 Rekaman Data Penerbangan Rekaman Data Penerbangan
493 00:42:39,518 00:42:41,898 - Scully. - Kau di Nevada lagi. - Scully. - Kau di Nevada lagi.
494 00:42:43,608 00:42:46,278 - Pak, aku... - Jangan bicara, Agen. Dengar. - Pak, aku... - Jangan bicara, Agen. Dengar.
495 00:42:47,528 00:42:50,908 Rekanmu telah memberitahuku percakapan dengan AU... Rekanmu telah memberitahuku percakapan dengan AU...
496 00:42:51,288 00:42:52,948 ...dan keinginannya untuk menyelamatkanmu... ...dan keinginannya untuk menyelamatkanmu...
497 00:42:53,038 00:42:55,248 ...dari membuat kesalahan karier fatal. ...dari membuat kesalahan karier fatal.
498 00:42:55,918 00:42:58,918 Karena itu, kau harus mengikuti instruksiku. Karena itu, kau harus mengikuti instruksiku.
499 00:42:59,038 00:43:00,998 Pak, entah apa yang dikatakan Agen Mulder kepadamu... Pak, entah apa yang dikatakan Agen Mulder kepadamu...
500 00:43:01,088 00:43:03,588 Kau harus mengikuti instruksiku. Kau harus mengikuti instruksiku.
501 00:43:04,468 00:43:06,628 Jika tidak, jangan repot-repot kembali dari Nevada. Jika tidak, jangan repot-repot kembali dari Nevada.
502 00:43:12,848 00:43:16,018 SPBU Ahern Wilayah Lincoln, Nevada SPBU Ahern Wilayah Lincoln, Nevada
503 00:43:32,368 00:43:33,698 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
504 00:43:37,828 00:43:40,538 Scully, aku membawanya. Aku punya buktinya. Scully, aku membawanya. Aku punya buktinya.
505 00:44:07,568 00:44:09,948 - Maafkan aku. - Scully, kau? - Maafkan aku. - Scully, kau?
506 00:44:17,038 00:44:19,578 - Sial, Morris. - Kau! Bajingan! - Sial, Morris. - Kau! Bajingan!
507 00:44:19,788 00:44:23,498 Kau yang mengatur semua ini! Dia bukan aku, Scully! Kau yang mengatur semua ini! Dia bukan aku, Scully!
508 00:44:23,838 00:44:24,958 Apa aku akan melakukan ini? Apa aku akan melakukan ini?
509 00:44:25,418 00:44:27,668 Apa aku akan melakukan ini, Scully? Apa aku akan melakukan ini, Scully?
510 00:44:28,008 00:44:29,878 Katakan kepadanya, Berengsek! Katakan yang sebenarnya! Katakan kepadanya, Berengsek! Katakan yang sebenarnya!
511 00:44:30,798 00:44:33,848 Scully, dia bukan aku! Dia bukan aku! Scully, dia bukan aku! Dia bukan aku!
512 00:44:34,968 00:44:37,518 Scully, dia bukan aku! Scully, dia bukan aku!
513 00:44:40,648 00:44:43,108 Bersambung Bersambung
514 00:45:23,058 00:45:26,068 Terjemahan subtitle oleh Ais Putri Terjemahan subtitle oleh Ais Putri