# Start End Original Translated
1 00:00:15,268 00:00:19,648 Laut Sargasso 64 Derajat Barat dari Barat Daya Laut Sargasso 64 Derajat Barat dari Barat Daya
2 00:01:41,778 00:01:43,698 Pemerintah Menyangkal Mengetahui Pemerintah Menyangkal Mengetahui
3 00:01:58,588 00:02:00,298 Kebenaran Ada Di Luar Sana Kebenaran Ada Di Luar Sana
4 00:02:06,138 00:02:07,508 Stabilkan! Angkat! Stabilkan! Angkat!
5 00:02:08,348 00:02:10,218 Tunggu. Dia hampir naik. Tunggu. Dia hampir naik.
6 00:02:10,678 00:02:12,348 Bagus. Tarik yang keras! Bagus. Tarik yang keras!
7 00:02:13,598 00:02:14,978 Bagus. Jangan menjatuhkannya. Bagus. Jangan menjatuhkannya.
8 00:02:15,058 00:02:17,478 Ayo! Tarik dia! Tarik sekuat tenaga! Ayo! Tarik dia! Tarik sekuat tenaga!
9 00:02:21,528 00:02:22,738 Ayo! Ayo!
10 00:02:29,408 00:02:31,578 Dia sadar. Dia masih hidup. Dia sadar. Dia masih hidup.
11 00:02:31,658 00:02:33,538 Keluarkan saja. Itu bagus untukmu. Keluarkan saja. Itu bagus untukmu.
12 00:02:33,618 00:02:35,208 Itu yang kau dapatkan karena mencari masalah. Itu yang kau dapatkan karena mencari masalah.
13 00:02:35,288 00:02:37,418 Mungkin dia hanya terlalu lama berenang. Mungkin dia hanya terlalu lama berenang.
14 00:02:37,498 00:02:39,208 Ya. Atau penerbangan singkat. Ya. Atau penerbangan singkat.
15 00:02:39,588 00:02:41,918 Apa kau pilot? Apa kau pilot?
16 00:02:42,048 00:02:43,668 Tidak, penampilannya tidak seperti pilot. Tidak, penampilannya tidak seperti pilot.
17 00:02:43,838 00:02:45,668 Kalau begitu, seragam macam apa itu? Kalau begitu, seragam macam apa itu?
18 00:02:46,968 00:02:48,588 Kau bisa berbahasa Jerman? Kau bisa berbahasa Jerman?
19 00:02:48,678 00:02:52,058 Menurutku dia mata-mata, mari kita lempar dia. Menurutku dia mata-mata, mari kita lempar dia.
20 00:02:52,138 00:02:54,178 Benar. Mari kita lempar! Benar. Mari kita lempar!
21 00:03:00,268 00:03:03,318 Mau merasakan air Atlantik lagi, Jerry? Mau merasakan air Atlantik lagi, Jerry?
22 00:03:03,728 00:03:05,068 Bahkan hiu tidak mau memakannya. Bahkan hiu tidak mau memakannya.
23 00:03:05,318 00:03:07,908 Jerry, ada yang ingin kau sampaikan... Jerry, ada yang ingin kau sampaikan...
24 00:03:07,988 00:03:09,568 ...sebelum kami melemparmu kembali? ...sebelum kami melemparmu kembali?
25 00:03:09,908 00:03:11,328 Namaku bukan Jerry. Namaku bukan Jerry.
26 00:03:11,528 00:03:12,698 Apa katamu? Apa katamu?
27 00:03:12,788 00:03:14,998 Namaku Mulder. Fox Mulder. Namaku Mulder. Fox Mulder.
28 00:03:15,078 00:03:16,908 Itu nama? Mulder? Itu nama? Mulder?
29 00:03:16,998 00:03:18,918 Ada pengenal di sakuku. Ada pengenal di sakuku.
30 00:03:23,208 00:03:25,838 "Fox Mulder, Biro Investigasi Federal." "Fox Mulder, Biro Investigasi Federal."
31 00:03:26,508 00:03:27,928 Maaf, tidak pernah dengar! Maaf, tidak pernah dengar!
32 00:03:28,008 00:03:30,718 - Tidak pernah dengar? - Rubah harus diapakan? - Tidak pernah dengar? - Rubah harus diapakan?
33 00:03:30,798 00:03:33,638 - Mau tahu? - Kau tak pernah dengar soal FBI? - Mau tahu? - Kau tak pernah dengar soal FBI?
34 00:03:33,718 00:03:36,808 Diamlah, Jerry, sebelum kami berubah pikiran. Diamlah, Jerry, sebelum kami berubah pikiran.
35 00:03:36,888 00:03:37,888 Kau mau membawaku ke mana? Kau mau membawaku ke mana?
36 00:03:37,978 00:03:39,348 Dari mana kau dapat aksen itu? Dari mana kau dapat aksen itu?
37 00:03:39,438 00:03:42,228 Mungkin di Paspampres Fuhrer. Ayo. Mungkin di Paspampres Fuhrer. Ayo.
38 00:03:42,308 00:03:43,818 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
39 00:03:43,898 00:03:46,608 Menurutku kita bedah dia dan lihat apa warna darahnya. Menurutku kita bedah dia dan lihat apa warna darahnya.
40 00:03:46,688 00:03:49,278 Jerry Kotor. Republik Federal Jerman. Jerry Kotor. Republik Federal Jerman.
41 00:03:50,698 00:03:52,948 "Republik Federal Jerman?" Tunggu sebentar. "Republik Federal Jerman?" Tunggu sebentar.
42 00:03:53,028 00:03:57,038 Bagaimana jika kau jejalkan gabus ke mulutnya? Bagaimana jika kau jejalkan gabus ke mulutnya?
43 00:04:04,628 00:04:07,298 Apa? Ada apa ini? Apa? Ada apa ini?
44 00:04:08,008 00:04:11,218 Aku menemukannya di air, Pak. Dia tidak dikenali. Aku menemukannya di air, Pak. Dia tidak dikenali.
45 00:04:11,298 00:04:12,678 Kurasa dia orang Jerman. Kurasa dia orang Jerman.
46 00:04:13,098 00:04:14,808 Bawa tahanan itu ke ruanganku. Bawa tahanan itu ke ruanganku.
47 00:04:22,188 00:04:23,768 Teman atau musuh? Teman atau musuh?
48 00:04:25,148 00:04:26,148 Apa? Apa?
49 00:04:26,228 00:04:28,188 Kau bersumpah setia pada negara mana? Kau bersumpah setia pada negara mana?
50 00:04:29,238 00:04:30,898 Kurasa ada kesalahan. Kurasa ada kesalahan.
51 00:04:32,278 00:04:33,658 Kesalahan itu adalah aku. Kesalahan itu adalah aku.
52 00:04:35,618 00:04:36,908 Katakan yang sebenarnya, Bung. Katakan yang sebenarnya, Bung.
53 00:04:36,988 00:04:38,538 Ini kapal Queen Anne, bukan? Ini kapal Queen Anne, bukan?
54 00:04:38,618 00:04:41,748 Hei, sudah cukup. Aku datang mencari kapal ini. Hei, sudah cukup. Aku datang mencari kapal ini.
55 00:04:41,918 00:04:43,918 Perintahkan, Kapten. Dia akan kuhabisi. Perintahkan, Kapten. Dia akan kuhabisi.
56 00:04:43,998 00:04:45,788 Tunggu. Kurasa aku bisa menjelaskan yang terjadi. Tunggu. Kurasa aku bisa menjelaskan yang terjadi.
57 00:04:45,878 00:04:47,048 Ini tipuan, Kapten. Ini tipuan, Kapten.
58 00:04:47,668 00:04:48,878 Di mana posisi kita saat ini? Di mana posisi kita saat ini?
59 00:04:50,168 00:04:52,758 - Siksa mata-mata ini. - Akan kuberi tahu. - Siksa mata-mata ini. - Akan kuberi tahu.
60 00:04:52,838 00:04:55,968 Kita dua derajat di atas paralel ke-30. Laut Sargasso. Kita dua derajat di atas paralel ke-30. Laut Sargasso.
61 00:04:56,058 00:04:59,808 Tepat di atas Garis Balik Utara. 64 derajat Barat dari Barat Laut. Tepat di atas Garis Balik Utara. 64 derajat Barat dari Barat Laut.
62 00:04:59,888 00:05:01,438 Di luar bank Plantagenet... Di luar bank Plantagenet...
63 00:05:01,518 00:05:03,768 ...96,5 kilometer Selatan dari Tenggara Bermuda. ...96,5 kilometer Selatan dari Tenggara Bermuda.
64 00:05:04,858 00:05:06,398 Bagaimana aku tahu jika ada di dalam air? Bagaimana aku tahu jika ada di dalam air?
65 00:05:06,478 00:05:09,148 Itu pertanyaan bagus. Itu pertanyaan bagus.
66 00:05:09,898 00:05:11,568 Aku menunggu jawaban yang bagus. Aku menunggu jawaban yang bagus.
67 00:05:12,148 00:05:14,158 Katakan aku salah. Katakan bahwa kau tidak bisa... Katakan aku salah. Katakan bahwa kau tidak bisa...
68 00:05:14,238 00:05:15,408 ...mendapatkan pembacaan kompas yang akurat. ...mendapatkan pembacaan kompas yang akurat.
69 00:05:15,488 00:05:17,278 Navigasi itu menyebalkan. Navigasi itu menyebalkan.
70 00:05:17,658 00:05:18,868 Itu karena kau terjebak dalam sesuatu bernama... Itu karena kau terjebak dalam sesuatu bernama...
71 00:05:18,948 00:05:21,328 ...Segitiga Setan. Aku bisa menunjukkan grafiknya. ...Segitiga Setan. Aku bisa menunjukkan grafiknya.
72 00:05:22,368 00:05:25,708 Dari Bermuda ke Puerto Rico... Dari Bermuda ke Puerto Rico...
73 00:05:26,038 00:05:27,418 ...dan kembali ke Florida. ...dan kembali ke Florida.
74 00:05:27,498 00:05:29,798 Queen Anne terjebak di ujung Timur ini. Queen Anne terjebak di ujung Timur ini.
75 00:05:30,208 00:05:32,048 Kalian terperangkap dalam lorong waktu. Kalian terperangkap dalam lorong waktu.
76 00:05:32,298 00:05:35,008 Ini semacam dimensi buangan dan sekarang kalian muncul... Ini semacam dimensi buangan dan sekarang kalian muncul...
77 00:05:35,088 00:05:36,968 ...di sisi lain tahun 1998. ...di sisi lain tahun 1998.
78 00:05:37,218 00:05:39,518 - Tahun 1998? - Pria ini gila. - Tahun 1998? - Pria ini gila.
79 00:05:39,598 00:05:41,268 Biarkan dia mengatakannya pada para ikan. Biarkan dia mengatakannya pada para ikan.
80 00:05:41,348 00:05:44,348 Aku sudah muak bermain-main. Perang tengah berlangsung. Aku sudah muak bermain-main. Perang tengah berlangsung.
81 00:05:44,438 00:05:47,688 Ikut atau tidak, aku tak berencana kehilangan akal... Ikut atau tidak, aku tak berencana kehilangan akal...
82 00:05:47,768 00:05:50,028 ...atau kapalku pada serigala sepertimu. ...atau kapalku pada serigala sepertimu.
83 00:05:50,108 00:05:53,198 Kau bisa bersantai. Tidak ada perang. Dunia damai. Kau bisa bersantai. Tidak ada perang. Dunia damai.
84 00:05:53,278 00:05:54,908 Ada sedikit masalah di Gedung Putih kami... Ada sedikit masalah di Gedung Putih kami...
85 00:05:54,988 00:05:57,318 ...tapi itu akan berlalu, bisa dibilang begitu. ...tapi itu akan berlalu, bisa dibilang begitu.
86 00:05:57,528 00:05:58,618 Damai? Damai?
87 00:05:58,698 00:06:00,998 Ini tanggal 3 September 1939! Ini tanggal 3 September 1939!
88 00:06:01,328 00:06:03,618 Hitler sudah memasuki Polandia. Kami baru diserang... Hitler sudah memasuki Polandia. Kami baru diserang...
89 00:06:03,708 00:06:05,618 ...oleh sekelompok berandal... ...oleh sekelompok berandal...
90 00:06:05,708 00:06:08,628 ...jadi, jangan bicara kedamaian denganku. Katakan pada Ratu. ...jadi, jangan bicara kedamaian denganku. Katakan pada Ratu.
91 00:06:08,708 00:06:11,378 Ini bukan tanggal 3 September. Ini tanggal 16 November. Lihat. Ini bukan tanggal 3 September. Ini tanggal 16 November. Lihat.
92 00:06:12,258 00:06:13,878 - Permisi, Kapten. - Ya. - Permisi, Kapten. - Ya.
93 00:06:14,588 00:06:17,508 Pasukan Jerman, Pak. Mereka mengambil alih jembatan. Pasukan Jerman, Pak. Mereka mengambil alih jembatan.
94 00:06:18,008 00:06:19,598 Langsung mengarah ke kampung halaman mereka. Langsung mengarah ke kampung halaman mereka.
95 00:06:20,468 00:06:22,978 Tidak dalam pengawasan Kapten Yip Harburg. Tidak dalam pengawasan Kapten Yip Harburg.
96 00:06:23,978 00:06:25,518 Kurung tahanan di sini. Kurung tahanan di sini.
97 00:06:26,938 00:06:29,518 Tidak apa-apa. Perang sudah berakhir. Tidak apa-apa. Perang sudah berakhir.
98 00:06:30,148 00:06:32,648 Biarkan kalian dibawa ke Jerman. Mobil buatan mereka bagus. Biarkan kalian dibawa ke Jerman. Mobil buatan mereka bagus.
99 00:06:37,238 00:06:38,738 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
100 00:06:49,668 00:06:52,838 Mayday. Ini Agen Khusus Fox Mulder dari FBI. Mayday. Ini Agen Khusus Fox Mulder dari FBI.
101 00:06:53,338 00:06:54,918 Aku di SS Queen Anne. Aku di SS Queen Anne.
102 00:06:57,378 00:06:59,598 Kapal oleng. Mayday. Kapal oleng. Mayday.
103 00:06:59,678 00:07:01,718 Duta Besar Inggris di Berlin... Duta Besar Inggris di Berlin...
104 00:07:01,808 00:07:04,268 ...memberikan peringatan terakhir kepada pemerintah Jerman... ...memberikan peringatan terakhir kepada pemerintah Jerman...
105 00:07:04,348 00:07:06,558 ...menyatakan bahwa kecuali kita mendengar kabar langsung... ...menyatakan bahwa kecuali kita mendengar kabar langsung...
106 00:07:06,638 00:07:08,348 ...bahwa mereka segera bersiap... ...bahwa mereka segera bersiap...
107 00:07:08,438 00:07:10,608 ...untuk menarik pasukan dari Polandia... ...untuk menarik pasukan dari Polandia...
108 00:07:10,688 00:07:12,648 ...perang akan terjadi di antara kita. ...perang akan terjadi di antara kita.
109 00:07:13,358 00:07:15,738 Upaya tersebut belum dilakukan. Upaya tersebut belum dilakukan.
110 00:07:15,898 00:07:20,118 Karena itu, mulai hari ini, tanggal 3 September 1939... Karena itu, mulai hari ini, tanggal 3 September 1939...
111 00:07:20,198 00:07:22,198 ...negara ini berperang melawan Jerman. ...negara ini berperang melawan Jerman.
112 00:07:22,278 00:07:23,448 Astaga. Astaga.
113 00:07:28,538 00:07:29,538 Halo? Halo?
114 00:07:33,548 00:07:34,588 Halo? Halo?
115 00:07:38,128 00:07:40,838 Penutupan tempat-tempat hiburan... Penutupan tempat-tempat hiburan...
116 00:07:41,098 00:07:45,018 Seluruh bioskop, teater, dan tempat hiburan lainnya... Seluruh bioskop, teater, dan tempat hiburan lainnya...
117 00:07:45,268 00:07:48,848 ...akan segera ditutup sampai pemberitahuan lebih lanjut. ...akan segera ditutup sampai pemberitahuan lebih lanjut.
118 00:07:54,978 00:07:57,148 Evakuasi anak-anak Inggris... Evakuasi anak-anak Inggris...
119 00:07:57,238 00:07:59,488 ...berjalan lancar dan efisien. ...berjalan lancar dan efisien.
120 00:08:00,068 00:08:01,618 Menteri Kesehatan menyatakan... Menteri Kesehatan menyatakan...
121 00:08:23,218 00:08:25,008 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
122 00:08:25,718 00:08:27,098 Spender? Spender?
123 00:10:49,488 00:10:50,578 Hai. Hai.
124 00:10:56,668 00:10:57,998 Permisi. Permisi.
125 00:10:59,338 00:11:00,418 Scully? Scully?
126 00:11:01,168 00:11:02,958 Kusarankan kau singkirkan tangan Nazi-mu dariku... Kusarankan kau singkirkan tangan Nazi-mu dariku...
127 00:11:03,048 00:11:04,168 ...sebelum aku menghajarmu. ...sebelum aku menghajarmu.
128 00:11:04,258 00:11:06,798 - Bukan, ini aku, Mulder. - Kau bisa bahasa Inggris, ya? - Bukan, ini aku, Mulder. - Kau bisa bahasa Inggris, ya?
129 00:11:06,878 00:11:08,928 Kau mau lihat bintang-bintang di bendera Amerika? Kau mau lihat bintang-bintang di bendera Amerika?
130 00:11:09,008 00:11:10,928 - Aku bukan Nazi. - Tentu. - Aku bukan Nazi. - Tentu.
131 00:11:11,008 00:11:12,008 Kau hanya terlihat seperti itu, bukan? Kau hanya terlihat seperti itu, bukan?
132 00:11:12,098 00:11:13,968 Aku harus mencuri seragam ini. Scully! Aku harus mencuri seragam ini. Scully!
133 00:11:14,218 00:11:16,308 Ini pria yang kau inginkan! Ini pria yang kau inginkan!
134 00:11:22,898 00:11:24,398 Dia bilang, "Angkat tanganmu." Dia bilang, "Angkat tanganmu."
135 00:11:26,318 00:11:28,068 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
136 00:11:33,658 00:11:36,538 Ya, kalian semua berani, tapi tunggu sampai masuk Rusia. Ya, kalian semua berani, tapi tunggu sampai masuk Rusia.
137 00:11:36,618 00:11:38,788 Semoga kalian suka udara dingin. Semoga kalian suka udara dingin.
138 00:12:28,758 00:12:30,008 Kau juga, Adolf! Kau juga, Adolf!
139 00:12:57,368 00:12:59,788 Putar kapal ini ke arah Jerman... Putar kapal ini ke arah Jerman...
140 00:13:00,368 00:13:03,958 ...atau kami singkirkan kau dari kemudi, paham? ...atau kami singkirkan kau dari kemudi, paham?
141 00:13:04,288 00:13:06,418 Aku tidak akan menyerahkan kapal ini! Aku tidak akan menyerahkan kapal ini!
142 00:13:08,168 00:13:09,588 Tunjukkan apa maksudku. Tunjukkan apa maksudku.
143 00:13:10,088 00:13:11,928 Kalian bisa menghabisiku... Kalian bisa menghabisiku...
144 00:13:12,758 00:13:16,388 ...tapi kemudi tak akan kulepas hingga kita bertemu di Neraka... ...tapi kemudi tak akan kulepas hingga kita bertemu di Neraka...
145 00:13:19,728 00:13:20,848 Tembak dia. Tembak dia.
146 00:13:41,408 00:13:42,668 Kau... Kau...
147 00:13:43,288 00:13:44,498 Siapa pria ini? Siapa pria ini?
148 00:13:45,578 00:13:48,918 Dia memukuli salah satu orangku dan mencuri seragamnya. Dia memukuli salah satu orangku dan mencuri seragamnya.
149 00:13:49,338 00:13:50,628 Dia mata-mata. Dia mata-mata.
150 00:13:52,758 00:13:55,088 Di mana senjatanya? Di mana senjatanya?
151 00:13:56,428 00:13:57,548 Tidak mau bicara. Tidak mau bicara.
152 00:13:57,638 00:13:59,308 Kau punya senjata di kapal, bukan? Kau punya senjata di kapal, bukan?
153 00:13:59,848 00:14:01,598 Aku tak bisa bicara bahasa Nazi. Aku tak bisa bicara bahasa Nazi.
154 00:14:02,978 00:14:04,228 Tembak dia juga. Tembak dia juga.
155 00:14:05,148 00:14:06,938 Tunggu sebentar. Kenapa kau menembakku? Tunggu sebentar. Kenapa kau menembakku?
156 00:14:07,518 00:14:09,358 Kenapa kau membunuhku? Apa yang telah kulakukan? Kenapa kau membunuhku? Apa yang telah kulakukan?
157 00:14:10,278 00:14:12,488 Aku tidak mengerti apa yang kau tanyakan. Aku tidak mengerti apa yang kau tanyakan.
158 00:14:13,608 00:14:17,738 Berhenti! Jangan tembak! Pria ini orang Amerika. Berhenti! Jangan tembak! Pria ini orang Amerika.
159 00:14:18,368 00:14:21,288 Katanya lebih banyak orang ingin ikut serta dalam perang... Katanya lebih banyak orang ingin ikut serta dalam perang...
160 00:14:28,838 00:14:30,048 Bunuh dia. Bunuh dia.
161 00:14:30,708 00:14:31,838 Bunuh mereka semua. Bunuh mereka semua.
162 00:14:33,378 00:14:35,628 Skinner? Ke mana mereka akan membawaku? Skinner? Ke mana mereka akan membawaku?
163 00:14:36,008 00:14:37,138 Tolong aku, Skinner! Tolong aku, Skinner!
164 00:14:39,138 00:14:43,058 Markas FBI Washington, DC Markas FBI Washington, DC
165 00:14:43,768 00:14:45,268 Sedang apa kalian di sini? Sedang apa kalian di sini?
166 00:14:46,058 00:14:47,348 - Mulder dalam masalah. - Masalah besar. - Mulder dalam masalah. - Masalah besar.
167 00:14:47,438 00:14:49,478 - Apa maksudmu? - Ayo jalan-jalan. - Apa maksudmu? - Ayo jalan-jalan.
168 00:14:50,438 00:14:51,818 Baik, kita mau ke mana? Baik, kita mau ke mana?
169 00:14:52,608 00:14:54,698 - Dinding di sini punya telinga. - Aku punya telinga. - Dinding di sini punya telinga. - Aku punya telinga.
170 00:14:54,778 00:14:56,408 Bisa katakan apa yang terjadi? Bisa katakan apa yang terjadi?
171 00:14:58,028 00:15:00,368 - Mulder menghilang. - Hilang dari mana? - Mulder menghilang. - Hilang dari mana?
172 00:15:00,448 00:15:01,948 Dari Badan Pengintaian Nasional... Dari Badan Pengintaian Nasional...
173 00:15:02,038 00:15:04,578 ...citra satelit radar lintang tengah Lacrosse. ...citra satelit radar lintang tengah Lacrosse.
174 00:15:08,538 00:15:10,168 Aku tidak mengerti. Apa yang kulihat? Aku tidak mengerti. Apa yang kulihat?
175 00:15:10,248 00:15:11,378 Tidak ada. Tidak ada.
176 00:15:11,458 00:15:14,088 Kami mendapatkannya 45 menit lalu dari satelit NRO... Kami mendapatkannya 45 menit lalu dari satelit NRO...
177 00:15:14,168 00:15:16,088 ...yang pagi-pagi sekali mengirimkan gambar kapal... ...yang pagi-pagi sekali mengirimkan gambar kapal...
178 00:15:16,178 00:15:18,588 ...yang tiba-tiba muncul di tengah Atlantik. ...yang tiba-tiba muncul di tengah Atlantik.
179 00:15:18,678 00:15:20,388 SS Queen Anne, yang mana... SS Queen Anne, yang mana...
180 00:15:20,468 00:15:22,348 ...kapal itu menghilang tanpa jejak 60 tahun lalu. ...kapal itu menghilang tanpa jejak 60 tahun lalu.
181 00:15:22,428 00:15:23,848 Queen Anne? Kapal mewah Inggris? Queen Anne? Kapal mewah Inggris?
182 00:15:23,928 00:15:24,978 Benar. Benar.
183 00:15:25,058 00:15:26,558 Kapal itu diledakkan dengan torpedo U-boat Jerman. Kapal itu diledakkan dengan torpedo U-boat Jerman.
184 00:15:26,638 00:15:28,648 - Itu salah satu ceritanya. - Ada satu lagi? - Itu salah satu ceritanya. - Ada satu lagi?
185 00:15:28,728 00:15:30,268 Walau posisinya dirahasiakan... Walau posisinya dirahasiakan...
186 00:15:30,358 00:15:32,018 ...karena takut mata-mata melaporkannya pada Blok Poros... ...karena takut mata-mata melaporkannya pada Blok Poros...
187 00:15:32,108 00:15:33,938 ...sudah dipastikan bahwa Queen Anne... ...sudah dipastikan bahwa Queen Anne...
188 00:15:34,028 00:15:36,898 ...ada di utara bank Plantagenet saat dia menghilang. ...ada di utara bank Plantagenet saat dia menghilang.
189 00:15:36,988 00:15:39,568 Ketinggian air 18 meter kurang, tapi tidak pernah ditemukan. Ketinggian air 18 meter kurang, tapi tidak pernah ditemukan.
190 00:15:39,658 00:15:41,328 Jadi, maksudmu Queen Anne menghilang begitu saja. Jadi, maksudmu Queen Anne menghilang begitu saja.
191 00:15:41,408 00:15:42,698 Ke dalam segitiga Bermuda. Ke dalam segitiga Bermuda.
192 00:15:42,788 00:15:46,288 Lalu muncul kembali pagi ini pukul 06.49. Waktu Timur. Lalu muncul kembali pagi ini pukul 06.49. Waktu Timur.
193 00:15:46,368 00:15:48,078 - Itu mustahil. - Satelit tidak berbohong. - Itu mustahil. - Satelit tidak berbohong.
194 00:15:48,168 00:15:49,208 Tidak ada apa-apa di sini. Tidak ada apa-apa di sini.
195 00:15:49,288 00:15:50,828 Kami memberikan gambar asli kepada Mulder... Kami memberikan gambar asli kepada Mulder...
196 00:15:50,918 00:15:52,498 ...agar dia bisa menggunakannya sebagai alat bantu navigasi. ...agar dia bisa menggunakannya sebagai alat bantu navigasi.
197 00:15:52,588 00:15:54,298 - Dia terburu-buru. - Untuk ke mana? - Dia terburu-buru. - Untuk ke mana?
198 00:15:54,378 00:15:56,718 Pergi ke Queen Anne sebelum yang lain tiba lebih dahulu. Pergi ke Queen Anne sebelum yang lain tiba lebih dahulu.
199 00:15:56,798 00:15:57,838 Dia pergi ke sini? Dia pergi ke sini?
200 00:15:57,928 00:15:59,548 Dia pergi ke Bermuda dengan perahu motor... Dia pergi ke Bermuda dengan perahu motor...
201 00:15:59,638 00:16:00,798 ...di luar Pelabuhan Hamilton. ...di luar Pelabuhan Hamilton.
202 00:16:00,888 00:16:02,638 Kami melacaknya di satelit selama satu setengah jam. Kami melacaknya di satelit selama satu setengah jam.
203 00:16:02,718 00:16:04,928 Sampai badai merusak semua transmisi. Sampai badai merusak semua transmisi.
204 00:16:05,018 00:16:07,178 - Itu yang kau pegang. - Apa yang terjadi padanya? - Itu yang kau pegang. - Apa yang terjadi padanya?
205 00:16:07,268 00:16:10,098 Kami tidak tahu. Tanpa adanya data pelacak alternatif. Kami tidak tahu. Tanpa adanya data pelacak alternatif.
206 00:16:10,188 00:16:11,228 Karena itulah kami di sini. Karena itulah kami di sini.
207 00:16:11,308 00:16:13,318 Tanpa data bagus, kami hanya bisa menunggu dan berharap. Tanpa data bagus, kami hanya bisa menunggu dan berharap.
208 00:16:13,398 00:16:16,068 - Ya, tapi kemungkinan terburuk. - Kita harus mencari bantuan. - Ya, tapi kemungkinan terburuk. - Kita harus mencari bantuan.
209 00:16:16,778 00:16:19,028 Tanpa posisi, dia jarum di tumpukan jerami. Tanpa posisi, dia jarum di tumpukan jerami.
210 00:16:19,108 00:16:20,238 Apa yang kau butuhkan? Apa yang kau butuhkan?
211 00:16:22,118 00:16:26,498 AWACS SLAR AL atau petak pencitraan SAR 100 K. AWACS SLAR AL atau petak pencitraan SAR 100 K.
212 00:16:27,248 00:16:29,708 Kau harus mencari seseorang di Pentagon untuk mendapatkannya. Kau harus mencari seseorang di Pentagon untuk mendapatkannya.
213 00:16:30,828 00:16:32,458 Tunggu aku di bawah. Tunggu aku di bawah.
214 00:16:40,588 00:16:41,928 Aku perlu bicara dengannya. Aku perlu bicara dengannya.
215 00:16:42,388 00:16:43,888 - Bisakah duduk sebentar? - Apa dia di dalam? - Bisakah duduk sebentar? - Apa dia di dalam?
216 00:16:43,968 00:16:45,928 - Ya, dia sedang menelepon. - Maaf, ini tidak bisa menunggu. - Ya, dia sedang menelepon. - Maaf, ini tidak bisa menunggu.
217 00:16:47,058 00:16:48,268 Pak? Pak?
218 00:16:48,808 00:16:51,478 Bisa tunggu sebentar? Ada apa, Agen Scully? Bisa tunggu sebentar? Ada apa, Agen Scully?
219 00:16:51,558 00:16:53,898 Aku baru menerima informasi yang sangat meresahkan, Pak. Aku baru menerima informasi yang sangat meresahkan, Pak.
220 00:16:53,978 00:16:55,228 Aku butuh bantuanmu. Aku butuh bantuanmu.
221 00:16:56,438 00:16:58,148 Aku akan segera menghubungimu. Aku akan segera menghubungimu.
222 00:17:00,898 00:17:03,618 - Kau tak boleh asal masuk. - Pak, waktuku sempit... - Kau tak boleh asal masuk. - Pak, waktuku sempit...
223 00:17:03,698 00:17:04,988 ...untuk menjelaskan situasi kepada asistenmu. ...untuk menjelaskan situasi kepada asistenmu.
224 00:17:05,078 00:17:07,238 - Apa yang begitu mendesak? - Ini tentang Agen Mulder. - Apa yang begitu mendesak? - Ini tentang Agen Mulder.
225 00:17:07,328 00:17:08,868 Dia melakukan sesuatu yang sangat gegabah. Dia melakukan sesuatu yang sangat gegabah.
226 00:17:08,948 00:17:11,328 - Aku tidak bisa. - Dia mungkin tersesat di laut. - Aku tidak bisa. - Dia mungkin tersesat di laut.
227 00:17:11,418 00:17:13,208 - Aku tak bisa, Agen Scully. - Kau tidak bisa apa? - Aku tak bisa, Agen Scully. - Kau tidak bisa apa?
228 00:17:13,288 00:17:15,208 Aku tidak bisa membantumu. Tidak ada yang bisa kulakukan. Aku tidak bisa membantumu. Tidak ada yang bisa kulakukan.
229 00:17:15,288 00:17:17,208 Ini bukan untukku, tapi untuk Agen Mulder. Ini bukan untukku, tapi untuk Agen Mulder.
230 00:17:17,298 00:17:19,838 Aku tidak bisa apa-apa. Aku bukan atasanmu lagi. Aku tidak bisa apa-apa. Aku bukan atasanmu lagi.
231 00:17:19,918 00:17:21,678 Kau tidak ingin tahu ini soal apa? Kau tidak ingin tahu ini soal apa?
232 00:17:21,758 00:17:24,218 Tidak. Aku bahkan tidak mau mendengarnya. Tidak. Aku bahkan tidak mau mendengarnya.
233 00:17:24,298 00:17:25,968 Pak, ini tentang nyawa seorang pria. Pak, ini tentang nyawa seorang pria.
234 00:17:26,058 00:17:28,268 Aku tidak boleh melakukan kontak denganmu... Aku tidak boleh melakukan kontak denganmu...
235 00:17:28,348 00:17:30,598 ...atau kontak dengan Mulder. ...atau kontak dengan Mulder.
236 00:17:30,678 00:17:32,188 Dia melewatiku begitu saja, Pak. Dia melewatiku begitu saja, Pak.
237 00:17:36,148 00:17:38,898 - Kau keterlaluan, Scully. - Tidak, kau sudah keterlaluan. - Kau keterlaluan, Scully. - Tidak, kau sudah keterlaluan.
238 00:17:39,488 00:17:41,818 Maaf, tapi aku datang meminta bantuanmu... Maaf, tapi aku datang meminta bantuanmu...
239 00:17:41,898 00:17:43,448 ...dan aku tidak punya tempat tujuan lain. ...dan aku tidak punya tempat tujuan lain.
240 00:17:44,028 00:17:45,908 Aku berharap setelah semua yang telah kita lalui... Aku berharap setelah semua yang telah kita lalui...
241 00:17:45,988 00:17:47,828 ...setidaknya kau punya sopan santun dan adab... ...setidaknya kau punya sopan santun dan adab...
242 00:17:47,908 00:17:49,498 ...dan belum lagi rasa hormat... ...dan belum lagi rasa hormat...
243 00:17:49,578 00:17:51,158 ...untuk mendengarkan apa yang harus kukatakan. ...untuk mendengarkan apa yang harus kukatakan.
244 00:17:52,038 00:17:54,038 Aku hanya butuh informasi. Aku hanya butuh informasi.
245 00:17:54,498 00:17:56,498 Kau tidak perlu melakukan hal lain. Kau tidak perlu melakukan hal lain.
246 00:18:00,548 00:18:04,758 Pak, jika kau kenal seseorang di Kantor Intelijen AL... Pak, jika kau kenal seseorang di Kantor Intelijen AL...
247 00:18:04,838 00:18:06,598 ...itu akan sangat membantu. ...itu akan sangat membantu.
248 00:18:10,768 00:18:12,268 Aku bisa kehilangan pekerjaan, uang pensiunku... Aku bisa kehilangan pekerjaan, uang pensiunku...
249 00:18:12,348 00:18:14,138 ...aku bahkan bisa dijatuhi hukuman. ...aku bahkan bisa dijatuhi hukuman.
250 00:18:20,148 00:18:23,398 Gunakan otakmu, Scully. Itu akan menyelamatkanmu. Gunakan otakmu, Scully. Itu akan menyelamatkanmu.
251 00:18:25,068 00:18:28,738 Selamatkan dirimu sendiri, Pak. Kau akan menyelamatkan kepalamu. Selamatkan dirimu sendiri, Pak. Kau akan menyelamatkan kepalamu.
252 00:19:10,198 00:19:11,238 Maaf. Maaf.
253 00:19:30,888 00:19:32,638 Baik, Pak. Aku akan mengambil berkas itu dan menelepon... Baik, Pak. Aku akan mengambil berkas itu dan menelepon...
254 00:19:32,718 00:19:34,058 ...lalu menghubungimu saat sudah tersambung. ...lalu menghubungimu saat sudah tersambung.
255 00:19:34,138 00:19:37,018 - Perlu bicara dengan AD Kersh. - Maaf, tidak bisa. - Perlu bicara dengan AD Kersh. - Maaf, tidak bisa.
256 00:19:37,098 00:19:38,438 Asisten Direktur Kersh... Asisten Direktur Kersh...
257 00:19:38,518 00:19:39,938 ...bisa bicara sebentar? ...bisa bicara sebentar?
258 00:19:40,018 00:19:41,728 Membicarakan apa? Membicarakan apa?
259 00:19:41,818 00:19:44,398 Bolehkah, Pak? Terima kasih. Bolehkah, Pak? Terima kasih.
260 00:19:46,988 00:19:50,068 Aku minta kau memberiku beberapa informasi, Pak. Aku minta kau memberiku beberapa informasi, Pak.
261 00:19:50,408 00:19:52,578 Aku tidak bisa mengatakan alasannya... Aku tidak bisa mengatakan alasannya...
262 00:19:52,658 00:19:55,408 ...tapi bisa kukatakan bahwa itu sangat penting. ...tapi bisa kukatakan bahwa itu sangat penting.
263 00:19:58,118 00:19:59,168 Ya? Ya?
264 00:19:59,578 00:20:01,958 Aku... Maaf. Aku... Maaf.
265 00:20:02,378 00:20:04,508 Seharusnya aku tidak datang tanpa pemberitahuan. Seharusnya aku tidak datang tanpa pemberitahuan.
266 00:20:05,958 00:20:08,718 Boleh kulihat yang ingin kau perlihatkan, Agen Scully? Boleh kulihat yang ingin kau perlihatkan, Agen Scully?
267 00:20:11,968 00:20:15,428 Bukan apa-apa. Sungguh. Bukan apa-apa. Sungguh.
268 00:20:17,688 00:20:18,728 Bagus. Bagus.
269 00:20:38,658 00:20:40,998 Apa yang kupikirkan? Apa yang kupikirkan?
270 00:20:44,628 00:20:45,798 Maaf. Maaf.
271 00:20:56,348 00:20:58,518 Ayolah. Ayolah.
272 00:20:58,678 00:21:00,098 Angkat teleponnya, Mulder. Angkat teleponnya, Mulder.
273 00:21:01,098 00:21:04,188 Angkat teleponnya. Angkat teleponnya.
274 00:21:07,858 00:21:09,988 Pelanggan yang coba Anda hubungi... Pelanggan yang coba Anda hubungi...
275 00:21:10,068 00:21:11,278 ...tidak merespons... ...tidak merespons...
276 00:21:11,358 00:21:12,408 Sial. Sial.
277 00:21:19,118 00:21:21,248 Aku ingin kau membantuku. Tidak bisa ditolak. Aku ingin kau membantuku. Tidak bisa ditolak.
278 00:21:21,328 00:21:23,498 Lakukan atau aku akan membunuhmu. Kau mengerti? Lakukan atau aku akan membunuhmu. Kau mengerti?
279 00:21:26,168 00:21:27,708 - Kau tak apa-apa, Agen Scully? - Tidak. - Kau tak apa-apa, Agen Scully? - Tidak.
280 00:21:27,798 00:21:29,668 Aku bom yang siap meledak, jangan coba-coba, Spender. Aku bom yang siap meledak, jangan coba-coba, Spender.
281 00:21:29,758 00:21:31,548 Jangan mencoba berpikir untuk mengadukanku. Jangan mencoba berpikir untuk mengadukanku.
282 00:21:31,628 00:21:33,008 Apa yang kau butuhkan? Apa yang kau butuhkan?
283 00:21:34,758 00:21:38,848 AWACS SLAR AL... AWACS SLAR AL...
284 00:21:39,348 00:21:42,648 ...petak citra 100 K. Selatan dari Tenggara Bermuda. ...petak citra 100 K. Selatan dari Tenggara Bermuda.
285 00:21:43,308 00:21:47,018 Aku mencari perahu, kapal. Kapal mewah tahun 1939. Aku mencari perahu, kapal. Kapal mewah tahun 1939.
286 00:21:47,108 00:21:48,898 - Tahun 1939? - Jangan terlalu banyak bertanya. - Tahun 1939? - Jangan terlalu banyak bertanya.
287 00:21:48,978 00:21:50,398 Entah apa yang kau lakukan, siapa yang kau dekati... Entah apa yang kau lakukan, siapa yang kau dekati...
288 00:21:50,488 00:21:51,488 ...atau siapa yang harus kau jilat... ...atau siapa yang harus kau jilat...
289 00:21:51,568 00:21:53,278 ...aku butuh informasi itu, dan aku butuh sekarang. ...aku butuh informasi itu, dan aku butuh sekarang.
290 00:21:53,358 00:21:55,368 - Sudah jelas? - Sangat. - Sudah jelas? - Sangat.
291 00:21:56,028 00:21:57,488 Agen Spender... Agen Spender...
292 00:21:58,288 00:22:00,658 Jika tidak segera kembali, aku akan memburumu... Jika tidak segera kembali, aku akan memburumu...
293 00:22:00,748 00:22:01,828 ...aku sungguh-sungguh... ...aku sungguh-sungguh...
294 00:22:01,908 00:22:03,118 Baik. Baik.
295 00:22:16,508 00:22:17,548 Halo? Halo?
296 00:22:17,638 00:22:18,808 Agen Fowley? Agen Fowley?
297 00:22:19,638 00:22:20,678 Ya. Ya.
298 00:22:20,848 00:22:22,308 Aku mencari Agen Spender. Aku mencari Agen Spender.
299 00:22:23,058 00:22:24,558 Maaf, dia sedang tidak di sini. Maaf, dia sedang tidak di sini.
300 00:22:24,648 00:22:26,398 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
301 00:22:26,978 00:22:29,858 Ya, Agen Scully baru saja menyerahkan Asisten Direktur... Ya, Agen Scully baru saja menyerahkan Asisten Direktur...
302 00:22:29,938 00:22:31,568 ...selembar kertas dengan sistem intelijen... ...selembar kertas dengan sistem intelijen...
303 00:22:31,648 00:22:32,948 ...tertera di atasnya... ...tertera di atasnya...
304 00:22:34,318 00:22:35,318 Ya? Ya?
305 00:22:37,408 00:22:39,408 - Ya, Pak? - Siapa ini? - Ya, Pak? - Siapa ini?
306 00:22:52,548 00:22:53,968 - Agen Scully. - Aku baru saja... - Agen Scully. - Aku baru saja...
307 00:22:54,048 00:22:55,178 Aku dikirim untuk menjemputmu. Aku dikirim untuk menjemputmu.
308 00:22:55,258 00:22:57,588 Ya, aku menunggu Agen Spender, dia... Ya, aku menunggu Agen Spender, dia...
309 00:22:57,678 00:22:59,808 Aku harus mengambil sebuah kiriman darinya. Aku harus mengambil sebuah kiriman darinya.
310 00:22:59,888 00:23:02,678 Agen Spender bersama dengan Asisten Direktur Kersh. Agen Spender bersama dengan Asisten Direktur Kersh.
311 00:23:03,428 00:23:05,268 Dasar pengadu! Dasar pengadu!
312 00:23:14,858 00:23:16,108 Bodoh! Bodoh!
313 00:23:17,988 00:23:19,068 Scully. Scully.
314 00:23:21,948 00:23:23,408 Mulder? Apa itu kau? Mulder? Apa itu kau?
315 00:23:26,868 00:23:29,458 Tidak, aku tidak bisa... Aku sedang di lift. Tidak, aku tidak bisa... Aku sedang di lift.
316 00:23:29,998 00:23:31,628 Tunggu, aku akan turun... Tunggu, aku akan turun...
317 00:23:32,758 00:23:33,958 Tunggu. Tunggu.
318 00:23:42,178 00:23:43,388 Halo? Halo?
319 00:23:44,518 00:23:45,598 Tidak... Tidak...
320 00:23:47,478 00:23:49,938 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
321 00:23:50,728 00:23:51,978 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa...
322 00:23:53,188 00:23:54,938 - Apa itu kau? - Apa itu kau? - Apa itu kau? - Apa itu kau?
323 00:23:55,028 00:23:57,658 Aku berusaha menghubungimu. Aku dapat informasimu. Aku berusaha menghubungimu. Aku dapat informasimu.
324 00:24:00,488 00:24:01,578 Bagaimana? Bagaimana?
325 00:24:01,868 00:24:03,658 - Jangan bertanya. - Pak... - Jangan bertanya. - Pak...
326 00:24:04,498 00:24:07,288 - Perbuatanmu... - Menyelamatkan Mulder. Aku tahu. - Perbuatanmu... - Menyelamatkan Mulder. Aku tahu.
327 00:24:09,038 00:24:10,998 Jika kau memintaku melanggar kebijakan atau protokol... Jika kau memintaku melanggar kebijakan atau protokol...
328 00:24:11,088 00:24:12,378 ...aku akan melaporkanmu, menyingkirkanmu... ...aku akan melaporkanmu, menyingkirkanmu...
329 00:24:12,458 00:24:13,588 ...dan mengusirmu dari FBI untuk selamanya. ...dan mengusirmu dari FBI untuk selamanya.
330 00:24:13,668 00:24:15,508 - Kau paham, Agen Scully? - Siap. - Kau paham, Agen Scully? - Siap.
331 00:24:20,088 00:24:21,388 Ya. Ya.
332 00:24:44,828 00:24:46,078 Kau mendapatkannya? Kau mendapatkannya?
333 00:24:46,828 00:24:48,038 Ya. Ya.
334 00:25:00,258 00:25:02,258 Kau orang Amerika, bukan? Kau orang Amerika, bukan?
335 00:25:02,638 00:25:03,968 Selamatkan dirimu, Nak. Selamatkan dirimu, Nak.
336 00:25:04,048 00:25:06,558 Krauts tak ingin ada alasan bagi kalian ikut berperang. Krauts tak ingin ada alasan bagi kalian ikut berperang.
337 00:25:06,848 00:25:09,018 Aku punya dua kata untukmu, Kawan. Pearl Harbor. Aku punya dua kata untukmu, Kawan. Pearl Harbor.
338 00:25:09,098 00:25:10,138 Apa? Apa?
339 00:25:10,228 00:25:12,518 Setelah Polandia, Hitler menuju Denmark, Belanda... Setelah Polandia, Hitler menuju Denmark, Belanda...
340 00:25:12,598 00:25:14,318 ...dan Prancis dengan beberapa perhentian di antaranya. ...dan Prancis dengan beberapa perhentian di antaranya.
341 00:25:14,398 00:25:16,278 Prancis melakukan kesepakatan dengan kami... Prancis melakukan kesepakatan dengan kami...
342 00:25:16,358 00:25:17,818 ...Italia mengambil kesempatan mereka... ...Italia mengambil kesempatan mereka...
343 00:25:17,898 00:25:20,068 ...lalu Jepang datang lewat pintu belakang. ...lalu Jepang datang lewat pintu belakang.
344 00:25:21,028 00:25:22,108 Ceritanya panjang dan penuh darah. Ceritanya panjang dan penuh darah.
345 00:25:22,198 00:25:23,868 Beruntung, akhirnya bahagia. Beruntung, akhirnya bahagia.
346 00:25:23,948 00:25:24,988 Kami menang? Kami menang?
347 00:25:25,078 00:25:26,198 Ya, kau muncul di sisi sejarah... Ya, kau muncul di sisi sejarah...
348 00:25:26,288 00:25:27,788 ...dengan bantuan yang tak sedikit dari kami. ...dengan bantuan yang tak sedikit dari kami.
349 00:25:27,868 00:25:29,618 Tak banyak yang perlu dimaafkan selama 50 tahun ke depan... Tak banyak yang perlu dimaafkan selama 50 tahun ke depan...
350 00:25:29,708 00:25:31,248 ...kecuali mungkin untuk Spice Girls. ...kecuali mungkin untuk Spice Girls.
351 00:25:37,088 00:25:39,298 Jalan! Ayo! Jalan! Ayo!
352 00:25:42,798 00:25:43,838 Begini... Begini...
353 00:25:43,928 00:25:46,888 Menurut tuan rumah, ini kamar baru kita. Menurut tuan rumah, ini kamar baru kita.
354 00:25:47,508 00:25:49,678 Kau bisa bahasa Jerman. Apa yang mereka teriakan? Kau bisa bahasa Jerman. Apa yang mereka teriakan?
355 00:25:50,098 00:25:52,848 Mereka kira kami membawa senjata dari Amerika ke Inggris. Mereka kira kami membawa senjata dari Amerika ke Inggris.
356 00:25:53,768 00:25:54,858 Benarkah? Benarkah?
357 00:25:54,938 00:25:58,398 Dengar, ini bergerak 5 meter dengan berat 81.000 ton. Dengar, ini bergerak 5 meter dengan berat 81.000 ton.
358 00:25:58,778 00:26:00,898 Kami melaju 21 knot dengan kekuatan penuh. Kami melaju 21 knot dengan kekuatan penuh.
359 00:26:01,318 00:26:03,158 Jika kami membawa amunisi di kapal ini... Jika kami membawa amunisi di kapal ini...
360 00:26:03,238 00:26:04,778 ...beratnya tidak seberapa. ...beratnya tidak seberapa.
361 00:26:04,868 00:26:07,328 Tapi Kapten tahu sesuatu. Dia tidak mau menyerahkan kemudi. Tapi Kapten tahu sesuatu. Dia tidak mau menyerahkan kemudi.
362 00:26:08,038 00:26:09,118 Nazi menyerang kami... Nazi menyerang kami...
363 00:26:09,198 00:26:11,408 ...setelah mereka membajak radio komunikasi. ...setelah mereka membajak radio komunikasi.
364 00:26:12,118 00:26:14,328 Semacam kode sandi yang terus mereka tanyakan. Semacam kode sandi yang terus mereka tanyakan.
365 00:26:14,998 00:26:18,208 Palu Thor. Kau tahu apa itu? Palu Thor. Kau tahu apa itu?
366 00:26:18,958 00:26:20,168 Siapa di sana? Siapa di sana?
367 00:26:20,708 00:26:22,128 Aku bilang, "Siapa di sana?" Aku bilang, "Siapa di sana?"
368 00:26:23,008 00:26:25,388 Tunjukkan wajahmu atau kami habisi. Tunjukkan wajahmu atau kami habisi.
369 00:26:25,758 00:26:28,598 Letakkan senjata kalian. Itu kru sendiri. Letakkan senjata kalian. Itu kru sendiri.
370 00:26:28,928 00:26:30,268 Sedang apa kalian di sini? Sedang apa kalian di sini?
371 00:26:30,348 00:26:33,728 Kami sedang minum teh. Kelihatannya bagaimana? Kami sedang minum teh. Kelihatannya bagaimana?
372 00:26:33,808 00:26:35,228 Lalu siapa yang mengemudikan kapal? Lalu siapa yang mengemudikan kapal?
373 00:26:35,308 00:26:36,898 Hanya orang-orang yang patuh... Hanya orang-orang yang patuh...
374 00:26:36,978 00:26:38,608 ...begitu mendengar "Heil Hitler". ...begitu mendengar "Heil Hitler".
375 00:26:38,688 00:26:40,648 Kau pernah ke Jerman, Gendut? Kau pernah ke Jerman, Gendut?
376 00:26:40,988 00:26:43,448 Mereka akan menyukai orang sepertimu. Mereka akan menyukai orang sepertimu.
377 00:26:43,528 00:26:45,358 Hei, kapal ini tidak boleh sampai ke Jerman. Hei, kapal ini tidak boleh sampai ke Jerman.
378 00:26:46,368 00:26:48,198 - Tentukan pilihanmu. - Itu tidak boleh terjadi. - Tentukan pilihanmu. - Itu tidak boleh terjadi.
379 00:26:48,278 00:26:49,988 Aku punya kabar untukmu, kau tak membawa senjata. Aku punya kabar untukmu, kau tak membawa senjata.
380 00:26:50,078 00:26:51,698 Ini sesuatu yang jauh lebih mematikan. Ini sesuatu yang jauh lebih mematikan.
381 00:26:52,198 00:26:54,038 - Palu Thor? - Palu Thor bukan senjata. - Palu Thor? - Palu Thor bukan senjata.
382 00:26:54,118 00:26:56,208 Dia pria yang akan membantu membuat senjata... Dia pria yang akan membantu membuat senjata...
383 00:26:56,288 00:26:58,338 ...bom yang memenangkan perang bagi siapa pun yang memilikinya. ...bom yang memenangkan perang bagi siapa pun yang memilikinya.
384 00:26:58,588 00:27:00,248 Maksudmu dia ada di kapal ini? Maksudmu dia ada di kapal ini?
385 00:27:00,338 00:27:02,258 Aku melihatnya di ruang dansa. Aku melihatnya di ruang dansa.
386 00:27:09,348 00:27:10,508 Ada apa? Ada apa?
387 00:27:10,598 00:27:12,138 Namanya adalah Palu Thor. Namanya adalah Palu Thor.
388 00:27:12,218 00:27:15,388 Dia punya rencana untuk membuat bom. Dia punya rencana untuk membuat bom.
389 00:27:17,058 00:27:19,318 Sampai jumpa, Kawan. Sampai jumpa, Kawan.
390 00:27:20,228 00:27:21,688 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
391 00:27:21,778 00:27:23,738 Kau tidak tahu ada mata-mata di mana-mana? Kau tidak tahu ada mata-mata di mana-mana?
392 00:27:24,148 00:27:25,988 Jangan percaya siapa pun, Bung! Jangan percaya siapa pun, Bung!
393 00:27:26,698 00:27:30,618 Kita harus hentikan kapal ini, sekarang! Baiklah, ayo! Kita harus hentikan kapal ini, sekarang! Baiklah, ayo!
394 00:27:37,998 00:27:40,458 Hei, kau, siapa penanggung jawab ruang mesin? Hei, kau, siapa penanggung jawab ruang mesin?
395 00:27:44,168 00:27:45,968 Hei! Aku sedang bicara denganmu. Hei! Aku sedang bicara denganmu.
396 00:27:46,178 00:27:48,218 Matikan. Kita harus menenggelamkannya sekarang! Matikan. Kita harus menenggelamkannya sekarang!
397 00:27:48,548 00:27:50,008 Matikan dia. Matikan dia.
398 00:27:50,098 00:27:52,008 Kau mendengarnya. Matikan mesin! Kau mendengarnya. Matikan mesin!
399 00:27:52,098 00:27:53,638 Tidak ada cara lain. Tidak ada cara lain.
400 00:27:54,268 00:27:56,558 Kau tidak bisa ke Jerman jika tidak bisa mengemudi. Kau tidak bisa ke Jerman jika tidak bisa mengemudi.
401 00:27:57,098 00:27:58,268 Aku membuatnya kelebihan beban. Aku membuatnya kelebihan beban.
402 00:27:58,398 00:27:59,688 Kami mengemudikannya untuk pulang. Kami mengemudikannya untuk pulang.
403 00:27:59,768 00:28:00,938 Kau sudah melihat kompas? Kau sudah melihat kompas?
404 00:28:01,018 00:28:03,318 Kau tak bisa pergi ke Inggris dengan arah yang salah. Kau tak bisa pergi ke Inggris dengan arah yang salah.
405 00:28:03,398 00:28:06,108 Kita tidak akan ke Inggris. Kita akan ke Jamaika. Kita tidak akan ke Inggris. Kita akan ke Jamaika.
406 00:28:06,198 00:28:07,818 Ya! Ya!
407 00:28:07,908 00:28:09,738 Dengar, bawa kapal ini kembali... Dengar, bawa kapal ini kembali...
408 00:28:09,818 00:28:11,328 ...ke rumah tempatnya berasal! ...ke rumah tempatnya berasal!
409 00:28:11,408 00:28:13,038 Dengarkan aku! Dengarkan aku!
410 00:28:13,118 00:28:15,368 Kau tak bisa membawa kapal ini ke Inggris. Tak akan berhasil. Kau tak bisa membawa kapal ini ke Inggris. Tak akan berhasil.
411 00:28:15,448 00:28:17,998 Apa maksudmu? Aku yang memimpin! Apa maksudmu? Aku yang memimpin!
412 00:28:18,078 00:28:19,828 Hanya ada satu tempat yang dia tuju. Hanya ada satu tempat yang dia tuju.
413 00:28:19,918 00:28:21,958 - Jamaika! - Ya! - Jamaika! - Ya!
414 00:28:22,038 00:28:23,548 Kau juga tidak bisa membawa kapal ini ke Jamaika. Kau juga tidak bisa membawa kapal ini ke Jamaika.
415 00:28:23,628 00:28:26,128 Orang Jerman akan memburu kalian ke mana pun membawanya. Orang Jerman akan memburu kalian ke mana pun membawanya.
416 00:28:26,218 00:28:29,258 Tidak! Dengarkan. Tidak! Dengarkan.
417 00:28:29,548 00:28:31,258 - Siapa kau, Nak? - Namaku Mulder. - Siapa kau, Nak? - Namaku Mulder.
418 00:28:31,348 00:28:33,008 Dia ingin kembali ke Amerika. Dia ingin kembali ke Amerika.
419 00:28:33,098 00:28:34,558 Tidak! Aku ingin kau membawa kapal ini... Tidak! Aku ingin kau membawa kapal ini...
420 00:28:34,638 00:28:36,228 ...dan putar kembali ke arah kedatanganmu. ...dan putar kembali ke arah kedatanganmu.
421 00:28:36,308 00:28:37,938 Tidak! Tidak!
422 00:28:38,018 00:28:39,688 Kami sudah setengah jalan menuju rumah! Kami sudah setengah jalan menuju rumah!
423 00:28:39,768 00:28:41,768 Kau harus putar balik kapalnya. Kau harus putar balik kapalnya.
424 00:28:41,858 00:28:43,818 - Ada apa di sana? - Masa depan. - Ada apa di sana? - Masa depan.
425 00:28:43,898 00:28:46,318 - Apa? - Sebenarnya, masa lalu. - Apa? - Sebenarnya, masa lalu.
426 00:28:47,568 00:28:50,568 - Aku merasa yakin. - Aku bisa menjelaskannya. - Aku merasa yakin. - Aku bisa menjelaskannya.
427 00:28:50,818 00:28:52,948 Kau! Orang Amerika. Kau! Orang Amerika.
428 00:28:54,788 00:28:57,618 Kau ikut kami, ke sini. Ya, ikutlah dengan kami! Kau ikut kami, ke sini. Ya, ikutlah dengan kami!
429 00:28:57,708 00:29:00,078 Putar kapalnya atau Hitler berjaya... Putar kapalnya atau Hitler berjaya...
430 00:29:00,168 00:29:03,288 ...Jerman akan menang dan anak-anak tak kenal kebebasan! ...Jerman akan menang dan anak-anak tak kenal kebebasan!
431 00:29:22,018 00:29:24,058 Berhenti! Berhenti!
432 00:29:24,568 00:29:27,148 Jangan bergerak! Jangan bergerak atau kutembak! Jangan bergerak! Jangan bergerak atau kutembak!
433 00:29:28,068 00:29:29,238 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
434 00:30:22,158 00:30:23,748 Perhatian! Perhatian!
435 00:30:23,828 00:30:24,958 Berdiri! Berdiri!
436 00:30:31,548 00:30:32,588 Dia bilang... Dia bilang...
437 00:30:33,968 00:30:37,178 ...ada seorang pria di kapal, seorang ilmuwan... ...ada seorang pria di kapal, seorang ilmuwan...
438 00:30:38,218 00:30:40,268 ...yang tahu cara membuat bom... ...yang tahu cara membuat bom...
439 00:30:40,928 00:30:42,768 ...bom yang akan membantu memenangkan perang. ...bom yang akan membantu memenangkan perang.
440 00:30:43,438 00:30:46,228 Tanyakan siapa pria ini. Tanyakan siapa pria ini.
441 00:30:48,018 00:30:50,648 Ada seorang ilmuwan di kapal yang bisa membuat bom. Ada seorang ilmuwan di kapal yang bisa membuat bom.
442 00:30:51,648 00:30:52,818 Siapa pria ini? Siapa pria ini?
443 00:30:53,238 00:30:54,278 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
444 00:30:55,488 00:30:56,818 Siapkan senjata. Siapkan senjata.
445 00:31:00,288 00:31:01,408 Katakan padanya... Katakan padanya...
446 00:31:02,578 00:31:07,038 Kita akan membunuh satu penumpang untuk setiap jawaban yang salah. Kita akan membunuh satu penumpang untuk setiap jawaban yang salah.
447 00:31:08,338 00:31:11,838 Jawab pertanyaan atau kami akan mulai membunuh penumpang. Jawab pertanyaan atau kami akan mulai membunuh penumpang.
448 00:31:13,758 00:31:15,758 Yang mana ilmuwan itu? Yang mana ilmuwan itu?
449 00:31:17,258 00:31:18,968 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
450 00:31:21,598 00:31:22,638 Tembak dia. Tembak dia.
451 00:31:49,998 00:31:54,298 Tanyakan berapa orang yang akan dia biarkan mati? Tanyakan berapa orang yang akan dia biarkan mati?
452 00:31:55,968 00:31:58,338 Berapa banyak nyawa yang ingin kau korbankan? Berapa banyak nyawa yang ingin kau korbankan?
453 00:32:02,138 00:32:03,178 Tidak ada. Tidak ada.
454 00:32:04,518 00:32:05,888 Kalau begitu, kau tahu jawabannya. Kalau begitu, kau tahu jawabannya.
455 00:32:10,768 00:32:12,318 Dia ragu untuk menjawabnya. Dia ragu untuk menjawabnya.
456 00:32:14,778 00:32:16,148 Tembak lagi. Tembak lagi.
457 00:32:22,658 00:32:23,828 Hentikan! Hentikan!
458 00:32:25,038 00:32:26,708 Pria ini tidak punya jawaban. Pria ini tidak punya jawaban.
459 00:32:27,038 00:32:29,288 Kalian membunuh orang tak berdosa untuk sebuah informasi kosong! Kalian membunuh orang tak berdosa untuk sebuah informasi kosong!
460 00:32:29,578 00:32:30,578 Diam. Diam.
461 00:32:30,958 00:32:32,418 Diam dan minggir. Diam dan minggir.
462 00:32:32,748 00:32:34,338 Dengarkan aku, dasar licik... Dengarkan aku, dasar licik...
463 00:32:34,418 00:32:37,258 Ada penumpang berikutnya, seorang wanita. Ada penumpang berikutnya, seorang wanita.
464 00:32:38,468 00:32:39,888 Bidikkan senjata kepadanya. Bidikkan senjata kepadanya.
465 00:32:44,518 00:32:49,648 Bunuh wanita itu, jika dia tidak menjawab pertanyaan. Bunuh wanita itu, jika dia tidak menjawab pertanyaan.
466 00:32:51,728 00:32:53,318 Jawab pertanyaannya. Jawab pertanyaannya.
467 00:32:54,478 00:32:56,028 Aku akan menjawab pertanyaannya. Aku akan menjawab pertanyaannya.
468 00:33:02,028 00:33:03,198 Jawab pertanyaannya. Jawab pertanyaannya.
469 00:33:06,118 00:33:07,908 Pria itu adalah ilmuwan. Pria itu adalah ilmuwan.
470 00:33:24,008 00:33:26,888 Hei, Scully, kau tak akan percaya ini. Naiklah. Hei, Scully, kau tak akan percaya ini. Naiklah.
471 00:33:28,678 00:33:29,728 Apa? Apa?
472 00:33:32,308 00:33:34,228 Langit baru cerah dan itu dia. Langit baru cerah dan itu dia.
473 00:33:35,898 00:33:37,398 Itu kapal Queen Anne? Itu kapal Queen Anne?
474 00:33:38,358 00:33:39,528 Itu dia. Itu dia.
475 00:33:42,158 00:33:43,448 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
476 00:33:43,948 00:33:45,278 Melihat berarti percaya. Melihat berarti percaya.
477 00:33:49,368 00:33:50,408 Mereka punya kekuatan. Mereka punya kekuatan.
478 00:33:52,958 00:33:54,668 Mungkin Mulder sudah di sana. Mungkin Mulder sudah di sana.
479 00:33:55,748 00:33:56,998 Semoga saja begitu. Semoga saja begitu.
480 00:33:59,628 00:34:00,628 Kau bohong. Kau bohong.
481 00:34:00,918 00:34:02,718 - Dia jujur. - Diam! - Dia jujur. - Diam!
482 00:34:03,088 00:34:04,138 Siapa ilmuwan itu? Siapa ilmuwan itu?
483 00:34:04,218 00:34:06,388 Sudah kubilang, pria ini adalah ilmuwan. Sudah kubilang, pria ini adalah ilmuwan.
484 00:34:06,468 00:34:07,638 Opsir! Opsir!
485 00:34:17,268 00:34:19,488 - Tanyakan namanya. - Siapa nama pria itu? - Tanyakan namanya. - Siapa nama pria itu?
486 00:34:21,988 00:34:23,158 John Brown. John Brown.
487 00:34:24,568 00:34:26,198 Tanya aku lagi dan kuhajar kau. Tanya aku lagi dan kuhajar kau.
488 00:34:26,278 00:34:28,078 - Siapa namanya? - Puddintame. - Siapa namanya? - Puddintame.
489 00:34:28,158 00:34:30,158 Tanya lagi kepadaku dan jawabanku tetap sama. Tanya lagi kepadaku dan jawabanku tetap sama.
490 00:34:30,248 00:34:32,328 Tunggu. Jangan tembak. Tunggu. Jangan tembak.
491 00:34:35,168 00:34:37,458 - Aku sang ilmuwan. - Pria ini pembohong. - Aku sang ilmuwan. - Pria ini pembohong.
492 00:34:39,418 00:34:40,458 Aku sang ilmuwan. Aku sang ilmuwan.
493 00:34:40,548 00:34:43,338 Tolong katakan yang sebenarnya sebelum orang lain harus mati. Tolong katakan yang sebenarnya sebelum orang lain harus mati.
494 00:34:43,428 00:34:45,258 - Aku tidak mengenal pria ini. - Tolong jangan dengarkan dia. - Aku tidak mengenal pria ini. - Tolong jangan dengarkan dia.
495 00:34:45,588 00:34:47,388 Dia pergi bersamaku untuk melindungiku. Dia pergi bersamaku untuk melindungiku.
496 00:34:47,468 00:34:48,848 Dia bekerja untuk OSS. Dia bekerja untuk OSS.
497 00:34:49,218 00:34:50,718 Bawa pria ini! Bawa pria ini!
498 00:34:56,108 00:34:57,268 Itu bagus. Itu bagus.
499 00:34:57,728 00:34:59,068 Upayamu tidak lebih baik. Upayamu tidak lebih baik.
500 00:35:07,658 00:35:09,198 Bunuh mereka dahulu. Bunuh mereka dahulu.
501 00:35:12,408 00:35:13,578 Bunuh mereka semua. Bunuh mereka semua.
502 00:35:15,248 00:35:16,248 Apa katanya? Apa katanya?
503 00:35:21,088 00:35:22,668 Kurasa aku tahu apa yang dia katakan. Kurasa aku tahu apa yang dia katakan.
504 00:35:23,128 00:35:24,588 Kau cepat belajar. Kau cepat belajar.
505 00:35:37,348 00:35:38,558 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
506 00:35:38,648 00:35:40,108 Mesinnya mati. Mesinnya mati.
507 00:37:00,938 00:37:02,818 - Hei! - Hei, apa? - Hei! - Hei, apa?
508 00:37:02,898 00:37:04,648 - Ikut aku. - Kenapa? - Ikut aku. - Kenapa?
509 00:37:04,778 00:37:06,608 Karena hanya kau yang bisa menyelamatkan kapal ini. Karena hanya kau yang bisa menyelamatkan kapal ini.
510 00:37:32,048 00:37:33,098 Ayolah. Ayolah.
511 00:37:36,388 00:37:38,518 Jangan bergerak! Jangan bergerak. Jangan bergerak! Jangan bergerak.
512 00:37:40,138 00:37:41,478 Atau aku akan menembakmu. Atau aku akan menembakmu.
513 00:37:42,598 00:37:43,728 Angkat tangan... Angkat tangan...
514 00:37:45,728 00:37:48,238 Di belakang kepalamu. Lakukan! Di belakang kepalamu. Lakukan!
515 00:37:48,438 00:37:49,898 Sekarang bagaimana, Einstein? Sekarang bagaimana, Einstein?
516 00:37:52,028 00:37:53,278 Lakukan! Lakukan!
517 00:38:04,708 00:38:07,208 Tuhan memberkati Amerika. Keluarlah dari sini. Tuhan memberkati Amerika. Keluarlah dari sini.
518 00:38:29,608 00:38:30,608 Byers? Byers?
519 00:38:32,488 00:38:33,528 Langly? Langly?
520 00:38:35,818 00:38:36,908 Frohike? Frohike?
521 00:38:49,878 00:38:51,588 Ayolah... Ayo! Ayolah... Ayo!
522 00:39:00,348 00:39:01,728 Kalian di sini. Kalian di sini.
523 00:40:06,918 00:40:07,958 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
524 00:40:08,038 00:40:09,668 Akan kuberi tahu cara menyelamatkan kapal ini. Akan kuberi tahu cara menyelamatkan kapal ini.
525 00:40:09,748 00:40:11,048 - Di sini? - Aku tidak bisa tetap di sini. - Di sini? - Aku tidak bisa tetap di sini.
526 00:40:11,128 00:40:12,628 Aku harus kembali ke sejarah. Aku harus kembali ke sejarah.
527 00:40:12,708 00:40:14,418 - Apa? - Kau harus menyelamatkannya. - Apa? - Kau harus menyelamatkannya.
528 00:40:14,508 00:40:15,548 Tunggu. Dengarkan aku. Tunggu. Dengarkan aku.
529 00:40:15,628 00:40:17,548 Kapal ini terjebak dalam sesuatu bernama Segitiga Setan. Kapal ini terjebak dalam sesuatu bernama Segitiga Setan.
530 00:40:17,638 00:40:19,848 Ini semacam teleportasi waktu, celah pada ruang. Ini semacam teleportasi waktu, celah pada ruang.
531 00:40:20,548 00:40:22,678 - Apa Kau gila? - Kau tahu Einstein, bukan? - Apa Kau gila? - Kau tahu Einstein, bukan?
532 00:40:22,768 00:40:24,598 Dia memprediksi kemungkinan teoretisnya. Dia memprediksi kemungkinan teoretisnya.
533 00:40:24,678 00:40:27,388 Dia juga memprediksikan senjata atom penghancur dunia. Dia juga memprediksikan senjata atom penghancur dunia.
534 00:40:27,478 00:40:29,188 Ya? Lalu kenapa? Ya? Lalu kenapa?
535 00:40:29,558 00:40:31,438 Jika kau tidak kembali dan meyakinkan kru kapal... Jika kau tidak kembali dan meyakinkan kru kapal...
536 00:40:31,518 00:40:32,568 ...untuk memutar balik... ...untuk memutar balik...
537 00:40:32,648 00:40:34,148 ...dan kembali ke Segitiga Setan... ...dan kembali ke Segitiga Setan...
538 00:40:34,228 00:40:36,358 ...semua yang diprediksi Einstein akan menjadi kenyataan... ...semua yang diprediksi Einstein akan menjadi kenyataan...
539 00:40:36,738 00:40:38,698 ...kecuali hasil dari sejarah. ...kecuali hasil dari sejarah.
540 00:40:40,408 00:40:42,618 Jadi, jika aku tidak memutar balik kapal ini... Jadi, jika aku tidak memutar balik kapal ini...
541 00:40:43,908 00:40:45,698 Kemungkinan besar, aku tidak akan ada. Kemungkinan besar, aku tidak akan ada.
542 00:40:48,118 00:40:49,288 Begitu juga denganmu. Begitu juga denganmu.
543 00:40:50,628 00:40:51,668 Baiklah. Baiklah.
544 00:40:51,838 00:40:53,748 Jika kita tak bertemu lagi... Jika kita tak bertemu lagi...
545 00:41:13,608 00:41:15,148 Aku mengharapkan pukulan kiri. Aku mengharapkan pukulan kiri.
546 00:41:18,198 00:41:19,198 Hei! Hei!
547 00:42:18,168 00:42:19,208 Mulder? Mulder?
548 00:42:24,718 00:42:25,848 Mulder, ini aku. Mulder, ini aku.
549 00:42:28,098 00:42:30,138 - Di mana aku? - Kau di rumah sakit. - Di mana aku? - Kau di rumah sakit.
550 00:42:31,438 00:42:32,938 - Jangan bergerak. - Aku merasa... - Jangan bergerak. - Aku merasa...
551 00:42:34,228 00:42:35,308 ...sangat buruk. ...sangat buruk.
552 00:42:35,438 00:42:38,528 Aku tidak menyalahkanmu. Kau mengalami hari yang panjang. Aku tidak menyalahkanmu. Kau mengalami hari yang panjang.
553 00:42:38,898 00:42:40,188 Apa yang terjadi kepadaku? Apa yang terjadi kepadaku?
554 00:42:40,738 00:42:43,738 Kau melakukan sesuatu yang sangat bodoh. Kau melakukan sesuatu yang sangat bodoh.
555 00:42:44,448 00:42:45,738 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan?
556 00:42:46,528 00:42:48,948 Kau mencari sebuah kapal, Mulder. Kau mencari sebuah kapal, Mulder.
557 00:42:50,158 00:42:51,908 Di Segitiga Bermuda. Di Segitiga Bermuda.
558 00:42:53,498 00:42:55,668 - Coba katakan lagi? - Gilligan sudah siuman. - Coba katakan lagi? - Gilligan sudah siuman.
559 00:42:57,748 00:42:59,048 Kau ada di sana. Kau ada di sana.
560 00:43:00,088 00:43:02,298 - Kau ada di sana, Scully. - Dia meracau. - Kau ada di sana, Scully. - Dia meracau.
561 00:43:02,378 00:43:05,388 - Dia juga ada di sana. - Benar. Aku dan anjingku, Toto. - Dia juga ada di sana. - Benar. Aku dan anjingku, Toto.
562 00:43:05,468 00:43:07,048 Tidak, kau bersama Nazi. Tidak, kau bersama Nazi.
563 00:43:07,138 00:43:09,258 Mulder, bisakah kau tenang? Ini perintah. Mulder, bisakah kau tenang? Ini perintah.
564 00:43:09,518 00:43:10,598 Dia tidak menerima perintah... Dia tidak menerima perintah...
565 00:43:10,808 00:43:13,728 - Kau selamatkan dunia, Scully. - Ya... - Kau selamatkan dunia, Scully. - Ya...
566 00:43:14,398 00:43:15,518 Kau benar. Aku melakukannya. Kau benar. Aku melakukannya.
567 00:43:15,598 00:43:17,398 - Dia mengonsumsi obat apa? - Aku mau. - Dia mengonsumsi obat apa? - Aku mau.
568 00:43:17,478 00:43:19,188 Tidak. Aku menemukan kapal Queen Anne. Tidak. Aku menemukan kapal Queen Anne.
569 00:43:19,268 00:43:20,778 Kau di sana bersama Palu Thor. Kau di sana bersama Palu Thor.
570 00:43:20,858 00:43:22,278 Aku menyuruhmu untuk memutar kapal... Aku menyuruhmu untuk memutar kapal...
571 00:43:22,358 00:43:23,858 ...lalu aku melompat. ...lalu aku melompat.
572 00:43:23,948 00:43:26,198 Ya, kurasa begitu. Kapal yang kau naiki... Ya, kurasa begitu. Kapal yang kau naiki...
573 00:43:26,278 00:43:28,328 ...meledak berkeping-keping. ...meledak berkeping-keping.
574 00:43:29,198 00:43:31,288 Untuk kapal Queen Anne... Untuk kapal Queen Anne...
575 00:43:31,998 00:43:33,458 ...itu hanyalah kapal hantu. ...itu hanyalah kapal hantu.
576 00:43:33,538 00:43:34,578 Tidak. Tidak.
577 00:43:34,668 00:43:37,838 Kau dan aku ada di kapal itu, Scully. Kau dan aku ada di kapal itu, Scully.
578 00:43:37,918 00:43:39,878 Pada tahun 1939. Pada tahun 1939.
579 00:43:41,338 00:43:43,298 Istirahatlah, Mulder, karena saat kau keluar dari sini... Istirahatlah, Mulder, karena saat kau keluar dari sini...
580 00:43:43,798 00:43:45,878 ...aku akan menghajarmu habis-habisan. ...aku akan menghajarmu habis-habisan.
581 00:43:49,848 00:43:51,808 Aku tak akan bertemu lagi denganmu. Aku tak akan bertemu lagi denganmu.
582 00:43:52,888 00:43:54,478 Tapi kau percaya padaku. Tapi kau percaya padaku.
583 00:43:57,268 00:43:58,858 Bermimpi sajalah. Bermimpi sajalah.
584 00:44:00,768 00:44:03,148 Mulder, tutup matamu... Mulder, tutup matamu...
585 00:44:03,898 00:44:05,528 ...dan aku ingin kau berpikir... ...dan aku ingin kau berpikir...
586 00:44:06,198 00:44:08,238 ..."Tidak ada tempat seperti di rumah." ..."Tidak ada tempat seperti di rumah."
587 00:44:11,618 00:44:12,908 Hei, Scully. Hei, Scully.
588 00:44:17,328 00:44:18,458 Ya? Ya?
589 00:44:23,628 00:44:24,968 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
590 00:44:25,838 00:44:27,128 Astaga... Astaga...
591 00:45:24,358 00:45:27,358 Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana