This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:31,570 | 00:00:34,740 | Winston-Salem, Carolina Utara Pukul 21.47 | Winston-Salem, Carolina Utara Pukul 21.47 |
2 | 00:00:38,620 | 00:00:40,750 | Pemeriksaan radio. Perimeter aman. | Pemeriksaan radio. Perimeter aman. |
3 | 00:00:41,580 | 00:00:43,000 | Dimengerti. Lapor setiap sepuluh menit. | Dimengerti. Lapor setiap sepuluh menit. |
4 | 00:00:45,340 | 00:00:47,630 | Buatlah diri kalian nyaman. | Buatlah diri kalian nyaman. |
5 | 00:00:48,630 | 00:00:50,680 | Tontonlah televisi. Istirahat. | Tontonlah televisi. Istirahat. |
6 | 00:00:52,300 | 00:00:53,930 | Cobalah menenangkan pikiran kalian. | Cobalah menenangkan pikiran kalian. |
7 | 00:00:57,220 | 00:00:59,850 | Cobalah menjauh dari jendela dan pintu jika bisa. | Cobalah menjauh dari jendela dan pintu jika bisa. |
8 | 00:01:01,190 | 00:01:03,650 | Apa kami harus bertanya apa kami bisa memakai kamar mandi? | Apa kami harus bertanya apa kami bisa memakai kamar mandi? |
9 | 00:01:04,230 | 00:01:05,820 | Aku merasa seperti tahanan di rumahku sendiri. | Aku merasa seperti tahanan di rumahku sendiri. |
10 | 00:01:05,900 | 00:01:07,690 | Bu, aku minta maaf atas pemaksaan ini,... | Bu, aku minta maaf atas pemaksaan ini,... |
11 | 00:01:07,780 | 00:01:09,150 | ...tapi tugasku adalah melindungimu. | ...tapi tugasku adalah melindungimu. |
12 | 00:01:09,900 | 00:01:13,160 | Malam ini, prioritas utama FBI adalah melindungimu. | Malam ini, prioritas utama FBI adalah melindungimu. |
13 | 00:01:13,620 | 00:01:16,330 | Berapa lama? Sepekan, sebulan? Lalu apa? | Berapa lama? Sepekan, sebulan? Lalu apa? |
14 | 00:01:17,490 | 00:01:21,960 | Jim, jangan lakukan ini. Kumohon. Kau tidak perlu bersaksi. | Jim, jangan lakukan ini. Kumohon. Kau tidak perlu bersaksi. |
15 | 00:01:22,960 | 00:01:25,040 | Itu tidak sepadan. Jangkauan orang-orang ini luas. | Itu tidak sepadan. Jangkauan orang-orang ini luas. |
16 | 00:01:25,130 | 00:01:26,130 | Mereka berkuasa. | Mereka berkuasa. |
17 | 00:01:26,800 | 00:01:28,260 | Aku harus melakukan ini. | Aku harus melakukan ini. |
18 | 00:01:31,420 | 00:01:32,760 | Aku mau tidur. | Aku mau tidur. |
19 | 00:01:45,400 | 00:01:46,480 | Terima kasih. | Terima kasih. |
20 | 00:01:47,570 | 00:01:50,650 | Pertemuan juri utama pukul 09.00. Kita berangkat pukul 07.30. | Pertemuan juri utama pukul 09.00. Kita berangkat pukul 07.30. |
21 | 00:01:50,860 | 00:01:52,700 | Aku akan ada di depan pintu jika butuh. | Aku akan ada di depan pintu jika butuh. |
22 | 00:02:44,330 | 00:02:45,500 | Jim? | Jim? |
23 | 00:03:00,100 | 00:03:01,100 | Jim? | Jim? |
24 | 00:03:02,020 | 00:03:03,350 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
25 | 00:03:10,480 | 00:03:11,530 | Jim? | Jim? |
26 | 00:03:12,730 | 00:03:15,360 | Pak Skinner? Pak Skinner. | Pak Skinner? Pak Skinner. |
27 | 00:03:16,700 | 00:03:19,450 | - Jim! - Dokter Scobie? | - Jim! - Dokter Scobie? |
28 | 00:03:19,530 | 00:03:20,950 | - Jim! - Bu. | - Jim! - Bu. |
29 | 00:04:05,160 | 00:04:08,040 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
30 | 00:04:22,930 | 00:04:24,760 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
31 | 00:04:49,000 | 00:04:51,040 | Ya, saat itu aku berada di bagian lain rumah. | Ya, saat itu aku berada di bagian lain rumah. |
32 | 00:04:52,960 | 00:04:55,500 | Ya. Baik, Pak. | Ya. Baik, Pak. |
33 | 00:04:56,550 | 00:04:58,090 | Baik, Pak. Aku akan punya jawaban untukmu. Aku... | Baik, Pak. Aku akan punya jawaban untukmu. Aku... |
34 | 00:04:59,670 | 00:05:01,220 | Aku... | Aku... |
35 | 00:05:07,310 | 00:05:08,770 | Malam yang berat? | Malam yang berat? |
36 | 00:05:08,850 | 00:05:10,390 | Ini membentuk suasana pagi yang lebih berat. | Ini membentuk suasana pagi yang lebih berat. |
37 | 00:05:10,850 | 00:05:12,020 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
38 | 00:05:15,360 | 00:05:16,360 | Ada sidik jari di mana-mana,... | Ada sidik jari di mana-mana,... |
39 | 00:05:16,440 | 00:05:18,900 | ...tapi karena semuanya milik mendiang dan istrinya,... | ...tapi karena semuanya milik mendiang dan istrinya,... |
40 | 00:05:18,990 | 00:05:20,070 | ...itu tidak membantu kita. | ...itu tidak membantu kita. |
41 | 00:05:20,150 | 00:05:21,360 | Di sinilah jasadnya ditemukan? | Di sinilah jasadnya ditemukan? |
42 | 00:05:21,450 | 00:05:22,450 | Ya. | Ya. |
43 | 00:05:22,530 | 00:05:23,660 | Apa yang bisa kau ceritakan tentang dia? | Apa yang bisa kau ceritakan tentang dia? |
44 | 00:05:24,200 | 00:05:26,160 | Dokter James Scobie, 44 tahun,... | Dokter James Scobie, 44 tahun,... |
45 | 00:05:26,240 | 00:05:28,700 | ...peneliti biokimia di Morley Tobacco. | ...peneliti biokimia di Morley Tobacco. |
46 | 00:05:30,120 | 00:05:33,380 | Jika masih hidup 26 menit lalu,... | Jika masih hidup 26 menit lalu,... |
47 | 00:05:33,460 | 00:05:36,130 | ...dia akan memberikan kesaksian terhadap mantan atasan... | ...dia akan memberikan kesaksian terhadap mantan atasan... |
48 | 00:05:36,210 | 00:05:37,460 | ...di hadapan dewan juri federal. | ...di hadapan dewan juri federal. |
49 | 00:05:38,090 | 00:05:39,630 | Kesaksian mengenai apa? | Kesaksian mengenai apa? |
50 | 00:05:39,710 | 00:05:42,430 | Bahkan istri atau pengacaranya tidak tahu detailnya. | Bahkan istri atau pengacaranya tidak tahu detailnya. |
51 | 00:05:42,510 | 00:05:45,050 | Hanya terkait penelitian yang dilakukannya. | Hanya terkait penelitian yang dilakukannya. |
52 | 00:05:45,140 | 00:05:47,640 | Berpotensi menimbulkan kerugian besar pada Morley. | Berpotensi menimbulkan kerugian besar pada Morley. |
53 | 00:05:48,390 | 00:05:50,560 | Cukup besar hingga Scobie menerima ancaman kematian. | Cukup besar hingga Scobie menerima ancaman kematian. |
54 | 00:05:52,770 | 00:05:54,940 | Mengingat ini kasus kalangan atas,... | Mengingat ini kasus kalangan atas,... |
55 | 00:05:55,020 | 00:05:56,110 | ...direktur menugaskanku... | ...direktur menugaskanku... |
56 | 00:05:56,190 | 00:05:58,730 | ...dengan memastikan perlindungan Dokter Scobie. | ...dengan memastikan perlindungan Dokter Scobie. |
57 | 00:06:00,690 | 00:06:02,490 | Kau pikir seseorang berhasil mewujudkan ancaman ini? | Kau pikir seseorang berhasil mewujudkan ancaman ini? |
58 | 00:06:02,570 | 00:06:03,950 | Ya. | Ya. |
59 | 00:06:05,200 | 00:06:08,240 | Tapi kita belum tahu bagaimana seseorang masuk ke sini... | Tapi kita belum tahu bagaimana seseorang masuk ke sini... |
60 | 00:06:09,660 | 00:06:10,870 | ...atau apa yang membunuhnya. | ...atau apa yang membunuhnya. |
61 | 00:06:15,380 | 00:06:17,210 | Kau tidak bisa meniup peluit dengan mulut seperti itu. | Kau tidak bisa meniup peluit dengan mulut seperti itu. |
62 | 00:06:17,710 | 00:06:21,420 | Seolah dagingnya sudah digerogoti atau dimakan. | Seolah dagingnya sudah digerogoti atau dimakan. |
63 | 00:06:23,340 | 00:06:26,140 | Maksudku, penyerang bisa menyiram air keras ke arahnya. | Maksudku, penyerang bisa menyiram air keras ke arahnya. |
64 | 00:06:26,800 | 00:06:28,180 | Jika ada asam di wajahnya,... | Jika ada asam di wajahnya,... |
65 | 00:06:28,260 | 00:06:29,510 | ...dia pasti berteriak. | ...dia pasti berteriak. |
66 | 00:06:29,600 | 00:06:31,930 | Kita melihat semua kemungkinan, Agen. | Kita melihat semua kemungkinan, Agen. |
67 | 00:06:32,770 | 00:06:34,850 | Kita butuh jawaban. Waktu kita tidak banyak. | Kita butuh jawaban. Waktu kita tidak banyak. |
68 | 00:06:34,940 | 00:06:36,730 | Dan kita akan melawan salah satu perusahaan terbesar... | Dan kita akan melawan salah satu perusahaan terbesar... |
69 | 00:06:36,810 | 00:06:38,060 | ...di Amerika. | ...di Amerika. |
70 | 00:06:38,150 | 00:06:39,730 | Direktur sendiri yang menyuruhku... | Direktur sendiri yang menyuruhku... |
71 | 00:06:39,820 | 00:06:42,360 | ...bahwa dia ingin kasus ini ditutup secepat mungkin. | ...bahwa dia ingin kasus ini ditutup secepat mungkin. |
72 | 00:06:42,860 | 00:06:44,360 | Aku yakin bisa mengandalkan bantuan kalian. | Aku yakin bisa mengandalkan bantuan kalian. |
73 | 00:06:47,490 | 00:06:49,410 | Baiklah, aku ingin kau melakukan autopsi. | Baiklah, aku ingin kau melakukan autopsi. |
74 | 00:06:49,490 | 00:06:51,160 | Jasadnya ada di kamar mayat daerah. | Jasadnya ada di kamar mayat daerah. |
75 | 00:06:51,240 | 00:06:53,120 | - Akan segera kukerjakan. - Terima kasih. | - Akan segera kukerjakan. - Terima kasih. |
76 | 00:06:59,460 | 00:07:01,210 | - Apa? - Tidak ada asbak. | - Apa? - Tidak ada asbak. |
77 | 00:07:01,880 | 00:07:03,720 | Dokter Scobie dan istrinya tidak merokok? | Dokter Scobie dan istrinya tidak merokok? |
78 | 00:07:04,630 | 00:07:05,720 | Aku tidak pernah melihatnya. | Aku tidak pernah melihatnya. |
79 | 00:07:06,340 | 00:07:08,140 | Pegawai perusahaan tembakau yang tidak merokok. | Pegawai perusahaan tembakau yang tidak merokok. |
80 | 00:07:08,220 | 00:07:10,640 | Bukankah itu seperti eksekutif GM yang mengendarai Ford? | Bukankah itu seperti eksekutif GM yang mengendarai Ford? |
81 | 00:07:11,560 | 00:07:14,180 | Jika ini pembunuhan, profilnya tampak terlalu tinggi. | Jika ini pembunuhan, profilnya tampak terlalu tinggi. |
82 | 00:07:14,270 | 00:07:16,190 | Ini saja cukup menarik perhatian, bukan? | Ini saja cukup menarik perhatian, bukan? |
83 | 00:07:16,270 | 00:07:17,400 | Mungkin itu intinya... | Mungkin itu intinya... |
84 | 00:07:17,480 | 00:07:19,150 | ...untuk mengintimidasi saksi yang berpotensi. | ...untuk mengintimidasi saksi yang berpotensi. |
85 | 00:07:20,150 | 00:07:23,030 | Scobie punya pengawas di Morley, Dokter Peter Voss. | Scobie punya pengawas di Morley, Dokter Peter Voss. |
86 | 00:07:23,110 | 00:07:25,360 | - Aku ingin bicara dengannya. - Boleh aku ikut? | - Aku ingin bicara dengannya. - Boleh aku ikut? |
87 | 00:07:25,450 | 00:07:26,860 | - Tidak. - Pak? | - Tidak. - Pak? |
88 | 00:07:48,090 | 00:07:51,050 | Kantor Pusat Morley Tobacco | Kantor Pusat Morley Tobacco |
89 | 00:07:54,770 | 00:07:56,140 | Kami datang untuk menemui Dokter Voss. | Kami datang untuk menemui Dokter Voss. |
90 | 00:07:57,190 | 00:07:58,350 | Kau ada janji temu? | Kau ada janji temu? |
91 | 00:08:03,650 | 00:08:04,940 | Kau ada janji temu? | Kau ada janji temu? |
92 | 00:08:07,570 | 00:08:09,360 | Mungkin kau melewatkan ini kali pertama. | Mungkin kau melewatkan ini kali pertama. |
93 | 00:08:10,160 | 00:08:12,120 | Tuan-tuan, aku bisa membantumu. | Tuan-tuan, aku bisa membantumu. |
94 | 00:08:14,620 | 00:08:16,830 | Daniel Brimley, kepala keamanan perusahaan. | Daniel Brimley, kepala keamanan perusahaan. |
95 | 00:08:16,910 | 00:08:18,920 | - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. | - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. |
96 | 00:08:20,380 | 00:08:22,960 | Kau datang terkait kematian Dokter Scobie, ya? | Kau datang terkait kematian Dokter Scobie, ya? |
97 | 00:08:23,040 | 00:08:24,050 | Benar. | Benar. |
98 | 00:08:24,130 | 00:08:26,380 | Kami semua sangat berduka mendengarnya. | Kami semua sangat berduka mendengarnya. |
99 | 00:08:26,460 | 00:08:28,340 | Jim punya banyak teman di gedung ini. | Jim punya banyak teman di gedung ini. |
100 | 00:08:28,430 | 00:08:30,180 | Benarkah? Tidak ada dendam... | Benarkah? Tidak ada dendam... |
101 | 00:08:30,260 | 00:08:31,680 | ...bahwa dia akan menjadi saksi federal... | ...bahwa dia akan menjadi saksi federal... |
102 | 00:08:31,760 | 00:08:33,220 | ...terhadap perusahaanmu? | ...terhadap perusahaanmu? |
103 | 00:08:33,390 | 00:08:35,020 | Tidak ada yang senang dengan keputusan Jim,... | Tidak ada yang senang dengan keputusan Jim,... |
104 | 00:08:35,100 | 00:08:37,640 | ...tapi waktu kematiannya tidak mungkin lebih buruk. | ...tapi waktu kematiannya tidak mungkin lebih buruk. |
105 | 00:08:38,310 | 00:08:40,480 | Jadi, kau tak keberatan kami bicara dengan Dokter Voss? | Jadi, kau tak keberatan kami bicara dengan Dokter Voss? |
106 | 00:08:40,560 | 00:08:43,610 | Tidak. Apa pun yang bisa kami lakukan guna membantu. Mari. | Tidak. Apa pun yang bisa kami lakukan guna membantu. Mari. |
107 | 00:08:49,110 | 00:08:50,450 | Bisakah kau... | Bisakah kau... |
108 | 00:08:52,870 | 00:08:56,240 | Bisa sampaikan belasungkawaku kepada istri Jim, Joan? | Bisa sampaikan belasungkawaku kepada istri Jim, Joan? |
109 | 00:08:58,330 | 00:08:59,460 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
110 | 00:08:59,920 | 00:09:01,500 | Aku yakin dia akan lebih nyaman... | Aku yakin dia akan lebih nyaman... |
111 | 00:09:01,580 | 00:09:03,170 | ...jika tahu penyebab kematian suaminya. | ...jika tahu penyebab kematian suaminya. |
112 | 00:09:04,290 | 00:09:05,960 | Dokter Voss, bisa jelaskan... | Dokter Voss, bisa jelaskan... |
113 | 00:09:06,050 | 00:09:08,420 | ...apa yang akan disampaikan Dokter Scobie kepada para juri? | ...apa yang akan disampaikan Dokter Scobie kepada para juri? |
114 | 00:09:08,510 | 00:09:10,380 | Kami tahu itu berkaitan dengan penelitian perusahaan. | Kami tahu itu berkaitan dengan penelitian perusahaan. |
115 | 00:09:10,630 | 00:09:12,510 | Maafkan aku. Dokter Voss akan melanggar... | Maafkan aku. Dokter Voss akan melanggar... |
116 | 00:09:12,640 | 00:09:14,350 | ...klausul kerahasiaan pegawai... | ...klausul kerahasiaan pegawai... |
117 | 00:09:14,430 | 00:09:15,810 | ...jika menjawab pertanyaan itu. | ...jika menjawab pertanyaan itu. |
118 | 00:09:16,390 | 00:09:19,940 | - Dokter Scobie temanmu? - Ya, selama 14 tahun. | - Dokter Scobie temanmu? - Ya, selama 14 tahun. |
119 | 00:09:20,520 | 00:09:22,020 | Tapi kau menurunkan jabatannya lima pekan lalu. | Tapi kau menurunkan jabatannya lima pekan lalu. |
120 | 00:09:22,100 | 00:09:23,480 | Kau mengeluarkannya dari proyek tertentu. | Kau mengeluarkannya dari proyek tertentu. |
121 | 00:09:23,560 | 00:09:25,480 | Bisa beri tahu kami kenapa itu terjadi? | Bisa beri tahu kami kenapa itu terjadi? |
122 | 00:09:26,020 | 00:09:28,440 | Seperti sebelumnya, Dokter Voss akan melanggar... | Seperti sebelumnya, Dokter Voss akan melanggar... |
123 | 00:09:28,780 | 00:09:29,820 | ...klausul kerahasiaan... | ...klausul kerahasiaan... |
124 | 00:09:29,900 | 00:09:31,030 | ...jika menjawab pertanyaan... | ...jika menjawab pertanyaan... |
125 | 00:09:31,110 | 00:09:33,740 | ...mengenai pekerjaannya di Morley. | ...mengenai pekerjaannya di Morley. |
126 | 00:09:33,820 | 00:09:34,830 | Aku yakin kau mengerti... | Aku yakin kau mengerti... |
127 | 00:09:34,910 | 00:09:36,990 | ...kerja sama kami tidak bisa diperluas... | ...kerja sama kami tidak bisa diperluas... |
128 | 00:09:37,080 | 00:09:38,200 | ...untuk mengungkap rahasia perusahaan. | ...untuk mengungkap rahasia perusahaan. |
129 | 00:09:38,290 | 00:09:41,000 | Ya, aku tidak merasakan kerja sama apa pun. | Ya, aku tidak merasakan kerja sama apa pun. |
130 | 00:09:41,920 | 00:09:44,290 | Malah, jika satu kali lagi tidak ada jawaban,... | Malah, jika satu kali lagi tidak ada jawaban,... |
131 | 00:09:44,380 | 00:09:45,590 | ...akan kudapatkan surat perintah federal... | ...akan kudapatkan surat perintah federal... |
132 | 00:09:45,670 | 00:09:46,960 | ...dan menggeledah seluruh gedung ini. | ...dan menggeledah seluruh gedung ini. |
133 | 00:09:47,300 | 00:09:49,630 | Kalau begitu, pertemuan ini berakhir. Dokter Voss. | Kalau begitu, pertemuan ini berakhir. Dokter Voss. |
134 | 00:09:49,710 | 00:09:51,130 | Dokter Voss. | Dokter Voss. |
135 | 00:09:53,130 | 00:09:54,510 | Bisa katakan apa itu? | Bisa katakan apa itu? |
136 | 00:10:00,640 | 00:10:02,270 | Ini kumbang tembakau. Kenapa? | Ini kumbang tembakau. Kenapa? |
137 | 00:10:02,350 | 00:10:04,150 | Aku menemukannya di rumah Jim Scobie. | Aku menemukannya di rumah Jim Scobie. |
138 | 00:10:04,810 | 00:10:08,320 | Ada banyak di sekitar sini. Mereka di mana-mana. | Ada banyak di sekitar sini. Mereka di mana-mana. |
139 | 00:10:08,400 | 00:10:10,490 | Mungkin ada lusinan di mesin mobilmu sekarang. | Mungkin ada lusinan di mesin mobilmu sekarang. |
140 | 00:10:11,240 | 00:10:13,320 | Boleh aku tahu ke mana arahnya ini, Agen? | Boleh aku tahu ke mana arahnya ini, Agen? |
141 | 00:10:13,610 | 00:10:15,870 | Maafkan aku. Aku tidak bisa. | Maafkan aku. Aku tidak bisa. |
142 | 00:10:15,950 | 00:10:18,990 | Menjawab pertanyaan itu akan melanggar kerahasiaan FBI... | Menjawab pertanyaan itu akan melanggar kerahasiaan FBI... |
143 | 00:10:19,080 | 00:10:21,660 | ...karena sifat sensitif penyelidikan kami. | ...karena sifat sensitif penyelidikan kami. |
144 | 00:10:31,670 | 00:10:34,800 | Kediaman Dokter Voss Pukul 19.38 | Kediaman Dokter Voss Pukul 19.38 |
145 | 00:11:08,540 | 00:11:09,670 | Selamat malam. | Selamat malam. |
146 | 00:11:11,590 | 00:11:12,630 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
147 | 00:11:13,840 | 00:11:15,180 | Aku kehabisan rokok. | Aku kehabisan rokok. |
148 | 00:11:17,890 | 00:11:20,970 | Kau tahu, aku dan Dokter Scobie punya perjanjian. | Kau tahu, aku dan Dokter Scobie punya perjanjian. |
149 | 00:11:22,600 | 00:11:25,850 | Jadi, kupikir karena Dokter Scobie tidak ada,... | Jadi, kupikir karena Dokter Scobie tidak ada,... |
150 | 00:11:25,940 | 00:11:29,730 | ...perjanjianku dengannya bergeser padamu. | ...perjanjianku dengannya bergeser padamu. |
151 | 00:11:43,830 | 00:11:45,120 | Ini. | Ini. |
152 | 00:11:46,290 | 00:11:47,420 | Itu tidak akan cukup. | Itu tidak akan cukup. |
153 | 00:11:47,920 | 00:11:50,920 | Akan kuambilkan lagi. Jangan datang ke sini lagi. | Akan kuambilkan lagi. Jangan datang ke sini lagi. |
154 | 00:11:51,500 | 00:11:52,500 | Mengerti? | Mengerti? |
155 | 00:11:55,010 | 00:11:59,390 | Sepertinya semua orang tiba-tiba bertingkah aneh di dekatku. | Sepertinya semua orang tiba-tiba bertingkah aneh di dekatku. |
156 | 00:12:00,180 | 00:12:02,890 | Menyuruhku tidak bicara, menjauh dari rumah mereka. | Menyuruhku tidak bicara, menjauh dari rumah mereka. |
157 | 00:12:04,980 | 00:12:07,520 | Sayang sekali soal Dokter Scobie. | Sayang sekali soal Dokter Scobie. |
158 | 00:12:07,600 | 00:12:09,100 | Ya. | Ya. |
159 | 00:12:09,900 | 00:12:11,770 | Aku yakin orang-orang penasaran bagaimana dia mati. | Aku yakin orang-orang penasaran bagaimana dia mati. |
160 | 00:12:12,480 | 00:12:15,530 | Aku memikirkan teori sendiri. | Aku memikirkan teori sendiri. |
161 | 00:12:16,860 | 00:12:18,780 | Kelak aku akan senang berbagi denganmu. | Kelak aku akan senang berbagi denganmu. |
162 | 00:12:20,620 | 00:12:22,240 | Kurasa kau harus pergi sekarang. | Kurasa kau harus pergi sekarang. |
163 | 00:12:25,370 | 00:12:26,410 | Ya. | Ya. |
164 | 00:12:28,580 | 00:12:30,460 | Aku tidak mau merusak sambutanku. | Aku tidak mau merusak sambutanku. |
165 | 00:12:35,090 | 00:12:37,470 | Kurasa kita akan sering bertemu. | Kurasa kita akan sering bertemu. |
166 | 00:12:51,560 | 00:12:54,190 | - Lakukan saja sesukamu. - Apa yang kau temukan? | - Lakukan saja sesukamu. - Apa yang kau temukan? |
167 | 00:12:54,820 | 00:12:57,490 | Kerusakan jaringan di mulut Dokter Scobie... | Kerusakan jaringan di mulut Dokter Scobie... |
168 | 00:12:57,570 | 00:12:59,950 | ...melebar hingga ke trakea dan paru-paru. | ...melebar hingga ke trakea dan paru-paru. |
169 | 00:13:00,860 | 00:13:03,370 | Alveolinya tampak seperti daging kornet. | Alveolinya tampak seperti daging kornet. |
170 | 00:13:03,450 | 00:13:06,500 | Bagaimana dengan hasil semacam zat korosif? | Bagaimana dengan hasil semacam zat korosif? |
171 | 00:13:06,580 | 00:13:08,080 | Tidak, itu tidak terjadi. | Tidak, itu tidak terjadi. |
172 | 00:13:08,160 | 00:13:10,170 | Tidak ada asam, tidak ada kaustik. | Tidak ada asam, tidak ada kaustik. |
173 | 00:13:10,250 | 00:13:13,750 | Kerusakan ini bukan akibat reaksi kimia apa pun. | Kerusakan ini bukan akibat reaksi kimia apa pun. |
174 | 00:13:13,880 | 00:13:17,760 | Saluran pernapasannya kurang lebih berlubang. | Saluran pernapasannya kurang lebih berlubang. |
175 | 00:13:19,130 | 00:13:20,510 | Tapi aku bisa memberitahumu apa yang membunuhnya. | Tapi aku bisa memberitahumu apa yang membunuhnya. |
176 | 00:13:20,590 | 00:13:22,720 | - Jelas sekali. - Apa? | - Jelas sekali. - Apa? |
177 | 00:13:23,350 | 00:13:27,100 | Hipoksemia, ketidakmampuan untuk memindahkan oksigen... | Hipoksemia, ketidakmampuan untuk memindahkan oksigen... |
178 | 00:13:27,180 | 00:13:28,730 | ...dari paru-paru ke aliran darah. | ...dari paru-paru ke aliran darah. |
179 | 00:13:29,310 | 00:13:30,440 | Dia tersedak sampai mati? | Dia tersedak sampai mati? |
180 | 00:13:31,440 | 00:13:34,020 | Baiklah. Maksudku, kerusakan ini,... | Baiklah. Maksudku, kerusakan ini,... |
181 | 00:13:34,110 | 00:13:36,400 | ...bagaimana pun caranya, seseorang melakukan ini. | ...bagaimana pun caranya, seseorang melakukan ini. |
182 | 00:13:36,480 | 00:13:37,530 | Belum tentu. | Belum tentu. |
183 | 00:13:37,610 | 00:13:39,280 | Tidak ada tanda-tanda perlawanan di ruangan. | Tidak ada tanda-tanda perlawanan di ruangan. |
184 | 00:13:39,360 | 00:13:43,030 | - Mungkin tak ada orang di sana. - Ke mana arah pembicaraanmu? | - Mungkin tak ada orang di sana. - Ke mana arah pembicaraanmu? |
185 | 00:13:43,110 | 00:13:44,870 | Bahwa ini bukan pembunuhan. | Bahwa ini bukan pembunuhan. |
186 | 00:13:44,950 | 00:13:49,450 | Kau memeriksa jasadnya, Scully. Kau menemukan ini? | Kau memeriksa jasadnya, Scully. Kau menemukan ini? |
187 | 00:13:50,750 | 00:13:51,750 | Serangga? | Serangga? |
188 | 00:13:51,830 | 00:13:53,750 | Ya, ini kumbang tembakau. | Ya, ini kumbang tembakau. |
189 | 00:13:54,750 | 00:13:56,630 | Aku tidak menemukan hal semacam itu, Mulder. | Aku tidak menemukan hal semacam itu, Mulder. |
190 | 00:13:56,710 | 00:13:57,800 | Kau mengharapkanku menemukannya? | Kau mengharapkanku menemukannya? |
191 | 00:13:59,210 | 00:14:00,420 | Serangga pembunuh? | Serangga pembunuh? |
192 | 00:14:01,010 | 00:14:02,380 | Ini yang harus kukatakan kepada direktur? | Ini yang harus kukatakan kepada direktur? |
193 | 00:14:03,010 | 00:14:06,180 | Entahlah, tapi berdasarkan reaksi Dokter Voss terhadap ini,... | Entahlah, tapi berdasarkan reaksi Dokter Voss terhadap ini,... |
194 | 00:14:06,260 | 00:14:08,140 | ...kurasa itu yang harus kita selidiki. | ...kurasa itu yang harus kita selidiki. |
195 | 00:14:12,440 | 00:14:15,360 | Pusat Kota Winston-Salem Pukul 23.24 | Pusat Kota Winston-Salem Pukul 23.24 |
196 | 00:14:52,310 | 00:14:53,890 | Hei, aku sudah bilang padamu selama sepekan. | Hei, aku sudah bilang padamu selama sepekan. |
197 | 00:14:54,270 | 00:14:56,520 | Berapa kali harus kukatakan? Jangan merokok. | Berapa kali harus kukatakan? Jangan merokok. |
198 | 00:14:56,860 | 00:14:59,070 | - Kau dengar? - Amerika, Bung. | - Kau dengar? - Amerika, Bung. |
199 | 00:15:00,230 | 00:15:01,820 | E Pluribus... | E Pluribus... |
200 | 00:15:02,690 | 00:15:05,030 | Aku akan membuatmu diusir, Bedebah. | Aku akan membuatmu diusir, Bedebah. |
201 | 00:15:05,110 | 00:15:06,530 | Kau pikir aku bercanda? | Kau pikir aku bercanda? |
202 | 00:15:07,160 | 00:15:08,200 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
203 | 00:15:13,210 | 00:15:14,790 | Hukum memihakku. | Hukum memihakku. |
204 | 00:16:18,350 | 00:16:20,020 | Pukul 06.16 | Pukul 06.16 |
205 | 00:16:20,110 | 00:16:22,150 | Tamu masuk, tapi mereka tidak keluar. | Tamu masuk, tapi mereka tidak keluar. |
206 | 00:16:24,650 | 00:16:26,530 | Dilihat dari kondisi tubuhnya,... | Dilihat dari kondisi tubuhnya,... |
207 | 00:16:26,610 | 00:16:29,200 | ...menurutku dia mati dengan cara yang sama seperti Dokter Scobie. | ...menurutku dia mati dengan cara yang sama seperti Dokter Scobie. |
208 | 00:16:29,280 | 00:16:31,580 | Tapi pria ini bukan pengadu perusahaan. | Tapi pria ini bukan pengadu perusahaan. |
209 | 00:16:34,410 | 00:16:35,910 | "Thomas Gastall". | "Thomas Gastall". |
210 | 00:16:36,000 | 00:16:39,370 | SIM Massachusetts kedaluawarsa, kupon makanan,... | SIM Massachusetts kedaluawarsa, kupon makanan,... |
211 | 00:16:40,540 | 00:16:41,790 | ...dan sertifikat penyelesaian... | ...dan sertifikat penyelesaian... |
212 | 00:16:41,880 | 00:16:43,960 | ...kelas manajemen amarah pengadilan. | ...kelas manajemen amarah pengadilan. |
213 | 00:16:44,050 | 00:16:45,550 | Ada urusan apa Morley Tobacco... | Ada urusan apa Morley Tobacco... |
214 | 00:16:45,630 | 00:16:47,800 | ...melawan pekerja sementara dari Massachusetts? | ...melawan pekerja sementara dari Massachusetts? |
215 | 00:16:47,880 | 00:16:49,130 | Mungkin bukan apa-apa. | Mungkin bukan apa-apa. |
216 | 00:16:50,180 | 00:16:51,550 | Apa pendapatmu, Mulder? | Apa pendapatmu, Mulder? |
217 | 00:16:51,970 | 00:16:55,310 | Jim Scobie tidak dibunuh. Begitu pula pria ini. | Jim Scobie tidak dibunuh. Begitu pula pria ini. |
218 | 00:16:56,310 | 00:16:57,810 | Lalu apa yang membunuh mereka? | Lalu apa yang membunuh mereka? |
219 | 00:17:04,770 | 00:17:05,940 | Ini. | Ini. |
220 | 00:17:06,230 | 00:17:08,780 | Kami tidak menemukan serangga di kamar mandi Dokter Scobie. | Kami tidak menemukan serangga di kamar mandi Dokter Scobie. |
221 | 00:17:08,860 | 00:17:10,410 | Ya, tapi ada jendela terbuka... | Ya, tapi ada jendela terbuka... |
222 | 00:17:10,490 | 00:17:11,780 | ...tempat mereka bisa melarikan diri. | ...tempat mereka bisa melarikan diri. |
223 | 00:17:12,410 | 00:17:13,530 | Kemungkinannya kecil, Mulder,... | Kemungkinannya kecil, Mulder,... |
224 | 00:17:13,620 | 00:17:16,240 | ...tapi bisa jadi semacam zat yang menular... | ...tapi bisa jadi semacam zat yang menular... |
225 | 00:17:16,330 | 00:17:18,620 | ...seperti bakteri yang ditularkan serangga... | ...seperti bakteri yang ditularkan serangga... |
226 | 00:17:19,500 | 00:17:21,330 | ...yang berarti mungkin ada korban lain... | ...yang berarti mungkin ada korban lain... |
227 | 00:17:21,420 | 00:17:22,460 | ...di gedung ini. | ...di gedung ini. |
228 | 00:17:28,800 | 00:17:30,010 | FBI. | FBI. |
229 | 00:17:35,260 | 00:17:36,390 | Maaf membangunkanmu. | Maaf membangunkanmu. |
230 | 00:17:37,430 | 00:17:38,930 | Tidak, kau tidak membangunkanku. | Tidak, kau tidak membangunkanku. |
231 | 00:17:46,860 | 00:17:48,110 | Masuklah. | Masuklah. |
232 | 00:17:49,400 | 00:17:50,570 | Terima kasih. | Terima kasih. |
233 | 00:17:53,740 | 00:17:55,330 | Kami menyelidiki kematian pria... | Kami menyelidiki kematian pria... |
234 | 00:17:55,410 | 00:17:57,370 | ...yang tinggal di sebelahmu, Thomas Gastall. | ...yang tinggal di sebelahmu, Thomas Gastall. |
235 | 00:17:57,740 | 00:17:58,950 | Kau mengenalnya? | Kau mengenalnya? |
236 | 00:18:00,660 | 00:18:01,870 | Aku tahu suaranya. | Aku tahu suaranya. |
237 | 00:18:03,670 | 00:18:04,750 | Dia sering berteriak. | Dia sering berteriak. |
238 | 00:18:05,670 | 00:18:06,840 | Dia berteriak? | Dia berteriak? |
239 | 00:18:08,590 | 00:18:10,420 | Ya, dia bilang aku terlalu banyak merokok. | Ya, dia bilang aku terlalu banyak merokok. |
240 | 00:18:14,140 | 00:18:16,640 | Apa yang akan kau lakukan? Ini negara bebas. | Apa yang akan kau lakukan? Ini negara bebas. |
241 | 00:18:17,510 | 00:18:19,560 | E Pluribus... | E Pluribus... |
242 | 00:18:21,890 | 00:18:23,230 | - Kau keberatan? - Tidak. | - Kau keberatan? - Tidak. |
243 | 00:18:23,690 | 00:18:25,650 | Kau tidak tampak terkejut dia sudah meninggal. | Kau tidak tampak terkejut dia sudah meninggal. |
244 | 00:18:26,820 | 00:18:28,190 | Kurasa memang sudah waktunya. | Kurasa memang sudah waktunya. |
245 | 00:18:32,280 | 00:18:33,610 | Aku senang itu bukan aku. | Aku senang itu bukan aku. |
246 | 00:18:36,280 | 00:18:39,200 | - Siapa namamu, Pak? - Darryl Weaver. | - Siapa namamu, Pak? - Darryl Weaver. |
247 | 00:18:39,910 | 00:18:43,080 | Pak Weaver, kau melihat atau mendengar hal aneh semalam? | Pak Weaver, kau melihat atau mendengar hal aneh semalam? |
248 | 00:18:43,670 | 00:18:45,460 | Orang Korea kecil di lorong... | Orang Korea kecil di lorong... |
249 | 00:18:45,540 | 00:18:47,000 | ...berpakaian seperti Wonder Woman. | ...berpakaian seperti Wonder Woman. |
250 | 00:18:48,380 | 00:18:49,550 | Tapi itu setiap malam. | Tapi itu setiap malam. |
251 | 00:18:51,760 | 00:18:53,090 | Selain itu? | Selain itu? |
252 | 00:18:56,300 | 00:19:00,890 | Omong-omong, tidak mungkin ada hadiah uang,... | Omong-omong, tidak mungkin ada hadiah uang,... |
253 | 00:19:00,970 | 00:19:02,060 | ...benar? | ...benar? |
254 | 00:19:03,890 | 00:19:05,650 | Aku butuh tambahan satu atau dua dolar. | Aku butuh tambahan satu atau dua dolar. |
255 | 00:19:06,480 | 00:19:09,520 | FBI akan menghargai kerja samamu, Pak. | FBI akan menghargai kerja samamu, Pak. |
256 | 00:19:09,610 | 00:19:10,940 | Begitulah cara kerjanya. | Begitulah cara kerjanya. |
257 | 00:19:12,070 | 00:19:13,450 | Tidak selalu begitu. | Tidak selalu begitu. |
258 | 00:19:19,910 | 00:19:24,370 | Tidak, pikiranku kosong. | Tidak, pikiranku kosong. |
259 | 00:19:26,500 | 00:19:27,750 | Ini kartuku. | Ini kartuku. |
260 | 00:19:30,090 | 00:19:31,460 | Terima kasih, Pak Weaver. | Terima kasih, Pak Weaver. |
261 | 00:19:40,970 | 00:19:42,220 | Kau dapat sesuatu? | Kau dapat sesuatu? |
262 | 00:19:42,310 | 00:19:43,930 | Dua kematian dalam waktu kurang dari 24 jam... | Dua kematian dalam waktu kurang dari 24 jam... |
263 | 00:19:44,020 | 00:19:45,350 | ...dan kami belum mendapatkan jawabannya. | ...dan kami belum mendapatkan jawabannya. |
264 | 00:19:45,600 | 00:19:47,480 | Hal yang harus kuperiksa secara medis saat ini... | Hal yang harus kuperiksa secara medis saat ini... |
265 | 00:19:47,560 | 00:19:49,060 | ...hanya serangga Mulder. | ...hanya serangga Mulder. |
266 | 00:19:49,940 | 00:19:52,610 | Aku kenal ahli entomologi di UNC Wilmington. | Aku kenal ahli entomologi di UNC Wilmington. |
267 | 00:19:52,690 | 00:19:54,070 | Dokter Libby Nance. | Dokter Libby Nance. |
268 | 00:19:54,150 | 00:19:56,110 | Bagus. Bicaralah dengannya. | Bagus. Bicaralah dengannya. |
269 | 00:19:57,360 | 00:19:58,410 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
270 | 00:19:58,490 | 00:20:00,620 | Untuk melihat hal lain yang menggangguku. | Untuk melihat hal lain yang menggangguku. |
271 | 00:20:18,970 | 00:20:20,050 | - Bu Voss? - Ya? | - Bu Voss? - Ya? |
272 | 00:20:20,640 | 00:20:22,100 | Fox Mulder. Suamimu ada di rumah? | Fox Mulder. Suamimu ada di rumah? |
273 | 00:20:23,270 | 00:20:25,520 | Tidak apa-apa, Sayang. Tidak apa-apa. Sebentar saja. | Tidak apa-apa, Sayang. Tidak apa-apa. Sebentar saja. |
274 | 00:20:25,600 | 00:20:27,020 | Tentu. | Tentu. |
275 | 00:20:27,350 | 00:20:28,440 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
276 | 00:20:34,650 | 00:20:36,610 | Seharusnya aku tidak bicara padamu tanpa pengacara kami. | Seharusnya aku tidak bicara padamu tanpa pengacara kami. |
277 | 00:20:37,110 | 00:20:39,280 | Aku mengerti keraguanmu, Pak. | Aku mengerti keraguanmu, Pak. |
278 | 00:20:39,740 | 00:20:41,410 | Kau punya keluarga yang baik, banyak yang dipertaruhkan. | Kau punya keluarga yang baik, banyak yang dipertaruhkan. |
279 | 00:20:42,450 | 00:20:43,950 | Apa maumu, Agen Mulder? | Apa maumu, Agen Mulder? |
280 | 00:20:45,040 | 00:20:47,660 | Ada korban lain. Thomas Gastall. | Ada korban lain. Thomas Gastall. |
281 | 00:20:48,170 | 00:20:50,380 | Meninggal persis seperti Scobie. | Meninggal persis seperti Scobie. |
282 | 00:20:53,040 | 00:20:54,340 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
283 | 00:20:56,670 | 00:20:57,840 | Tapi apa hubungannya denganku? | Tapi apa hubungannya denganku? |
284 | 00:20:58,430 | 00:21:01,470 | Kami menemukan ini di seluruh tubuhnya. | Kami menemukan ini di seluruh tubuhnya. |
285 | 00:21:03,100 | 00:21:05,270 | Aku yakin itulah yang membunuh kedua pria itu. | Aku yakin itulah yang membunuh kedua pria itu. |
286 | 00:21:06,980 | 00:21:08,100 | Kumbang tembakau. | Kumbang tembakau. |
287 | 00:21:09,060 | 00:21:10,480 | Ini herbivor. Kumbang ini makan tembakau. | Ini herbivor. Kumbang ini makan tembakau. |
288 | 00:21:11,060 | 00:21:13,150 | - Itulah asal namanya. - Aku mengerti itu. | - Itulah asal namanya. - Aku mengerti itu. |
289 | 00:21:13,230 | 00:21:15,440 | Tapi mungkin ini tidak. | Tapi mungkin ini tidak. |
290 | 00:21:16,230 | 00:21:17,990 | Aku tidak perlu bicara denganmu, bukan? | Aku tidak perlu bicara denganmu, bukan? |
291 | 00:21:18,070 | 00:21:21,240 | Tidak. Tapi kenapa kau sembunyi di balik pengacaramu, Dokter? | Tidak. Tapi kenapa kau sembunyi di balik pengacaramu, Dokter? |
292 | 00:21:22,530 | 00:21:24,870 | Berapa orang yang harus mati sebelum kau melakukan hal benar? | Berapa orang yang harus mati sebelum kau melakukan hal benar? |
293 | 00:21:44,010 | 00:21:45,100 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
294 | 00:21:47,520 | 00:21:49,680 | - Halo? - Apa yang dia inginkan? | - Halo? - Apa yang dia inginkan? |
295 | 00:21:54,860 | 00:21:58,030 | - Kau memata-mataiku? - Aku tak memata-mataimu, Peter. | - Kau memata-mataiku? - Aku tak memata-mataimu, Peter. |
296 | 00:21:58,110 | 00:22:00,990 | Aku menjagamu. Apa yang dia inginkan? | Aku menjagamu. Apa yang dia inginkan? |
297 | 00:22:03,410 | 00:22:05,660 | Ada kematian lain di pusat kota. | Ada kematian lain di pusat kota. |
298 | 00:22:06,660 | 00:22:08,830 | - Bagaimana kejadiannya? - Entahlah. Aku tidak tahu. | - Bagaimana kejadiannya? - Entahlah. Aku tidak tahu. |
299 | 00:22:09,410 | 00:22:12,330 | Ini sudah cukup lama. Kita harus maju. Aku harus maju. | Ini sudah cukup lama. Kita harus maju. Aku harus maju. |
300 | 00:22:13,250 | 00:22:15,170 | Kau dengar yang kau katakan, Peter? | Kau dengar yang kau katakan, Peter? |
301 | 00:22:16,210 | 00:22:18,210 | Aku ingin kau berhenti sejenak. | Aku ingin kau berhenti sejenak. |
302 | 00:22:19,130 | 00:22:22,260 | Aku ingin kau memikirkan apa yang penting bagimu. | Aku ingin kau memikirkan apa yang penting bagimu. |
303 | 00:22:24,260 | 00:22:26,100 | Katakan di mana aku bisa menemukan Darryl Weaver. | Katakan di mana aku bisa menemukan Darryl Weaver. |
304 | 00:22:26,680 | 00:22:27,680 | Kenapa? | Kenapa? |
305 | 00:22:27,760 | 00:22:29,980 | Ini salahku. Aku akan menanganinya. | Ini salahku. Aku akan menanganinya. |
306 | 00:22:32,060 | 00:22:33,560 | Aku tidak tahu di mana dia. | Aku tidak tahu di mana dia. |
307 | 00:22:39,780 | 00:22:41,530 | Ini tidak masuk akal. | Ini tidak masuk akal. |
308 | 00:22:42,320 | 00:22:43,780 | Apa yang tidak masuk akal? | Apa yang tidak masuk akal? |
309 | 00:22:44,530 | 00:22:46,870 | Ini Lasioderma serricorne. | Ini Lasioderma serricorne. |
310 | 00:22:46,950 | 00:22:48,450 | Kumbang tembakau. | Kumbang tembakau. |
311 | 00:22:48,990 | 00:22:52,540 | Hanya saja aku belum pernah melihat yang seperti ini. | Hanya saja aku belum pernah melihat yang seperti ini. |
312 | 00:22:54,040 | 00:22:55,290 | Apa perbedaannya? | Apa perbedaannya? |
313 | 00:22:55,960 | 00:22:57,630 | Perbedaan fisik. | Perbedaan fisik. |
314 | 00:22:58,340 | 00:23:00,460 | Kecil, tapi sangat jelas. | Kecil, tapi sangat jelas. |
315 | 00:23:00,550 | 00:23:03,180 | Kelainan pada rahang, antena,... | Kelainan pada rahang, antena,... |
316 | 00:23:03,260 | 00:23:05,050 | ...segmentasi tubuh. | ...segmentasi tubuh. |
317 | 00:23:06,010 | 00:23:10,220 | Bagaimana jika kelainan itu muncul dari rekayasa genetika? | Bagaimana jika kelainan itu muncul dari rekayasa genetika? |
318 | 00:23:10,810 | 00:23:12,270 | Mengubah serangga itu sendiri? | Mengubah serangga itu sendiri? |
319 | 00:23:12,350 | 00:23:15,020 | Tidak. Sebenarnya aku memikirkan kemungkinan lain. | Tidak. Sebenarnya aku memikirkan kemungkinan lain. |
320 | 00:23:15,480 | 00:23:16,940 | Transgenomik. | Transgenomik. |
321 | 00:23:17,690 | 00:23:19,150 | Yaitu? | Yaitu? |
322 | 00:23:19,230 | 00:23:21,110 | Itu bentuk manipulasi DNA. | Itu bentuk manipulasi DNA. |
323 | 00:23:21,190 | 00:23:23,950 | Perubahan yang dibuat pada tingkat genetika. | Perubahan yang dibuat pada tingkat genetika. |
324 | 00:23:24,030 | 00:23:25,240 | Cukup dikenal luas... | Cukup dikenal luas... |
325 | 00:23:25,320 | 00:23:27,070 | ...bahwa perusahaan tembakau menghamburkan uang... | ...bahwa perusahaan tembakau menghamburkan uang... |
326 | 00:23:27,160 | 00:23:28,450 | ...dalam penelitian semacam itu. | ...dalam penelitian semacam itu. |
327 | 00:23:28,950 | 00:23:32,620 | Mengubah tanaman tembakau untuk membuatnya lebih subur. | Mengubah tanaman tembakau untuk membuatnya lebih subur. |
328 | 00:23:33,120 | 00:23:35,920 | Mengurangi atau menambah nikotin,... | Mengurangi atau menambah nikotin,... |
329 | 00:23:36,460 | 00:23:39,170 | ...menjadikannya berasa mentol alami. Apa pun. | ...menjadikannya berasa mentol alami. Apa pun. |
330 | 00:23:39,380 | 00:23:41,840 | Bentuk apa? Tembakau super? | Bentuk apa? Tembakau super? |
331 | 00:23:42,510 | 00:23:45,180 | Yang mungkin menciptakan serangga super. | Yang mungkin menciptakan serangga super. |
332 | 00:23:46,130 | 00:23:48,090 | Kurasa pertanyaan sebenarnya adalah,... | Kurasa pertanyaan sebenarnya adalah,... |
333 | 00:23:48,180 | 00:23:50,600 | ...mungkinkah mereka menjadi berbahaya bagi manusia? | ...mungkinkah mereka menjadi berbahaya bagi manusia? |
334 | 00:23:54,180 | 00:23:55,390 | Pak Weaver! | Pak Weaver! |
335 | 00:23:58,360 | 00:23:59,480 | Pak Weaver! | Pak Weaver! |
336 | 00:24:00,360 | 00:24:02,320 | Maaf, Dok. Tak ada kamar kosong. | Maaf, Dok. Tak ada kamar kosong. |
337 | 00:24:06,200 | 00:24:07,450 | Apa yang terjadi di sana? | Apa yang terjadi di sana? |
338 | 00:24:08,490 | 00:24:09,570 | Kau yang tahu. | Kau yang tahu. |
339 | 00:24:10,120 | 00:24:11,740 | Kau yang bergelar doktor. | Kau yang bergelar doktor. |
340 | 00:24:12,870 | 00:24:14,660 | Aku hanya kelinci percobaan. | Aku hanya kelinci percobaan. |
341 | 00:24:30,260 | 00:24:31,260 | Dengar. | Dengar. |
342 | 00:24:33,890 | 00:24:35,060 | Kau harus meninggalkan kota. | Kau harus meninggalkan kota. |
343 | 00:24:36,690 | 00:24:38,020 | Dan menyerahkan semua ini? | Dan menyerahkan semua ini? |
344 | 00:24:39,770 | 00:24:41,900 | Aku tidak melakukan bagianku untuk sains? | Aku tidak melakukan bagianku untuk sains? |
345 | 00:24:43,940 | 00:24:45,030 | Ini. | Ini. |
346 | 00:24:46,150 | 00:24:48,360 | Ambillah. Ini semua yang kumiliki di bank. | Ambillah. Ini semua yang kumiliki di bank. |
347 | 00:24:48,450 | 00:24:49,660 | Empat ribu. | Empat ribu. |
348 | 00:24:54,370 | 00:24:57,910 | Tidak banyak, tapi ini permulaan. | Tidak banyak, tapi ini permulaan. |
349 | 00:25:01,460 | 00:25:04,090 | Tunggu. Aku tidak bercanda. Kau harus pergi dari sini. | Tunggu. Aku tidak bercanda. Kau harus pergi dari sini. |
350 | 00:25:04,170 | 00:25:05,420 | Kenapa? | Kenapa? |
351 | 00:25:08,680 | 00:25:10,640 | Aku senang di sini. | Aku senang di sini. |
352 | 00:25:16,220 | 00:25:17,890 | Aku dapat uang tunai. | Aku dapat uang tunai. |
353 | 00:25:21,520 | 00:25:24,270 | Aku dapat semua rokok yang bisa kuisap. | Aku dapat semua rokok yang bisa kuisap. |
354 | 00:25:28,570 | 00:25:31,410 | Meskipun, akhir-akhir ini... | Meskipun, akhir-akhir ini... |
355 | 00:25:32,160 | 00:25:34,530 | ...aku memikirkan merek ini. | ...aku memikirkan merek ini. |
356 | 00:25:34,620 | 00:25:37,750 | Ini tidak membantu orang lain. | Ini tidak membantu orang lain. |
357 | 00:25:37,830 | 00:25:39,330 | Dari sisi kesehatan. | Dari sisi kesehatan. |
358 | 00:25:41,250 | 00:25:43,000 | Kau juga berpikir begitu, bukan? | Kau juga berpikir begitu, bukan? |
359 | 00:25:49,470 | 00:25:50,840 | Apa kau akan terganggu jika aku menyalakannya? | Apa kau akan terganggu jika aku menyalakannya? |
360 | 00:25:57,970 | 00:25:59,140 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
361 | 00:26:02,230 | 00:26:03,810 | Tidak, kau tak mengerti. | Tidak, kau tak mengerti. |
362 | 00:26:03,900 | 00:26:07,690 | Morley adalah perusahaan global multimiliar dolar. | Morley adalah perusahaan global multimiliar dolar. |
363 | 00:26:07,780 | 00:26:09,570 | Kau pikir mereka akan membiarkanmu membahayakannya? | Kau pikir mereka akan membiarkanmu membahayakannya? |
364 | 00:26:09,650 | 00:26:10,650 | Mereka akan membunuhmu lebih dahulu. | Mereka akan membunuhmu lebih dahulu. |
365 | 00:26:11,780 | 00:26:14,620 | Kedengarannya seperti masalah Darryl Weaver. | Kedengarannya seperti masalah Darryl Weaver. |
366 | 00:26:15,200 | 00:26:16,330 | Ya. | Ya. |
367 | 00:26:49,480 | 00:26:50,860 | Apa yang kulihat? | Apa yang kulihat? |
368 | 00:26:51,440 | 00:26:54,160 | Paru-paru kiri dan bronkus Thomas Gastall. | Paru-paru kiri dan bronkus Thomas Gastall. |
369 | 00:26:54,870 | 00:26:57,530 | Kurasa itu menjelaskan dari mana kumbang itu berasal. | Kurasa itu menjelaskan dari mana kumbang itu berasal. |
370 | 00:27:03,330 | 00:27:05,000 | Hai, Mulder. Kau dari mana saja? | Hai, Mulder. Kau dari mana saja? |
371 | 00:27:05,330 | 00:27:06,710 | Berbicara dengan pengacara di Kementerian,... | Berbicara dengan pengacara di Kementerian,... |
372 | 00:27:06,790 | 00:27:08,590 | ...mencoba melihat berkas Morley. | ...mencoba melihat berkas Morley. |
373 | 00:27:08,750 | 00:27:10,210 | Lihat ini. | Lihat ini. |
374 | 00:27:15,180 | 00:27:18,510 | Mereka adalah tahapan larva kumbang tembakau, Mulder. | Mereka adalah tahapan larva kumbang tembakau, Mulder. |
375 | 00:27:18,600 | 00:27:19,970 | Dan entah bagaimana, mereka berakhir... | Dan entah bagaimana, mereka berakhir... |
376 | 00:27:20,060 | 00:27:22,430 | ...bersarang di paru-paru Thomas Gastall. | ...bersarang di paru-paru Thomas Gastall. |
377 | 00:27:22,980 | 00:27:24,350 | Tapi yang tidak masuk akal... | Tapi yang tidak masuk akal... |
378 | 00:27:24,440 | 00:27:27,230 | ...adalah alasan paru-paru Scobie tak menunjukkan kondisi serupa. | ...adalah alasan paru-paru Scobie tak menunjukkan kondisi serupa. |
379 | 00:27:28,820 | 00:27:31,780 | Larva pasti menjadi kepompong di dalam paru-paru... | Larva pasti menjadi kepompong di dalam paru-paru... |
380 | 00:27:31,860 | 00:27:34,360 | ...dan begitu menjadi kumbang,... | ...dan begitu menjadi kumbang,... |
381 | 00:27:34,450 | 00:27:36,160 | ...mereka keluar dari tubuh secara massal. | ...mereka keluar dari tubuh secara massal. |
382 | 00:27:36,240 | 00:27:39,280 | Itu menjelaskan kondisi wajah dan tenggorokannya. | Itu menjelaskan kondisi wajah dan tenggorokannya. |
383 | 00:27:39,950 | 00:27:42,000 | Tapi bagaimana mereka bisa masuk ke paru-paru? | Tapi bagaimana mereka bisa masuk ke paru-paru? |
384 | 00:27:51,340 | 00:27:52,420 | Mulder? | Mulder? |
385 | 00:28:10,150 | 00:28:13,030 | Pusat Medis Ashford Pukul 16.20 | Pusat Medis Ashford Pukul 16.20 |
386 | 00:28:47,020 | 00:28:48,020 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
387 | 00:28:49,020 | 00:28:50,860 | Mereka menggunakan teknik isap dalam... | Mereka menggunakan teknik isap dalam... |
388 | 00:28:50,940 | 00:28:53,400 | ...yang dirancang untuk asma dan fibrosis sistik. | ...yang dirancang untuk asma dan fibrosis sistik. |
389 | 00:28:53,860 | 00:28:57,150 | Sejauh ini, kita beruntung bisa membersihkan paru-parunya. | Sejauh ini, kita beruntung bisa membersihkan paru-parunya. |
390 | 00:28:57,320 | 00:28:58,320 | Tapi? | Tapi? |
391 | 00:28:58,410 | 00:29:01,410 | Untuk setiap kumbang yang ada di jaringan paru-paru,... | Untuk setiap kumbang yang ada di jaringan paru-paru,... |
392 | 00:29:01,490 | 00:29:05,370 | ...mungkin ada selusin telur yang belum menetas. | ...mungkin ada selusin telur yang belum menetas. |
393 | 00:29:05,450 | 00:29:06,830 | Telur? | Telur? |
394 | 00:29:06,910 | 00:29:08,500 | Jaringan pernapasannya penuh dengan itu. | Jaringan pernapasannya penuh dengan itu. |
395 | 00:29:08,580 | 00:29:10,920 | Mereka akan menetas. Hanya saja... | Mereka akan menetas. Hanya saja... |
396 | 00:29:11,960 | 00:29:13,300 | ...kita mengulur waktu. | ...kita mengulur waktu. |
397 | 00:29:13,380 | 00:29:15,710 | Bagaimana bisa? Bagaimana telur bisa masuk ke paru-paru? | Bagaimana bisa? Bagaimana telur bisa masuk ke paru-paru? |
398 | 00:29:16,630 | 00:29:18,300 | Kurasa dia menghirupnya. | Kurasa dia menghirupnya. |
399 | 00:29:19,380 | 00:29:21,680 | Kumbang tembakau ini menjalani siklus hidupnya... | Kumbang tembakau ini menjalani siklus hidupnya... |
400 | 00:29:21,760 | 00:29:23,510 | ...pada atau di sekitar tanaman tembakau. | ...pada atau di sekitar tanaman tembakau. |
401 | 00:29:23,680 | 00:29:25,680 | Di situlah kumbangnya bertelur. | Di situlah kumbangnya bertelur. |
402 | 00:29:25,770 | 00:29:27,600 | Jika kumbang yang diubah secara genetik... | Jika kumbang yang diubah secara genetik... |
403 | 00:29:27,680 | 00:29:28,940 | ...yang kita temukan melakukannya,... | ...yang kita temukan melakukannya,... |
404 | 00:29:29,020 | 00:29:32,020 | ...mungkin telurnya berhasil melalui proses menjadi rokok. | ...mungkin telurnya berhasil melalui proses menjadi rokok. |
405 | 00:29:32,110 | 00:29:34,110 | Dan dibawa ke paru-paru Mulder sebagai asap? | Dan dibawa ke paru-paru Mulder sebagai asap? |
406 | 00:29:34,190 | 00:29:36,610 | Benar. Seperti spora atau serbuk sari. | Benar. Seperti spora atau serbuk sari. |
407 | 00:29:36,690 | 00:29:38,450 | Cukup kecil untuk tersebar melalui udara. | Cukup kecil untuk tersebar melalui udara. |
408 | 00:29:39,110 | 00:29:42,370 | Tapi Mulder bukan perokok. Begitu juga Scobie. | Tapi Mulder bukan perokok. Begitu juga Scobie. |
409 | 00:29:43,280 | 00:29:45,540 | Mungkin mereka berada di dekat seseorang yang merokok. | Mungkin mereka berada di dekat seseorang yang merokok. |
410 | 00:29:50,000 | 00:29:52,750 | Morley Tobacco Divisi Riset Agrikultura | Morley Tobacco Divisi Riset Agrikultura |
411 | 00:29:54,500 | 00:29:56,420 | Jangan repot-repot memanggil keamanan. | Jangan repot-repot memanggil keamanan. |
412 | 00:30:00,180 | 00:30:02,260 | Surat perintah penggeledahan federal sesuai janji. | Surat perintah penggeledahan federal sesuai janji. |
413 | 00:30:04,510 | 00:30:05,680 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
414 | 00:30:08,390 | 00:30:10,190 | Kau akan bicara kepadaku, Dokter. | Kau akan bicara kepadaku, Dokter. |
415 | 00:30:11,020 | 00:30:13,190 | Salah satu agenku sekarat karena hal yang sama... | Salah satu agenku sekarat karena hal yang sama... |
416 | 00:30:13,270 | 00:30:14,310 | ...yang membunuh Dokter Scobie. | ...yang membunuh Dokter Scobie. |
417 | 00:30:14,400 | 00:30:16,020 | Aku yakin kau punya informasi yang bisa menyelamatkannya. | Aku yakin kau punya informasi yang bisa menyelamatkannya. |
418 | 00:30:16,110 | 00:30:17,360 | Kami tetap pada pendirian... | Kami tetap pada pendirian... |
419 | 00:30:17,440 | 00:30:19,570 | ...bahwa semua informasi itu adalah hak milik... | ...bahwa semua informasi itu adalah hak milik... |
420 | 00:30:19,650 | 00:30:22,950 | ...dan menjadi satu-satunya properti Morley Tobacco. | ...dan menjadi satu-satunya properti Morley Tobacco. |
421 | 00:30:24,950 | 00:30:26,790 | Dengarkan aku, Berengsek. | Dengarkan aku, Berengsek. |
422 | 00:30:26,870 | 00:30:29,450 | Ini bukan soal Morley atau penelitian berhargamu. | Ini bukan soal Morley atau penelitian berhargamu. |
423 | 00:30:29,540 | 00:30:31,160 | Ini soal menyelamatkan nyawa. | Ini soal menyelamatkan nyawa. |
424 | 00:30:32,420 | 00:30:33,790 | Itulah yang ingin kami lakukan. | Itulah yang ingin kami lakukan. |
425 | 00:30:33,880 | 00:30:37,630 | Dokter Voss. Aku menyarankanmu untuk tidak bicara. | Dokter Voss. Aku menyarankanmu untuk tidak bicara. |
426 | 00:30:39,090 | 00:30:40,670 | Ini sudah cukup lama. | Ini sudah cukup lama. |
427 | 00:30:51,060 | 00:30:52,980 | Kami pikir kami melakukan hal baik. | Kami pikir kami melakukan hal baik. |
428 | 00:30:55,360 | 00:30:57,150 | Kami tahu orang-orang tidak akan berhenti merokok... | Kami tahu orang-orang tidak akan berhenti merokok... |
429 | 00:30:57,230 | 00:30:58,400 | ...setidak sehat apa pun itu. | ...setidak sehat apa pun itu. |
430 | 00:30:58,480 | 00:31:01,700 | Jadi, kenapa tidak menghasilkan rokok yang aman secara genetik? | Jadi, kenapa tidak menghasilkan rokok yang aman secara genetik? |
431 | 00:31:03,360 | 00:31:05,320 | Kecuali kau juga menciptakan serangganya. | Kecuali kau juga menciptakan serangganya. |
432 | 00:31:07,450 | 00:31:08,870 | Kami merekrut penguji rokok. | Kami merekrut penguji rokok. |
433 | 00:31:08,950 | 00:31:10,950 | Kami mengadakan kelompok terpumpun. Tidak ada masalah. | Kami mengadakan kelompok terpumpun. Tidak ada masalah. |
434 | 00:31:12,370 | 00:31:15,420 | Setelah beberapa bulan,... | Setelah beberapa bulan,... |
435 | 00:31:16,790 | 00:31:18,630 | ...keadaan menjadi buruk. | ...keadaan menjadi buruk. |
436 | 00:31:22,550 | 00:31:25,010 | Kami punya empat subjek tes,... | Kami punya empat subjek tes,... |
437 | 00:31:29,470 | 00:31:30,600 | ...dan tiga dari mereka mati. | ...dan tiga dari mereka mati. |
438 | 00:31:34,690 | 00:31:37,360 | Itukah yang akan disampaikan Dokter Scobie? | Itukah yang akan disampaikan Dokter Scobie? |
439 | 00:31:37,440 | 00:31:38,610 | Ya. | Ya. |
440 | 00:31:39,690 | 00:31:42,110 | Perusahaan ingin kami tutup mulut. | Perusahaan ingin kami tutup mulut. |
441 | 00:31:43,650 | 00:31:45,450 | Aku berpikir untuk memperbaiki kesalahan... | Aku berpikir untuk memperbaiki kesalahan... |
442 | 00:31:45,530 | 00:31:47,240 | ...dan menghadapi konsekuensinya. | ...dan menghadapi konsekuensinya. |
443 | 00:31:48,450 | 00:31:49,780 | Jim tidak berpikir begitu. | Jim tidak berpikir begitu. |
444 | 00:31:51,790 | 00:31:54,750 | Dia memonitor kelompok terpumpun tersebut,... | Dia memonitor kelompok terpumpun tersebut,... |
445 | 00:31:56,370 | 00:31:58,170 | ...dan begitulah dia terinfeksi. | ...dan begitulah dia terinfeksi. |
446 | 00:32:02,300 | 00:32:03,800 | Katamu hanya tiga yang mati. | Katamu hanya tiga yang mati. |
447 | 00:32:05,760 | 00:32:07,430 | Siapa yang keempat? | Siapa yang keempat? |
448 | 00:32:25,240 | 00:32:28,620 | - Aman! - Baiklah, silakan. | - Aman! - Baiklah, silakan. |
449 | 00:32:35,410 | 00:32:36,790 | Dia bilang dia ingin menangani Weaver. | Dia bilang dia ingin menangani Weaver. |
450 | 00:32:36,870 | 00:32:38,750 | Sepertinya Weaver menanganinya lebih dahulu. | Sepertinya Weaver menanganinya lebih dahulu. |
451 | 00:32:42,500 | 00:32:43,880 | Pak Brimley, bisa dengar aku? | Pak Brimley, bisa dengar aku? |
452 | 00:33:06,280 | 00:33:07,950 | 0180WLT | 0180WLT |
453 | 00:33:45,530 | 00:33:47,530 | Kau punya bir Mickey's Big Mouth? | Kau punya bir Mickey's Big Mouth? |
454 | 00:33:48,360 | 00:33:49,570 | Tidak boleh merokok di sini. | Tidak boleh merokok di sini. |
455 | 00:34:02,880 | 00:34:04,250 | Mickey's Big Mouth? | Mickey's Big Mouth? |
456 | 00:34:14,260 | 00:34:15,680 | Ada lagi? | Ada lagi? |
457 | 00:34:15,760 | 00:34:18,270 | - Sekotak rokok? - Kau tidak punya merekku. | - Sekotak rokok? - Kau tidak punya merekku. |
458 | 00:34:52,050 | 00:34:53,430 | Pasti buruk. | Pasti buruk. |
459 | 00:34:57,850 | 00:34:59,140 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
460 | 00:35:00,020 | 00:35:02,560 | Seperti penyedot debu menyerangku. | Seperti penyedot debu menyerangku. |
461 | 00:35:05,900 | 00:35:08,610 | Kami mencari seseorang yang mungkin bisa membantumu. | Kami mencari seseorang yang mungkin bisa membantumu. |
462 | 00:35:08,690 | 00:35:11,610 | Subjek tes Morley bernama Darryl Weaver. | Subjek tes Morley bernama Darryl Weaver. |
463 | 00:35:13,610 | 00:35:19,120 | Pak E Pluribus. Ya. | Pak E Pluribus. Ya. |
464 | 00:35:20,700 | 00:35:22,210 | Pak Weaver tampaknya memiliki... | Pak Weaver tampaknya memiliki... |
465 | 00:35:22,290 | 00:35:24,290 | ...semacam toleransi atau imunitas... | ...semacam toleransi atau imunitas... |
466 | 00:35:24,370 | 00:35:26,210 | ...dan kami berharap setelah menemukannya,... | ...dan kami berharap setelah menemukannya,... |
467 | 00:35:26,290 | 00:35:28,420 | ...kami bisa mencari tahu cara merawatmu. | ...kami bisa mencari tahu cara merawatmu. |
468 | 00:35:33,510 | 00:35:34,890 | Mulder? | Mulder? |
469 | 00:35:42,230 | 00:35:43,600 | Dokter! | Dokter! |
470 | 00:35:50,480 | 00:35:52,190 | Denyutnya turun menjadi 72. | Denyutnya turun menjadi 72. |
471 | 00:35:52,610 | 00:35:53,950 | Sambungkan oksigen dan nyatakan keadaan darurat. | Sambungkan oksigen dan nyatakan keadaan darurat. |
472 | 00:35:54,030 | 00:35:55,610 | Susan, kode biru! | Susan, kode biru! |
473 | 00:35:56,070 | 00:35:57,320 | Baik, Dokter. | Baik, Dokter. |
474 | 00:35:59,240 | 00:36:00,700 | Di sisiku! | Di sisiku! |
475 | 00:36:32,190 | 00:36:33,190 | Dokter Scully? | Dokter Scully? |
476 | 00:36:35,860 | 00:36:38,030 | Kami menstabilkannya dengan ECMO untuk saat ini,... | Kami menstabilkannya dengan ECMO untuk saat ini,... |
477 | 00:36:38,110 | 00:36:41,080 | ...tapi kami tidak akan bisa pertahankan dalam waktu lama. | ...tapi kami tidak akan bisa pertahankan dalam waktu lama. |
478 | 00:36:41,620 | 00:36:42,790 | Tentu saja kau tahu sebabnya. | Tentu saja kau tahu sebabnya. |
479 | 00:36:44,120 | 00:36:46,000 | Ada lebih banyak sekarang daripada enam jam lalu. | Ada lebih banyak sekarang daripada enam jam lalu. |
480 | 00:36:46,080 | 00:36:47,870 | Mereka mulai menghalangi aliran darahnya. | Mereka mulai menghalangi aliran darahnya. |
481 | 00:36:48,460 | 00:36:50,380 | Peluang terbaik kita adalah kembali ke sana. | Peluang terbaik kita adalah kembali ke sana. |
482 | 00:36:52,590 | 00:36:54,670 | Kurasa kali ini kita harus membuka dadanya. | Kurasa kali ini kita harus membuka dadanya. |
483 | 00:36:55,380 | 00:36:56,590 | Tidak. | Tidak. |
484 | 00:36:58,340 | 00:37:01,180 | Tidak, dia terlalu lemah untuk operasi toraks. | Tidak, dia terlalu lemah untuk operasi toraks. |
485 | 00:37:01,260 | 00:37:02,850 | Dia akan mati di meja. | Dia akan mati di meja. |
486 | 00:37:02,930 | 00:37:05,930 | Aku tidak tahu apa pilihan kita lainnya. | Aku tidak tahu apa pilihan kita lainnya. |
487 | 00:37:08,150 | 00:37:10,360 | Menurutku untuk sementara, kita tunggu saja. | Menurutku untuk sementara, kita tunggu saja. |
488 | 00:37:11,860 | 00:37:13,280 | Itu pasti akan membunuhnya,... | Itu pasti akan membunuhnya,... |
489 | 00:37:14,110 | 00:37:15,490 | ...cepat atau lambat. | ...cepat atau lambat. |
490 | 00:37:28,500 | 00:37:30,630 | Bu Voss, aku Asisten Direktur Walter Skinner dari FBI. | Bu Voss, aku Asisten Direktur Walter Skinner dari FBI. |
491 | 00:37:30,710 | 00:37:33,340 | - Boleh kami masuk? - Apa ini? Apa yang terjadi? | - Boleh kami masuk? - Apa ini? Apa yang terjadi? |
492 | 00:37:33,420 | 00:37:34,960 | Aku harus meminta kerja samamu. | Aku harus meminta kerja samamu. |
493 | 00:37:35,050 | 00:37:36,880 | Orang-orang ini datang untuk melindungimu dan keluargamu. | Orang-orang ini datang untuk melindungimu dan keluargamu. |
494 | 00:37:37,840 | 00:37:39,720 | Astaga. Kenapa? | Astaga. Kenapa? |
495 | 00:37:40,140 | 00:37:41,720 | Suamimu belum membicarakan ini denganmu? | Suamimu belum membicarakan ini denganmu? |
496 | 00:37:41,800 | 00:37:44,470 | - Dia tidak ada di sini. - Dia bilang akan pulang. | - Dia tidak ada di sini. - Dia bilang akan pulang. |
497 | 00:37:45,020 | 00:37:46,350 | Hubungi kantor Dokter Voss. | Hubungi kantor Dokter Voss. |
498 | 00:37:46,430 | 00:37:48,440 | Aku sudah berusaha. Tidak ada jawaban. | Aku sudah berusaha. Tidak ada jawaban. |
499 | 00:38:17,130 | 00:38:18,220 | Di belakangmu. | Di belakangmu. |
500 | 00:38:27,100 | 00:38:29,270 | Aku baru mau pergi. Aku mendapatkan tujuanku kemari. | Aku baru mau pergi. Aku mendapatkan tujuanku kemari. |
501 | 00:38:30,140 | 00:38:33,150 | Dia mengambil rokok tes. Aku tidak bisa menghentikannya. | Dia mengambil rokok tes. Aku tidak bisa menghentikannya. |
502 | 00:38:34,820 | 00:38:36,530 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
503 | 00:38:37,730 | 00:38:38,860 | Kenapa? | Kenapa? |
504 | 00:38:43,110 | 00:38:44,660 | Kau akan menembakku? | Kau akan menembakku? |
505 | 00:38:45,620 | 00:38:48,290 | Aku tidak akan membiarkanmu pergi dan menulari lebih banyak orang. | Aku tidak akan membiarkanmu pergi dan menulari lebih banyak orang. |
506 | 00:38:48,370 | 00:38:51,040 | Kau akan membiarkanku melakukan apa pun yang kuinginkan. | Kau akan membiarkanku melakukan apa pun yang kuinginkan. |
507 | 00:38:53,250 | 00:38:55,750 | Dokter Voss bilang kau membutuhkanku. | Dokter Voss bilang kau membutuhkanku. |
508 | 00:38:59,630 | 00:39:01,300 | Kau perlu aku untuk menyelamatkan anak buahmu. | Kau perlu aku untuk menyelamatkan anak buahmu. |
509 | 00:39:02,010 | 00:39:03,800 | Jangan lakukan itu. | Jangan lakukan itu. |
510 | 00:39:08,470 | 00:39:10,930 | Mereka bilang ini bisa membunuh orang. | Mereka bilang ini bisa membunuh orang. |
511 | 00:39:13,850 | 00:39:15,560 | Merek apa pun, cepat atau lambat. | Merek apa pun, cepat atau lambat. |
512 | 00:39:18,150 | 00:39:20,190 | Tapi kau tahu, tak perlu seperti itu. | Tapi kau tahu, tak perlu seperti itu. |
513 | 00:39:22,240 | 00:39:24,450 | Kurasa Dokter Voss... | Kurasa Dokter Voss... |
514 | 00:39:24,530 | 00:39:27,120 | ...benar-benar serius dengan penelitiannya. | ...benar-benar serius dengan penelitiannya. |
515 | 00:39:27,490 | 00:39:30,250 | Sudah berakhir, Weaver. Aku sudah selesai. | Sudah berakhir, Weaver. Aku sudah selesai. |
516 | 00:39:32,580 | 00:39:35,960 | Ayolah. Maksudku, kau harus tahu... | Ayolah. Maksudku, kau harus tahu... |
517 | 00:39:40,300 | 00:39:41,920 | ...mobil pertama... | ...mobil pertama... |
518 | 00:39:42,470 | 00:39:43,840 | ...membunuh banyak orang... | ...membunuh banyak orang... |
519 | 00:39:45,890 | 00:39:47,680 | ...sebelum mereka menyempurnakannya... | ...sebelum mereka menyempurnakannya... |
520 | 00:39:47,760 | 00:39:52,020 | ...karena semua itu hanya bagian dari proses ilmiah. | ...karena semua itu hanya bagian dari proses ilmiah. |
521 | 00:39:53,640 | 00:39:56,020 | Pak Weaver, aku akan menembakmu. | Pak Weaver, aku akan menembakmu. |
522 | 00:40:02,400 | 00:40:03,490 | Kau tak akan menembakku. | Kau tak akan menembakku. |
523 | 00:40:16,540 | 00:40:19,090 | Aku hanya keajaiban ilmiah biasa. | Aku hanya keajaiban ilmiah biasa. |
524 | 00:40:22,880 | 00:40:26,130 | Mereka akan mempelajariku. | Mereka akan mempelajariku. |
525 | 00:40:26,220 | 00:40:29,850 | Mereka akan menulis artikel ilmiah tentangku. | Mereka akan menulis artikel ilmiah tentangku. |
526 | 00:40:32,350 | 00:40:34,180 | Aku bisa menjadi obat kanker. | Aku bisa menjadi obat kanker. |
527 | 00:40:37,150 | 00:40:39,310 | Aku, Darryl Weaver. | Aku, Darryl Weaver. |
528 | 00:40:50,410 | 00:40:52,040 | Kau tak akan menembakku. | Kau tak akan menembakku. |
529 | 00:41:01,380 | 00:41:02,800 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
530 | 00:41:25,240 | 00:41:26,900 | - Bagaimana keadaan Mulder? - Tidak bagus. | - Bagaimana keadaan Mulder? - Tidak bagus. |
531 | 00:41:31,870 | 00:41:33,660 | Mari ambil darah pria ini. | Mari ambil darah pria ini. |
532 | 00:41:52,640 | 00:41:54,260 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
533 | 00:41:55,600 | 00:41:56,980 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
534 | 00:41:57,890 | 00:42:00,850 | Berikan aku 30 mg metil-pirolidinil-piridina. | Berikan aku 30 mg metil-pirolidinil-piridina. |
535 | 00:42:01,400 | 00:42:03,020 | - Nikotin? - Ya. | - Nikotin? - Ya. |
536 | 00:42:05,190 | 00:42:07,570 | Kurasa ini bisa menyelamatkan nyawa Mulder. | Kurasa ini bisa menyelamatkan nyawa Mulder. |
537 | 00:42:12,410 | 00:42:15,790 | Markas FBI Dua Pekan Kemudian | Markas FBI Dua Pekan Kemudian |
538 | 00:42:21,500 | 00:42:22,670 | Hei. | Hei. |
539 | 00:42:23,880 | 00:42:24,920 | Senang bisa kembali? | Senang bisa kembali? |
540 | 00:42:25,420 | 00:42:27,670 | - Mengalahkan alternatif. - Ya. | - Mengalahkan alternatif. - Ya. |
541 | 00:42:28,550 | 00:42:30,050 | Kau akan tertarik mengetahui... | Kau akan tertarik mengetahui... |
542 | 00:42:30,130 | 00:42:31,640 | ...bahwa Morley Tobacco telah menuntut... | ...bahwa Morley Tobacco telah menuntut... |
543 | 00:42:31,720 | 00:42:33,600 | ...semua berkas kasus ini. | ...semua berkas kasus ini. |
544 | 00:42:33,680 | 00:42:36,970 | Mereka tampak sangat tertarik dengan pemulihanmu. | Mereka tampak sangat tertarik dengan pemulihanmu. |
545 | 00:42:37,060 | 00:42:38,520 | Bagaimana dengan Darryl Weaver? | Bagaimana dengan Darryl Weaver? |
546 | 00:42:38,600 | 00:42:40,520 | Dia cukup sehat untuk dipindahkan... | Dia cukup sehat untuk dipindahkan... |
547 | 00:42:40,600 | 00:42:42,520 | ...ke bangsal rumah sakit di Penjara Riley. | ...ke bangsal rumah sakit di Penjara Riley. |
548 | 00:42:43,100 | 00:42:46,440 | Jadi, nikotin itu sendiri yang membuatnya tetap hidup? | Jadi, nikotin itu sendiri yang membuatnya tetap hidup? |
549 | 00:42:46,530 | 00:42:48,610 | Ujung jarinya terkena noda kuning dari itu. | Ujung jarinya terkena noda kuning dari itu. |
550 | 00:42:48,690 | 00:42:50,070 | Dia merokok empat bungkus sehari,... | Dia merokok empat bungkus sehari,... |
551 | 00:42:50,150 | 00:42:53,200 | ...jauh lebih berat dari anggota kelompok terpumpun yang tewas. | ...jauh lebih berat dari anggota kelompok terpumpun yang tewas. |
552 | 00:42:54,070 | 00:42:56,330 | Kau tahu, nikotin sangat beracun. | Kau tahu, nikotin sangat beracun. |
553 | 00:42:56,410 | 00:42:58,790 | Sebenarnya, itu salah satu insektisida tertua. | Sebenarnya, itu salah satu insektisida tertua. |
554 | 00:42:58,870 | 00:43:01,160 | Bagus untuk membunuh kumbang tembakau. | Bagus untuk membunuh kumbang tembakau. |
555 | 00:43:01,870 | 00:43:03,750 | Setelah kami memasukkannya ke dalam tubuhmu... | Setelah kami memasukkannya ke dalam tubuhmu... |
556 | 00:43:03,830 | 00:43:07,420 | ...dalam jumlah yang cukup, itu menjadi semacam kemoterapi. | ...dalam jumlah yang cukup, itu menjadi semacam kemoterapi. |
557 | 00:43:08,050 | 00:43:10,380 | Tapi itu hampir menghentikan pernapasanmu di saat yang sama. | Tapi itu hampir menghentikan pernapasanmu di saat yang sama. |
558 | 00:43:10,470 | 00:43:11,840 | Bukan itu saja. | Bukan itu saja. |
559 | 00:43:19,470 | 00:43:21,060 | Aku membeli ini dalam perjalanan ke kantor. | Aku membeli ini dalam perjalanan ke kantor. |
560 | 00:43:23,650 | 00:43:25,440 | Kau tidak akan mulai merokok. | Kau tidak akan mulai merokok. |
561 | 00:43:25,520 | 00:43:28,690 | Kenapa tidak? Katanya candunya lebih kuat daripada heroin. | Kenapa tidak? Katanya candunya lebih kuat daripada heroin. |
562 | 00:43:29,280 | 00:43:30,650 | Mulder. | Mulder. |
563 | 00:43:39,410 | 00:43:42,540 | Bagus. Skinner menunggu kita di ruangannya. | Bagus. Skinner menunggu kita di ruangannya. |
564 | 00:43:42,620 | 00:43:43,750 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |