This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,515 | 00:00:13,435 | Minggu Paskah Bethany, Vermont | Minggu Paskah Bethany, Vermont |
2 | 00:00:15,475 | 00:00:19,235 | - Hei, yakin tak butuh bantuanku? - Jelas tak perlu. Sudah siap. | - Hei, yakin tak butuh bantuanku? - Jelas tak perlu. Sudah siap. |
3 | 00:00:19,315 | 00:00:21,405 | Martha, kau membuat ini tampak mudah. | Martha, kau membuat ini tampak mudah. |
4 | 00:00:21,485 | 00:00:23,235 | Ini tak berlebihan, bukan? | Ini tak berlebihan, bukan? |
5 | 00:00:23,315 | 00:00:25,025 | Kau bercanda? Ini sempurna. | Kau bercanda? Ini sempurna. |
6 | 00:00:25,155 | 00:00:27,575 | Beginilah perayaan Paskah yang selalu kuimpikan. | Beginilah perayaan Paskah yang selalu kuimpikan. |
7 | 00:00:27,655 | 00:00:31,245 | - Bu, lihat! - Kau hebat, Michelle! | - Bu, lihat! - Kau hebat, Michelle! |
8 | 00:00:32,125 | 00:00:33,785 | Acara yang kau adakan ini sungguh luar biasa. | Acara yang kau adakan ini sungguh luar biasa. |
9 | 00:00:33,875 | 00:00:35,625 | Anak-anak akan mengingat ini selamanya. | Anak-anak akan mengingat ini selamanya. |
10 | 00:00:38,255 | 00:00:40,585 | Kuharap ada beberapa hal yang tak akan mereka ingat. | Kuharap ada beberapa hal yang tak akan mereka ingat. |
11 | 00:00:41,925 | 00:00:43,675 | Sedang apa dia di sini? | Sedang apa dia di sini? |
12 | 00:00:43,755 | 00:00:46,465 | Martha, putranya teman sekelas Michelle. Bersikap baiklah. | Martha, putranya teman sekelas Michelle. Bersikap baiklah. |
13 | 00:00:50,055 | 00:00:51,975 | Jenny, hai. Senang bertemu denganmu. | Jenny, hai. Senang bertemu denganmu. |
14 | 00:00:52,055 | 00:00:54,015 | Hei, Ellen. Martha. | Hei, Ellen. Martha. |
15 | 00:02:04,425 | 00:02:07,005 | Kediaman Crittendon Pukul 21.12 | Kediaman Crittendon Pukul 21.12 |
16 | 00:02:09,465 | 00:02:11,465 | Dia terguncang, Howard. | Dia terguncang, Howard. |
17 | 00:02:11,555 | 00:02:14,135 | Butuh dua jam untuk menidurkannya. | Butuh dua jam untuk menidurkannya. |
18 | 00:02:14,225 | 00:02:18,185 | Maksudku... Tidak, aku tak melihat burung. | Maksudku... Tidak, aku tak melihat burung. |
19 | 00:02:18,265 | 00:02:19,475 | Tapi apa pun itu,... | Tapi apa pun itu,... |
20 | 00:02:19,565 | 00:02:22,145 | ...dia ketakutan dan ingin bersama ayahnya. | ...dia ketakutan dan ingin bersama ayahnya. |
21 | 00:02:22,235 | 00:02:23,435 | Hanya itu yang kukatakan. | Hanya itu yang kukatakan. |
22 | 00:02:25,195 | 00:02:27,615 | Tak bisakah kau pulang sehari lebih awal? | Tak bisakah kau pulang sehari lebih awal? |
23 | 00:02:30,235 | 00:02:33,955 | Baiklah. Ya. Aku juga mencintaimu. | Baiklah. Ya. Aku juga mencintaimu. |
24 | 00:03:26,545 | 00:03:29,135 | Aktivitas Paranormal | Aktivitas Paranormal |
25 | 00:03:34,305 | 00:03:36,845 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
26 | 00:03:53,695 | 00:03:56,075 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
27 | 00:04:01,455 | 00:04:02,705 | Telanjang Bulat | Telanjang Bulat |
28 | 00:04:22,435 | 00:04:24,855 | Washington, D.C. Tenggara Pukul 20.42 | Washington, D.C. Tenggara Pukul 20.42 |
29 | 00:04:28,855 | 00:04:31,315 | - Dia datang? - Tidak, dia akan datang. | - Dia datang? - Tidak, dia akan datang. |
30 | 00:04:32,445 | 00:04:33,735 | Masalah waktu. | Masalah waktu. |
31 | 00:04:34,615 | 00:04:38,075 | Ya, kuharap kau sadar sama sekali tak ada bukti... | Ya, kuharap kau sadar sama sekali tak ada bukti... |
32 | 00:04:38,155 | 00:04:39,325 | ...bahwa wanita misterius ini... | ...bahwa wanita misterius ini... |
33 | 00:04:39,405 | 00:04:40,865 | ...melakukan kejahatan. | ...melakukan kejahatan. |
34 | 00:04:44,785 | 00:04:46,545 | Walaupun pakaiannya menyiratkan begitu. | Walaupun pakaiannya menyiratkan begitu. |
35 | 00:04:48,295 | 00:04:51,005 | Enam PSK terlihat bersamanya di Dirty Dames,... | Enam PSK terlihat bersamanya di Dirty Dames,... |
36 | 00:04:51,085 | 00:04:52,465 | ...lalu tak pernah terlihat lagi. | ...lalu tak pernah terlihat lagi. |
37 | 00:04:53,255 | 00:04:55,385 | Dia mungkin pembunuh berantai wanita,... | Dia mungkin pembunuh berantai wanita,... |
38 | 00:04:55,465 | 00:04:56,595 | ...walau itu cukup langka. | ...walau itu cukup langka. |
39 | 00:04:56,675 | 00:04:59,385 | Polisi menggerebek kelab itu dua kali untuk menangkapnya. | Polisi menggerebek kelab itu dua kali untuk menangkapnya. |
40 | 00:04:59,475 | 00:05:01,975 | Dua kali mereka tak menemukan apa pun. | Dua kali mereka tak menemukan apa pun. |
41 | 00:05:02,055 | 00:05:04,975 | Dia terekam kamera masuk ke sana, pintu masuk dijaga,... | Dia terekam kamera masuk ke sana, pintu masuk dijaga,... |
42 | 00:05:05,855 | 00:05:07,225 | ...tapi dia tak ada. | ...tapi dia tak ada. |
43 | 00:05:07,315 | 00:05:09,525 | Ke mana dia? Dia menghilang? Menjadi tak kasatmata? | Ke mana dia? Dia menghilang? Menjadi tak kasatmata? |
44 | 00:05:11,485 | 00:05:13,815 | Semoga dia tertangkap, jadi, dia bisa memberi tahu kita... | Semoga dia tertangkap, jadi, dia bisa memberi tahu kita... |
45 | 00:05:15,275 | 00:05:17,405 | ...sebelum aku harus bermalam lagi di sini. | ...sebelum aku harus bermalam lagi di sini. |
46 | 00:05:17,985 | 00:05:19,195 | Mulder, entah kau bagaimana,... | Mulder, entah kau bagaimana,... |
47 | 00:05:19,285 | 00:05:20,955 | ...tapi menurutku ini semua sangat menyedihkan. | ...tapi menurutku ini semua sangat menyedihkan. |
48 | 00:05:21,655 | 00:05:25,625 | Melihat perempuan berpakaian terbuka sepanjang waktu. | Melihat perempuan berpakaian terbuka sepanjang waktu. |
49 | 00:05:25,915 | 00:05:27,295 | Bagian dari pekerjaan, Scully. | Bagian dari pekerjaan, Scully. |
50 | 00:05:27,955 | 00:05:29,665 | Kewaspadaan di tengah kesulitan. | Kewaspadaan di tengah kesulitan. |
51 | 00:05:29,755 | 00:05:32,425 | Hanya dibutuhkan kemauan kuat untuk duduk di kamar ini,... | Hanya dibutuhkan kemauan kuat untuk duduk di kamar ini,... |
52 | 00:05:32,505 | 00:05:35,675 | ...memata-matai sampah masyarakat sampai tersangka muncul. | ...memata-matai sampah masyarakat sampai tersangka muncul. |
53 | 00:05:37,925 | 00:05:39,765 | Ada perasaan luar biasa saat melakukan itu. | Ada perasaan luar biasa saat melakukan itu. |
54 | 00:05:45,015 | 00:05:46,015 | Mulder. | Mulder. |
55 | 00:05:48,185 | 00:05:49,435 | Sekarang? | Sekarang? |
56 | 00:05:50,565 | 00:05:52,445 | Baiklah. Aku harus pergi. | Baiklah. Aku harus pergi. |
57 | 00:05:54,525 | 00:05:55,525 | Mulder? | Mulder? |
58 | 00:06:00,245 | 00:06:02,245 | Markas FBI Pukul 21.17 | Markas FBI Pukul 21.17 |
59 | 00:06:09,795 | 00:06:11,965 | - Bapak ingin bertemu denganku? - Ya, duduklah. | - Bapak ingin bertemu denganku? - Ya, duduklah. |
60 | 00:06:16,215 | 00:06:18,045 | Dua pekan lalu, seorang wanita bernama Martha Crittendon... | Dua pekan lalu, seorang wanita bernama Martha Crittendon... |
61 | 00:06:18,135 | 00:06:19,885 | ...menghilang dari rumahnya di Bethany, Vermont. | ...menghilang dari rumahnya di Bethany, Vermont. |
62 | 00:06:19,965 | 00:06:22,675 | Polisi setempat belum menemukan tanda-tanda keberadaannya. | Polisi setempat belum menemukan tanda-tanda keberadaannya. |
63 | 00:06:22,765 | 00:06:25,555 | - Kuharap kau bisa. - Aku senang menangani kasus. | - Kuharap kau bisa. - Aku senang menangani kasus. |
64 | 00:06:25,645 | 00:06:26,645 | Kau sedang mengintai. | Kau sedang mengintai. |
65 | 00:06:26,725 | 00:06:28,895 | Aku yakin Agen Scully bisa melanjutkannya sendiri. | Aku yakin Agen Scully bisa melanjutkannya sendiri. |
66 | 00:06:30,605 | 00:06:31,775 | Kenapa? Apa yang harus kulakukan? | Kenapa? Apa yang harus kulakukan? |
67 | 00:06:33,435 | 00:06:35,855 | Mungkin ada aspek dalam kasus ini... | Mungkin ada aspek dalam kasus ini... |
68 | 00:06:36,775 | 00:06:38,775 | ...yang menunjukkan kapasitasmu sebagai penyidik. | ...yang menunjukkan kapasitasmu sebagai penyidik. |
69 | 00:06:40,575 | 00:06:41,695 | Lebih spesifik... | Lebih spesifik... |
70 | 00:06:44,075 | 00:06:45,075 | Gagak. | Gagak. |
71 | 00:06:46,455 | 00:06:50,795 | Apa yang kau tahu tentang gagak? Makna mitologis... | Apa yang kau tahu tentang gagak? Makna mitologis... |
72 | 00:06:51,665 | 00:06:53,545 | ...atau paranormalnya. | ...atau paranormalnya. |
73 | 00:06:54,295 | 00:06:58,085 | Gagak dianggap... | Gagak dianggap... |
74 | 00:06:58,175 | 00:07:01,385 | ...simbol yang sangat kuat... | ...simbol yang sangat kuat... |
75 | 00:07:01,465 | 00:07:04,475 | ...dalam budaya Norse, Celtic dan penduduk asli Amerika,... | ...dalam budaya Norse, Celtic dan penduduk asli Amerika,... |
76 | 00:07:04,555 | 00:07:06,185 | ...kebanyakan simbol negatif. | ...kebanyakan simbol negatif. |
77 | 00:07:06,265 | 00:07:08,345 | Suku Indian menganggapnya sebagai roh penipu. | Suku Indian menganggapnya sebagai roh penipu. |
78 | 00:07:08,435 | 00:07:10,565 | Kekristenan biasanya mengaitkannya dengan kejahatan. | Kekristenan biasanya mengaitkannya dengan kejahatan. |
79 | 00:07:10,645 | 00:07:13,315 | Lalu tentu saja, ada puisi "Gagak" karya Poe... | Lalu tentu saja, ada puisi "Gagak" karya Poe... |
80 | 00:07:13,395 | 00:07:15,945 | ...dan frasa "takkan pernah lagi" dan semacamnya. | ...dan frasa "takkan pernah lagi" dan semacamnya. |
81 | 00:07:17,275 | 00:07:19,695 | Putri Martha Crittendon yang berusia tujuh tahun... | Putri Martha Crittendon yang berusia tujuh tahun... |
82 | 00:07:19,775 | 00:07:21,575 | ...mengklaim dia sebelumnya diserang seekor gagak... | ...mengklaim dia sebelumnya diserang seekor gagak... |
83 | 00:07:21,655 | 00:07:23,235 | ...di hari ibunya menghilang. | ...di hari ibunya menghilang. |
84 | 00:07:23,905 | 00:07:25,575 | Kemudian, dia mendengar suara gagak di dalam rumah... | Kemudian, dia mendengar suara gagak di dalam rumah... |
85 | 00:07:25,655 | 00:07:27,415 | ...sebelum dia tahu ibunya hilang. | ...sebelum dia tahu ibunya hilang. |
86 | 00:07:28,625 | 00:07:30,375 | Serius, apa yang harus kulakukan? | Serius, apa yang harus kulakukan? |
87 | 00:07:31,035 | 00:07:33,165 | Itu satu-satunya petunjuk yang belum diselidiki. | Itu satu-satunya petunjuk yang belum diselidiki. |
88 | 00:07:33,245 | 00:07:35,255 | Aku ingin tahu apa itu ada kaitannya dengan kasus ini. | Aku ingin tahu apa itu ada kaitannya dengan kasus ini. |
89 | 00:07:36,125 | 00:07:37,255 | Aku juga berasumsi... | Aku juga berasumsi... |
90 | 00:07:37,335 | 00:07:39,385 | ...profesi ayah Martha Crittendon sebagai hakim federal... | ...profesi ayah Martha Crittendon sebagai hakim federal... |
91 | 00:07:39,465 | 00:07:41,425 | ...juga sedikit memengaruhi kasus ini? | ...juga sedikit memengaruhi kasus ini? |
92 | 00:07:41,505 | 00:07:42,805 | Aku ditegaskan... | Aku ditegaskan... |
93 | 00:07:42,885 | 00:07:45,055 | ...untuk memprioritaskan pencariannya. | ...untuk memprioritaskan pencariannya. |
94 | 00:07:46,135 | 00:07:47,845 | Aku juga menjadikannya prioritasmu. | Aku juga menjadikannya prioritasmu. |
95 | 00:07:51,475 | 00:07:53,685 | Bethany, Vermont | Bethany, Vermont |
96 | 00:08:10,665 | 00:08:12,085 | - Agen Mulder? - Ya. | - Agen Mulder? - Ya. |
97 | 00:08:12,165 | 00:08:14,875 | Phil Adderly. Selamat datang di Bethany. Kuhargai bantuanmu. | Phil Adderly. Selamat datang di Bethany. Kuhargai bantuanmu. |
98 | 00:08:14,955 | 00:08:18,215 | Tentu. Aku ragu bisa banyak membantu. | Tentu. Aku ragu bisa banyak membantu. |
99 | 00:08:18,295 | 00:08:19,835 | Aku tahu sudah banyak penyidik andal... | Aku tahu sudah banyak penyidik andal... |
100 | 00:08:19,925 | 00:08:21,255 | ...menangani kasus ini. Jadi... | ...menangani kasus ini. Jadi... |
101 | 00:08:22,045 | 00:08:23,845 | - Mau melihat-lihat sebentar? - Bagus, terima kasih. | - Mau melihat-lihat sebentar? - Bagus, terima kasih. |
102 | 00:08:24,465 | 00:08:26,765 | Ceritakan tentang Martha Crittendon. | Ceritakan tentang Martha Crittendon. |
103 | 00:08:26,845 | 00:08:29,475 | Dia dan istriku Ellen berteman baik. | Dia dan istriku Ellen berteman baik. |
104 | 00:08:29,555 | 00:08:32,225 | Martha sangat dikagumi di sini. | Martha sangat dikagumi di sini. |
105 | 00:08:32,305 | 00:08:36,145 | Dia menyayangi keluarganya, aktif di masyarakat. | Dia menyayangi keluarganya, aktif di masyarakat. |
106 | 00:08:36,225 | 00:08:38,895 | Tentu saja semua orang di kota ini sangat risau. | Tentu saja semua orang di kota ini sangat risau. |
107 | 00:08:39,605 | 00:08:41,775 | Menurut teorimu, apa yang terjadi padanya? | Menurut teorimu, apa yang terjadi padanya? |
108 | 00:08:41,855 | 00:08:43,365 | Kuharap kau bisa memecahkannya. | Kuharap kau bisa memecahkannya. |
109 | 00:08:43,445 | 00:08:46,235 | Tak ada permintaan tebusan, sidik jari, atau bukti darah. | Tak ada permintaan tebusan, sidik jari, atau bukti darah. |
110 | 00:08:47,195 | 00:08:48,865 | Suaminya keluar kota saat dia menghilang? | Suaminya keluar kota saat dia menghilang? |
111 | 00:08:48,955 | 00:08:51,705 | Di Miami, menghadiri konferensi. Sudah diperiksa. | Di Miami, menghadiri konferensi. Sudah diperiksa. |
112 | 00:08:52,575 | 00:08:55,205 | Howard tak ada hubungannya dengan ini. | Howard tak ada hubungannya dengan ini. |
113 | 00:09:04,715 | 00:09:06,175 | Apa yang kau tahu tentang gagak? | Apa yang kau tahu tentang gagak? |
114 | 00:09:07,925 | 00:09:10,515 | Ya. Michelle, putri mereka,... | Ya. Michelle, putri mereka,... |
115 | 00:09:10,595 | 00:09:12,265 | ...mengatakan sesuatu tentang gagak. | ...mengatakan sesuatu tentang gagak. |
116 | 00:09:12,345 | 00:09:15,225 | Aku turut sedih. Anak malang. | Aku turut sedih. Anak malang. |
117 | 00:09:16,225 | 00:09:18,815 | - Kau mau bicara dengannya? - Tak perlu. | - Kau mau bicara dengannya? - Tak perlu. |
118 | 00:09:19,565 | 00:09:23,155 | Kau yakin nama belakang Martha bukan Stewart? | Kau yakin nama belakang Martha bukan Stewart? |
119 | 00:09:23,735 | 00:09:25,775 | Bisa jadi. Tahun lalu, tempat ini dimuat di sampul... | Bisa jadi. Tahun lalu, tempat ini dimuat di sampul... |
120 | 00:09:25,865 | 00:09:26,865 | ...majalah New England Home. | ...majalah New England Home. |
121 | 00:09:33,955 | 00:09:36,085 | Menurutmu berapa banyak cakar burung gagak? | Menurutmu berapa banyak cakar burung gagak? |
122 | 00:09:38,875 | 00:09:39,915 | Lupakan. | Lupakan. |
123 | 00:09:48,465 | 00:09:50,475 | Kau tahu apa ini? Kau tahu apa yang tergantung di sini? | Kau tahu apa ini? Kau tahu apa yang tergantung di sini? |
124 | 00:09:51,385 | 00:09:53,385 | Cermin. Cermin itu ditemukan pecah. | Cermin. Cermin itu ditemukan pecah. |
125 | 00:09:54,595 | 00:09:56,225 | Tak ada tanda-tanda perlawanan lain? | Tak ada tanda-tanda perlawanan lain? |
126 | 00:09:56,805 | 00:09:57,855 | Tak ada. | Tak ada. |
127 | 00:09:58,605 | 00:10:00,145 | Apa itu berarti sesuatu bagimu? | Apa itu berarti sesuatu bagimu? |
128 | 00:10:03,395 | 00:10:06,155 | Howard, ini Agen Mulder dari FBI. | Howard, ini Agen Mulder dari FBI. |
129 | 00:10:06,235 | 00:10:08,075 | Pak. Kuharap kami bisa membantu. | Pak. Kuharap kami bisa membantu. |
130 | 00:10:08,825 | 00:10:10,035 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
131 | 00:10:11,075 | 00:10:12,575 | Aku memikirkan apa... | Aku memikirkan apa... |
132 | 00:10:13,115 | 00:10:14,745 | ...kasus ini hanya membuang-buang waktumu. | ...kasus ini hanya membuang-buang waktumu. |
133 | 00:10:15,375 | 00:10:16,375 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
134 | 00:10:17,495 | 00:10:19,495 | Banyak polisi keluar dan masuk,... | Banyak polisi keluar dan masuk,... |
135 | 00:10:20,165 | 00:10:21,335 | ...jadi, tempat ini berantakan. | ...jadi, tempat ini berantakan. |
136 | 00:10:22,665 | 00:10:26,085 | Aku membereskannya dan menemukan sesuatu. | Aku membereskannya dan menemukan sesuatu. |
137 | 00:10:29,805 | 00:10:31,055 | Pil KB? | Pil KB? |
138 | 00:10:31,975 | 00:10:33,595 | Kurasa Martha berselingkuh. | Kurasa Martha berselingkuh. |
139 | 00:10:36,145 | 00:10:39,395 | Setelah Michelle lahir, kami putuskan tak punya anak lagi. | Setelah Michelle lahir, kami putuskan tak punya anak lagi. |
140 | 00:10:40,815 | 00:10:42,065 | Aku menjalani vasektomi. | Aku menjalani vasektomi. |
141 | 00:10:44,025 | 00:10:45,235 | Itu atas nama Martha. | Itu atas nama Martha. |
142 | 00:10:45,315 | 00:10:46,855 | Dia memesannya dari internet. | Dia memesannya dari internet. |
143 | 00:10:48,825 | 00:10:52,245 | Kurasa untuk menghindari gosip. | Kurasa untuk menghindari gosip. |
144 | 00:10:54,325 | 00:10:57,825 | Tentu saja, aku mulai menggeledah barangnya dan aku... | Tentu saja, aku mulai menggeledah barangnya dan aku... |
145 | 00:10:59,995 | 00:11:02,295 | ...menemukan ini di saku mantel favoritnya. | ...menemukan ini di saku mantel favoritnya. |
146 | 00:11:03,335 | 00:11:04,795 | Aku tak tahu ini kunci apa,... | Aku tak tahu ini kunci apa,... |
147 | 00:11:05,795 | 00:11:08,845 | ...atau apa artinya, tapi pilnya jelas, bukan? | ...atau apa artinya, tapi pilnya jelas, bukan? |
148 | 00:11:10,755 | 00:11:13,265 | Kau tahu siapa yang mungkin dipacari istrimu? | Kau tahu siapa yang mungkin dipacari istrimu? |
149 | 00:11:14,135 | 00:11:17,935 | Siapa pun dia, Martha mungkin bersamanya. | Siapa pun dia, Martha mungkin bersamanya. |
150 | 00:11:19,645 | 00:11:21,395 | Wajar jika kita belum menemukannya. | Wajar jika kita belum menemukannya. |
151 | 00:11:23,065 | 00:11:24,485 | Dia tak mau ditemukan. | Dia tak mau ditemukan. |
152 | 00:11:31,155 | 00:11:32,405 | Pernah melihat wanita ini? Martha Crittendon | Pernah melihat wanita ini? Martha Crittendon |
153 | 00:11:57,975 | 00:11:59,015 | Anak yang manis. | Anak yang manis. |
154 | 00:12:00,435 | 00:12:02,765 | Jenny, kau mengagetkanku. | Jenny, kau mengagetkanku. |
155 | 00:12:04,025 | 00:12:06,735 | - Kau melakukannya sendiri? - Ya. | - Kau melakukannya sendiri? - Ya. |
156 | 00:12:07,945 | 00:12:09,855 | Aku tahu Martha dan kau teman baik. | Aku tahu Martha dan kau teman baik. |
157 | 00:12:09,945 | 00:12:11,195 | Kau pasti sangat sedih. | Kau pasti sangat sedih. |
158 | 00:12:11,275 | 00:12:13,865 | Tentu saja. Aku yakin kita semua sedih. | Tentu saja. Aku yakin kita semua sedih. |
159 | 00:12:15,945 | 00:12:18,325 | Hei, maukah kau membawa ini untuk dipasang di wilayahmu? | Hei, maukah kau membawa ini untuk dipasang di wilayahmu? |
160 | 00:12:19,415 | 00:12:20,785 | "Wilayahku"? | "Wilayahku"? |
161 | 00:12:22,955 | 00:12:24,125 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
162 | 00:12:24,205 | 00:12:26,915 | Aku tak bermaksud mengatakannya seperti itu. | Aku tak bermaksud mengatakannya seperti itu. |
163 | 00:12:27,005 | 00:12:28,925 | Tidak, itu terucap begitu saja... | Tidak, itu terucap begitu saja... |
164 | 00:12:29,005 | 00:12:30,755 | ...saat kau merasa lebih baik daripada semua orang. | ...saat kau merasa lebih baik daripada semua orang. |
165 | 00:12:31,925 | 00:12:34,055 | Kau dan Martha sama saja. | Kau dan Martha sama saja. |
166 | 00:12:34,135 | 00:12:36,885 | Jenny, kurasa aku tak lebih baik dari siapa pun. | Jenny, kurasa aku tak lebih baik dari siapa pun. |
167 | 00:12:36,975 | 00:12:39,135 | Kita berdua lebih mirip daripada yang kau tahu. | Kita berdua lebih mirip daripada yang kau tahu. |
168 | 00:12:53,825 | 00:12:56,485 | Kediaman Adderly Pukul 19.18 | Kediaman Adderly Pukul 19.18 |
169 | 00:12:58,245 | 00:13:00,075 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
170 | 00:13:01,415 | 00:13:02,705 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
171 | 00:13:03,955 | 00:13:05,295 | Siapa pun kekasih gelap Martha,... | Siapa pun kekasih gelap Martha,... |
172 | 00:13:05,375 | 00:13:07,085 | ...mereka menutupi jejak dengan cukup rapi. | ...mereka menutupi jejak dengan cukup rapi. |
173 | 00:13:07,165 | 00:13:08,335 | Riwayat panggilan telepon tak menunjukkan apa pun. | Riwayat panggilan telepon tak menunjukkan apa pun. |
174 | 00:13:09,045 | 00:13:11,585 | Menurutmu orang ini membawanya? Mencelakai dia? | Menurutmu orang ini membawanya? Mencelakai dia? |
175 | 00:13:11,675 | 00:13:13,465 | Kemungkinan begitu, tapi aku meragukannya. | Kemungkinan begitu, tapi aku meragukannya. |
176 | 00:13:13,545 | 00:13:14,965 | Menurut keterangan di buku ini,... | Menurut keterangan di buku ini,... |
177 | 00:13:15,045 | 00:13:16,095 | ...gagak punya empat cakar. | ...gagak punya empat cakar. |
178 | 00:13:16,175 | 00:13:17,635 | Cocok dengan goresan yang kita temukan... | Cocok dengan goresan yang kita temukan... |
179 | 00:13:17,715 | 00:13:19,425 | ...di rak Martha Crittendon. | ...di rak Martha Crittendon. |
180 | 00:13:19,515 | 00:13:23,055 | Maksudmu gagak penyebab hilangnya Martha? | Maksudmu gagak penyebab hilangnya Martha? |
181 | 00:13:23,145 | 00:13:25,435 | Tidak, bukan gagak itu sendiri,... | Tidak, bukan gagak itu sendiri,... |
182 | 00:13:25,515 | 00:13:28,525 | ...tapi dalam cerita rakyat, gagak identik dengan kejahatan. | ...tapi dalam cerita rakyat, gagak identik dengan kejahatan. |
183 | 00:13:28,605 | 00:13:31,275 | Roh jahat, penyihir, hal semacam itu. | Roh jahat, penyihir, hal semacam itu. |
184 | 00:13:31,355 | 00:13:34,275 | Agen Mulder, aku menghargai metode berbeda... | Agen Mulder, aku menghargai metode berbeda... |
185 | 00:13:34,365 | 00:13:36,115 | ...yang kau gunakan dalam penyelidikan ini,... | ...yang kau gunakan dalam penyelidikan ini,... |
186 | 00:13:36,195 | 00:13:38,945 | ...tapi menurut burung ini? | ...tapi menurut burung ini? |
187 | 00:13:39,035 | 00:13:40,905 | Ingat, kau menyimpulkan ini... | Ingat, kau menyimpulkan ini... |
188 | 00:13:40,995 | 00:13:42,745 | ...berdasarkan kesaksian gadis tujuh tahun. | ...berdasarkan kesaksian gadis tujuh tahun. |
189 | 00:13:42,825 | 00:13:45,455 | Ada cermin pecah juga... | Ada cermin pecah juga... |
190 | 00:13:45,535 | 00:13:46,665 | ...di rumah Martha. | ...di rumah Martha. |
191 | 00:13:47,545 | 00:13:49,455 | Cermin dianggap sebagai barang pemikat. | Cermin dianggap sebagai barang pemikat. |
192 | 00:13:49,545 | 00:13:52,215 | Cermin pecah berarti ada sesuatu. | Cermin pecah berarti ada sesuatu. |
193 | 00:13:52,295 | 00:13:55,175 | Aku tak yakin apa itu, tapi ada sesuatu. | Aku tak yakin apa itu, tapi ada sesuatu. |
194 | 00:14:02,015 | 00:14:04,345 | Hei, Anak Manis. | Hei, Anak Manis. |
195 | 00:14:04,435 | 00:14:06,685 | Agen Mulder, ini putriku Katie, istriku Ellen. | Agen Mulder, ini putriku Katie, istriku Ellen. |
196 | 00:14:06,765 | 00:14:08,565 | - Hai, kami senang kau datang. - Senang bertemu denganmu. | - Hai, kami senang kau datang. - Senang bertemu denganmu. |
197 | 00:14:08,645 | 00:14:10,145 | Anggaplah rumah sendiri. | Anggaplah rumah sendiri. |
198 | 00:14:10,235 | 00:14:11,565 | Kami sudah menyiapkan kamar tamu. | Kami sudah menyiapkan kamar tamu. |
199 | 00:14:11,645 | 00:14:12,645 | Aku yakin kau akan merasa sangat nyaman. | Aku yakin kau akan merasa sangat nyaman. |
200 | 00:14:12,735 | 00:14:15,315 | Jangan menolak. Kami sangat berterima kasih... | Jangan menolak. Kami sangat berterima kasih... |
201 | 00:14:15,405 | 00:14:17,405 | ...kau datang untuk membantu menemukan Martha. Itu... | ...kau datang untuk membantu menemukan Martha. Itu... |
202 | 00:14:17,485 | 00:14:18,905 | Hanya ini yang bisa kami lakukan. | Hanya ini yang bisa kami lakukan. |
203 | 00:14:20,195 | 00:14:21,325 | Baiklah. | Baiklah. |
204 | 00:14:27,165 | 00:14:28,585 | Aku harus meminta FBI... | Aku harus meminta FBI... |
205 | 00:14:28,665 | 00:14:29,875 | ...mengganti biaya kamar dan makanan. | ...mengganti biaya kamar dan makanan. |
206 | 00:14:29,955 | 00:14:31,665 | Tidak, jangan konyol. | Tidak, jangan konyol. |
207 | 00:14:31,755 | 00:14:33,415 | Tidak, ini makanan biasa di sini. | Tidak, ini makanan biasa di sini. |
208 | 00:14:33,505 | 00:14:34,505 | Benarkah? | Benarkah? |
209 | 00:14:34,585 | 00:14:36,385 | Kami sibuk bekerja, jadi, hanya saat makan malam... | Kami sibuk bekerja, jadi, hanya saat makan malam... |
210 | 00:14:36,465 | 00:14:39,095 | ...kami bertemu, dan aku ingin membuatnya istimewa. | ...kami bertemu, dan aku ingin membuatnya istimewa. |
211 | 00:14:43,725 | 00:14:46,895 | Permisi. Maaf, terima kasih. | Permisi. Maaf, terima kasih. |
212 | 00:14:52,105 | 00:14:53,315 | Mulder. | Mulder. |
213 | 00:14:53,395 | 00:14:55,655 | Mulder, tolong katakan aku boleh pulang. | Mulder, tolong katakan aku boleh pulang. |
214 | 00:14:55,735 | 00:14:57,775 | Hei, Scully. Bagaimana pengintaiannya? | Hei, Scully. Bagaimana pengintaiannya? |
215 | 00:14:58,445 | 00:14:59,445 | Perapian rusak... | Perapian rusak... |
216 | 00:14:59,525 | 00:15:01,365 | ...dan aku sangat kedinginan di sini. | ...dan aku sangat kedinginan di sini. |
217 | 00:15:02,035 | 00:15:03,705 | Aduh. Aku turut sedih mendengarnya. | Aduh. Aku turut sedih mendengarnya. |
218 | 00:15:06,575 | 00:15:08,075 | Itu dan aku menyaksikan ratusan hal... | Itu dan aku menyaksikan ratusan hal... |
219 | 00:15:08,165 | 00:15:10,165 | ...yang ingin kuhapus dari pikiranku. | ...yang ingin kuhapus dari pikiranku. |
220 | 00:15:14,085 | 00:15:17,215 | Tapi hingga saat ini, tak ada wanita misterius. | Tapi hingga saat ini, tak ada wanita misterius. |
221 | 00:15:17,295 | 00:15:18,965 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
222 | 00:15:19,045 | 00:15:21,675 | Hanya masalah waktu. Dia akan muncul, aku yakin itu. | Hanya masalah waktu. Dia akan muncul, aku yakin itu. |
223 | 00:15:21,755 | 00:15:24,555 | Ya, setelah aku mati karena kurang gizi. | Ya, setelah aku mati karena kurang gizi. |
224 | 00:15:24,635 | 00:15:25,635 | Hei, Scully. Bertahanlah. | Hei, Scully. Bertahanlah. |
225 | 00:15:25,725 | 00:15:27,395 | Kau bisa belajar dari pengalaman ini, 'kan? | Kau bisa belajar dari pengalaman ini, 'kan? |
226 | 00:15:28,605 | 00:15:30,435 | Tanpa caper, terima kasih. | Tanpa caper, terima kasih. |
227 | 00:15:30,515 | 00:15:33,685 | - Maaf, apa? - Kubilang, ini gila. | - Maaf, apa? - Kubilang, ini gila. |
228 | 00:15:33,775 | 00:15:36,235 | Nanti kita bicara lagi, dan pastikan tetap hangat. Dah. | Nanti kita bicara lagi, dan pastikan tetap hangat. Dah. |
229 | 00:15:41,115 | 00:15:44,075 | Kudengar kau menyebutkan soal pengintaian. Kasus apa? | Kudengar kau menyebutkan soal pengintaian. Kasus apa? |
230 | 00:15:44,155 | 00:15:46,205 | Sayang, ini waktu keluarga. | Sayang, ini waktu keluarga. |
231 | 00:15:46,285 | 00:15:48,165 | Jangan suruh tamu kita membahas pekerjaan di meja makan. | Jangan suruh tamu kita membahas pekerjaan di meja makan. |
232 | 00:15:48,245 | 00:15:49,415 | Baiklah. | Baiklah. |
233 | 00:15:51,085 | 00:15:54,915 | - Bersulang. - Bersulang. | - Bersulang. - Bersulang. |
234 | 00:16:02,845 | 00:16:07,225 | Ada apa, Sayang? Bukankah itu kesukaanmu? | Ada apa, Sayang? Bukankah itu kesukaanmu? |
235 | 00:16:07,305 | 00:16:09,765 | Rasanya berbeda dengan buatan ibu. | Rasanya berbeda dengan buatan ibu. |
236 | 00:16:11,725 | 00:16:12,815 | Ya. | Ya. |
237 | 00:16:14,475 | 00:16:15,485 | Ayah tahu. | Ayah tahu. |
238 | 00:16:18,655 | 00:16:20,525 | Bagaimana kalau kita makan hamburger? | Bagaimana kalau kita makan hamburger? |
239 | 00:16:21,315 | 00:16:22,655 | Kau mau itu saja? | Kau mau itu saja? |
240 | 00:16:26,325 | 00:16:27,655 | Itu kembali. | Itu kembali. |
241 | 00:16:44,055 | 00:16:46,595 | Semuanya baik-baik saja. Ayah segera kembali. | Semuanya baik-baik saja. Ayah segera kembali. |
242 | 00:16:46,675 | 00:16:47,885 | Baiklah. | Baiklah. |
243 | 00:17:24,045 | 00:17:25,755 | Menurutmu, ini bekas cakaran apa? | Menurutmu, ini bekas cakaran apa? |
244 | 00:17:25,845 | 00:17:27,845 | Suatu kali, aku melihat korban... | Suatu kali, aku melihat korban... |
245 | 00:17:27,925 | 00:17:29,975 | ...serangan beruang terlihat seperti itu. | ...serangan beruang terlihat seperti itu. |
246 | 00:17:30,805 | 00:17:33,935 | Namun, beruang tak mengubur buruannya di kebun mawar. | Namun, beruang tak mengubur buruannya di kebun mawar. |
247 | 00:17:34,015 | 00:17:35,225 | Aku baru mau bilang. | Aku baru mau bilang. |
248 | 00:17:36,185 | 00:17:37,975 | Jasad sudah cukup lama di kubur di sini. | Jasad sudah cukup lama di kubur di sini. |
249 | 00:17:38,065 | 00:17:39,605 | Mungkin sejak dia menghilang. | Mungkin sejak dia menghilang. |
250 | 00:17:39,935 | 00:17:41,315 | Bagaimana dengan gagaknya? | Bagaimana dengan gagaknya? |
251 | 00:17:43,155 | 00:17:45,025 | Howard mengatakan sesuatu tentang gagak. | Howard mengatakan sesuatu tentang gagak. |
252 | 00:17:45,525 | 00:17:48,615 | Ya, menggerogotinya. Lihat? | Ya, menggerogotinya. Lihat? |
253 | 00:18:01,215 | 00:18:05,295 | - Kau baik-baik saja? - Aku tak akan menahan Howard. | - Kau baik-baik saja? - Aku tak akan menahan Howard. |
254 | 00:18:05,385 | 00:18:08,305 | Persetan dengan yang terlihat. Jasad terkubur di halamannya. | Persetan dengan yang terlihat. Jasad terkubur di halamannya. |
255 | 00:18:09,015 | 00:18:10,845 | - Bukan dia pelakunya. - Aku setuju. | - Bukan dia pelakunya. - Aku setuju. |
256 | 00:18:10,925 | 00:18:13,555 | Pria malang itu sudah cukup menderita. | Pria malang itu sudah cukup menderita. |
257 | 00:18:18,435 | 00:18:21,735 | Kau sedang apa? Seharusnya kau tak kemari. | Kau sedang apa? Seharusnya kau tak kemari. |
258 | 00:18:21,815 | 00:18:25,155 | Apa? Astaga, Martha, tidak. | Apa? Astaga, Martha, tidak. |
259 | 00:18:25,235 | 00:18:27,195 | Ellen, Sayang, aku turut berdukacita. | Ellen, Sayang, aku turut berdukacita. |
260 | 00:18:27,275 | 00:18:28,325 | Mustahil. | Mustahil. |
261 | 00:18:29,155 | 00:18:30,285 | Tenanglah. | Tenanglah. |
262 | 00:18:34,365 | 00:18:35,745 | Makhluk yang membunuhnya? | Makhluk yang membunuhnya? |
263 | 00:18:38,285 | 00:18:39,835 | Kurasa aku melihatnya hari ini. | Kurasa aku melihatnya hari ini. |
264 | 00:18:43,965 | 00:18:45,545 | Aku melihat bayangannya. | Aku melihat bayangannya. |
265 | 00:18:47,505 | 00:18:49,005 | Wajahnya sangat menyeramkan. | Wajahnya sangat menyeramkan. |
266 | 00:18:49,095 | 00:18:51,095 | Cakarnya yang panjang bisa... | Cakarnya yang panjang bisa... |
267 | 00:18:55,645 | 00:18:57,225 | Jendelanya pecah. Entah bagaimana. | Jendelanya pecah. Entah bagaimana. |
268 | 00:18:57,305 | 00:18:58,765 | Saat aku berbalik, ia hilang. | Saat aku berbalik, ia hilang. |
269 | 00:19:00,355 | 00:19:01,435 | Entah makhluk apa itu. | Entah makhluk apa itu. |
270 | 00:19:01,525 | 00:19:03,275 | Kurasa itu tak nyata. Mustahil, bukan? | Kurasa itu tak nyata. Mustahil, bukan? |
271 | 00:19:03,355 | 00:19:05,025 | Tapi saat aku melihat wajah Martha... | Tapi saat aku melihat wajah Martha... |
272 | 00:19:05,105 | 00:19:07,615 | Sayang, kau sudah cukup menderita. | Sayang, kau sudah cukup menderita. |
273 | 00:19:08,865 | 00:19:10,235 | Kau tak memercayaiku? | Kau tak memercayaiku? |
274 | 00:19:11,735 | 00:19:12,945 | Aku percaya. | Aku percaya. |
275 | 00:19:14,535 | 00:19:17,705 | Kau bilang jendela mobil pecah setelah melihat bayangan itu. | Kau bilang jendela mobil pecah setelah melihat bayangan itu. |
276 | 00:19:18,455 | 00:19:20,955 | Ada cermin pecah di rumah Martha. | Ada cermin pecah di rumah Martha. |
277 | 00:19:21,455 | 00:19:23,045 | Kurasa itu bukan kebetulan. | Kurasa itu bukan kebetulan. |
278 | 00:19:23,165 | 00:19:24,585 | Tapi apa artinya? | Tapi apa artinya? |
279 | 00:19:24,665 | 00:19:26,625 | Cermin dianggap sebagai pintu masuk. | Cermin dianggap sebagai pintu masuk. |
280 | 00:19:26,715 | 00:19:29,255 | Di Era Victoria, ada kamar cermin... | Di Era Victoria, ada kamar cermin... |
281 | 00:19:29,345 | 00:19:31,175 | ...yang disebut psychomanteum. | ...yang disebut psychomanteum. |
282 | 00:19:31,255 | 00:19:33,175 | Kamar itu diyakini bisa memanggil... | Kamar itu diyakini bisa memanggil... |
283 | 00:19:33,265 | 00:19:34,845 | ...roh dari dunia roh. | ...roh dari dunia roh. |
284 | 00:19:34,925 | 00:19:38,145 | Penghuni dari dunia roh dibawa ke dunia ini. | Penghuni dari dunia roh dibawa ke dunia ini. |
285 | 00:19:38,225 | 00:19:40,855 | "Penghuni dunia roh"? | "Penghuni dunia roh"? |
286 | 00:19:40,935 | 00:19:42,475 | Kau bertanya soal gagak, bukan? | Kau bertanya soal gagak, bukan? |
287 | 00:19:42,565 | 00:19:45,645 | Gagak burung bangkai yang tertarik pada kematian dan mayat. | Gagak burung bangkai yang tertarik pada kematian dan mayat. |
288 | 00:19:45,735 | 00:19:49,155 | Bagaimana jika wujud yang kau lihat ini... | Bagaimana jika wujud yang kau lihat ini... |
289 | 00:19:49,235 | 00:19:51,485 | ...personifikasi dari itu? | ...personifikasi dari itu? |
290 | 00:19:51,575 | 00:19:53,405 | Bagaimana jika makhluk ini dibawa... | Bagaimana jika makhluk ini dibawa... |
291 | 00:19:53,485 | 00:19:54,865 | ...untuk menyerang Martha? | ...untuk menyerang Martha? |
292 | 00:19:54,945 | 00:19:57,995 | Lalu pertanyaannya menjadi siapa yang memanggilnya? | Lalu pertanyaannya menjadi siapa yang memanggilnya? |
293 | 00:19:59,455 | 00:20:01,835 | Ellen, adakah orang yang memusuhi Martha? | Ellen, adakah orang yang memusuhi Martha? |
294 | 00:20:03,585 | 00:20:06,625 | Adakah orang yang menurutmu ingin melukainya? | Adakah orang yang menurutmu ingin melukainya? |
295 | 00:20:11,425 | 00:20:14,015 | Aku sama sekali tak ada kaitannya dengan itu. | Aku sama sekali tak ada kaitannya dengan itu. |
296 | 00:20:14,095 | 00:20:15,765 | Ini hanya interogasi biasa, Bu Uphouse. | Ini hanya interogasi biasa, Bu Uphouse. |
297 | 00:20:15,845 | 00:20:17,225 | Jawablah dan kami akan pergi dari sini. | Jawablah dan kami akan pergi dari sini. |
298 | 00:20:18,475 | 00:20:20,095 | Kami mengerti tak ada kedekatan... | Kami mengerti tak ada kedekatan... |
299 | 00:20:20,185 | 00:20:21,605 | ...antara kau dan Martha Crittendon. | ...antara kau dan Martha Crittendon. |
300 | 00:20:21,685 | 00:20:23,895 | Dari mana kau tahu itu? | Dari mana kau tahu itu? |
301 | 00:20:26,275 | 00:20:30,315 | - Bu Sherif, bukan? - Itu rahasia umum. | - Bu Sherif, bukan? - Itu rahasia umum. |
302 | 00:20:30,405 | 00:20:33,445 | Benar. Seakan-akan tak ada topik lain saja. | Benar. Seakan-akan tak ada topik lain saja. |
303 | 00:20:34,825 | 00:20:38,285 | Ratu Martha dan perburuan telur Paskah-nya yang sempurna. | Ratu Martha dan perburuan telur Paskah-nya yang sempurna. |
304 | 00:20:39,785 | 00:20:42,205 | Derajatnya jauh di atas kita. | Derajatnya jauh di atas kita. |
305 | 00:20:42,285 | 00:20:45,165 | Tapi kudengar dia meninggalkan suaminya,... | Tapi kudengar dia meninggalkan suaminya,... |
306 | 00:20:45,255 | 00:20:47,375 | ...selingkuh entah dengan siapa. | ...selingkuh entah dengan siapa. |
307 | 00:20:47,465 | 00:20:51,925 | Aku tak senang dia mati, tapi kau harus menyelidikinya. | Aku tak senang dia mati, tapi kau harus menyelidikinya. |
308 | 00:20:52,465 | 00:20:54,505 | Mari tetap fokus membahasmu. | Mari tetap fokus membahasmu. |
309 | 00:20:54,595 | 00:20:56,515 | Misalnya, catatan kepolisianmu. | Misalnya, catatan kepolisianmu. |
310 | 00:20:56,595 | 00:20:59,015 | Kau membalas orang yang merendahkanmu. | Kau membalas orang yang merendahkanmu. |
311 | 00:20:59,095 | 00:21:01,305 | Maksudku pemilik salon yang kau serang. | Maksudku pemilik salon yang kau serang. |
312 | 00:21:01,395 | 00:21:04,475 | Itu sudah lama sekali. Aku yang menebus kesalahanku. | Itu sudah lama sekali. Aku yang menebus kesalahanku. |
313 | 00:21:04,565 | 00:21:06,775 | Aku tak ada hubungannya dengan Martha. | Aku tak ada hubungannya dengan Martha. |
314 | 00:21:07,775 | 00:21:09,815 | Di mana kau pada malam dia menghilang? | Di mana kau pada malam dia menghilang? |
315 | 00:21:10,945 | 00:21:13,065 | Di rumah, semalaman. | Di rumah, semalaman. |
316 | 00:21:15,695 | 00:21:17,115 | Aku harus kembali bekerja. | Aku harus kembali bekerja. |
317 | 00:21:18,705 | 00:21:21,495 | Entah bagaimana denganmu, tapi aku memercayainya. | Entah bagaimana denganmu, tapi aku memercayainya. |
318 | 00:21:21,575 | 00:21:23,705 | Bukan dia pelakunya. Dia tak memancarkan aura jahat. | Bukan dia pelakunya. Dia tak memancarkan aura jahat. |
319 | 00:21:23,785 | 00:21:25,085 | Baiklah. | Baiklah. |
320 | 00:21:25,165 | 00:21:26,915 | Tapi kenapa dia berbohong tentang alibinya? | Tapi kenapa dia berbohong tentang alibinya? |
321 | 00:21:28,795 | 00:21:30,585 | Aku merasakan aura itu. | Aku merasakan aura itu. |
322 | 00:21:34,635 | 00:21:36,255 | - Permisi. - Aku akan menunggu di mobil. | - Permisi. - Aku akan menunggu di mobil. |
323 | 00:21:41,345 | 00:21:42,345 | Mulder. | Mulder. |
324 | 00:21:42,435 | 00:21:44,185 | Mulder, saat kau menemukanku mati... | Mulder, saat kau menemukanku mati... |
325 | 00:21:44,265 | 00:21:46,435 | ...dengan jasadku yang mengering duduk,... | ...dengan jasadku yang mengering duduk,... |
326 | 00:21:46,515 | 00:21:48,685 | ...sambil menatap pemuda mabuk... | ...sambil menatap pemuda mabuk... |
327 | 00:21:48,775 | 00:21:52,235 | ...buang air kecil dan muntah di parit,... | ...buang air kecil dan muntah di parit,... |
328 | 00:21:52,315 | 00:21:53,775 | ...ketahuilah bahwa sebelum mati... | ...ketahuilah bahwa sebelum mati... |
329 | 00:21:53,865 | 00:21:57,325 | ...yang kupikirkan kau dan cara membunuhmu. | ...yang kupikirkan kau dan cara membunuhmu. |
330 | 00:21:58,115 | 00:21:59,785 | Maaf, siapa ini? | Maaf, siapa ini? |
331 | 00:22:00,285 | 00:22:02,365 | Ini gila, Mulder. | Ini gila, Mulder. |
332 | 00:22:02,455 | 00:22:06,665 | Inilah parade sampah masyarakat tanpa henti yang sesungguhnya. | Inilah parade sampah masyarakat tanpa henti yang sesungguhnya. |
333 | 00:22:06,745 | 00:22:08,665 | Pemandangannya mungkin mirip dengan di sini. | Pemandangannya mungkin mirip dengan di sini. |
334 | 00:22:08,755 | 00:22:11,375 | Pakaiannya lebih sopan, tapi di bawah permukaan,... | Pakaiannya lebih sopan, tapi di bawah permukaan,... |
335 | 00:22:11,465 | 00:22:12,965 | ...mereka sama bobroknya. | ...mereka sama bobroknya. |
336 | 00:22:13,045 | 00:22:14,965 | Tak sama. Percayalah padaku. | Tak sama. Percayalah padaku. |
337 | 00:22:15,045 | 00:22:17,005 | Scully, kasus ini ternyata... | Scully, kasus ini ternyata... |
338 | 00:22:17,095 | 00:22:18,805 | ...agak lebih menarik daripada dugaanku... | ...agak lebih menarik daripada dugaanku... |
339 | 00:22:18,885 | 00:22:19,885 | ...dan aku butuh bantuanmu. | ...dan aku butuh bantuanmu. |
340 | 00:22:19,965 | 00:22:22,225 | Maksudmu aku bisa berhenti mengintai? | Maksudmu aku bisa berhenti mengintai? |
341 | 00:22:22,305 | 00:22:24,765 | Ada korban pembunuhan yang perlu kau autopsi. | Ada korban pembunuhan yang perlu kau autopsi. |
342 | 00:22:24,845 | 00:22:25,975 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
343 | 00:22:28,645 | 00:22:32,195 | Scully? Kau mendengarku? Halo? | Scully? Kau mendengarku? Halo? |
344 | 00:22:32,445 | 00:22:33,775 | Van itu kembali. | Van itu kembali. |
345 | 00:22:34,025 | 00:22:35,155 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
346 | 00:22:35,235 | 00:22:37,945 | Bukan apa-apa, Mulder. Kita bicara lagi nanti, ya? | Bukan apa-apa, Mulder. Kita bicara lagi nanti, ya? |
347 | 00:22:46,575 | 00:22:48,535 | Kediaman Adderly Pukul 15.23 | Kediaman Adderly Pukul 15.23 |
348 | 00:23:36,505 | 00:23:37,545 | Katie... | Katie... |
349 | 00:23:39,795 | 00:23:41,005 | Menjauhlah darinya! | Menjauhlah darinya! |
350 | 00:23:42,345 | 00:23:44,015 | Jangan takut. Ayo. | Jangan takut. Ayo. |
351 | 00:23:56,395 | 00:23:57,525 | Tenanglah. | Tenanglah. |
352 | 00:23:59,775 | 00:24:00,985 | Tenanglah. | Tenanglah. |
353 | 00:24:18,125 | 00:24:19,965 | Astaga. Ellen? | Astaga. Ellen? |
354 | 00:24:21,795 | 00:24:23,765 | Ellen, apa yang terjadi? | Ellen, apa yang terjadi? |
355 | 00:24:52,745 | 00:24:54,795 | Kau sudah merasa lebih baik, Ellen? | Kau sudah merasa lebih baik, Ellen? |
356 | 00:24:57,045 | 00:25:01,255 | Bisa ceritakan sedikit tentang apa yang terjadi? | Bisa ceritakan sedikit tentang apa yang terjadi? |
357 | 00:25:03,595 | 00:25:05,005 | Ia kembali. | Ia kembali. |
358 | 00:25:05,095 | 00:25:07,595 | Ia kembali. Makhluk yang kau lihat? | Ia kembali. Makhluk yang kau lihat? |
359 | 00:25:11,015 | 00:25:13,265 | Ia di sini, Phil. Ia mengejarku. | Ia di sini, Phil. Ia mengejarku. |
360 | 00:25:14,145 | 00:25:15,525 | Jangan khawatir, Sayang. | Jangan khawatir, Sayang. |
361 | 00:25:26,655 | 00:25:29,865 | Tolong jangan memancingnya. Bukan ini yang dia butuhkan. | Tolong jangan memancingnya. Bukan ini yang dia butuhkan. |
362 | 00:25:29,955 | 00:25:33,035 | - Aku yakin dia melihat sesuatu. - Aku yakin tidak. | - Aku yakin dia melihat sesuatu. - Aku yakin tidak. |
363 | 00:25:33,125 | 00:25:35,205 | Sahabatnya baru saja meninggal. | Sahabatnya baru saja meninggal. |
364 | 00:25:35,795 | 00:25:39,295 | Delusinya ini disebabkan oleh stres. | Delusinya ini disebabkan oleh stres. |
365 | 00:25:39,375 | 00:25:41,085 | Aku sudah memeriksa seluruh rumah... | Aku sudah memeriksa seluruh rumah... |
366 | 00:25:41,175 | 00:25:42,425 | ...dan aku tak melihat tanda-tanda... | ...dan aku tak melihat tanda-tanda... |
367 | 00:25:42,505 | 00:25:43,675 | ...ada orang lain datang kemari. | ...ada orang lain datang kemari. |
368 | 00:25:43,755 | 00:25:45,555 | Bagaimana dengan dua cermin yang pecah? | Bagaimana dengan dua cermin yang pecah? |
369 | 00:25:45,635 | 00:25:47,135 | Ada apa dengan cerminnya? | Ada apa dengan cerminnya? |
370 | 00:25:47,215 | 00:25:49,345 | Kau pikir cermin pecah memiliki arti yang lebih dalam,... | Kau pikir cermin pecah memiliki arti yang lebih dalam,... |
371 | 00:25:49,425 | 00:25:51,095 | ...tapi kau masih belum tahu apa itu. | ...tapi kau masih belum tahu apa itu. |
372 | 00:25:52,015 | 00:25:53,435 | Dalam kasus ini,... | Dalam kasus ini,... |
373 | 00:25:53,515 | 00:25:55,815 | ...kupikir Ellen sendiri yang memecahkannya. | ...kupikir Ellen sendiri yang memecahkannya. |
374 | 00:25:57,815 | 00:25:58,895 | Apa? | Apa? |
375 | 00:26:08,155 | 00:26:09,195 | Ini nomor enam. | Ini nomor enam. |
376 | 00:26:09,285 | 00:26:11,285 | Sama dengan yang ditemukan Howard Crittendon... | Sama dengan yang ditemukan Howard Crittendon... |
377 | 00:26:11,365 | 00:26:12,825 | ...di saku mantel istrinya. | ...di saku mantel istrinya. |
378 | 00:26:13,745 | 00:26:16,415 | - Kenapa kunci itu ada di sini? - Entahlah. | - Kenapa kunci itu ada di sini? - Entahlah. |
379 | 00:26:29,055 | 00:26:31,725 | Ellen? Kau mengenali kunci ini? | Ellen? Kau mengenali kunci ini? |
380 | 00:26:34,145 | 00:26:36,685 | Aku menyapu lantai... | Aku menyapu lantai... |
381 | 00:26:36,765 | 00:26:38,605 | ...dan itu tersangkut di alat penyapu. | ...dan itu tersangkut di alat penyapu. |
382 | 00:26:40,395 | 00:26:43,525 | Baru hari ini aku melihatnya. | Baru hari ini aku melihatnya. |
383 | 00:26:44,195 | 00:26:46,235 | Kau menemukannya sebelum diserang? | Kau menemukannya sebelum diserang? |
384 | 00:26:48,695 | 00:26:52,705 | Tepat sebelumnya. Tepat sebelum aku melihat gagak itu. | Tepat sebelumnya. Tepat sebelum aku melihat gagak itu. |
385 | 00:26:54,825 | 00:26:56,745 | Coba kulihat apa kantorku bisa memeriksa ini,... | Coba kulihat apa kantorku bisa memeriksa ini,... |
386 | 00:26:56,825 | 00:26:58,085 | ...cari tahu kunci apa itu. | ...cari tahu kunci apa itu. |
387 | 00:27:45,375 | 00:27:47,465 | Pondok Pineview | Pondok Pineview |
388 | 00:28:16,455 | 00:28:18,115 | Aku tak bisa melakukan ini lagi. | Aku tak bisa melakukan ini lagi. |
389 | 00:28:20,455 | 00:28:23,795 | - Tak bisa, ya? - Tidak. Kita harus berhenti. | - Tak bisa, ya? - Tidak. Kita harus berhenti. |
390 | 00:28:24,005 | 00:28:25,465 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
391 | 00:29:13,465 | 00:29:15,215 | - Selamat pagi. - Selamat pagi, Ellen. | - Selamat pagi. - Selamat pagi, Ellen. |
392 | 00:29:18,225 | 00:29:21,845 | - Kau lihat kemejaku? - Maaf. Di sebelah sini. | - Kau lihat kemejaku? - Maaf. Di sebelah sini. |
393 | 00:29:26,275 | 00:29:28,645 | Ellen. Kau tak perlu repot-repot... | Ellen. Kau tak perlu repot-repot... |
394 | 00:29:28,735 | 00:29:31,655 | Tak merepotkan. Sebenarnya, itu membantuku. | Tak merepotkan. Sebenarnya, itu membantuku. |
395 | 00:29:32,405 | 00:29:34,945 | Setiap kali hidupku kacau, aku akan melakukan pekerjaan rumah. | Setiap kali hidupku kacau, aku akan melakukan pekerjaan rumah. |
396 | 00:29:36,035 | 00:29:37,825 | Membuat diriku lebih terkendali. | Membuat diriku lebih terkendali. |
397 | 00:29:37,905 | 00:29:39,535 | Mungkin aku harus mencobanya kapan-kapan. | Mungkin aku harus mencobanya kapan-kapan. |
398 | 00:29:40,785 | 00:29:42,665 | - Duduklah. - Terima kasih. | - Duduklah. - Terima kasih. |
399 | 00:29:45,375 | 00:29:46,745 | Astaga. | Astaga. |
400 | 00:29:48,085 | 00:29:49,755 | Anggaplah Phil sarapan dua kali. | Anggaplah Phil sarapan dua kali. |
401 | 00:29:49,835 | 00:29:51,585 | Phil hidup mewah. | Phil hidup mewah. |
402 | 00:29:52,385 | 00:29:55,965 | - Di mana dia sepagi ini? - Mungkin sedang menelepon. | - Di mana dia sepagi ini? - Mungkin sedang menelepon. |
403 | 00:29:56,055 | 00:29:58,385 | Dia akan kembali. Makanlah. | Dia akan kembali. Makanlah. |
404 | 00:30:10,355 | 00:30:11,855 | Maaf. Kau butuh susu? | Maaf. Kau butuh susu? |
405 | 00:30:13,275 | 00:30:14,485 | Tak perlu. | Tak perlu. |
406 | 00:30:14,565 | 00:30:17,445 | Aku merasa kau tak terbiasa diurus seseorang. | Aku merasa kau tak terbiasa diurus seseorang. |
407 | 00:30:18,035 | 00:30:21,405 | Tampaknya terlihat jelas menyedihkan. | Tampaknya terlihat jelas menyedihkan. |
408 | 00:30:21,495 | 00:30:24,415 | Tidak, maksudku, aku tak melihat cincin pernikahan. | Tidak, maksudku, aku tak melihat cincin pernikahan. |
409 | 00:30:24,495 | 00:30:26,995 | Kau punya belahan jiwa? | Kau punya belahan jiwa? |
410 | 00:30:28,545 | 00:30:31,465 | Tak sepenuhnya mengerti makna dari istilah itu. | Tak sepenuhnya mengerti makna dari istilah itu. |
411 | 00:30:33,965 | 00:30:36,095 | Wanita yang tepat akan datang dan mengubah semua itu. | Wanita yang tepat akan datang dan mengubah semua itu. |
412 | 00:30:38,765 | 00:30:40,845 | Jangan lewatkan rumah dan keluarga, Pak Mulder. | Jangan lewatkan rumah dan keluarga, Pak Mulder. |
413 | 00:30:41,515 | 00:30:43,975 | Dengan semua hal buruk yang kau saksikan saat bekerja,... | Dengan semua hal buruk yang kau saksikan saat bekerja,... |
414 | 00:30:44,725 | 00:30:46,435 | ...keluarga bisa menjadi penghiburan bagimu. | ...keluarga bisa menjadi penghiburan bagimu. |
415 | 00:30:56,615 | 00:30:59,785 | - Hai, Sayang. - Maaf terlambat. Banyak laporan. | - Hai, Sayang. - Maaf terlambat. Banyak laporan. |
416 | 00:31:00,825 | 00:31:02,955 | - Selamat pagi, Agen Mulder. - Pagi. | - Selamat pagi, Agen Mulder. - Pagi. |
417 | 00:31:03,035 | 00:31:04,325 | Aku akan melihat Katie. | Aku akan melihat Katie. |
418 | 00:31:10,665 | 00:31:11,665 | Tidurmu nyenyak? | Tidurmu nyenyak? |
419 | 00:31:12,255 | 00:31:14,465 | Aku hanya bangun sekali saat kau keluar. | Aku hanya bangun sekali saat kau keluar. |
420 | 00:31:15,755 | 00:31:17,925 | Aku akan berusaha lebih tenang lain kali. | Aku akan berusaha lebih tenang lain kali. |
421 | 00:31:19,095 | 00:31:21,845 | Satu anak buah pergi. Kami kekurangan orang. | Satu anak buah pergi. Kami kekurangan orang. |
422 | 00:31:21,925 | 00:31:23,225 | Aku harus menerima telepon. | Aku harus menerima telepon. |
423 | 00:31:23,885 | 00:31:27,855 | - Semalaman? - Ya. Kami sibuk. | - Semalaman? - Ya. Kami sibuk. |
424 | 00:31:30,185 | 00:31:32,275 | Aku bicara dengan koroner pagi ini. | Aku bicara dengan koroner pagi ini. |
425 | 00:31:32,355 | 00:31:34,315 | Hasil autopsi menunjukkan Martha Crittendon... | Hasil autopsi menunjukkan Martha Crittendon... |
426 | 00:31:34,395 | 00:31:36,065 | ...hamil empat pekan saat dia meninggal,... | ...hamil empat pekan saat dia meninggal,... |
427 | 00:31:36,735 | 00:31:38,365 | ...walau dia mengonsumsi pil KB. | ...walau dia mengonsumsi pil KB. |
428 | 00:31:38,865 | 00:31:42,495 | Bahkan mungkin tak menyadarinya. Tahu siapa kemungkinan ayahnya? | Bahkan mungkin tak menyadarinya. Tahu siapa kemungkinan ayahnya? |
429 | 00:31:45,205 | 00:31:47,915 | Vasektomi Howard memastikan... | Vasektomi Howard memastikan... |
430 | 00:31:47,995 | 00:31:49,085 | ...bukan dia ayahnya. | ...bukan dia ayahnya. |
431 | 00:31:53,295 | 00:31:55,295 | Adakah firasat siapa dia? | Adakah firasat siapa dia? |
432 | 00:31:58,465 | 00:32:00,095 | Ungkapkan saja pendapatmu, Agen. | Ungkapkan saja pendapatmu, Agen. |
433 | 00:32:02,635 | 00:32:04,385 | Kau memegang salah satu bukti,... | Kau memegang salah satu bukti,... |
434 | 00:32:04,475 | 00:32:07,225 | ...tolong kembalikan. Kunci tengkorak. | ...tolong kembalikan. Kunci tengkorak. |
435 | 00:32:08,395 | 00:32:09,555 | Nomor enam. | Nomor enam. |
436 | 00:32:23,325 | 00:32:25,535 | Bisa beri tahu aku ini kunci apa? | Bisa beri tahu aku ini kunci apa? |
437 | 00:32:27,745 | 00:32:29,825 | Begitu aku tahu, kita akan bicara lagi. | Begitu aku tahu, kita akan bicara lagi. |
438 | 00:32:34,085 | 00:32:35,505 | Aku akan mandi. | Aku akan mandi. |
439 | 00:32:56,815 | 00:32:59,155 | Pondok Pineview | Pondok Pineview |
440 | 00:33:05,535 | 00:33:08,365 | Ibu tahu, Brett Sayang. Maafkan Ibu. | Ibu tahu, Brett Sayang. Maafkan Ibu. |
441 | 00:33:08,455 | 00:33:13,035 | Tidak, Ibu akan segera pulang. Ibu harus bekerja dua sif. | Tidak, Ibu akan segera pulang. Ibu harus bekerja dua sif. |
442 | 00:33:13,125 | 00:33:16,295 | Ibu tahu. Ibu akan pulang dan membuatkanmu sarapan. | Ibu tahu. Ibu akan pulang dan membuatkanmu sarapan. |
443 | 00:33:16,875 | 00:33:19,375 | Ibu tahu. Tidak, jangan makan banyak kukis. | Ibu tahu. Tidak, jangan makan banyak kukis. |
444 | 00:33:20,045 | 00:33:21,085 | Dua saja. | Dua saja. |
445 | 00:33:22,345 | 00:33:25,055 | Ya, kukis oatmeal mengandung oatmeal. | Ya, kukis oatmeal mengandung oatmeal. |
446 | 00:33:25,675 | 00:33:29,555 | Baiklah, tiga. Ibu menyayangimu. | Baiklah, tiga. Ibu menyayangimu. |
447 | 00:33:33,225 | 00:33:34,355 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
448 | 00:34:47,055 | 00:34:48,925 | Sheriff, kita sepakat akan bicara, bukan? | Sheriff, kita sepakat akan bicara, bukan? |
449 | 00:34:51,345 | 00:34:52,885 | Aku meninggalkannya saat tidur. | Aku meninggalkannya saat tidur. |
450 | 00:34:55,185 | 00:34:58,225 | Kau berselingkuh dengan Jenny dan Martha Crittendon? | Kau berselingkuh dengan Jenny dan Martha Crittendon? |
451 | 00:35:00,275 | 00:35:01,685 | Harus kuakui, Sherif. | Harus kuakui, Sherif. |
452 | 00:35:01,775 | 00:35:03,605 | Tugas polisi memang "melindungi dan melayani." | Tugas polisi memang "melindungi dan melayani." |
453 | 00:35:03,695 | 00:35:05,565 | Aku peduli dengan mereka. | Aku peduli dengan mereka. |
454 | 00:35:07,575 | 00:35:08,735 | Mereka saling tahu? | Mereka saling tahu? |
455 | 00:35:11,445 | 00:35:14,615 | - Tapi kurasa Ellen tidak? - Tidak. | - Tapi kurasa Ellen tidak? - Tidak. |
456 | 00:35:15,375 | 00:35:16,375 | Meskipun dia tahu,... | Meskipun dia tahu,... |
457 | 00:35:16,455 | 00:35:17,875 | ...dia akan cari cara untuk membenarkannya. | ...dia akan cari cara untuk membenarkannya. |
458 | 00:35:19,915 | 00:35:25,005 | Aku tak membela diri, tapi dua tahun lalu aku ingin bercerai. | Aku tak membela diri, tapi dua tahun lalu aku ingin bercerai. |
459 | 00:35:25,085 | 00:35:26,295 | Ellen menolak. | Ellen menolak. |
460 | 00:35:27,505 | 00:35:30,885 | Dia mengandung Katie dan mengikatku selamanya. | Dia mengandung Katie dan mengikatku selamanya. |
461 | 00:35:31,765 | 00:35:34,435 | Kurasa kau menghadapi masalah lebih besar saat ini. | Kurasa kau menghadapi masalah lebih besar saat ini. |
462 | 00:35:40,225 | 00:35:42,605 | Bukan aku pelakunya. Aku bersumpah. | Bukan aku pelakunya. Aku bersumpah. |
463 | 00:35:43,775 | 00:35:46,275 | Omong-omong, bagaimana dengan cermin pecah dan gagak? | Omong-omong, bagaimana dengan cermin pecah dan gagak? |
464 | 00:35:46,355 | 00:35:49,025 | Kau bilang pelakunya makhluk lain. | Kau bilang pelakunya makhluk lain. |
465 | 00:35:49,115 | 00:35:50,405 | Kau masih memercayainya, nikan? | Kau masih memercayainya, nikan? |
466 | 00:35:50,485 | 00:35:54,205 | Aku bilang, itu makhluk yang dipanggil orang lain. | Aku bilang, itu makhluk yang dipanggil orang lain. |
467 | 00:35:54,285 | 00:35:55,955 | Entah dia sadar atau tidak. | Entah dia sadar atau tidak. |
468 | 00:35:56,035 | 00:35:57,245 | Apa itu mungkin? | Apa itu mungkin? |
469 | 00:35:58,375 | 00:36:02,755 | Mungkinkah aku penyebab semua ini dan bahkan tak menyadarinya? | Mungkinkah aku penyebab semua ini dan bahkan tak menyadarinya? |
470 | 00:36:06,005 | 00:36:08,755 | Hai, ini keluarga Adderly. Phil, Ellen, dan Katie. | Hai, ini keluarga Adderly. Phil, Ellen, dan Katie. |
471 | 00:36:08,845 | 00:36:10,135 | Silakan tinggalkan pesan. | Silakan tinggalkan pesan. |
472 | 00:36:11,555 | 00:36:13,135 | Ellen, ini Phil. | Ellen, ini Phil. |
473 | 00:36:13,215 | 00:36:15,095 | Aku sungguh berharap kau ada di rumah. | Aku sungguh berharap kau ada di rumah. |
474 | 00:36:15,175 | 00:36:17,015 | Aku sedang menghadapi masalah di sini... | Aku sedang menghadapi masalah di sini... |
475 | 00:36:17,095 | 00:36:19,725 | ...dan ada hal yang harus kita bicarakan. | ...dan ada hal yang harus kita bicarakan. |
476 | 00:36:19,805 | 00:36:21,855 | Tapi Agen Mulder sedang menuju ke rumah... | Tapi Agen Mulder sedang menuju ke rumah... |
477 | 00:36:21,935 | 00:36:22,935 | ...untuk menjelaskan semuanya kepadamu. | ...untuk menjelaskan semuanya kepadamu. |
478 | 00:36:23,025 | 00:36:24,525 | Jadi, jika kau menerima pesan ini,... | Jadi, jika kau menerima pesan ini,... |
479 | 00:36:24,605 | 00:36:27,405 | ...tunggu dia di sana, ya? Terima kasih. | ...tunggu dia di sana, ya? Terima kasih. |
480 | 00:36:32,325 | 00:36:35,365 | Ibu rasa gadis kecil yang mengantuk ini butuh tidur. | Ibu rasa gadis kecil yang mengantuk ini butuh tidur. |
481 | 00:36:36,245 | 00:36:37,245 | Ibu juga. | Ibu juga. |
482 | 00:36:48,835 | 00:36:50,045 | Ibu menyayangimu. | Ibu menyayangimu. |
483 | 00:36:51,345 | 00:36:53,255 | Tidurlah sekarang, ya? | Tidurlah sekarang, ya? |
484 | 00:37:42,185 | 00:37:43,265 | Ellen? | Ellen? |
485 | 00:37:48,645 | 00:37:49,775 | Ellen? | Ellen? |
486 | 00:37:58,405 | 00:37:59,405 | Mulder. | Mulder. |
487 | 00:37:59,495 | 00:38:00,495 | Mulder? | Mulder? |
488 | 00:38:00,575 | 00:38:03,415 | - Aku bebas. - Kau bebas? | - Aku bebas. - Kau bebas? |
489 | 00:38:03,995 | 00:38:06,875 | Aku akan pulang, mandi selama,... | Aku akan pulang, mandi selama,... |
490 | 00:38:06,955 | 00:38:08,625 | ...entahlah, delapan atau sembilan jam... | ...entahlah, delapan atau sembilan jam... |
491 | 00:38:08,715 | 00:38:10,165 | ...membakar pakaian yang kukenakan,... | ...membakar pakaian yang kukenakan,... |
492 | 00:38:10,255 | 00:38:13,295 | ...lalu tidur sampai akhir musim semi. | ...lalu tidur sampai akhir musim semi. |
493 | 00:38:13,385 | 00:38:15,005 | Kau menyelesaikan kasus X-File itu? | Kau menyelesaikan kasus X-File itu? |
494 | 00:38:15,095 | 00:38:17,675 | Ya, tapi itu bukan kasus X-File , Mulder. | Ya, tapi itu bukan kasus X-File , Mulder. |
495 | 00:38:17,765 | 00:38:18,765 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
496 | 00:38:18,845 | 00:38:21,015 | Kau tak menangkap pembunuh berantai berambut pirang? | Kau tak menangkap pembunuh berantai berambut pirang? |
497 | 00:38:21,095 | 00:38:22,765 | Ya, kami menangkapnya. | Ya, kami menangkapnya. |
498 | 00:38:22,845 | 00:38:26,355 | Tapi dia bukan pembunuh berantai. | Tapi dia bukan pembunuh berantai. |
499 | 00:38:27,525 | 00:38:30,145 | Dia juga tak berambut pirang. | Dia juga tak berambut pirang. |
500 | 00:38:30,235 | 00:38:33,565 | Dia bahkan bukan wanita. | Dia bahkan bukan wanita. |
501 | 00:38:34,065 | 00:38:35,865 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
502 | 00:38:37,405 | 00:38:40,745 | Maksudku, enam PSK yang hilang ini... | Maksudku, enam PSK yang hilang ini... |
503 | 00:38:40,825 | 00:38:41,825 | ...tak mati, Mulder. | ...tak mati, Mulder. |
504 | 00:38:41,915 | 00:38:44,285 | Mereka masih hidup dan sehat di pusat rehabilitasi... | Mereka masih hidup dan sehat di pusat rehabilitasi... |
505 | 00:38:44,375 | 00:38:46,375 | ...yang didirikan oleh wanita pirang misterius ini... | ...yang didirikan oleh wanita pirang misterius ini... |
506 | 00:38:46,455 | 00:38:50,045 | ...yang ternyata bernama Mark Scott Eggbert. | ...yang ternyata bernama Mark Scott Eggbert. |
507 | 00:38:50,125 | 00:38:53,925 | Dan Pak Eggbert ingin membimbing jiwa yang tersesat... | Dan Pak Eggbert ingin membimbing jiwa yang tersesat... |
508 | 00:38:54,005 | 00:38:56,465 | ...dengan ajaran Kristus. | ...dengan ajaran Kristus. |
509 | 00:38:56,965 | 00:38:58,965 | Kurasa itu penutupnya. | Kurasa itu penutupnya. |
510 | 00:38:59,055 | 00:39:01,725 | Dia berdandan seperti sesama PSK... | Dia berdandan seperti sesama PSK... |
511 | 00:39:01,805 | 00:39:04,595 | ...agar para gadis itu merasa nyaman. | ...agar para gadis itu merasa nyaman. |
512 | 00:39:04,685 | 00:39:07,935 | Namun, hilangnya mereka bukan karena aktivitas paranormal,... | Namun, hilangnya mereka bukan karena aktivitas paranormal,... |
513 | 00:39:08,015 | 00:39:09,935 | ...tapi karena berganti pakaian, Mulder. | ...tapi karena berganti pakaian, Mulder. |
514 | 00:39:10,935 | 00:39:14,695 | Dia masuk sebagai wanita, dan keluar sebagai pria. | Dia masuk sebagai wanita, dan keluar sebagai pria. |
515 | 00:39:15,525 | 00:39:17,365 | - Tepat di depan... - Kita. | - Tepat di depan... - Kita. |
516 | 00:39:17,445 | 00:39:20,535 | Benar. Serigala berbulu domba. | Benar. Serigala berbulu domba. |
517 | 00:39:21,535 | 00:39:23,995 | Atau mungkin dalam hal ini, domba berbulu serigala. | Atau mungkin dalam hal ini, domba berbulu serigala. |
518 | 00:39:24,115 | 00:39:26,955 | Bagus, Scully. Nanti kutelepon lagi. | Bagus, Scully. Nanti kutelepon lagi. |
519 | 00:39:39,555 | 00:39:40,595 | Ellen? | Ellen? |
520 | 00:39:43,935 | 00:39:46,895 | - Ellen, ini Agen Mulder. - Tolong pergilah. | - Ellen, ini Agen Mulder. - Tolong pergilah. |
521 | 00:39:48,565 | 00:39:50,525 | Ellen, Jenny Uphouse tewas. | Ellen, Jenny Uphouse tewas. |
522 | 00:39:51,395 | 00:39:53,895 | Suamimu ditahan atas dugaan membunuhnya,... | Suamimu ditahan atas dugaan membunuhnya,... |
523 | 00:39:53,985 | 00:39:55,235 | ...tapi kurasa bukan dia pelakunya. | ...tapi kurasa bukan dia pelakunya. |
524 | 00:39:56,105 | 00:39:57,115 | Benarkah? | Benarkah? |
525 | 00:39:58,275 | 00:40:02,695 | Ellen, kau pergi pagi ini setelah sarapan. Kau pergi ke mana? | Ellen, kau pergi pagi ini setelah sarapan. Kau pergi ke mana? |
526 | 00:40:03,995 | 00:40:08,415 | - Bukan aku. Tak mungkin. - Kurasa mungkin. | - Bukan aku. Tak mungkin. - Kurasa mungkin. |
527 | 00:40:09,455 | 00:40:11,335 | Ellen, kurasa kau punya sisi lain... | Ellen, kurasa kau punya sisi lain... |
528 | 00:40:11,415 | 00:40:12,875 | ...yang takut kau hadapi. | ...yang takut kau hadapi. |
529 | 00:40:14,085 | 00:40:16,215 | Itu akan menjelaskan semua cermin yang pecah. | Itu akan menjelaskan semua cermin yang pecah. |
530 | 00:40:17,295 | 00:40:20,255 | Kau tak ingin melihat dirimu apa adanya. | Kau tak ingin melihat dirimu apa adanya. |
531 | 00:40:20,595 | 00:40:22,765 | Ellen, keluarlah dari sana. | Ellen, keluarlah dari sana. |
532 | 00:40:22,845 | 00:40:23,885 | Lalu apa? | Lalu apa? |
533 | 00:40:27,305 | 00:40:31,475 | Pernikahanku, hidupku, semua yang kukira kumiliki... | Pernikahanku, hidupku, semua yang kukira kumiliki... |
534 | 00:40:32,645 | 00:40:33,855 | ...tak berarti. | ...tak berarti. |
535 | 00:40:35,445 | 00:40:36,735 | Semua itu dusta. | Semua itu dusta. |
536 | 00:40:40,695 | 00:40:42,825 | Andai kau tak pernah datang kemari. | Andai kau tak pernah datang kemari. |
537 | 00:40:43,325 | 00:40:45,075 | Ellen, tolong buka pintunya. | Ellen, tolong buka pintunya. |
538 | 00:41:59,445 | 00:42:01,025 | Rumah Sakit Jiwa Daerah Deschamps | Rumah Sakit Jiwa Daerah Deschamps |
539 | 00:42:19,835 | 00:42:21,545 | Kau mau menemuinya? | Kau mau menemuinya? |
540 | 00:42:23,045 | 00:42:24,505 | Apa dia ingin menemuiku? | Apa dia ingin menemuiku? |
541 | 00:42:28,055 | 00:42:31,935 | Dokter bilang dia mengalami gangguan disosiatif. | Dokter bilang dia mengalami gangguan disosiatif. |
542 | 00:42:32,015 | 00:42:33,435 | Kepribadian ganda. | Kepribadian ganda. |
543 | 00:42:35,105 | 00:42:37,435 | Itu tak menjelaskan semua yang terjadi, bukan? | Itu tak menjelaskan semua yang terjadi, bukan? |
544 | 00:42:37,525 | 00:42:39,775 | Kurasa itu penjelasan yang paling ilmiah. | Kurasa itu penjelasan yang paling ilmiah. |
545 | 00:42:39,855 | 00:42:41,605 | Kurasa teori dasarnya benar. | Kurasa teori dasarnya benar. |
546 | 00:42:41,695 | 00:42:44,025 | Dalam beberapa gangguan kepribadian ganda,... | Dalam beberapa gangguan kepribadian ganda,... |
547 | 00:42:44,115 | 00:42:46,445 | ...kepribadian lain menunjukkan sifat... | ...kepribadian lain menunjukkan sifat... |
548 | 00:42:46,525 | 00:42:47,825 | ...yang tak dimiliki inangnya. | ...yang tak dimiliki inangnya. |
549 | 00:42:48,695 | 00:42:50,535 | Seperti rabun jauh atau tekanan darah tinggi,... | Seperti rabun jauh atau tekanan darah tinggi,... |
550 | 00:42:50,615 | 00:42:51,955 | ...atau bahkan diabetes. | ...atau bahkan diabetes. |
551 | 00:42:52,665 | 00:42:54,535 | Kurasa dalam kasus Ellen,... | Kurasa dalam kasus Ellen,... |
552 | 00:42:55,375 | 00:42:57,625 | ...perubahannya jauh lebih ekstrem. | ...perubahannya jauh lebih ekstrem. |
553 | 00:42:57,705 | 00:43:00,165 | Seperti Jekyll dan Hyde? | Seperti Jekyll dan Hyde? |
554 | 00:43:00,715 | 00:43:03,045 | Dia berharap banyak dari kehidupannya denganmu. | Dia berharap banyak dari kehidupannya denganmu. |
555 | 00:43:03,965 | 00:43:07,385 | Hidup yang sempurna. Kurasa pada suatu titik,... | Hidup yang sempurna. Kurasa pada suatu titik,... |
556 | 00:43:07,465 | 00:43:09,345 | ...dia tahu kau selingkuh dengan Jenny dan Martha. | ...dia tahu kau selingkuh dengan Jenny dan Martha. |
557 | 00:43:09,425 | 00:43:11,675 | Entah kapan, tapi pada saat dia mengetahuinya,... | Entah kapan, tapi pada saat dia mengetahuinya,... |
558 | 00:43:11,845 | 00:43:14,725 | ...dan seperti katamu, kurasa dia harus membenarkan itu. | ...dan seperti katamu, kurasa dia harus membenarkan itu. |
559 | 00:43:16,145 | 00:43:18,265 | Dia menahan kemarahannya, memendamnya,... | Dia menahan kemarahannya, memendamnya,... |
560 | 00:43:18,355 | 00:43:19,855 | ...dan itu harus dikeluarkan. | ...dan itu harus dikeluarkan. |
561 | 00:43:20,185 | 00:43:22,815 | Kurasa dia melakukan itu demi melindungi keluarganya. | Kurasa dia melakukan itu demi melindungi keluarganya. |
562 | 00:44:36,265 | 00:44:39,265 | Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet | Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet |