This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,670 | 00:00:13,220 | Goochland, Virginia | Goochland, Virginia |
2 | 00:00:15,720 | 00:00:19,180 | Hampir sampai di rumah, Jason. Kita harus bilang apa? | Hampir sampai di rumah, Jason. Kita harus bilang apa? |
3 | 00:00:19,260 | 00:00:20,520 | - Ranting dan bebatuan... - Ranting dan bebatuan... | - Ranting dan bebatuan... - Ranting dan bebatuan... |
4 | 00:00:20,600 | 00:00:22,600 | - ...bisa mematahkan tulangku... - ...bisa mematahkan tulangku,... | - ...bisa mematahkan tulangku... - ...bisa mematahkan tulangku,... |
5 | 00:00:22,680 | 00:00:25,020 | ...tapi kata-kata tak akan melukaiku. | ...tapi kata-kata tak akan melukaiku. |
6 | 00:00:25,100 | 00:00:27,810 | Tetap semangat, Nak. Kita bisa melalui ini. | Tetap semangat, Nak. Kita bisa melalui ini. |
7 | 00:00:35,950 | 00:00:38,450 | Ada komentar? Bagaimana perasaanmu, Jason? | Ada komentar? Bagaimana perasaanmu, Jason? |
8 | 00:00:59,640 | 00:01:01,810 | Keluarlah. Kau aman sekarang, Nak. | Keluarlah. Kau aman sekarang, Nak. |
9 | 00:01:01,890 | 00:01:03,220 | Keluarlah dan tetap di depanku. | Keluarlah dan tetap di depanku. |
10 | 00:01:03,310 | 00:01:04,310 | Kami akan membawamu ke rumah. | Kami akan membawamu ke rumah. |
11 | 00:01:04,390 | 00:01:06,940 | - Ayo, Nak. - Tetaplah di depanku. | - Ayo, Nak. - Tetaplah di depanku. |
12 | 00:01:27,000 | 00:01:28,370 | Bagus, Sayang. | Bagus, Sayang. |
13 | 00:01:29,670 | 00:01:32,590 | Jika kau butuh sesuatu saat malam... | Jika kau butuh sesuatu saat malam... |
14 | 00:01:33,500 | 00:01:36,010 | ...jika merasa kurang sehat, tekan saja bel itu, ya? | ...jika merasa kurang sehat, tekan saja bel itu, ya? |
15 | 00:01:37,180 | 00:01:41,100 | - Baik, Bu. - Selamat malam, Jason. | - Baik, Bu. - Selamat malam, Jason. |
16 | 00:01:56,150 | 00:01:57,780 | Aku tahu kau takut. | Aku tahu kau takut. |
17 | 00:01:59,530 | 00:02:01,780 | Mungkin menurutmu orang-orang di luar itu benar... | Mungkin menurutmu orang-orang di luar itu benar... |
18 | 00:02:02,700 | 00:02:04,040 | ...bahwa kami harus membawamu ke rumah sakit... | ...bahwa kami harus membawamu ke rumah sakit... |
19 | 00:02:04,120 | 00:02:05,660 | ...dan membiarkan para dokter merawatmu. | ...dan membiarkan para dokter merawatmu. |
20 | 00:02:07,210 | 00:02:08,370 | Kami bisa melakukan itu. | Kami bisa melakukan itu. |
21 | 00:02:09,080 | 00:02:11,460 | Mereka mungkin mengambil kankermu... | Mereka mungkin mengambil kankermu... |
22 | 00:02:11,540 | 00:02:13,380 | ...dan tubuhmu mungkin akan merasa lebih baik. | ...dan tubuhmu mungkin akan merasa lebih baik. |
23 | 00:02:14,840 | 00:02:16,010 | Tapi tidak dengan jiwamu. | Tapi tidak dengan jiwamu. |
24 | 00:02:17,420 | 00:02:21,260 | Tuhan, Sendiri, yang memberimu penyakit ini, Jason... | Tuhan, Sendiri, yang memberimu penyakit ini, Jason... |
25 | 00:02:21,340 | 00:02:24,220 | ...dengan alasan dari-Nya. | ...dengan alasan dari-Nya. |
26 | 00:02:24,310 | 00:02:27,640 | Jika tubuh dan jiwamu harus sehat,... | Jika tubuh dan jiwamu harus sehat,... |
27 | 00:02:28,430 | 00:02:31,400 | ...Tuhan yang harus datang untuk memberikannya kepadamu. | ...Tuhan yang harus datang untuk memberikannya kepadamu. |
28 | 00:02:44,910 | 00:02:47,450 | Pukul 02.14 | Pukul 02.14 |
29 | 00:04:00,940 | 00:04:03,360 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
30 | 00:04:18,250 | 00:04:19,960 | Kebenaran Ada Di Luar Sana | Kebenaran Ada Di Luar Sana |
31 | 00:04:44,360 | 00:04:47,620 | Keajaiban Mengakhiri Kontroversi | Keajaiban Mengakhiri Kontroversi |
32 | 00:05:07,340 | 00:05:08,800 | Selamat pagi. Ini kisah... | Selamat pagi. Ini kisah... |
33 | 00:05:08,890 | 00:05:10,720 | ...untuk menghangatkan relung hatimu, Scully. | ...untuk menghangatkan relung hatimu, Scully. |
34 | 00:05:10,810 | 00:05:13,310 | Anak berusia 11 tahun didiagnosis mengidap kanker limfoma... | Anak berusia 11 tahun didiagnosis mengidap kanker limfoma... |
35 | 00:05:13,390 | 00:05:14,680 | ...disembuhkan dengan keajaiban. | ...disembuhkan dengan keajaiban. |
36 | 00:05:14,770 | 00:05:16,850 | Jason McPeck. Goochland, Virginia. | Jason McPeck. Goochland, Virginia. |
37 | 00:05:17,600 | 00:05:18,810 | Ya. | Ya. |
38 | 00:05:18,900 | 00:05:22,820 | Orang tuanya menolak pengobatan dengan alasan keagamaan. | Orang tuanya menolak pengobatan dengan alasan keagamaan. |
39 | 00:05:22,900 | 00:05:24,780 | Keyakinannya melarang bantuan medis,... | Keyakinannya melarang bantuan medis,... |
40 | 00:05:24,860 | 00:05:27,990 | ...jadi, obat Jason dikirim oleh malaikat. | ...jadi, obat Jason dikirim oleh malaikat. |
41 | 00:05:29,320 | 00:05:30,620 | Remisi spontan... | Remisi spontan... |
42 | 00:05:30,700 | 00:05:32,700 | ...Mulder, bukan konsep yang terlalu asing. | ...Mulder, bukan konsep yang terlalu asing. |
43 | 00:05:32,790 | 00:05:34,700 | Penyembuhan yang disebut keajaiban ini... | Penyembuhan yang disebut keajaiban ini... |
44 | 00:05:34,790 | 00:05:36,910 | ...disebabkan oleh sesuatu sebab atau alasan tak jelas. | ...disebabkan oleh sesuatu sebab atau alasan tak jelas. |
45 | 00:05:37,000 | 00:05:38,540 | Bukan keajaiban yang kucurigai. | Bukan keajaiban yang kucurigai. |
46 | 00:05:38,620 | 00:05:39,710 | Tapi kurirnya. | Tapi kurirnya. |
47 | 00:05:40,420 | 00:05:42,420 | Itu dikirim sebagai surel anonim kepadaku... | Itu dikirim sebagai surel anonim kepadaku... |
48 | 00:05:42,500 | 00:05:45,340 | ...dari Badan Penelitian Pertahanan Lanjutan. | ...dari Badan Penelitian Pertahanan Lanjutan. |
49 | 00:05:45,420 | 00:05:47,300 | - DARPA. - Seseorang di DARPA. | - DARPA. - Seseorang di DARPA. |
50 | 00:05:47,930 | 00:05:49,220 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
51 | 00:05:54,600 | 00:05:56,680 | Kau berlangganan Goochland Guardian? | Kau berlangganan Goochland Guardian? |
52 | 00:05:56,770 | 00:05:57,770 | Tidak. | Tidak. |
53 | 00:05:58,310 | 00:06:00,610 | Jadi, ini muncul dengan ajaib di depan pintumu tadi pagi? | Jadi, ini muncul dengan ajaib di depan pintumu tadi pagi? |
54 | 00:06:00,730 | 00:06:03,110 | Setahuku, hanya aku yang dikirimi surat kabar itu. | Setahuku, hanya aku yang dikirimi surat kabar itu. |
55 | 00:06:04,150 | 00:06:07,320 | - Kita diminta menangani kasus. - Ini bukan kasus, Mulder. | - Kita diminta menangani kasus. - Ini bukan kasus, Mulder. |
56 | 00:06:07,400 | 00:06:10,280 | Belum. Aku akan ke DARPA. | Belum. Aku akan ke DARPA. |
57 | 00:06:10,370 | 00:06:12,370 | Kau coba cari tahu apa lagi yang bisa diketahui dari anak itu. | Kau coba cari tahu apa lagi yang bisa diketahui dari anak itu. |
58 | 00:06:14,200 | 00:06:15,330 | Aku hanya perlu tahu... | Aku hanya perlu tahu... |
59 | 00:06:15,410 | 00:06:17,120 | ...apakah itu Roma Downey atau Della Reese. | ...apakah itu Roma Downey atau Della Reese. |
60 | 00:06:23,090 | 00:06:25,920 | Goochland, Virginia | Goochland, Virginia |
61 | 00:06:35,810 | 00:06:37,480 | - Ya? - Hai. | - Ya? - Hai. |
62 | 00:06:37,560 | 00:06:41,270 | Aku Dana Scully dari Biro Investigasi Federal. | Aku Dana Scully dari Biro Investigasi Federal. |
63 | 00:06:41,350 | 00:06:42,770 | Apa kau Bu McPeck? | Apa kau Bu McPeck? |
64 | 00:06:44,150 | 00:06:47,150 | - Apa yang bisa kami bantu? - Aku kemari soal putramu. | - Apa yang bisa kami bantu? - Aku kemari soal putramu. |
65 | 00:06:47,240 | 00:06:49,990 | - Apa kami sedang diselidiki? - Tidak. | - Apa kami sedang diselidiki? - Tidak. |
66 | 00:06:50,070 | 00:06:51,950 | Aku hanya berharap bisa lebih memahami... | Aku hanya berharap bisa lebih memahami... |
67 | 00:06:52,030 | 00:06:55,540 | ...yang terjadi kepada putramu. Apa dia baik-baik saja? | ...yang terjadi kepada putramu. Apa dia baik-baik saja? |
68 | 00:06:55,620 | 00:06:58,040 | Jason? Ada yang ingin bertemu denganmu. | Jason? Ada yang ingin bertemu denganmu. |
69 | 00:06:59,830 | 00:07:02,290 | - Katakan bagaimana perasaanmu. - Aku merasa baik. | - Katakan bagaimana perasaanmu. - Aku merasa baik. |
70 | 00:07:02,380 | 00:07:04,380 | Hanya sedikit kehabisan napas. | Hanya sedikit kehabisan napas. |
71 | 00:07:04,960 | 00:07:08,210 | Kau melihat hasil kerja Tuhan. Jason berutang budi kepada-Nya... | Kau melihat hasil kerja Tuhan. Jason berutang budi kepada-Nya... |
72 | 00:07:08,300 | 00:07:09,800 | ...dan menjunjung tinggi serta memuliakan nama-Nya. | ...dan menjunjung tinggi serta memuliakan nama-Nya. |
73 | 00:07:09,880 | 00:07:11,970 | - Puji Tuhan. - Puji Tuhan. | - Puji Tuhan. - Puji Tuhan. |
74 | 00:07:13,340 | 00:07:15,760 | Dan kau bilang melihat malaikat? | Dan kau bilang melihat malaikat? |
75 | 00:07:16,810 | 00:07:17,810 | Ya. | Ya. |
76 | 00:07:18,220 | 00:07:19,850 | Boleh aku tahu seperti apa rupa mereka? | Boleh aku tahu seperti apa rupa mereka? |
77 | 00:07:20,690 | 00:07:21,850 | Mereka terlihat seperti pria. | Mereka terlihat seperti pria. |
78 | 00:07:22,730 | 00:07:24,690 | Mereka datang dari langit dengan bola cahaya. | Mereka datang dari langit dengan bola cahaya. |
79 | 00:07:26,270 | 00:07:29,440 | - Apa kata mereka? - Mereka bilang jangan takut. | - Apa kata mereka? - Mereka bilang jangan takut. |
80 | 00:07:30,150 | 00:07:32,320 | Lalu salah satu dari mereka mencubitku agak keras. | Lalu salah satu dari mereka mencubitku agak keras. |
81 | 00:07:32,410 | 00:07:34,700 | Lalu aku segera membaik. | Lalu aku segera membaik. |
82 | 00:07:34,780 | 00:07:37,450 | - Di mana dia mencubitmu? - Di sini. | - Di mana dia mencubitmu? - Di sini. |
83 | 00:08:07,570 | 00:08:10,490 | - Apa yang kau lakukan? - Pekerjaan Tuhan, apa lagi? | - Apa yang kau lakukan? - Pekerjaan Tuhan, apa lagi? |
84 | 00:08:10,570 | 00:08:12,030 | Keluar dari mobilku! | Keluar dari mobilku! |
85 | 00:08:12,740 | 00:08:14,700 | Aku mengharapkan akomodasi lebih pada pria yang menyelamatkan... | Aku mengharapkan akomodasi lebih pada pria yang menyelamatkan... |
86 | 00:08:14,780 | 00:08:16,280 | ...nyawa anak muda itu. | ...nyawa anak muda itu. |
87 | 00:08:16,450 | 00:08:17,830 | Dan nyawamu. | Dan nyawamu. |
88 | 00:08:18,620 | 00:08:21,200 | Kau mendapatkan apimu. Sekarang keluarlah. | Kau mendapatkan apimu. Sekarang keluarlah. |
89 | 00:08:29,130 | 00:08:32,050 | Kau sama sekali tak penasaran dengan cip... | Kau sama sekali tak penasaran dengan cip... |
90 | 00:08:32,130 | 00:08:33,170 | ...di leher anak itu? | ...di leher anak itu? |
91 | 00:08:34,760 | 00:08:35,760 | Kau, dokter medis... | Kau, dokter medis... |
92 | 00:08:35,840 | 00:08:37,890 | ...yang memiliki teknologi yang sama dalam tubuhmu... | ...yang memiliki teknologi yang sama dalam tubuhmu... |
93 | 00:08:37,970 | 00:08:40,560 | ...yang menyaksikan langsung keajaiban menakjubkan ini? | ...yang menyaksikan langsung keajaiban menakjubkan ini? |
94 | 00:08:41,140 | 00:08:44,350 | Aku sudah mengambil risiko besar untuk membuktikan niatku. | Aku sudah mengambil risiko besar untuk membuktikan niatku. |
95 | 00:08:45,350 | 00:08:48,360 | Koran di pintumu, surel kepada Mulder,... | Koran di pintumu, surel kepada Mulder,... |
96 | 00:08:48,440 | 00:08:51,110 | ...demonstrasi rumit menyembuhkan kanker anak ini? | ...demonstrasi rumit menyembuhkan kanker anak ini? |
97 | 00:08:53,780 | 00:08:55,410 | Begini, aku sekarat. | Begini, aku sekarat. |
98 | 00:08:57,820 | 00:08:59,330 | Seorang pria sekarat yang ingin memperbaiki keadaan... | Seorang pria sekarat yang ingin memperbaiki keadaan... |
99 | 00:08:59,410 | 00:09:02,580 | ...berbagi rahasianya, untuk mewariskan obat ini... | ...berbagi rahasianya, untuk mewariskan obat ini... |
100 | 00:09:02,660 | 00:09:04,080 | ...kepada jutaan orang seperti anak itu. | ...kepada jutaan orang seperti anak itu. |
101 | 00:09:05,210 | 00:09:08,580 | - Kau ingin berikan kepada kami? - Kepadamu. Agen Scully. | - Kau ingin berikan kepada kami? - Kepadamu. Agen Scully. |
102 | 00:09:09,380 | 00:09:11,670 | Aku muak dengan sikap keras kepala Agen Mulder,... | Aku muak dengan sikap keras kepala Agen Mulder,... |
103 | 00:09:12,550 | 00:09:14,880 | ...ide bodohnya untuk mengabaikan sistem. | ...ide bodohnya untuk mengabaikan sistem. |
104 | 00:09:14,970 | 00:09:18,470 | - Kau pikir aku akan tertipu? - Aku sudah memberimu tawaranku. | - Kau pikir aku akan tertipu? - Aku sudah memberimu tawaranku. |
105 | 00:09:19,850 | 00:09:21,310 | Jika Agen Mulder mengetahuinya... | Jika Agen Mulder mengetahuinya... |
106 | 00:09:21,390 | 00:09:22,770 | ...yakinlah aku akan membatalkannya. | ...yakinlah aku akan membatalkannya. |
107 | 00:09:24,640 | 00:09:25,940 | Kubawa sampai mati. | Kubawa sampai mati. |
108 | 00:09:44,410 | 00:09:46,460 | Markas FBI Washington DC | Markas FBI Washington DC |
109 | 00:10:20,370 | 00:10:21,370 | Di sini Agen Murphy. | Di sini Agen Murphy. |
110 | 00:10:21,450 | 00:10:24,490 | Ya, aku harus melacak nomor telepon DC. | Ya, aku harus melacak nomor telepon DC. |
111 | 00:10:24,580 | 00:10:28,160 | Aku butuh alamat. Terima kasih. | Aku butuh alamat. Terima kasih. |
112 | 00:10:42,470 | 00:10:45,520 | - Ada yang bisa kubantu? - Maaf. Aku membuat kesalahan. | - Ada yang bisa kubantu? - Maaf. Aku membuat kesalahan. |
113 | 00:10:48,810 | 00:10:50,140 | Boleh kulihat tanda pengenalmu? | Boleh kulihat tanda pengenalmu? |
114 | 00:10:52,400 | 00:10:53,480 | Dengar, apa ini diperlukan? | Dengar, apa ini diperlukan? |
115 | 00:10:53,560 | 00:10:55,020 | Aku hanya masuk lewat pintu yang salah. | Aku hanya masuk lewat pintu yang salah. |
116 | 00:10:55,110 | 00:10:56,860 | Tolong tanda pengenalmu. | Tolong tanda pengenalmu. |
117 | 00:11:13,580 | 00:11:15,500 | - Dengar... - Lantai tiga. | - Dengar... - Lantai tiga. |
118 | 00:11:15,590 | 00:11:16,800 | Pengunjung | Pengunjung |
119 | 00:11:34,560 | 00:11:35,610 | Spender, CGB | Spender, CGB |
120 | 00:11:51,830 | 00:11:53,000 | Agen Scully. | Agen Scully. |
121 | 00:12:07,850 | 00:12:09,310 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
122 | 00:12:14,230 | 00:12:15,230 | Aku senang kau datang. | Aku senang kau datang. |
123 | 00:12:15,690 | 00:12:17,520 | Kau jelas tahu aku akan datang. | Kau jelas tahu aku akan datang. |
124 | 00:12:18,320 | 00:12:21,490 | Aku tahu kau dokter dan wanita yang penuh belas kasih. | Aku tahu kau dokter dan wanita yang penuh belas kasih. |
125 | 00:12:21,570 | 00:12:22,570 | Sudahlah. | Sudahlah. |
126 | 00:12:28,910 | 00:12:30,080 | Pada akhirnya,... | Pada akhirnya,... |
127 | 00:12:32,370 | 00:12:34,540 | ...saat seorang pria akhirnya melihat masa hidupnya... | ...saat seorang pria akhirnya melihat masa hidupnya... |
128 | 00:12:35,830 | 00:12:37,090 | ...untuk mengetahui apa yang akan dia tinggalkan... | ...untuk mengetahui apa yang akan dia tinggalkan... |
129 | 00:12:37,670 | 00:12:40,000 | Sebagian besar yang kubangun berantakan. | Sebagian besar yang kubangun berantakan. |
130 | 00:12:40,090 | 00:12:43,510 | Setelah kegelapan mendekat... | Setelah kegelapan mendekat... |
131 | 00:12:44,550 | 00:12:45,840 | ...aku menyadari tak memiliki warisan sesungguhnya. | ...aku menyadari tak memiliki warisan sesungguhnya. |
132 | 00:12:48,010 | 00:12:49,600 | Kau menderita apa? | Kau menderita apa? |
133 | 00:12:52,930 | 00:12:54,440 | Inflamasi serebral... | Inflamasi serebral... |
134 | 00:12:54,520 | 00:12:56,940 | ...akibat operasi otak yang kujalani di musim gugur. | ...akibat operasi otak yang kujalani di musim gugur. |
135 | 00:12:57,020 | 00:12:58,820 | Dokter hanya memberiku beberapa bulan. | Dokter hanya memberiku beberapa bulan. |
136 | 00:12:59,400 | 00:13:02,110 | Jadi, kau ingin memanfaatkanku untuk memperbaiki keadaan? | Jadi, kau ingin memanfaatkanku untuk memperbaiki keadaan? |
137 | 00:13:03,440 | 00:13:05,700 | Untuk menjadikanmu orang terhormat? | Untuk menjadikanmu orang terhormat? |
138 | 00:13:06,410 | 00:13:07,620 | Ini tak akan berhasil. | Ini tak akan berhasil. |
139 | 00:13:09,950 | 00:13:12,040 | Berapa banyak orang di dunia yang sekarat karena kanker? | Berapa banyak orang di dunia yang sekarat karena kanker? |
140 | 00:13:13,750 | 00:13:16,080 | Dan di sini kita membuang waktu dengan masa lalu. | Dan di sini kita membuang waktu dengan masa lalu. |
141 | 00:13:17,210 | 00:13:22,090 | Aku di sini. Di mana? Penyembuhan ajaibmu ini? | Aku di sini. Di mana? Penyembuhan ajaibmu ini? |
142 | 00:13:23,090 | 00:13:24,130 | Kita harus bepergian. | Kita harus bepergian. |
143 | 00:13:25,550 | 00:13:26,840 | Butuh beberapa hari. | Butuh beberapa hari. |
144 | 00:13:28,640 | 00:13:29,890 | Aku akan mengabarimu. | Aku akan mengabarimu. |
145 | 00:13:30,220 | 00:13:31,890 | Aku punya akses, Agen Scully. | Aku punya akses, Agen Scully. |
146 | 00:13:33,640 | 00:13:36,230 | Aku punya cip ajaib ini, tapi penelitian genetika... | Aku punya cip ajaib ini, tapi penelitian genetika... |
147 | 00:13:36,310 | 00:13:38,810 | ...yang membuat mereka bekerja dijaga sangat ketat. | ...yang membuat mereka bekerja dijaga sangat ketat. |
148 | 00:13:39,690 | 00:13:41,320 | Ada pria di gedung ini yang akan membunuhku... | Ada pria di gedung ini yang akan membunuhku... |
149 | 00:13:41,400 | 00:13:42,780 | ...jika mereka tahu apa yang kutawarkan kepadamu. | ...jika mereka tahu apa yang kutawarkan kepadamu. |
150 | 00:13:44,440 | 00:13:46,200 | Mereka juga akan membunuhmu dalam sekejap. | Mereka juga akan membunuhmu dalam sekejap. |
151 | 00:13:49,240 | 00:13:51,450 | Aku sudah menghancurkan banyak hal dalam hidupku... | Aku sudah menghancurkan banyak hal dalam hidupku... |
152 | 00:13:52,910 | 00:13:55,000 | ...termasuk orang yang paling berharga bagiku. | ...termasuk orang yang paling berharga bagiku. |
153 | 00:13:56,710 | 00:13:58,620 | Yang kuinginkan hanyalah kesempatan melakukan sesuatu... | Yang kuinginkan hanyalah kesempatan melakukan sesuatu... |
154 | 00:13:58,710 | 00:14:00,080 | ...yang membantu manusia sebelum aku pergi. | ...yang membantu manusia sebelum aku pergi. |
155 | 00:14:15,270 | 00:14:18,850 | Panggilan diterima, pukul 20.01. | Panggilan diterima, pukul 20.01. |
156 | 00:14:18,940 | 00:14:21,310 | Mulder, ini aku. Aku ingin memberi tahu... | Mulder, ini aku. Aku ingin memberi tahu... |
157 | 00:14:21,400 | 00:14:23,480 | ...bahwa aku akan keluar kota selama satu atau dua hari. | ...bahwa aku akan keluar kota selama satu atau dua hari. |
158 | 00:14:23,570 | 00:14:27,740 | Ini keadaan darurat keluarga. Aku akan meneleponmu jika sempat. | Ini keadaan darurat keluarga. Aku akan meneleponmu jika sempat. |
159 | 00:14:36,950 | 00:14:39,170 | Ini Dana Scully, aku sedang tak di tempat. | Ini Dana Scully, aku sedang tak di tempat. |
160 | 00:14:39,250 | 00:14:40,580 | Tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
161 | 00:14:41,500 | 00:14:43,670 | Scully, ini aku. Angkatlah jika kau di sana. | Scully, ini aku. Angkatlah jika kau di sana. |
162 | 00:14:44,590 | 00:14:46,670 | Scully? Kau di sana? | Scully? Kau di sana? |
163 | 00:14:47,550 | 00:14:50,840 | Baiklah, aku dapat pesanmu dan semoga semua baik-baik saja. | Baiklah, aku dapat pesanmu dan semoga semua baik-baik saja. |
164 | 00:14:50,930 | 00:14:52,720 | Aku akan mencoba menghubungi ponselmu sekarang. | Aku akan mencoba menghubungi ponselmu sekarang. |
165 | 00:15:58,620 | 00:15:59,870 | Kau akan merokok? | Kau akan merokok? |
166 | 00:16:14,180 | 00:16:17,220 | - Sudah saatnya aku berhenti. - Begitu saja. | - Sudah saatnya aku berhenti. - Begitu saja. |
167 | 00:16:18,470 | 00:16:21,020 | Tanpa pengorbanan murni altruistis. | Tanpa pengorbanan murni altruistis. |
168 | 00:16:21,100 | 00:16:23,440 | Kami memberi, berharap menerima. | Kami memberi, berharap menerima. |
169 | 00:16:23,520 | 00:16:26,190 | Kau berharap menerima apa? | Kau berharap menerima apa? |
170 | 00:16:29,070 | 00:16:30,190 | Kepercayaanmu. | Kepercayaanmu. |
171 | 00:16:32,110 | 00:16:35,240 | Kau mempertanyakan ketulusanku. Kau pikir aku tak berperasaan. | Kau mempertanyakan ketulusanku. Kau pikir aku tak berperasaan. |
172 | 00:16:36,160 | 00:16:37,830 | Akankah melunakkan opinimu terhadapku... | Akankah melunakkan opinimu terhadapku... |
173 | 00:16:37,910 | 00:16:39,620 | ...jika aku mengaku bahwa aku selalu... | ...jika aku mengaku bahwa aku selalu... |
174 | 00:16:39,700 | 00:16:41,500 | ...memiliki perhatian khusus terhadapmu? | ...memiliki perhatian khusus terhadapmu? |
175 | 00:16:44,420 | 00:16:46,380 | Kujamin, niatku terhormat. | Kujamin, niatku terhormat. |
176 | 00:16:46,460 | 00:16:48,460 | Aku juga menyukai Mulder... | Aku juga menyukai Mulder... |
177 | 00:16:49,630 | 00:16:51,170 | ...tapi rasa sayangku padamu istimewa. | ...tapi rasa sayangku padamu istimewa. |
178 | 00:16:52,760 | 00:16:54,840 | Aku menggenggam nyawamu di tanganku. | Aku menggenggam nyawamu di tanganku. |
179 | 00:16:55,930 | 00:16:58,600 | Kankermu parah dan aku punya obatnya. | Kankermu parah dan aku punya obatnya. |
180 | 00:16:59,640 | 00:17:01,140 | Bisa bayangkan seperti apa rasanya? | Bisa bayangkan seperti apa rasanya? |
181 | 00:17:01,640 | 00:17:03,560 | Memiliki kekuatan untuk mengakhiri hidup... | Memiliki kekuatan untuk mengakhiri hidup... |
182 | 00:17:03,640 | 00:17:05,520 | ...atau menyelamatkannya dan membiarkannya berkembang? | ...atau menyelamatkannya dan membiarkannya berkembang? |
183 | 00:17:09,230 | 00:17:13,860 | Kini kuberi kekuatan yang sama, agar kau melakukan hal yang sama. | Kini kuberi kekuatan yang sama, agar kau melakukan hal yang sama. |
184 | 00:17:18,780 | 00:17:20,410 | Ya, dia bilang itu urusan keluarga. | Ya, dia bilang itu urusan keluarga. |
185 | 00:17:20,990 | 00:17:24,000 | Dia memberi kuncinya, memintaku menyiram tanaman, tak masalah. | Dia memberi kuncinya, memintaku menyiram tanaman, tak masalah. |
186 | 00:17:25,080 | 00:17:26,080 | Gadis hebat. | Gadis hebat. |
187 | 00:17:26,170 | 00:17:27,750 | Dia sangat mandiri. | Dia sangat mandiri. |
188 | 00:17:27,830 | 00:17:29,880 | - Tapi gadis yang hebat. - Ya. | - Tapi gadis yang hebat. - Ya. |
189 | 00:17:29,960 | 00:17:32,420 | Para penyewa suka ada agen FBI di gedung ini. | Para penyewa suka ada agen FBI di gedung ini. |
190 | 00:17:32,510 | 00:17:34,470 | Itu memberi mereka rasa aman. | Itu memberi mereka rasa aman. |
191 | 00:17:34,550 | 00:17:36,720 | Kau tahu berapa banyak orang yang tewas di sana? | Kau tahu berapa banyak orang yang tewas di sana? |
192 | 00:17:36,800 | 00:17:38,510 | Kami tak membicarakan itu. | Kami tak membicarakan itu. |
193 | 00:17:38,590 | 00:17:40,640 | Kau bilang dia membawa koper. | Kau bilang dia membawa koper. |
194 | 00:17:40,720 | 00:17:41,760 | Kau menyadari hal lain? | Kau menyadari hal lain? |
195 | 00:17:41,850 | 00:17:44,310 | - Ada yang tak normal? - Tidak. | - Ada yang tak normal? - Tidak. |
196 | 00:17:44,390 | 00:17:46,520 | Sebenarnya, bukan dia yang membawa koper itu. | Sebenarnya, bukan dia yang membawa koper itu. |
197 | 00:17:46,600 | 00:17:49,270 | - Itu sopirnya. - Sopirnya? | - Itu sopirnya. - Sopirnya? |
198 | 00:17:49,360 | 00:17:52,530 | Ya. Pria tua. Tinggi. Aku pernah melihatnya ke sini. | Ya. Pria tua. Tinggi. Aku pernah melihatnya ke sini. |
199 | 00:17:52,900 | 00:17:54,240 | Merokok seperti cerobong. | Merokok seperti cerobong. |
200 | 00:17:57,660 | 00:17:58,660 | Hei, kau tak mau... | Hei, kau tak mau... |
201 | 00:18:12,960 | 00:18:14,550 | Kau sudah terlalu lama mengemudi. | Kau sudah terlalu lama mengemudi. |
202 | 00:18:15,630 | 00:18:17,010 | Biarkan aku menyetir. | Biarkan aku menyetir. |
203 | 00:18:17,090 | 00:18:19,840 | Mungkin, jika kau beri tahu tujuan kita. | Mungkin, jika kau beri tahu tujuan kita. |
204 | 00:18:21,550 | 00:18:23,600 | Mengetahui hal itu, kau akan merasa nyaman? | Mengetahui hal itu, kau akan merasa nyaman? |
205 | 00:18:23,680 | 00:18:24,680 | Kau akan memercayaiku? | Kau akan memercayaiku? |
206 | 00:18:27,480 | 00:18:29,440 | Berapa lama hingga Mulder mendapatkan kepercayaanmu? | Berapa lama hingga Mulder mendapatkan kepercayaanmu? |
207 | 00:18:30,230 | 00:18:31,560 | Aku selalu memercayai Mulder. | Aku selalu memercayai Mulder. |
208 | 00:18:32,650 | 00:18:34,280 | Kau tak jujur pada dirimu sendiri. | Kau tak jujur pada dirimu sendiri. |
209 | 00:18:34,940 | 00:18:36,690 | Pikirkan kembali. Ada masa ketika kau takut... | Pikirkan kembali. Ada masa ketika kau takut... |
210 | 00:18:36,780 | 00:18:38,910 | ...terhadap masa depanmu, terhadap kariermu... | ...terhadap masa depanmu, terhadap kariermu... |
211 | 00:18:38,990 | 00:18:40,740 | ...saat kau pertama menjadi rekan dengan pria ini. | ...saat kau pertama menjadi rekan dengan pria ini. |
212 | 00:18:41,950 | 00:18:44,120 | Sudah kubilang, aku sudah bertahun-tahun mengamatimu. | Sudah kubilang, aku sudah bertahun-tahun mengamatimu. |
213 | 00:18:45,580 | 00:18:48,540 | Jika kau mengizinkan. Aku ingin membuat pengamatan. | Jika kau mengizinkan. Aku ingin membuat pengamatan. |
214 | 00:18:50,250 | 00:18:54,210 | Kau tertarik pada pria kuat, tapi takut pada kekuatan mereka. | Kau tertarik pada pria kuat, tapi takut pada kekuatan mereka. |
215 | 00:18:55,710 | 00:18:59,220 | Kau tetap waspada, dinding di sekitar hatimu. | Kau tetap waspada, dinding di sekitar hatimu. |
216 | 00:18:59,300 | 00:19:01,390 | Bagaimana lagi kau menjelaskan kesetiaan tanpa rasa takut itu... | Bagaimana lagi kau menjelaskan kesetiaan tanpa rasa takut itu... |
217 | 00:19:01,470 | 00:19:04,060 | ...kepada pria yang terobsesi, tapi hidup sendiri? | ...kepada pria yang terobsesi, tapi hidup sendiri? |
218 | 00:19:05,180 | 00:19:06,810 | Kau rela mati demi Mulder,... | Kau rela mati demi Mulder,... |
219 | 00:19:07,680 | 00:19:09,480 | ...tapi kau tak akan membiarkan dirimu mencintainya. | ...tapi kau tak akan membiarkan dirimu mencintainya. |
220 | 00:19:12,310 | 00:19:16,400 | Astaga. Aku belajar banyak hal darimu. | Astaga. Aku belajar banyak hal darimu. |
221 | 00:19:16,480 | 00:19:18,070 | Kau bukan sekadar pembunuh berdarah dingin,... | Kau bukan sekadar pembunuh berdarah dingin,... |
222 | 00:19:18,150 | 00:19:20,280 | ...kau juga seorang psikolog. | ...kau juga seorang psikolog. |
223 | 00:19:23,200 | 00:19:24,990 | Aku sudah menjadi perusak sepanjang hidupku. | Aku sudah menjadi perusak sepanjang hidupku. |
224 | 00:19:27,080 | 00:19:29,910 | Sebelum mati, aku ingin membuktikan... | Sebelum mati, aku ingin membuktikan... |
225 | 00:19:30,000 | 00:19:31,870 | ...bahwa aku mampu melakukan sesuatu yang lebih. | ...bahwa aku mampu melakukan sesuatu yang lebih. |
226 | 00:19:35,040 | 00:19:37,630 | - Belok di sini. Kiri. - Kita mau ke mana? | - Belok di sini. Kiri. - Kita mau ke mana? |
227 | 00:19:38,210 | 00:19:39,630 | Untuk menunjukkan kemampuanku. | Untuk menunjukkan kemampuanku. |
228 | 00:20:19,050 | 00:20:22,630 | Namanya Marjorie Butters. Dia hebat dalam merawat tanaman. | Namanya Marjorie Butters. Dia hebat dalam merawat tanaman. |
229 | 00:20:23,840 | 00:20:25,800 | Bermain Scrabble dengan kejam jika kau tertarik. | Bermain Scrabble dengan kejam jika kau tertarik. |
230 | 00:20:25,890 | 00:20:28,350 | Apa hubungannya denganmu? | Apa hubungannya denganmu? |
231 | 00:20:28,430 | 00:20:32,190 | Bagaimana mengatakannya, ya? Bisa dibilang aku malaikatnya. | Bagaimana mengatakannya, ya? Bisa dibilang aku malaikatnya. |
232 | 00:20:33,310 | 00:20:35,610 | Marjorie berusia 118 tahun. | Marjorie berusia 118 tahun. |
233 | 00:20:38,360 | 00:20:41,440 | - Marjorie? - Hei! | - Marjorie? - Hei! |
234 | 00:20:46,990 | 00:20:50,870 | - Kukira aku akan mengejutkanmu. - Aku tampak kacau. | - Kukira aku akan mengejutkanmu. - Aku tampak kacau. |
235 | 00:20:50,950 | 00:20:54,960 | Aku mencoba mendapatkan kuncup sebelum musim semi. | Aku mencoba mendapatkan kuncup sebelum musim semi. |
236 | 00:20:56,460 | 00:21:00,050 | Marjorie, ini Dana Scully. Dia teman baikku. | Marjorie, ini Dana Scully. Dia teman baikku. |
237 | 00:21:01,010 | 00:21:03,340 | - Senang bertemu denganmu. - Dengan senang hati. | - Senang bertemu denganmu. - Dengan senang hati. |
238 | 00:21:03,420 | 00:21:06,510 | Masuklah. Aku memanggang roti pagi ini. | Masuklah. Aku memanggang roti pagi ini. |
239 | 00:21:06,590 | 00:21:08,810 | Ada tomat dari kebunku... | Ada tomat dari kebunku... |
240 | 00:21:08,890 | 00:21:11,850 | ...dan blewah, lalu kita minum teh. | ...dan blewah, lalu kita minum teh. |
241 | 00:21:17,440 | 00:21:18,770 | Memiliki kekuatan ini... | Memiliki kekuatan ini... |
242 | 00:21:20,360 | 00:21:22,440 | ...untuk mengunjungi wanita ini dan melihat kegembiraannya. | ...untuk mengunjungi wanita ini dan melihat kegembiraannya. |
243 | 00:21:26,280 | 00:21:28,120 | Pasti karena itu kau menjadi dokter. | Pasti karena itu kau menjadi dokter. |
244 | 00:21:39,250 | 00:21:41,090 | Kunantikan telepon darimu. Terima kasih. | Kunantikan telepon darimu. Terima kasih. |
245 | 00:21:41,670 | 00:21:42,960 | Dia meminta sebuah sedan... | Dia meminta sebuah sedan... |
246 | 00:21:43,050 | 00:21:44,300 | ...saat dia meninggalkan Biro kemarin. | ...saat dia meninggalkan Biro kemarin. |
247 | 00:21:44,380 | 00:21:46,680 | Entah kenapa tak ada biaya bahan bakar. | Entah kenapa tak ada biaya bahan bakar. |
248 | 00:21:46,760 | 00:21:49,260 | Ibunya tak tahu apa pun soal keadaan darurat keluarga. | Ibunya tak tahu apa pun soal keadaan darurat keluarga. |
249 | 00:21:49,350 | 00:21:50,560 | Dengar, aku tahu kau khawatir... | Dengar, aku tahu kau khawatir... |
250 | 00:21:50,640 | 00:21:52,220 | ...tentang orang yang pergi bersamanya,... | ...tentang orang yang pergi bersamanya,... |
251 | 00:21:52,310 | 00:21:55,060 | ...tapi dari yang kau katakan, dia tak menyelinap keluar. | ...tapi dari yang kau katakan, dia tak menyelinap keluar. |
252 | 00:21:55,560 | 00:21:57,650 | Tapi dia sudah bersusah payah untuk tak membuatmu kalut. | Tapi dia sudah bersusah payah untuk tak membuatmu kalut. |
253 | 00:21:57,730 | 00:22:00,310 | Aku tahu dia bisa menjaga dirinya sendiri,... | Aku tahu dia bisa menjaga dirinya sendiri,... |
254 | 00:22:00,400 | 00:22:02,150 | ...tapi dia tak pernah berbohong kepadaku. | ...tapi dia tak pernah berbohong kepadaku. |
255 | 00:22:04,650 | 00:22:05,900 | Itu nomor pribadiku. | Itu nomor pribadiku. |
256 | 00:22:08,530 | 00:22:10,410 | - Skinner. - Pak? | - Skinner. - Pak? |
257 | 00:22:10,490 | 00:22:13,240 | - Agen Scully, kau di mana? - Aku sedang di jalan. | - Agen Scully, kau di mana? - Aku sedang di jalan. |
258 | 00:22:13,330 | 00:22:15,370 | Maaf aku meneleponmu di nomor ini. | Maaf aku meneleponmu di nomor ini. |
259 | 00:22:15,460 | 00:22:16,460 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
260 | 00:22:16,540 | 00:22:18,080 | Kami hanya mencemaskanmu. | Kami hanya mencemaskanmu. |
261 | 00:22:18,750 | 00:22:22,000 | Semua baik-baik saja. Aku hanya ingin Mulder tahu itu. | Semua baik-baik saja. Aku hanya ingin Mulder tahu itu. |
262 | 00:22:22,800 | 00:22:24,420 | Dia berdiri di sini. Katakan sendiri? | Dia berdiri di sini. Katakan sendiri? |
263 | 00:22:24,510 | 00:22:26,300 | Tidak, Pak. Tak perlu. | Tidak, Pak. Tak perlu. |
264 | 00:22:26,380 | 00:22:27,880 | Bisa beri tahu dia nanti aku akan meneleponnya? | Bisa beri tahu dia nanti aku akan meneleponnya? |
265 | 00:22:27,970 | 00:22:29,680 | Katakan saja aku baik-baik saja. | Katakan saja aku baik-baik saja. |
266 | 00:22:32,970 | 00:22:34,350 | Katanya dia baik-baik saja. | Katanya dia baik-baik saja. |
267 | 00:22:37,850 | 00:22:39,100 | Dia dalam masalah. | Dia dalam masalah. |
268 | 00:22:51,200 | 00:22:52,200 | Pom Bensin Terakhir | Pom Bensin Terakhir |
269 | 00:22:56,290 | 00:22:57,710 | Aku akan ke toilet. | Aku akan ke toilet. |
270 | 00:23:23,230 | 00:23:24,400 | Mulder, aku yakin kau akan bisa... | Mulder, aku yakin kau akan bisa... |
271 | 00:23:24,480 | 00:23:26,400 | ...mengerti maksud rekaman ini. | ...mengerti maksud rekaman ini. |
272 | 00:23:26,480 | 00:23:28,700 | Saat ini, aku melindungimu. | Saat ini, aku melindungimu. |
273 | 00:23:28,780 | 00:23:31,030 | Tolong mengerti aku sudah mempertimbangkan risikonya. | Tolong mengerti aku sudah mempertimbangkan risikonya. |
274 | 00:23:31,110 | 00:23:32,990 | Rencana ini tak bisa kujelaskan tanpa terdampak risiko... | Rencana ini tak bisa kujelaskan tanpa terdampak risiko... |
275 | 00:23:33,070 | 00:23:35,160 | ...dan aku berjanji kepadamu bahwa kuperhitungkan segalanya. | ...dan aku berjanji kepadamu bahwa kuperhitungkan segalanya. |
276 | 00:23:35,700 | 00:23:37,370 | Lokasi kita saat ini adalah ke utara... | Lokasi kita saat ini adalah ke utara... |
277 | 00:23:37,450 | 00:23:38,960 | ...di Jalan Tol Wilayah Utara. | ...di Jalan Tol Wilayah Utara. |
278 | 00:23:39,040 | 00:23:41,540 | Kami mengendarai sedan FBI-ku. | Kami mengendarai sedan FBI-ku. |
279 | 00:23:42,330 | 00:23:45,090 | Aku berjanji akan segera memberikan rekaman ini kepadamu. | Aku berjanji akan segera memberikan rekaman ini kepadamu. |
280 | 00:24:04,770 | 00:24:05,860 | Permisi. | Permisi. |
281 | 00:24:41,230 | 00:24:42,230 | Permen? | Permen? |
282 | 00:24:45,650 | 00:24:49,150 | Buat dirimu nyaman. Perjalanan kita masih panjang. | Buat dirimu nyaman. Perjalanan kita masih panjang. |
283 | 00:25:23,270 | 00:25:25,770 | Pukul 01.04 | Pukul 01.04 |
284 | 00:26:30,290 | 00:26:32,050 | Ahli menyamar. | Ahli menyamar. |
285 | 00:26:32,130 | 00:26:33,460 | Bisakah kami tertawa di apartemenmu? | Bisakah kami tertawa di apartemenmu? |
286 | 00:26:33,550 | 00:26:34,960 | Kami dapat sesuatu. | Kami dapat sesuatu. |
287 | 00:26:35,720 | 00:26:38,050 | Kami melakukan permintaanmu, semua yang kami bisa dari Scully. | Kami melakukan permintaanmu, semua yang kami bisa dari Scully. |
288 | 00:26:38,130 | 00:26:39,340 | Kami mulai dengan kartu kreditnya... | Kami mulai dengan kartu kreditnya... |
289 | 00:26:39,430 | 00:26:41,300 | ...untuk melihat apa dia membeli tiket pesawat. | ...untuk melihat apa dia membeli tiket pesawat. |
290 | 00:26:42,140 | 00:26:44,810 | Dan akhirnya meretas jaringan departemen pertahanan. | Dan akhirnya meretas jaringan departemen pertahanan. |
291 | 00:26:44,890 | 00:26:45,890 | Di mana mereka menuntut... | Di mana mereka menuntut... |
292 | 00:26:45,980 | 00:26:47,190 | ...kami langsung menunjukkan identitas diri... | ...kami langsung menunjukkan identitas diri... |
293 | 00:26:47,270 | 00:26:48,770 | ...atau menghadapi tuntutan atas spionase... | ...atau menghadapi tuntutan atas spionase... |
294 | 00:26:48,850 | 00:26:50,230 | ...atau kejahatan terhadap pemerintah. | ...atau kejahatan terhadap pemerintah. |
295 | 00:26:50,310 | 00:26:52,440 | Apa kaitannya dengan menemukan Scully? | Apa kaitannya dengan menemukan Scully? |
296 | 00:26:52,520 | 00:26:53,820 | Saat kami masuk ke komputernya,... | Saat kami masuk ke komputernya,... |
297 | 00:26:53,900 | 00:26:56,110 | ...kami menemukan serangkaian transmisi yang dihapus. | ...kami menemukan serangkaian transmisi yang dihapus. |
298 | 00:26:56,190 | 00:26:58,820 | Surel yang sudah dihapus dari subdirektorinya,... | Surel yang sudah dihapus dari subdirektorinya,... |
299 | 00:26:58,910 | 00:26:59,950 | ...tapi tidak diska kerasnya. | ...tapi tidak diska kerasnya. |
300 | 00:27:00,030 | 00:27:03,280 | - Serangkaian komunikasi. - Dari seseorang bernama "Cobra". | - Serangkaian komunikasi. - Dari seseorang bernama "Cobra". |
301 | 00:27:03,370 | 00:27:04,990 | Siapa Cobra ini? | Siapa Cobra ini? |
302 | 00:27:05,080 | 00:27:06,750 | Scully akan memberitahuku tentang orang ini. | Scully akan memberitahuku tentang orang ini. |
303 | 00:27:07,540 | 00:27:09,460 | Tampaknya, dia sudah berusaha keras... | Tampaknya, dia sudah berusaha keras... |
304 | 00:27:09,540 | 00:27:10,750 | ...untuk merahasiakan ini darimu. | ...untuk merahasiakan ini darimu. |
305 | 00:27:11,380 | 00:27:14,630 | Aku tak percaya. Dia tahu aku pasti akan mengetahuinya. | Aku tak percaya. Dia tahu aku pasti akan mengetahuinya. |
306 | 00:27:14,710 | 00:27:18,130 | Mulder, dia tak bisa ditemukan. Tak ada tempat untuk memulai. | Mulder, dia tak bisa ditemukan. Tak ada tempat untuk memulai. |
307 | 00:27:18,760 | 00:27:20,510 | Ya, aku juga tak percaya itu. | Ya, aku juga tak percaya itu. |
308 | 00:27:21,090 | 00:27:22,350 | Berikan itu. | Berikan itu. |
309 | 00:28:08,430 | 00:28:09,730 | Bagaimana kopimu? | Bagaimana kopimu? |
310 | 00:28:10,770 | 00:28:12,600 | Murni, terima kasih. | Murni, terima kasih. |
311 | 00:28:16,480 | 00:28:19,690 | - Kau meracuniku. - Aku tak melakukan hal itu. | - Kau meracuniku. - Aku tak melakukan hal itu. |
312 | 00:28:19,780 | 00:28:22,070 | Bagaimana aku berganti pakaian dan pergi tidur? | Bagaimana aku berganti pakaian dan pergi tidur? |
313 | 00:28:22,160 | 00:28:24,990 | Aku menggendongmu. Kau terjaga lebih dari 30 jam. | Aku menggendongmu. Kau terjaga lebih dari 30 jam. |
314 | 00:28:25,070 | 00:28:26,200 | Kau meracau. | Kau meracau. |
315 | 00:28:26,740 | 00:28:28,410 | Aku hanya ingin membuatmu nyaman. | Aku hanya ingin membuatmu nyaman. |
316 | 00:28:32,120 | 00:28:35,000 | - Di mana kita? - Milford, Pennsylvania. | - Di mana kita? - Milford, Pennsylvania. |
317 | 00:28:35,080 | 00:28:36,460 | Itu bukan bagian dari kesepakatannya. | Itu bukan bagian dari kesepakatannya. |
318 | 00:28:37,250 | 00:28:38,800 | Entah apa yang kau rencanakan. | Entah apa yang kau rencanakan. |
319 | 00:28:46,350 | 00:28:47,720 | Kuncinya ada di mobil. | Kuncinya ada di mobil. |
320 | 00:28:48,930 | 00:28:50,390 | Tentu saja kau boleh pergi. | Tentu saja kau boleh pergi. |
321 | 00:28:52,310 | 00:28:53,900 | Pilihan masih milikmu. | Pilihan masih milikmu. |
322 | 00:29:13,410 | 00:29:16,170 | - Pak, harap perhatianmu. - Apa asistenku... | - Pak, harap perhatianmu. - Apa asistenku... |
323 | 00:29:16,250 | 00:29:18,540 | Dia tak di mejanya. Aku tak akan sembarang masuk,... | Dia tak di mejanya. Aku tak akan sembarang masuk,... |
324 | 00:29:18,630 | 00:29:20,710 | ...tapi seperti yang kubilang, ini situasi yang sulit. | ...tapi seperti yang kubilang, ini situasi yang sulit. |
325 | 00:29:20,800 | 00:29:23,050 | - Apa yang terjadi? - Itulah pertanyaanku. | - Apa yang terjadi? - Itulah pertanyaanku. |
326 | 00:29:23,130 | 00:29:25,510 | - Kita semua pernah bertemu. - Tempat ini aman? | - Kita semua pernah bertemu. - Tempat ini aman? |
327 | 00:29:25,590 | 00:29:28,100 | - Apakah aman? - Jangan gelisah, G-man. | - Apakah aman? - Jangan gelisah, G-man. |
328 | 00:29:28,930 | 00:29:30,390 | Kau tahu buronan federal... | Kau tahu buronan federal... |
329 | 00:29:30,470 | 00:29:31,600 | ...dengan nama sandi Cobra? | ...dengan nama sandi Cobra? |
330 | 00:29:33,350 | 00:29:34,600 | Selama enam bulan terakhir... | Selama enam bulan terakhir... |
331 | 00:29:34,690 | 00:29:36,980 | ...Cobra mengirim surel ke Scully dari Kementerian Pertahanan... | ...Cobra mengirim surel ke Scully dari Kementerian Pertahanan... |
332 | 00:29:37,060 | 00:29:38,110 | ...tempat dia mengerjakan proyek bayangan... | ...tempat dia mengerjakan proyek bayangan... |
333 | 00:29:38,190 | 00:29:39,520 | ...untuk penelitian lanjutan. | ...untuk penelitian lanjutan. |
334 | 00:29:39,610 | 00:29:41,150 | Proyek bayangan itu benar. | Proyek bayangan itu benar. |
335 | 00:29:41,230 | 00:29:43,280 | Tempat pria ini bekerja, bahkan bayangan pun memiliki bayangan. | Tempat pria ini bekerja, bahkan bayangan pun memiliki bayangan. |
336 | 00:29:43,360 | 00:29:44,740 | Itukah yang kulihat? | Itukah yang kulihat? |
337 | 00:29:44,820 | 00:29:46,450 | Tidak. Yang mereka ambil... | Tidak. Yang mereka ambil... |
338 | 00:29:46,530 | 00:29:48,740 | ...adalah korespondensi Scully kembali ke Cobra. | ...adalah korespondensi Scully kembali ke Cobra. |
339 | 00:29:48,830 | 00:29:49,830 | Dia punya hubungan? | Dia punya hubungan? |
340 | 00:29:49,910 | 00:29:52,750 | Tidak. Seseorang yang menyamar sebagai Scully yang meretas... | Tidak. Seseorang yang menyamar sebagai Scully yang meretas... |
341 | 00:29:52,830 | 00:29:55,460 | ...ke komputernya dan mengambil semua surelnya... | ...ke komputernya dan mengambil semua surelnya... |
342 | 00:29:55,540 | 00:29:57,460 | ...yang bersikap sebagai Scully... | ...yang bersikap sebagai Scully... |
343 | 00:29:57,540 | 00:29:59,340 | ...untuk mendapatkan kepercayaan Cobra. | ...untuk mendapatkan kepercayaan Cobra. |
344 | 00:29:59,420 | 00:30:01,710 | Lima pertukaran terakhir menunjukkan pertemuan... | Lima pertukaran terakhir menunjukkan pertemuan... |
345 | 00:30:01,800 | 00:30:02,960 | ...tempat mereka akan bertukar informasi... | ...tempat mereka akan bertukar informasi... |
346 | 00:30:03,050 | 00:30:04,800 | ...dalam proyek yang dikerjakan oleh Cobra. | ...dalam proyek yang dikerjakan oleh Cobra. |
347 | 00:30:04,880 | 00:30:08,680 | - Pertemuan? Di mana? - Entah. Itu baru selesai. | - Pertemuan? Di mana? - Entah. Itu baru selesai. |
348 | 00:30:08,760 | 00:30:10,430 | Siapa yang meretas komputernya? | Siapa yang meretas komputernya? |
349 | 00:30:11,140 | 00:30:13,730 | Pria Perokok, atau seseorang yang bekerja untuknya. | Pria Perokok, atau seseorang yang bekerja untuknya. |
350 | 00:30:13,810 | 00:30:15,440 | Kau harus menemuinya sekarang. | Kau harus menemuinya sekarang. |
351 | 00:30:15,520 | 00:30:18,520 | Kau paling tahu bahwa dia tak bisa ditemui begitu saja. | Kau paling tahu bahwa dia tak bisa ditemui begitu saja. |
352 | 00:30:18,600 | 00:30:19,900 | Jika kau tak menemuinya,... | Jika kau tak menemuinya,... |
353 | 00:30:19,980 | 00:30:22,440 | ...mungkin ini kali terakhir kita melihat Scully hidup. | ...mungkin ini kali terakhir kita melihat Scully hidup. |
354 | 00:30:26,530 | 00:30:29,120 | Pukul 18.22 | Pukul 18.22 |
355 | 00:30:35,580 | 00:30:36,910 | Kita akan mendapatkan instruksi terakhir... | Kita akan mendapatkan instruksi terakhir... |
356 | 00:30:37,000 | 00:30:38,250 | ...dari kontak kita malam ini. | ...dari kontak kita malam ini. |
357 | 00:30:39,210 | 00:30:40,340 | Dia mengundang kita makan malam. | Dia mengundang kita makan malam. |
358 | 00:30:43,880 | 00:30:46,340 | Aku mendapatkan sesuatu untuk kau kenakan. | Aku mendapatkan sesuatu untuk kau kenakan. |
359 | 00:30:50,090 | 00:30:52,350 | Ini cantik. | Ini cantik. |
360 | 00:30:53,140 | 00:30:54,270 | Aku senang kau menyukainya. | Aku senang kau menyukainya. |
361 | 00:30:56,350 | 00:30:57,730 | Aku menantikan malam ini. | Aku menantikan malam ini. |
362 | 00:31:41,520 | 00:31:43,860 | Jadi, kontakmu akan bergabung dengan kita? | Jadi, kontakmu akan bergabung dengan kita? |
363 | 00:31:43,940 | 00:31:44,980 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
364 | 00:31:46,440 | 00:31:47,900 | Kau menjunjung kepercayaan,... | Kau menjunjung kepercayaan,... |
365 | 00:31:47,990 | 00:31:49,820 | ...tapi kau masih belum memberitahuku siapa dia. | ...tapi kau masih belum memberitahuku siapa dia. |
366 | 00:31:50,490 | 00:31:53,530 | Dia dalam sains genetik manusia... | Dia dalam sains genetik manusia... |
367 | 00:31:54,740 | 00:31:57,410 | ...sebagai Oppenheimer dan Fermi pada perang nuklir. | ...sebagai Oppenheimer dan Fermi pada perang nuklir. |
368 | 00:31:58,750 | 00:32:00,210 | Aku masih belum paham... | Aku masih belum paham... |
369 | 00:32:00,290 | 00:32:02,790 | ...apa pentingnya peranku terhadap pertukaran ini. | ...apa pentingnya peranku terhadap pertukaran ini. |
370 | 00:32:04,960 | 00:32:09,090 | Pria ini, kami panggil dia Cobra, dia butuh jaminan... | Pria ini, kami panggil dia Cobra, dia butuh jaminan... |
371 | 00:32:10,130 | 00:32:11,550 | ...bahwa sains yang akan dia serahkan... | ...bahwa sains yang akan dia serahkan... |
372 | 00:32:11,630 | 00:32:13,590 | ...tak akan jatuh ke tangan yang salah. | ...tak akan jatuh ke tangan yang salah. |
373 | 00:32:17,600 | 00:32:18,850 | Aku sudah memberitahunya tentang dirimu. | Aku sudah memberitahunya tentang dirimu. |
374 | 00:32:19,890 | 00:32:21,560 | Dia ingin bertemu denganmu di sini. | Dia ingin bertemu denganmu di sini. |
375 | 00:32:24,980 | 00:32:25,980 | Baiklah. | Baiklah. |
376 | 00:32:27,940 | 00:32:28,990 | Demi masa depan. | Demi masa depan. |
377 | 00:32:36,740 | 00:32:37,990 | Aku harus mengatakan hal lain. | Aku harus mengatakan hal lain. |
378 | 00:32:40,120 | 00:32:44,000 | Sesuatu yang sulit dipercaya, sangat luar biasa... | Sesuatu yang sulit dipercaya, sangat luar biasa... |
379 | 00:32:46,960 | 00:32:49,590 | ...bisa mengetahui dapat melihat dunia dengan cara baru. | ...bisa mengetahui dapat melihat dunia dengan cara baru. |
380 | 00:32:50,470 | 00:32:53,300 | - Apa? - Apa yang kami terima... | - Apa? - Apa yang kami terima... |
381 | 00:32:54,720 | 00:32:56,140 | ...itu bukan obat untuk kanker. | ...itu bukan obat untuk kanker. |
382 | 00:32:58,930 | 00:33:01,270 | Itu adalah cawan suci, Dana. | Itu adalah cawan suci, Dana. |
383 | 00:33:03,980 | 00:33:06,310 | Itu obat untuk semua penyakit manusia. | Itu obat untuk semua penyakit manusia. |
384 | 00:33:10,690 | 00:33:11,690 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
385 | 00:33:13,820 | 00:33:19,370 | Itu dari perbatasan terdepan. Itu berasal dari luar angkasa. | Itu dari perbatasan terdepan. Itu berasal dari luar angkasa. |
386 | 00:33:26,380 | 00:33:28,340 | Maka kau akan sembuh. | Maka kau akan sembuh. |
387 | 00:33:29,630 | 00:33:31,550 | Itu membuat keajaiban... | Itu membuat keajaiban... |
388 | 00:33:33,340 | 00:33:35,390 | ...juga bisa menjadi kejahatan besar. | ...juga bisa menjadi kejahatan besar. |
389 | 00:33:36,470 | 00:33:38,180 | Ada orang yang akan memakai kekuatan ini... | Ada orang yang akan memakai kekuatan ini... |
390 | 00:33:38,260 | 00:33:39,560 | ...demi tujuan mereka sendiri. | ...demi tujuan mereka sendiri. |
391 | 00:33:40,680 | 00:33:43,310 | Memilih siapa yang akan hidup dan siapa yang akan mati. | Memilih siapa yang akan hidup dan siapa yang akan mati. |
392 | 00:33:47,400 | 00:33:49,110 | Secara teori, aku bisa disembuhkan. | Secara teori, aku bisa disembuhkan. |
393 | 00:33:50,110 | 00:33:52,400 | Semua ucapanku tentang ingin memperbaiki keadaan? | Semua ucapanku tentang ingin memperbaiki keadaan? |
394 | 00:33:57,870 | 00:33:59,370 | Aku pria yang kesepian, Dana. | Aku pria yang kesepian, Dana. |
395 | 00:34:07,750 | 00:34:09,000 | Bisa permisi sebentar? | Bisa permisi sebentar? |
396 | 00:34:53,340 | 00:34:54,760 | Cobra belum muncul. | Cobra belum muncul. |
397 | 00:34:55,760 | 00:34:58,930 | - Apa yang ingin kau lakukan? - Tunggu. Kita bisa apa lagi? | - Apa yang ingin kau lakukan? - Tunggu. Kita bisa apa lagi? |
398 | 00:35:00,600 | 00:35:02,260 | Kepercayaan yang kau dapatkan... | Kepercayaan yang kau dapatkan... |
399 | 00:35:03,310 | 00:35:05,390 | Scully tak akan selamanya setia. | Scully tak akan selamanya setia. |
400 | 00:35:08,850 | 00:35:10,020 | Ada apa? | Ada apa? |
401 | 00:35:12,190 | 00:35:13,690 | Lakukan saja tugasmu. | Lakukan saja tugasmu. |
402 | 00:35:34,210 | 00:35:36,090 | Calico. Saat fajar | Calico. Saat fajar |
403 | 00:36:05,870 | 00:36:09,080 | Teluk Calico dalam 15 menit. Arah selatan. | Teluk Calico dalam 15 menit. Arah selatan. |
404 | 00:36:09,460 | 00:36:12,710 | - Aku harus bagaimana di sana? - Entahlah. Tunggu saja. | - Aku harus bagaimana di sana? - Entahlah. Tunggu saja. |
405 | 00:36:17,630 | 00:36:19,010 | Hati-hati. | Hati-hati. |
406 | 00:37:26,700 | 00:37:27,990 | Akhirnya kita bertemu. | Akhirnya kita bertemu. |
407 | 00:37:29,040 | 00:37:30,830 | Kau seperti yang kau jelaskan. | Kau seperti yang kau jelaskan. |
408 | 00:37:31,370 | 00:37:33,750 | Lebih tepatnya semalam saat makan malam. | Lebih tepatnya semalam saat makan malam. |
409 | 00:37:37,210 | 00:37:39,090 | Aku hanya berharap kita bisa terus saling berkabar,... | Aku hanya berharap kita bisa terus saling berkabar,... |
410 | 00:37:39,170 | 00:37:41,510 | ...tapi harus berakhir setelah ini usai. | ...tapi harus berakhir setelah ini usai. |
411 | 00:37:42,340 | 00:37:45,130 | Kuharap suatu hari kita bisa meluangkan waktu... | Kuharap suatu hari kita bisa meluangkan waktu... |
412 | 00:37:45,220 | 00:37:47,260 | ...saat aku bukan orang yang sedang dikejar. | ...saat aku bukan orang yang sedang dikejar. |
413 | 00:37:49,140 | 00:37:52,140 | Ini dia. Ilmu pengetahuan yang kujanjikan. | Ini dia. Ilmu pengetahuan yang kujanjikan. |
414 | 00:37:57,860 | 00:38:00,440 | Tunggu. Dari mana kau mendapatkan ini? | Tunggu. Dari mana kau mendapatkan ini? |
415 | 00:38:00,530 | 00:38:02,280 | Dari mana asalnya sains ini? | Dari mana asalnya sains ini? |
416 | 00:38:02,360 | 00:38:04,990 | - Dari mana asalnya? - Siapa yang mengembangkannya? | - Dari mana asalnya? - Siapa yang mengembangkannya? |
417 | 00:38:05,070 | 00:38:07,280 | - Scully? - Ya, aku Scully. | - Scully? - Ya, aku Scully. |
418 | 00:38:07,370 | 00:38:08,700 | Tapi aku tak merasa kita pernah bicara sebelumnya... | Tapi aku tak merasa kita pernah bicara sebelumnya... |
419 | 00:38:08,780 | 00:38:09,950 | ...atau saling berkirim kabar. | ...atau saling berkirim kabar. |
420 | 00:39:34,790 | 00:39:38,540 | Mereka menembaknya. Membunuhnya. Dan mereka menembakku. | Mereka menembaknya. Membunuhnya. Dan mereka menembakku. |
421 | 00:39:41,290 | 00:39:42,290 | Kau mendapatkannya? | Kau mendapatkannya? |
422 | 00:39:42,710 | 00:39:45,210 | Kau bilang tak ada yang tahu soal ini! | Kau bilang tak ada yang tahu soal ini! |
423 | 00:39:46,050 | 00:39:48,090 | Aku tak akan mengirimmu jika kupikir akan ada bahaya. | Aku tak akan mengirimmu jika kupikir akan ada bahaya. |
424 | 00:39:51,470 | 00:39:52,640 | Dana... | Dana... |
425 | 00:39:55,140 | 00:39:56,430 | Ya, aku mendapatkannya. | Ya, aku mendapatkannya. |
426 | 00:40:01,440 | 00:40:02,650 | Maaf. | Maaf. |
427 | 00:40:03,980 | 00:40:07,490 | Ini, ambillah. Ini untukmu. | Ini, ambillah. Ini untukmu. |
428 | 00:40:09,030 | 00:40:10,030 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
429 | 00:40:13,620 | 00:40:14,620 | Pergilah. | Pergilah. |
430 | 00:40:42,600 | 00:40:45,110 | Membaca Isi CD | Membaca Isi CD |
431 | 00:40:53,780 | 00:40:55,740 | - Tak ada apa-apa di sini. - Kosong. | - Tak ada apa-apa di sini. - Kosong. |
432 | 00:40:55,830 | 00:41:00,710 | - Sepenuhnya kosong. - Tidak. Tak mungkin. | - Sepenuhnya kosong. - Tidak. Tak mungkin. |
433 | 00:41:01,660 | 00:41:05,420 | Tak mungkin. Pasti ada di sana. | Tak mungkin. Pasti ada di sana. |
434 | 00:41:26,270 | 00:41:28,320 | Pukul 16.32 | Pukul 16.32 |
435 | 00:41:46,040 | 00:41:47,420 | Dia tadinya di sini! | Dia tadinya di sini! |
436 | 00:41:48,750 | 00:41:50,250 | Semua ini tadinya kantornya. | Semua ini tadinya kantornya. |
437 | 00:41:51,590 | 00:41:54,680 | - Apa-apaan ini? - Dia memanfaatkanmu. | - Apa-apaan ini? - Dia memanfaatkanmu. |
438 | 00:41:54,760 | 00:41:56,680 | Mulder, dia mengatakan semuanya kepadaku. | Mulder, dia mengatakan semuanya kepadaku. |
439 | 00:41:56,760 | 00:41:59,140 | Aku merekamnya. Aku sudah mengirimkan rekamannya. | Aku merekamnya. Aku sudah mengirimkan rekamannya. |
440 | 00:42:00,680 | 00:42:03,180 | Wanita tua ini, Marjorie Butters. Aku bertemu dengannya. | Wanita tua ini, Marjorie Butters. Aku bertemu dengannya. |
441 | 00:42:03,480 | 00:42:05,560 | Aku melihat fotonya, akta kelahirannya. | Aku melihat fotonya, akta kelahirannya. |
442 | 00:42:05,650 | 00:42:08,400 | Kau melihat yang perlu dilihat untuk membuatmu percaya. | Kau melihat yang perlu dilihat untuk membuatmu percaya. |
443 | 00:42:08,980 | 00:42:12,690 | Bagaimana dengan anak ini? Anak dengan kanker ini? | Bagaimana dengan anak ini? Anak dengan kanker ini? |
444 | 00:42:13,440 | 00:42:16,410 | Kau tak bisa menyangkal itu. Itu bukti tidak terbantahkan. | Kau tak bisa menyangkal itu. Itu bukti tidak terbantahkan. |
445 | 00:42:17,120 | 00:42:18,530 | Meski kita bisa meyakinkan orang tuanya... | Meski kita bisa meyakinkan orang tuanya... |
446 | 00:42:18,620 | 00:42:19,620 | ...untuk mempersilakan kita untuk memeriksanya,... | ...untuk mempersilakan kita untuk memeriksanya,... |
447 | 00:42:19,700 | 00:42:21,290 | ...berapa lama sebelum cip di lehernya... | ...berapa lama sebelum cip di lehernya... |
448 | 00:42:21,370 | 00:42:23,370 | ...menghilang secara misterius? | ...menghilang secara misterius? |
449 | 00:42:23,450 | 00:42:26,040 | Ini penipuan yang dirancang dengan sempurna, Scully. | Ini penipuan yang dirancang dengan sempurna, Scully. |
450 | 00:42:27,040 | 00:42:29,960 | Satu hal yang tak bisa kupahami adalah alasanmu masih hidup. | Satu hal yang tak bisa kupahami adalah alasanmu masih hidup. |
451 | 00:42:31,250 | 00:42:33,630 | Mulder, aku menatap matanya. | Mulder, aku menatap matanya. |
452 | 00:42:35,680 | 00:42:37,550 | Aku bersumpah ucapannya benar. | Aku bersumpah ucapannya benar. |
453 | 00:42:40,930 | 00:42:44,930 | Dia melakukannya untuk dirinya, demi sains di cakram itu. | Dia melakukannya untuk dirinya, demi sains di cakram itu. |
454 | 00:42:46,020 | 00:42:48,350 | Ketulusannya adalah topeng, Scully. | Ketulusannya adalah topeng, Scully. |
455 | 00:42:48,440 | 00:42:50,860 | Motif pria itu tak pernah berubah. | Motif pria itu tak pernah berubah. |
456 | 00:42:50,940 | 00:42:53,360 | Kau pikir dia memanfaatkanku untuk menyelamatkan dirinya... | Kau pikir dia memanfaatkanku untuk menyelamatkan dirinya... |
457 | 00:42:53,440 | 00:42:55,400 | ...dengan mengorbankan nyawa manusia? | ...dengan mengorbankan nyawa manusia? |
458 | 00:42:56,200 | 00:42:58,070 | Tidak, dia tahu arti sains itu,... | Tidak, dia tahu arti sains itu,... |
459 | 00:42:58,160 | 00:42:59,990 | ...betapa kuatnya itu. | ...betapa kuatnya itu. |
460 | 00:43:00,070 | 00:43:02,080 | Dia tak akan membiarkan apa pun menghalanginya. | Dia tak akan membiarkan apa pun menghalanginya. |
461 | 00:43:02,580 | 00:43:03,750 | Kau mungkin benar. | Kau mungkin benar. |
462 | 00:43:04,910 | 00:43:07,250 | Tapi untuk sesaat, aku melihat hal lain dalam dirinya. | Tapi untuk sesaat, aku melihat hal lain dalam dirinya. |
463 | 00:43:07,920 | 00:43:10,380 | Keinginan akan sesuatu yang melebihi kekuasaan. | Keinginan akan sesuatu yang melebihi kekuasaan. |
464 | 00:43:11,790 | 00:43:14,050 | Mungkin untuk sesuatu yang tak pernah bisa dia miliki. | Mungkin untuk sesuatu yang tak pernah bisa dia miliki. |
465 | 00:44:42,760 | 00:44:45,760 | Terjemahan subtitle oleh Nola | Terjemahan subtitle oleh Nola |