This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,807 | 00:00:13,887 | Marin County, California | Marin County, California |
2 | 00:00:15,857 | 00:00:18,067 | Selada Jell-O dengan potongan buah pir. | Selada Jell-O dengan potongan buah pir. |
3 | 00:00:18,147 | 00:00:20,687 | Itu menu spesial hari Rabu di kantin rumah sakit. | Itu menu spesial hari Rabu di kantin rumah sakit. |
4 | 00:00:20,777 | 00:00:22,487 | - Aku tak bisa lari dari itu. - Dengarkan dirimu. | - Aku tak bisa lari dari itu. - Dengarkan dirimu. |
5 | 00:00:22,567 | 00:00:24,447 | Itu tak menghentikanmu untuk makan hidangan penutupku. | Itu tak menghentikanmu untuk makan hidangan penutupku. |
6 | 00:00:24,527 | 00:00:26,697 | Baiklah. Profitelore-nya lumayan. | Baiklah. Profitelore-nya lumayan. |
7 | 00:00:27,487 | 00:00:29,077 | Kau tak mau aku kelaparan, bukan? | Kau tak mau aku kelaparan, bukan? |
8 | 00:00:29,987 | 00:00:31,197 | Dia juga makan punyaku. | Dia juga makan punyaku. |
9 | 00:00:31,827 | 00:00:34,117 | Ayah, tolong ambil ini sebelum tanganku lepas. | Ayah, tolong ambil ini sebelum tanganku lepas. |
10 | 00:00:34,207 | 00:00:35,207 | Terima kasih, Sayang. | Terima kasih, Sayang. |
11 | 00:00:36,877 | 00:00:37,917 | Semuanya. | Semuanya. |
12 | 00:00:39,417 | 00:00:42,167 | - Satu kesempatan terakhir. - Ayah. | - Satu kesempatan terakhir. - Ayah. |
13 | 00:00:42,257 | 00:00:44,877 | Menurutmu kita bisa batasi sampai 600 foto? | Menurutmu kita bisa batasi sampai 600 foto? |
14 | 00:00:44,967 | 00:00:46,257 | 601. | 601. |
15 | 00:00:47,297 | 00:00:50,427 | Berhenti menggerutu. Hentikan tatapan itu, Robert. | Berhenti menggerutu. Hentikan tatapan itu, Robert. |
16 | 00:00:50,507 | 00:00:52,847 | Entah kapan kau akan menang lagi. | Entah kapan kau akan menang lagi. |
17 | 00:00:53,727 | 00:00:55,387 | Irv, kau mau menginap? | Irv, kau mau menginap? |
18 | 00:00:55,477 | 00:00:57,097 | Sudah terlalu malam untuk kembali ke kota. | Sudah terlalu malam untuk kembali ke kota. |
19 | 00:00:57,187 | 00:00:58,187 | - Ya. - Apa? | - Ya. - Apa? |
20 | 00:00:58,267 | 00:01:00,147 | Aku bisa menginap di rumah Wilayah Teluk... | Aku bisa menginap di rumah Wilayah Teluk... |
21 | 00:01:00,227 | 00:01:01,897 | ...milik Dokter Terbaik Tahun Ini? | ...milik Dokter Terbaik Tahun Ini? |
22 | 00:01:02,527 | 00:01:03,777 | Setuju. | Setuju. |
23 | 00:01:08,367 | 00:01:09,527 | Aku bangga padamu, Robert. | Aku bangga padamu, Robert. |
24 | 00:01:10,827 | 00:01:13,947 | Angkat. Senyum. | Angkat. Senyum. |
25 | 00:01:16,707 | 00:01:18,997 | "Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD... | "Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD... |
26 | 00:01:19,077 | 00:01:22,087 | ...untuk kebijaksanaan, keterampilan, dan belas kasih... | ...untuk kebijaksanaan, keterampilan, dan belas kasih... |
27 | 00:01:22,167 | 00:01:24,127 | ...yang dia perlihatkan dalam praktik pengobatan." | ...yang dia perlihatkan dalam praktik pengobatan." |
28 | 00:01:30,007 | 00:01:32,427 | Ini akan terlihat sangat bagus di ruanganmu. | Ini akan terlihat sangat bagus di ruanganmu. |
29 | 00:01:35,557 | 00:01:36,557 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
30 | 00:01:38,017 | 00:01:39,857 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
31 | 00:01:42,357 | 00:01:43,527 | Aku sangat beruntung. | Aku sangat beruntung. |
32 | 00:01:50,947 | 00:01:52,657 | Dokter Terbaik Tahun Ini Wilayah Teluk | Dokter Terbaik Tahun Ini Wilayah Teluk |
33 | 00:01:52,737 | 00:01:54,867 | Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD | Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD |
34 | 00:02:14,177 | 00:02:15,177 | Alarm | Alarm |
35 | 00:02:15,267 | 00:02:16,977 | 01-Zona 1 Sensor Gerakan | 01-Zona 1 Sensor Gerakan |
36 | 00:02:24,357 | 00:02:26,937 | - Ada apa? - Sensor gerakan di bawah. | - Ada apa? - Sensor gerakan di bawah. |
37 | 00:02:27,027 | 00:02:28,817 | Menurutmu Ayah yang membunyikan alarm itu? | Menurutmu Ayah yang membunyikan alarm itu? |
38 | 00:02:29,407 | 00:02:30,607 | Alarmnya belum berbunyi. | Alarmnya belum berbunyi. |
39 | 00:02:32,697 | 00:02:35,447 | Entahlah. Aku akan memeriksanya. | Entahlah. Aku akan memeriksanya. |
40 | 00:02:44,247 | 00:02:45,247 | Irv? | Irv? |
41 | 00:02:50,587 | 00:02:53,137 | Irving, semua baik-baik saja? | Irving, semua baik-baik saja? |
42 | 00:03:18,157 | 00:03:20,577 | Theef | Theef |
43 | 00:03:38,767 | 00:03:41,477 | Aktivitas Paranormal | Aktivitas Paranormal |
44 | 00:03:46,397 | 00:03:48,817 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
45 | 00:04:06,207 | 00:04:08,497 | Kebenaran Ada Di Luar Sana | Kebenaran Ada Di Luar Sana |
46 | 00:04:14,297 | 00:04:15,927 | Theef | Theef |
47 | 00:04:22,727 | 00:04:24,937 | Bagaimana menurutmu, Scully? Apa ini nama, mungkin... | Bagaimana menurutmu, Scully? Apa ini nama, mungkin... |
48 | 00:04:25,017 | 00:04:26,607 | ...atau kode, atau anagram? | ...atau kode, atau anagram? |
49 | 00:04:27,727 | 00:04:29,067 | T-H-E-E-F. | T-H-E-E-F. |
50 | 00:04:29,147 | 00:04:31,897 | Kurasa itu seharusnya T-H-I-E-F. Pencuri. | Kurasa itu seharusnya T-H-I-E-F. Pencuri. |
51 | 00:04:32,487 | 00:04:34,567 | Masukkan lelucon Dan Quayle-mu sendiri kemari. | Masukkan lelucon Dan Quayle-mu sendiri kemari. |
52 | 00:04:35,317 | 00:04:37,197 | Abaikan ejaannya yang salah, menurutmu apa artinya? | Abaikan ejaannya yang salah, menurutmu apa artinya? |
53 | 00:04:37,277 | 00:04:38,277 | Siapa pencurinya? | Siapa pencurinya? |
54 | 00:04:38,367 | 00:04:40,367 | Itu jelas satu pertanyaan. | Itu jelas satu pertanyaan. |
55 | 00:04:40,947 | 00:04:42,327 | Aku punya banyak pertanyaan. | Aku punya banyak pertanyaan. |
56 | 00:04:42,407 | 00:04:44,827 | "Mulder, kenapa kita di sini?" | "Mulder, kenapa kita di sini?" |
57 | 00:04:45,457 | 00:04:47,917 | Sejujurnya, aku mungkin memakai kata-kata... | Sejujurnya, aku mungkin memakai kata-kata... |
58 | 00:04:47,997 | 00:04:50,497 | ..."Mulder, kenapa ini menjadi Fail-X?" | ..."Mulder, kenapa ini menjadi Fail-X?" |
59 | 00:04:50,587 | 00:04:53,837 | Kau lihat itu, Scully? Kau selalu membuatku terus menebak. | Kau lihat itu, Scully? Kau selalu membuatku terus menebak. |
60 | 00:04:54,507 | 00:04:57,257 | Ini Dr. Irving Thalbro, usia 66 tahun... | Ini Dr. Irving Thalbro, usia 66 tahun... |
61 | 00:04:57,337 | 00:04:58,887 | ...yang ditemukan tergantung dengan tenggorokannya disayat. | ...yang ditemukan tergantung dengan tenggorokannya disayat. |
62 | 00:04:58,967 | 00:05:01,717 | Keluarganya tidur di kamar tak jauh dari sini. | Keluarganya tidur di kamar tak jauh dari sini. |
63 | 00:05:01,807 | 00:05:03,177 | Mereka tak melihat atau mendengar apa pun. | Mereka tak melihat atau mendengar apa pun. |
64 | 00:05:03,267 | 00:05:06,267 | Itu jelas akan mengarahkan kecurigaan kepada mereka. | Itu jelas akan mengarahkan kecurigaan kepada mereka. |
65 | 00:05:06,347 | 00:05:08,227 | Kecuali mereka adalah orang yang melaporkannya... | Kecuali mereka adalah orang yang melaporkannya... |
66 | 00:05:08,307 | 00:05:09,477 | ...dan tak ada bukti apa pun... | ...dan tak ada bukti apa pun... |
67 | 00:05:09,567 | 00:05:11,067 | ...untuk menghubungkan mereka dengan kejahatan ini. | ...untuk menghubungkan mereka dengan kejahatan ini. |
68 | 00:05:11,147 | 00:05:13,317 | Karena itulah polisi langsung bertanya-tanya... | Karena itulah polisi langsung bertanya-tanya... |
69 | 00:05:13,397 | 00:05:15,737 | ...apakah Dr. Thalbro bunuh diri. | ...apakah Dr. Thalbro bunuh diri. |
70 | 00:05:15,817 | 00:05:17,357 | Kecuali siapa pelakunya? | Kecuali siapa pelakunya? |
71 | 00:05:17,947 | 00:05:20,737 | Pola darah tak menandakan dokter itu yang melakukannya... | Pola darah tak menandakan dokter itu yang melakukannya... |
72 | 00:05:20,827 | 00:05:22,447 | ...yang kuanggap bisa membaca dan menulis... | ...yang kuanggap bisa membaca dan menulis... |
73 | 00:05:22,537 | 00:05:23,697 | ...di atas tingkat kelas empat. | ...di atas tingkat kelas empat. |
74 | 00:05:23,787 | 00:05:27,167 | Kuakui, Mulder, ini bukan kasus sederhana,... | Kuakui, Mulder, ini bukan kasus sederhana,... |
75 | 00:05:27,247 | 00:05:29,957 | ...tapi itu tak menjadikannya sebuah Fail-X. | ...tapi itu tak menjadikannya sebuah Fail-X. |
76 | 00:05:30,037 | 00:05:31,587 | Ada satu detail yang memenuhi syarat. | Ada satu detail yang memenuhi syarat. |
77 | 00:05:37,127 | 00:05:38,137 | Ini. | Ini. |
78 | 00:05:39,257 | 00:05:41,307 | - Tanah? - Tanah. | - Tanah? - Tanah. |
79 | 00:05:41,717 | 00:05:43,677 | Ini komponen ilmu mantra yang sangat kuat. | Ini komponen ilmu mantra yang sangat kuat. |
80 | 00:05:44,387 | 00:05:45,517 | Begitu juga polanya... | Begitu juga polanya... |
81 | 00:05:45,597 | 00:05:46,727 | ...yang awalnya diatur. | ...yang awalnya diatur. |
82 | 00:05:46,807 | 00:05:47,847 | Lihat ini. | Lihat ini. |
83 | 00:05:51,977 | 00:05:53,397 | Seperti bentuk manusia. | Seperti bentuk manusia. |
84 | 00:05:55,107 | 00:05:57,947 | Ilmu mantra, seperti mengutuk seseorang? | Ilmu mantra, seperti mengutuk seseorang? |
85 | 00:05:58,607 | 00:06:00,027 | Membunuh mereka dengan sihir? | Membunuh mereka dengan sihir? |
86 | 00:06:00,737 | 00:06:02,537 | Seperti itulah kelihatannya menurutku. | Seperti itulah kelihatannya menurutku. |
87 | 00:06:02,617 | 00:06:04,247 | Aku tahu apa yang akan kau katakan, Scully. | Aku tahu apa yang akan kau katakan, Scully. |
88 | 00:06:04,447 | 00:06:05,447 | Tidak, ilmu mantra. | Tidak, ilmu mantra. |
89 | 00:06:05,537 | 00:06:07,827 | Aku akan percaya itu sebagai niat di sini. | Aku akan percaya itu sebagai niat di sini. |
90 | 00:06:08,367 | 00:06:10,127 | Ini jelas cocok dengan bukti itu. | Ini jelas cocok dengan bukti itu. |
91 | 00:06:10,837 | 00:06:12,167 | Mari kita bicara dengan keluarganya. | Mari kita bicara dengan keluarganya. |
92 | 00:06:18,627 | 00:06:20,137 | Aku akan selalu membuatmu terus menebak. | Aku akan selalu membuatmu terus menebak. |
93 | 00:06:23,887 | 00:06:25,977 | Itu mungkin malam terbaik dalam hidupku. | Itu mungkin malam terbaik dalam hidupku. |
94 | 00:06:27,517 | 00:06:28,597 | Sampai... | Sampai... |
95 | 00:06:30,307 | 00:06:31,937 | Pak, adakah orang-orang... | Pak, adakah orang-orang... |
96 | 00:06:32,017 | 00:06:33,517 | ...yang mungkin menjadi musuh ayah mertuamu? | ...yang mungkin menjadi musuh ayah mertuamu? |
97 | 00:06:33,607 | 00:06:35,897 | Mungkin secara tak sengaja melalui praktik medisnya... | Mungkin secara tak sengaja melalui praktik medisnya... |
98 | 00:06:35,987 | 00:06:38,067 | ...atau transaksi bisnis, mungkin? | ...atau transaksi bisnis, mungkin? |
99 | 00:06:38,857 | 00:06:40,277 | Semua orang menyukai Irving. | Semua orang menyukai Irving. |
100 | 00:06:41,117 | 00:06:43,407 | Semua orang yang mengenalnya. Dia... | Semua orang yang mengenalnya. Dia... |
101 | 00:06:46,997 | 00:06:49,327 | Tidak, aku tak bisa memikirkannya. | Tidak, aku tak bisa memikirkannya. |
102 | 00:06:49,417 | 00:06:51,497 | Dokter Wieder, apakah kau punya musuh? | Dokter Wieder, apakah kau punya musuh? |
103 | 00:06:53,247 | 00:06:56,047 | Maaf aku harus bertanya. Ada satu pesan yang ditinggalkan. | Maaf aku harus bertanya. Ada satu pesan yang ditinggalkan. |
104 | 00:06:56,127 | 00:06:57,417 | Jika pesan itu tak ditujukan untuk ayah mertuamu... | Jika pesan itu tak ditujukan untuk ayah mertuamu... |
105 | 00:06:57,507 | 00:06:58,507 | ...itu mungkin ditujukan untukmu. | ...itu mungkin ditujukan untukmu. |
106 | 00:06:59,677 | 00:07:00,677 | Pencuri? | Pencuri? |
107 | 00:07:01,887 | 00:07:03,797 | Kau bertanya apakah ayahku pencuri? | Kau bertanya apakah ayahku pencuri? |
108 | 00:07:05,597 | 00:07:09,097 | Dia menyelamatkan nyawa orang. Dia pria yang baik. | Dia menyelamatkan nyawa orang. Dia pria yang baik. |
109 | 00:07:09,767 | 00:07:10,767 | Sayang. | Sayang. |
110 | 00:07:13,687 | 00:07:17,107 | Jika aku punya musuh, aku tak mengenal mereka. | Jika aku punya musuh, aku tak mengenal mereka. |
111 | 00:07:22,657 | 00:07:23,817 | Kota Foster, California | Kota Foster, California |
112 | 00:07:23,907 | 00:07:26,537 | Di rumah menantunya, Dr. Robert Wieder,... | Di rumah menantunya, Dr. Robert Wieder,... |
113 | 00:07:26,617 | 00:07:30,497 | ...Dr. Irving Thalbro ditemukan digantung pukul 01.48 dini hari. | ...Dr. Irving Thalbro ditemukan digantung pukul 01.48 dini hari. |
114 | 00:07:30,577 | 00:07:33,417 | Detailnya mencurigakan. Menurutku... | Detailnya mencurigakan. Menurutku... |
115 | 00:07:33,497 | 00:07:36,667 | ...polisi menganggap kasus ini sebagai pembunuhan. | ...polisi menganggap kasus ini sebagai pembunuhan. |
116 | 00:07:36,747 | 00:07:39,087 | Ini karena bagian dari bukti inti... | Ini karena bagian dari bukti inti... |
117 | 00:07:39,167 | 00:07:40,507 | ...yang ditinggalkan di TKP. | ...yang ditinggalkan di TKP. |
118 | 00:07:40,587 | 00:07:42,377 | Menurut seorang juru bicara... | Menurut seorang juru bicara... |
119 | 00:07:42,467 | 00:07:46,347 | ...yang hanya menyebutkannya sebagai aneh dan bersifat ritual. | ...yang hanya menyebutkannya sebagai aneh dan bersifat ritual. |
120 | 00:08:06,737 | 00:08:09,537 | Halo? Pak Peattie? | Halo? Pak Peattie? |
121 | 00:08:10,827 | 00:08:12,537 | Pak Peattie, aku tahu kau ada di dalam. | Pak Peattie, aku tahu kau ada di dalam. |
122 | 00:08:14,037 | 00:08:15,287 | Kau sedang memasak? | Kau sedang memasak? |
123 | 00:08:16,207 | 00:08:17,957 | Kau tak boleh memasak. | Kau tak boleh memasak. |
124 | 00:08:26,007 | 00:08:27,677 | Kau tak boleh memasak. | Kau tak boleh memasak. |
125 | 00:08:28,637 | 00:08:31,177 | Baunya seperti sesuatu yang ingin kau makan? | Baunya seperti sesuatu yang ingin kau makan? |
126 | 00:08:32,057 | 00:08:35,477 | - Kalau begitu, apa itu? - Obat. | - Kalau begitu, apa itu? - Obat. |
127 | 00:08:37,267 | 00:08:38,397 | Baiklah. | Baiklah. |
128 | 00:08:39,727 | 00:08:41,487 | Asalkan kau tak memasak. | Asalkan kau tak memasak. |
129 | 00:08:43,527 | 00:08:47,117 | Sepertinya kau bisa butuh tuam untuk punggungmu. | Sepertinya kau bisa butuh tuam untuk punggungmu. |
130 | 00:08:49,447 | 00:08:51,367 | Pak Tua Peattie akan segera mengobatimu. | Pak Tua Peattie akan segera mengobatimu. |
131 | 00:08:51,447 | 00:08:53,037 | Bersiaplah nanti. | Bersiaplah nanti. |
132 | 00:09:41,917 | 00:09:44,837 | Kamar Jenazah Marin County | Kamar Jenazah Marin County |
133 | 00:09:53,307 | 00:09:55,517 | Scully. Tanah yang kita temukan itu? | Scully. Tanah yang kita temukan itu? |
134 | 00:09:56,227 | 00:09:58,557 | Pneumatografi gas menunjukkan tanda-tanda kuat... | Pneumatografi gas menunjukkan tanda-tanda kuat... |
135 | 00:09:58,647 | 00:10:00,267 | ...dari senyawa metana dan belerang. | ...dari senyawa metana dan belerang. |
136 | 00:10:00,357 | 00:10:01,687 | Tanda-tanda pembusukan. | Tanda-tanda pembusukan. |
137 | 00:10:02,267 | 00:10:05,487 | Ini tanah kuburan, juga dikenal sebagai debu sihir. | Ini tanah kuburan, juga dikenal sebagai debu sihir. |
138 | 00:10:05,567 | 00:10:07,947 | Ini salah satu unsur ilmu mantra yang paling kuat... | Ini salah satu unsur ilmu mantra yang paling kuat... |
139 | 00:10:08,027 | 00:10:09,107 | ...baik untuk kebaikan dan kejahatan. | ...baik untuk kebaikan dan kejahatan. |
140 | 00:10:09,197 | 00:10:11,117 | Bukan benda yang ingin kau temui dalam situasi apa pun. | Bukan benda yang ingin kau temui dalam situasi apa pun. |
141 | 00:10:13,617 | 00:10:16,287 | Silakan, Scully. Buat aku terus menebak. | Silakan, Scully. Buat aku terus menebak. |
142 | 00:10:17,207 | 00:10:18,207 | Kuru. | Kuru. |
143 | 00:10:19,827 | 00:10:21,167 | Itu... | Itu... |
144 | 00:10:22,337 | 00:10:24,297 | Penyakit yang diderita oleh Suku Nugini? | Penyakit yang diderita oleh Suku Nugini? |
145 | 00:10:25,007 | 00:10:26,837 | Akibat memakan otak keluarga mereka. | Akibat memakan otak keluarga mereka. |
146 | 00:10:26,917 | 00:10:29,717 | Kukira kakekku menyeruput supnya sudah sangat buruk. | Kukira kakekku menyeruput supnya sudah sangat buruk. |
147 | 00:10:29,797 | 00:10:32,847 | Sebenarnya, Mulder, Kuru sudah tak ada lagi. | Sebenarnya, Mulder, Kuru sudah tak ada lagi. |
148 | 00:10:32,927 | 00:10:35,557 | Tidak di Nugini, dan pastinya tidak di Amerika. | Tidak di Nugini, dan pastinya tidak di Amerika. |
149 | 00:10:35,637 | 00:10:38,847 | Tapi otak kecil pria ini dan striatumnya... | Tapi otak kecil pria ini dan striatumnya... |
150 | 00:10:38,937 | 00:10:40,807 | ...jelas menunjukkan tanda-tandanya, Mulder. | ...jelas menunjukkan tanda-tandanya, Mulder. |
151 | 00:10:40,897 | 00:10:44,567 | Plak amiloid ini? Otaknya dipenuhi oleh plak ini. | Plak amiloid ini? Otaknya dipenuhi oleh plak ini. |
152 | 00:10:45,567 | 00:10:47,027 | Kuru membuatmu gila, bukan? | Kuru membuatmu gila, bukan? |
153 | 00:10:47,107 | 00:10:48,737 | Ya, gila salah satu di antaranya. | Ya, gila salah satu di antaranya. |
154 | 00:10:48,817 | 00:10:50,777 | Tapi dalam kasus ini, cukup gila... | Tapi dalam kasus ini, cukup gila... |
155 | 00:10:50,867 | 00:10:53,197 | ...untuk menggorok leher sendiri dan menggantung diri. | ...untuk menggorok leher sendiri dan menggantung diri. |
156 | 00:10:53,947 | 00:10:55,657 | Mulder, itu yang ditunjukkan dari hasil autopsinya. | Mulder, itu yang ditunjukkan dari hasil autopsinya. |
157 | 00:10:55,737 | 00:10:58,497 | Dari pola luka sampai cipratan darah. | Dari pola luka sampai cipratan darah. |
158 | 00:10:58,577 | 00:11:00,827 | Pria ini melakukannya sendiri. Tak diragukan lagi. | Pria ini melakukannya sendiri. Tak diragukan lagi. |
159 | 00:11:00,917 | 00:11:01,917 | Kecuali... | Kecuali... |
160 | 00:11:03,457 | 00:11:05,457 | ...itu ditimpakan padanya. | ...itu ditimpakan padanya. |
161 | 00:11:05,547 | 00:11:06,917 | Tanah kuburan itu, ilmu mantra itu. | Tanah kuburan itu, ilmu mantra itu. |
162 | 00:11:07,007 | 00:11:10,047 | Dia diberi penyakit ini agar dia bunuh diri. | Dia diberi penyakit ini agar dia bunuh diri. |
163 | 00:11:13,757 | 00:11:16,177 | Pukul 21.17 | Pukul 21.17 |
164 | 00:11:34,487 | 00:11:35,487 | Nan? | Nan? |
165 | 00:11:36,487 | 00:11:37,497 | Sayang? | Sayang? |
166 | 00:11:45,127 | 00:11:46,127 | Robert? | Robert? |
167 | 00:11:47,127 | 00:11:48,127 | Lihat ini. | Lihat ini. |
168 | 00:11:54,087 | 00:11:55,427 | Siapa yang mengambil foto ini? | Siapa yang mengambil foto ini? |
169 | 00:11:56,927 | 00:11:58,597 | Polisi, mungkin. | Polisi, mungkin. |
170 | 00:12:01,727 | 00:12:03,647 | Mungkin mereka membutuhkannya sebagai bukti. | Mungkin mereka membutuhkannya sebagai bukti. |
171 | 00:12:13,487 | 00:12:17,697 | - Kita tak sedang diselidiki. - Bukan itu yang kutakutkan. | - Kita tak sedang diselidiki. - Bukan itu yang kutakutkan. |
172 | 00:12:19,077 | 00:12:20,577 | Kalau begitu, kau tak perlu khawatir. | Kalau begitu, kau tak perlu khawatir. |
173 | 00:12:21,207 | 00:12:24,627 | Ayo kita tidur. Kau butuh istirahat. | Ayo kita tidur. Kau butuh istirahat. |
174 | 00:12:24,707 | 00:12:26,127 | Tidur yang nyenyak. | Tidur yang nyenyak. |
175 | 00:12:26,207 | 00:12:27,627 | Tidak, aku tak bisa tidur. | Tidak, aku tak bisa tidur. |
176 | 00:12:28,417 | 00:12:30,127 | Sudah kubilang, aku takut. | Sudah kubilang, aku takut. |
177 | 00:12:31,667 | 00:12:32,927 | Aku tak bisa tetap di sini, Robert. | Aku tak bisa tetap di sini, Robert. |
178 | 00:12:33,337 | 00:12:34,967 | Aku tak bisa tinggal di rumah ini lagi. | Aku tak bisa tinggal di rumah ini lagi. |
179 | 00:12:35,047 | 00:12:37,387 | Lucy juga tak bisa setelah kejadian di sini. | Lucy juga tak bisa setelah kejadian di sini. |
180 | 00:12:38,137 | 00:12:40,017 | Sekarang foto kita hilang. | Sekarang foto kita hilang. |
181 | 00:12:40,097 | 00:12:42,807 | - Nanti akan muncul kembali. - Tidak. Itu tak masuk akal. | - Nanti akan muncul kembali. - Tidak. Itu tak masuk akal. |
182 | 00:12:42,887 | 00:12:44,807 | Semua yang terjadi di sini tak masuk akal. | Semua yang terjadi di sini tak masuk akal. |
183 | 00:12:44,897 | 00:12:46,607 | Benar. Nan. | Benar. Nan. |
184 | 00:12:48,897 | 00:12:49,937 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
185 | 00:12:51,107 | 00:12:52,527 | Ayahmu sakit. | Ayahmu sakit. |
186 | 00:12:53,987 | 00:12:56,027 | Dia menderita demensia progresif. | Dia menderita demensia progresif. |
187 | 00:12:56,867 | 00:12:58,907 | Itulah yang ditunjukkan oleh hasil autopsi FBI. | Itulah yang ditunjukkan oleh hasil autopsi FBI. |
188 | 00:12:58,987 | 00:13:01,537 | Aku membaca temuan mereka, dan aku harus setuju. | Aku membaca temuan mereka, dan aku harus setuju. |
189 | 00:13:02,747 | 00:13:05,877 | Sayang, kita akan melewati ini. | Sayang, kita akan melewati ini. |
190 | 00:13:26,397 | 00:13:29,517 | Astaga! Nan, Sayang! | Astaga! Nan, Sayang! |
191 | 00:13:33,437 | 00:13:34,987 | Astaga! | Astaga! |
192 | 00:13:36,657 | 00:13:38,317 | - Nan! - Ayah? | - Nan! - Ayah? |
193 | 00:13:39,237 | 00:13:40,907 | Lucy, telepon 911. | Lucy, telepon 911. |
194 | 00:13:43,327 | 00:13:44,747 | Telepon 911! | Telepon 911! |
195 | 00:13:45,457 | 00:13:46,457 | Nan! | Nan! |
196 | 00:14:07,807 | 00:14:10,977 | Pusat Medis USF San Francisco, California | Pusat Medis USF San Francisco, California |
197 | 00:14:19,527 | 00:14:20,567 | Dokter Wieder? | Dokter Wieder? |
198 | 00:14:29,457 | 00:14:31,537 | Kami tahu kau sudah melakukan diagnosis. | Kami tahu kau sudah melakukan diagnosis. |
199 | 00:14:34,167 | 00:14:36,297 | Moniliasis daging kulit yang menyebar. | Moniliasis daging kulit yang menyebar. |
200 | 00:14:36,377 | 00:14:37,797 | Penyakit Dunia Lama. | Penyakit Dunia Lama. |
201 | 00:14:39,587 | 00:14:41,137 | Kurasa itu langka. | Kurasa itu langka. |
202 | 00:14:41,217 | 00:14:43,137 | Di San Francisco? Itu tak pernah terjadi. | Di San Francisco? Itu tak pernah terjadi. |
203 | 00:14:43,217 | 00:14:45,637 | Mungkin di Afrika Tengah. | Mungkin di Afrika Tengah. |
204 | 00:14:46,227 | 00:14:48,807 | - Makin langka, makin baik. - Apa maksudmu? | - Makin langka, makin baik. - Apa maksudmu? |
205 | 00:14:49,397 | 00:14:51,437 | Seseorang mengatur ini terjadi pada istrimu... | Seseorang mengatur ini terjadi pada istrimu... |
206 | 00:14:52,187 | 00:14:53,187 | ...sama seperti seseorang mengatur... | ...sama seperti seseorang mengatur... |
207 | 00:14:53,267 | 00:14:54,857 | ...kejadian pada ayah mertuamu. | ...kejadian pada ayah mertuamu. |
208 | 00:14:55,527 | 00:14:58,647 | Musuhku yang kau bicarakan, yang menganggapku pencuri? | Musuhku yang kau bicarakan, yang menganggapku pencuri? |
209 | 00:15:01,617 | 00:15:04,077 | Agen, kau seorang dokter. Jelaskan kepada rekanmu... | Agen, kau seorang dokter. Jelaskan kepada rekanmu... |
210 | 00:15:04,157 | 00:15:06,247 | ...bahwa tak ada yang bisa mengatur orang untuk sakit. | ...bahwa tak ada yang bisa mengatur orang untuk sakit. |
211 | 00:15:06,907 | 00:15:09,787 | Tanah yang kau temukan di ranjang digambar berbentuk tubuh... | Tanah yang kau temukan di ranjang digambar berbentuk tubuh... |
212 | 00:15:09,867 | 00:15:11,667 | ...adalah indikasi ilmu sihir. | ...adalah indikasi ilmu sihir. |
213 | 00:15:12,417 | 00:15:14,497 | Itu yang kuyakini digunakan untuk melawanmu. | Itu yang kuyakini digunakan untuk melawanmu. |
214 | 00:15:15,167 | 00:15:16,257 | Ilmu sihir? | Ilmu sihir? |
215 | 00:15:17,917 | 00:15:21,887 | Maksudmu seperti Baba Yaga? Gipsi? | Maksudmu seperti Baba Yaga? Gipsi? |
216 | 00:15:21,967 | 00:15:24,717 | Sebenarnya aku tak memikirkan orang Timur, tapi orang Celtic. | Sebenarnya aku tak memikirkan orang Timur, tapi orang Celtic. |
217 | 00:15:25,307 | 00:15:27,727 | Mungkin orang Skotlandia-Irlandia atau bahkan orang Appalachia. | Mungkin orang Skotlandia-Irlandia atau bahkan orang Appalachia. |
218 | 00:15:28,387 | 00:15:30,307 | Aku harus menganggap ini serius? | Aku harus menganggap ini serius? |
219 | 00:15:30,387 | 00:15:33,477 | Pak, terlepas dari hal itu... | Pak, terlepas dari hal itu... |
220 | 00:15:33,557 | 00:15:35,437 | ...kurasa sudah jelas ada penyusup... | ...kurasa sudah jelas ada penyusup... |
221 | 00:15:35,517 | 00:15:36,527 | ...dalam rumahmu. | ...dalam rumahmu. |
222 | 00:15:37,107 | 00:15:38,937 | Kurasa akan bijaksana bagimu... | Kurasa akan bijaksana bagimu... |
223 | 00:15:39,027 | 00:15:41,737 | ...untuk menerima perlindungan kami... | ...untuk menerima perlindungan kami... |
224 | 00:15:41,817 | 00:15:44,157 | ...dan membantu kami mengidentifikasi orang ini. | ...dan membantu kami mengidentifikasi orang ini. |
225 | 00:15:44,737 | 00:15:47,577 | Bijaksana bagiku jika kuteruskan merawat istriku. | Bijaksana bagiku jika kuteruskan merawat istriku. |
226 | 00:15:48,157 | 00:15:50,037 | Jika kita tak menghentikan siapa penyebabnya... | Jika kita tak menghentikan siapa penyebabnya... |
227 | 00:15:50,117 | 00:15:51,577 | ...pengobatanmu tak akan berguna. | ...pengobatanmu tak akan berguna. |
228 | 00:15:51,667 | 00:15:55,207 | Jadi, pengobatan modern dan semua yang diliputinya... | Jadi, pengobatan modern dan semua yang diliputinya... |
229 | 00:15:55,917 | 00:15:58,087 | ...jantung buatan, operasi laser... | ...jantung buatan, operasi laser... |
230 | 00:15:58,167 | 00:15:59,757 | ...terapi gen, sebagai contoh saja... | ...terapi gen, sebagai contoh saja... |
231 | 00:15:59,837 | 00:16:02,717 | ...semua itu melawan setumpuk tanah sihir... | ...semua itu melawan setumpuk tanah sihir... |
232 | 00:16:04,177 | 00:16:06,257 | ...dan kau bilang aku akan kalah. | ...dan kau bilang aku akan kalah. |
233 | 00:16:12,187 | 00:16:13,597 | Aku harus memeriksa MRI. | Aku harus memeriksa MRI. |
234 | 00:16:18,027 | 00:16:19,567 | Ya, Mulder. Bujuk dia. | Ya, Mulder. Bujuk dia. |
235 | 00:16:19,647 | 00:16:22,737 | Dia akan kalah kecuali kita bisa mencari cara menghentikannya. | Dia akan kalah kecuali kita bisa mencari cara menghentikannya. |
236 | 00:16:23,237 | 00:16:24,527 | Apa saranmu? | Apa saranmu? |
237 | 00:16:26,407 | 00:16:27,537 | Opini kedua. | Opini kedua. |
238 | 00:16:49,597 | 00:16:53,557 | Kebenaran selalu menyakitkan. Bukan begitu, Dok? | Kebenaran selalu menyakitkan. Bukan begitu, Dok? |
239 | 00:16:53,637 | 00:16:54,647 | Siapa kau? | Siapa kau? |
240 | 00:17:00,437 | 00:17:03,277 | Apakah ini kau? Kau yang melakukan ini? | Apakah ini kau? Kau yang melakukan ini? |
241 | 00:17:06,697 | 00:17:07,867 | Apa yang kau inginkan dariku? | Apa yang kau inginkan dariku? |
242 | 00:17:08,697 | 00:17:11,577 | Jangan khawatirkan itu. | Jangan khawatirkan itu. |
243 | 00:17:12,407 | 00:17:17,207 | Aku sudah dapatkan keinginanku. Kau sudah bekerja dengan baik. | Aku sudah dapatkan keinginanku. Kau sudah bekerja dengan baik. |
244 | 00:17:17,287 | 00:17:18,497 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
245 | 00:17:18,587 | 00:17:19,957 | Apa arti semua ini? | Apa arti semua ini? |
246 | 00:17:20,047 | 00:17:21,917 | Lynette Peattie. | Lynette Peattie. |
247 | 00:17:24,627 | 00:17:27,467 | Jangan katakan kau tak ingat dia. | Jangan katakan kau tak ingat dia. |
248 | 00:17:28,597 | 00:17:30,387 | Jangan. | Jangan. |
249 | 00:17:31,057 | 00:17:33,427 | Dengar, jika aku sudah melakukan sesuatu yang membuatmu marah... | Dengar, jika aku sudah melakukan sesuatu yang membuatmu marah... |
250 | 00:17:36,307 | 00:17:37,937 | Tak ada gunanya mengintimidasiku... | Tak ada gunanya mengintimidasiku... |
251 | 00:17:38,017 | 00:17:39,977 | ...jika aku tak tahu bagaimana aku telah menyinggungmu! | ...jika aku tak tahu bagaimana aku telah menyinggungmu! |
252 | 00:17:42,567 | 00:17:43,647 | Katakan kepadaku! | Katakan kepadaku! |
253 | 00:17:44,857 | 00:17:46,737 | Apa yang menjadikanku seorang pencuri? | Apa yang menjadikanku seorang pencuri? |
254 | 00:17:51,287 | 00:17:53,827 | Jadilah orang pintar. | Jadilah orang pintar. |
255 | 00:17:55,327 | 00:17:56,457 | Kurasa... | Kurasa... |
256 | 00:17:56,957 | 00:18:00,457 | ...kau renungkan sejenak, itu akan datang padamu. | ...kau renungkan sejenak, itu akan datang padamu. |
257 | 00:18:07,007 | 00:18:08,007 | Tunggu! | Tunggu! |
258 | 00:18:16,097 | 00:18:18,057 | Nama, Lynette Peattie | Nama, Lynette Peattie |
259 | 00:18:19,727 | 00:18:21,227 | Tak ada berkas yang cocok | Tak ada berkas yang cocok |
260 | 00:18:21,897 | 00:18:24,397 | Bagaimanapun caraku mengejanya, tak ada Lynette Peattie. | Bagaimanapun caraku mengejanya, tak ada Lynette Peattie. |
261 | 00:18:25,777 | 00:18:27,527 | Dia tak ada dalam berkas pasienku. | Dia tak ada dalam berkas pasienku. |
262 | 00:18:27,607 | 00:18:29,447 | Dia tak ada dalam berkas pasien dokter mana pun. | Dia tak ada dalam berkas pasien dokter mana pun. |
263 | 00:18:29,527 | 00:18:32,237 | Tak ada orang bernama itu yang pernah dirawat di rumah sakit. | Tak ada orang bernama itu yang pernah dirawat di rumah sakit. |
264 | 00:18:33,617 | 00:18:35,197 | Kau pikir kau mengobatinya? | Kau pikir kau mengobatinya? |
265 | 00:18:37,247 | 00:18:38,787 | Bagaimana jika Jane Doe? | Bagaimana jika Jane Doe? |
266 | 00:18:40,707 | 00:18:41,957 | Nama, Jane Doe | Nama, Jane Doe |
267 | 00:18:46,007 | 00:18:47,927 | Kau mengobati 3 orang dalam 2 tahun terakhir. | Kau mengobati 3 orang dalam 2 tahun terakhir. |
268 | 00:18:48,007 | 00:18:49,637 | Tolong tarik berkasnya. | Tolong tarik berkasnya. |
269 | 00:19:01,017 | 00:19:02,687 | Jane Doe, meninggal Waktu kematian pukul 13.58 | Jane Doe, meninggal Waktu kematian pukul 13.58 |
270 | 00:19:02,767 | 00:19:04,567 | Dokter yang merawat Dr. Robert Wieder | Dokter yang merawat Dr. Robert Wieder |
271 | 00:19:14,867 | 00:19:21,667 | Domba berambut rami Pencuri hati manusia | Domba berambut rami Pencuri hati manusia |
272 | 00:19:25,917 | 00:19:28,837 | Kau ingat. Aku tahu itu. | Kau ingat. Aku tahu itu. |
273 | 00:19:29,837 | 00:19:34,557 | Pria tua dan jelek ini. | Pria tua dan jelek ini. |
274 | 00:19:34,637 | 00:19:36,097 | Pintar. | Pintar. |
275 | 00:19:37,597 | 00:19:39,887 | Pintar, dan lebih pintar lagi. | Pintar, dan lebih pintar lagi. |
276 | 00:19:41,767 | 00:19:44,317 | Dia memang menyayangimu. | Dia memang menyayangimu. |
277 | 00:19:46,647 | 00:19:51,317 | Dia merangkak di bawah rumah saat kau pergi. | Dia merangkak di bawah rumah saat kau pergi. |
278 | 00:19:52,107 | 00:19:54,367 | Itu tak akan sia-sia. | Itu tak akan sia-sia. |
279 | 00:19:54,907 | 00:19:58,407 | Tak akan, tak sedikit pun. | Tak akan, tak sedikit pun. |
280 | 00:19:59,457 | 00:20:03,327 | Dia tahu hidupnya sudah berakhir. | Dia tahu hidupnya sudah berakhir. |
281 | 00:20:06,417 | 00:20:08,417 | Kau juga mencuri hatinya. | Kau juga mencuri hatinya. |
282 | 00:20:11,967 | 00:20:13,757 | Seharusnya kau tak pergi. | Seharusnya kau tak pergi. |
283 | 00:20:30,527 | 00:20:31,527 | Kau ada di dalam. | Kau ada di dalam. |
284 | 00:20:32,237 | 00:20:35,617 | Aku ingin berterima kasih. | Aku ingin berterima kasih. |
285 | 00:20:35,697 | 00:20:39,747 | Tuam itu sangat manjur untuk punggungku. | Tuam itu sangat manjur untuk punggungku. |
286 | 00:20:40,327 | 00:20:41,997 | Aku baru mau mengetuk pintu... | Aku baru mau mengetuk pintu... |
287 | 00:20:42,957 | 00:20:45,497 | ...dan bertanya apa aku boleh minta sedikit lagi. | ...dan bertanya apa aku boleh minta sedikit lagi. |
288 | 00:21:05,557 | 00:21:09,187 | Apa pun itu, itu bau sekali. | Apa pun itu, itu bau sekali. |
289 | 00:21:10,277 | 00:21:11,737 | Bau itu bagus. | Bau itu bagus. |
290 | 00:21:16,567 | 00:21:20,367 | Jalan Valencian dan 10 San Francisco, California | Jalan Valencian dan 10 San Francisco, California |
291 | 00:21:36,427 | 00:21:37,717 | Selamat siang. | Selamat siang. |
292 | 00:21:38,797 | 00:21:40,177 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
293 | 00:21:41,517 | 00:21:44,517 | Ya, kami mencari saran pengobatan alternatif. | Ya, kami mencari saran pengobatan alternatif. |
294 | 00:21:45,637 | 00:21:47,857 | Kalian datang ke tempat yang tepat. | Kalian datang ke tempat yang tepat. |
295 | 00:21:47,937 | 00:21:51,357 | Banyak orang yang sudah muak asuransi kesehatan mereka. | Banyak orang yang sudah muak asuransi kesehatan mereka. |
296 | 00:21:51,777 | 00:21:53,437 | Sebenarnya, kami kemari bukan karena itu. | Sebenarnya, kami kemari bukan karena itu. |
297 | 00:21:53,567 | 00:21:54,567 | Ya. | Ya. |
298 | 00:21:55,147 | 00:21:57,777 | Pak, kembalikan ke sakumu. | Pak, kembalikan ke sakumu. |
299 | 00:21:58,367 | 00:21:59,447 | Ini tanah. | Ini tanah. |
300 | 00:22:00,027 | 00:22:01,617 | Itu debu goofer. | Itu debu goofer. |
301 | 00:22:01,697 | 00:22:04,457 | Aku tak tahu apa niatmu dengan itu. | Aku tak tahu apa niatmu dengan itu. |
302 | 00:22:05,037 | 00:22:07,247 | - Debu goofer? - Tanah kuburan, debu goofer. | - Debu goofer? - Tanah kuburan, debu goofer. |
303 | 00:22:07,327 | 00:22:09,707 | Bagaimana caramu membuat orang sakit dengan tanah ini? | Bagaimana caramu membuat orang sakit dengan tanah ini? |
304 | 00:22:11,877 | 00:22:14,547 | Kami menyelidiki pembunuhan. Itu sebabnya aku bertanya. | Kami menyelidiki pembunuhan. Itu sebabnya aku bertanya. |
305 | 00:22:16,547 | 00:22:19,217 | Bicara sebatas untuk pengetahuan saja,... | Bicara sebatas untuk pengetahuan saja,... |
306 | 00:22:19,297 | 00:22:21,257 | ...kau sebarkan debu itu pada atau dekat korbanmu... | ...kau sebarkan debu itu pada atau dekat korbanmu... |
307 | 00:22:21,347 | 00:22:22,557 | ...untuk mengarahkan kesialan. | ...untuk mengarahkan kesialan. |
308 | 00:22:23,677 | 00:22:26,387 | Jadi, kau bisa memberi mereka penyakit yang kau inginkan? | Jadi, kau bisa memberi mereka penyakit yang kau inginkan? |
309 | 00:22:26,477 | 00:22:28,767 | Penyakit yang kau pilih khusus untuk mereka? | Penyakit yang kau pilih khusus untuk mereka? |
310 | 00:22:30,017 | 00:22:31,857 | Itu jauh lebih sulit. | Itu jauh lebih sulit. |
311 | 00:22:32,687 | 00:22:34,937 | Itu membutuhkan sesuatu yang istimewa. | Itu membutuhkan sesuatu yang istimewa. |
312 | 00:22:39,317 | 00:22:42,907 | - Boneka voodoo. - Bukan. Itu disebut "wayang". | - Boneka voodoo. - Bukan. Itu disebut "wayang". |
313 | 00:22:43,617 | 00:22:47,407 | Di dalamnya, kau masukkan tiga duri mawar merah darah,... | Di dalamnya, kau masukkan tiga duri mawar merah darah,... |
314 | 00:22:47,497 | 00:22:50,707 | ...sehelai rambut, dan sebuah foto korbanmu. | ...sehelai rambut, dan sebuah foto korbanmu. |
315 | 00:22:50,787 | 00:22:53,247 | Mungkin barang lain juga. Tergantung pada pelaksananya. | Mungkin barang lain juga. Tergantung pada pelaksananya. |
316 | 00:22:53,877 | 00:22:55,917 | Jahit, ucapkan mantramu. | Jahit, ucapkan mantramu. |
317 | 00:22:56,007 | 00:22:58,257 | Bagaimana caramu menangkal salah satu sihir ini? | Bagaimana caramu menangkal salah satu sihir ini? |
318 | 00:22:58,797 | 00:23:00,427 | Tergantung siapa yang kau hadapi. | Tergantung siapa yang kau hadapi. |
319 | 00:23:00,547 | 00:23:02,807 | Tapi jika orang yang kau cari... | Tapi jika orang yang kau cari... |
320 | 00:23:02,887 | 00:23:05,467 | ...cukup kuat untuk menyebabkan pembunuhan,... | ...cukup kuat untuk menyebabkan pembunuhan,... |
321 | 00:23:05,557 | 00:23:06,977 | ...dia mungkin punya jimat. | ...dia mungkin punya jimat. |
322 | 00:23:07,807 | 00:23:09,187 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
323 | 00:23:09,647 | 00:23:10,977 | Itulah artinya. | Itulah artinya. |
324 | 00:23:11,397 | 00:23:13,897 | Dia menarik energi sebuah jimat. | Dia menarik energi sebuah jimat. |
325 | 00:23:13,977 | 00:23:16,317 | Sebuah sumber kekuatan sihir. | Sebuah sumber kekuatan sihir. |
326 | 00:23:16,397 | 00:23:20,157 | Itu bisa barang apa saja, asalkan... | Itu bisa barang apa saja, asalkan... |
327 | 00:23:20,237 | 00:23:22,027 | ...itu sangat penting baginya. | ...itu sangat penting baginya. |
328 | 00:23:22,117 | 00:23:24,027 | Sesuatu yang sangat berarti baginya. | Sesuatu yang sangat berarti baginya. |
329 | 00:23:24,117 | 00:23:28,207 | Kecuali kau bisa memisahkannya dari jimatnya,... | Kecuali kau bisa memisahkannya dari jimatnya,... |
330 | 00:23:28,617 | 00:23:29,667 | ...kau sial. | ...kau sial. |
331 | 00:23:33,457 | 00:23:35,957 | Pusat Medis USF Pukul 21.10 | Pusat Medis USF Pukul 21.10 |
332 | 00:23:43,797 | 00:23:45,887 | Pop Secret Berondong jagung premium | Pop Secret Berondong jagung premium |
333 | 00:23:45,967 | 00:23:47,557 | Berondong jagung. | Berondong jagung. |
334 | 00:23:51,557 | 00:23:53,477 | Kau harus masukkan uangnya lebih dahulu. | Kau harus masukkan uangnya lebih dahulu. |
335 | 00:24:10,287 | 00:24:14,247 | Ini tak seperti berondong jagung. | Ini tak seperti berondong jagung. |
336 | 00:24:16,297 | 00:24:17,627 | Masukkan ke microwave. | Masukkan ke microwave. |
337 | 00:24:19,007 | 00:24:20,217 | Setelah itu, kau ambil berondong jagungmu. | Setelah itu, kau ambil berondong jagungmu. |
338 | 00:24:23,717 | 00:24:26,887 | Microwave. | Microwave. |
339 | 00:24:27,807 | 00:24:31,437 | Aku pernah mendengarnya. Itu sangat ajaib. | Aku pernah mendengarnya. Itu sangat ajaib. |
340 | 00:24:43,657 | 00:24:44,697 | Radiasi. | Radiasi. |
341 | 00:24:45,777 | 00:24:47,737 | Berasal dari jantung atom. | Berasal dari jantung atom. |
342 | 00:24:49,197 | 00:24:52,917 | Kurasa itu akan menjadi cahaya Tuhan sendiri. | Kurasa itu akan menjadi cahaya Tuhan sendiri. |
343 | 00:25:04,547 | 00:25:06,297 | Kau akan sangat bahagia. Ayah berjanji. | Kau akan sangat bahagia. Ayah berjanji. |
344 | 00:25:06,387 | 00:25:08,677 | Terapi obat yang Ayah berikan padanya mujarab. | Terapi obat yang Ayah berikan padanya mujarab. |
345 | 00:25:09,767 | 00:25:11,677 | Ayolah. Kemarilah. | Ayolah. Kemarilah. |
346 | 00:25:18,227 | 00:25:20,357 | - Ibu. - Hai, Sayang. | - Ibu. - Hai, Sayang. |
347 | 00:25:21,737 | 00:25:24,407 | - Ibu tampak sehat. - Ya, benar. | - Ibu tampak sehat. - Ya, benar. |
348 | 00:25:24,487 | 00:25:26,657 | Tapi aku merasa lebih baik. | Tapi aku merasa lebih baik. |
349 | 00:25:29,867 | 00:25:32,407 | Jadi, kenapa aku harus masuk ke benda ini lagi? | Jadi, kenapa aku harus masuk ke benda ini lagi? |
350 | 00:25:32,497 | 00:25:34,707 | Ayolah, benda ini hanya memancarkan radiasi... | Ayolah, benda ini hanya memancarkan radiasi... |
351 | 00:25:34,787 | 00:25:36,377 | ...seperti rontgen gigi. | ...seperti rontgen gigi. |
352 | 00:25:36,457 | 00:25:38,707 | - Tak perlu khawatir. - Aku tahu. | - Tak perlu khawatir. - Aku tahu. |
353 | 00:25:38,787 | 00:25:39,797 | Benda ini membuatku takut. | Benda ini membuatku takut. |
354 | 00:25:41,047 | 00:25:42,047 | Doakan Ibu, ya? | Doakan Ibu, ya? |
355 | 00:26:26,507 | 00:26:28,257 | Pemindaian sedang berlangsung | Pemindaian sedang berlangsung |
356 | 00:26:39,607 | 00:26:40,607 | Dokter! | Dokter! |
357 | 00:26:42,777 | 00:26:45,027 | Matikan. Matikan! | Matikan. Matikan! |
358 | 00:27:10,927 | 00:27:12,137 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
359 | 00:27:35,117 | 00:27:37,327 | Bagaimana mungkin seseorang bisa mengatur semua ini? | Bagaimana mungkin seseorang bisa mengatur semua ini? |
360 | 00:27:38,247 | 00:27:40,207 | Kau yakin istrimu dibunuh? | Kau yakin istrimu dibunuh? |
361 | 00:27:40,287 | 00:27:41,627 | Itu bukan kecelakaan. | Itu bukan kecelakaan. |
362 | 00:27:41,707 | 00:27:43,627 | Tak ada kerusakan pada mesin itu. | Tak ada kerusakan pada mesin itu. |
363 | 00:27:44,747 | 00:27:46,547 | Ya, aku yakin dia dibunuh. | Ya, aku yakin dia dibunuh. |
364 | 00:27:46,627 | 00:27:48,467 | Kau masih tak tahu alasannya? | Kau masih tak tahu alasannya? |
365 | 00:27:53,097 | 00:27:57,017 | Patologi menemukan ini tertera di dada istrimu. | Patologi menemukan ini tertera di dada istrimu. |
366 | 00:27:58,477 | 00:28:01,017 | Theef | Theef |
367 | 00:28:05,107 | 00:28:06,187 | Pak, kami tak bisa menolongmu... | Pak, kami tak bisa menolongmu... |
368 | 00:28:06,277 | 00:28:08,777 | ...jika kau menyembunyikan informasi dari kami. | ...jika kau menyembunyikan informasi dari kami. |
369 | 00:28:14,657 | 00:28:16,407 | Seorang pria datang menemuiku kemarin. | Seorang pria datang menemuiku kemarin. |
370 | 00:28:19,457 | 00:28:21,077 | Seusiaku, mungkin lebih tua. | Seusiaku, mungkin lebih tua. |
371 | 00:28:21,167 | 00:28:22,287 | Tinggi. | Tinggi. |
372 | 00:28:23,877 | 00:28:25,837 | Dia menyebutkan seseorang bernama Lynette Peattie. | Dia menyebutkan seseorang bernama Lynette Peattie. |
373 | 00:28:27,337 | 00:28:29,007 | Awalnya aku tak tahu siapa dia. | Awalnya aku tak tahu siapa dia. |
374 | 00:28:30,047 | 00:28:32,757 | Ternyata dia wanita tak dikenal yang kurawat Oktober lalu. | Ternyata dia wanita tak dikenal yang kurawat Oktober lalu. |
375 | 00:28:35,007 | 00:28:38,767 | Dia korban bus yang terguling. Datang bersama korban lain. | Dia korban bus yang terguling. Datang bersama korban lain. |
376 | 00:28:41,017 | 00:28:42,267 | Kondisinya yang paling parah. | Kondisinya yang paling parah. |
377 | 00:28:43,517 | 00:28:45,767 | Aku hampir terlambat melakukan transfusi... | Aku hampir terlambat melakukan transfusi... |
378 | 00:28:45,857 | 00:28:47,357 | ...untuk mengimbangi perdarahannya. | ...untuk mengimbangi perdarahannya. |
379 | 00:28:49,817 | 00:28:52,817 | Kami sangat sibuk menangani para korban. | Kami sangat sibuk menangani para korban. |
380 | 00:28:54,407 | 00:28:55,907 | Semua orang tahu dia sekarat. | Semua orang tahu dia sekarat. |
381 | 00:28:57,197 | 00:28:58,577 | Ini hanya masalah waktu. | Ini hanya masalah waktu. |
382 | 00:29:02,037 | 00:29:03,367 | Dia sangat menderita. | Dia sangat menderita. |
383 | 00:29:22,727 | 00:29:24,437 | Ini perawatanku. | Ini perawatanku. |
384 | 00:29:25,897 | 00:29:27,147 | Kau memberinya morfin. | Kau memberinya morfin. |
385 | 00:29:28,727 | 00:29:29,727 | Sangat banyak. | Sangat banyak. |
386 | 00:29:31,487 | 00:29:32,817 | Aku yang menyuntikkannya sendiri. | Aku yang menyuntikkannya sendiri. |
387 | 00:29:37,407 | 00:29:38,737 | Dia terus berteriak... | Dia terus berteriak... |
388 | 00:29:40,287 | 00:29:42,117 | ...dan detak jantungnya terus meningkat. | ...dan detak jantungnya terus meningkat. |
389 | 00:29:43,867 | 00:29:44,867 | Jadi,... | Jadi,... |
390 | 00:29:46,537 | 00:29:47,667 | ...aku terus menyuntikkan morfin itu. | ...aku terus menyuntikkan morfin itu. |
391 | 00:29:54,337 | 00:29:56,797 | Aku merampas 20 menit terakhir dalam hidupnya. | Aku merampas 20 menit terakhir dalam hidupnya. |
392 | 00:30:00,217 | 00:30:02,177 | Itu pertukaran yang adil untuk meredakan rasa sakitnya. | Itu pertukaran yang adil untuk meredakan rasa sakitnya. |
393 | 00:30:05,057 | 00:30:06,767 | Ayahnya tak setuju. | Ayahnya tak setuju. |
394 | 00:30:09,147 | 00:30:10,897 | Kenapa kau berpikir itu ayahnya? | Kenapa kau berpikir itu ayahnya? |
395 | 00:30:11,477 | 00:30:13,567 | Dia pikir kau merampok keluarganya. | Dia pikir kau merampok keluarganya. |
396 | 00:30:14,067 | 00:30:15,447 | Karena itulah dia secara sistematis... | Karena itulah dia secara sistematis... |
397 | 00:30:15,527 | 00:30:16,907 | ...merampok keluargamu. | ...merampok keluargamu. |
398 | 00:30:19,027 | 00:30:22,117 | Apa yang harus kulakukan? Putriku, Lucy. | Apa yang harus kulakukan? Putriku, Lucy. |
399 | 00:30:22,197 | 00:30:25,207 | Kau tak perlu melakukan apa pun. Kami akan berusaha melindungimu. | Kau tak perlu melakukan apa pun. Kami akan berusaha melindungimu. |
400 | 00:30:25,287 | 00:30:28,747 | - Bagaimana caranya? - Aku tahu harus mulai dari mana. | - Bagaimana caranya? - Aku tahu harus mulai dari mana. |
401 | 00:30:34,757 | 00:30:37,377 | Permakaman Daerah Oakland, California | Permakaman Daerah Oakland, California |
402 | 00:30:41,347 | 00:30:43,387 | Jika Lynette Peattie adalah Carlos si Serigala... | Jika Lynette Peattie adalah Carlos si Serigala... |
403 | 00:30:43,467 | 00:30:45,477 | ...aku akan lebih mudah melacaknya. | ...aku akan lebih mudah melacaknya. |
404 | 00:30:45,557 | 00:30:46,557 | Tak ada akta kelahiran,... | Tak ada akta kelahiran,... |
405 | 00:30:46,637 | 00:30:48,267 | ...tak nomor jaminan sosial, tak ada apa pun. | ...tak nomor jaminan sosial, tak ada apa pun. |
406 | 00:30:48,687 | 00:30:51,977 | Lebih dikenal oleh dunia sebagai Jane Doe, 6149. | Lebih dikenal oleh dunia sebagai Jane Doe, 6149. |
407 | 00:30:52,647 | 00:30:54,817 | Namanya muncul sekali dalam arsip... | Namanya muncul sekali dalam arsip... |
408 | 00:30:54,897 | 00:30:58,487 | ...Program Inokulasi Vista pada tahun 1981. | ...Program Inokulasi Vista pada tahun 1981. |
409 | 00:30:58,567 | 00:31:00,737 | Pegunungan Allegheny di Virginia Barat. | Pegunungan Allegheny di Virginia Barat. |
410 | 00:31:00,827 | 00:31:01,947 | Pedalaman Appalachia. | Pedalaman Appalachia. |
411 | 00:31:02,367 | 00:31:04,497 | Saat itulah ayahnya, Oral Peattie... | Saat itulah ayahnya, Oral Peattie... |
412 | 00:31:04,577 | 00:31:07,497 | ...menolak membiarkannya diinokulasi dengan polio. | ...menolak membiarkannya diinokulasi dengan polio. |
413 | 00:31:07,577 | 00:31:10,127 | Tapi tak ada alamatnya. | Tapi tak ada alamatnya. |
414 | 00:31:10,207 | 00:31:11,917 | Tak ada satu pun arsip tentang dia. | Tak ada satu pun arsip tentang dia. |
415 | 00:31:14,547 | 00:31:17,547 | Mulder, kenapa kita menggali kuburan gadis ini? | Mulder, kenapa kita menggali kuburan gadis ini? |
416 | 00:31:19,177 | 00:31:21,297 | Aku memikirkan ayahnya tercinta... | Aku memikirkan ayahnya tercinta... |
417 | 00:31:21,387 | 00:31:23,467 | ...dan dari mana dia mendapatkan semua tanah kuburannya. | ...dan dari mana dia mendapatkan semua tanah kuburannya. |
418 | 00:31:24,557 | 00:31:25,557 | Di sini? | Di sini? |
419 | 00:31:26,177 | 00:31:27,387 | Makam putrinya? | Makam putrinya? |
420 | 00:31:28,097 | 00:31:30,187 | Okultis yang kita ajak bicara mengatakan bahwa orang itu... | Okultis yang kita ajak bicara mengatakan bahwa orang itu... |
421 | 00:31:30,267 | 00:31:32,767 | ...mengucapkan mantra sihir yang dibantu oleh jimat. | ...mengucapkan mantra sihir yang dibantu oleh jimat. |
422 | 00:31:32,857 | 00:31:33,897 | Bahwa dia memiliki sumber kekuatan... | Bahwa dia memiliki sumber kekuatan... |
423 | 00:31:33,977 | 00:31:35,727 | ...yang sangat berarti baginya... | ...yang sangat berarti baginya... |
424 | 00:31:35,817 | 00:31:37,027 | ...dan dia simpan di dekatnya. | ...dan dia simpan di dekatnya. |
425 | 00:31:38,777 | 00:31:40,157 | Mayat Lynette Peattie? | Mayat Lynette Peattie? |
426 | 00:31:40,237 | 00:31:41,367 | Itu tebakanku. | Itu tebakanku. |
427 | 00:31:42,067 | 00:31:44,287 | Jadi, selama jasadnya tetap berada di sini... | Jadi, selama jasadnya tetap berada di sini... |
428 | 00:31:44,367 | 00:31:45,947 | ...beristirahat dengan tenang di Wilayah Teluk,... | ...beristirahat dengan tenang di Wilayah Teluk,... |
429 | 00:31:46,037 | 00:31:47,157 | ...dia tetap kuat. | ...dia tetap kuat. |
430 | 00:31:48,037 | 00:31:49,867 | Tapi jika kita mengirimnya ke Quantico... | Tapi jika kita mengirimnya ke Quantico... |
431 | 00:32:00,217 | 00:32:01,217 | Tolong pegangkan. | Tolong pegangkan. |
432 | 00:32:12,397 | 00:32:15,357 | Kamar Untuk Disewakan | Kamar Untuk Disewakan |
433 | 00:32:15,437 | 00:32:16,477 | Pak Peattie? | Pak Peattie? |
434 | 00:32:17,647 | 00:32:19,397 | Pak Peattie, sakitku muncul lagi. | Pak Peattie, sakitku muncul lagi. |
435 | 00:32:19,487 | 00:32:22,027 | Aku ingin tahu apakah aku bisa minta tuam itu lebih banyak. | Aku ingin tahu apakah aku bisa minta tuam itu lebih banyak. |
436 | 00:32:23,197 | 00:32:24,327 | Pak Peattie? | Pak Peattie? |
437 | 00:32:52,557 | 00:32:53,807 | Maaf. | Maaf. |
438 | 00:32:54,307 | 00:32:56,857 | Aku tak tahu kau ada di rumah. Aku... | Aku tak tahu kau ada di rumah. Aku... |
439 | 00:33:15,787 | 00:33:17,747 | Baiklah, terima kasih. Mereka akan tiba sebelum gelap. | Baiklah, terima kasih. Mereka akan tiba sebelum gelap. |
440 | 00:33:18,747 | 00:33:19,757 | Kalian sudah siap? | Kalian sudah siap? |
441 | 00:33:19,837 | 00:33:21,337 | Kami masih belum tahu ke mana tujuan kami. | Kami masih belum tahu ke mana tujuan kami. |
442 | 00:33:21,417 | 00:33:23,127 | Kami menyewa sebuah pondok untuk kalian. | Kami menyewa sebuah pondok untuk kalian. |
443 | 00:33:23,217 | 00:33:24,757 | Kami harus membawa kalian keluar kota. | Kami harus membawa kalian keluar kota. |
444 | 00:33:24,837 | 00:33:27,297 | Kau yakin dengan kepergian kami, itu akan melemahkannya? | Kau yakin dengan kepergian kami, itu akan melemahkannya? |
445 | 00:33:27,387 | 00:33:29,967 | Yang penting adalah dia percaya itu. | Yang penting adalah dia percaya itu. |
446 | 00:33:30,057 | 00:33:31,767 | Bagaimanapun, jika dia tak bisa menemukan kalian,... | Bagaimanapun, jika dia tak bisa menemukan kalian,... |
447 | 00:33:31,847 | 00:33:32,887 | ...dia tak bisa menyakiti kalian. | ...dia tak bisa menyakiti kalian. |
448 | 00:33:32,977 | 00:33:34,267 | Bagaimana kau tahu dia akan datang? | Bagaimana kau tahu dia akan datang? |
449 | 00:33:35,307 | 00:33:37,357 | Karena dia belum mendapatkan semua keinginannya. | Karena dia belum mendapatkan semua keinginannya. |
450 | 00:34:07,387 | 00:34:09,967 | Pukul 23.23 | Pukul 23.23 |
451 | 00:34:15,637 | 00:34:18,187 | Reporter kami, John Gill, berada di TKP. | Reporter kami, John Gill, berada di TKP. |
452 | 00:34:18,397 | 00:34:21,227 | Pejabat kesehatan San Mateo mengakui mereka bingung... | Pejabat kesehatan San Mateo mengakui mereka bingung... |
453 | 00:34:21,317 | 00:34:23,147 | ...untuk menjelaskan serangan mendadak... | ...untuk menjelaskan serangan mendadak... |
454 | 00:34:23,237 | 00:34:26,407 | ...penyakit aneh wanita berusia 56 tahun,... | ...penyakit aneh wanita berusia 56 tahun,... |
455 | 00:34:26,487 | 00:34:29,157 | ...tapi bersikeras tak ada alasan untuk panik. | ...tapi bersikeras tak ada alasan untuk panik. |
456 | 00:34:29,237 | 00:34:30,237 | Sangat aneh, bukan? | Sangat aneh, bukan? |
457 | 00:34:30,327 | 00:34:32,077 | Belum ada diagnosis resmi. | Belum ada diagnosis resmi. |
458 | 00:34:32,157 | 00:34:35,157 | Menurut narasumber, mereka yakin wanita itu tertular... | Menurut narasumber, mereka yakin wanita itu tertular... |
459 | 00:34:35,247 | 00:34:38,787 | ...streptokokus grup A yang langka, tapi mematikan... | ...streptokokus grup A yang langka, tapi mematikan... |
460 | 00:34:38,877 | 00:34:41,087 | ...yang lebih dikenal sebagai penyakit pemakan daging. | ...yang lebih dikenal sebagai penyakit pemakan daging. |
461 | 00:34:41,667 | 00:34:42,667 | Sangat menyeramkan. | Sangat menyeramkan. |
462 | 00:34:42,757 | 00:34:44,547 | Kami akan terus memantau... | Kami akan terus memantau... |
463 | 00:34:44,627 | 00:34:46,927 | ...berita ini dan setiap perkembangan baru. | ...berita ini dan setiap perkembangan baru. |
464 | 00:34:53,967 | 00:34:54,977 | Kamar mandi aman! | Kamar mandi aman! |
465 | 00:34:56,847 | 00:34:57,847 | Di sini aman! | Di sini aman! |
466 | 00:35:10,777 | 00:35:13,787 | Hutan Nasional Sequoia | Hutan Nasional Sequoia |
467 | 00:35:17,617 | 00:35:19,957 | - Scully. - Peattie mungkin mengincar kita. | - Scully. - Peattie mungkin mengincar kita. |
468 | 00:35:20,037 | 00:35:21,207 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
469 | 00:35:21,287 | 00:35:23,337 | Aku menemukan rumahnya, tapi dia sudah kabur... | Aku menemukan rumahnya, tapi dia sudah kabur... |
470 | 00:35:23,417 | 00:35:25,167 | ...dan dia membawa jimat ajaibnya. | ...dan dia membawa jimat ajaibnya. |
471 | 00:35:25,257 | 00:35:26,967 | Setidaknya sebanyak yang bisa dia bawa. | Setidaknya sebanyak yang bisa dia bawa. |
472 | 00:35:27,047 | 00:35:28,547 | Dugaanku dia mencarimu. | Dugaanku dia mencarimu. |
473 | 00:35:29,007 | 00:35:31,257 | Aku tak melihat ada yang mengikuti kami. | Aku tak melihat ada yang mengikuti kami. |
474 | 00:35:31,347 | 00:35:32,757 | Tetaplah waspada, Scully. | Tetaplah waspada, Scully. |
475 | 00:35:32,847 | 00:35:34,467 | - Aku segera ke sana. - Baiklah. | - Aku segera ke sana. - Baiklah. |
476 | 00:36:05,957 | 00:36:06,957 | Sebentar. | Sebentar. |
477 | 00:36:08,417 | 00:36:09,467 | Sebentar lagi. | Sebentar lagi. |
478 | 00:36:43,377 | 00:36:44,377 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
479 | 00:36:50,087 | 00:36:51,547 | Diam di sana. | Diam di sana. |
480 | 00:37:07,107 | 00:37:08,977 | FBI Agen Khusus Dana Scully | FBI Agen Khusus Dana Scully |
481 | 00:38:04,247 | 00:38:05,417 | Astaga! | Astaga! |
482 | 00:38:08,037 | 00:38:10,337 | - Ada apa? - Entahlah. | - Ada apa? - Entahlah. |
483 | 00:38:11,877 | 00:38:12,877 | Aku tak bisa... | Aku tak bisa... |
484 | 00:38:20,557 | 00:38:21,637 | Aku tak bisa melihat! | Aku tak bisa melihat! |
485 | 00:38:24,807 | 00:38:27,227 | - Agen Scully! - Diam di sana. | - Agen Scully! - Diam di sana. |
486 | 00:38:27,307 | 00:38:28,357 | Tetap berbaring. | Tetap berbaring. |
487 | 00:38:46,327 | 00:38:49,457 | - Dokter! - Jangan ganggu dia! | - Dokter! - Jangan ganggu dia! |
488 | 00:38:49,537 | 00:38:51,627 | - Ayah! - Mundur! | - Ayah! - Mundur! |
489 | 00:38:52,207 | 00:38:53,417 | Mundur! | Mundur! |
490 | 00:38:55,217 | 00:38:56,677 | Jangan memaksaku menyakitimu! | Jangan memaksaku menyakitimu! |
491 | 00:38:56,757 | 00:39:00,257 | Bisa menyakiti orang yang tak punya apa-apa lagi. | Bisa menyakiti orang yang tak punya apa-apa lagi. |
492 | 00:39:01,807 | 00:39:03,517 | Kau tahu siapa aku sekarang? | Kau tahu siapa aku sekarang? |
493 | 00:39:05,307 | 00:39:08,937 | Mungkin kau bisa ingat putriku. | Mungkin kau bisa ingat putriku. |
494 | 00:39:09,017 | 00:39:12,567 | Aku ingat! Aku tak pernah lupa! | Aku ingat! Aku tak pernah lupa! |
495 | 00:39:13,687 | 00:39:15,987 | Aku turut berduka,... | Aku turut berduka,... |
496 | 00:39:16,067 | 00:39:20,067 | ...tapi aku melakukan segala cara untuk menyelamatkannya! | ...tapi aku melakukan segala cara untuk menyelamatkannya! |
497 | 00:39:20,157 | 00:39:22,537 | Pria kecil yang sombong. | Pria kecil yang sombong. |
498 | 00:39:22,617 | 00:39:24,407 | Aku sudah berusaha semampuku! | Aku sudah berusaha semampuku! |
499 | 00:39:25,117 | 00:39:28,077 | Saat aku tak sanggup lagi, kuhilangkan penderitaannya! | Saat aku tak sanggup lagi, kuhilangkan penderitaannya! |
500 | 00:39:28,167 | 00:39:29,707 | Dengan membunuhnya. | Dengan membunuhnya. |
501 | 00:39:31,127 | 00:39:32,417 | Jika aku ada di sana,... | Jika aku ada di sana,... |
502 | 00:39:33,997 | 00:39:35,707 | ...aku akan menyelamatkannya! | ...aku akan menyelamatkannya! |
503 | 00:39:35,797 | 00:39:37,797 | Kau tak ada di sana! | Kau tak ada di sana! |
504 | 00:39:41,427 | 00:39:44,467 | Kematian mengerikan di sebuah tempat. | Kematian mengerikan di sebuah tempat. |
505 | 00:39:45,267 | 00:39:46,977 | Tanpa nama,... | Tanpa nama,... |
506 | 00:39:47,727 | 00:39:49,687 | ...jauh dari keluarganya. | ...jauh dari keluarganya. |
507 | 00:39:50,807 | 00:39:52,227 | Itu tak benar. | Itu tak benar. |
508 | 00:39:54,067 | 00:39:56,357 | Jadi, sekarang, Pria Kecil... | Jadi, sekarang, Pria Kecil... |
509 | 00:39:57,437 | 00:40:01,527 | ...aku akan menunjukkan apa yang mungkin. | ...aku akan menunjukkan apa yang mungkin. |
510 | 00:40:02,237 | 00:40:06,617 | Aku akan menunjukkan kepadamu nyawa dibalas dengan nyawa. | Aku akan menunjukkan kepadamu nyawa dibalas dengan nyawa. |
511 | 00:40:06,697 | 00:40:08,867 | Kau tak akan menyakiti putriku! | Kau tak akan menyakiti putriku! |
512 | 00:40:08,957 | 00:40:10,787 | Ayah! | Ayah! |
513 | 00:40:15,377 | 00:40:16,377 | Mungkin. | Mungkin. |
514 | 00:40:27,847 | 00:40:30,267 | Ayah! | Ayah! |
515 | 00:40:30,347 | 00:40:32,607 | Dokter? Apa yang terjadi? | Dokter? Apa yang terjadi? |
516 | 00:40:33,147 | 00:40:34,187 | Ayah! | Ayah! |
517 | 00:40:34,767 | 00:40:35,937 | Dokter Wieder! | Dokter Wieder! |
518 | 00:41:00,257 | 00:41:01,927 | Kau membunuhnya! | Kau membunuhnya! |
519 | 00:41:05,847 | 00:41:06,847 | Ayah! | Ayah! |
520 | 00:41:10,727 | 00:41:13,397 | Berhenti! Ayah! | Berhenti! Ayah! |
521 | 00:41:14,187 | 00:41:15,397 | Ayah! | Ayah! |
522 | 00:41:34,207 | 00:41:35,207 | Ayah. | Ayah. |
523 | 00:41:53,227 | 00:41:56,147 | Pusat Medis USF Pukul 10.23 | Pusat Medis USF Pukul 10.23 |
524 | 00:42:04,317 | 00:42:06,777 | Jasad Lynette Peattie dalam perjalanan pulang... | Jasad Lynette Peattie dalam perjalanan pulang... |
525 | 00:42:06,867 | 00:42:08,407 | ...ke O'Neal, Virginia Barat. | ...ke O'Neal, Virginia Barat. |
526 | 00:42:10,997 | 00:42:13,157 | Akhirnya, dia akan kembali kepada keluarganya. | Akhirnya, dia akan kembali kepada keluarganya. |
527 | 00:42:19,797 | 00:42:22,167 | Kau tahu, Mulder, aku akan ambil keputusan yang sama. | Kau tahu, Mulder, aku akan ambil keputusan yang sama. |
528 | 00:42:24,837 | 00:42:26,047 | Sebagai seorang dokter,... | Sebagai seorang dokter,... |
529 | 00:42:27,757 | 00:42:29,847 | ...jika aku yakin aku tak bisa menyelamatkan nyawanya... | ...jika aku yakin aku tak bisa menyelamatkan nyawanya... |
530 | 00:42:29,927 | 00:42:31,767 | ...dan dia sangat kesakitan,... | ...dan dia sangat kesakitan,... |
531 | 00:42:32,927 | 00:42:34,687 | ...aku akan melakukan apa yang dilakukan Wieder. | ...aku akan melakukan apa yang dilakukan Wieder. |
532 | 00:42:35,767 | 00:42:37,227 | Sepertinya sudah cukup jelas. | Sepertinya sudah cukup jelas. |
533 | 00:42:38,607 | 00:42:40,357 | Tapi mungkin tidak. | Tapi mungkin tidak. |
534 | 00:42:43,237 | 00:42:46,157 | Kau ingin tahu apakah Peattie bisa menyelamatkan nyawanya? | Kau ingin tahu apakah Peattie bisa menyelamatkan nyawanya? |
535 | 00:43:03,627 | 00:43:05,257 | Kau memang membuatku terus menebak. | Kau memang membuatku terus menebak. |
536 | 00:44:11,157 | 00:44:14,157 | Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda | Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda |