# Start End Original Translated
1 00:00:10,807 00:00:13,887 Marin County, California Marin County, California
2 00:00:15,857 00:00:18,067 Selada Jell-O dengan potongan buah pir. Selada Jell-O dengan potongan buah pir.
3 00:00:18,147 00:00:20,687 Itu menu spesial hari Rabu di kantin rumah sakit. Itu menu spesial hari Rabu di kantin rumah sakit.
4 00:00:20,777 00:00:22,487 - Aku tak bisa lari dari itu. - Dengarkan dirimu. - Aku tak bisa lari dari itu. - Dengarkan dirimu.
5 00:00:22,567 00:00:24,447 Itu tak menghentikanmu untuk makan hidangan penutupku. Itu tak menghentikanmu untuk makan hidangan penutupku.
6 00:00:24,527 00:00:26,697 Baiklah. Profitelore-nya lumayan. Baiklah. Profitelore-nya lumayan.
7 00:00:27,487 00:00:29,077 Kau tak mau aku kelaparan, bukan? Kau tak mau aku kelaparan, bukan?
8 00:00:29,987 00:00:31,197 Dia juga makan punyaku. Dia juga makan punyaku.
9 00:00:31,827 00:00:34,117 Ayah, tolong ambil ini sebelum tanganku lepas. Ayah, tolong ambil ini sebelum tanganku lepas.
10 00:00:34,207 00:00:35,207 Terima kasih, Sayang. Terima kasih, Sayang.
11 00:00:36,877 00:00:37,917 Semuanya. Semuanya.
12 00:00:39,417 00:00:42,167 - Satu kesempatan terakhir. - Ayah. - Satu kesempatan terakhir. - Ayah.
13 00:00:42,257 00:00:44,877 Menurutmu kita bisa batasi sampai 600 foto? Menurutmu kita bisa batasi sampai 600 foto?
14 00:00:44,967 00:00:46,257 601. 601.
15 00:00:47,297 00:00:50,427 Berhenti menggerutu. Hentikan tatapan itu, Robert. Berhenti menggerutu. Hentikan tatapan itu, Robert.
16 00:00:50,507 00:00:52,847 Entah kapan kau akan menang lagi. Entah kapan kau akan menang lagi.
17 00:00:53,727 00:00:55,387 Irv, kau mau menginap? Irv, kau mau menginap?
18 00:00:55,477 00:00:57,097 Sudah terlalu malam untuk kembali ke kota. Sudah terlalu malam untuk kembali ke kota.
19 00:00:57,187 00:00:58,187 - Ya. - Apa? - Ya. - Apa?
20 00:00:58,267 00:01:00,147 Aku bisa menginap di rumah Wilayah Teluk... Aku bisa menginap di rumah Wilayah Teluk...
21 00:01:00,227 00:01:01,897 ...milik Dokter Terbaik Tahun Ini? ...milik Dokter Terbaik Tahun Ini?
22 00:01:02,527 00:01:03,777 Setuju. Setuju.
23 00:01:08,367 00:01:09,527 Aku bangga padamu, Robert. Aku bangga padamu, Robert.
24 00:01:10,827 00:01:13,947 Angkat. Senyum. Angkat. Senyum.
25 00:01:16,707 00:01:18,997 "Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD... "Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD...
26 00:01:19,077 00:01:22,087 ...untuk kebijaksanaan, keterampilan, dan belas kasih... ...untuk kebijaksanaan, keterampilan, dan belas kasih...
27 00:01:22,167 00:01:24,127 ...yang dia perlihatkan dalam praktik pengobatan." ...yang dia perlihatkan dalam praktik pengobatan."
28 00:01:30,007 00:01:32,427 Ini akan terlihat sangat bagus di ruanganmu. Ini akan terlihat sangat bagus di ruanganmu.
29 00:01:35,557 00:01:36,557 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
30 00:01:38,017 00:01:39,857 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
31 00:01:42,357 00:01:43,527 Aku sangat beruntung. Aku sangat beruntung.
32 00:01:50,947 00:01:52,657 Dokter Terbaik Tahun Ini Wilayah Teluk Dokter Terbaik Tahun Ini Wilayah Teluk
33 00:01:52,737 00:01:54,867 Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD Dipersembahkan kepada Dr. Robert Wieder, MD
34 00:02:14,177 00:02:15,177 Alarm Alarm
35 00:02:15,267 00:02:16,977 01-Zona 1 Sensor Gerakan 01-Zona 1 Sensor Gerakan
36 00:02:24,357 00:02:26,937 - Ada apa? - Sensor gerakan di bawah. - Ada apa? - Sensor gerakan di bawah.
37 00:02:27,027 00:02:28,817 Menurutmu Ayah yang membunyikan alarm itu? Menurutmu Ayah yang membunyikan alarm itu?
38 00:02:29,407 00:02:30,607 Alarmnya belum berbunyi. Alarmnya belum berbunyi.
39 00:02:32,697 00:02:35,447 Entahlah. Aku akan memeriksanya. Entahlah. Aku akan memeriksanya.
40 00:02:44,247 00:02:45,247 Irv? Irv?
41 00:02:50,587 00:02:53,137 Irving, semua baik-baik saja? Irving, semua baik-baik saja?
42 00:03:18,157 00:03:20,577 Theef Theef
43 00:03:38,767 00:03:41,477 Aktivitas Paranormal Aktivitas Paranormal
44 00:03:46,397 00:03:48,817 Pemerintah Menyangkal Mengetahui Pemerintah Menyangkal Mengetahui
45 00:04:06,207 00:04:08,497 Kebenaran Ada Di Luar Sana Kebenaran Ada Di Luar Sana
46 00:04:14,297 00:04:15,927 Theef Theef
47 00:04:22,727 00:04:24,937 Bagaimana menurutmu, Scully? Apa ini nama, mungkin... Bagaimana menurutmu, Scully? Apa ini nama, mungkin...
48 00:04:25,017 00:04:26,607 ...atau kode, atau anagram? ...atau kode, atau anagram?
49 00:04:27,727 00:04:29,067 T-H-E-E-F. T-H-E-E-F.
50 00:04:29,147 00:04:31,897 Kurasa itu seharusnya T-H-I-E-F. Pencuri. Kurasa itu seharusnya T-H-I-E-F. Pencuri.
51 00:04:32,487 00:04:34,567 Masukkan lelucon Dan Quayle-mu sendiri kemari. Masukkan lelucon Dan Quayle-mu sendiri kemari.
52 00:04:35,317 00:04:37,197 Abaikan ejaannya yang salah, menurutmu apa artinya? Abaikan ejaannya yang salah, menurutmu apa artinya?
53 00:04:37,277 00:04:38,277 Siapa pencurinya? Siapa pencurinya?
54 00:04:38,367 00:04:40,367 Itu jelas satu pertanyaan. Itu jelas satu pertanyaan.
55 00:04:40,947 00:04:42,327 Aku punya banyak pertanyaan. Aku punya banyak pertanyaan.
56 00:04:42,407 00:04:44,827 "Mulder, kenapa kita di sini?" "Mulder, kenapa kita di sini?"
57 00:04:45,457 00:04:47,917 Sejujurnya, aku mungkin memakai kata-kata... Sejujurnya, aku mungkin memakai kata-kata...
58 00:04:47,997 00:04:50,497 ..."Mulder, kenapa ini menjadi Fail-X?" ..."Mulder, kenapa ini menjadi Fail-X?"
59 00:04:50,587 00:04:53,837 Kau lihat itu, Scully? Kau selalu membuatku terus menebak. Kau lihat itu, Scully? Kau selalu membuatku terus menebak.
60 00:04:54,507 00:04:57,257 Ini Dr. Irving Thalbro, usia 66 tahun... Ini Dr. Irving Thalbro, usia 66 tahun...
61 00:04:57,337 00:04:58,887 ...yang ditemukan tergantung dengan tenggorokannya disayat. ...yang ditemukan tergantung dengan tenggorokannya disayat.
62 00:04:58,967 00:05:01,717 Keluarganya tidur di kamar tak jauh dari sini. Keluarganya tidur di kamar tak jauh dari sini.
63 00:05:01,807 00:05:03,177 Mereka tak melihat atau mendengar apa pun. Mereka tak melihat atau mendengar apa pun.
64 00:05:03,267 00:05:06,267 Itu jelas akan mengarahkan kecurigaan kepada mereka. Itu jelas akan mengarahkan kecurigaan kepada mereka.
65 00:05:06,347 00:05:08,227 Kecuali mereka adalah orang yang melaporkannya... Kecuali mereka adalah orang yang melaporkannya...
66 00:05:08,307 00:05:09,477 ...dan tak ada bukti apa pun... ...dan tak ada bukti apa pun...
67 00:05:09,567 00:05:11,067 ...untuk menghubungkan mereka dengan kejahatan ini. ...untuk menghubungkan mereka dengan kejahatan ini.
68 00:05:11,147 00:05:13,317 Karena itulah polisi langsung bertanya-tanya... Karena itulah polisi langsung bertanya-tanya...
69 00:05:13,397 00:05:15,737 ...apakah Dr. Thalbro bunuh diri. ...apakah Dr. Thalbro bunuh diri.
70 00:05:15,817 00:05:17,357 Kecuali siapa pelakunya? Kecuali siapa pelakunya?
71 00:05:17,947 00:05:20,737 Pola darah tak menandakan dokter itu yang melakukannya... Pola darah tak menandakan dokter itu yang melakukannya...
72 00:05:20,827 00:05:22,447 ...yang kuanggap bisa membaca dan menulis... ...yang kuanggap bisa membaca dan menulis...
73 00:05:22,537 00:05:23,697 ...di atas tingkat kelas empat. ...di atas tingkat kelas empat.
74 00:05:23,787 00:05:27,167 Kuakui, Mulder, ini bukan kasus sederhana,... Kuakui, Mulder, ini bukan kasus sederhana,...
75 00:05:27,247 00:05:29,957 ...tapi itu tak menjadikannya sebuah Fail-X. ...tapi itu tak menjadikannya sebuah Fail-X.
76 00:05:30,037 00:05:31,587 Ada satu detail yang memenuhi syarat. Ada satu detail yang memenuhi syarat.
77 00:05:37,127 00:05:38,137 Ini. Ini.
78 00:05:39,257 00:05:41,307 - Tanah? - Tanah. - Tanah? - Tanah.
79 00:05:41,717 00:05:43,677 Ini komponen ilmu mantra yang sangat kuat. Ini komponen ilmu mantra yang sangat kuat.
80 00:05:44,387 00:05:45,517 Begitu juga polanya... Begitu juga polanya...
81 00:05:45,597 00:05:46,727 ...yang awalnya diatur. ...yang awalnya diatur.
82 00:05:46,807 00:05:47,847 Lihat ini. Lihat ini.
83 00:05:51,977 00:05:53,397 Seperti bentuk manusia. Seperti bentuk manusia.
84 00:05:55,107 00:05:57,947 Ilmu mantra, seperti mengutuk seseorang? Ilmu mantra, seperti mengutuk seseorang?
85 00:05:58,607 00:06:00,027 Membunuh mereka dengan sihir? Membunuh mereka dengan sihir?
86 00:06:00,737 00:06:02,537 Seperti itulah kelihatannya menurutku. Seperti itulah kelihatannya menurutku.
87 00:06:02,617 00:06:04,247 Aku tahu apa yang akan kau katakan, Scully. Aku tahu apa yang akan kau katakan, Scully.
88 00:06:04,447 00:06:05,447 Tidak, ilmu mantra. Tidak, ilmu mantra.
89 00:06:05,537 00:06:07,827 Aku akan percaya itu sebagai niat di sini. Aku akan percaya itu sebagai niat di sini.
90 00:06:08,367 00:06:10,127 Ini jelas cocok dengan bukti itu. Ini jelas cocok dengan bukti itu.
91 00:06:10,837 00:06:12,167 Mari kita bicara dengan keluarganya. Mari kita bicara dengan keluarganya.
92 00:06:18,627 00:06:20,137 Aku akan selalu membuatmu terus menebak. Aku akan selalu membuatmu terus menebak.
93 00:06:23,887 00:06:25,977 Itu mungkin malam terbaik dalam hidupku. Itu mungkin malam terbaik dalam hidupku.
94 00:06:27,517 00:06:28,597 Sampai... Sampai...
95 00:06:30,307 00:06:31,937 Pak, adakah orang-orang... Pak, adakah orang-orang...
96 00:06:32,017 00:06:33,517 ...yang mungkin menjadi musuh ayah mertuamu? ...yang mungkin menjadi musuh ayah mertuamu?
97 00:06:33,607 00:06:35,897 Mungkin secara tak sengaja melalui praktik medisnya... Mungkin secara tak sengaja melalui praktik medisnya...
98 00:06:35,987 00:06:38,067 ...atau transaksi bisnis, mungkin? ...atau transaksi bisnis, mungkin?
99 00:06:38,857 00:06:40,277 Semua orang menyukai Irving. Semua orang menyukai Irving.
100 00:06:41,117 00:06:43,407 Semua orang yang mengenalnya. Dia... Semua orang yang mengenalnya. Dia...
101 00:06:46,997 00:06:49,327 Tidak, aku tak bisa memikirkannya. Tidak, aku tak bisa memikirkannya.
102 00:06:49,417 00:06:51,497 Dokter Wieder, apakah kau punya musuh? Dokter Wieder, apakah kau punya musuh?
103 00:06:53,247 00:06:56,047 Maaf aku harus bertanya. Ada satu pesan yang ditinggalkan. Maaf aku harus bertanya. Ada satu pesan yang ditinggalkan.
104 00:06:56,127 00:06:57,417 Jika pesan itu tak ditujukan untuk ayah mertuamu... Jika pesan itu tak ditujukan untuk ayah mertuamu...
105 00:06:57,507 00:06:58,507 ...itu mungkin ditujukan untukmu. ...itu mungkin ditujukan untukmu.
106 00:06:59,677 00:07:00,677 Pencuri? Pencuri?
107 00:07:01,887 00:07:03,797 Kau bertanya apakah ayahku pencuri? Kau bertanya apakah ayahku pencuri?
108 00:07:05,597 00:07:09,097 Dia menyelamatkan nyawa orang. Dia pria yang baik. Dia menyelamatkan nyawa orang. Dia pria yang baik.
109 00:07:09,767 00:07:10,767 Sayang. Sayang.
110 00:07:13,687 00:07:17,107 Jika aku punya musuh, aku tak mengenal mereka. Jika aku punya musuh, aku tak mengenal mereka.
111 00:07:22,657 00:07:23,817 Kota Foster, California Kota Foster, California
112 00:07:23,907 00:07:26,537 Di rumah menantunya, Dr. Robert Wieder,... Di rumah menantunya, Dr. Robert Wieder,...
113 00:07:26,617 00:07:30,497 ...Dr. Irving Thalbro ditemukan digantung pukul 01.48 dini hari. ...Dr. Irving Thalbro ditemukan digantung pukul 01.48 dini hari.
114 00:07:30,577 00:07:33,417 Detailnya mencurigakan. Menurutku... Detailnya mencurigakan. Menurutku...
115 00:07:33,497 00:07:36,667 ...polisi menganggap kasus ini sebagai pembunuhan. ...polisi menganggap kasus ini sebagai pembunuhan.
116 00:07:36,747 00:07:39,087 Ini karena bagian dari bukti inti... Ini karena bagian dari bukti inti...
117 00:07:39,167 00:07:40,507 ...yang ditinggalkan di TKP. ...yang ditinggalkan di TKP.
118 00:07:40,587 00:07:42,377 Menurut seorang juru bicara... Menurut seorang juru bicara...
119 00:07:42,467 00:07:46,347 ...yang hanya menyebutkannya sebagai aneh dan bersifat ritual. ...yang hanya menyebutkannya sebagai aneh dan bersifat ritual.
120 00:08:06,737 00:08:09,537 Halo? Pak Peattie? Halo? Pak Peattie?
121 00:08:10,827 00:08:12,537 Pak Peattie, aku tahu kau ada di dalam. Pak Peattie, aku tahu kau ada di dalam.
122 00:08:14,037 00:08:15,287 Kau sedang memasak? Kau sedang memasak?
123 00:08:16,207 00:08:17,957 Kau tak boleh memasak. Kau tak boleh memasak.
124 00:08:26,007 00:08:27,677 Kau tak boleh memasak. Kau tak boleh memasak.
125 00:08:28,637 00:08:31,177 Baunya seperti sesuatu yang ingin kau makan? Baunya seperti sesuatu yang ingin kau makan?
126 00:08:32,057 00:08:35,477 - Kalau begitu, apa itu? - Obat. - Kalau begitu, apa itu? - Obat.
127 00:08:37,267 00:08:38,397 Baiklah. Baiklah.
128 00:08:39,727 00:08:41,487 Asalkan kau tak memasak. Asalkan kau tak memasak.
129 00:08:43,527 00:08:47,117 Sepertinya kau bisa butuh tuam untuk punggungmu. Sepertinya kau bisa butuh tuam untuk punggungmu.
130 00:08:49,447 00:08:51,367 Pak Tua Peattie akan segera mengobatimu. Pak Tua Peattie akan segera mengobatimu.
131 00:08:51,447 00:08:53,037 Bersiaplah nanti. Bersiaplah nanti.
132 00:09:41,917 00:09:44,837 Kamar Jenazah Marin County Kamar Jenazah Marin County
133 00:09:53,307 00:09:55,517 Scully. Tanah yang kita temukan itu? Scully. Tanah yang kita temukan itu?
134 00:09:56,227 00:09:58,557 Pneumatografi gas menunjukkan tanda-tanda kuat... Pneumatografi gas menunjukkan tanda-tanda kuat...
135 00:09:58,647 00:10:00,267 ...dari senyawa metana dan belerang. ...dari senyawa metana dan belerang.
136 00:10:00,357 00:10:01,687 Tanda-tanda pembusukan. Tanda-tanda pembusukan.
137 00:10:02,267 00:10:05,487 Ini tanah kuburan, juga dikenal sebagai debu sihir. Ini tanah kuburan, juga dikenal sebagai debu sihir.
138 00:10:05,567 00:10:07,947 Ini salah satu unsur ilmu mantra yang paling kuat... Ini salah satu unsur ilmu mantra yang paling kuat...
139 00:10:08,027 00:10:09,107 ...baik untuk kebaikan dan kejahatan. ...baik untuk kebaikan dan kejahatan.
140 00:10:09,197 00:10:11,117 Bukan benda yang ingin kau temui dalam situasi apa pun. Bukan benda yang ingin kau temui dalam situasi apa pun.
141 00:10:13,617 00:10:16,287 Silakan, Scully. Buat aku terus menebak. Silakan, Scully. Buat aku terus menebak.
142 00:10:17,207 00:10:18,207 Kuru. Kuru.
143 00:10:19,827 00:10:21,167 Itu... Itu...
144 00:10:22,337 00:10:24,297 Penyakit yang diderita oleh Suku Nugini? Penyakit yang diderita oleh Suku Nugini?
145 00:10:25,007 00:10:26,837 Akibat memakan otak keluarga mereka. Akibat memakan otak keluarga mereka.
146 00:10:26,917 00:10:29,717 Kukira kakekku menyeruput supnya sudah sangat buruk. Kukira kakekku menyeruput supnya sudah sangat buruk.
147 00:10:29,797 00:10:32,847 Sebenarnya, Mulder, Kuru sudah tak ada lagi. Sebenarnya, Mulder, Kuru sudah tak ada lagi.
148 00:10:32,927 00:10:35,557 Tidak di Nugini, dan pastinya tidak di Amerika. Tidak di Nugini, dan pastinya tidak di Amerika.
149 00:10:35,637 00:10:38,847 Tapi otak kecil pria ini dan striatumnya... Tapi otak kecil pria ini dan striatumnya...
150 00:10:38,937 00:10:40,807 ...jelas menunjukkan tanda-tandanya, Mulder. ...jelas menunjukkan tanda-tandanya, Mulder.
151 00:10:40,897 00:10:44,567 Plak amiloid ini? Otaknya dipenuhi oleh plak ini. Plak amiloid ini? Otaknya dipenuhi oleh plak ini.
152 00:10:45,567 00:10:47,027 Kuru membuatmu gila, bukan? Kuru membuatmu gila, bukan?
153 00:10:47,107 00:10:48,737 Ya, gila salah satu di antaranya. Ya, gila salah satu di antaranya.
154 00:10:48,817 00:10:50,777 Tapi dalam kasus ini, cukup gila... Tapi dalam kasus ini, cukup gila...
155 00:10:50,867 00:10:53,197 ...untuk menggorok leher sendiri dan menggantung diri. ...untuk menggorok leher sendiri dan menggantung diri.
156 00:10:53,947 00:10:55,657 Mulder, itu yang ditunjukkan dari hasil autopsinya. Mulder, itu yang ditunjukkan dari hasil autopsinya.
157 00:10:55,737 00:10:58,497 Dari pola luka sampai cipratan darah. Dari pola luka sampai cipratan darah.
158 00:10:58,577 00:11:00,827 Pria ini melakukannya sendiri. Tak diragukan lagi. Pria ini melakukannya sendiri. Tak diragukan lagi.
159 00:11:00,917 00:11:01,917 Kecuali... Kecuali...
160 00:11:03,457 00:11:05,457 ...itu ditimpakan padanya. ...itu ditimpakan padanya.
161 00:11:05,547 00:11:06,917 Tanah kuburan itu, ilmu mantra itu. Tanah kuburan itu, ilmu mantra itu.
162 00:11:07,007 00:11:10,047 Dia diberi penyakit ini agar dia bunuh diri. Dia diberi penyakit ini agar dia bunuh diri.
163 00:11:13,757 00:11:16,177 Pukul 21.17 Pukul 21.17
164 00:11:34,487 00:11:35,487 Nan? Nan?
165 00:11:36,487 00:11:37,497 Sayang? Sayang?
166 00:11:45,127 00:11:46,127 Robert? Robert?
167 00:11:47,127 00:11:48,127 Lihat ini. Lihat ini.
168 00:11:54,087 00:11:55,427 Siapa yang mengambil foto ini? Siapa yang mengambil foto ini?
169 00:11:56,927 00:11:58,597 Polisi, mungkin. Polisi, mungkin.
170 00:12:01,727 00:12:03,647 Mungkin mereka membutuhkannya sebagai bukti. Mungkin mereka membutuhkannya sebagai bukti.
171 00:12:13,487 00:12:17,697 - Kita tak sedang diselidiki. - Bukan itu yang kutakutkan. - Kita tak sedang diselidiki. - Bukan itu yang kutakutkan.
172 00:12:19,077 00:12:20,577 Kalau begitu, kau tak perlu khawatir. Kalau begitu, kau tak perlu khawatir.
173 00:12:21,207 00:12:24,627 Ayo kita tidur. Kau butuh istirahat. Ayo kita tidur. Kau butuh istirahat.
174 00:12:24,707 00:12:26,127 Tidur yang nyenyak. Tidur yang nyenyak.
175 00:12:26,207 00:12:27,627 Tidak, aku tak bisa tidur. Tidak, aku tak bisa tidur.
176 00:12:28,417 00:12:30,127 Sudah kubilang, aku takut. Sudah kubilang, aku takut.
177 00:12:31,667 00:12:32,927 Aku tak bisa tetap di sini, Robert. Aku tak bisa tetap di sini, Robert.
178 00:12:33,337 00:12:34,967 Aku tak bisa tinggal di rumah ini lagi. Aku tak bisa tinggal di rumah ini lagi.
179 00:12:35,047 00:12:37,387 Lucy juga tak bisa setelah kejadian di sini. Lucy juga tak bisa setelah kejadian di sini.
180 00:12:38,137 00:12:40,017 Sekarang foto kita hilang. Sekarang foto kita hilang.
181 00:12:40,097 00:12:42,807 - Nanti akan muncul kembali. - Tidak. Itu tak masuk akal. - Nanti akan muncul kembali. - Tidak. Itu tak masuk akal.
182 00:12:42,887 00:12:44,807 Semua yang terjadi di sini tak masuk akal. Semua yang terjadi di sini tak masuk akal.
183 00:12:44,897 00:12:46,607 Benar. Nan. Benar. Nan.
184 00:12:48,897 00:12:49,937 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
185 00:12:51,107 00:12:52,527 Ayahmu sakit. Ayahmu sakit.
186 00:12:53,987 00:12:56,027 Dia menderita demensia progresif. Dia menderita demensia progresif.
187 00:12:56,867 00:12:58,907 Itulah yang ditunjukkan oleh hasil autopsi FBI. Itulah yang ditunjukkan oleh hasil autopsi FBI.
188 00:12:58,987 00:13:01,537 Aku membaca temuan mereka, dan aku harus setuju. Aku membaca temuan mereka, dan aku harus setuju.
189 00:13:02,747 00:13:05,877 Sayang, kita akan melewati ini. Sayang, kita akan melewati ini.
190 00:13:26,397 00:13:29,517 Astaga! Nan, Sayang! Astaga! Nan, Sayang!
191 00:13:33,437 00:13:34,987 Astaga! Astaga!
192 00:13:36,657 00:13:38,317 - Nan! - Ayah? - Nan! - Ayah?
193 00:13:39,237 00:13:40,907 Lucy, telepon 911. Lucy, telepon 911.
194 00:13:43,327 00:13:44,747 Telepon 911! Telepon 911!
195 00:13:45,457 00:13:46,457 Nan! Nan!
196 00:14:07,807 00:14:10,977 Pusat Medis USF San Francisco, California Pusat Medis USF San Francisco, California
197 00:14:19,527 00:14:20,567 Dokter Wieder? Dokter Wieder?
198 00:14:29,457 00:14:31,537 Kami tahu kau sudah melakukan diagnosis. Kami tahu kau sudah melakukan diagnosis.
199 00:14:34,167 00:14:36,297 Moniliasis daging kulit yang menyebar. Moniliasis daging kulit yang menyebar.
200 00:14:36,377 00:14:37,797 Penyakit Dunia Lama. Penyakit Dunia Lama.
201 00:14:39,587 00:14:41,137 Kurasa itu langka. Kurasa itu langka.
202 00:14:41,217 00:14:43,137 Di San Francisco? Itu tak pernah terjadi. Di San Francisco? Itu tak pernah terjadi.
203 00:14:43,217 00:14:45,637 Mungkin di Afrika Tengah. Mungkin di Afrika Tengah.
204 00:14:46,227 00:14:48,807 - Makin langka, makin baik. - Apa maksudmu? - Makin langka, makin baik. - Apa maksudmu?
205 00:14:49,397 00:14:51,437 Seseorang mengatur ini terjadi pada istrimu... Seseorang mengatur ini terjadi pada istrimu...
206 00:14:52,187 00:14:53,187 ...sama seperti seseorang mengatur... ...sama seperti seseorang mengatur...
207 00:14:53,267 00:14:54,857 ...kejadian pada ayah mertuamu. ...kejadian pada ayah mertuamu.
208 00:14:55,527 00:14:58,647 Musuhku yang kau bicarakan, yang menganggapku pencuri? Musuhku yang kau bicarakan, yang menganggapku pencuri?
209 00:15:01,617 00:15:04,077 Agen, kau seorang dokter. Jelaskan kepada rekanmu... Agen, kau seorang dokter. Jelaskan kepada rekanmu...
210 00:15:04,157 00:15:06,247 ...bahwa tak ada yang bisa mengatur orang untuk sakit. ...bahwa tak ada yang bisa mengatur orang untuk sakit.
211 00:15:06,907 00:15:09,787 Tanah yang kau temukan di ranjang digambar berbentuk tubuh... Tanah yang kau temukan di ranjang digambar berbentuk tubuh...
212 00:15:09,867 00:15:11,667 ...adalah indikasi ilmu sihir. ...adalah indikasi ilmu sihir.
213 00:15:12,417 00:15:14,497 Itu yang kuyakini digunakan untuk melawanmu. Itu yang kuyakini digunakan untuk melawanmu.
214 00:15:15,167 00:15:16,257 Ilmu sihir? Ilmu sihir?
215 00:15:17,917 00:15:21,887 Maksudmu seperti Baba Yaga? Gipsi? Maksudmu seperti Baba Yaga? Gipsi?
216 00:15:21,967 00:15:24,717 Sebenarnya aku tak memikirkan orang Timur, tapi orang Celtic. Sebenarnya aku tak memikirkan orang Timur, tapi orang Celtic.
217 00:15:25,307 00:15:27,727 Mungkin orang Skotlandia-Irlandia atau bahkan orang Appalachia. Mungkin orang Skotlandia-Irlandia atau bahkan orang Appalachia.
218 00:15:28,387 00:15:30,307 Aku harus menganggap ini serius? Aku harus menganggap ini serius?
219 00:15:30,387 00:15:33,477 Pak, terlepas dari hal itu... Pak, terlepas dari hal itu...
220 00:15:33,557 00:15:35,437 ...kurasa sudah jelas ada penyusup... ...kurasa sudah jelas ada penyusup...
221 00:15:35,517 00:15:36,527 ...dalam rumahmu. ...dalam rumahmu.
222 00:15:37,107 00:15:38,937 Kurasa akan bijaksana bagimu... Kurasa akan bijaksana bagimu...
223 00:15:39,027 00:15:41,737 ...untuk menerima perlindungan kami... ...untuk menerima perlindungan kami...
224 00:15:41,817 00:15:44,157 ...dan membantu kami mengidentifikasi orang ini. ...dan membantu kami mengidentifikasi orang ini.
225 00:15:44,737 00:15:47,577 Bijaksana bagiku jika kuteruskan merawat istriku. Bijaksana bagiku jika kuteruskan merawat istriku.
226 00:15:48,157 00:15:50,037 Jika kita tak menghentikan siapa penyebabnya... Jika kita tak menghentikan siapa penyebabnya...
227 00:15:50,117 00:15:51,577 ...pengobatanmu tak akan berguna. ...pengobatanmu tak akan berguna.
228 00:15:51,667 00:15:55,207 Jadi, pengobatan modern dan semua yang diliputinya... Jadi, pengobatan modern dan semua yang diliputinya...
229 00:15:55,917 00:15:58,087 ...jantung buatan, operasi laser... ...jantung buatan, operasi laser...
230 00:15:58,167 00:15:59,757 ...terapi gen, sebagai contoh saja... ...terapi gen, sebagai contoh saja...
231 00:15:59,837 00:16:02,717 ...semua itu melawan setumpuk tanah sihir... ...semua itu melawan setumpuk tanah sihir...
232 00:16:04,177 00:16:06,257 ...dan kau bilang aku akan kalah. ...dan kau bilang aku akan kalah.
233 00:16:12,187 00:16:13,597 Aku harus memeriksa MRI. Aku harus memeriksa MRI.
234 00:16:18,027 00:16:19,567 Ya, Mulder. Bujuk dia. Ya, Mulder. Bujuk dia.
235 00:16:19,647 00:16:22,737 Dia akan kalah kecuali kita bisa mencari cara menghentikannya. Dia akan kalah kecuali kita bisa mencari cara menghentikannya.
236 00:16:23,237 00:16:24,527 Apa saranmu? Apa saranmu?
237 00:16:26,407 00:16:27,537 Opini kedua. Opini kedua.
238 00:16:49,597 00:16:53,557 Kebenaran selalu menyakitkan. Bukan begitu, Dok? Kebenaran selalu menyakitkan. Bukan begitu, Dok?
239 00:16:53,637 00:16:54,647 Siapa kau? Siapa kau?
240 00:17:00,437 00:17:03,277 Apakah ini kau? Kau yang melakukan ini? Apakah ini kau? Kau yang melakukan ini?
241 00:17:06,697 00:17:07,867 Apa yang kau inginkan dariku? Apa yang kau inginkan dariku?
242 00:17:08,697 00:17:11,577 Jangan khawatirkan itu. Jangan khawatirkan itu.
243 00:17:12,407 00:17:17,207 Aku sudah dapatkan keinginanku. Kau sudah bekerja dengan baik. Aku sudah dapatkan keinginanku. Kau sudah bekerja dengan baik.
244 00:17:17,287 00:17:18,497 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
245 00:17:18,587 00:17:19,957 Apa arti semua ini? Apa arti semua ini?
246 00:17:20,047 00:17:21,917 Lynette Peattie. Lynette Peattie.
247 00:17:24,627 00:17:27,467 Jangan katakan kau tak ingat dia. Jangan katakan kau tak ingat dia.
248 00:17:28,597 00:17:30,387 Jangan. Jangan.
249 00:17:31,057 00:17:33,427 Dengar, jika aku sudah melakukan sesuatu yang membuatmu marah... Dengar, jika aku sudah melakukan sesuatu yang membuatmu marah...
250 00:17:36,307 00:17:37,937 Tak ada gunanya mengintimidasiku... Tak ada gunanya mengintimidasiku...
251 00:17:38,017 00:17:39,977 ...jika aku tak tahu bagaimana aku telah menyinggungmu! ...jika aku tak tahu bagaimana aku telah menyinggungmu!
252 00:17:42,567 00:17:43,647 Katakan kepadaku! Katakan kepadaku!
253 00:17:44,857 00:17:46,737 Apa yang menjadikanku seorang pencuri? Apa yang menjadikanku seorang pencuri?
254 00:17:51,287 00:17:53,827 Jadilah orang pintar. Jadilah orang pintar.
255 00:17:55,327 00:17:56,457 Kurasa... Kurasa...
256 00:17:56,957 00:18:00,457 ...kau renungkan sejenak, itu akan datang padamu. ...kau renungkan sejenak, itu akan datang padamu.
257 00:18:07,007 00:18:08,007 Tunggu! Tunggu!
258 00:18:16,097 00:18:18,057 Nama, Lynette Peattie Nama, Lynette Peattie
259 00:18:19,727 00:18:21,227 Tak ada berkas yang cocok Tak ada berkas yang cocok
260 00:18:21,897 00:18:24,397 Bagaimanapun caraku mengejanya, tak ada Lynette Peattie. Bagaimanapun caraku mengejanya, tak ada Lynette Peattie.
261 00:18:25,777 00:18:27,527 Dia tak ada dalam berkas pasienku. Dia tak ada dalam berkas pasienku.
262 00:18:27,607 00:18:29,447 Dia tak ada dalam berkas pasien dokter mana pun. Dia tak ada dalam berkas pasien dokter mana pun.
263 00:18:29,527 00:18:32,237 Tak ada orang bernama itu yang pernah dirawat di rumah sakit. Tak ada orang bernama itu yang pernah dirawat di rumah sakit.
264 00:18:33,617 00:18:35,197 Kau pikir kau mengobatinya? Kau pikir kau mengobatinya?
265 00:18:37,247 00:18:38,787 Bagaimana jika Jane Doe? Bagaimana jika Jane Doe?
266 00:18:40,707 00:18:41,957 Nama, Jane Doe Nama, Jane Doe
267 00:18:46,007 00:18:47,927 Kau mengobati 3 orang dalam 2 tahun terakhir. Kau mengobati 3 orang dalam 2 tahun terakhir.
268 00:18:48,007 00:18:49,637 Tolong tarik berkasnya. Tolong tarik berkasnya.
269 00:19:01,017 00:19:02,687 Jane Doe, meninggal Waktu kematian pukul 13.58 Jane Doe, meninggal Waktu kematian pukul 13.58
270 00:19:02,767 00:19:04,567 Dokter yang merawat Dr. Robert Wieder Dokter yang merawat Dr. Robert Wieder
271 00:19:14,867 00:19:21,667 Domba berambut rami Pencuri hati manusia Domba berambut rami Pencuri hati manusia
272 00:19:25,917 00:19:28,837 Kau ingat. Aku tahu itu. Kau ingat. Aku tahu itu.
273 00:19:29,837 00:19:34,557 Pria tua dan jelek ini. Pria tua dan jelek ini.
274 00:19:34,637 00:19:36,097 Pintar. Pintar.
275 00:19:37,597 00:19:39,887 Pintar, dan lebih pintar lagi. Pintar, dan lebih pintar lagi.
276 00:19:41,767 00:19:44,317 Dia memang menyayangimu. Dia memang menyayangimu.
277 00:19:46,647 00:19:51,317 Dia merangkak di bawah rumah saat kau pergi. Dia merangkak di bawah rumah saat kau pergi.
278 00:19:52,107 00:19:54,367 Itu tak akan sia-sia. Itu tak akan sia-sia.
279 00:19:54,907 00:19:58,407 Tak akan, tak sedikit pun. Tak akan, tak sedikit pun.
280 00:19:59,457 00:20:03,327 Dia tahu hidupnya sudah berakhir. Dia tahu hidupnya sudah berakhir.
281 00:20:06,417 00:20:08,417 Kau juga mencuri hatinya. Kau juga mencuri hatinya.
282 00:20:11,967 00:20:13,757 Seharusnya kau tak pergi. Seharusnya kau tak pergi.
283 00:20:30,527 00:20:31,527 Kau ada di dalam. Kau ada di dalam.
284 00:20:32,237 00:20:35,617 Aku ingin berterima kasih. Aku ingin berterima kasih.
285 00:20:35,697 00:20:39,747 Tuam itu sangat manjur untuk punggungku. Tuam itu sangat manjur untuk punggungku.
286 00:20:40,327 00:20:41,997 Aku baru mau mengetuk pintu... Aku baru mau mengetuk pintu...
287 00:20:42,957 00:20:45,497 ...dan bertanya apa aku boleh minta sedikit lagi. ...dan bertanya apa aku boleh minta sedikit lagi.
288 00:21:05,557 00:21:09,187 Apa pun itu, itu bau sekali. Apa pun itu, itu bau sekali.
289 00:21:10,277 00:21:11,737 Bau itu bagus. Bau itu bagus.
290 00:21:16,567 00:21:20,367 Jalan Valencian dan 10 San Francisco, California Jalan Valencian dan 10 San Francisco, California
291 00:21:36,427 00:21:37,717 Selamat siang. Selamat siang.
292 00:21:38,797 00:21:40,177 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
293 00:21:41,517 00:21:44,517 Ya, kami mencari saran pengobatan alternatif. Ya, kami mencari saran pengobatan alternatif.
294 00:21:45,637 00:21:47,857 Kalian datang ke tempat yang tepat. Kalian datang ke tempat yang tepat.
295 00:21:47,937 00:21:51,357 Banyak orang yang sudah muak asuransi kesehatan mereka. Banyak orang yang sudah muak asuransi kesehatan mereka.
296 00:21:51,777 00:21:53,437 Sebenarnya, kami kemari bukan karena itu. Sebenarnya, kami kemari bukan karena itu.
297 00:21:53,567 00:21:54,567 Ya. Ya.
298 00:21:55,147 00:21:57,777 Pak, kembalikan ke sakumu. Pak, kembalikan ke sakumu.
299 00:21:58,367 00:21:59,447 Ini tanah. Ini tanah.
300 00:22:00,027 00:22:01,617 Itu debu goofer. Itu debu goofer.
301 00:22:01,697 00:22:04,457 Aku tak tahu apa niatmu dengan itu. Aku tak tahu apa niatmu dengan itu.
302 00:22:05,037 00:22:07,247 - Debu goofer? - Tanah kuburan, debu goofer. - Debu goofer? - Tanah kuburan, debu goofer.
303 00:22:07,327 00:22:09,707 Bagaimana caramu membuat orang sakit dengan tanah ini? Bagaimana caramu membuat orang sakit dengan tanah ini?
304 00:22:11,877 00:22:14,547 Kami menyelidiki pembunuhan. Itu sebabnya aku bertanya. Kami menyelidiki pembunuhan. Itu sebabnya aku bertanya.
305 00:22:16,547 00:22:19,217 Bicara sebatas untuk pengetahuan saja,... Bicara sebatas untuk pengetahuan saja,...
306 00:22:19,297 00:22:21,257 ...kau sebarkan debu itu pada atau dekat korbanmu... ...kau sebarkan debu itu pada atau dekat korbanmu...
307 00:22:21,347 00:22:22,557 ...untuk mengarahkan kesialan. ...untuk mengarahkan kesialan.
308 00:22:23,677 00:22:26,387 Jadi, kau bisa memberi mereka penyakit yang kau inginkan? Jadi, kau bisa memberi mereka penyakit yang kau inginkan?
309 00:22:26,477 00:22:28,767 Penyakit yang kau pilih khusus untuk mereka? Penyakit yang kau pilih khusus untuk mereka?
310 00:22:30,017 00:22:31,857 Itu jauh lebih sulit. Itu jauh lebih sulit.
311 00:22:32,687 00:22:34,937 Itu membutuhkan sesuatu yang istimewa. Itu membutuhkan sesuatu yang istimewa.
312 00:22:39,317 00:22:42,907 - Boneka voodoo. - Bukan. Itu disebut "wayang". - Boneka voodoo. - Bukan. Itu disebut "wayang".
313 00:22:43,617 00:22:47,407 Di dalamnya, kau masukkan tiga duri mawar merah darah,... Di dalamnya, kau masukkan tiga duri mawar merah darah,...
314 00:22:47,497 00:22:50,707 ...sehelai rambut, dan sebuah foto korbanmu. ...sehelai rambut, dan sebuah foto korbanmu.
315 00:22:50,787 00:22:53,247 Mungkin barang lain juga. Tergantung pada pelaksananya. Mungkin barang lain juga. Tergantung pada pelaksananya.
316 00:22:53,877 00:22:55,917 Jahit, ucapkan mantramu. Jahit, ucapkan mantramu.
317 00:22:56,007 00:22:58,257 Bagaimana caramu menangkal salah satu sihir ini? Bagaimana caramu menangkal salah satu sihir ini?
318 00:22:58,797 00:23:00,427 Tergantung siapa yang kau hadapi. Tergantung siapa yang kau hadapi.
319 00:23:00,547 00:23:02,807 Tapi jika orang yang kau cari... Tapi jika orang yang kau cari...
320 00:23:02,887 00:23:05,467 ...cukup kuat untuk menyebabkan pembunuhan,... ...cukup kuat untuk menyebabkan pembunuhan,...
321 00:23:05,557 00:23:06,977 ...dia mungkin punya jimat. ...dia mungkin punya jimat.
322 00:23:07,807 00:23:09,187 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
323 00:23:09,647 00:23:10,977 Itulah artinya. Itulah artinya.
324 00:23:11,397 00:23:13,897 Dia menarik energi sebuah jimat. Dia menarik energi sebuah jimat.
325 00:23:13,977 00:23:16,317 Sebuah sumber kekuatan sihir. Sebuah sumber kekuatan sihir.
326 00:23:16,397 00:23:20,157 Itu bisa barang apa saja, asalkan... Itu bisa barang apa saja, asalkan...
327 00:23:20,237 00:23:22,027 ...itu sangat penting baginya. ...itu sangat penting baginya.
328 00:23:22,117 00:23:24,027 Sesuatu yang sangat berarti baginya. Sesuatu yang sangat berarti baginya.
329 00:23:24,117 00:23:28,207 Kecuali kau bisa memisahkannya dari jimatnya,... Kecuali kau bisa memisahkannya dari jimatnya,...
330 00:23:28,617 00:23:29,667 ...kau sial. ...kau sial.
331 00:23:33,457 00:23:35,957 Pusat Medis USF Pukul 21.10 Pusat Medis USF Pukul 21.10
332 00:23:43,797 00:23:45,887 Pop Secret Berondong jagung premium Pop Secret Berondong jagung premium
333 00:23:45,967 00:23:47,557 Berondong jagung. Berondong jagung.
334 00:23:51,557 00:23:53,477 Kau harus masukkan uangnya lebih dahulu. Kau harus masukkan uangnya lebih dahulu.
335 00:24:10,287 00:24:14,247 Ini tak seperti berondong jagung. Ini tak seperti berondong jagung.
336 00:24:16,297 00:24:17,627 Masukkan ke microwave. Masukkan ke microwave.
337 00:24:19,007 00:24:20,217 Setelah itu, kau ambil berondong jagungmu. Setelah itu, kau ambil berondong jagungmu.
338 00:24:23,717 00:24:26,887 Microwave. Microwave.
339 00:24:27,807 00:24:31,437 Aku pernah mendengarnya. Itu sangat ajaib. Aku pernah mendengarnya. Itu sangat ajaib.
340 00:24:43,657 00:24:44,697 Radiasi. Radiasi.
341 00:24:45,777 00:24:47,737 Berasal dari jantung atom. Berasal dari jantung atom.
342 00:24:49,197 00:24:52,917 Kurasa itu akan menjadi cahaya Tuhan sendiri. Kurasa itu akan menjadi cahaya Tuhan sendiri.
343 00:25:04,547 00:25:06,297 Kau akan sangat bahagia. Ayah berjanji. Kau akan sangat bahagia. Ayah berjanji.
344 00:25:06,387 00:25:08,677 Terapi obat yang Ayah berikan padanya mujarab. Terapi obat yang Ayah berikan padanya mujarab.
345 00:25:09,767 00:25:11,677 Ayolah. Kemarilah. Ayolah. Kemarilah.
346 00:25:18,227 00:25:20,357 - Ibu. - Hai, Sayang. - Ibu. - Hai, Sayang.
347 00:25:21,737 00:25:24,407 - Ibu tampak sehat. - Ya, benar. - Ibu tampak sehat. - Ya, benar.
348 00:25:24,487 00:25:26,657 Tapi aku merasa lebih baik. Tapi aku merasa lebih baik.
349 00:25:29,867 00:25:32,407 Jadi, kenapa aku harus masuk ke benda ini lagi? Jadi, kenapa aku harus masuk ke benda ini lagi?
350 00:25:32,497 00:25:34,707 Ayolah, benda ini hanya memancarkan radiasi... Ayolah, benda ini hanya memancarkan radiasi...
351 00:25:34,787 00:25:36,377 ...seperti rontgen gigi. ...seperti rontgen gigi.
352 00:25:36,457 00:25:38,707 - Tak perlu khawatir. - Aku tahu. - Tak perlu khawatir. - Aku tahu.
353 00:25:38,787 00:25:39,797 Benda ini membuatku takut. Benda ini membuatku takut.
354 00:25:41,047 00:25:42,047 Doakan Ibu, ya? Doakan Ibu, ya?
355 00:26:26,507 00:26:28,257 Pemindaian sedang berlangsung Pemindaian sedang berlangsung
356 00:26:39,607 00:26:40,607 Dokter! Dokter!
357 00:26:42,777 00:26:45,027 Matikan. Matikan! Matikan. Matikan!
358 00:27:10,927 00:27:12,137 Sudah selesai. Sudah selesai.
359 00:27:35,117 00:27:37,327 Bagaimana mungkin seseorang bisa mengatur semua ini? Bagaimana mungkin seseorang bisa mengatur semua ini?
360 00:27:38,247 00:27:40,207 Kau yakin istrimu dibunuh? Kau yakin istrimu dibunuh?
361 00:27:40,287 00:27:41,627 Itu bukan kecelakaan. Itu bukan kecelakaan.
362 00:27:41,707 00:27:43,627 Tak ada kerusakan pada mesin itu. Tak ada kerusakan pada mesin itu.
363 00:27:44,747 00:27:46,547 Ya, aku yakin dia dibunuh. Ya, aku yakin dia dibunuh.
364 00:27:46,627 00:27:48,467 Kau masih tak tahu alasannya? Kau masih tak tahu alasannya?
365 00:27:53,097 00:27:57,017 Patologi menemukan ini tertera di dada istrimu. Patologi menemukan ini tertera di dada istrimu.
366 00:27:58,477 00:28:01,017 Theef Theef
367 00:28:05,107 00:28:06,187 Pak, kami tak bisa menolongmu... Pak, kami tak bisa menolongmu...
368 00:28:06,277 00:28:08,777 ...jika kau menyembunyikan informasi dari kami. ...jika kau menyembunyikan informasi dari kami.
369 00:28:14,657 00:28:16,407 Seorang pria datang menemuiku kemarin. Seorang pria datang menemuiku kemarin.
370 00:28:19,457 00:28:21,077 Seusiaku, mungkin lebih tua. Seusiaku, mungkin lebih tua.
371 00:28:21,167 00:28:22,287 Tinggi. Tinggi.
372 00:28:23,877 00:28:25,837 Dia menyebutkan seseorang bernama Lynette Peattie. Dia menyebutkan seseorang bernama Lynette Peattie.
373 00:28:27,337 00:28:29,007 Awalnya aku tak tahu siapa dia. Awalnya aku tak tahu siapa dia.
374 00:28:30,047 00:28:32,757 Ternyata dia wanita tak dikenal yang kurawat Oktober lalu. Ternyata dia wanita tak dikenal yang kurawat Oktober lalu.
375 00:28:35,007 00:28:38,767 Dia korban bus yang terguling. Datang bersama korban lain. Dia korban bus yang terguling. Datang bersama korban lain.
376 00:28:41,017 00:28:42,267 Kondisinya yang paling parah. Kondisinya yang paling parah.
377 00:28:43,517 00:28:45,767 Aku hampir terlambat melakukan transfusi... Aku hampir terlambat melakukan transfusi...
378 00:28:45,857 00:28:47,357 ...untuk mengimbangi perdarahannya. ...untuk mengimbangi perdarahannya.
379 00:28:49,817 00:28:52,817 Kami sangat sibuk menangani para korban. Kami sangat sibuk menangani para korban.
380 00:28:54,407 00:28:55,907 Semua orang tahu dia sekarat. Semua orang tahu dia sekarat.
381 00:28:57,197 00:28:58,577 Ini hanya masalah waktu. Ini hanya masalah waktu.
382 00:29:02,037 00:29:03,367 Dia sangat menderita. Dia sangat menderita.
383 00:29:22,727 00:29:24,437 Ini perawatanku. Ini perawatanku.
384 00:29:25,897 00:29:27,147 Kau memberinya morfin. Kau memberinya morfin.
385 00:29:28,727 00:29:29,727 Sangat banyak. Sangat banyak.
386 00:29:31,487 00:29:32,817 Aku yang menyuntikkannya sendiri. Aku yang menyuntikkannya sendiri.
387 00:29:37,407 00:29:38,737 Dia terus berteriak... Dia terus berteriak...
388 00:29:40,287 00:29:42,117 ...dan detak jantungnya terus meningkat. ...dan detak jantungnya terus meningkat.
389 00:29:43,867 00:29:44,867 Jadi,... Jadi,...
390 00:29:46,537 00:29:47,667 ...aku terus menyuntikkan morfin itu. ...aku terus menyuntikkan morfin itu.
391 00:29:54,337 00:29:56,797 Aku merampas 20 menit terakhir dalam hidupnya. Aku merampas 20 menit terakhir dalam hidupnya.
392 00:30:00,217 00:30:02,177 Itu pertukaran yang adil untuk meredakan rasa sakitnya. Itu pertukaran yang adil untuk meredakan rasa sakitnya.
393 00:30:05,057 00:30:06,767 Ayahnya tak setuju. Ayahnya tak setuju.
394 00:30:09,147 00:30:10,897 Kenapa kau berpikir itu ayahnya? Kenapa kau berpikir itu ayahnya?
395 00:30:11,477 00:30:13,567 Dia pikir kau merampok keluarganya. Dia pikir kau merampok keluarganya.
396 00:30:14,067 00:30:15,447 Karena itulah dia secara sistematis... Karena itulah dia secara sistematis...
397 00:30:15,527 00:30:16,907 ...merampok keluargamu. ...merampok keluargamu.
398 00:30:19,027 00:30:22,117 Apa yang harus kulakukan? Putriku, Lucy. Apa yang harus kulakukan? Putriku, Lucy.
399 00:30:22,197 00:30:25,207 Kau tak perlu melakukan apa pun. Kami akan berusaha melindungimu. Kau tak perlu melakukan apa pun. Kami akan berusaha melindungimu.
400 00:30:25,287 00:30:28,747 - Bagaimana caranya? - Aku tahu harus mulai dari mana. - Bagaimana caranya? - Aku tahu harus mulai dari mana.
401 00:30:34,757 00:30:37,377 Permakaman Daerah Oakland, California Permakaman Daerah Oakland, California
402 00:30:41,347 00:30:43,387 Jika Lynette Peattie adalah Carlos si Serigala... Jika Lynette Peattie adalah Carlos si Serigala...
403 00:30:43,467 00:30:45,477 ...aku akan lebih mudah melacaknya. ...aku akan lebih mudah melacaknya.
404 00:30:45,557 00:30:46,557 Tak ada akta kelahiran,... Tak ada akta kelahiran,...
405 00:30:46,637 00:30:48,267 ...tak nomor jaminan sosial, tak ada apa pun. ...tak nomor jaminan sosial, tak ada apa pun.
406 00:30:48,687 00:30:51,977 Lebih dikenal oleh dunia sebagai Jane Doe, 6149. Lebih dikenal oleh dunia sebagai Jane Doe, 6149.
407 00:30:52,647 00:30:54,817 Namanya muncul sekali dalam arsip... Namanya muncul sekali dalam arsip...
408 00:30:54,897 00:30:58,487 ...Program Inokulasi Vista pada tahun 1981. ...Program Inokulasi Vista pada tahun 1981.
409 00:30:58,567 00:31:00,737 Pegunungan Allegheny di Virginia Barat. Pegunungan Allegheny di Virginia Barat.
410 00:31:00,827 00:31:01,947 Pedalaman Appalachia. Pedalaman Appalachia.
411 00:31:02,367 00:31:04,497 Saat itulah ayahnya, Oral Peattie... Saat itulah ayahnya, Oral Peattie...
412 00:31:04,577 00:31:07,497 ...menolak membiarkannya diinokulasi dengan polio. ...menolak membiarkannya diinokulasi dengan polio.
413 00:31:07,577 00:31:10,127 Tapi tak ada alamatnya. Tapi tak ada alamatnya.
414 00:31:10,207 00:31:11,917 Tak ada satu pun arsip tentang dia. Tak ada satu pun arsip tentang dia.
415 00:31:14,547 00:31:17,547 Mulder, kenapa kita menggali kuburan gadis ini? Mulder, kenapa kita menggali kuburan gadis ini?
416 00:31:19,177 00:31:21,297 Aku memikirkan ayahnya tercinta... Aku memikirkan ayahnya tercinta...
417 00:31:21,387 00:31:23,467 ...dan dari mana dia mendapatkan semua tanah kuburannya. ...dan dari mana dia mendapatkan semua tanah kuburannya.
418 00:31:24,557 00:31:25,557 Di sini? Di sini?
419 00:31:26,177 00:31:27,387 Makam putrinya? Makam putrinya?
420 00:31:28,097 00:31:30,187 Okultis yang kita ajak bicara mengatakan bahwa orang itu... Okultis yang kita ajak bicara mengatakan bahwa orang itu...
421 00:31:30,267 00:31:32,767 ...mengucapkan mantra sihir yang dibantu oleh jimat. ...mengucapkan mantra sihir yang dibantu oleh jimat.
422 00:31:32,857 00:31:33,897 Bahwa dia memiliki sumber kekuatan... Bahwa dia memiliki sumber kekuatan...
423 00:31:33,977 00:31:35,727 ...yang sangat berarti baginya... ...yang sangat berarti baginya...
424 00:31:35,817 00:31:37,027 ...dan dia simpan di dekatnya. ...dan dia simpan di dekatnya.
425 00:31:38,777 00:31:40,157 Mayat Lynette Peattie? Mayat Lynette Peattie?
426 00:31:40,237 00:31:41,367 Itu tebakanku. Itu tebakanku.
427 00:31:42,067 00:31:44,287 Jadi, selama jasadnya tetap berada di sini... Jadi, selama jasadnya tetap berada di sini...
428 00:31:44,367 00:31:45,947 ...beristirahat dengan tenang di Wilayah Teluk,... ...beristirahat dengan tenang di Wilayah Teluk,...
429 00:31:46,037 00:31:47,157 ...dia tetap kuat. ...dia tetap kuat.
430 00:31:48,037 00:31:49,867 Tapi jika kita mengirimnya ke Quantico... Tapi jika kita mengirimnya ke Quantico...
431 00:32:00,217 00:32:01,217 Tolong pegangkan. Tolong pegangkan.
432 00:32:12,397 00:32:15,357 Kamar Untuk Disewakan Kamar Untuk Disewakan
433 00:32:15,437 00:32:16,477 Pak Peattie? Pak Peattie?
434 00:32:17,647 00:32:19,397 Pak Peattie, sakitku muncul lagi. Pak Peattie, sakitku muncul lagi.
435 00:32:19,487 00:32:22,027 Aku ingin tahu apakah aku bisa minta tuam itu lebih banyak. Aku ingin tahu apakah aku bisa minta tuam itu lebih banyak.
436 00:32:23,197 00:32:24,327 Pak Peattie? Pak Peattie?
437 00:32:52,557 00:32:53,807 Maaf. Maaf.
438 00:32:54,307 00:32:56,857 Aku tak tahu kau ada di rumah. Aku... Aku tak tahu kau ada di rumah. Aku...
439 00:33:15,787 00:33:17,747 Baiklah, terima kasih. Mereka akan tiba sebelum gelap. Baiklah, terima kasih. Mereka akan tiba sebelum gelap.
440 00:33:18,747 00:33:19,757 Kalian sudah siap? Kalian sudah siap?
441 00:33:19,837 00:33:21,337 Kami masih belum tahu ke mana tujuan kami. Kami masih belum tahu ke mana tujuan kami.
442 00:33:21,417 00:33:23,127 Kami menyewa sebuah pondok untuk kalian. Kami menyewa sebuah pondok untuk kalian.
443 00:33:23,217 00:33:24,757 Kami harus membawa kalian keluar kota. Kami harus membawa kalian keluar kota.
444 00:33:24,837 00:33:27,297 Kau yakin dengan kepergian kami, itu akan melemahkannya? Kau yakin dengan kepergian kami, itu akan melemahkannya?
445 00:33:27,387 00:33:29,967 Yang penting adalah dia percaya itu. Yang penting adalah dia percaya itu.
446 00:33:30,057 00:33:31,767 Bagaimanapun, jika dia tak bisa menemukan kalian,... Bagaimanapun, jika dia tak bisa menemukan kalian,...
447 00:33:31,847 00:33:32,887 ...dia tak bisa menyakiti kalian. ...dia tak bisa menyakiti kalian.
448 00:33:32,977 00:33:34,267 Bagaimana kau tahu dia akan datang? Bagaimana kau tahu dia akan datang?
449 00:33:35,307 00:33:37,357 Karena dia belum mendapatkan semua keinginannya. Karena dia belum mendapatkan semua keinginannya.
450 00:34:07,387 00:34:09,967 Pukul 23.23 Pukul 23.23
451 00:34:15,637 00:34:18,187 Reporter kami, John Gill, berada di TKP. Reporter kami, John Gill, berada di TKP.
452 00:34:18,397 00:34:21,227 Pejabat kesehatan San Mateo mengakui mereka bingung... Pejabat kesehatan San Mateo mengakui mereka bingung...
453 00:34:21,317 00:34:23,147 ...untuk menjelaskan serangan mendadak... ...untuk menjelaskan serangan mendadak...
454 00:34:23,237 00:34:26,407 ...penyakit aneh wanita berusia 56 tahun,... ...penyakit aneh wanita berusia 56 tahun,...
455 00:34:26,487 00:34:29,157 ...tapi bersikeras tak ada alasan untuk panik. ...tapi bersikeras tak ada alasan untuk panik.
456 00:34:29,237 00:34:30,237 Sangat aneh, bukan? Sangat aneh, bukan?
457 00:34:30,327 00:34:32,077 Belum ada diagnosis resmi. Belum ada diagnosis resmi.
458 00:34:32,157 00:34:35,157 Menurut narasumber, mereka yakin wanita itu tertular... Menurut narasumber, mereka yakin wanita itu tertular...
459 00:34:35,247 00:34:38,787 ...streptokokus grup A yang langka, tapi mematikan... ...streptokokus grup A yang langka, tapi mematikan...
460 00:34:38,877 00:34:41,087 ...yang lebih dikenal sebagai penyakit pemakan daging. ...yang lebih dikenal sebagai penyakit pemakan daging.
461 00:34:41,667 00:34:42,667 Sangat menyeramkan. Sangat menyeramkan.
462 00:34:42,757 00:34:44,547 Kami akan terus memantau... Kami akan terus memantau...
463 00:34:44,627 00:34:46,927 ...berita ini dan setiap perkembangan baru. ...berita ini dan setiap perkembangan baru.
464 00:34:53,967 00:34:54,977 Kamar mandi aman! Kamar mandi aman!
465 00:34:56,847 00:34:57,847 Di sini aman! Di sini aman!
466 00:35:10,777 00:35:13,787 Hutan Nasional Sequoia Hutan Nasional Sequoia
467 00:35:17,617 00:35:19,957 - Scully. - Peattie mungkin mengincar kita. - Scully. - Peattie mungkin mengincar kita.
468 00:35:20,037 00:35:21,207 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
469 00:35:21,287 00:35:23,337 Aku menemukan rumahnya, tapi dia sudah kabur... Aku menemukan rumahnya, tapi dia sudah kabur...
470 00:35:23,417 00:35:25,167 ...dan dia membawa jimat ajaibnya. ...dan dia membawa jimat ajaibnya.
471 00:35:25,257 00:35:26,967 Setidaknya sebanyak yang bisa dia bawa. Setidaknya sebanyak yang bisa dia bawa.
472 00:35:27,047 00:35:28,547 Dugaanku dia mencarimu. Dugaanku dia mencarimu.
473 00:35:29,007 00:35:31,257 Aku tak melihat ada yang mengikuti kami. Aku tak melihat ada yang mengikuti kami.
474 00:35:31,347 00:35:32,757 Tetaplah waspada, Scully. Tetaplah waspada, Scully.
475 00:35:32,847 00:35:34,467 - Aku segera ke sana. - Baiklah. - Aku segera ke sana. - Baiklah.
476 00:36:05,957 00:36:06,957 Sebentar. Sebentar.
477 00:36:08,417 00:36:09,467 Sebentar lagi. Sebentar lagi.
478 00:36:43,377 00:36:44,377 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
479 00:36:50,087 00:36:51,547 Diam di sana. Diam di sana.
480 00:37:07,107 00:37:08,977 FBI Agen Khusus Dana Scully FBI Agen Khusus Dana Scully
481 00:38:04,247 00:38:05,417 Astaga! Astaga!
482 00:38:08,037 00:38:10,337 - Ada apa? - Entahlah. - Ada apa? - Entahlah.
483 00:38:11,877 00:38:12,877 Aku tak bisa... Aku tak bisa...
484 00:38:20,557 00:38:21,637 Aku tak bisa melihat! Aku tak bisa melihat!
485 00:38:24,807 00:38:27,227 - Agen Scully! - Diam di sana. - Agen Scully! - Diam di sana.
486 00:38:27,307 00:38:28,357 Tetap berbaring. Tetap berbaring.
487 00:38:46,327 00:38:49,457 - Dokter! - Jangan ganggu dia! - Dokter! - Jangan ganggu dia!
488 00:38:49,537 00:38:51,627 - Ayah! - Mundur! - Ayah! - Mundur!
489 00:38:52,207 00:38:53,417 Mundur! Mundur!
490 00:38:55,217 00:38:56,677 Jangan memaksaku menyakitimu! Jangan memaksaku menyakitimu!
491 00:38:56,757 00:39:00,257 Bisa menyakiti orang yang tak punya apa-apa lagi. Bisa menyakiti orang yang tak punya apa-apa lagi.
492 00:39:01,807 00:39:03,517 Kau tahu siapa aku sekarang? Kau tahu siapa aku sekarang?
493 00:39:05,307 00:39:08,937 Mungkin kau bisa ingat putriku. Mungkin kau bisa ingat putriku.
494 00:39:09,017 00:39:12,567 Aku ingat! Aku tak pernah lupa! Aku ingat! Aku tak pernah lupa!
495 00:39:13,687 00:39:15,987 Aku turut berduka,... Aku turut berduka,...
496 00:39:16,067 00:39:20,067 ...tapi aku melakukan segala cara untuk menyelamatkannya! ...tapi aku melakukan segala cara untuk menyelamatkannya!
497 00:39:20,157 00:39:22,537 Pria kecil yang sombong. Pria kecil yang sombong.
498 00:39:22,617 00:39:24,407 Aku sudah berusaha semampuku! Aku sudah berusaha semampuku!
499 00:39:25,117 00:39:28,077 Saat aku tak sanggup lagi, kuhilangkan penderitaannya! Saat aku tak sanggup lagi, kuhilangkan penderitaannya!
500 00:39:28,167 00:39:29,707 Dengan membunuhnya. Dengan membunuhnya.
501 00:39:31,127 00:39:32,417 Jika aku ada di sana,... Jika aku ada di sana,...
502 00:39:33,997 00:39:35,707 ...aku akan menyelamatkannya! ...aku akan menyelamatkannya!
503 00:39:35,797 00:39:37,797 Kau tak ada di sana! Kau tak ada di sana!
504 00:39:41,427 00:39:44,467 Kematian mengerikan di sebuah tempat. Kematian mengerikan di sebuah tempat.
505 00:39:45,267 00:39:46,977 Tanpa nama,... Tanpa nama,...
506 00:39:47,727 00:39:49,687 ...jauh dari keluarganya. ...jauh dari keluarganya.
507 00:39:50,807 00:39:52,227 Itu tak benar. Itu tak benar.
508 00:39:54,067 00:39:56,357 Jadi, sekarang, Pria Kecil... Jadi, sekarang, Pria Kecil...
509 00:39:57,437 00:40:01,527 ...aku akan menunjukkan apa yang mungkin. ...aku akan menunjukkan apa yang mungkin.
510 00:40:02,237 00:40:06,617 Aku akan menunjukkan kepadamu nyawa dibalas dengan nyawa. Aku akan menunjukkan kepadamu nyawa dibalas dengan nyawa.
511 00:40:06,697 00:40:08,867 Kau tak akan menyakiti putriku! Kau tak akan menyakiti putriku!
512 00:40:08,957 00:40:10,787 Ayah! Ayah!
513 00:40:15,377 00:40:16,377 Mungkin. Mungkin.
514 00:40:27,847 00:40:30,267 Ayah! Ayah!
515 00:40:30,347 00:40:32,607 Dokter? Apa yang terjadi? Dokter? Apa yang terjadi?
516 00:40:33,147 00:40:34,187 Ayah! Ayah!
517 00:40:34,767 00:40:35,937 Dokter Wieder! Dokter Wieder!
518 00:41:00,257 00:41:01,927 Kau membunuhnya! Kau membunuhnya!
519 00:41:05,847 00:41:06,847 Ayah! Ayah!
520 00:41:10,727 00:41:13,397 Berhenti! Ayah! Berhenti! Ayah!
521 00:41:14,187 00:41:15,397 Ayah! Ayah!
522 00:41:34,207 00:41:35,207 Ayah. Ayah.
523 00:41:53,227 00:41:56,147 Pusat Medis USF Pukul 10.23 Pusat Medis USF Pukul 10.23
524 00:42:04,317 00:42:06,777 Jasad Lynette Peattie dalam perjalanan pulang... Jasad Lynette Peattie dalam perjalanan pulang...
525 00:42:06,867 00:42:08,407 ...ke O'Neal, Virginia Barat. ...ke O'Neal, Virginia Barat.
526 00:42:10,997 00:42:13,157 Akhirnya, dia akan kembali kepada keluarganya. Akhirnya, dia akan kembali kepada keluarganya.
527 00:42:19,797 00:42:22,167 Kau tahu, Mulder, aku akan ambil keputusan yang sama. Kau tahu, Mulder, aku akan ambil keputusan yang sama.
528 00:42:24,837 00:42:26,047 Sebagai seorang dokter,... Sebagai seorang dokter,...
529 00:42:27,757 00:42:29,847 ...jika aku yakin aku tak bisa menyelamatkan nyawanya... ...jika aku yakin aku tak bisa menyelamatkan nyawanya...
530 00:42:29,927 00:42:31,767 ...dan dia sangat kesakitan,... ...dan dia sangat kesakitan,...
531 00:42:32,927 00:42:34,687 ...aku akan melakukan apa yang dilakukan Wieder. ...aku akan melakukan apa yang dilakukan Wieder.
532 00:42:35,767 00:42:37,227 Sepertinya sudah cukup jelas. Sepertinya sudah cukup jelas.
533 00:42:38,607 00:42:40,357 Tapi mungkin tidak. Tapi mungkin tidak.
534 00:42:43,237 00:42:46,157 Kau ingin tahu apakah Peattie bisa menyelamatkan nyawanya? Kau ingin tahu apakah Peattie bisa menyelamatkan nyawanya?
535 00:43:03,627 00:43:05,257 Kau memang membuatku terus menebak. Kau memang membuatku terus menebak.
536 00:44:11,157 00:44:14,157 Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda